All language subtitles for The_Resident_S05E18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,895 --> 00:00:05,653 -Previously on The Resident... -The leg issue is a little 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,506 MS flair-up. Take the pressure off the leg with this. 3 00:00:07,657 --> 00:00:09,324 No, it's a concession to the disease, and I won't make it. 4 00:00:09,418 --> 00:00:11,401 Look, man, I'm preparing for my mother's passing, 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,737 and when she does, I don't know what I'm gonna do. 6 00:00:13,756 --> 00:00:15,330 163 anti-psychotic prescriptions 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,999 written in your name at six different clinics. 8 00:00:18,019 --> 00:00:19,351 No, I didn't do this. 9 00:00:19,503 --> 00:00:21,854 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 10 00:00:22,005 --> 00:00:23,838 BARKER: And we now have mob levels of violence. 11 00:00:23,932 --> 00:00:25,599 Doctors who assist in our investigations 12 00:00:25,726 --> 00:00:28,360 have been murdered. 13 00:00:31,106 --> 00:00:33,032 (elevator dings) 14 00:00:37,446 --> 00:00:39,354 -I can't believe this. -Believe it. 15 00:00:39,448 --> 00:00:42,524 26-year-old male found down at Piedmont Park, 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,376 overdosed on olanzapine. 17 00:00:44,528 --> 00:00:46,027 We were able to bring him back, 18 00:00:46,196 --> 00:00:47,454 but found this on him. 19 00:00:47,606 --> 00:00:50,123 It has your name on it, but records show 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,442 -you never treated him. -Because I didn't, 21 00:00:52,536 --> 00:00:55,128 just like the overdose from a few weeks ago. 22 00:00:56,298 --> 00:00:59,499 This prescription is from the same pharmacy as the last one. 23 00:00:59,560 --> 00:01:02,210 Think it's a coincidence? 24 00:01:02,229 --> 00:01:04,354 No. 25 00:01:15,743 --> 00:01:17,634 WOMAN: We're just closing. 26 00:01:17,727 --> 00:01:19,986 I'm a doctor at Chastain. A patient came into our ER, 27 00:01:20,081 --> 00:01:22,897 overdosed from a drug he got at this pharmacy. 28 00:01:22,991 --> 00:01:26,234 It lists me as the prescriber, but I didn't write it. 29 00:01:26,328 --> 00:01:27,994 I'm so sorry to hear that, 30 00:01:28,089 --> 00:01:31,406 but I'm not sure how I can help you, Doctor...? 31 00:01:31,425 --> 00:01:35,260 Hawkins. This isn't the first time. 32 00:01:35,412 --> 00:01:37,721 Do you know who's prescribing these? 33 00:01:41,936 --> 00:01:44,419 I honestly thought they were yours. 34 00:01:44,513 --> 00:01:47,356 I didn't realize patients were overdosing. 35 00:01:48,667 --> 00:01:51,568 I just fill the prescriptions that come in. 36 00:01:56,266 --> 00:01:57,432 Phoebe? 37 00:01:58,677 --> 00:02:01,027 If more fraudulent prescriptions are being written, 38 00:02:01,122 --> 00:02:04,272 more people could get hurt. 39 00:02:04,291 --> 00:02:07,459 Do you have any idea what's going on? 40 00:02:12,299 --> 00:02:13,781 Wait here. 41 00:02:13,801 --> 00:02:16,718 Let me go pull some records. 42 00:02:31,635 --> 00:02:33,226 Who was that? 43 00:02:33,395 --> 00:02:35,896 What are you still doing here? 44 00:02:35,972 --> 00:02:37,823 Was he asking questions? 45 00:02:38,050 --> 00:02:40,233 No. He was nobody. 46 00:02:40,402 --> 00:02:42,494 Just a patient wanting a refill. 47 00:02:56,493 --> 00:02:57,634 (dings) 48 00:03:00,906 --> 00:03:05,601 His credit card didn't run, so I'm pulling his records. 49 00:03:10,524 --> 00:03:12,858 (phone ringing) 50 00:03:13,009 --> 00:03:15,009 -Hello? -CADE: Your pager was off. 51 00:03:15,029 --> 00:03:16,361 Go Team's been activated. 52 00:03:16,513 --> 00:03:18,438 Multi-casualty incident, Abernathy and Lowry. 53 00:03:18,532 --> 00:03:20,181 Well, I'll have to meet you there. 54 00:03:20,350 --> 00:03:22,659 Hurry. We need you. Now. 55 00:03:26,098 --> 00:03:27,748 (sighs) 56 00:03:38,610 --> 00:03:40,093 (siren wailing) 57 00:03:44,374 --> 00:03:46,783 -Where were you? -I'll tell you later. 58 00:03:46,802 --> 00:03:48,285 Two cars were street racing. 59 00:03:48,303 --> 00:03:50,470 One lost control, crashed into this mini-mart. 60 00:03:50,564 --> 00:03:52,138 Two are critical. One is the driver. 61 00:03:52,233 --> 00:03:54,215 -The other is the store owner. -All right, let's split up. 62 00:03:54,235 --> 00:03:56,460 I'll take this one. 63 00:03:57,296 --> 00:03:59,238 We've tried everything to move him, but a metal piece 64 00:03:59,465 --> 00:04:00,906 from the door has pierced his abdomen. 65 00:04:01,057 --> 00:04:02,557 (crying): It hurts. 66 00:04:02,651 --> 00:04:04,150 CONRAD: Penetrating abdominal injury. 67 00:04:04,245 --> 00:04:06,662 Moving him could cause more damage. 68 00:04:07,897 --> 00:04:09,414 And he's got an open femur fracture. 69 00:04:09,566 --> 00:04:11,308 -EMTs applied a tourniquet. -He's still bleeding out. 70 00:04:11,326 --> 00:04:13,401 Let's give him some blood, but we can't wait any longer. 71 00:04:13,495 --> 00:04:14,828 We got to free him. 72 00:04:14,997 --> 00:04:16,922 Grab the buzz saw. 73 00:04:17,073 --> 00:04:19,165 She's still in refractory V-fib. 74 00:04:19,318 --> 00:04:21,051 I'm gonna get an ultrasound. 75 00:04:24,323 --> 00:04:25,931 You have to save my mother. 76 00:04:26,082 --> 00:04:28,082 The car came through the window, 77 00:04:28,102 --> 00:04:29,518 and she pushed me out of the way. 78 00:04:30,996 --> 00:04:34,439 She has a cardiac contusion. Her heart's been damaged. 79 00:04:37,427 --> 00:04:40,337 We need to start ECPR and create a makeshift OR. 80 00:04:40,430 --> 00:04:42,072 Got it. 81 00:04:44,267 --> 00:04:45,433 We're gonna cut this piece of metal 82 00:04:45,452 --> 00:04:47,569 that's lodged in your abdomen, okay? 83 00:04:48,530 --> 00:04:49,955 I'll do it. I got the better angle. 84 00:04:50,182 --> 00:04:52,374 Hold him still. 85 00:04:52,993 --> 00:04:54,501 (whirring) 86 00:04:56,297 --> 00:04:58,112 (groaning) 87 00:04:58,132 --> 00:04:59,856 (whirring stops) 88 00:04:59,875 --> 00:05:02,634 All right, let's get him out and send him to Chastain. 89 00:05:02,861 --> 00:05:04,636 Get a backboard over here. 90 00:05:04,863 --> 00:05:06,513 MAN: We need a backboard! 91 00:05:07,624 --> 00:05:09,725 CADE: Let's create a sterile field. 92 00:05:10,627 --> 00:05:12,035 We're putting her on ECMO. 93 00:05:12,054 --> 00:05:13,203 Can you give us an assist? 94 00:05:13,296 --> 00:05:14,313 You sure about that? 95 00:05:14,464 --> 00:05:16,039 She won't make it to the hospital. 96 00:05:16,041 --> 00:05:18,041 You don't know that. 97 00:05:17,059 --> 00:05:18,391 We just need to support her heart. 98 00:05:18,544 --> 00:05:19,893 Let's continue compressions, give her amio 99 00:05:20,045 --> 00:05:21,545 -and get her to the ER. -ECMO will work. 100 00:05:21,563 --> 00:05:22,896 It's been done in the field before. 101 00:05:23,048 --> 00:05:24,381 Yeah, rarely. In this situation, 102 00:05:24,474 --> 00:05:25,824 ECMO could make things worse. 103 00:05:26,051 --> 00:05:27,975 She could die in seconds or end up brain-dead. 104 00:05:27,995 --> 00:05:29,310 Or she lives. 105 00:05:29,404 --> 00:05:30,812 And then you're looking at a potential cascade 106 00:05:30,831 --> 00:05:31,905 of complications. 107 00:05:31,999 --> 00:05:35,334 Do it. Please. 108 00:05:42,843 --> 00:05:44,593 I don't like it. 109 00:05:49,424 --> 00:05:51,558 ♪ ♪ 110 00:06:05,366 --> 00:06:07,607 -Thought you left. -Hawkins paged me. He wanted me back. 111 00:06:07,759 --> 00:06:09,851 Dr. Austin, what an honor to be on this night shift with you. 112 00:06:09,870 --> 00:06:11,203 Whatever you need, I am your man. 113 00:06:11,354 --> 00:06:12,537 You just tell me what to do. 114 00:06:12,689 --> 00:06:14,689 Don't do anything stupid. 115 00:06:13,765 --> 00:06:15,356 Which means don't do anything. 116 00:06:15,376 --> 00:06:17,542 (siren wailing) 117 00:06:18,770 --> 00:06:20,120 CONRAD: Auto versus pedestrian. 118 00:06:20,196 --> 00:06:22,789 Found down in refractory V-fib with cardiac contusion. 119 00:06:22,941 --> 00:06:24,716 -Mom! -This is her daughter Alicia. 120 00:06:24,943 --> 00:06:26,276 AUSTIN: Hey, let's get her out of here. 121 00:06:26,294 --> 00:06:27,944 Hey, Zach, take her to the waiting room. 122 00:06:27,963 --> 00:06:30,055 CONRAD: We cannulated at the scene. Briefly achieved ROSC, 123 00:06:30,206 --> 00:06:32,115 but she's still in and out of V-fib. 124 00:06:32,134 --> 00:06:34,876 -Bay 11 is ready. -Wait, ECPR? 125 00:06:34,970 --> 00:06:36,377 You guys went rogue on this. 126 00:06:36,397 --> 00:06:38,546 Never in my illustrious surgical career 127 00:06:38,565 --> 00:06:40,065 have I seen this done in the field. 128 00:06:40,234 --> 00:06:42,142 We had a bit of a debate on that. 129 00:06:42,236 --> 00:06:43,627 It was a risk we had to take. 130 00:06:43,645 --> 00:06:45,404 -Maybe. -Maybe? 131 00:06:45,597 --> 00:06:49,032 Maybe you both should get on the same page. 132 00:06:50,802 --> 00:06:52,577 BP's dropped to 70/50. Going up on norepi. 133 00:06:52,729 --> 00:06:54,562 The daughter wants to know when she can see her mom. 134 00:06:54,656 --> 00:06:56,397 On, that's a great idea. Why don't you bring her in 135 00:06:56,491 --> 00:06:58,232 -right now? -(beeping, whirring) 136 00:06:58,252 --> 00:06:59,400 Wait, that noise, that can't be good. 137 00:06:59,494 --> 00:07:00,827 Her IVC's collapsing around the cannula. 138 00:07:00,979 --> 00:07:02,829 DEVON: Bolusing a liter of fluids. 139 00:07:02,981 --> 00:07:04,089 She's hypovolemic. 140 00:07:04,316 --> 00:07:05,907 AUSTIN: She's failing ECMO. 141 00:07:05,926 --> 00:07:07,317 This is exactly what I was afraid of. 142 00:07:07,410 --> 00:07:09,319 Go Team didn't follow protocols. 143 00:07:09,412 --> 00:07:11,321 And now we're expected to work miracles to fix 144 00:07:11,490 --> 00:07:13,006 all the complications ECMO caused. 145 00:07:13,100 --> 00:07:14,157 (monitor beeping rapidly) 146 00:07:14,292 --> 00:07:15,659 We lost all pressures. 147 00:07:15,677 --> 00:07:17,352 I'm dropping RPMs. 148 00:07:19,289 --> 00:07:22,566 We're flying blind without continuous BP monitoring. 149 00:07:23,777 --> 00:07:25,694 (grunting) 150 00:07:27,522 --> 00:07:29,339 This the kid who was driving the car? 151 00:07:29,432 --> 00:07:30,932 Yes. He's broken both legs. 152 00:07:31,026 --> 00:07:32,342 BELL: Penetrating abdominal injury. 153 00:07:32,360 --> 00:07:34,578 Likely has a splenic lac as well. 154 00:07:35,363 --> 00:07:36,955 (monitor beeping rapidly) 155 00:07:37,106 --> 00:07:39,374 He's losing too much blood. 156 00:07:40,202 --> 00:07:42,202 No, his sats are plummeting. 157 00:07:41,277 --> 00:07:43,128 He's gonna need to be intubated. 158 00:07:43,205 --> 00:07:44,871 Dicey with his hemorrhagic shock. 159 00:07:45,023 --> 00:07:46,998 He could arrest the moment he's induced. 160 00:07:47,150 --> 00:07:48,191 Step aside. 161 00:07:48,284 --> 00:07:51,085 Hey. Ring that Bell. 162 00:07:51,196 --> 00:07:53,597 Make yourself useful, push these meds. 163 00:07:54,700 --> 00:07:56,700 KIT: It's okay. 164 00:07:55,867 --> 00:07:57,517 I got this, Boss Voss, 165 00:07:59,554 --> 00:08:01,313 (coughing) 166 00:08:02,799 --> 00:08:06,443 Oh, man, there go my snow bunnies. They're brand-new. 167 00:08:07,395 --> 00:08:09,212 KIT: This is Jayci Lee, our new 168 00:08:09,231 --> 00:08:10,396 nocturnal anesthesiologist. 169 00:08:10,491 --> 00:08:12,565 I'll be here all night every night from now on. 170 00:08:12,659 --> 00:08:15,142 So, most people don't like working nights. 171 00:08:15,162 --> 00:08:18,388 Oh, I come alive when the sun goes down. 172 00:08:18,406 --> 00:08:21,057 That's when I come out of my coffin. 173 00:08:21,076 --> 00:08:23,727 Could it be I'm a vampire? 174 00:08:23,745 --> 00:08:26,913 Well, can we, uh, maybe discuss your thirst for blood 175 00:08:27,065 --> 00:08:29,232 -at another time? -(monitor beeping steadily) 176 00:08:29,251 --> 00:08:31,635 Sats coming back up. 177 00:08:32,662 --> 00:08:34,346 BP is stable as well. 178 00:08:34,497 --> 00:08:36,906 Okay, let's get Max to imaging. 179 00:08:36,925 --> 00:08:39,425 I'll see you in the OR later. 180 00:08:39,578 --> 00:08:41,594 JAYCI: Mm, party. 181 00:08:41,688 --> 00:08:44,064 I'll bring the drugs. 182 00:08:45,526 --> 00:08:46,966 Snatched her from Atlanta General. 183 00:08:47,027 --> 00:08:49,269 She's a superstar. Big get. 184 00:08:49,421 --> 00:08:52,322 Yeah. Keep telling yourself that. 185 00:08:53,108 --> 00:08:55,659 Watch and learn. Mr. Zhou? 186 00:08:56,595 --> 00:08:58,595 How is my wife? 187 00:08:57,445 --> 00:08:59,262 We are working to stabilize her 188 00:08:59,281 --> 00:09:00,947 so we can transfer her to the ICU. 189 00:09:01,099 --> 00:09:04,358 -Is she going to be okay? -Touch and go at the moment, but she... 190 00:09:05,453 --> 00:09:07,712 Your mom sustained serious injuries to her heart. 191 00:09:07,864 --> 00:09:10,456 Our doctors had to aggressively treat her in the field, 192 00:09:10,609 --> 00:09:13,777 and there are complications we're managing right now. 193 00:09:13,795 --> 00:09:15,295 No. No, Mom. 194 00:09:15,389 --> 00:09:18,223 Don't worry. She has a fighting chance. 195 00:09:18,374 --> 00:09:21,951 We left China with nothing, built a life here. 196 00:09:21,970 --> 00:09:23,878 The store was her idea. 197 00:09:23,972 --> 00:09:25,972 She's beat long odds before. 198 00:09:26,141 --> 00:09:27,791 She will again. 199 00:09:27,884 --> 00:09:29,793 -(sniffles) -We'll keep you updated. 200 00:09:29,811 --> 00:09:31,069 (man speaking Spanish nearby) 201 00:09:31,296 --> 00:09:33,146 -Thank you, Doctor. -MIRANDA: Esto es tu culpa. 202 00:09:33,240 --> 00:09:34,981 ¿Y como es esto mi culpa? 203 00:09:35,133 --> 00:09:36,299 Where's my son? 204 00:09:36,301 --> 00:09:37,834 My wife got a call saying that he was here. 205 00:09:37,836 --> 00:09:39,986 Our son was in a car accident. 206 00:09:40,138 --> 00:09:41,471 DEVON: Excuse me. 207 00:09:41,489 --> 00:09:42,897 What's his name? 208 00:09:42,991 --> 00:09:44,583 Uh, Maximo Camacho. 209 00:09:44,810 --> 00:09:46,142 Dad, those are the parents 210 00:09:46,161 --> 00:09:47,752 of the street racer that did this to Mom. 211 00:09:47,904 --> 00:09:49,646 DEVON: He is on his way to CT. 212 00:09:49,664 --> 00:09:51,314 He's not staying here. We have a VIP room 213 00:09:51,333 --> 00:09:52,816 waiting for him at Atlanta General. 214 00:09:52,818 --> 00:09:55,594 What kind of father gives a child that fast a car? 215 00:09:55,670 --> 00:09:58,120 Your son ran his car into our store. My mother may die. 216 00:09:58,122 --> 00:09:59,172 (pager beeping) 217 00:09:59,266 --> 00:10:00,840 Let's all calm down. 218 00:10:00,992 --> 00:10:02,434 I have to go, but Dr. Brooks here 219 00:10:02,585 --> 00:10:04,585 will get you settled in separate waiting rooms. 220 00:10:04,605 --> 00:10:05,770 BROOKS: Great. 221 00:10:05,997 --> 00:10:07,347 So just, uh, come with me and, uh, 222 00:10:07,499 --> 00:10:09,983 I'll be back with you guys in a second. 223 00:10:14,189 --> 00:10:15,947 Did you hear her? 224 00:10:16,099 --> 00:10:20,118 Maximo hit someone. That girl's mother. 225 00:10:20,195 --> 00:10:22,862 He's hurt and he hurt others. 226 00:10:23,014 --> 00:10:25,081 This is your fault. 227 00:10:37,863 --> 00:10:39,545 ALEX: Female, 30s, tachy to 140, 228 00:10:39,698 --> 00:10:41,197 found unresponsive at the bottom of the stairs 229 00:10:41,366 --> 00:10:42,866 -to her apartment. -Bay 10. 230 00:10:42,884 --> 00:10:44,717 The neighbor who called it in said 231 00:10:44,811 --> 00:10:47,395 she was acting drunk and hysterical. 232 00:10:52,135 --> 00:10:54,027 CADE: Let's move her. 233 00:10:55,230 --> 00:10:57,230 Grab her C-spine. 234 00:10:57,382 --> 00:10:59,532 Hawkins, what's your problem? 235 00:11:01,887 --> 00:11:05,080 This is the pharmacist who filled the fake prescriptions. 236 00:11:06,241 --> 00:11:09,334 CADE: On my count. One, two, three. 237 00:11:10,820 --> 00:11:12,745 What are you talking about? 238 00:11:12,898 --> 00:11:14,339 I went to see her a few hours ago. 239 00:11:14,490 --> 00:11:16,082 That's where I was when you called me for Go Team. 240 00:11:16,176 --> 00:11:18,067 And you confronted her? 241 00:11:18,161 --> 00:11:19,752 Why the hell would you do that? 242 00:11:19,905 --> 00:11:22,347 There was another overdose. More pills with my name on them. 243 00:11:22,574 --> 00:11:25,100 You realize this could be blowback from your visit? 244 00:11:27,429 --> 00:11:28,687 Yes. I'm aware. 245 00:11:31,099 --> 00:11:33,507 Phoebe, can you hear me? 246 00:11:33,601 --> 00:11:37,103 She's not waking up, but her airway is secure. 247 00:11:37,197 --> 00:11:38,863 No rebound tenderness. 248 00:11:40,016 --> 00:11:43,118 How did she seem when you saw her earlier? 249 00:11:44,353 --> 00:11:46,095 Calm, ready to help. 250 00:11:47,098 --> 00:11:48,998 Someone could have pushed her down the stairs. 251 00:11:49,543 --> 00:11:50,709 I hear you. 252 00:11:50,894 --> 00:11:52,785 Or the EMT said she was drunk. Maybe she fell. 253 00:11:52,938 --> 00:11:57,090 Everything's on the table. Including an accident. 254 00:11:59,461 --> 00:12:01,052 Normal S1 and S2. 255 00:12:01,279 --> 00:12:04,681 FAST is negative. Let's get a tox panel. 256 00:12:06,727 --> 00:12:08,226 CONRAD: Blown pupil. 257 00:12:08,453 --> 00:12:09,953 She could have an intracranial hemorrhage. 258 00:12:10,046 --> 00:12:11,137 Page Billie and Leela. 259 00:12:11,231 --> 00:12:12,564 Let's get her to CT now. 260 00:12:14,476 --> 00:12:16,383 (beeping rapidly) 261 00:12:16,478 --> 00:12:18,385 JAYCI: Intracranial pressures rising fast. 262 00:12:18,480 --> 00:12:20,146 LEELA: Must've been a really bad fall. 263 00:12:20,298 --> 00:12:21,698 BILLIE: We have to drill now. 264 00:12:24,986 --> 00:12:27,162 (whirring) 265 00:12:37,816 --> 00:12:40,425 How's our pharmacist doing? 266 00:12:42,578 --> 00:12:45,722 Brain bleed is worse than we thought. 267 00:12:47,583 --> 00:12:51,585 I hear your prehospital ECMO on the mom got complicated. 268 00:12:51,679 --> 00:12:54,606 Dr. Austin is handling it. 269 00:12:54,833 --> 00:12:57,834 The pharmacist's labs came back. Blood alcohol was negative. 270 00:12:58,594 --> 00:13:00,520 She wasn't drunk when I saw her, so... 271 00:13:00,688 --> 00:13:04,190 still could be a suicide attempt or maybe she slipped. 272 00:13:04,342 --> 00:13:06,284 Or again, she was pushed. 273 00:13:06,435 --> 00:13:08,953 Could someone have seen you at the pharmacy? 274 00:13:09,030 --> 00:13:10,771 No. We were alone. 275 00:13:10,865 --> 00:13:13,440 She left me to find some records, 276 00:13:13,535 --> 00:13:15,442 was taking forever, I got your call, left. 277 00:13:15,537 --> 00:13:17,203 Why did you go without telling me? 278 00:13:17,297 --> 00:13:19,446 -I need your permission? -You need my help. 279 00:13:19,541 --> 00:13:22,116 Prescription drug scams are favored by the mob. 280 00:13:22,210 --> 00:13:24,694 They kill people who threaten their revenue stream. 281 00:13:24,712 --> 00:13:26,620 That's why we handed this over to the FBI. 282 00:13:26,714 --> 00:13:30,725 I can't have my name on bottles of drugs that kill people. 283 00:13:32,387 --> 00:13:33,870 That pharmacist knew something. 284 00:13:33,888 --> 00:13:35,647 Maybe everything. And if someone saw you with her... 285 00:13:35,874 --> 00:13:38,066 All right, you made your point. 286 00:13:43,064 --> 00:13:47,158 If it turns out that I caused this, will I feel guilty? Yes. 287 00:13:48,995 --> 00:13:50,995 Can I undo it? No. 288 00:13:51,072 --> 00:13:53,406 So now we have to save her. 289 00:13:53,558 --> 00:13:56,668 And contact the FBI in the morning. 290 00:13:58,396 --> 00:14:00,088 -(sighs) -(door opens) 291 00:14:01,842 --> 00:14:03,716 (door closes) 292 00:14:05,587 --> 00:14:07,587 Hi, Carol. 293 00:14:07,681 --> 00:14:08,847 Sorry to keep you waiting. 294 00:14:08,998 --> 00:14:12,258 CAROL: Thank you for making the time. 295 00:14:12,410 --> 00:14:14,335 I feel like I've been such a bother 296 00:14:14,354 --> 00:14:16,354 to everyone for so long. (stammers) 297 00:14:16,581 --> 00:14:19,858 -Mom... -No. No, you have been no trouble at all. 298 00:14:20,085 --> 00:14:22,360 So, AJ tells me that you're having some issues with pain. 299 00:14:22,511 --> 00:14:24,511 What's going on? 300 00:14:23,363 --> 00:14:28,091 My bad days are getting worse. 301 00:14:28,109 --> 00:14:30,760 My good days are, too. 302 00:14:30,778 --> 00:14:32,261 AUSTIN: She's having pain 303 00:14:32,355 --> 00:14:35,022 across her chest, and it-it's wrapping around her back. 304 00:14:35,116 --> 00:14:37,617 Sometimes, when I move, 305 00:14:37,769 --> 00:14:42,088 the pain is so sharp I feel like I can't breathe. 306 00:14:43,108 --> 00:14:44,531 It started a couple of days ago. 307 00:14:44,551 --> 00:14:47,385 Before that, I was doing so well. 308 00:14:47,536 --> 00:14:49,445 Yeah. Yeah, she was. 309 00:14:49,538 --> 00:14:53,207 Last week, she made the most exquisite seafood paella. 310 00:14:53,301 --> 00:14:56,119 (laughs softly) And I beat him in chess. 311 00:14:56,137 --> 00:14:57,970 -Indeed you did. -Or you let me win. 312 00:14:58,064 --> 00:15:01,048 No, not at all, Mom. That was a legit thrashing. 313 00:15:01,142 --> 00:15:02,475 I played the King's Indian, 314 00:15:02,569 --> 00:15:05,795 and she overwhelmed my bishop pawn. 315 00:15:05,813 --> 00:15:07,363 Well done. 316 00:15:08,299 --> 00:15:10,650 So, are the pain meds helping? 317 00:15:10,802 --> 00:15:12,301 Some. 318 00:15:12,470 --> 00:15:15,371 But they make me sleepy and confused. 319 00:15:16,732 --> 00:15:18,307 Pravesh. 320 00:15:18,401 --> 00:15:21,002 We have to find out what the cause of this is. 321 00:15:24,332 --> 00:15:27,008 Maybe there's something we can do. 322 00:15:38,587 --> 00:15:40,688 ♪ ♪ 323 00:15:47,930 --> 00:15:51,407 I-I knew the cancer was advancing, but... 324 00:15:53,436 --> 00:15:55,269 Wow. 325 00:15:55,363 --> 00:15:57,705 DEVON: I'm so sorry, AJ. 326 00:15:59,775 --> 00:16:02,460 No wonder she's in so much pain. 327 00:16:04,130 --> 00:16:08,207 The cancer has progressed to her chest walls... 328 00:16:08,359 --> 00:16:10,301 (exhales) and her brain. 329 00:16:11,863 --> 00:16:15,431 An intercostal nerve block could help her with the pain. 330 00:16:17,035 --> 00:16:20,144 All right, let's get it done tonight. 331 00:16:20,296 --> 00:16:22,304 And I'll take her home. 332 00:16:23,132 --> 00:16:24,315 You understand the prognosis... 333 00:16:24,467 --> 00:16:27,043 Yes, I understand the prognosis, Pravesh! 334 00:16:27,061 --> 00:16:28,695 I'm a doctor! 335 00:16:33,159 --> 00:16:35,660 Do you want me to talk to her with you? 336 00:16:37,388 --> 00:16:38,746 No. 337 00:16:42,060 --> 00:16:44,085 This is on me. 338 00:16:52,253 --> 00:16:54,387 Look, I'm sorry, man. 339 00:17:02,856 --> 00:17:04,188 (door opens) 340 00:17:14,868 --> 00:17:16,759 So, it's something called a nerve block. 341 00:17:16,778 --> 00:17:18,928 It's a minimally invasive procedure 342 00:17:19,021 --> 00:17:21,264 that treats the source of the pain. 343 00:17:21,282 --> 00:17:23,599 So you should feel relief right away. 344 00:17:23,601 --> 00:17:29,464 If I can just go back to where I was before this. 345 00:17:30,366 --> 00:17:32,050 (exhales) 346 00:17:35,446 --> 00:17:36,512 What? 347 00:17:39,450 --> 00:17:40,966 Um... 348 00:17:41,119 --> 00:17:45,212 Well, the scans show that the cancer is progressing. 349 00:17:45,231 --> 00:17:49,792 And it's-it's now in your brain 350 00:17:49,885 --> 00:17:53,071 and in the bones on your chest, 351 00:17:53,222 --> 00:17:55,464 which is why it-it hurts so much to breathe. 352 00:17:55,558 --> 00:18:00,303 But the, um, the-the met in your brain 353 00:18:00,321 --> 00:18:03,539 is what's of most concern. 354 00:18:09,071 --> 00:18:12,006 (exhales): How long? 355 00:18:16,988 --> 00:18:18,638 Son. 356 00:18:20,266 --> 00:18:23,342 -Son, tell me. -Uh... 357 00:18:23,494 --> 00:18:27,021 (sniffles) Maybe a couple of months. 358 00:18:28,499 --> 00:18:30,024 (crying softly) 359 00:18:40,769 --> 00:18:42,495 Okay. 360 00:18:46,701 --> 00:18:48,501 (whispers): Next steps. 361 00:18:50,613 --> 00:18:53,548 We knew this was coming. 362 00:18:55,301 --> 00:18:58,619 Okay, um... 363 00:18:58,713 --> 00:19:02,365 Well, I-I'm going to have to ask some questions 364 00:19:02,383 --> 00:19:04,533 just to make sure you get everything you need. 365 00:19:04,627 --> 00:19:11,065 Um, what would you say are your most important goals now? 366 00:19:12,560 --> 00:19:14,986 Leaving here. 367 00:19:16,639 --> 00:19:19,640 Staying home. 368 00:19:19,734 --> 00:19:21,159 With you. 369 00:19:22,053 --> 00:19:23,828 Okay. 370 00:19:24,055 --> 00:19:28,741 And what are your biggest fears? 371 00:19:29,502 --> 00:19:33,462 I don't want to spend any more time in a hospital. 372 00:19:35,175 --> 00:19:37,082 (exhales) Okay. 373 00:19:37,235 --> 00:19:41,179 So that means we're gonna have to talk about hospice. 374 00:19:41,330 --> 00:19:42,405 Don't. 375 00:19:42,407 --> 00:19:44,423 Not yet. 376 00:19:44,575 --> 00:19:46,242 The word scares me. 377 00:19:46,260 --> 00:19:49,020 That's for the... 378 00:19:49,171 --> 00:19:51,355 That's just for the very end. 379 00:19:51,524 --> 00:19:54,358 No, no, Mom, it's-it's not. It's not. 380 00:19:54,510 --> 00:19:56,360 No, you can have hospice for months. 381 00:19:56,587 --> 00:20:01,090 It's a great service that most people wait too long to use. 382 00:20:01,926 --> 00:20:03,442 You know, hospice nurses are better 383 00:20:03,594 --> 00:20:06,454 at managing pain than most doctors. 384 00:20:08,266 --> 00:20:10,023 Okay, we'll-we'll get you equipment 385 00:20:10,117 --> 00:20:11,858 to make you more comfortable, 386 00:20:11,953 --> 00:20:17,131 and there will be a visiting nurse to check on you. 387 00:20:18,218 --> 00:20:20,943 And I promise you, you will never 388 00:20:20,962 --> 00:20:24,430 have to set foot in this hospital again. 389 00:20:30,137 --> 00:20:32,621 CADE: Pupils are equal, round and reactive. 390 00:20:32,640 --> 00:20:33,973 CONRAD: Heart sounds normal. 391 00:20:34,125 --> 00:20:37,985 Brain bleed was evacuated without complication. 392 00:20:39,464 --> 00:20:42,055 She should wake up any time now. 393 00:20:42,075 --> 00:20:44,742 We'll ask her what happened. 394 00:20:44,893 --> 00:20:46,244 Any luck with her family? 395 00:20:46,395 --> 00:20:48,371 We haven't been able to reach them. 396 00:20:49,064 --> 00:20:50,414 (grunts softly) 397 00:20:52,735 --> 00:20:54,043 Hey. 398 00:20:55,496 --> 00:20:57,546 Hello, there. 399 00:20:59,166 --> 00:21:02,677 CONRAD: Phoebe, how do you feel? 400 00:21:04,079 --> 00:21:05,488 Where am I? 401 00:21:05,506 --> 00:21:08,081 You're at the hospital. At Chastain. 402 00:21:08,101 --> 00:21:09,675 You had a fall. 403 00:21:09,827 --> 00:21:12,353 Do you remember what happened? 404 00:21:12,939 --> 00:21:15,088 You. 405 00:21:15,108 --> 00:21:17,924 Yes, I remember. 406 00:21:17,944 --> 00:21:19,335 I have to... 407 00:21:19,353 --> 00:21:21,028 (panting) 408 00:21:25,192 --> 00:21:26,433 (monitor beeping rapidly) 409 00:21:26,452 --> 00:21:27,743 Phoebe? 410 00:21:28,696 --> 00:21:29,936 She's in respiratory distress. 411 00:21:30,031 --> 00:21:31,347 Her chest imaging was clear. 412 00:21:31,365 --> 00:21:33,291 This looks like Kussmaul respirations. 413 00:21:33,442 --> 00:21:36,460 We need to get a blood gas and get her on oxygen. 414 00:21:37,872 --> 00:21:39,355 No. Where am I? 415 00:21:39,373 --> 00:21:41,674 She's altered. Let's intubate. 416 00:21:43,285 --> 00:21:44,593 We need a crash cart! 417 00:21:48,141 --> 00:21:49,882 -She hasn't regained consciousness since? -CADE: No. 418 00:21:50,034 --> 00:21:51,124 Not since she went into distress. 419 00:21:51,218 --> 00:21:52,476 She was altered and confused. 420 00:21:52,703 --> 00:21:54,720 Her blood gas shows a severe metabolic acidosis 421 00:21:54,872 --> 00:21:56,038 that she couldn't compensate for. 422 00:21:56,131 --> 00:21:59,317 Well, her images just came in. 423 00:21:59,468 --> 00:22:02,211 X-ray shows bilateral infiltrates. That's new. 424 00:22:02,380 --> 00:22:03,487 CONRAD: That could be ARDS. 425 00:22:03,714 --> 00:22:06,324 Or pulmonary edema from heart failure. 426 00:22:06,475 --> 00:22:08,308 This is more than just trauma from the fall. 427 00:22:08,328 --> 00:22:09,885 Something else is going on. 428 00:22:09,978 --> 00:22:11,403 BILLIE: Well, her head CT looks good. 429 00:22:11,556 --> 00:22:13,164 She hasn't rebled. 430 00:22:13,315 --> 00:22:14,981 I mean, this isn't centrally driven. 431 00:22:15,001 --> 00:22:16,149 Nor a post-op complication. 432 00:22:16,169 --> 00:22:17,335 All right, we'll send out more labs, 433 00:22:17,486 --> 00:22:19,244 check lactate and ketones, get an echo. 434 00:22:19,397 --> 00:22:22,173 Let's figure out why she's getting worse and save her. 435 00:22:24,085 --> 00:22:25,401 (exhales) 436 00:22:25,570 --> 00:22:27,570 They said he was doing twice the speed limit. 437 00:22:27,588 --> 00:22:29,180 Drag racing in the middle of a busy city. 438 00:22:29,331 --> 00:22:30,681 What the hell was he thinking? 439 00:22:30,833 --> 00:22:32,925 What would his parents expect him to do with a Porsche? 440 00:22:33,001 --> 00:22:35,928 Oh, the usual. Pick up milk at the market, 441 00:22:36,080 --> 00:22:37,688 help out with carpool. 442 00:22:38,916 --> 00:22:40,382 BOTH: Oh. 443 00:22:41,268 --> 00:22:43,677 Open fracture of the right femur, 444 00:22:43,754 --> 00:22:47,423 and bilateral comminuted tib/fib fractures. 445 00:22:47,516 --> 00:22:50,109 I'll have to rod the femur, ex-fix the rest. 446 00:22:50,261 --> 00:22:53,278 So, grade IV splenic lac as expected. 447 00:22:53,431 --> 00:22:54,538 I will do a splenectomy and penetrating 448 00:22:54,690 --> 00:22:55,948 foreign body removal. 449 00:22:56,100 --> 00:22:57,691 All right, let's go. 450 00:22:57,710 --> 00:23:02,421 You know, we can call another surgeon to operate with me. 451 00:23:03,441 --> 00:23:05,441 Meaning? 452 00:23:04,550 --> 00:23:06,942 You've had a massive surgery earlier today, 453 00:23:06,961 --> 00:23:08,293 and now another in the middle of the night. 454 00:23:08,388 --> 00:23:10,446 It would be a long day for anyone. 455 00:23:10,539 --> 00:23:12,556 The steroids are working, the MS is under control. 456 00:23:12,708 --> 00:23:14,558 -I haven't even needed the cane. -Randolph, 457 00:23:14,710 --> 00:23:19,563 I love you, but you can be a stubborn old... so-and-so. 458 00:23:19,756 --> 00:23:23,884 I am allowed to worry, and notice when you're exhausted 459 00:23:23,978 --> 00:23:26,462 and holding yourself upright on a desk. 460 00:23:26,480 --> 00:23:27,813 Yeah-- Okay. 461 00:23:27,940 --> 00:23:29,240 Yeah, am I sore? Yeah. 462 00:23:29,391 --> 00:23:34,537 But... if I need relief, I'll tell you. 463 00:23:38,993 --> 00:23:40,492 (door opens) 464 00:23:40,645 --> 00:23:44,146 All right. Eileen's labs are all trending in the right direction. 465 00:23:44,148 --> 00:23:46,148 She didn't have any other injuries. 466 00:23:45,316 --> 00:23:46,573 Just the cardiac contusion. 467 00:23:46,592 --> 00:23:48,575 She still needs ECMO support, we don't know 468 00:23:48,594 --> 00:23:52,154 when she's gonna wake up, but overall, I'm hopeful. 469 00:23:52,247 --> 00:23:54,339 Can we tell her family? They could use some good news. 470 00:23:54,492 --> 00:23:55,933 -Let's get her up to the ICU first. -HUNDLEY: Okay, 471 00:23:56,160 --> 00:23:59,419 let's prep for transfer, people. This is no small feat. 472 00:23:59,439 --> 00:24:02,440 Get her on the portable monitor. Disconnect the vent. 473 00:24:02,667 --> 00:24:03,941 Start bagging. 474 00:24:04,168 --> 00:24:06,527 Put the ECMO machine on the bed. 475 00:24:07,947 --> 00:24:10,114 Watch the cannulas, hon. 476 00:24:13,527 --> 00:24:16,436 (beeping rapidly) 477 00:24:16,530 --> 00:24:19,272 Put pressure now! Stop the bleeding. 478 00:24:19,292 --> 00:24:21,500 Starting compressions. 479 00:24:22,962 --> 00:24:24,036 You tore her artery. 480 00:24:24,188 --> 00:24:26,188 I didn't mean to. 481 00:24:25,189 --> 00:24:27,298 Hundley, page Austin. 482 00:24:27,449 --> 00:24:28,966 We have to recannulate here, then get her to surgery 483 00:24:29,193 --> 00:24:31,051 so we can repair the artery. 484 00:24:38,794 --> 00:24:40,561 (elevator dings) 485 00:24:42,815 --> 00:24:44,873 -What the hell were you thinking? -Well, I was... 486 00:24:44,892 --> 00:24:45,966 Wrong. You weren't thinking. 487 00:24:45,985 --> 00:24:47,735 No, sir. I mean, uh, yes, sir. 488 00:24:51,491 --> 00:24:53,549 Uh, Dr. Austin, 489 00:24:53,567 --> 00:24:55,234 that other stretcher doesn't seem to be slowing down. 490 00:24:55,328 --> 00:24:57,811 Your finger in her femoral artery is the only thing 491 00:24:57,905 --> 00:24:59,404 keeping her alive. Figure it out. 492 00:24:59,499 --> 00:25:02,625 -Heads up! Move, move, move. -On your right! 493 00:25:06,564 --> 00:25:08,747 -That was... -AUSTIN: The bare minimum. 494 00:25:08,899 --> 00:25:10,082 Now, listen, I have no time 495 00:25:10,234 --> 00:25:11,509 for the stupidity for which you are prone, 496 00:25:11,694 --> 00:25:14,253 so from here on out, you do not talk, you do not move 497 00:25:14,421 --> 00:25:15,754 and you do not breathe 498 00:25:15,906 --> 00:25:18,257 -unless I give you express permission. -Yes, sir. 499 00:25:18,351 --> 00:25:19,666 I'll step it up. 500 00:25:19,760 --> 00:25:22,745 AUSTIN: That was not me giving you permission. 501 00:25:22,763 --> 00:25:25,097 ♪ Have wanted it this way ♪ 502 00:25:25,249 --> 00:25:26,673 BELL: Thank you. 503 00:25:26,767 --> 00:25:32,363 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day ♪ 504 00:25:34,534 --> 00:25:36,408 Who put that there? 505 00:25:38,095 --> 00:25:39,245 (scoffs) 506 00:25:40,598 --> 00:25:43,098 KIT: Borrowed it from the ophthalmic surgeons. 507 00:25:43,117 --> 00:25:45,042 They rarely work nights. 508 00:25:45,193 --> 00:25:47,269 Your throne, Dr. Bell. 509 00:25:47,288 --> 00:25:48,862 ♪ The time has come ♪ 510 00:25:48,881 --> 00:25:51,715 ♪ For both of us to live on the run ♪ 511 00:25:51,867 --> 00:25:56,962 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 512 00:25:57,114 --> 00:25:59,782 (beep, whirring) 513 00:25:59,800 --> 00:26:01,058 (sighs) 514 00:26:02,711 --> 00:26:04,119 Everyone comfortable? 515 00:26:04,212 --> 00:26:09,108 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day. ♪ 516 00:26:13,889 --> 00:26:14,905 This doesn't make sense. 517 00:26:15,132 --> 00:26:16,890 Phoebe's osmolar gap is decreasing 518 00:26:16,909 --> 00:26:18,133 while her anion gap is increasing. 519 00:26:18,152 --> 00:26:19,410 But her lactate is normal. 520 00:26:19,561 --> 00:26:21,153 Along with most of her other labs. 521 00:26:21,305 --> 00:26:23,247 But she's starting to go into renal failure. 522 00:26:23,398 --> 00:26:24,898 We're running out of time. 523 00:26:24,917 --> 00:26:29,420 Whatever is making Phoebe worse is literally undetectable. 524 00:26:35,669 --> 00:26:38,637 What if it's because you can't actually see it? 525 00:26:41,767 --> 00:26:43,559 Is there a Wood's lamp here? 526 00:26:44,604 --> 00:26:47,220 No, but we can use my phone, 527 00:26:47,273 --> 00:26:51,183 some tape and blue and purple markers. 528 00:26:51,310 --> 00:26:52,401 Nice. 529 00:26:53,595 --> 00:26:56,697 -Here's tape. -Place it over the light. 530 00:27:00,453 --> 00:27:01,744 Two more. 531 00:27:12,356 --> 00:27:14,356 And there's our makeshift black light. 532 00:27:13,374 --> 00:27:14,873 Used it once at an escape room. 533 00:27:15,025 --> 00:27:17,860 An escape room, huh? Let's give it a try. 534 00:27:17,862 --> 00:27:20,512 Turn off the lights. 535 00:27:23,050 --> 00:27:25,434 Moment of truth. 536 00:27:26,203 --> 00:27:28,962 There, around her mouth. 537 00:27:29,056 --> 00:27:30,981 Fluorescein. 538 00:27:37,139 --> 00:27:38,489 Some more around her fingers, 539 00:27:38,716 --> 00:27:41,325 which means if she consumed something, we'd expect to see... 540 00:27:41,476 --> 00:27:43,476 Fluorescent urine. 541 00:27:42,495 --> 00:27:44,219 We can confirm what this is at the lab. 542 00:27:44,238 --> 00:27:46,538 CONRAD: Yeah, but there's no doubt, she was poisoned. 543 00:27:47,408 --> 00:27:49,241 You were right. 544 00:27:49,335 --> 00:27:52,461 Someone tried to kill her. 545 00:27:54,248 --> 00:27:55,747 KIT: Intramedullary rod in place. 546 00:27:55,841 --> 00:27:58,250 BELL: Ligating the splenic artery and vein near the hilum. 547 00:27:58,344 --> 00:28:00,511 -(monitor beeping rapidly) -JAYCI: Not good. Max is desatting fast 548 00:28:00,662 --> 00:28:02,096 and becoming hypotensive. 549 00:28:08,521 --> 00:28:11,671 -BELL: It's not a bowel perf. -KIT: No torn vessels here. 550 00:28:11,691 --> 00:28:13,932 -(monitor beeping rapidly) -BELL: Pressures dropping fast. 551 00:28:14,026 --> 00:28:16,676 -What do you got, Dr. Lee? -It's auto-PEEP. Air is trapped inside his lungs, 552 00:28:16,696 --> 00:28:19,012 -compressing his heart. -KIT: And the vent's not letting it out. 553 00:28:19,106 --> 00:28:21,273 -So you'll change the settings? -It won't be enough. 554 00:28:21,425 --> 00:28:23,349 His cardiac output is dropping. I'll disconnect the vent 555 00:28:23,369 --> 00:28:25,260 -and readjust the setting. -KIT: He won't be breathing 556 00:28:25,279 --> 00:28:27,204 -or getting any air. -BELL: It's dangerous and unorthodox. 557 00:28:27,431 --> 00:28:30,098 Yeah, it might work if you move fast. 558 00:28:30,192 --> 00:28:31,375 We can help by, uh, pushing down 559 00:28:31,602 --> 00:28:33,452 on his chest and getting out some of the air. 560 00:28:33,620 --> 00:28:34,937 JAYCI: All right, team. 561 00:28:35,030 --> 00:28:36,788 Disconnecting the vent. 562 00:28:36,865 --> 00:28:38,865 (monitor buzzing) 563 00:28:37,833 --> 00:28:38,957 BELL: Okay, push. 564 00:28:39,109 --> 00:28:40,551 Lowering respiratory rate and tidal volume. 565 00:28:40,702 --> 00:28:42,794 Increasing I:E ratio. 566 00:28:42,947 --> 00:28:45,431 And boom, we're done. 567 00:28:48,285 --> 00:28:49,542 (monitor beeping steadily) 568 00:28:49,562 --> 00:28:51,478 He's stabilizing. 569 00:28:53,215 --> 00:28:54,857 That's a brilliant save. 570 00:28:55,976 --> 00:28:58,977 He's coming around to me. Inevitable. 571 00:28:59,129 --> 00:29:00,295 (door opens) 572 00:29:00,314 --> 00:29:02,222 There's another surgery. Dr. Lee, 573 00:29:02,316 --> 00:29:03,982 you're the only anesthesiology attending on call. 574 00:29:04,076 --> 00:29:05,391 I'll get a CRNA to cover here. 575 00:29:05,560 --> 00:29:08,136 All right-- Go ahead. They need you. 576 00:29:08,155 --> 00:29:10,539 JAYCI: Of course they do. 577 00:29:14,920 --> 00:29:16,402 AUSTIN: Hey, thanks for the assist. 578 00:29:16,422 --> 00:29:18,146 JAYCI: Yeah. Who was the klutz? 579 00:29:18,165 --> 00:29:19,923 -My money's on the med student. -ZACH: Intern, actually. 580 00:29:20,075 --> 00:29:21,592 JAYCI: Huh, and you might need a new career. 581 00:29:21,743 --> 00:29:23,927 You know, comments like that can cause long-term damage. 582 00:29:24,079 --> 00:29:26,412 Toughen up, snowflake, or you'll never get through residency. 583 00:29:26,432 --> 00:29:28,081 AUSTIN: I'm gonna scrub in. 584 00:29:28,100 --> 00:29:30,017 Keep an eye on this one. 585 00:29:32,162 --> 00:29:33,979 (monitor beeping rapidly) 586 00:29:40,112 --> 00:29:42,112 ZACH: Good save. Uh... 587 00:29:42,189 --> 00:29:44,281 I guess I'll get scrubbed in, too. 588 00:29:44,432 --> 00:29:46,599 AUSTIN: You will do nothing of the sort. 589 00:29:46,768 --> 00:29:50,120 You had one job and you blew it! 590 00:29:50,272 --> 00:29:52,790 Get out of my sight, now. 591 00:29:52,941 --> 00:29:54,440 No, in fact... 592 00:29:54,535 --> 00:29:56,685 I want you to go to the waiting room, 593 00:29:56,687 --> 00:29:58,111 and you explain to this woman's family 594 00:29:58,280 --> 00:30:00,613 why she's even in the OR. 595 00:30:00,633 --> 00:30:04,426 And you give them every last detail. 596 00:30:21,545 --> 00:30:24,137 (stammers) Any news on our son? 597 00:30:24,231 --> 00:30:25,656 Uh, he's still in the OR. 598 00:30:25,807 --> 00:30:28,474 Our-our surgeons are doing their best to repair his injuries, 599 00:30:28,569 --> 00:30:31,236 but his leg is shattered in multiple places. 600 00:30:31,388 --> 00:30:33,238 W-Will he walk again? 601 00:30:33,407 --> 00:30:36,616 MIRANDA: Please, he's only 17. 602 00:30:36,727 --> 00:30:37,742 Teenage boys are stupid, 603 00:30:37,819 --> 00:30:40,704 but don't let him be crippled for life. 604 00:30:40,856 --> 00:30:42,080 ALICIA: At least he has a life. 605 00:30:42,174 --> 00:30:44,583 My family may not be so lucky. 606 00:30:44,677 --> 00:30:45,901 Let's go somewhere else. 607 00:30:45,919 --> 00:30:48,679 So they don't have to face us? No. 608 00:30:48,848 --> 00:30:50,556 Look at us. 609 00:30:51,499 --> 00:30:53,016 See our pain. 610 00:30:54,094 --> 00:30:55,644 ALICIA: How's my mother? 611 00:30:58,265 --> 00:31:00,415 There's been an accident with Eileen. 612 00:31:00,434 --> 00:31:02,434 ALICIA: What do you mean? 613 00:31:02,528 --> 00:31:03,694 What accident? 614 00:31:03,845 --> 00:31:05,237 Uh, she was getting better, 615 00:31:05,347 --> 00:31:09,157 and now there's a hole in her artery. 616 00:31:10,018 --> 00:31:11,368 It was my fault. 617 00:31:11,519 --> 00:31:14,872 I tripped on the cannula, it tore and she's in surgery. 618 00:31:15,023 --> 00:31:17,282 I am really sorry. 619 00:31:17,434 --> 00:31:20,377 Please, go ahead, yell at me. 620 00:31:20,528 --> 00:31:24,631 I deserve it. I feel just terrible. 621 00:31:25,533 --> 00:31:26,717 The fault is ours. 622 00:31:27,961 --> 00:31:30,178 I bought him that car. 623 00:31:31,539 --> 00:31:35,392 It should have been me who got hurt at the store. 624 00:31:37,471 --> 00:31:41,732 Mom wanted me to work the register. 625 00:31:41,959 --> 00:31:43,567 I refused. 626 00:31:45,553 --> 00:31:49,072 We started fighting. I said something awful. 627 00:31:49,224 --> 00:31:51,575 Turned to go. 628 00:31:53,728 --> 00:31:57,230 Mom pushed me out of the way right when the car... 629 00:31:57,324 --> 00:31:59,157 (crying) 630 00:31:59,251 --> 00:32:02,477 BRUNO: It was Max's birthday. 631 00:32:02,496 --> 00:32:04,479 Miranda warned me. 632 00:32:04,498 --> 00:32:07,549 I begged you not to buy that stupid car. 633 00:32:09,653 --> 00:32:11,503 I-I grew up poor. 634 00:32:11,655 --> 00:32:16,099 I wanted him to have everything I never had. 635 00:32:18,328 --> 00:32:21,846 We came from Colombia two decades ago. 636 00:32:21,999 --> 00:32:27,611 I-I know how hard it is to build a life from the ground up. 637 00:32:27,762 --> 00:32:29,947 (sniffles) 638 00:32:30,098 --> 00:32:32,115 When this is over, 639 00:32:32,342 --> 00:32:36,119 and, God willing, everyone is okay, 640 00:32:36,271 --> 00:32:39,498 we'll help rebuild yours. 641 00:32:41,109 --> 00:32:43,185 Thank you. 642 00:32:43,203 --> 00:32:45,629 But I'll believe it when I see it. 643 00:33:06,727 --> 00:33:08,986 BILLIE: You'll feel a tiny pinch. 644 00:33:09,062 --> 00:33:10,729 Is that the numbing medicine? 645 00:33:10,881 --> 00:33:13,156 BILLIE: That's right. 646 00:33:18,722 --> 00:33:21,999 LEELA: I'm at the inferior aspect of the rib. 647 00:33:22,150 --> 00:33:24,668 Ready for contrast and phenol. 648 00:33:26,396 --> 00:33:29,155 DEVON: How long will it last? 649 00:33:29,174 --> 00:33:30,490 Several months. 650 00:33:30,509 --> 00:33:33,593 But if this pain recurs, we can discuss next steps. 651 00:33:40,260 --> 00:33:42,477 AUSTIN: It'll be enough. 652 00:33:48,101 --> 00:33:51,436 Uh, listen, um... 653 00:33:51,530 --> 00:33:54,197 my mother and I want to thank you 654 00:33:54,366 --> 00:33:59,369 for the exceptional care that you have provided. 655 00:33:59,521 --> 00:34:04,249 You've been nothing short of remarkable. 656 00:34:05,494 --> 00:34:09,546 You've helped with some really tough decisions 657 00:34:09,697 --> 00:34:15,368 and you have shown me the power of compassionate comfort care, 658 00:34:15,462 --> 00:34:20,474 and-and I just want you to know that it means a lot. 659 00:34:22,728 --> 00:34:26,063 It makes all the difference in the world. 660 00:34:27,624 --> 00:34:30,975 And I know my mother will hold all of you in her heart 661 00:34:31,128 --> 00:34:34,404 with the time that she has left. 662 00:34:39,653 --> 00:34:41,995 (pager beeping) 663 00:34:43,248 --> 00:34:45,582 DEVON: It's Eileen. 664 00:34:50,314 --> 00:34:52,422 ♪ ♪ 665 00:34:54,426 --> 00:34:55,592 Mom. 666 00:34:57,912 --> 00:34:59,429 I love you, 667 00:34:59,581 --> 00:35:01,172 and I'm sorry for everything. 668 00:35:01,325 --> 00:35:03,325 I shouldn't have fought with you, 669 00:35:02,267 --> 00:35:03,658 I should have been the one... 670 00:35:03,751 --> 00:35:06,252 No. You are the light of my life. 671 00:35:06,271 --> 00:35:08,688 I'm happy you're okay. 672 00:35:11,001 --> 00:35:12,667 Darling, we were so scared. 673 00:35:12,760 --> 00:35:14,569 We thought we might lose you. 674 00:35:16,281 --> 00:35:18,264 How long will she need this machine? 675 00:35:18,283 --> 00:35:21,100 Well, that depends on how her heart heals. 676 00:35:21,269 --> 00:35:22,953 But we're already seeing improvement. 677 00:35:23,122 --> 00:35:24,287 (laughs softly) 678 00:35:24,514 --> 00:35:25,605 And the store? 679 00:35:25,624 --> 00:35:27,198 -Damaged. -Oh... 680 00:35:27,351 --> 00:35:29,017 But we will rebuild. 681 00:35:29,186 --> 00:35:31,277 It'll be even better. 682 00:35:31,296 --> 00:35:33,521 This time, can we get the shaved-ice machines? 683 00:35:33,523 --> 00:35:35,674 (soft laughter) 684 00:35:39,471 --> 00:35:42,213 Dr. Austin, please, I just wanted to apologize again... 685 00:35:42,307 --> 00:35:44,123 Have I mentioned that you are quite possibly 686 00:35:44,143 --> 00:35:45,958 the least promising intern 687 00:35:45,978 --> 00:35:48,052 to ever sully the halls of Chastain? 688 00:35:48,147 --> 00:35:51,481 -Don't say that. I really want to be better. -Don't interrupt me. 689 00:35:51,708 --> 00:35:54,467 Now, I happen to know there have been far worse interns 690 00:35:54,561 --> 00:35:57,303 who have gone on to become fine doctors. 691 00:35:57,322 --> 00:35:59,805 You owned up to your mistake. 692 00:35:59,825 --> 00:36:02,159 That's a rare, almost extinct virtue, 693 00:36:02,310 --> 00:36:06,571 and for that, I will not kick you to the curb yet. 694 00:36:06,723 --> 00:36:08,665 Thank you, oh, thank you. 695 00:36:08,892 --> 00:36:11,168 Does this mean, uh, could it be that you'll... 696 00:36:11,319 --> 00:36:12,394 let me back in your OR? 697 00:36:12,454 --> 00:36:14,896 I promise not to do anything stupid. 698 00:36:14,989 --> 00:36:16,489 (elevator dings) 699 00:36:16,550 --> 00:36:19,492 Yeah, well, don't make promises you can't keep, 700 00:36:19,586 --> 00:36:21,586 and I won't, either. 701 00:36:20,679 --> 00:36:24,181 So the answer is maybe. 702 00:36:29,337 --> 00:36:31,003 BELL: We were able to repair 703 00:36:31,097 --> 00:36:33,415 your lacerated spleen and your broken legs. 704 00:36:33,583 --> 00:36:35,358 In a few weeks, you should be able to start 705 00:36:35,585 --> 00:36:37,752 working on getting on your feet again. 706 00:36:37,771 --> 00:36:39,404 Thank you. 707 00:36:40,273 --> 00:36:42,106 Do you remember what happened? 708 00:36:42,201 --> 00:36:46,203 I drove too fast. 709 00:36:46,430 --> 00:36:47,537 I lost control. 710 00:36:47,689 --> 00:36:51,499 On a city street, putting other lives in jeopardy. 711 00:36:54,862 --> 00:36:57,121 I'm ashamed. 712 00:36:57,274 --> 00:36:58,940 Is that what you needed to hear? 713 00:36:58,959 --> 00:37:00,700 We will need to hear a lot more than that. 714 00:37:00,719 --> 00:37:05,430 You won't be driving anything again for a long time. 715 00:37:10,044 --> 00:37:12,395 But I-I'm ashamed, too. 716 00:37:14,882 --> 00:37:17,108 For putting you behind the wheel of that car. 717 00:37:20,630 --> 00:37:22,364 MIRANDA: We love you. 718 00:37:23,558 --> 00:37:25,116 Always. 719 00:37:26,411 --> 00:37:29,471 But you and I both share a responsibility for this. 720 00:37:29,564 --> 00:37:34,042 And we'll be helping the family that you harmed to rebuild. 721 00:37:37,923 --> 00:37:38,997 Both of us. 722 00:37:39,149 --> 00:37:41,091 (crying) 723 00:37:51,937 --> 00:37:53,753 CONRAD: Octahedral and needle-shaped crystals 724 00:37:53,772 --> 00:37:57,015 in the urine, characteristic of poisoning with ethylene glycol. 725 00:37:57,167 --> 00:37:59,276 Commonly found in antifreeze, it has an additive 726 00:37:59,427 --> 00:38:01,169 that fluoresces under UV light. 727 00:38:01,262 --> 00:38:02,612 It's a perfect murder weapon. 728 00:38:02,764 --> 00:38:04,764 Odorless, colorless, sweet, masks as alcohol. 729 00:38:04,783 --> 00:38:07,784 -Someone made her drink it. -She tried to get away... 730 00:38:08,011 --> 00:38:09,786 Yeah, and she fell down the stairs. 731 00:38:09,937 --> 00:38:11,029 There is an antidote. 732 00:38:11,123 --> 00:38:12,864 We can save her with fomepizole. 733 00:38:13,033 --> 00:38:15,683 And we have proof for an attempted homicide. 734 00:38:15,777 --> 00:38:19,045 Let's get security to guard her room immediately. 735 00:38:21,967 --> 00:38:24,592 It's room 3350. 736 00:38:28,289 --> 00:38:29,431 Hey. 737 00:38:30,142 --> 00:38:31,683 What are you doing? 738 00:38:38,892 --> 00:38:41,609 He disconnected the vent and turned off the heart monitor. 739 00:38:47,067 --> 00:38:48,641 No pulse. She's not breathing. 740 00:38:48,660 --> 00:38:50,702 -I'll start bagging. -Call a code now! 741 00:38:51,646 --> 00:38:53,371 Starting compressions. 742 00:38:55,058 --> 00:38:58,484 WOMAN (on P.A.): Code Blue, room 3350. 743 00:38:58,578 --> 00:39:01,504 Code Blue, room 3350. 744 00:39:07,846 --> 00:39:09,637 ♪ ♪ 745 00:39:13,334 --> 00:39:16,061 She was gone by the time we got there. 746 00:39:17,189 --> 00:39:20,005 She wasn't breathing. 747 00:39:20,100 --> 00:39:22,692 And her heart had stopped. 748 00:39:22,919 --> 00:39:25,753 We tried... 749 00:39:25,847 --> 00:39:28,698 But we couldn't bring her back. 750 00:39:30,594 --> 00:39:32,852 I caused this. 751 00:39:33,020 --> 00:39:34,429 You didn't. 752 00:39:34,447 --> 00:39:36,598 She wasn't killed 'cause you walked in asking questions. 753 00:39:36,616 --> 00:39:37,782 She was being blackmailed. 754 00:39:37,876 --> 00:39:40,435 Forced to not check prescriptions. 755 00:39:40,453 --> 00:39:44,506 So, Phoebe agreed to wear a wire for us. 756 00:39:45,867 --> 00:39:48,776 Someone must have found out. 757 00:39:48,795 --> 00:39:51,721 The Mafia always takes retribution. 758 00:39:54,375 --> 00:39:56,518 That's why they killed her. 759 00:39:57,562 --> 00:39:59,604 This is even bigger than we feared. 760 00:40:03,402 --> 00:40:05,652 We got a good look at the killer. 761 00:40:06,796 --> 00:40:08,571 And he got a good look at you. 762 00:40:10,467 --> 00:40:12,492 You'll have to make a decision. 763 00:40:17,807 --> 00:40:20,333 Are you gonna leave Chastain? 764 00:40:24,831 --> 00:40:26,339 I don't want to. 765 00:40:27,092 --> 00:40:28,574 We don't want to lose you, 766 00:40:28,668 --> 00:40:30,743 but if you're in danger... 767 00:40:30,837 --> 00:40:32,654 "We"? 768 00:40:32,747 --> 00:40:34,055 Chastain. 769 00:40:35,917 --> 00:40:37,559 All of us. 770 00:40:38,419 --> 00:40:41,438 We got into it a bit today. 771 00:40:41,589 --> 00:40:43,022 Yes, we did. 772 00:40:43,775 --> 00:40:45,850 Friends again? 773 00:40:45,944 --> 00:40:47,193 Always. 774 00:40:48,613 --> 00:40:51,614 I love working with colleagues who have strong opinions. 775 00:40:51,766 --> 00:40:53,950 Me, too. 776 00:40:54,101 --> 00:40:55,660 To a point. 777 00:40:56,604 --> 00:40:59,197 -Ditto. -(chuckles) 778 00:40:59,349 --> 00:41:03,367 You made a questionable call in the field; I did, too. 779 00:41:03,462 --> 00:41:06,871 From this point forward, we have each other's backs. 780 00:41:06,998 --> 00:41:12,135 Whatever comes of this, we fight this together. 781 00:41:21,054 --> 00:41:23,438 (birds chirping) 782 00:41:29,062 --> 00:41:32,137 I want to thank you for agreeing to hospice, Mom. 783 00:41:32,232 --> 00:41:34,565 I think you're going to like it. 784 00:41:34,659 --> 00:41:36,234 And this here is Janaya Purcell. 785 00:41:36,328 --> 00:41:38,236 She's your hospice nurse, 786 00:41:38,388 --> 00:41:40,830 and I think you're going to like her, too. 787 00:41:40,982 --> 00:41:44,000 Lovely to meet you, Janaya. Call me Carol. 788 00:41:44,227 --> 00:41:46,377 Let me help you with that. 789 00:41:47,897 --> 00:41:52,992 So, your son had me set up everything for your return. 790 00:41:53,011 --> 00:41:54,902 -Mm. -And... 791 00:41:54,996 --> 00:41:56,846 this is your new bed. 792 00:41:57,073 --> 00:41:58,756 The head and foot both go up and down, 793 00:41:58,908 --> 00:42:01,242 and there is a railing on one side 794 00:42:01,335 --> 00:42:04,169 that you can use to help you get out of bed. 795 00:42:04,264 --> 00:42:07,415 But it's out here? Not a bedroom? 796 00:42:07,433 --> 00:42:09,584 Yes, your son wants to have you near, 797 00:42:09,602 --> 00:42:11,844 and it's closer to the bathroom and kitchen. 798 00:42:11,863 --> 00:42:14,105 I put it by the window to the garden 799 00:42:14,257 --> 00:42:16,774 -so you can watch the birds. -Ah. 800 00:42:16,901 --> 00:42:18,535 (birds chirping) 801 00:42:18,762 --> 00:42:21,429 And this is your chair. 802 00:42:22,356 --> 00:42:27,192 One button and it tips up so you can get up. 803 00:42:27,212 --> 00:42:29,528 It's really a beautiful home. 804 00:42:29,697 --> 00:42:32,940 CAROL: Yes, I'm very happy here. 805 00:42:33,001 --> 00:42:37,945 ♪ It's a sad and beautiful world. ♪ 806 00:42:37,964 --> 00:42:40,114 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 807 00:42:40,133 --> 00:42:41,874 and TOYOTA. 808 00:42:41,893 --> 00:42:44,561 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.