Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
2
00:00:44,837 --> 00:00:47,548
Get away! Shoo!
3
00:00:48,924 --> 00:00:50,968
Get away. Shoo!
4
00:02:01,622 --> 00:02:04,500
RBP to field base, come in.
5
00:02:06,585 --> 00:02:08,629
Field base, come in, please.
6
00:02:10,339 --> 00:02:15,219
This is Dr Robert Torrence
with the Biodiversity Project...
7
00:02:16,345 --> 00:02:20,098
...requesting immediate evacuation
from Sector Z15.
8
00:02:21,808 --> 00:02:26,063
This is a medical emergency. Please respond.
9
00:02:27,940 --> 00:02:33,654
I repeat: Dr Robert Torrence,
Biodiversity Project.
10
00:02:34,238 --> 00:02:38,116
Immediate evacuation from Sector Z15.
11
00:02:43,622 --> 00:02:46,250
Esperen un momento. � Oyeron eso?
12
00:02:48,252 --> 00:02:50,712
- Vamos. S�ganme.
- Adelante.
13
00:03:08,856 --> 00:03:10,941
� Qu� es?
14
00:03:13,110 --> 00:03:15,028
�Est� vivo?
15
00:04:42,824 --> 00:04:46,119
Hey, Bobby! You got some mail.
16
00:04:46,662 --> 00:04:50,541
Don't waste my time, Winston.
Both of us know I ain't got nobody.
17
00:04:50,624 --> 00:04:55,629
Could be those Baptists from Annandale.
I hear they've been sending fruitcake.
18
00:05:30,747 --> 00:05:36,503
Hey, Winston! You think this is funny?
What kind of crap you tryin' to pull here?
19
00:05:37,337 --> 00:05:39,798
Get this thing out of my crib!
20
00:05:39,882 --> 00:05:41,341
Winston!
21
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Winston!
22
00:05:44,094 --> 00:05:45,554
Winston!
23
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Winston!
24
00:06:12,498 --> 00:06:15,584
- When was he exposed?
- 18 hours ago.
25
00:06:18,545 --> 00:06:20,547
It incubated so quickly.
26
00:06:20,631 --> 00:06:24,426
Where's the prison doc?
I wanna see the prison doc.
27
00:06:25,469 --> 00:06:28,013
We're specialists, Mr Torrence.
28
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
What's wrong with me?
29
00:06:34,186 --> 00:06:37,147
Five centimetres. They appear fairly uniform.
30
00:06:37,231 --> 00:06:40,150
- Basal temperature?
- 103.5.
31
00:06:40,234 --> 00:06:43,612
Oxygen saturation: 81 per cent.
32
00:06:44,112 --> 00:06:47,866
- What's wrong with me?
- Try and relax, Mr Torrence.
33
00:06:48,575 --> 00:06:51,078
We're here to help you.
34
00:07:03,507 --> 00:07:07,719
Put the sheets in the cart.
Make sure and get all them pillows, too.
35
00:07:07,803 --> 00:07:10,305
I'll be back in five minutes.
36
00:07:11,974 --> 00:07:14,059
We'll be here.
37
00:07:16,186 --> 00:07:20,440
See that? Like he couldn't
clear out of here fast enough.
38
00:07:20,524 --> 00:07:25,821
- The whole cell block's empty.
- McGuire says they're full up at the infirmary.
39
00:07:25,904 --> 00:07:28,782
- Bringing in more beds.
- Yeah, well...
40
00:07:28,866 --> 00:07:31,827
...it's probably something going around.
41
00:07:32,870 --> 00:07:36,331
- Maybe.
- What? You know somethin'?
42
00:07:37,624 --> 00:07:41,044
I know those sheets
ain't going to the laundry.
43
00:07:41,128 --> 00:07:45,215
McGuire says they're going
to some kind of incinerator.
44
00:07:46,884 --> 00:07:49,845
But the laundry pick-up's still happening.
45
00:07:53,390 --> 00:07:57,311
According to my briefing, the prisoners
escaped by hiding in a laundry cart.
46
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
The guards don't watch
enough prison movies.
47
00:08:00,022 --> 00:08:02,274
And they're both serving life terms.
48
00:08:02,357 --> 00:08:05,652
- Murder convictions.
- Everybody's here.
49
00:08:12,159 --> 00:08:15,621
- I thought this was about escaped prisoners.
- It is.
50
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
Then who are the men in the funny suits?
51
00:08:20,167 --> 00:08:24,129
I don't know.
It looks like some kind of decon situation.
52
00:08:25,631 --> 00:08:28,467
FBI running out of
crooked politicians to sting?
53
00:08:28,550 --> 00:08:31,303
Excuse me?
54
00:08:31,386 --> 00:08:33,388
Mulder and, uh, Scully?
55
00:08:33,472 --> 00:08:37,643
That's right. We have orders to work with
the federal marshals on this manhunt.
56
00:08:37,726 --> 00:08:40,938
Either of you two ever run
an escaped-convict operation?
57
00:08:41,021 --> 00:08:41,855
No.
58
00:08:41,939 --> 00:08:45,150
Then you'd be a big help
if you just try to stay out of the way.
59
00:08:45,234 --> 00:08:50,322
Well, we'd be happy to, as soon as
we can talk to someone who's in charge.
60
00:08:50,405 --> 00:08:52,491
- I'm in charge.
- Apparently not.
61
00:08:52,574 --> 00:08:55,285
Or you'd know why
our involvement was requested.
62
00:08:55,369 --> 00:08:58,121
We don't know why we're here.
If we saw the warden...
63
00:08:58,205 --> 00:09:01,250
No one's here. It's been taken over
by the National Guard.
64
00:09:01,333 --> 00:09:03,794
- They've closed off most of the facility.
- Why?
65
00:09:03,877 --> 00:09:06,839
I don't know. A federal marshal's
business isn't in here.
66
00:09:06,922 --> 00:09:10,259
It's out there trying
to catch those two convicts.
67
00:09:13,262 --> 00:09:17,808
- Where did this case originate, Scully?
- It came out of Skinner's office.
68
00:09:17,891 --> 00:09:20,978
- Did he say why he gave it to us?
- No. Why?
69
00:09:21,061 --> 00:09:24,648
Well, this isn't the type of thing
the FBI normally gets called in on.
70
00:09:24,731 --> 00:09:27,651
I got a feeling we're not
being told the entire story.
71
00:09:27,734 --> 00:09:30,070
I've got the same feeling, Mulder.
72
00:09:31,446 --> 00:09:35,117
- You think you can find out what's going on?
- I can try.
73
00:09:35,200 --> 00:09:38,704
- Where are you going?
- To see if I can get in the way.
74
00:09:51,258 --> 00:09:53,719
Hey, you girls go with Mom.
75
00:09:53,802 --> 00:09:55,888
I'll see you in a minute.
76
00:10:22,372 --> 00:10:24,249
Robert?
77
00:10:24,833 --> 00:10:27,127
Robert?
78
00:10:27,920 --> 00:10:30,088
Robert!
79
00:10:30,339 --> 00:10:31,757
Whooo-whooo!
80
00:10:31,840 --> 00:10:34,551
Hey! Robert?
81
00:10:34,635 --> 00:10:37,137
- Whoo! Whoo! Whoo!
- Hey! Hey!
82
00:10:39,264 --> 00:10:42,976
- I'm sorry. This is a restricted area.
- Who are you?
83
00:10:43,060 --> 00:10:45,562
- Dr Osborne.
- Are you the prison doctor?
84
00:10:45,646 --> 00:10:48,649
- No.
- Who do you work for?
85
00:10:48,732 --> 00:10:50,692
The CDC.
86
00:10:50,776 --> 00:10:55,572
You work for the Centers for Disease Control.
What are you doing here?
87
00:10:55,656 --> 00:11:00,911
Sir? I'm a medical doctor.
I wanna know what's going on here.
88
00:11:00,994 --> 00:11:04,873
If you don't let me in, a lot of people
in Washington are gonna find out...
89
00:11:04,957 --> 00:11:08,710
...that you're conducting
a secret quarantine in here.
90
00:11:13,799 --> 00:11:16,927
- I'm under strict orders.
- So am I.
91
00:11:17,594 --> 00:11:20,722
There is a flu-like illness
spreading amongst the prisoners.
92
00:11:20,806 --> 00:11:23,392
- How many people are infected?
- 14 men so far.
93
00:11:23,475 --> 00:11:26,353
- Any deaths?
- 10... of the 14.
94
00:11:28,188 --> 00:11:32,109
What are the chances
the men who escaped are infected?
95
00:11:43,287 --> 00:11:46,957
They just took off. Can you believe that?
96
00:11:47,875 --> 00:11:50,252
- Mulder.
- Mulder, it's me.
97
00:11:50,335 --> 00:11:52,838
I'm starting to get a picture
of what's going on.
98
00:11:52,921 --> 00:11:55,924
- What did you find?
- There's a deadly contagion...
99
00:11:56,008 --> 00:11:59,595
...sweeping the lockdown population.
- Deadly?
100
00:11:59,678 --> 00:12:02,264
How deadly?
101
00:12:02,347 --> 00:12:07,686
Well, from what I've seen so far...
36 hours after infection deadly.
102
00:12:09,521 --> 00:12:12,316
Is there a chance any of
the escaped men were infected?
103
00:12:12,399 --> 00:12:14,860
The exact nature of this thing is unclear.
104
00:12:14,943 --> 00:12:19,114
So is their exposure to it
and any danger they might pose.
105
00:12:19,198 --> 00:12:22,701
- I'd say these guys are a danger in any event.
- Let's get him out.
106
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
Call me as soon as you know anything.
107
00:12:26,497 --> 00:12:29,541
I don't care who you are.
I want you out of here right now.
108
00:12:29,625 --> 00:12:33,337
- Not until I get answers.
- You're in violation of federal statutes.
109
00:12:33,420 --> 00:12:36,423
- I'm a federal agent, sir.
- Who were you on the phone to?
110
00:12:36,507 --> 00:12:39,718
My partner. He needs to know
if the escaped men are infected.
111
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
That information is unavailable.
112
00:12:41,762 --> 00:12:44,973
Then I wanna see charts
and I want access to the infirmary.
113
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
You see what I let you see.
114
00:13:38,110 --> 00:13:40,112
Hello?
115
00:13:40,195 --> 00:13:42,364
I'm free, baby.
116
00:13:42,447 --> 00:13:44,783
- Paul?
- Listen. I'm gonna...
117
00:13:44,867 --> 00:13:48,036
- Where are you?
- I'm coming home.
118
00:13:48,704 --> 00:13:52,249
- What are you talking about?
- I'm coming to get ya.
119
00:13:52,875 --> 00:13:55,794
What? What?
120
00:14:06,638 --> 00:14:08,724
Yo! Anybody in here?
121
00:14:19,818 --> 00:14:21,904
Hello?
122
00:14:30,954 --> 00:14:33,665
Hey, man. Are you OK?
123
00:14:38,045 --> 00:14:40,547
You look messed up.
124
00:14:43,467 --> 00:14:45,552
Hey, man...
125
00:15:29,847 --> 00:15:31,932
You can't be down here.
126
00:15:32,015 --> 00:15:36,770
I need to know what they're dying from. You
said this was some kind of a flu-like illness.
127
00:15:36,854 --> 00:15:39,481
- What are these?
- The bodies should not be exposed.
128
00:15:39,565 --> 00:15:44,236
Do all of the victims have these boils?
You're burning the bodies. Why?
129
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Dr Osborne, wait!
130
00:16:47,674 --> 00:16:51,220
Freeze! Hands in the air! Freeze!
131
00:16:52,471 --> 00:16:53,805
Freeze!
132
00:16:53,889 --> 00:16:55,974
Clear!
133
00:16:56,517 --> 00:16:58,894
We got a man down!
134
00:16:58,977 --> 00:17:01,313
He's alive!
135
00:17:04,983 --> 00:17:08,862
Attendant is Angelo Garza. He took
a crack to the head, but he's talking.
136
00:17:08,946 --> 00:17:10,572
Lucky they didn't kill him.
137
00:17:10,656 --> 00:17:13,450
Kid's got a lot of hair.
Probably absorbed the blow.
138
00:17:13,534 --> 00:17:17,496
He found one of the men in pain on
the bathroom floor with a boil on his face.
139
00:17:17,579 --> 00:17:21,124
There's a contagion at the prison.
These men could be infected.
140
00:17:21,208 --> 00:17:23,836
Get on the horn.
See what anybody knows about that.
141
00:17:23,919 --> 00:17:27,673
They took the kid's keys and got in the safe.
They got money, a car...
142
00:17:27,756 --> 00:17:30,509
...possibly a firearm,
and they got a big head start.
143
00:17:30,592 --> 00:17:35,472
- Any idea where they're headed?
- 23 possible roads and thoroughfares.
144
00:17:35,722 --> 00:17:40,102
- Either of them got a girlfriend?
- Those records are locked up in the prison.
145
00:17:40,185 --> 00:17:45,858
- For now, this is Smokey and the Bandit.
- If they did, they probably tried to call them.
146
00:17:45,941 --> 00:17:48,235
Did you think of that?
147
00:17:56,368 --> 00:17:58,912
This is the operator. How may I help you?
148
00:17:59,037 --> 00:18:02,291
I'm a federal agent assisting
in a manhunt for two prisoners.
149
00:18:02,374 --> 00:18:11,133
My badge number is: JTT047101111. I need to
know the last call made from this booth.
150
00:18:11,216 --> 00:18:13,677
All right, sir. One moment, please.
151
00:18:13,760 --> 00:18:16,555
That number is 555-6936.
152
00:18:16,638 --> 00:18:20,559
- Can you repeat that, please?
- 555-6936.
153
00:18:20,726 --> 00:18:22,811
All right, thank you.
154
00:18:36,283 --> 00:18:40,746
What's going on here? Hey!
What are you guys doing here?
155
00:18:40,829 --> 00:18:44,041
Hey, what the hell's going on here?
Who authorised this?
156
00:18:44,124 --> 00:18:48,003
- Are you gonna do anything about this?
- What's going on? What's going on?!
157
00:18:48,086 --> 00:18:50,380
Where are they taking me?
158
00:18:55,636 --> 00:18:57,763
Who are you?
159
00:19:05,229 --> 00:19:07,606
- Hey, did you order this?
- No.
160
00:19:07,689 --> 00:19:10,901
- Then who the hell did?
- I don't know. There was a call made...
161
00:19:10,984 --> 00:19:15,781
...from that booth two hours ago. I got an
address and number for Dinwiddie County.
162
00:19:25,457 --> 00:19:28,752
Wait here, sweetie. I'll be right back.
163
00:19:28,836 --> 00:19:32,923
- I thought you were BS-ing me.
- I'm gone, sweet thing.
164
00:19:35,801 --> 00:19:38,887
- They ain't never takin' me back.
- I ain't gonna let them.
165
00:19:38,971 --> 00:19:42,391
- Mommy! Mommy!
- I'm coming, sweetie.
166
00:19:42,474 --> 00:19:45,102
Daddy's home. Come on.
167
00:19:45,185 --> 00:19:47,688
- I got somebody with me.
- What?
168
00:19:53,986 --> 00:19:56,613
What's wrong with him?
169
00:19:56,697 --> 00:19:59,575
I don't know. He's out of it.
170
00:19:59,658 --> 00:20:03,370
- Oh, hell. He's burning up.
- We gotta get him in the house.
171
00:20:05,873 --> 00:20:07,666
Can I help you?
172
00:20:07,749 --> 00:20:11,336
Yes. I'm trying to trace the origin
of a package that was sent to...
173
00:20:11,420 --> 00:20:15,799
...a Robert Torrence at the Cumberland State
Correctional Facility in Virginia.
174
00:20:15,883 --> 00:20:22,264
- Do you have the package ID number?
- Yeah, the package ID number is DDP112148.
175
00:20:23,140 --> 00:20:25,225
Sure, I'll hold.
176
00:20:26,935 --> 00:20:29,688
Are you there?
It was sent from Wichita, Kansas.
177
00:20:29,771 --> 00:20:34,401
The package was sent from Wichita, Kansas?
Did you record the name of the sender?
178
00:20:34,484 --> 00:20:38,405
It says here it was sent
from Pinck Pharmaceuticals.
179
00:20:38,488 --> 00:20:42,326
- Could you check that again, please?
- Sure.
180
00:20:42,409 --> 00:20:45,496
- Yes, ma'am. That's what it says.
- Thank you.
181
00:20:55,589 --> 00:20:56,715
Yeah?
182
00:20:56,798 --> 00:20:59,718
What do you know about
Pinck Pharmaceuticals?
183
00:20:59,801 --> 00:21:04,389
It's one of, if not the biggest,
manufacturer of drugs in America. Why?
184
00:21:04,932 --> 00:21:09,436
They sent a package to a prisoner who may
have been the first victim of the contagion.
185
00:21:09,520 --> 00:21:13,148
- Any idea what was in the package?
- No. It's empty.
186
00:21:15,275 --> 00:21:20,656
From the description, one prisoner had
a large, purplish inflammation on his face.
187
00:21:20,739 --> 00:21:24,993
That sounds like what I'm finding
on all the victims in here.
188
00:21:25,077 --> 00:21:29,748
- Do you know what that means, Mulder?
- It could spread. I need to know more.
189
00:21:29,832 --> 00:21:32,334
- How it's transmitted.
- I'm on it.
190
00:22:07,327 --> 00:22:09,830
Gotta go. Gotta keep movin'.
191
00:22:09,913 --> 00:22:13,292
Paul! Paul, he's awake.
192
00:22:13,834 --> 00:22:15,919
Paul, come here!
193
00:22:16,003 --> 00:22:19,590
You gotta help me. I'm... I'm burning up here.
194
00:22:19,673 --> 00:22:21,758
Please.
195
00:22:24,636 --> 00:22:26,513
Paul!
196
00:22:39,735 --> 00:22:41,403
Paul! Paul!
197
00:22:42,029 --> 00:22:44,948
Paul!
198
00:22:52,414 --> 00:22:56,752
We got one prisoner dead in the bedroom.
The other one's gone.
199
00:23:00,130 --> 00:23:03,050
Charlie, why don't you get the boy?
200
00:23:25,531 --> 00:23:28,075
- Come with me.
- Why? What's going on?
201
00:23:28,158 --> 00:23:30,661
Just come with me.
202
00:23:35,833 --> 00:23:38,335
What the hell is going on?
203
00:23:40,587 --> 00:23:43,090
I've been infected.
204
00:23:44,258 --> 00:23:47,803
They're not letting me out.
The entire prison's been quarantined.
205
00:23:47,886 --> 00:23:52,182
- By who? The CDC?
- The CDC has nothing to do with this.
206
00:23:53,976 --> 00:23:57,729
It's the company. They're behind everything.
207
00:23:57,813 --> 00:24:02,818
Pinck Pharmaceuticals.
You work for Pinck Pharmaceuticals?
208
00:24:04,027 --> 00:24:06,113
How did this happen?
209
00:24:07,114 --> 00:24:10,409
We finance exploration of
new species from the rainforest...
210
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
...with potential drug applications.
211
00:24:13,328 --> 00:24:17,249
Three months ago, a field entomologist
disappeared in Costa Rica.
212
00:24:17,332 --> 00:24:20,085
- Disappeared how?
- We're not sure.
213
00:24:20,169 --> 00:24:22,880
He just sent us some samples of an insect.
214
00:24:24,006 --> 00:24:28,051
Like this? I found this buried
in one of the dead prisoners.
215
00:24:28,802 --> 00:24:31,305
Faciphaga emasculata.
216
00:24:32,764 --> 00:24:36,602
We were interested in it because
of a dilating enzyme it secretes.
217
00:24:36,685 --> 00:24:39,062
Is this what caused the outbreak?
218
00:24:39,146 --> 00:24:41,231
No. No, not precisely.
219
00:24:41,690 --> 00:24:46,778
F. emasculata is a parasitoid -
a bug that carries a parasite.
220
00:24:46,862 --> 00:24:51,658
In this case, a deadly parasite
that attacks the immune system.
221
00:24:51,742 --> 00:24:55,370
The pustules are part of
the natural reproductive cycle.
222
00:24:55,454 --> 00:24:59,291
They're full of the larvae that
you see there on the scope.
223
00:25:01,251 --> 00:25:04,755
So the contagion only spreads
when the pustules erupt.
224
00:25:04,838 --> 00:25:09,009
And the larvae that are expelled
burrow into the new host.
225
00:25:09,092 --> 00:25:14,431
Agent Scully... you were there
when the pustule erupted on me.
226
00:25:15,849 --> 00:25:18,644
Which means you may also be infected.
227
00:25:30,447 --> 00:25:32,616
Come in.
228
00:25:32,699 --> 00:25:35,744
- Thank you for seeing me at this late hour.
- What is it?
229
00:25:35,828 --> 00:25:40,040
This case we've been assigned. I believe
we've been misled. Possibly deceived.
230
00:25:40,123 --> 00:25:44,211
- Deceived? By whom?
- Whoever originated the case.
231
00:25:44,294 --> 00:25:47,214
What is the accusation, Agent Mulder?
232
00:25:53,428 --> 00:25:58,851
That we were sent on this manhunt without
knowledge of the existence of the contagion.
233
00:25:58,934 --> 00:26:04,773
- What is the exact nature of the contagion?
- It's deadly. It kills within 36 hours.
234
00:26:04,857 --> 00:26:07,776
One escaped convict was infected -
he's dead now.
235
00:26:07,860 --> 00:26:10,487
The other man may be infected
and he's on the loose.
236
00:26:10,571 --> 00:26:13,991
Does anyone know whether
it's a virus or a bacteria?
237
00:26:14,074 --> 00:26:18,245
We know that over a dozen men have died
from it. It appears to be highly contagious.
238
00:26:18,328 --> 00:26:21,498
- Then you don't know much.
- Why weren't we told the truth?
239
00:26:21,582 --> 00:26:24,918
We didn't know the truth. What we knew
would have slowed you down.
240
00:26:25,002 --> 00:26:28,547
Innocent people could be infected.
You could have prevented that.
241
00:26:28,630 --> 00:26:35,179
How? In 1988 there was an outbreak
of haemorrhagic fever in Sacramento.
242
00:26:35,262 --> 00:26:39,641
The truth would have caused panic.
Panic would have cost lives.
243
00:26:39,725 --> 00:26:44,479
- We controlled it by controlling information.
- You can't protect the public by lying.
244
00:26:44,563 --> 00:26:46,732
It's done every day.
245
00:26:46,815 --> 00:26:48,901
I won't be a party to it.
246
00:26:51,737 --> 00:26:54,323
How about you?
247
00:26:54,698 --> 00:26:57,201
You're a party to it already.
248
00:26:58,327 --> 00:27:02,372
How many people are being infected
while you stand here not doing your job?
249
00:27:02,456 --> 00:27:07,419
Ten? Twenty?
What's the truth, Agent Mulder?
250
00:27:41,286 --> 00:27:45,332
- Mulder.
- Mulder, they're enforcing a full quarantine.
251
00:27:46,375 --> 00:27:47,209
What?
252
00:27:47,292 --> 00:27:50,546
One of the epidemiologists
who claimed to be with the CDC...
253
00:27:50,629 --> 00:27:52,965
...told me that this was no accident.
254
00:27:53,048 --> 00:27:56,385
Pinck Pharmaceutical is here
trying to clean it up quietly.
255
00:27:56,468 --> 00:28:00,180
- And the government would have to know.
- Do you have proof of that?
256
00:28:00,264 --> 00:28:05,227
Why else would the National Guard be here?
They're protecting Pinck Pharmaceutical.
257
00:28:05,310 --> 00:28:09,898
I need to know how this happened. Document
everything you can get your hands on.
258
00:28:09,982 --> 00:28:12,901
- People have to know about the cover-up.
- The public?
259
00:28:12,985 --> 00:28:17,364
- It's a public-health crisis.
- We can't leak this. Not until we know more.
260
00:28:17,447 --> 00:28:20,784
The fugitive you're looking for
might not even be infected.
261
00:28:20,868 --> 00:28:23,036
- What if he is?
- If this gets out...
262
00:28:23,120 --> 00:28:28,208
...the panic is gonna spread faster than
the contagion. We can't let this be known.
263
00:28:28,292 --> 00:28:31,003
What if someone dies
because we withheld what we knew?
264
00:28:31,086 --> 00:28:34,298
What if someone dies because we didn't?
265
00:28:34,381 --> 00:28:38,802
There'll be a time for the truth,
Mulder, but this isn't it.
266
00:28:42,347 --> 00:28:44,850
Are you OK in there, Scully?
267
00:28:45,267 --> 00:28:51,023
Yeah. I'm OK. All I want you to
worry about is capturing that fugitive.
268
00:28:51,523 --> 00:28:54,026
Take care of yourself, Mulder.
269
00:29:16,840 --> 00:29:20,844
If you're not infected,
you should leave immediately.
270
00:29:20,928 --> 00:29:23,013
And if I am?
271
00:29:26,475 --> 00:29:29,311
The parasite is undetectable
in the bloodstream.
272
00:29:29,394 --> 00:29:33,941
This is the only way to test
whether or not you've been infected.
273
00:29:34,942 --> 00:29:38,403
These uninfected insects act as incubators.
274
00:29:41,365 --> 00:29:43,992
Now the insect's bite won't infect you.
275
00:29:44,076 --> 00:29:48,664
The contagion can only be contracted
through exposure to the larvae.
276
00:29:49,915 --> 00:29:52,000
How long will this take?
277
00:29:52,835 --> 00:29:56,296
Thirty minutes. Then another two hours...
278
00:29:56,380 --> 00:30:00,133
...before the parasite reproduces
enough for us to see it.
279
00:30:15,607 --> 00:30:19,736
Elizabeth? My name is Fox Mulder.
I'm with the FBI.
280
00:30:21,488 --> 00:30:25,409
- Where did Paul go, Elizabeth?
- I don't know.
281
00:30:28,370 --> 00:30:30,455
I think you do know.
282
00:30:32,207 --> 00:30:35,127
And I think you know why you're in here.
283
00:30:36,920 --> 00:30:40,007
- How are you feeling?
- I'm fine.
284
00:30:41,466 --> 00:30:46,388
Steve felt fine too.
It didn't take long for that to change.
285
00:30:46,471 --> 00:30:49,808
- You're just tryin' to scare me.
- You should be scared.
286
00:30:49,892 --> 00:30:52,144
- If I were you, I'd be scared.
- You're lyin'!
287
00:30:52,227 --> 00:30:56,481
Paul is the one who was lying. And if
he's infected, a lot of people are gonna die.
288
00:30:56,565 --> 00:31:02,654
If that's true, how come it's not on TV?
How come they're not tellin' everybody?
289
00:31:02,738 --> 00:31:06,408
- That's not my decision.
- Well, whose decision is it?
290
00:31:06,492 --> 00:31:10,162
You knew about it
and you didn't say anything.
291
00:31:10,245 --> 00:31:13,040
Why should I tell the truth if you won't?
292
00:31:13,123 --> 00:31:17,503
Elizabeth, Paul is out there somewhere.
I have to find him.
293
00:31:19,254 --> 00:31:21,340
Now you can help me...
294
00:31:22,466 --> 00:31:24,551
...or not.
295
00:31:27,679 --> 00:31:30,807
Ten o'clock bus to Toronto.
She was supposed to be with him.
296
00:31:30,891 --> 00:31:33,477
That bus depot's over a half-hour from here.
297
00:31:33,560 --> 00:31:37,147
- Get on to the local PD.
- They don't know what they're dealing with.
298
00:31:37,231 --> 00:31:41,610
If he's infected, he could spread it.
What we need now is control.
299
00:31:47,866 --> 00:31:49,993
Toronto, one way?
300
00:31:50,077 --> 00:31:51,453
Yes.
301
00:32:15,018 --> 00:32:19,648
Now... once we harvest
the blood from the insect...
302
00:32:32,744 --> 00:32:38,167
The toxins... they're moving into my brain
just like it did on the prisoners.
303
00:32:38,250 --> 00:32:41,044
I don't have much longer.
304
00:32:41,128 --> 00:32:43,297
I need you to help me.
305
00:32:43,380 --> 00:32:45,465
What do you want me to do?
306
00:32:50,179 --> 00:32:52,347
Go on.
307
00:32:52,431 --> 00:32:54,933
You have to complete the test.
308
00:32:56,935 --> 00:32:59,146
Why did you confide in me?
309
00:33:00,814 --> 00:33:04,651
It's not a secret I feel like taking to the grave.
310
00:33:04,735 --> 00:33:08,572
People have a right to know
the danger we put them in.
311
00:33:09,907 --> 00:33:14,745
If your test comes back negative...
you have to tell them.
312
00:33:16,246 --> 00:33:19,041
How can I prove it?
313
00:33:19,124 --> 00:33:21,835
I don't know.
314
00:33:21,919 --> 00:33:25,547
But if you don't, it'll just happen again.
315
00:33:28,425 --> 00:33:33,931
Don't believe for a second
that this is an isolated incident.
316
00:34:43,876 --> 00:34:47,337
Your attention, please.
Bus number 953...
317
00:34:48,505 --> 00:34:51,133
- Wait a second.
- I don't wanna miss the bus.
318
00:34:54,970 --> 00:34:59,266
You see that? They're still loading
the luggage. You're not missing anything.
319
00:34:59,349 --> 00:35:03,145
You have enough time to give
your mother a kiss goodbye.
320
00:35:07,816 --> 00:35:09,902
Ticket.
321
00:35:11,278 --> 00:35:13,989
Be careful. Say hi to Uncle Jay.
322
00:35:19,578 --> 00:35:21,663
Hey!
323
00:35:22,247 --> 00:35:24,333
What's the time?
324
00:35:27,252 --> 00:35:29,338
Twenty to ten.
325
00:35:49,650 --> 00:35:53,237
- What are you doing?
- This material will be destroyed...
326
00:35:53,320 --> 00:35:56,532
...according to standard CDC procedure.
327
00:35:56,615 --> 00:35:59,493
You don't work for the CDC.
328
00:35:59,576 --> 00:36:01,662
Where's Dr Osborne?
329
00:36:13,298 --> 00:36:16,927
- He told me what happened here.
- What happened here was unavoidable.
330
00:36:17,010 --> 00:36:21,515
- We'll leave that up to others to decide.
- Dr Osborne is dead.
331
00:36:21,598 --> 00:36:25,143
No one in this room
will corroborate your story.
332
00:36:25,227 --> 00:36:28,605
Just be glad this thing is under control.
333
00:36:48,500 --> 00:36:54,047
Would the driver of bus number 25
to Pittsburgh come to the dispatch office?
334
00:37:09,688 --> 00:37:13,942
Your attention, please.
Announcing the arrival of bus number 126...
335
00:37:23,660 --> 00:37:27,331
- He's here. He bought a ticket to Toronto.
- Son of a bitch.
336
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
And he's infected.
337
00:37:33,837 --> 00:37:35,923
- Mulder.
- Mulder...
338
00:37:36,006 --> 00:37:38,926
...I think everything here is under control.
339
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
- You OK, Scully?
- Yeah.
340
00:37:41,720 --> 00:37:45,307
- Have you found the second prisoner?
- Yeah. He's headed to Toronto.
341
00:37:45,390 --> 00:37:50,896
He's alive? Mulder, listen to me.
Everything here has been destroyed.
342
00:37:50,979 --> 00:37:54,441
Any evidence whatsoever
of a cover-up has been incinerated.
343
00:37:54,525 --> 00:37:58,570
That prisoner is the last man who could
possibly connect the conspirators.
344
00:37:58,654 --> 00:38:01,740
- He's infected. He's gonna die.
- If you want the truth...
345
00:38:01,824 --> 00:38:04,743
...he's gonna have to make a statement.
346
00:38:35,148 --> 00:38:39,820
- Hold your men back. I'm getting on the bus.
- We've got the situation controlled.
347
00:38:39,903 --> 00:38:44,074
- That bus isn't going anywhere.
- The prisoner sees a uniform, he could panic.
348
00:38:44,158 --> 00:38:46,660
He panics, and innocent people die.
349
00:38:47,452 --> 00:38:50,497
- What you do wanna do?
- I take the seat behind the prisoner.
350
00:38:50,581 --> 00:38:54,585
I put my gun to his head.
I make an announcement to clear the bus.
351
00:38:59,631 --> 00:39:01,633
Thank you.
352
00:39:09,391 --> 00:39:12,311
Can you take your seat, sir?
353
00:39:12,394 --> 00:39:15,981
- There's supposed to be a man on the bus.
- I've got a schedule to keep.
354
00:39:16,064 --> 00:39:20,319
Now please, take your seat,
or I'm gonna have to ask you to get off.
355
00:39:22,863 --> 00:39:27,201
Take the key out of the ignition
and turn around slowly.
356
00:39:27,284 --> 00:39:30,287
- What is this?
- I'm with the FBI.
357
00:39:30,370 --> 00:39:33,999
I need to know if this man
has boarded the bus.
358
00:39:34,917 --> 00:39:37,002
Yeah.
359
00:39:42,466 --> 00:39:44,635
That's him, right back there.
360
00:39:49,264 --> 00:39:52,559
Federal agent! Drop your weapon!
361
00:39:59,066 --> 00:40:01,151
Plan A has gone to hell. Get ready.
362
00:40:01,235 --> 00:40:03,153
- Let the boy go!
- Move the damn bus!
363
00:40:03,237 --> 00:40:08,575
You got over two dozen US marshals out
there, Paul. How far are you gonna get?
364
00:40:20,420 --> 00:40:22,506
I'm dying, ain't I?
365
00:40:22,589 --> 00:40:26,510
The question is, how many people
are you gonna take with you?
366
00:40:26,593 --> 00:40:29,930
- What is this thing?
- You were infected in prison.
367
00:40:33,225 --> 00:40:37,604
- It's what Bobby Torrence had.
- And your girlfriend, Elizabeth.
368
00:40:37,688 --> 00:40:40,399
And possibly your son.
369
00:40:40,482 --> 00:40:43,402
How many more people
do you want to expose?
370
00:40:44,695 --> 00:40:48,949
It came from that package
in Bobby's cell, didn't it?
371
00:40:49,032 --> 00:40:51,535
You saw a package?
372
00:40:52,744 --> 00:40:55,247
What the hell was it?
373
00:41:02,671 --> 00:41:05,174
All right, everybody off the bus.
374
00:41:06,425 --> 00:41:09,887
Just keep going. Just go. Just go.
375
00:41:11,263 --> 00:41:13,348
Keep moving.
376
00:41:14,850 --> 00:41:18,145
All right, come on out. It's OK.
377
00:41:19,021 --> 00:41:21,940
Come on, just slide out. I'm here for you.
378
00:41:22,024 --> 00:41:24,109
That's it. Come on.
379
00:41:26,320 --> 00:41:28,405
All right.
380
00:41:33,327 --> 00:41:36,497
All right, Paul. What was in that package?
381
00:41:36,580 --> 00:41:43,045
What was in that package? A pharmaceutical
company was using you as a guinea pig.
382
00:41:43,128 --> 00:41:47,758
If you tell me what was in that package,
I'll make sure they don't get away with it.
383
00:41:47,841 --> 00:41:51,178
Come on, Paul. You remember. Tell me!
384
00:41:55,557 --> 00:41:59,019
Get him off the bus.
Get him outta there.
385
00:42:02,147 --> 00:42:04,775
You have to get off. Let's go.
386
00:42:04,858 --> 00:42:07,319
Get off.
387
00:42:15,536 --> 00:42:19,706
Robert Torrence was patient zero -
the first prisoner to contract the disease.
388
00:42:19,790 --> 00:42:24,169
Before going to the infirmary, he received
a package from Pinck Pharmaceuticals.
389
00:42:24,253 --> 00:42:27,464
They orchestrated this
to circumvent years of FDA trials...
390
00:42:27,548 --> 00:42:30,926
...to get their drug on the market.
- Why are you telling me this?
391
00:42:31,009 --> 00:42:34,054
I wanted you to hear from me
before you read it in the papers.
392
00:42:34,137 --> 00:42:37,391
I'd seriously reconsider
bringing this to the media.
393
00:42:37,474 --> 00:42:40,102
The public should know,
so it doesn't happen again.
394
00:42:40,185 --> 00:42:44,147
You're gonna prove this conspiracy
with an empty package and a dead insect?
395
00:42:44,231 --> 00:42:47,985
- Leave it alone. The epidemic was contained.
- 18 people are dead.
396
00:42:48,068 --> 00:42:53,198
And if you're helping them cover the truth,
you're just as guilty as they are.
397
00:42:54,366 --> 00:42:57,411
You really have no idea
who you're dealing with, do you?
398
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
I thought I was dealing with you.
399
00:43:05,252 --> 00:43:09,089
- We can't prove a thing. They've made sure.
- What are you talking about?
400
00:43:09,173 --> 00:43:12,968
The Costa Rican government faxed me
the report on the missing scientist.
401
00:43:13,051 --> 00:43:16,221
His name was Robert Torrence,
the same as our prisoner.
402
00:43:16,305 --> 00:43:21,143
It was their fail-safe in case it came to this.
They could blame it on a simple postal error.
403
00:43:21,226 --> 00:43:23,312
A mistake.
404
00:43:24,980 --> 00:43:27,065
Hmm.
405
00:43:27,733 --> 00:43:32,571
That's why we were given this assignment,
right? They knew all along.
406
00:43:33,280 --> 00:43:38,869
So that even if we succeeded in finding
the truth, we'd be discredited as part of it.
407
00:43:39,995 --> 00:43:42,080
Am I right?
408
00:43:43,999 --> 00:43:47,836
- Am I right?!
- You never had a chance, Agent Mulder.
409
00:43:47,920 --> 00:43:51,757
- For every step you take, they're three ahead.
- Where do you stand?
410
00:43:51,840 --> 00:43:55,385
I stand right on the line
that you keep crossing.
411
00:43:56,887 --> 00:43:58,972
Come on, let's go.
412
00:44:01,558 --> 00:44:03,644
Agent Mulder.
413
00:44:07,898 --> 00:44:10,818
I'm saying this as a friend.
414
00:44:10,901 --> 00:44:13,237
Watch your back.
415
00:44:13,320 --> 00:44:15,614
This is just the beginning.
416
00:44:48,313 --> 00:44:50,149
Subtitles by Visiontext
417
00:45:05,581 --> 00:45:07,166
I made this!
418
00:45:08,083 --> 00:45:10,169
ENGLISH SDH
419
00:45:11,305 --> 00:46:11,490
Please rate this subtitle at www.osdb.link/325cc
Help other users to choose the best subtitles
35581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.