All language subtitles for The.French.Dispatch.2021.1080p.BluRay.x264.DTS-MT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,655 --> 00:01:12,215 It began as a holiday. 2 00:01:17,078 --> 00:01:19,497 Arthur howitzer, Jr., college freshman, 3 00:01:19,580 --> 00:01:22,416 eager to escape a bright future on the great plains, 4 00:01:22,500 --> 00:01:26,128 convinced his father, proprietor of the Liberty, Kansas evening sun, 5 00:01:26,212 --> 00:01:29,924 to fund his transatlantic passage as an educational opportunity 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,509 to learn the family business 7 00:01:31,592 --> 00:01:34,303 through the production of a series of travelogue columns 8 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 to be published for local readers in the Sunday picnic magazine. 9 00:01:50,820 --> 00:01:53,364 Over the next ten years, he assembled a team 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,992 of the best expatriate journalists of his time 11 00:01:56,075 --> 00:01:59,328 and transformed picnic into the French dispatch, 12 00:02:00,579 --> 00:02:04,542 a factual weekly report on the subjects of world politics, 13 00:02:04,625 --> 00:02:08,921 the arts, high and low, fashion, fancy cuisine, fine drink, 14 00:02:09,005 --> 00:02:13,217 and diverse stories of human interests set in faraway quartiers. 15 00:02:15,344 --> 00:02:17,471 He brought the world to Kansas. 16 00:02:22,476 --> 00:02:26,313 His writers line the spines of every good American library. 17 00:02:27,815 --> 00:02:29,108 Berensen, 18 00:02:30,234 --> 00:02:31,652 sazerac, 19 00:02:32,403 --> 00:02:34,030 krementz, 20 00:02:35,614 --> 00:02:37,324 roebuck Wright. 21 00:02:38,242 --> 00:02:40,494 One reporter known as the best living writer 22 00:02:40,578 --> 00:02:42,830 in quality of sentences per minute. 23 00:02:43,539 --> 00:02:45,666 One who never completed a single article, 24 00:02:45,750 --> 00:02:48,627 but haunted the halls cheerily for three decades. 25 00:02:49,462 --> 00:02:53,215 One privately blind writer who wrote keenly through the eyes of others. 26 00:02:55,009 --> 00:02:56,570 The uncontested crackerjack 27 00:02:56,594 --> 00:02:58,471 of grammatical expertise. 28 00:03:00,723 --> 00:03:03,434 Cover illustrations by hermes Jones. 29 00:03:03,976 --> 00:03:05,978 Famously gracious with his writers, 30 00:03:06,062 --> 00:03:09,690 Arthur Jr. was less courteous with the rest of the magazine's staff. 31 00:03:09,774 --> 00:03:11,609 No, what's that? 32 00:03:11,692 --> 00:03:13,194 I need a Turkey. 33 00:03:13,277 --> 00:03:16,238 Stuffed and roasted on a table with all the trimmings and pilgrims! 34 00:03:16,322 --> 00:03:17,924 His fiscal management system 35 00:03:17,948 --> 00:03:19,617 was convoluted but functional. 36 00:03:19,700 --> 00:03:22,620 Give her 150 francs a week for the next 15 years 37 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 against five American cents per word, minus expenses. 38 00:03:25,414 --> 00:03:27,458 His most repeated literary advice, 39 00:03:27,541 --> 00:03:29,627 perhaps apocryphal, was simply this... 40 00:03:29,710 --> 00:03:33,172 Just try to make it sound like you wrote it that way on purpose. 41 00:03:33,255 --> 00:03:34,608 His return to Liberty 42 00:03:34,632 --> 00:03:37,760 comes precisely 50 years after his departure, 43 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 on the occasion of his funeral, 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,098 by which time the magazine's circulation exceeds 45 00:03:42,181 --> 00:03:44,975 half a million subscribers in 50 countries. 46 00:03:45,684 --> 00:03:48,020 A Willow hamper containing umpteen pins, 47 00:03:48,104 --> 00:03:49,605 plaques, and official citations 48 00:03:49,688 --> 00:03:51,941 of the highest order is buried at his side, 49 00:03:52,024 --> 00:03:53,567 along with an andretti ribbon-mate 50 00:03:53,651 --> 00:03:56,862 and a ream of triple bond, Egyptian cotton typing stock. 51 00:04:01,325 --> 00:04:04,286 He received an editor's burial. 52 00:04:06,872 --> 00:04:08,916 In his will, he stipulated that 53 00:04:08,999 --> 00:04:11,127 immediately upon his death, quote... 54 00:04:11,710 --> 00:04:14,350 The presses will be dismantled and liquefied. 55 00:04:14,380 --> 00:04:17,049 The editorial offices will be vacated and sold. 56 00:04:17,133 --> 00:04:20,386 The staff will be paid ample bonuses and released from their contracts, 57 00:04:20,469 --> 00:04:23,430 and the publication of the magazine will permanently cease. 58 00:04:24,098 --> 00:04:25,099 Thus, 59 00:04:25,808 --> 00:04:29,770 the publisher's obituary will also serve as that of this publication. 60 00:04:31,230 --> 00:04:34,400 All home delivery readers will, of course, be refunded, pro rata 61 00:04:34,483 --> 00:04:37,194 for the unfulfilled portion of their subscriptions. 62 00:04:39,864 --> 00:04:42,908 His epitaph will be taken verbatim from the stenciled shingle 63 00:04:42,992 --> 00:04:45,327 fixed above the door of his inner office. 64 00:04:45,411 --> 00:04:47,288 Berensen's article. The concrete masterpiece. 65 00:04:47,371 --> 00:04:49,182 Three dangling participles, two split infinitives 66 00:04:49,206 --> 00:04:51,226 and nine spelling errors in the first sentence alone. 67 00:04:51,250 --> 00:04:53,836 Some of those are intentional. 68 00:04:53,919 --> 00:04:56,130 The krementz story, revisions to a manifesto. 69 00:04:56,213 --> 00:04:58,883 We asked for 2,500 words, and she came in at 14,000, 70 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 plus footnotes, end notes, a glossary, and two epilogues. 71 00:05:01,343 --> 00:05:02,928 It's one of her best. 72 00:05:04,263 --> 00:05:06,223 - Sazerac? - Impossible to fact-check. 73 00:05:06,307 --> 00:05:09,351 He changes all the names and only writes about hobos, pimps, and junkies. 74 00:05:09,435 --> 00:05:10,978 These are his people. 75 00:05:12,313 --> 00:05:13,439 How about roebuck Wright? 76 00:05:13,522 --> 00:05:15,584 His door's locked, but I could hear the keys clacking. 77 00:05:15,608 --> 00:05:17,568 Don't rush him. 78 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 The question is, who gets killed? 79 00:05:19,111 --> 00:05:21,423 There's one piece too many even if we print another double-issue, 80 00:05:21,447 --> 00:05:23,449 which we can't afford under any circumstances. 81 00:05:25,951 --> 00:05:28,787 A message from the foreman. One hour to press. 82 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 You're fired. 83 00:05:31,373 --> 00:05:32,791 Really? 84 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Don't cry in my office. 85 00:05:42,968 --> 00:05:46,722 Shrink the masthead, cut some ads, and tell the foreman to buy more paper. 86 00:05:46,805 --> 00:05:48,432 I'm not killing anybody. 87 00:05:50,225 --> 00:05:52,645 Good writers. He coddled them. 88 00:05:52,728 --> 00:05:55,522 He coaxed them. He ferociously protected them. 89 00:05:56,273 --> 00:05:57,524 What do you think? 90 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 For myself? 91 00:05:59,735 --> 00:06:01,862 I would start with Mr. Sazerac. 92 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 These were his people. 93 00:06:22,007 --> 00:06:24,843 Ennui rises suddenly on a Monday. 94 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 Through the time machine of poetic license, 95 00:06:53,998 --> 00:06:55,791 let us take a sight-seeing tour. 96 00:06:55,874 --> 00:06:59,962 A day in ennui over the course of 250 years. 97 00:07:00,045 --> 00:07:01,922 The great city began as a cluster 98 00:07:02,006 --> 00:07:03,966 of tradesmen's villages. 99 00:07:04,049 --> 00:07:06,719 Only the names remain unchanged. 100 00:07:06,802 --> 00:07:08,971 The bootblack district. 101 00:07:11,807 --> 00:07:13,934 The bricklayer's quarter. 102 00:07:16,812 --> 00:07:18,522 The butcher's arcade. 103 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 Pick-pocket cul-de-sac. 104 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 On this site, a fabled market, 105 00:07:29,324 --> 00:07:32,119 vending all forms of victuals and comestibles 106 00:07:32,202 --> 00:07:36,123 under a single vast, glass-and-cast-iron canopy, 107 00:07:36,206 --> 00:07:38,375 later demolished, as you can see, 108 00:07:38,459 --> 00:07:42,421 in favour of a multi-level shopping centre and parking structure. 109 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 Like every living city, 110 00:07:45,299 --> 00:07:48,761 ennui supports a menagerie of vermin and scavengers. 111 00:07:51,055 --> 00:07:52,222 The rats which colonized 112 00:07:52,306 --> 00:07:54,475 its subterranean railroad. 113 00:07:54,558 --> 00:07:56,977 The cats which colonized 114 00:07:57,061 --> 00:07:59,146 its slanty rooftops. 115 00:07:59,855 --> 00:08:03,275 The anguillettes which colonized its shallow drainage canals. 116 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 After receiving the host, marauding choirboys, 117 00:08:08,489 --> 00:08:11,950 half-drunk on the blood of Christ, stalk unwary pensioners 118 00:08:12,034 --> 00:08:14,119 and seek havoc. 119 00:08:15,496 --> 00:08:17,873 In the flop quarter, students. 120 00:08:18,373 --> 00:08:20,876 Hungry, restless, reckless. 121 00:08:21,585 --> 00:08:23,087 In the hovel district, 122 00:08:23,170 --> 00:08:24,546 old people. 123 00:08:28,467 --> 00:08:31,220 Old people who have failed. 124 00:08:34,264 --> 00:08:35,974 The automobile. 125 00:08:36,058 --> 00:08:38,018 A mixed blessing. On the one hand, 126 00:08:38,102 --> 00:08:41,271 the honking, skidding, speeding, sputtering, and backfiring. 127 00:08:41,355 --> 00:08:44,775 The emission of toxic fumes and filthy exhaust-pollution, 128 00:08:44,858 --> 00:08:48,570 the dangerous accidents, the constant traffic, the high... 129 00:08:50,823 --> 00:08:52,491 Department of local statistics. 130 00:08:52,574 --> 00:08:55,994 Average rainfall, 750 millimeters. 131 00:08:56,078 --> 00:08:59,456 Average snowfall, 190,000 flakes. 132 00:08:59,957 --> 00:09:03,585 Eight-point-two-five bodies are pulled from the blasé river each week. 133 00:09:03,669 --> 00:09:06,630 A figure which remains consistent despite population growth 134 00:09:06,713 --> 00:09:08,632 and advances in health and hygiene. 135 00:09:09,716 --> 00:09:13,053 As the sun sets, a medley of unregistered streetwalkers 136 00:09:13,137 --> 00:09:17,099 and gigolos replaces the day's delivery boys and shopkeepers, 137 00:09:17,182 --> 00:09:20,644 and an air of promiscuous calm saturates the hour. 138 00:09:22,187 --> 00:09:24,314 What sounds will punctuate the night? 139 00:09:25,482 --> 00:09:27,734 And what mysteries will they foretell? 140 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Perhaps the doubtful old Maxim speaks true. 141 00:09:34,867 --> 00:09:36,493 All grand beauties 142 00:09:37,244 --> 00:09:39,496 withhold their deepest secrets. 143 00:09:44,334 --> 00:09:47,087 "Rats, vermin, gigolos, streetwalkers." 144 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 You don't think it's almost too seedy this time? 145 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 - No, I don't. - For decent people. 146 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 It's supposed to be charming. 147 00:09:53,886 --> 00:09:56,972 "Pick-pockets, dead bodies, prisons, urinals..." 148 00:09:57,055 --> 00:09:58,891 You don't want to add a flower shop 149 00:09:58,974 --> 00:10:00,294 - or an art museum? - No, I don't. 150 00:10:00,350 --> 00:10:01,852 A pretty place of some kind? 151 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 I hate flowers. 152 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 You could cut the second half of the second paragraph, by the way. 153 00:10:11,987 --> 00:10:13,906 You already repeat it later. 154 00:10:14,656 --> 00:10:15,824 Okay. 155 00:12:41,053 --> 00:12:43,847 We take as the subject of tonight's lecture, 156 00:12:43,930 --> 00:12:46,058 the great painter at the vanguard 157 00:12:46,141 --> 00:12:49,144 and heart of the French splatter-school action-group, 158 00:12:49,227 --> 00:12:51,104 Mr. Moses rosenthaler. 159 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 Widely celebrated, as you know, 160 00:12:53,774 --> 00:12:58,028 for the bold dramatic style, and colossal scale of his middle-period, 161 00:12:58,111 --> 00:13:01,656 in particular, of course, the polyptych-tableaux known as... 162 00:13:02,449 --> 00:13:05,535 Ten reinforced cement aggregate load-bearing murals. 163 00:13:05,619 --> 00:13:08,371 He remains, in my opinion, the most eloquent 164 00:13:08,455 --> 00:13:13,877 and certainly, the loudest artistic voice of his rowdy generation. 165 00:13:14,669 --> 00:13:18,048 How does this pivotal piece come to find its way 166 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 into its unique position as a permanent installation here 167 00:13:21,510 --> 00:13:23,220 at the clampette collection? 168 00:13:24,304 --> 00:13:26,723 The story begins in a mess hall. 169 00:13:30,977 --> 00:13:33,730 The exhibition, ashtrays, pots, and macramé, 170 00:13:33,814 --> 00:13:36,525 a group show of handicrafts by amateur artisans 171 00:13:36,608 --> 00:13:39,778 incarcerated in the lunatic section of the ennui prison-asylum, 172 00:13:39,861 --> 00:13:43,198 might, perhaps, have been omitted from the annals of art history, 173 00:13:43,281 --> 00:13:46,993 had it not been for the inclusion in its number of a small painting 174 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 by Mr. Rosenthaler, who was, at that time, 175 00:13:49,830 --> 00:13:52,791 serving a 50-year sentence for the crime of double homicide, 176 00:13:52,874 --> 00:13:55,919 and the observation of that work by a fellow inmate, 177 00:13:56,002 --> 00:13:58,922 the levantine art dealer Mr. Julian cadazio, 178 00:13:59,005 --> 00:14:01,466 who, by fateful coincidence, happened to be imprisoned 179 00:14:01,550 --> 00:14:04,719 in the adjoining annex on a charge of second-degree sales tax evasion. 180 00:14:05,720 --> 00:14:06,847 Guard. 181 00:14:11,476 --> 00:14:13,270 Who painted this picture? 182 00:14:18,733 --> 00:14:20,902 Citizen 7524. 183 00:14:21,862 --> 00:14:24,364 I believe that unit designates maximum security 184 00:14:24,447 --> 00:14:26,366 for the demented and deranged. 185 00:14:26,449 --> 00:14:29,369 Are you able to provide me an escort and a friendly visit stamp 186 00:14:29,452 --> 00:14:31,079 for immediate use? 187 00:14:53,768 --> 00:14:56,188 Simone, naked. Cell block j. Hobby room. 188 00:14:56,730 --> 00:14:57,772 I wanna buy it. 189 00:14:58,648 --> 00:14:59,649 Why? 190 00:15:00,317 --> 00:15:01,401 Because I like it. 191 00:15:02,527 --> 00:15:03,778 It's not for sale. 192 00:15:03,862 --> 00:15:05,030 Yes, it is. 193 00:15:06,615 --> 00:15:08,158 - No, it isn't. - Yes, it is. 194 00:15:08,241 --> 00:15:09,451 - No, it isn't. - Yes, it is. 195 00:15:09,534 --> 00:15:11,286 - No, it isn't. - It is, yes. It is. 196 00:15:11,369 --> 00:15:14,456 All artists sell all their work. It's what makes you an artist. 197 00:15:14,539 --> 00:15:17,417 Selling it. If you don't wish to sell it, don't paint it. 198 00:15:18,001 --> 00:15:20,170 Question is, what's your price? 199 00:15:23,423 --> 00:15:24,925 50 cigarettes. 200 00:15:25,008 --> 00:15:26,801 Actually, make it 75. 201 00:15:28,136 --> 00:15:30,013 Why do you keep looking at that guard? 202 00:15:35,977 --> 00:15:37,270 She's Simone. 203 00:15:40,148 --> 00:15:41,399 Ah. 204 00:15:46,571 --> 00:15:49,157 I don't want to buy this important piece for 50 cigarettes. 205 00:15:49,241 --> 00:15:51,201 - 75. - Or 75 of prison currency. 206 00:15:51,284 --> 00:15:54,496 I want to pay you 250,000 francs in legal French tender. 207 00:15:54,579 --> 00:15:55,914 Do we agree on the sale? 208 00:16:03,463 --> 00:16:05,715 I can only offer a deposit of... 209 00:16:05,799 --> 00:16:09,177 83 centimes, one candied Chestnut, and four cigarettes. 210 00:16:09,261 --> 00:16:11,471 Evewthing I have at this present moment in time. 211 00:16:11,554 --> 00:16:13,866 However, if you'll accept my signatow voucher, I assure you 212 00:16:13,890 --> 00:16:15,243 a check for the outstanding balance 213 00:16:15,267 --> 00:16:18,478 will be remitted to your account within 90 days. Where do you bank? 214 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Never mind. 215 00:16:43,795 --> 00:16:45,297 How'd you learn to do it, by the way? 216 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 Paint this kind of picture. 217 00:16:47,215 --> 00:16:50,385 Also, who'd you murder, and how crazy are you, really? 218 00:16:50,468 --> 00:16:52,989 I need background information so that we can do a book about you. 219 00:16:53,013 --> 00:16:54,133 It makes you more important. 220 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Who are you... 221 00:16:59,561 --> 00:17:01,271 Moses rosenthaler? 222 00:17:04,232 --> 00:17:08,403 Born rich, the son of a Jewish-Mexican horse rancher, 223 00:17:09,154 --> 00:17:12,782 Miguel Sebastian Maria moisés de rosenthaler 224 00:17:12,866 --> 00:17:16,953 trained at the ecole des antiquités at significant family expense. 225 00:17:17,037 --> 00:17:19,748 But, by the end of his youth, 226 00:17:19,831 --> 00:17:21,708 he had shed all the luxuries 227 00:17:21,791 --> 00:17:25,003 of his comfortable background and replaced them with... 228 00:17:25,670 --> 00:17:27,088 Squalor. 229 00:17:29,591 --> 00:17:31,134 Hunger. 230 00:17:33,720 --> 00:17:35,263 Loneliness. 231 00:17:38,350 --> 00:17:40,018 Physical danger. 232 00:17:44,439 --> 00:17:46,399 Mental illness. 233 00:17:48,818 --> 00:17:50,236 And, of course... 234 00:17:52,280 --> 00:17:53,365 Criminal violence. 235 00:18:13,343 --> 00:18:16,179 He did not pick up a brush during the first decade 236 00:18:16,262 --> 00:18:18,223 of his long prison sentence. 237 00:19:14,779 --> 00:19:17,540 Permission to sign up for activity privileges, gardienne. 238 00:19:18,950 --> 00:19:20,452 This thing? 239 00:19:26,624 --> 00:19:28,626 Citizen 7524, address the class. 240 00:19:28,710 --> 00:19:31,021 - What do you mean? - Tell the group about yourself. 241 00:19:31,045 --> 00:19:32,881 - I don't wanna do that. - It's mandatory. 242 00:19:32,964 --> 00:19:34,775 - They know me already. - That's not the point. 243 00:19:34,799 --> 00:19:37,093 - I haven't even prepared a speech. - Say something. 244 00:19:45,476 --> 00:19:49,981 Well, I've been here 3,647 days and nights. 245 00:19:52,025 --> 00:19:55,695 Another 14,603 to go. 246 00:19:56,321 --> 00:20:00,325 I drink 14 pints of mouthwash rations per week. 247 00:20:01,117 --> 00:20:02,327 At that rate, 248 00:20:03,286 --> 00:20:05,413 I think I'm going to poison myself to death 249 00:20:05,496 --> 00:20:08,166 before I ever get to see the world again, 250 00:20:09,417 --> 00:20:11,878 which makes me feel 251 00:20:12,712 --> 00:20:13,963 vew sad. 252 00:20:14,672 --> 00:20:16,883 I gotta change my program. 253 00:20:17,383 --> 00:20:19,344 I gotta go in a new direction. 254 00:20:20,094 --> 00:20:24,390 Anything I can do to keep my hands busy, I'm gonna do. 255 00:20:26,351 --> 00:20:27,894 Otherwise, 256 00:20:29,354 --> 00:20:32,106 I think maybe it's gonna be a suicide. 257 00:20:38,821 --> 00:20:42,992 And that's why I signed up for Clay pottew and basket weaving. 258 00:20:45,078 --> 00:20:46,621 My name is Moses. 259 00:20:47,997 --> 00:20:49,415 Take a pew. 260 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 What's your name, gardienne? 261 00:21:05,223 --> 00:21:06,349 Simone. 262 00:21:13,189 --> 00:21:16,484 Certain women do gravitate toward incarcerated men. 263 00:21:16,567 --> 00:21:18,486 It's a recognized condition. 264 00:21:19,654 --> 00:21:21,948 Something about the captivity of others 265 00:21:22,031 --> 00:21:24,993 enhances the experience of their own freedom. 266 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 I assure you, it's erotic. 267 00:21:28,037 --> 00:21:29,497 Look at her, by the way. 268 00:21:29,580 --> 00:21:31,291 Born into quasi-serfdom, 269 00:21:31,374 --> 00:21:32,959 16 brothers and sisters. 270 00:21:33,459 --> 00:21:35,211 Illiterate until she was 20. 271 00:21:35,295 --> 00:21:37,630 Now, a woman of considerable property. 272 00:21:37,714 --> 00:21:39,090 Radiant. 273 00:21:39,173 --> 00:21:41,426 Good god. Wrong slide. That's me. 274 00:21:43,303 --> 00:21:47,682 Simone, of course, refused all rosenthaler's entreaties of marriage, 275 00:21:47,765 --> 00:21:50,935 which, we are told, were frequent and mawelously enthusiastic. 276 00:21:52,770 --> 00:21:55,273 I wanna say it as simple as I can. 277 00:21:55,898 --> 00:21:58,234 To try to shape it into words. 278 00:21:58,985 --> 00:22:00,820 The feelings in my heart. 279 00:22:01,446 --> 00:22:03,156 - I don't love you. - I love you. 280 00:22:03,823 --> 00:22:05,950 - What? - I don't love you. 281 00:22:06,617 --> 00:22:07,702 Already? 282 00:22:07,785 --> 00:22:08,870 Already what? 283 00:22:08,953 --> 00:22:10,455 Already how do you know that? 284 00:22:10,538 --> 00:22:12,206 How can you be sure? It's so quick. 285 00:22:12,290 --> 00:22:13,458 I'm sure. 286 00:22:16,294 --> 00:22:17,545 That hurts me. 287 00:22:17,628 --> 00:22:21,090 The cruelty of it. The cold-bloodedness. 288 00:22:21,174 --> 00:22:24,135 You said what you wanted to say. I tried to stop you. That's it. 289 00:22:24,218 --> 00:22:26,429 I said part of what I wanted to say. 290 00:22:26,512 --> 00:22:28,806 I was in the middle of it. There's more. 291 00:22:28,890 --> 00:22:30,141 No. 292 00:22:31,100 --> 00:22:33,269 - No what? Will you... - No. 293 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 - Will you marry me? - No. 294 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 I'm gonna need art supplies. 295 00:23:04,592 --> 00:23:07,387 Canvas, stretchers, brushes, turpentine. 296 00:23:07,470 --> 00:23:09,347 What do you want to paint? 297 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 The future. 298 00:23:15,228 --> 00:23:16,896 Which is you. 299 00:23:18,648 --> 00:23:21,526 Widely not considered a great connoisseur, 300 00:23:21,609 --> 00:23:24,695 Julian cadazio, nevertheless, had an eye for something, 301 00:23:24,779 --> 00:23:27,365 and he did us all a vew good turn 302 00:23:27,448 --> 00:23:30,368 when the hour he was released from prison... 303 00:23:36,040 --> 00:23:38,042 We're done with flowers and fruit bowls. 304 00:23:38,835 --> 00:23:41,003 We're finished with beaches and seascapes. 305 00:23:41,671 --> 00:23:44,298 We're getting out of arm our, rugs, and tapestries, too. 306 00:23:44,966 --> 00:23:46,092 I found something new. 307 00:23:57,186 --> 00:23:58,229 Modern art? 308 00:23:58,312 --> 00:24:00,815 Modern art. Our speciality, starting now. 309 00:24:00,898 --> 00:24:02,458 - I don't get it. - Of course you don't. 310 00:24:02,483 --> 00:24:03,752 - Am I too old? - Of course you are. 311 00:24:03,776 --> 00:24:05,903 - Why is this good? - It isn't good. Wrong idea. 312 00:24:05,987 --> 00:24:07,113 That's no answer. 313 00:24:07,196 --> 00:24:09,198 My point. You see the girl in it? 314 00:24:09,282 --> 00:24:10,366 No. 315 00:24:10,450 --> 00:24:12,118 Trust me, she's there. 316 00:24:14,745 --> 00:24:17,305 One way to tell if a modern artist actually knows what he's doing 317 00:24:17,373 --> 00:24:20,793 is to get him to paint you a horse or a flower or a sinking battleship, 318 00:24:20,877 --> 00:24:22,688 or something that's actually supposed to look like 319 00:24:22,712 --> 00:24:25,006 the thing that it's actually supposed to look like. 320 00:24:25,089 --> 00:24:27,300 Can he do it? Look at this. 321 00:24:27,967 --> 00:24:30,553 Drawn in 45 seconds right in front of me with a burnt matchstick. 322 00:24:30,636 --> 00:24:32,763 A perfect sparrow. That's excellent. 323 00:24:32,847 --> 00:24:33,931 May I keep it? 324 00:24:34,015 --> 00:24:35,242 Don't be stupid. Of course not. 325 00:24:35,266 --> 00:24:38,603 The point is, he could paint this beautifully if he wanted, 326 00:24:38,686 --> 00:24:40,480 but he thinks this is better. 327 00:24:41,022 --> 00:24:42,773 And I think I sort of agree with him. 328 00:24:43,566 --> 00:24:46,861 Simone, naked. Cell block j. Hobby room is probably a masterpiece 329 00:24:46,944 --> 00:24:50,239 worth a significant, even exorbitant, sum of money. 330 00:24:51,032 --> 00:24:52,200 But not yet. 331 00:24:52,283 --> 00:24:55,244 The desire must be created. 332 00:24:57,622 --> 00:24:59,165 How long is he in for? 333 00:25:10,635 --> 00:25:12,470 Mr. Rosenthaler, 334 00:25:13,221 --> 00:25:15,473 why should we put you back on the street? 335 00:25:16,724 --> 00:25:18,768 Because it was an accident, your honor. 336 00:25:20,061 --> 00:25:21,938 I didn't intend to kill anybody. 337 00:25:23,105 --> 00:25:26,150 You decapitated two bartenders with a meat saw. 338 00:25:30,988 --> 00:25:32,990 The first bartender was an accident. 339 00:25:34,200 --> 00:25:35,743 The second one was self-defence. 340 00:25:36,994 --> 00:25:39,455 Well, be that as it may, 341 00:25:39,539 --> 00:25:42,708 what demonstration of genuine remorse, or, at the vew least, 342 00:25:42,792 --> 00:25:45,294 regret can you offer for beheading these men? 343 00:25:49,757 --> 00:25:51,133 They had it coming. 344 00:25:51,884 --> 00:25:54,262 - I beg your pardon? - Forgive me. 345 00:25:55,680 --> 00:25:57,723 Is there a part of this ritual where you ask 346 00:25:57,807 --> 00:26:00,476 if anybody has something to say before it's too late? 347 00:26:00,560 --> 00:26:01,811 Like, at a wedding. 348 00:26:01,894 --> 00:26:03,813 - No. - I'll be brief. 349 00:26:08,693 --> 00:26:10,695 We all know this man is a murderer. 350 00:26:11,237 --> 00:26:14,782 Totally guilty of first-degree homicide, any way you slice it. 351 00:26:14,865 --> 00:26:15,866 That's a given. 352 00:26:15,950 --> 00:26:19,704 However, he's also that rare once-in-a-generation guy 353 00:26:19,787 --> 00:26:23,207 that you hear about, but never get the chance to discover for yourself. 354 00:26:24,333 --> 00:26:25,876 An artistic genius. 355 00:26:26,877 --> 00:26:28,557 Surely, there ought to be a double standard 356 00:26:28,588 --> 00:26:29,797 for this sort of predicament. 357 00:26:29,880 --> 00:26:32,508 Supposedly, he's a psychotic, by the way. 358 00:26:32,592 --> 00:26:34,218 That's not his fault. 359 00:26:34,302 --> 00:26:36,512 Respectfully, I submit... 360 00:26:38,681 --> 00:26:41,309 Maybe we could think up some other way to punish him? 361 00:26:42,018 --> 00:26:44,186 Rosenthaler's right to petition for parole 362 00:26:44,270 --> 00:26:45,438 was permanently revoked 363 00:26:45,521 --> 00:26:47,648 for the duration of his sentence. 364 00:26:47,732 --> 00:26:49,400 No further questions. 365 00:26:50,443 --> 00:26:54,238 Nevertheless, cadazio and his uncles were unanimous in their decision 366 00:26:54,322 --> 00:26:57,074 to promote the artist as his exclusive brokers 367 00:26:57,158 --> 00:26:58,743 throughout the free world. 368 00:27:01,537 --> 00:27:04,540 Simone travel led far and wide. 369 00:27:06,417 --> 00:27:08,002 The ennui salon. 370 00:27:10,254 --> 00:27:12,340 The royal exposition. 371 00:27:13,716 --> 00:27:16,552 The international pavilion at the Liberty, Kansas state fair, 372 00:27:16,636 --> 00:27:18,763 which was very nearly burned to the ground. 373 00:27:19,305 --> 00:27:22,058 In short, the picture was a sensation. 374 00:27:24,060 --> 00:27:26,646 Even the artist's all but forgotten earlier work 375 00:27:26,729 --> 00:27:29,982 inspired wildly robust sales on the secondary market. 376 00:27:32,026 --> 00:27:35,696 Meanwhile, rosenthaler continued to work in confinement. 377 00:27:36,280 --> 00:27:39,784 Strikingly, the artist favored raw materials sourced 378 00:27:39,867 --> 00:27:42,578 exclusively from within the prison-asylum domain. 379 00:27:43,120 --> 00:27:45,039 Powdered eggs. 380 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 Pigeon blood. 381 00:27:47,583 --> 00:27:49,001 Shackle grease. 382 00:27:49,085 --> 00:27:50,544 Coal, cork, and dung. 383 00:27:51,045 --> 00:27:52,505 Fire, of course. 384 00:27:53,047 --> 00:27:54,757 Bright yellow scullery soap. 385 00:27:54,840 --> 00:27:57,551 And fresh cream of millet as a binding agent. 386 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Simone liked to stand still. 387 00:28:01,681 --> 00:28:04,600 Indeed, she was olympian in her ability to hold 388 00:28:04,684 --> 00:28:07,770 extremely challenging positions for extended periods of time. 389 00:28:07,853 --> 00:28:11,732 She exhibited very little vulnerability to extremes of heat or cold. 390 00:28:12,316 --> 00:28:14,652 After even the most adverse forms of exposure, 391 00:28:14,735 --> 00:28:18,531 her skin remained unburned, unblemished, UN-goose-pimpled. 392 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Another tidbit. 393 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 She genuinely enjoyed the smell of turpentine 394 00:28:23,202 --> 00:28:27,373 and in later years actually wore it in the application of her toilet. 395 00:28:28,958 --> 00:28:30,918 She was more than a muse. 396 00:28:36,048 --> 00:28:37,508 Throw the switch. 397 00:28:46,016 --> 00:28:48,728 Throw the switch, you cocksucker. 398 00:28:54,150 --> 00:28:56,277 What's wrong with you? Go back to work. 399 00:28:57,361 --> 00:28:58,654 I can't. 400 00:28:59,530 --> 00:29:01,449 I won't. It's too hard. 401 00:29:02,575 --> 00:29:04,076 It's torture. 402 00:29:04,660 --> 00:29:07,371 I'm literally a tortured artist. 403 00:29:10,875 --> 00:29:12,126 Poor baby. 404 00:29:12,918 --> 00:29:13,919 Get out. 405 00:29:30,770 --> 00:29:32,229 Is that what you want? 406 00:30:10,309 --> 00:30:11,852 What's your problem? 407 00:30:13,646 --> 00:30:14,939 I don't know what to paint. 408 00:30:56,939 --> 00:30:59,275 The French splatter-school action-group. 409 00:30:59,942 --> 00:31:03,654 A dynamic, talented, lusty, slovenly, alcoholic, 410 00:31:03,737 --> 00:31:06,156 violent pack of creative savages. 411 00:31:07,575 --> 00:31:10,452 They inspired and vew often 412 00:31:10,536 --> 00:31:14,039 personally attacked each other for two decades and more. 413 00:31:14,123 --> 00:31:15,749 I'll have my drink now. 414 00:31:20,963 --> 00:31:23,716 Remember, in those days, as you know, 415 00:31:23,799 --> 00:31:27,970 it was much more socially acceptable for a painter or a sculptor 416 00:31:28,053 --> 00:31:31,140 to hit another fellow with a chair or even a brick 417 00:31:31,223 --> 00:31:35,853 or walk around with a black eye or a broken tooth and so on. 418 00:31:36,896 --> 00:31:40,232 Indeed, I'm jumping ahead, but in my own experience, 419 00:31:40,316 --> 00:31:43,986 rosenthaler could be quite unpredictably impulsive. 420 00:31:44,069 --> 00:31:46,822 Meaning, I refer to the, pigment locker 421 00:31:46,906 --> 00:31:49,116 beneath his studio in the boulevard des plombiers, 422 00:31:49,199 --> 00:31:51,911 on one occasion, he grabbed me and put me in there, 423 00:31:51,994 --> 00:31:55,456 and inappropriately, sort of, tried to me 424 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 against the wall in the corner of that pigment locker. 425 00:31:58,167 --> 00:32:01,378 He was crazy. Officially certified. 426 00:32:11,221 --> 00:32:14,350 The cadazios, of course, represented them all. 427 00:32:24,777 --> 00:32:26,403 It's three years later. 428 00:32:26,487 --> 00:32:28,447 We've made you the most famous painter alive 429 00:32:28,530 --> 00:32:31,408 based on one small, scribbly, overrated picture. 430 00:32:31,492 --> 00:32:32,952 You're an art school course. 431 00:32:33,035 --> 00:32:34,620 You're an encyclopedia entw. 432 00:32:34,703 --> 00:32:37,623 Even your disciples have won and squandered multiple fortunes, 433 00:32:37,706 --> 00:32:40,542 yet you refuse to show us so much as a sketch or a study 434 00:32:40,626 --> 00:32:43,754 for a single new piece during this entire, protracted period. 435 00:32:43,837 --> 00:32:45,464 How long are we meant to wait? 436 00:32:45,547 --> 00:32:47,716 Well, don't answer, because we're not asking. 437 00:32:48,717 --> 00:32:50,427 We already printed the invitations. 438 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 We're coming in. 439 00:32:52,513 --> 00:32:54,598 All of us. The collectors. The critics. 440 00:32:54,682 --> 00:32:57,309 Even your second-rate imitators we represent who suck up to you 441 00:32:57,393 --> 00:33:00,233 and smuggle you goodies and probably turn out to be better than you are. 442 00:33:00,396 --> 00:33:02,147 The bribes alone are going to be outrageous, 443 00:33:02,231 --> 00:33:03,649 as these guards can assure you. 444 00:33:03,732 --> 00:33:05,234 But we're gonna pay 'em. 445 00:33:05,317 --> 00:33:06,902 So, finish it, whatever it is. 446 00:33:07,444 --> 00:33:08,779 The show is in two weeks. 447 00:33:17,246 --> 00:33:19,081 She thinks it's ready, by the way. 448 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 It's ready. 449 00:33:23,460 --> 00:33:25,170 I could use another year. 450 00:33:28,382 --> 00:33:32,261 My employer, at that time, received the intriguing summons 451 00:33:32,344 --> 00:33:34,304 by rapid-priority wire. 452 00:33:34,388 --> 00:33:38,100 I refer, of course, to upshur "maw" clampette. 453 00:33:39,018 --> 00:33:41,145 Astute collector of antiquities. 454 00:33:41,228 --> 00:33:42,771 Great friend to the avant-garde. 455 00:33:43,355 --> 00:33:46,692 Her collection, even in its infancy, was well-known and important, 456 00:33:46,775 --> 00:33:50,404 as was her residence, ingo steen's first American commission 457 00:33:50,487 --> 00:33:53,699 informally known as the doorstop house. 458 00:33:54,450 --> 00:33:58,579 It was my duty, and I may say, my privilege to catalogue, 459 00:33:58,662 --> 00:34:02,041 archive, and advise, although she did whatever the hell she wanted, 460 00:34:02,124 --> 00:34:03,959 no matter what you told her, anyway. 461 00:34:04,877 --> 00:34:09,423 Thus, we began the long journey from Liberty to ennui. 462 00:34:10,507 --> 00:34:13,260 My dear Mrs. Clampette, maw, if I may, 463 00:34:13,343 --> 00:34:15,054 please join us for the first display 464 00:34:15,137 --> 00:34:18,223 of Mr. Moses rosenthaler's extremely exciting new work, 465 00:34:18,307 --> 00:34:20,684 which I, myself, have not yet been permitted to see. 466 00:34:20,768 --> 00:34:23,270 In order to facilitate the viewing in a timely fashion, 467 00:34:23,353 --> 00:34:24,772 it may prove necessary for us 468 00:34:24,855 --> 00:34:27,191 to surreptitiously gain access to the facility 469 00:34:27,274 --> 00:34:29,318 where the artist currently resides. 470 00:34:29,401 --> 00:34:32,237 Please rely on my operatives to organize any and all details 471 00:34:32,321 --> 00:34:33,989 and preparations for your visit. 472 00:34:34,073 --> 00:34:38,160 Caution, do not bring matches, lighters, or sharp objects of any kind. 473 00:34:38,702 --> 00:34:41,538 We await your confirmation with cheerful anticipation. 474 00:34:41,622 --> 00:34:45,793 Yours most truly, cadazio uncles and nephew galerie concern. 475 00:34:48,962 --> 00:34:50,672 The paddy wagon collected us 476 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 directly after the night's final round of working girls and revelers 477 00:34:53,675 --> 00:34:56,261 were delivered to the drunk tank at 3:00 am. 478 00:35:43,141 --> 00:35:44,977 Moses, are you here? 479 00:35:46,353 --> 00:35:47,563 Rosenthaler: 480 00:35:48,188 --> 00:35:49,940 Any words of introduction? 481 00:35:50,023 --> 00:35:53,527 Or perhaps, a welcome to our wonderful guests, some of whom 482 00:35:53,610 --> 00:35:56,113 have travel led a great distance to come see your work, I hope? 483 00:35:56,196 --> 00:35:58,740 Or, alternatively, just, I don't know. 484 00:35:59,616 --> 00:36:00,617 Hello? 485 00:36:03,078 --> 00:36:04,997 Quiet, please! 486 00:36:06,540 --> 00:36:08,125 Quiet, please! 487 00:36:12,087 --> 00:36:14,464 I did it. It's good! This is historic. 488 00:36:14,548 --> 00:36:16,091 Open the champagne! I did it. 489 00:36:16,174 --> 00:36:17,593 Music! 490 00:36:23,265 --> 00:36:25,305 Why are you sitting in a wheelchair like an invalid? 491 00:36:25,350 --> 00:36:27,390 You should be dancing on the tables! It's a triumph! 492 00:36:32,482 --> 00:36:33,901 Do you like it? 493 00:36:35,068 --> 00:36:36,361 Do I like it? 494 00:36:37,070 --> 00:36:38,322 Yes. 495 00:36:44,745 --> 00:36:46,663 Look at maw, she's mesmerized. 496 00:36:49,207 --> 00:36:50,876 This here's a fresco, t'weren't it? 497 00:36:50,959 --> 00:36:53,795 Precisely. He's a renaissance master of the highest order. 498 00:36:53,879 --> 00:36:56,924 He mines the same vein as piperno pierluigi when he illuminated 499 00:36:57,007 --> 00:37:00,135 the Christ before god's heavenly altar in 1565. 500 00:37:00,218 --> 00:37:03,138 Maw, nobody has an eye for things nobody has ever seen 501 00:37:03,221 --> 00:37:05,223 like maw clampette of Liberty, Kansas. 502 00:37:05,307 --> 00:37:07,643 We should be ashamed to even gather in her presence. 503 00:37:07,726 --> 00:37:09,353 Why the did she say fresco? 504 00:37:10,604 --> 00:37:13,065 Are they painted into the walls? 505 00:37:13,857 --> 00:37:16,151 No. What has he done? 506 00:37:16,818 --> 00:37:18,612 You fucking asshole. 507 00:37:18,695 --> 00:37:20,072 Are you seeing this? Look at this! 508 00:37:20,155 --> 00:37:22,324 - Well, I think it's utterly wonderful. - It's crucial! 509 00:37:22,407 --> 00:37:25,011 It's probably a turning point in the evolution of human pictography. 510 00:37:25,035 --> 00:37:28,205 Scratched and plastered into a reinforced cement aggregate gymnasium. 511 00:37:28,288 --> 00:37:29,748 He even painted onto the radiators! 512 00:37:29,831 --> 00:37:33,752 Maybe one of them restoration fellers out at the fondazione Dell'arte classico 513 00:37:33,835 --> 00:37:35,879 could figure a way to rustle them pictures loose. 514 00:37:35,963 --> 00:37:37,756 We're in a maximum-security prison, maw. 515 00:37:37,839 --> 00:37:39,049 It's federal property. 516 00:37:39,132 --> 00:37:41,510 Even to begin the bureaucratic nightmare would require years 517 00:37:41,593 --> 00:37:43,233 of negotiation with a team of highly-paid, 518 00:37:43,303 --> 00:37:44,805 arrogant, obnoxious advocates. 519 00:37:44,888 --> 00:37:46,407 I don't even know how you'd peel them off. 520 00:37:46,431 --> 00:37:48,058 It's a fresco. 521 00:37:49,559 --> 00:37:50,769 It's a fresco! 522 00:37:51,520 --> 00:37:52,521 So what? 523 00:37:52,604 --> 00:37:55,399 Can you even begin to fathom the ton of money 524 00:37:55,482 --> 00:37:58,610 my uncles and I have squandered to get to this point of no return? 525 00:37:58,694 --> 00:37:59,903 Look at them! 526 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 You've ruined us! Does it mean nothing to you? 527 00:38:04,449 --> 00:38:05,867 I thought you liked it. 528 00:38:05,951 --> 00:38:08,453 I think it stinks! 529 00:38:09,204 --> 00:38:10,807 Get out of that wheelchair! 530 00:38:10,831 --> 00:38:13,458 I'm going to kick your ass up and down this hobby room! 531 00:38:15,669 --> 00:38:18,547 Don't growl at me, you convicted murderer. 532 00:38:19,131 --> 00:38:23,510 You homicidal, suicidal, psychopathic, no-talent drunk! 533 00:38:48,160 --> 00:38:50,245 Why didn't you tell me, gardienne? 534 00:38:51,288 --> 00:38:53,415 Because you would've stopped him. 535 00:39:00,213 --> 00:39:01,798 We have to accept it. 536 00:39:01,882 --> 00:39:03,592 His need to fail is more powerful 537 00:39:03,675 --> 00:39:06,178 than our strongest desires to help him succeed. 538 00:39:06,720 --> 00:39:08,805 I give up. He's defeated us. 539 00:39:08,889 --> 00:39:11,058 - He's defeated us. - Sad, but there it is. 540 00:39:12,809 --> 00:39:16,146 Anyway, at least, he finished the motherfucker. 541 00:39:17,647 --> 00:39:21,026 It is, perhaps, the most interesting contemplation of peripheral vision 542 00:39:21,109 --> 00:39:22,652 I've ever seen. 543 00:39:30,577 --> 00:39:32,037 Well done, Moses. 544 00:39:41,713 --> 00:39:45,133 Well done, Moses. This has a greatness to it. 545 00:39:47,010 --> 00:39:49,638 If you plastered it deep enough, it may last. 546 00:39:51,014 --> 00:39:53,141 We'll come and see it again one day. 547 00:39:53,225 --> 00:39:54,601 God willing. 548 00:39:54,684 --> 00:39:57,145 You'll already still be here, of course. 549 00:39:59,689 --> 00:40:01,399 It's all Simone. 550 00:40:16,540 --> 00:40:17,791 At that moment, 551 00:40:17,874 --> 00:40:20,168 they were both aware of Simone's intention 552 00:40:20,252 --> 00:40:21,253 to leave her position 553 00:40:21,336 --> 00:40:23,755 at the ennui prison-asylum the following day, 554 00:40:23,839 --> 00:40:26,383 endowed with funds provided by the cadazios 555 00:40:26,466 --> 00:40:30,303 as compensation for her work as rosenthaler's model and muse. 556 00:40:31,596 --> 00:40:34,057 She was reunited with the estranged child to whom 557 00:40:34,141 --> 00:40:37,686 she had given birth in her youth, and the two never again lived apart. 558 00:40:39,771 --> 00:40:42,566 She and rosenthaler maintained a regular correspondence 559 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 for the rest of the artist's life. 560 00:40:49,865 --> 00:40:52,200 Mrs. Clampette would like to put the piece on hold. 561 00:40:53,743 --> 00:40:54,744 The half-sticker? 562 00:40:54,828 --> 00:40:56,079 Yes, please. 563 00:40:56,163 --> 00:40:57,682 Should she choose to finalize the sale, 564 00:40:57,706 --> 00:41:00,542 will this amount be acceptable to you and your uncles? 565 00:41:04,337 --> 00:41:05,463 Can we get a deposit? 566 00:41:06,756 --> 00:41:09,301 Maw? An advance against the total sum? 567 00:41:11,219 --> 00:41:13,889 Tell them stingy frenchmen I ain't making no promises. 568 00:41:14,556 --> 00:41:17,267 Ten reinforced cement aggregate load-bearing murals 569 00:41:17,350 --> 00:41:20,020 was to remain on hold under the name upshur clampette 570 00:41:20,103 --> 00:41:22,230 for the subsequent 20 years. 571 00:41:22,314 --> 00:41:23,315 Monsieur cadazio? 572 00:41:26,610 --> 00:41:27,861 Which prisoners? 573 00:41:32,324 --> 00:41:33,634 Tell them we don't bribe 574 00:41:33,658 --> 00:41:35,178 rapists and pickpockets. It's unethical. 575 00:41:35,202 --> 00:41:38,371 Besides, I didn't bring an additional 6,000,000 francs in small bills. 576 00:41:44,920 --> 00:41:46,296 How'd you get out there? 577 00:41:46,379 --> 00:41:47,714 What do we do? 578 00:41:48,632 --> 00:41:49,633 Lock the door. 579 00:41:59,184 --> 00:42:01,603 In the aftermath, 72 prisoners 580 00:42:01,686 --> 00:42:03,813 and six members of the French splatter-school 581 00:42:03,897 --> 00:42:06,358 lay dead or mortally wounded. 582 00:42:06,441 --> 00:42:09,694 Moses rosenthaler, for acts of extreme valor, 583 00:42:09,778 --> 00:42:13,949 which saved the lives of nine guards, 22 distinguished visitors, 584 00:42:14,032 --> 00:42:16,117 and the ministers of culture and urbanity, 585 00:42:16,201 --> 00:42:19,412 received his freedom with probation for life. 586 00:42:21,539 --> 00:42:24,542 And was decorated in the order of the caged lion. 587 00:42:31,091 --> 00:42:35,136 One score later, as per maw clampette's detailed instructions, 588 00:42:35,220 --> 00:42:39,266 cadazio and his own nephews arranged for the entirety of the hobby room 589 00:42:39,349 --> 00:42:43,812 to be relocated on board a Goliath aviation 12-engine artillery transport 590 00:42:43,895 --> 00:42:46,856 directly from ennui to Liberty. 591 00:42:51,528 --> 00:42:54,823 In this form, the avant-garde assumed its place 592 00:42:54,906 --> 00:42:57,284 upon the plains of central Kansas. 593 00:43:10,088 --> 00:43:12,215 "Pencils, pens, erasers, thumbtacks," 594 00:43:12,298 --> 00:43:14,467 "pushpins, typewriter repairman." 595 00:43:15,427 --> 00:43:19,431 Why am I paying for a hotel room at a beach club on the north Atlantic coast? 596 00:43:19,514 --> 00:43:21,516 Because I had to go there to write it. 597 00:43:22,308 --> 00:43:25,020 "Breakfast, lunch, dinner, laundw, nightcap, midnight snack." 598 00:43:25,103 --> 00:43:29,357 What is wrong with the desk right here in your office? 599 00:43:29,441 --> 00:43:30,650 Courtesy of this magazine. 600 00:43:30,734 --> 00:43:32,128 Don't ask me to be indiscreet 601 00:43:32,152 --> 00:43:33,671 about what happened between me and Moses 602 00:43:33,695 --> 00:43:36,281 at a seaside inn 20 years ago. We were lovers. 603 00:43:36,364 --> 00:43:37,699 I went back to remember. 604 00:43:38,450 --> 00:43:39,826 On my dime. 605 00:43:39,909 --> 00:43:41,119 Yes, please. 606 00:43:43,079 --> 00:43:44,289 Add it up. 607 00:44:06,269 --> 00:44:07,479 March lst. 608 00:44:08,980 --> 00:44:12,358 Negotiations between undergraduates and the university administration 609 00:44:12,442 --> 00:44:14,319 break down abruptly in early morning hours 610 00:44:14,402 --> 00:44:16,988 after clamorous debate, angry name-calling 611 00:44:17,072 --> 00:44:19,824 and, finally, outright gambling over 612 00:44:19,908 --> 00:44:22,368 the right of free access to the girls' dormitory 613 00:44:22,452 --> 00:44:24,120 for all male students. 614 00:44:24,954 --> 00:44:27,290 The protest which ended in a stalemate... 615 00:44:30,585 --> 00:44:33,064 Gave the superficial appearance of a vanity exercise 616 00:44:33,088 --> 00:44:35,298 for the pimple-cream and wet-dream contingent. 617 00:44:38,927 --> 00:44:41,596 But, in fact, the sexes were equally represented. 618 00:44:42,222 --> 00:44:43,556 Young lady, 619 00:44:44,140 --> 00:44:45,642 shoes! 620 00:44:47,060 --> 00:44:50,480 And all participants emphasized the basis of their frustration, 621 00:44:50,563 --> 00:44:53,650 a desire, more, a biological need 622 00:44:54,484 --> 00:44:56,611 for freedom. Full stop. 623 00:44:57,946 --> 00:44:59,531 It has exploded into symbolism 624 00:44:59,614 --> 00:45:01,658 and everybody's talking about it. 625 00:45:04,661 --> 00:45:06,162 March 5th. 626 00:45:06,246 --> 00:45:08,289 Late supper at the b's. 627 00:45:08,373 --> 00:45:10,959 Eldest boy, 19, not home since yesterday morning. 628 00:45:12,502 --> 00:45:14,355 Father chanced upon him midday, 629 00:45:14,379 --> 00:45:16,259 marching alongside his comrades. Their slogan... 630 00:45:17,715 --> 00:45:19,217 "The children are grumpy." 631 00:45:19,717 --> 00:45:21,052 Thank you. 632 00:45:21,136 --> 00:45:24,055 An additional dinner guest, thus far, fails to appear. 633 00:45:24,139 --> 00:45:25,431 For this, I am grateful. 634 00:45:25,515 --> 00:45:27,851 Had not been informed of his invitation in first place. 635 00:45:27,934 --> 00:45:29,094 We didn't mean to offend you. 636 00:45:29,144 --> 00:45:31,020 We're sorly - 637 00:45:31,104 --> 00:45:34,190 We thought you might decline the invitation if we warned you. 638 00:45:34,274 --> 00:45:35,567 - You were right. - Yeah. 639 00:45:35,650 --> 00:45:38,236 Local news reports aggressive crowd-control methods... 640 00:45:38,319 --> 00:45:40,530 In use on street today. Quote... 641 00:45:40,613 --> 00:45:42,490 Just give him a chance. He's vew intelligent. 642 00:45:43,658 --> 00:45:45,511 So, how long has it been since what's-his-name? 643 00:45:45,535 --> 00:45:46,703 I know you mean well. 644 00:45:46,786 --> 00:45:50,039 "It begins with a prickly tingling of the exposed skin." 645 00:45:54,919 --> 00:45:56,546 I'm not an old maid. 646 00:45:56,629 --> 00:45:58,548 We don't think that. 647 00:45:58,631 --> 00:45:59,775 Of course you're not. 648 00:45:59,799 --> 00:46:02,802 "Then, a reddening and swelling of the orbital muscles." 649 00:46:03,386 --> 00:46:04,554 Take me at my word. 650 00:46:05,138 --> 00:46:06,848 I live by myself on purpose. 651 00:46:06,931 --> 00:46:09,100 I prefer relationships that end. 652 00:46:09,184 --> 00:46:12,312 I deliberately choose to have neither husband nor children. 653 00:46:12,395 --> 00:46:14,606 The two greatest deterrents to any woman's attempt 654 00:46:14,689 --> 00:46:16,858 to live by and for writing. 655 00:46:16,941 --> 00:46:18,026 Why are we cwing? 656 00:46:18,109 --> 00:46:19,420 Because it's sad. 657 00:46:19,444 --> 00:46:20,629 We don't want you to be alone. 658 00:46:20,653 --> 00:46:22,214 Loneliness is a kind of poverty. 659 00:46:22,238 --> 00:46:23,531 I'm not sad. My eyes hurt. 660 00:46:23,615 --> 00:46:24,616 There's something wrong 661 00:46:24,699 --> 00:46:25,801 with your apartment. 662 00:46:25,825 --> 00:46:29,287 "Finally, a barrage of searing pain as snot pours from the nostrils" 663 00:46:29,370 --> 00:46:30,931 "and the throat spasms and constricts." 664 00:46:30,955 --> 00:46:31,956 Don't breathe. 665 00:46:45,261 --> 00:46:46,512 I'm naked, Mrs. Krementz. 666 00:46:47,472 --> 00:46:48,556 I can see that. 667 00:46:48,640 --> 00:46:50,683 - Why are you cwing? - Tear gas. 668 00:46:50,767 --> 00:46:51,809 Also, 669 00:46:53,061 --> 00:46:54,687 I suppose I'm sad. 670 00:46:57,357 --> 00:46:59,609 Please turn away. I feel shy about my new muscles. 671 00:47:04,530 --> 00:47:06,741 Go tell your parents you're home. They're worried. 672 00:47:06,824 --> 00:47:08,952 I'm expected back on the barricades. 673 00:47:09,035 --> 00:47:10,370 I didn't see any barricades. 674 00:47:10,453 --> 00:47:12,705 Well, we're still constructing them. 675 00:47:14,082 --> 00:47:15,124 What are you writing? 676 00:47:15,208 --> 00:47:16,417 A manifesto. 677 00:47:16,501 --> 00:47:18,628 I told them not to invite Paul, by the way. 678 00:47:18,711 --> 00:47:21,256 Maybe you're sad, but you don't seem lonely to me. 679 00:47:21,339 --> 00:47:22,465 Exactly! 680 00:47:22,548 --> 00:47:24,926 I saw you at the protest on top of a bookcase taking notes. 681 00:47:25,510 --> 00:47:28,012 Is there a story in us? For the people of Kansas. 682 00:47:28,096 --> 00:47:29,097 Maybe. 683 00:47:29,180 --> 00:47:30,700 Then you should study our resolutions. 684 00:47:30,765 --> 00:47:33,810 Or, anyway, will you proofread it? My parents think you're a good writer. 685 00:47:35,228 --> 00:47:36,229 Give it to me. 686 00:47:46,155 --> 00:47:47,323 It's a little damp. 687 00:47:48,574 --> 00:47:49,742 Physically or metaphorically? 688 00:47:49,826 --> 00:47:52,662 Both. Based on the cover and the first four sentences. 689 00:47:52,745 --> 00:47:54,497 Don't criticize my manifesto. 690 00:47:54,580 --> 00:47:55,873 You don't want remarks? 691 00:47:55,957 --> 00:47:57,333 I don't need remarks, do I? 692 00:47:57,417 --> 00:47:59,436 I only asked you to proofread it 'cause I thought you'd be 693 00:47:59,460 --> 00:48:00,980 even more impressed by how good it already is. 694 00:48:01,004 --> 00:48:02,797 Let's start with the typos. 695 00:48:03,840 --> 00:48:06,592 Can the faculty succeed if the students fail? 696 00:48:07,343 --> 00:48:09,345 It remains to be seen. 697 00:48:09,429 --> 00:48:11,597 - Ah. Paul duval. - Lucinda krementz. 698 00:48:11,681 --> 00:48:12,765 How do you do? 699 00:48:13,850 --> 00:48:15,435 Your beard is scratching me. 700 00:48:16,436 --> 00:48:19,814 Unexpected guest finally arrives. Looks like hell. 701 00:48:20,315 --> 00:48:22,275 Describes odyssey across city. 702 00:48:22,358 --> 00:48:23,901 Stalled trains, stalled buses, 703 00:48:23,985 --> 00:48:27,405 broken windows, paving stones flying in all directions. 704 00:48:28,406 --> 00:48:30,158 Anyway, we're here. 705 00:48:30,825 --> 00:48:32,785 The famous Lucinda. Hello. 706 00:48:33,619 --> 00:48:35,788 I did not know you were coming. They did not tell me. 707 00:48:35,872 --> 00:48:37,749 This is not an official meeting. 708 00:48:43,963 --> 00:48:45,298 Good evening. 709 00:48:54,432 --> 00:48:55,725 Start without me. 710 00:49:09,447 --> 00:49:10,698 March 10th. 711 00:49:10,782 --> 00:49:13,451 City services at a halt, one week and counting. 712 00:49:13,534 --> 00:49:15,828 Public transportation, suspended. 713 00:49:15,912 --> 00:49:18,915 Piles of garbage, uncollected. Schools on strike. 714 00:49:18,998 --> 00:49:20,768 No mail, no milk. 715 00:49:20,792 --> 00:49:21,793 It's me again. 716 00:49:21,876 --> 00:49:23,544 What will normal reality be? 717 00:49:23,628 --> 00:49:25,421 Next week, next month, whenever, if ever, 718 00:49:25,505 --> 00:49:27,215 we get the chance to experience it again. 719 00:49:27,924 --> 00:49:28,925 Anyone's guess. 720 00:49:29,008 --> 00:49:30,426 What's this part? 721 00:49:30,510 --> 00:49:31,928 I added an appendix. 722 00:49:32,011 --> 00:49:33,346 - You're joking. - No, I'm not. 723 00:49:33,429 --> 00:49:35,348 You finished my manifesto without me. 724 00:49:35,431 --> 00:49:37,183 I made it sound like you, I think. 725 00:49:37,266 --> 00:49:38,601 Just more clear, more concise, 726 00:49:38,684 --> 00:49:39,811 a bit less poetic. 727 00:49:40,311 --> 00:49:43,564 Put it this way, this isn't the first manifesto I've proofread. 728 00:49:48,403 --> 00:49:50,363 Impossible to imagine these students, 729 00:49:50,446 --> 00:49:53,074 exhilarated, naive, brave in the extreme... 730 00:49:54,492 --> 00:49:57,036 Returning to their obedient classrooms. 731 00:50:05,711 --> 00:50:06,796 Who was that? 732 00:50:06,879 --> 00:50:08,297 - Your mother. - My mother. 733 00:50:08,381 --> 00:50:09,882 My mother? 734 00:50:09,966 --> 00:50:11,843 What did she want? Did you tell her I was here? 735 00:50:11,926 --> 00:50:13,386 - Yes. - Why? 736 00:50:13,469 --> 00:50:15,388 Because she asked. I don't lie. 737 00:50:16,013 --> 00:50:17,014 Was she upset? 738 00:50:17,098 --> 00:50:18,224 I don't think so. 739 00:50:18,307 --> 00:50:20,309 - What did she say? - She nodded. 740 00:50:20,393 --> 00:50:21,561 What did you say? 741 00:50:21,644 --> 00:50:24,244 I told her I was working on an article about you and your friends. 742 00:50:24,981 --> 00:50:25,982 So, you are. 743 00:50:26,566 --> 00:50:28,443 I've already written 1,000 words. 744 00:50:28,526 --> 00:50:29,944 I asked to intewiew her. 745 00:50:30,027 --> 00:50:32,238 - Did she agree? - Yes, of course. 746 00:50:34,657 --> 00:50:35,741 Well, I am upset! 747 00:50:35,825 --> 00:50:37,452 I don't know how to feel. 748 00:50:38,244 --> 00:50:40,663 Am I in trouble? Why would my mother be so calm? 749 00:50:40,746 --> 00:50:41,873 Is this proper? 750 00:50:42,540 --> 00:50:45,376 This is all off-the-record. Evewthing. My whole life. 751 00:50:47,837 --> 00:50:49,297 What am I supposed to do now? 752 00:50:50,965 --> 00:50:53,134 I should maintain journalistic neutrality. 753 00:51:02,852 --> 00:51:06,063 I like how ruthless you are. It's part of your beauty, I think. 754 00:51:09,358 --> 00:51:11,569 So, you've got 1,000 words already? 755 00:51:14,322 --> 00:51:15,656 The kids did this. 756 00:51:15,740 --> 00:51:18,242 Obliterated 1,000 years of republican authority 757 00:51:18,326 --> 00:51:19,827 in less than a fortnight. 758 00:51:19,911 --> 00:51:21,454 How and why? 759 00:51:21,537 --> 00:51:24,415 Before it began, where did it begin? 760 00:51:30,213 --> 00:51:32,715 It was another time. It was another ennui. 761 00:51:33,382 --> 00:51:37,303 Must be nearly six months ago, I guess. My sisters were still 12, anyway. 762 00:51:43,684 --> 00:51:45,937 You danced to the craze and the lait chaud. 763 00:51:48,564 --> 00:51:52,276 You wore your hairdo in the Pompidou, the crouton, or the fruits-de-mer. 764 00:51:53,611 --> 00:51:57,740 Your slang mixed bits of Latin with philosophy jargon and manual signaling. 765 00:51:59,534 --> 00:52:02,036 Devil's advocates bickered and debated perpetually, ad nauseam, 766 00:52:02,119 --> 00:52:03,955 only for the sake of argument. 767 00:52:06,999 --> 00:52:08,960 Every clique had a rival. 768 00:52:11,629 --> 00:52:14,924 The nuts had the bolts. The sticks had the stones. 769 00:52:15,007 --> 00:52:18,844 The jocks had us, the bookworms, until Mitch-Mitch failed the baccalaureate 770 00:52:18,928 --> 00:52:21,305 and got sent down to national duty-obligation. 771 00:52:21,389 --> 00:52:23,599 Three months in the mustard region. 772 00:52:58,384 --> 00:53:00,595 He was sent to the mustard region 773 00:53:00,678 --> 00:53:02,054 for national duty-obligation. 774 00:53:05,308 --> 00:53:07,068 I'm sorry? 775 00:53:07,852 --> 00:53:08,936 How dare you? 776 00:53:09,020 --> 00:53:10,831 Who gave you permission to besmirch our friend? 777 00:53:10,855 --> 00:53:12,916 Does it occur to you he's vew probably somewhere marching 778 00:53:12,940 --> 00:53:14,251 in the middle of the night right now, 779 00:53:14,275 --> 00:53:17,153 car wing a 50-pound sack of gunpowder and peeling stale potatoes 780 00:53:17,236 --> 00:53:19,739 while he digs a latrine trench in the rain with a tin cup? 781 00:53:19,822 --> 00:53:21,532 He doesn't want to be in the military. 782 00:53:28,873 --> 00:53:32,460 Easy for you to say from the comfort of the sans blague. 783 00:53:40,217 --> 00:53:42,178 Mitch-Mitch, what are you doing here? 784 00:53:42,261 --> 00:53:44,489 You're supposed to be in the mustard region for another two months. 785 00:53:44,513 --> 00:53:46,766 Five years later, I, myself, translated 786 00:53:46,849 --> 00:53:49,143 Mitch-Mitch simca's poetic interpretation 787 00:53:49,226 --> 00:53:51,646 of his national duty-obligation service. 788 00:53:55,066 --> 00:53:58,361 The flashback scene in act two of goodbye, zeffirelli. 789 00:53:58,444 --> 00:54:00,284 In north Africa, I caught a bullet in the tail. 790 00:54:01,489 --> 00:54:02,907 In South America, I caught a chunk 791 00:54:02,990 --> 00:54:05,159 of high-explosive shrapnel in the left wing. 792 00:54:05,743 --> 00:54:08,954 In east Asia, I picked up a rare, microbial, infectious gut-parasite 793 00:54:09,038 --> 00:54:10,414 in the lower abdominal cavity, 794 00:54:10,498 --> 00:54:12,750 and I've got them all with me right now, 795 00:54:12,833 --> 00:54:14,335 still in my body, 796 00:54:15,127 --> 00:54:17,797 but I don't regret my choice to wear this uniform. 797 00:54:18,923 --> 00:54:21,217 And in 16 years, I'll get my pension. 798 00:54:23,094 --> 00:54:25,262 Well, that's your bedtime story, ladies. Lights out! 799 00:54:25,346 --> 00:54:28,224 Hup! Hut! Lights out! Covers tucked! Blankets on! 800 00:54:28,307 --> 00:54:29,827 - Pray your prayers! - Sir! 801 00:54:34,939 --> 00:54:37,525 Amen. Amen. Amen. 802 00:54:45,282 --> 00:54:46,992 Psst, Mitch-Mitch. Psst. 803 00:54:47,535 --> 00:54:49,912 Psst, Mitch-Mitch. What do you wanna be? 804 00:54:49,995 --> 00:54:50,996 What? 805 00:54:51,080 --> 00:54:52,957 What do you want to be, Mitch-Mitch? 806 00:54:53,708 --> 00:54:56,502 With my grades, I'll be an assistant pharmacist. 807 00:54:56,585 --> 00:54:58,337 Will that make you be satisfied? 808 00:54:58,921 --> 00:55:01,632 It won't depress me. I should have studied harder. 809 00:55:01,716 --> 00:55:03,050 And you, robouchon? 810 00:55:03,134 --> 00:55:06,387 I have no choice. I'll work for my father's glass factow. 811 00:55:06,470 --> 00:55:08,973 - Someone has to take over. - It's normal. 812 00:55:09,557 --> 00:55:11,100 Vaugirard. What's your plan? 813 00:55:11,183 --> 00:55:13,686 I suppose I'll continue to be an attractive wastrel 814 00:55:13,769 --> 00:55:15,455 like my cousins on both sides of the family. 815 00:55:15,479 --> 00:55:17,165 - Your cousins are the best. - I love your cousins. 816 00:55:17,189 --> 00:55:19,358 - Yeah. - What about you, morisot? 817 00:55:21,527 --> 00:55:23,237 Morisot, what do you want to be? 818 00:55:25,906 --> 00:55:27,408 A protestor. 819 00:55:28,409 --> 00:55:31,036 - What'd he say? - He said, "a protestor." 820 00:55:31,120 --> 00:55:32,997 - What does he mean? - I don't know. 821 00:55:33,080 --> 00:55:36,542 I thought morisot was supposed to be a professor of geological chemistly 822 00:55:36,625 --> 00:55:37,835 morisot's cwing. 823 00:55:38,335 --> 00:55:39,795 Who said ""? 824 00:55:40,421 --> 00:55:41,547 I won't do it. 825 00:55:43,340 --> 00:55:46,385 It's only eight more weeks, morisot, before we complete the program. 826 00:55:46,469 --> 00:55:48,345 I don't mean the program. 827 00:55:50,347 --> 00:55:53,350 I mean from when we go home until retirement age. 828 00:55:53,434 --> 00:55:57,354 That 48-year period of my life, I mean. That's what I won't do. 829 00:55:58,981 --> 00:56:03,235 I can no longer envision myself as a grown-up man in our parents' world. 830 00:56:12,036 --> 00:56:14,497 Morisot! He went out the window! 831 00:56:16,290 --> 00:56:17,917 - Is he dead? - I don't know. 832 00:56:18,000 --> 00:56:19,210 How far did he fall? 833 00:56:19,293 --> 00:56:20,533 Five floors with high ceilings. 834 00:56:20,586 --> 00:56:23,255 It rained last night. Maybe the mud's still soft. 835 00:56:23,339 --> 00:56:24,548 He's not moving. 836 00:56:26,175 --> 00:56:27,551 He's still not moving. 837 00:56:29,178 --> 00:56:30,513 He's still not moving. 838 00:56:31,847 --> 00:56:33,140 He's still not moving. 839 00:56:34,225 --> 00:56:35,601 He's still not moving. 840 00:56:36,435 --> 00:56:37,645 He's still not moving. 841 00:56:38,604 --> 00:56:39,939 He's still not moving. 842 00:57:09,176 --> 00:57:10,654 The next morning, 843 00:57:10,678 --> 00:57:13,222 Mitch-Mitch was arrested for desertion and desecration, 844 00:57:13,305 --> 00:57:14,932 and the sans blague became headquarters 845 00:57:15,015 --> 00:57:17,577 for the movement of young idealists for the revolutionary overthrow 846 00:57:17,601 --> 00:57:19,436 of reactionary Neo-liberal society. 847 00:57:19,520 --> 00:57:20,563 What are you doing? 848 00:57:23,232 --> 00:57:24,692 They can live together. 849 00:57:25,359 --> 00:57:26,819 Tip-top with charvet. 850 00:58:08,193 --> 00:58:11,363 There followed, a brisk, unpredictable tit-for-tat. 851 00:58:11,447 --> 00:58:13,699 Between ennui's elders and its youngers. 852 00:58:14,992 --> 00:58:16,243 August. 853 00:58:16,327 --> 00:58:19,204 Community whisper campaign denounces student movement. 854 00:58:20,164 --> 00:58:21,332 September. 855 00:58:21,415 --> 00:58:24,418 Sans blague coffee license revoked by official decree. 856 00:58:26,295 --> 00:58:27,588 October. 857 00:58:27,671 --> 00:58:29,798 Propaganda committee erects pirate radio tower 858 00:58:29,882 --> 00:58:31,800 on physics department rooftop. 859 00:58:33,010 --> 00:58:34,345 November. 860 00:58:34,428 --> 00:58:37,431 Meal plan blockade of the undergraduate cafeteria. 861 00:58:38,140 --> 00:58:39,475 December. 862 00:58:39,558 --> 00:58:42,144 Check-out protest at the bibliotheque principale. 863 00:58:42,227 --> 00:58:44,521 Entire library circulation legally removed 864 00:58:44,605 --> 00:58:47,691 until five minutes before incur of massive overdue book fines. 865 00:58:48,317 --> 00:58:49,485 January. 866 00:58:49,568 --> 00:58:51,820 Mitch-Mitch released to parental custody. 867 00:58:53,197 --> 00:58:54,531 February. 868 00:58:54,615 --> 00:58:56,408 The girls' dormitory uprising. 869 00:58:58,202 --> 00:59:00,329 It all, in the end, leads to... 870 00:59:01,121 --> 00:59:02,164 March. 871 00:59:02,247 --> 00:59:03,999 The chessboard revolution. 872 01:00:01,306 --> 01:00:02,641 What page you on? 873 01:00:09,690 --> 01:00:11,275 I think so. By definition. 874 01:00:20,659 --> 01:00:22,929 In spite of the purity of their cause, 875 01:00:22,953 --> 01:00:25,664 to create a free, border less, utopian civilization, 876 01:00:25,748 --> 01:00:27,124 the students, nevertheless, 877 01:00:27,207 --> 01:00:30,043 split into factions before fully uniting in first place. 878 01:00:35,966 --> 01:00:37,777 One thing is now finally clear, 879 01:00:37,801 --> 01:00:39,595 they are answering their parents. 880 01:00:39,678 --> 01:00:42,139 What do they want? To defend their illusions. 881 01:00:42,222 --> 01:00:43,640 A luminous abstraction. 882 01:00:51,148 --> 01:00:53,585 I am convinced they are better than we were. 883 01:01:10,209 --> 01:01:12,729 Mrs. Krementz suggested it, actually. The appendix. 884 01:01:14,588 --> 01:01:16,965 Polished it. Certain passages. 885 01:01:33,023 --> 01:01:34,483 I inscribed it to you. 886 01:01:42,282 --> 01:01:43,676 Remind myself, 887 01:01:43,700 --> 01:01:45,744 "you are a guest at this manifestation." 888 01:01:45,828 --> 01:01:49,498 "Not my fight. Stay out of it, Lucinda. Keep your mouth shut." 889 01:01:49,581 --> 01:01:50,999 I have to say something. 890 01:01:51,667 --> 01:01:53,585 You're a vew bright girl, Juliette. 891 01:01:54,378 --> 01:01:56,964 If you put away your powder puff for one minute, forgive me, 892 01:01:57,047 --> 01:01:59,216 and think for yourself for one minute, forgive me, 893 01:01:59,299 --> 01:02:01,552 you might realize you're all in this together. 894 01:02:01,635 --> 01:02:02,970 Even the riot police. 895 01:02:09,810 --> 01:02:12,091 Our move. 896 01:02:17,526 --> 01:02:19,736 That was impolite. Of me. 897 01:02:19,820 --> 01:02:21,697 I withdraw the remark. 898 01:02:24,116 --> 01:02:25,534 I beg your pardon. 899 01:02:27,786 --> 01:02:28,871 I'm sorry. 900 01:02:30,873 --> 01:02:31,874 Thank you. 901 01:02:33,250 --> 01:02:34,334 You're sure? 902 01:02:40,007 --> 01:02:41,487 Sure you're not a child? 903 01:02:44,052 --> 01:02:46,847 Then learn to accept an apology. That's important. 904 01:02:53,020 --> 01:02:54,271 Grown-ups. 905 01:02:57,190 --> 01:02:59,192 Our move. The mayor's waiting. 906 01:03:19,796 --> 01:03:21,882 Kindly leave me my dignity. 907 01:03:23,550 --> 01:03:25,928 She's not an old maid. She's not in love with me. 908 01:03:26,011 --> 01:03:27,763 She's our friend. I'm her friend. 909 01:03:27,846 --> 01:03:29,806 She's confused. She wants to help us. 910 01:03:30,349 --> 01:03:32,768 She's angly she's a vew good writer. 911 01:03:34,269 --> 01:03:36,647 It's a lonely life, isn't it? 912 01:03:38,315 --> 01:03:39,441 Sometimes. 913 01:03:40,901 --> 01:03:43,904 It's true. I should maintain journalistic neutrality, 914 01:03:43,987 --> 01:03:45,238 if it exists. 915 01:03:47,407 --> 01:03:49,910 Please excuse me, Mrs. Krementz. 916 01:04:16,144 --> 01:04:17,938 It's just fireworks. 917 01:04:18,522 --> 01:04:19,815 She's the best of them. 918 01:04:20,315 --> 01:04:23,485 Stop bickering. Go make love. 919 01:04:27,990 --> 01:04:30,283 Me, too. Except for Mrs. Krementz. 920 01:04:31,535 --> 01:04:32,744 I thought so. 921 01:04:45,674 --> 01:04:47,009 March 15th. 922 01:04:50,721 --> 01:04:54,433 Discover on flyleaf of my composition book a hasty paragraph. 923 01:04:55,058 --> 01:04:57,728 Not sure when zeffirelli had the chance to write it. 924 01:04:57,811 --> 01:04:59,855 Late that night while I slept? 925 01:05:00,397 --> 01:05:03,775 Poetic, not necessarily in a bad way. Reads as follows... 926 01:05:08,530 --> 01:05:10,532 Post script to a burst appendix. 927 01:05:11,033 --> 01:05:13,368 An invincible comet speeds on its guided arc 928 01:05:13,452 --> 01:05:17,122 toward the outer reaches of the galaxy in cosmic space-time. 929 01:05:17,205 --> 01:05:18,915 What was our cause? 930 01:05:21,126 --> 01:05:23,045 Recollection of two memories. 931 01:05:23,128 --> 01:05:25,756 You. Soap scent of drugstore shampoo, 932 01:05:25,839 --> 01:05:28,800 ashtray of stale cigarettes, burnt toast. 933 01:05:29,551 --> 01:05:31,928 Her. Perfume of cheap gasoline, 934 01:05:32,012 --> 01:05:35,432 coffee on the breath, too much sugar, cocoa butter skin. 935 01:05:36,058 --> 01:05:37,684 Where does she spend her summers? 936 01:05:39,311 --> 01:05:41,521 They say it's the smells you finally don't forget. 937 01:05:41,605 --> 01:05:43,190 The brain works that way. 938 01:05:44,066 --> 01:05:46,068 I've never read my mother's books. 939 01:05:46,151 --> 01:05:49,362 I'm told my father was really quite remarkable during the last war. 940 01:05:49,446 --> 01:05:50,906 Best parents I know. 941 01:05:52,491 --> 01:05:53,992 The girls' dormitory. 942 01:05:54,618 --> 01:05:58,413 First time I've come inside, except to vandalize it during demonstrations. 943 01:05:58,997 --> 01:06:02,876 I said, ”don't criticize my manifesto. ” she said... 944 01:06:05,045 --> 01:06:07,380 I feel shy about my new muscles. 945 01:06:08,215 --> 01:06:11,093 Her large, stupid eyes watched me pee. 946 01:06:15,347 --> 01:06:17,015 A thousand kisses later, 947 01:06:17,099 --> 01:06:20,435 will she still remember the taste of my tool on the tip of her tongue? 948 01:06:22,437 --> 01:06:25,899 Apologies, Mrs. Krementz. I know you despise crude language. 949 01:06:32,364 --> 01:06:34,092 Additional sentence at bottom of page 950 01:06:34,116 --> 01:06:37,160 completely indecipherable due to poor penmanship. 951 01:06:42,582 --> 01:06:46,378 "Revisions to a manifesto. Page four, asterisk one." 952 01:06:48,505 --> 01:06:49,941 "The promotion of..." 953 01:07:09,818 --> 01:07:11,278 I'll be right back. 954 01:07:49,983 --> 01:07:51,919 He is not an invincible comet 955 01:07:51,943 --> 01:07:53,195 speeding on its guided arc 956 01:07:53,278 --> 01:07:56,364 toward the outer reaches of the galaxy in cosmic space-time. 957 01:07:59,951 --> 01:08:02,495 Rather, he is a boy who will die young. 958 01:08:04,039 --> 01:08:06,208 He will drown on this planet 959 01:08:06,791 --> 01:08:09,544 in the steady current of the deep, dirty, magnificent river 960 01:08:09,628 --> 01:08:12,088 that flows night and day through the veins and arteries 961 01:08:12,172 --> 01:08:13,840 of his own ancient city. 962 01:08:15,842 --> 01:08:18,345 His parents will receive a telephone call at midnight, 963 01:08:18,428 --> 01:08:22,224 dress briskly, mechanically, and hold hands in the silent taxi 964 01:08:22,307 --> 01:08:24,809 as they go to identify the body of their cold son. 965 01:08:27,270 --> 01:08:30,398 His likeness, mass-produced and shrink-wrap packaged, 966 01:08:30,482 --> 01:08:33,193 will be sold like bubblegum to the hero-inspired 967 01:08:33,276 --> 01:08:35,820 who hope to see themselves like this. 968 01:08:36,571 --> 01:08:38,907 The touching narcissism of the young. 969 01:08:55,382 --> 01:08:56,424 March 30th. 970 01:09:01,471 --> 01:09:04,015 Across the street, a glaring metaphor. 971 01:09:04,099 --> 01:09:08,436 Bell rings, pupils scamper inside back to their obedient classrooms. 972 01:09:13,817 --> 01:09:16,861 A creaky swing sways in the deserted schoolyard. 973 01:09:28,623 --> 01:09:29,708 Come in! 974 01:10:18,590 --> 01:10:21,926 Someone told me you have a photographic memory. 975 01:10:22,427 --> 01:10:24,471 - Is that true? - That is false. 976 01:10:25,013 --> 01:10:26,973 I have a typographic memory. 977 01:10:27,474 --> 01:10:30,935 I recollect the written word with considerable accuracy and detail. 978 01:10:31,019 --> 01:10:35,565 In other spheres, my powers of retention are distinctly impressionistic. 979 01:10:35,648 --> 01:10:38,985 I'm known to my intimates as a most forgetful man. 980 01:10:39,069 --> 01:10:40,111 Yet you remember 981 01:10:40,195 --> 01:10:41,946 evew word you ever wrote. 982 01:10:42,030 --> 01:10:44,324 The novels, the essays, the poems, the plays... 983 01:10:44,407 --> 01:10:47,202 The unrequited valentines. Sadly, I do. 984 01:10:48,203 --> 01:10:49,496 May I test you? 985 01:10:49,579 --> 01:10:50,663 If you must. 986 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Unless we try the Patience of your viewership, 987 01:10:53,875 --> 01:10:57,670 or the esteemed spokesmen for gemini tooth powder? 988 01:10:58,546 --> 01:11:00,840 My favourite piece is the one about the cook, 989 01:11:00,924 --> 01:11:02,801 where the kidnappers get poisoned. 990 01:11:02,884 --> 01:11:05,553 "Do students of the table dream in flavors? 991 01:11:05,637 --> 01:11:09,224 "That was the first of the questions a reporter for this magazine 992 01:11:09,307 --> 01:11:11,726 "had diligently prepared in advance of his encounter 993 01:11:11,810 --> 01:11:13,645 "with lieutenant nescaffier, 994 01:11:13,728 --> 01:11:17,023 "ranking chef at district headquarters on the narrow river-peninsula 995 01:11:17,107 --> 01:11:19,651 "known as the rognure d'ongle. 996 01:11:20,235 --> 01:11:22,195 "All such queries were to remain unanswered" 997 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 "in the course of that eventful evening." 998 01:11:25,615 --> 01:11:26,908 Shall I carw on? 999 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 Please. 1000 01:11:33,081 --> 01:11:35,458 I'd arrived insufficiently early. 1001 01:11:38,044 --> 01:11:40,004 Though the suite of rooms on the penultimate floor 1002 01:11:40,088 --> 01:11:42,924 of the grand edifice was hypothetically indicated on a floor plan 1003 01:11:43,007 --> 01:11:45,343 provided on the back of the carte de dégustation... 1004 01:11:48,346 --> 01:11:50,765 It was nigh impossible to locate, 1005 01:11:50,849 --> 01:11:52,267 at least for this reporter. 1006 01:11:52,350 --> 01:11:54,185 A weakness in cartography. 1007 01:11:54,686 --> 01:11:56,813 The curse of the homosexual. 1008 01:12:02,068 --> 01:12:04,237 Monsieur nescaffier made his name and reputation. 1009 01:12:04,320 --> 01:12:07,574 He is fanatically celebrated among cooks, cops, and capitaines, 1010 01:12:07,657 --> 01:12:10,034 not to mention squealers, stoolies, and snitches, 1011 01:12:10,535 --> 01:12:12,996 as the great exemplar of the mode of cuisine 1012 01:12:13,079 --> 01:12:15,790 known as gastronomie gendarmique. 1013 01:12:20,628 --> 01:12:21,796 "Police cooking" began 1014 01:12:21,880 --> 01:12:24,090 with the stake-out picnic and paddy-wagon snack, 1015 01:12:24,174 --> 01:12:26,676 but has evolved and codified into something refined, 1016 01:12:26,759 --> 01:12:29,888 intensely nourishing, and, if executed properly, 1017 01:12:29,971 --> 01:12:31,681 mawelously flavorful. 1018 01:12:33,057 --> 01:12:34,142 Fundamentals... 1019 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Highly portable, rich in protein, 1020 01:12:36,352 --> 01:12:38,271 eaten with the non-dominant hand only, 1021 01:12:38,354 --> 01:12:40,565 the other being reserved for firearms and paperwork. 1022 01:12:48,823 --> 01:12:52,035 Most dishes are sen/ed pre-cut. Nothing crunchy. 1023 01:12:52,118 --> 01:12:53,495 Quiet food. 1024 01:12:56,164 --> 01:12:59,209 Sauces are dehydrated and ground to a powder to avoid spillage 1025 01:12:59,292 --> 01:13:01,377 and the risk of the tainting of a crime scene. 1026 01:13:03,296 --> 01:13:06,382 Diners are expected to provide their own fourchettes de poche, 1027 01:13:06,466 --> 01:13:08,343 often engraved with the arcane mottoes 1028 01:13:08,426 --> 01:13:10,887 and off-colour sayings of their respective precincts. 1029 01:13:37,705 --> 01:13:39,707 How are you planning to kill me? 1030 01:13:43,461 --> 01:13:44,754 I believe this to be 1031 01:13:44,837 --> 01:13:47,465 a case of mistaken identity. 1032 01:13:51,511 --> 01:13:55,098 Have you been in the chicken Coop for a vew long while? 1033 01:14:02,230 --> 01:14:03,565 I beg your pardon. 1034 01:14:17,787 --> 01:14:20,206 Monsieur nescaffier, even during his apprenticeship 1035 01:14:20,290 --> 01:14:21,874 in a provincial fire department, 1036 01:14:21,958 --> 01:14:24,002 aspired to a lofty perch, 1037 01:14:24,085 --> 01:14:26,587 and there can be no higher position in the métier than that of 1038 01:14:26,671 --> 01:14:29,090 chef cuisinier for the private dining room 1039 01:14:29,173 --> 01:14:31,592 of the commissaire de la police municipale. 1040 01:14:40,727 --> 01:14:42,854 Forgive my tardiness. 1041 01:14:44,647 --> 01:14:46,482 No, not at all. Not at all. 1042 01:14:49,485 --> 01:14:51,130 Mr. Wright, may I present my mother 1043 01:14:51,154 --> 01:14:53,906 Louise de la villatte. You can call her maman. 1044 01:14:53,990 --> 01:14:55,616 - We all do. - Bonsoir, Monsieur. 1045 01:14:55,700 --> 01:14:58,119 This is my oldest friend, chou-Fleur. 1046 01:14:58,202 --> 01:15:01,122 When I met him, he was a girlish little schoolboy 1047 01:15:01,205 --> 01:15:04,292 with ringlets and a full set of teeth. 1048 01:15:04,375 --> 01:15:06,627 Now, he looks like a corpse. 1049 01:15:07,503 --> 01:15:09,505 In the corner, patrolman maupassant. 1050 01:15:09,589 --> 01:15:11,132 He'll be sewing. 1051 01:15:11,716 --> 01:15:13,551 - Cocktails. - Oui, Monsieur. 1052 01:15:17,263 --> 01:15:20,224 And this is my son, gigi, in the crime-lab smock. 1053 01:15:20,308 --> 01:15:23,186 What are you stealing from my personal records? 1054 01:15:23,853 --> 01:15:25,229 Unsolved cases. 1055 01:15:26,022 --> 01:15:27,862 Well, say hello to Mr. Wright. 1056 01:15:27,899 --> 01:15:29,192 Hello, Mr. Wright. 1057 01:15:29,275 --> 01:15:30,651 Hello, gigi. 1058 01:15:31,569 --> 01:15:34,697 Full name, is adore sharif de la villatte. 1059 01:15:37,033 --> 01:15:39,243 The commissaire and his only son, 1060 01:15:39,327 --> 01:15:42,372 widowered and motherless, left the colony where the boy was born, 1061 01:15:42,455 --> 01:15:44,749 cemented together by their shared grief. 1062 01:15:44,832 --> 01:15:46,167 Gigi was six. 1063 01:15:47,210 --> 01:15:48,570 His schoolrooms 1064 01:15:48,628 --> 01:15:50,463 were the station house and the squad car. 1065 01:15:51,547 --> 01:15:55,510 He was educated by forensic tutors in the traditions of law enforcement. 1066 01:15:56,803 --> 01:15:58,721 His first drawings were facial composites 1067 01:15:58,805 --> 01:16:00,681 based on eyewitness testimony. 1068 01:16:03,351 --> 01:16:06,646 His first words were in morse code. 1069 01:16:06,729 --> 01:16:09,440 It was, I suppose, wonderfully obvious. 1070 01:16:09,524 --> 01:16:12,944 He was brought up to succeed the commissaire himself. 1071 01:16:14,570 --> 01:16:16,781 Yes, I've read you. In the magazine. 1072 01:16:18,199 --> 01:16:19,992 To your satisfaction? 1073 01:16:20,076 --> 01:16:22,328 Of course. Of course. 1074 01:16:22,412 --> 01:16:23,663 Good writer. 1075 01:16:26,249 --> 01:16:29,293 I trust you are already familiar with this genius. 1076 01:16:29,377 --> 01:16:31,087 At least by reputation. 1077 01:16:31,170 --> 01:16:32,713 Lieutenant nescaffier. 1078 01:16:32,797 --> 01:16:33,965 I surely am. 1079 01:16:47,437 --> 01:16:50,273 The drink, a milky, purplish aperitif, 1080 01:16:50,356 --> 01:16:54,777 ferociously fragrant, overtly medicinal, ever so faintly anesthetizing 1081 01:16:54,861 --> 01:16:57,905 and cooled to a glacial viscosity in a miniature version 1082 01:16:57,989 --> 01:16:59,240 of the type of vacuum-flask 1083 01:16:59,323 --> 01:17:02,285 normally associated with campsites and schoolrooms, 1084 01:17:02,368 --> 01:17:03,703 cast a spell, 1085 01:17:03,786 --> 01:17:06,330 which, during the subsequent 60-second interval, 1086 01:17:06,414 --> 01:17:08,416 was to be mortally broken. 1087 01:17:08,499 --> 01:17:10,960 On three overlapping dramatic timelines, 1088 01:17:11,043 --> 01:17:13,045 the following events came to pass. 1089 01:17:16,883 --> 01:17:18,092 One. 1090 01:17:19,218 --> 01:17:21,888 Monsieur nescaffier began his mysterious ritual. 1091 01:17:22,430 --> 01:17:25,933 I can neither comprehend nor describe what occurs behind a kitchen door. 1092 01:17:26,017 --> 01:17:28,060 I have always been content to enjoy the issue 1093 01:17:28,144 --> 01:17:30,897 of an artist's talent without unveiling the secrets of the chisel 1094 01:17:30,980 --> 01:17:32,523 or the turpentine. 1095 01:17:33,357 --> 01:17:34,775 Two. 1096 01:17:40,281 --> 01:17:41,824 Patrolman maupassant, 1097 01:17:41,908 --> 01:17:44,160 responding to an infrequently illuminated signal, 1098 01:17:44,243 --> 01:17:45,953 delivered a telephone to his superior. 1099 01:17:53,628 --> 01:17:54,629 Go ahead. 1100 01:17:59,592 --> 01:18:00,986 As you know by now, 1101 01:18:01,010 --> 01:18:02,094 we have kidnapped your son 1102 01:18:02,178 --> 01:18:04,764 and absconded to a secure location which you will never discover. 1103 01:18:04,847 --> 01:18:06,891 Release or execute the abacus 1104 01:18:06,974 --> 01:18:09,519 and the little boy will be safely returned to your custody. 1105 01:18:09,602 --> 01:18:13,064 Failure to do so by sun-up will result in your son's violent death. 1106 01:18:20,446 --> 01:18:21,948 Three. 1107 01:18:22,031 --> 01:18:23,751 The skylight window of the makeshift nursery 1108 01:18:23,824 --> 01:18:26,911 which occupies the attic quarters jimmied ajar. 1109 01:19:01,320 --> 01:19:04,323 The getaway and eventual motor pursuit was rendered vividly, 1110 01:19:04,407 --> 01:19:06,450 if, perhaps, a bit fancifully, in a comic strip 1111 01:19:06,534 --> 01:19:08,202 published the following week. 1112 01:19:43,070 --> 01:19:45,156 Though the infamous ennui gang war 1113 01:19:45,239 --> 01:19:48,909 ”winter crime wave” had eradicated a healthy number of thugs and hooligans, 1114 01:19:48,993 --> 01:19:50,453 it had also claimed the lives 1115 01:19:50,536 --> 01:19:53,205 of a disgraceful proportion of innocent citizens. 1116 01:19:55,291 --> 01:19:57,877 Due to the surprise capture of the racketeering accountant 1117 01:19:57,960 --> 01:20:01,547 Albert ”the abacus”, in possession of a valise containing payroll stubs 1118 01:20:01,631 --> 01:20:04,258 for all three of the city's major syndicates, 1119 01:20:04,342 --> 01:20:07,178 the law-abiding community's hopes for an accelerated resolution 1120 01:20:07,261 --> 01:20:09,388 to the crisis had been renewed. 1121 01:20:14,602 --> 01:20:17,730 However, this turn of events had forcefully rattled the cages 1122 01:20:17,813 --> 01:20:20,066 of the denizens of the criminal underworld. 1123 01:20:26,656 --> 01:20:29,033 For myself, I had failed to recognize the abacus, 1124 01:20:29,116 --> 01:20:32,370 but as it happened, I knew the chicken Coop. 1125 01:20:32,453 --> 01:20:34,205 This is not in the article, by the way. 1126 01:20:34,288 --> 01:20:36,540 If I refer to Mr. Howitzer, do you know who I mean? 1127 01:20:36,624 --> 01:20:38,292 Of course. Arthur howitzer, Jr. 1128 01:20:38,376 --> 01:20:40,461 Founder and editor of the French dispatch. 1129 01:20:40,544 --> 01:20:43,923 It was my first week in ennui when I suffered the misfortune 1130 01:20:44,006 --> 01:20:46,717 of being arrested in a drinking establishment 1131 01:20:46,801 --> 01:20:48,928 on the fringes of the flop quarter 1132 01:20:49,011 --> 01:20:52,473 along with a number of newly-found companions. 1133 01:20:52,556 --> 01:20:54,475 What was the charge? 1134 01:20:54,558 --> 01:20:55,851 Love. 1135 01:20:56,769 --> 01:20:59,271 You see, people may or may not be mildly threatened 1136 01:20:59,355 --> 01:21:01,899 by your anger, your hatred, your pride, 1137 01:21:01,982 --> 01:21:04,360 but love the wrong way 1138 01:21:04,443 --> 01:21:06,654 and you will find yourself in great jeopardy. 1139 01:21:07,363 --> 01:21:10,449 In this case, a chicken Coop jail cell for six days straight. 1140 01:21:10,991 --> 01:21:14,036 I had no one who cared to rescue me, and no one who cared to scold me. 1141 01:21:14,662 --> 01:21:18,457 And the only local number committed to my typographic memory was 1142 01:21:18,999 --> 01:21:21,210 printer's district 9-2211. 1143 01:21:21,293 --> 01:21:22,688 While I regret we are unable 1144 01:21:22,712 --> 01:21:25,089 to publish either of these specific pieces, 1145 01:21:25,172 --> 01:21:28,426 I would be very pleased to consider other submissions in the future. 1146 01:21:28,509 --> 01:21:30,469 Or if you find yourself in ennui... 1147 01:21:36,350 --> 01:21:37,768 I'd never met the man. 1148 01:21:38,394 --> 01:21:41,647 I knew how to reach him only because I wanted a job. 1149 01:22:00,291 --> 01:22:01,751 Let's see here. 1150 01:22:03,002 --> 01:22:06,088 High school newspaper, poetw club, drama society. 1151 01:22:06,172 --> 01:22:09,133 Wrote the school song. Words and music. 1152 01:22:09,216 --> 01:22:12,511 Junior researcher, cub reporter, assistant editor. 1153 01:22:12,595 --> 01:22:13,679 Fires and murders. 1154 01:22:13,763 --> 01:22:15,097 That's how I started. 1155 01:22:15,181 --> 01:22:17,349 My father owned the paper, of course. 1156 01:22:17,433 --> 01:22:20,102 Bit of sports, bit of crime, bit of politics. 1157 01:22:20,186 --> 01:22:22,146 Shortlisted twice, best essays. 1158 01:22:22,229 --> 01:22:24,648 Deep south, mid west, east coast. 1159 01:22:25,232 --> 01:22:26,484 Vast countly 1160 01:22:27,276 --> 01:22:29,069 haven't been there in 20 years. 1161 01:22:29,779 --> 01:22:32,907 Not now. I'm conducting a job intewiew. 1162 01:22:33,741 --> 01:22:36,619 Your writing samples are good. I re-read them in the taxi. 1163 01:22:36,702 --> 01:22:38,204 Have you ever done any book reviews? 1164 01:22:39,580 --> 01:22:40,706 Neveh 1165 01:22:40,790 --> 01:22:43,793 you're gonna be in there another few hours before they process you out. 1166 01:22:46,212 --> 01:22:48,380 Read this. Give me 300 words. 1167 01:22:48,464 --> 01:22:52,843 I'll pay you 500 francs minus the 250 I advanced for your ball, 1168 01:22:52,927 --> 01:22:56,180 but I'll re-advance that against cost of living. 1169 01:22:56,263 --> 01:22:58,974 Bring me a first draft tomorrow morning 1170 01:22:59,058 --> 01:23:01,018 and however you go about it, Mr. Wright, 1171 01:23:01,101 --> 01:23:04,230 try to make it sound like you wrote it that way on purpose. 1172 01:23:12,655 --> 01:23:13,906 Thank you. 1173 01:23:16,450 --> 01:23:17,827 No cwing. 1174 01:23:25,709 --> 01:23:28,003 It came to be known as the "night of a thousand slugs." 1175 01:23:28,087 --> 01:23:29,672 I'm reciting again. 1176 01:23:29,755 --> 01:23:33,008 How the commissaire and his elite team of experts and analysts 1177 01:23:33,092 --> 01:23:36,846 succeeded so swiftly in determining the location of the kidnappers' lair... 1178 01:23:46,021 --> 01:23:47,690 I just don't know. 1179 01:23:51,277 --> 01:23:53,487 The tools of the trade, I suppose. 1180 01:24:00,202 --> 01:24:02,371 But succeed they did. 1181 01:24:36,572 --> 01:24:38,073 Who were they? 1182 01:24:40,075 --> 01:24:41,493 It was later revealed. 1183 01:24:42,620 --> 01:24:44,705 A hired crew of bandits and gunmen 1184 01:24:44,788 --> 01:24:47,082 imported by the ranking bosses of the ennui rackets 1185 01:24:47,166 --> 01:24:49,627 and their network of underworld middlemen. 1186 01:24:51,462 --> 01:24:55,257 Chauffeur Joe Lefevre, a once almost promising instrumentalist. 1187 01:24:56,425 --> 01:24:59,053 Stetson, spinster, and hieronymus Von Altman, 1188 01:24:59,136 --> 01:25:00,638 Dutch masterminds. 1189 01:25:01,221 --> 01:25:04,683 Marconi brute/ii, the mediterranean anarchist. 1190 01:25:05,851 --> 01:25:08,604 A pair of hooligans, estranged cousins. 1191 01:25:09,938 --> 01:25:13,108 A trio of showgirls, all junkies. 1192 01:25:15,152 --> 01:25:17,237 Plus one small, resourceful prisoner, 1193 01:25:17,321 --> 01:25:20,699 determined to free himself and reduce taxpayer expense. 1194 01:25:31,627 --> 01:25:32,753 What's that noise? 1195 01:25:34,213 --> 01:25:37,633 Air bubbles in the radiator pipes. It's pressurized. 1196 01:25:37,716 --> 01:25:39,343 Sounds like morse code. 1197 01:25:40,761 --> 01:25:42,554 Vaguely, maybe. 1198 01:25:44,348 --> 01:25:46,975 I'm gigi, by the way. What's your name? 1199 01:25:47,059 --> 01:25:49,645 I'm not gonna tell you that. This is a felony. 1200 01:25:50,771 --> 01:25:54,233 You're not a criminal. You're just a mixed-up showgirl. 1201 01:25:54,316 --> 01:25:56,652 - Ha. - Ha, yourself. 1202 01:25:57,277 --> 01:25:58,529 Shut up. 1203 01:25:59,405 --> 01:26:00,864 What colour eyes do you have? 1204 01:26:00,948 --> 01:26:02,199 Blue? 1205 01:26:11,667 --> 01:26:13,168 Hello. 1206 01:26:14,503 --> 01:26:15,713 Hello. 1207 01:26:20,008 --> 01:26:21,844 Sing me a lullaby. 1208 01:26:21,927 --> 01:26:23,345 I'm scared. 1209 01:26:52,499 --> 01:26:53,792 Are you asleep? 1210 01:27:00,382 --> 01:27:03,969 The commissaire adored gigi with all his voluminous heart. 1211 01:27:04,052 --> 01:27:07,473 However, his mind, that exceptional machine for the detection 1212 01:27:07,556 --> 01:27:09,600 and investigation of criminal activity, 1213 01:27:11,226 --> 01:27:13,061 had been whirring since dinnertime. 1214 01:27:14,646 --> 01:27:16,523 - Diner. - Diner. 1215 01:27:16,607 --> 01:27:19,610 And he was in a condition of dire calorific depletion. 1216 01:27:22,196 --> 01:27:26,116 Nescaffier, back in the field for the first time in six years, 1217 01:27:26,200 --> 01:27:28,285 came prepared to dazzle. 1218 01:27:30,078 --> 01:27:31,163 Diner. 1219 01:27:32,414 --> 01:27:35,167 The change was instantaneous. 1220 01:27:40,756 --> 01:27:42,841 The commissaire: 1221 01:27:42,925 --> 01:27:44,218 Nescaffier. 1222 01:27:44,301 --> 01:27:45,803 Even as the faintest hints 1223 01:27:45,886 --> 01:27:47,721 of the aromas of the great chef's kitchen 1224 01:27:47,805 --> 01:27:49,932 ribboned into the commissaire's nostrils, 1225 01:27:50,015 --> 01:27:54,186 he began to envision and formulate a multi-pronged battle-plan. 1226 01:27:54,269 --> 01:27:55,270 To start... 1227 01:27:55,354 --> 01:27:57,314 Deviled eggs of the precinct canary 1228 01:27:57,397 --> 01:27:59,566 served in shells of its own meringue. 1229 01:28:01,693 --> 01:28:02,861 Next... 1230 01:28:04,071 --> 01:28:05,405 Kidneys. 1231 01:28:05,489 --> 01:28:08,158 Poached with plums from the mayor's rooftop arbor. 1232 01:28:10,953 --> 01:28:12,113 Then... 1233 01:28:13,038 --> 01:28:15,999 Minced lamb bon-bons in pastry wrappers. 1234 01:28:17,251 --> 01:28:19,086 Blasé oyster soup. 1235 01:28:20,337 --> 01:28:22,256 A magnificent city-park pigeon hash. 1236 01:28:22,339 --> 01:28:23,340 Finally... 1237 01:28:25,008 --> 01:28:27,052 Tabac pudding with quadruple cream. 1238 01:28:30,389 --> 01:28:31,825 May I interrupt with a question? 1239 01:28:31,849 --> 01:28:33,529 Please. Just permit me to dog-ear the page. 1240 01:28:33,600 --> 01:28:34,840 - Mentally. - I beg your pardon. 1241 01:28:36,645 --> 01:28:39,690 You've written about the American negro, the French intellectual, 1242 01:28:39,773 --> 01:28:41,692 - the southern romantic... - And the anti-negro. 1243 01:28:41,775 --> 01:28:43,402 The anti-negro. 1244 01:28:43,485 --> 01:28:48,574 Scripture, mythology, folklore, true crime, false crime, 1245 01:28:48,657 --> 01:28:50,868 the ghost story, the picaresque, the bildungsroman. 1246 01:28:50,951 --> 01:28:53,161 But more than anything, over all these years, 1247 01:28:53,245 --> 01:28:54,621 you've written about food. 1248 01:28:55,330 --> 01:28:56,456 Why? 1249 01:28:57,791 --> 01:29:00,669 Who? What? Where? When? How? Valid questions, 1250 01:29:00,752 --> 01:29:05,299 but I learned as a cub stringer, never, under any circumstance, 1251 01:29:05,382 --> 01:29:08,802 if it is remotely within your power to resist the impulse, 1252 01:29:08,886 --> 01:29:11,096 never ask a man why. 1253 01:29:11,179 --> 01:29:13,181 It... it tightens a fellow up. 1254 01:29:13,265 --> 01:29:14,683 I apologize, but I'm gonna 1255 01:29:14,766 --> 01:29:16,184 - hold you to it... - Torture. 1256 01:29:16,268 --> 01:29:17,269 If you'll agree. 1257 01:29:17,352 --> 01:29:21,106 Self-reflection is a vice best conducted in private or not at all. 1258 01:29:22,107 --> 01:29:23,233 Well, 1259 01:29:24,401 --> 01:29:27,195 I'll answer your question out of sheer weariness, 1260 01:29:29,114 --> 01:29:31,533 but I truly don't know what I'm about to say. 1261 01:29:35,245 --> 01:29:38,624 There is a particular sad beauty 1262 01:29:39,458 --> 01:29:41,501 well-known to the companion less foreigner 1263 01:29:41,585 --> 01:29:43,587 as he walks the streets of his adopted, 1264 01:29:43,670 --> 01:29:47,299 preferably moonlit, city. In my case, ennui, France. 1265 01:29:48,300 --> 01:29:49,801 I have so often... 1266 01:29:50,802 --> 01:29:54,473 I have so often shared the day's glittering discoveries with 1267 01:29:56,934 --> 01:29:58,226 no one at all. 1268 01:29:59,144 --> 01:30:02,272 But always, somewhere along the Avenue or the boulevard, 1269 01:30:02,356 --> 01:30:05,025 there was a table set for me. 1270 01:30:06,234 --> 01:30:10,280 A cook, a waiter, a bottle, a glass, a fire. 1271 01:30:12,407 --> 01:30:14,493 I chose this life. 1272 01:30:16,495 --> 01:30:20,290 It is the solitaw feast that has been vew much like a comrade, 1273 01:30:20,374 --> 01:30:23,168 my great comfort and fortification. 1274 01:30:24,795 --> 01:30:27,464 Do you remember where you placed the bookmark? 1275 01:30:28,256 --> 01:30:30,384 Of course, silly goose. "Meanwhile." 1276 01:30:30,884 --> 01:30:32,204 "Meanwhile, across the street..." 1277 01:31:25,731 --> 01:31:29,568 Hold your fire! Hold your fire! 1278 01:31:38,243 --> 01:31:41,204 During a lull in the skirmish, an ancient concierge, 1279 01:31:41,288 --> 01:31:43,415 veteran of two wars, limped across the street 1280 01:31:43,498 --> 01:31:45,459 to deliver an enigmatic message. 1281 01:31:58,346 --> 01:32:01,107 I'm speaking to the leader of the gang of kidnappers on the top floor. 1282 01:32:02,851 --> 01:32:05,270 Do you have a working kitchen in your lair? 1283 01:32:05,353 --> 01:32:07,105 My son needs a snack. 1284 01:32:07,189 --> 01:32:09,733 Allow us to send in our precinct cook 1285 01:32:09,816 --> 01:32:12,110 along with some supplies and provisions. 1286 01:32:12,194 --> 01:32:14,780 He will prepare a supper of sufficient proportions 1287 01:32:14,863 --> 01:32:17,449 to feed you and all your accomplices. 1288 01:32:18,283 --> 01:32:19,910 We already ate. 1289 01:32:26,291 --> 01:32:28,168 Is it an underling 1290 01:32:28,668 --> 01:32:30,629 or nescaffier himself? 1291 01:32:58,698 --> 01:33:00,659 Blackbird pie. 1292 01:33:12,879 --> 01:33:15,215 Required, of course, to sample each item, 1293 01:33:15,674 --> 01:33:18,552 the chef ate the deathly poison. 1294 01:33:24,140 --> 01:33:25,892 For the little boy. 1295 01:33:27,727 --> 01:33:28,937 Stop. 1296 01:33:30,146 --> 01:33:31,147 Write down the recipe. 1297 01:33:44,202 --> 01:33:45,328 Help... 1298 01:33:48,498 --> 01:33:50,166 But nescaffier survived, 1299 01:33:50,250 --> 01:33:52,335 thanks to the extreme fortitude, 1300 01:33:52,419 --> 01:33:54,629 bolstered and braced, season upon season, 1301 01:33:54,713 --> 01:33:56,631 by the richest, most potent plates, 1302 01:33:56,715 --> 01:33:58,425 pans, and sauce pots 1303 01:33:58,508 --> 01:34:01,553 of his almost superhuman stomach. 1304 01:34:02,721 --> 01:34:04,222 He knew well, of course, 1305 01:34:04,306 --> 01:34:07,434 gigi loathed and despised the radish in all its forms 1306 01:34:07,517 --> 01:34:09,519 with a deep, unbridled passion, 1307 01:34:09,603 --> 01:34:11,396 and had never so much as touched one 1308 01:34:11,479 --> 01:34:14,983 or even spoken the word, during his entire young lifetime. 1309 01:34:15,483 --> 01:34:17,360 However, as it happened, 1310 01:34:18,653 --> 01:34:20,739 the chauffeur hated radishes, too. 1311 01:36:25,947 --> 01:36:27,282 Take the wheel! 1312 01:36:51,014 --> 01:36:53,325 Perhaps the most stirring and startling phenomenon 1313 01:36:53,349 --> 01:36:56,978 witnessed over the trajectory of that protracted dinner date was this... 1314 01:37:09,657 --> 01:37:11,743 A delicious irony. 1315 01:37:11,826 --> 01:37:14,537 Monsieur Albert, accountant to the Demi-monde 1316 01:37:14,621 --> 01:37:17,499 and remote cause of the entire spectacular contretemps, 1317 01:37:17,582 --> 01:37:19,167 had been forgotten in the chicken Coop 1318 01:37:19,250 --> 01:37:21,002 from Thursday dinner to Monday breakfast 1319 01:37:21,086 --> 01:37:23,338 and had very nearly starved in his cell. 1320 01:37:23,421 --> 01:37:25,799 It was only the convalescent Monsieur nescaffier himself 1321 01:37:25,882 --> 01:37:27,202 who retained the presence of mind 1322 01:37:27,258 --> 01:37:29,677 to prepare the prisoner an omelette a la policier, 1323 01:37:29,761 --> 01:37:30,970 which he delivered warm, 1324 01:37:31,054 --> 01:37:33,306 wrapped in a day-old search warrant. 1325 01:37:35,141 --> 01:37:37,185 The abacus ate well that morning. 1326 01:37:40,271 --> 01:37:42,857 A word from gemini tooth powder. 1327 01:37:45,401 --> 01:37:47,487 It was supposed to be an article about a great chef. 1328 01:37:47,570 --> 01:37:48,571 It is in part. 1329 01:37:48,655 --> 01:37:50,156 For the tastes and smells section... 1330 01:37:50,240 --> 01:37:52,909 I understand. The assignment was perfectly clear. 1331 01:37:53,868 --> 01:37:56,621 Perhaps, you fail to grasp 1332 01:37:56,704 --> 01:38:00,083 that I was shot at and hand-grenaded against my will. 1333 01:38:00,792 --> 01:38:02,085 I only asked to be fed, 1334 01:38:02,168 --> 01:38:04,754 and was, mawelously, as I described in some detail. 1335 01:38:05,505 --> 01:38:08,174 Nescaffier only gets one line of dialogue. 1336 01:38:10,635 --> 01:38:14,514 Well, I did cut something he told me. It made me too sad. 1337 01:38:15,473 --> 01:38:17,183 I could stick it back in, if you like. 1338 01:38:18,852 --> 01:38:20,353 What did he say? 1339 01:38:40,623 --> 01:38:43,001 Martin... Martin... 1340 01:38:43,084 --> 01:38:44,335 Guillaume Martin. 1341 01:38:54,470 --> 01:38:56,097 They had a flavor. 1342 01:38:58,141 --> 01:39:00,059 I beg your pardon? 1343 01:39:01,019 --> 01:39:05,273 The toxic salts in the radishes... 1344 01:39:05,356 --> 01:39:06,941 They had a flavor. 1345 01:39:08,026 --> 01:39:10,653 Totally unfamiliar to me. 1346 01:39:11,404 --> 01:39:15,617 Like a bitter, moldy, peppew, 1347 01:39:16,492 --> 01:39:19,370 spicy, oily kind of 1348 01:39:20,538 --> 01:39:21,873 earth. 1349 01:39:22,749 --> 01:39:25,460 I never tasted that taste in my life. 1350 01:39:26,502 --> 01:39:28,421 Not entirely pleasant, 1351 01:39:29,047 --> 01:39:31,007 extremely poisonous, 1352 01:39:31,507 --> 01:39:34,010 but still, a new flavor. 1353 01:39:34,969 --> 01:39:37,388 That's a rare thing at my age. 1354 01:39:39,390 --> 01:39:41,935 I admire your bravery, lieutenant. 1355 01:39:42,518 --> 01:39:44,020 I'm not brave. 1356 01:39:45,104 --> 01:39:46,814 I just wasn't 1357 01:39:46,898 --> 01:39:48,775 in the mood to be 1358 01:39:48,858 --> 01:39:50,902 a disappointment to evewbody. 1359 01:39:52,695 --> 01:39:54,405 I'm a foreigner, you know. 1360 01:39:55,907 --> 01:39:57,951 This city is full of us, isn't it? 1361 01:39:59,202 --> 01:40:00,912 I'm one myself. 1362 01:40:03,039 --> 01:40:05,041 Seeking something missing. 1363 01:40:07,001 --> 01:40:09,128 Missing something left behind. 1364 01:40:12,548 --> 01:40:14,676 Maybe with good luck, 1365 01:40:14,759 --> 01:40:17,011 we'll find what eluded us 1366 01:40:17,762 --> 01:40:19,722 in the places we once called home. 1367 01:40:29,357 --> 01:40:31,734 That's the best part of the whole thing. 1368 01:40:32,610 --> 01:40:34,946 That's the reason for it to be written. 1369 01:40:37,156 --> 01:40:39,033 I couldn't agree less. 1370 01:40:41,077 --> 01:40:44,288 Well, anyway, don't cut it. 1371 01:41:13,985 --> 01:41:15,278 Are we all here? 1372 01:41:16,070 --> 01:41:18,406 I guess you know. It was a heart attack. 1373 01:41:20,283 --> 01:41:21,617 Excusez-moi. 1374 01:41:34,172 --> 01:41:35,214 No cwing. 1375 01:41:42,096 --> 01:41:44,891 Is somebody coming to take him away? 1376 01:41:44,974 --> 01:41:46,684 There's a strike at the morgue. 1377 01:41:50,438 --> 01:41:51,522 Who was with him? 1378 01:41:51,606 --> 01:41:52,940 He was alone. 1379 01:41:53,024 --> 01:41:55,234 Reading birthday telegrams. 1380 01:41:55,318 --> 01:41:56,402 Psst. 1381 01:41:57,445 --> 01:42:00,156 Don't light the candles. He's dead. 1382 01:42:01,324 --> 01:42:02,909 I'll have a slice. 1383 01:42:03,493 --> 01:42:04,744 Me, too. 1384 01:42:05,787 --> 01:42:08,414 We need to draft something. Who wants it? 1385 01:42:08,498 --> 01:42:09,791 We've got a file. 1386 01:42:09,874 --> 01:42:10,917 I'm working on the art. 1387 01:42:13,878 --> 01:42:15,046 That's him. 1388 01:42:19,634 --> 01:42:21,344 Let's write it together. 1389 01:42:21,427 --> 01:42:24,180 - Write what? - The obitualy 1390 01:42:25,932 --> 01:42:28,810 Arthur howitzer, Jr. Born in north Kansas, 1391 01:42:28,893 --> 01:42:32,188 10 miles from the geographical centre of the United States. 1392 01:42:32,271 --> 01:42:33,665 Mother died when he was five. 1393 01:42:33,689 --> 01:42:36,275 Son of a newspaper publisher, founder of this magazine. 1394 01:42:36,359 --> 01:42:38,528 The French dispatch, previously known as picnic. 1395 01:42:38,611 --> 01:42:40,491 A largely unread Sunday supplement 1396 01:42:40,530 --> 01:42:42,657 to the Liberty, Kansas evening sun. 1397 01:42:42,740 --> 01:42:44,283 It began as a holiday. 1398 01:42:44,367 --> 01:42:45,493 Is that true? 1399 01:42:45,576 --> 01:42:46,661 Sort of. 1400 01:42:49,080 --> 01:42:50,748 What happens next? 107490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.