Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,860 --> 00:01:11,370
Episode 2 Punching Zhen Guanxi
2
00:01:17,170 --> 00:01:19,740
Brother, brother. What's this place
3
00:01:20,180 --> 00:01:21,310
City of Weizhou
4
00:01:29,890 --> 00:01:31,890
Oh, the pig ran away
It ran away
5
00:01:32,120 --> 00:01:33,230
Catch it! Catch it
6
00:01:37,630 --> 00:01:38,800
Pull it hard. Soon
7
00:01:49,340 --> 00:01:50,980
Catch it! Catch it
8
00:02:00,050 --> 00:02:03,360
Over there, there. Here
9
00:02:03,620 --> 00:02:04,860
Carry it over, over
10
00:02:05,250 --> 00:02:06,360
Hey, hand me the knife
11
00:02:08,760 --> 00:02:09,630
Go away, go away
12
00:02:21,370 --> 00:02:22,370
Learn more
13
00:02:25,310 --> 00:02:27,380
Sharp-eyed, deft-handed
and cold-hearted
14
00:02:28,040 --> 00:02:30,150
You can't be a good butcher without it
Have some water, master
15
00:02:31,180 --> 00:02:33,460
I established my career
with these three points
16
00:02:34,080 --> 00:02:35,150
Come in, customer
17
00:02:35,380 --> 00:02:36,450
Welcome, come in
18
00:02:36,720 --> 00:02:39,560
You must be tired
Tea please. Have a rest
19
00:02:40,220 --> 00:02:42,070
Waiter, tea
20
00:02:42,690 --> 00:02:44,430
Well, here
21
00:02:45,890 --> 00:02:48,310
Here is your tea
help yourself
22
00:02:50,670 --> 00:02:54,050
ls there a Plan and Control
Department in Weizhou. Yes
23
00:02:54,540 --> 00:02:56,520
ls there a Trainer named
Wang Jin from Eastern Capital
24
00:02:57,270 --> 00:02:58,310
I've no idea
25
00:02:58,610 --> 00:02:59,980
There are many Trainers
in the department
26
00:03:00,910 --> 00:03:02,750
They often come here
for a cup of tea
27
00:03:03,480 --> 00:03:05,120
Many Trainers named Wang
28
00:03:05,510 --> 00:03:07,930
but I've never heard Wang Jin
29
00:03:35,710 --> 00:03:39,090
Clear off, clear off
30
00:03:40,020 --> 00:03:41,930
Clear off soon! Clear off
31
00:03:58,170 --> 00:03:59,440
It's great they're all right
32
00:03:59,940 --> 00:04:01,610
Go away, nothing to watch
33
00:04:01,940 --> 00:04:04,110
Go, go. It's ok now
34
00:04:06,680 --> 00:04:08,810
So dangerous, they must
be dead without his help
35
00:04:09,610 --> 00:04:11,720
I really admire your power
and readiness to help others
36
00:04:12,050 --> 00:04:13,050
May I treat you with a tea
37
00:04:13,920 --> 00:04:15,830
We're just strangers
how can I let you treat me
38
00:04:16,350 --> 00:04:17,960
Waiter, bring me a put of tea
39
00:04:18,520 --> 00:04:20,760
What kind of tea
Dragon Well Tea as usual
40
00:04:21,160 --> 00:04:22,600
Ok, here
41
00:04:25,030 --> 00:04:27,060
Magistrate, you haven't
come here for several days
42
00:04:28,800 --> 00:04:29,830
Please
43
00:04:30,130 --> 00:04:33,410
Hey, the one you
looked for is here
44
00:04:34,700 --> 00:04:36,980
May I have your name please
45
00:04:37,440 --> 00:04:41,080
I'm Lu Da, the Magistrate of
Plan and Control Department here
46
00:04:45,350 --> 00:04:47,420
What are you laughing at
Go away, go away
47
00:04:50,290 --> 00:04:51,700
Are you all right
48
00:04:53,360 --> 00:04:57,170
What's your name, please
49
00:04:57,560 --> 00:05:00,440
I'm Shi Jin from
Huaying County, Hua State
50
00:05:01,200 --> 00:05:06,110
Are you Shi Jin from Shi village
with a tattoo of nine dragons
51
00:05:07,740 --> 00:05:09,180
Yes
52
00:05:11,010 --> 00:05:13,780
I heard you long time ago, but I
didn't expect you're so young
53
00:05:15,010 --> 00:05:17,820
It's said that your
village is a Xanadu
54
00:05:18,180 --> 00:05:19,560
with picturesque scenery
55
00:05:20,050 --> 00:05:23,090
Why do you leave for here
56
00:05:23,650 --> 00:05:24,600
I'm here to
find master Wang Jin
57
00:05:25,220 --> 00:05:27,700
He used to be the head of 800,000
imperial guards in Eastern Capital
58
00:05:28,260 --> 00:05:32,640
Well, is that Wang Jin who
offended Chief Minister Gao
59
00:05:33,130 --> 00:05:34,200
That's him
60
00:05:35,560 --> 00:05:39,140
He's a brave man
but he's not here
61
00:05:39,870 --> 00:05:42,350
Do you know him
Nu, I just heard of him
62
00:05:45,070 --> 00:05:46,140
but didn't meet him
63
00:05:48,610 --> 00:05:51,610
Doesn't he in the Plan and Control
Department of Yan'an Prefecture
64
00:05:52,250 --> 00:05:53,560
Why do you come here
65
00:05:54,350 --> 00:05:56,060
I'm just passing by
and want to ask about him
66
00:05:56,650 --> 00:05:59,060
Oh, it's a fate for us to meet
67
00:06:00,120 --> 00:06:02,230
You must be hungry
after a long journey
68
00:06:02,490 --> 00:06:04,230
Come with me
let me treat you a meal
69
00:06:05,490 --> 00:06:06,230
Nu, thanks
70
00:06:06,460 --> 00:06:07,940
I'm a straightforward man
71
00:06:08,360 --> 00:06:10,270
don't be too polite
72
00:06:10,870 --> 00:06:14,470
Waiter, I'll pay for tea
tomorrow. It's ok, ok
73
00:06:31,890 --> 00:06:33,460
Drag it into the backyard
boil it after peeling
74
00:06:34,260 --> 00:06:37,600
It ate our meat free
we'll eat it too
75
00:06:38,490 --> 00:06:39,490
Come on in and have a seat
76
00:06:42,800 --> 00:06:43,610
Please have a seat
77
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Magistrate
what can I do for you
78
00:06:46,400 --> 00:06:48,610
Bring us 4 Jiao of wine first
79
00:06:51,470 --> 00:06:56,220
Brother, you said you'd learned
kung fu from Trainer Wang
80
00:06:57,680 --> 00:07:00,320
It's at this time one year ago
81
00:07:00,950 --> 00:07:01,950
Magistrate
what do you want to eat
82
00:07:02,220 --> 00:07:04,290
Loathsome, anything delicious
83
00:07:04,520 --> 00:07:06,760
and I'll pay you in all. Ok, ok
84
00:07:07,520 --> 00:07:09,430
My master escaped from
Eastern Capital with his mother
85
00:07:09,930 --> 00:07:11,300
and stayed in Shi village
86
00:07:12,330 --> 00:07:14,860
I like learning kung fu
since my childhood
87
00:07:15,900 --> 00:07:19,500
That evening, he saw me when
I was playing with a spear
88
00:07:20,370 --> 00:07:23,180
He said I was good at playing a
spear, but a little ostentatiously
89
00:07:24,070 --> 00:07:25,350
which may lead me
fail before a master
90
00:07:26,640 --> 00:07:28,920
I knew he must be
a master since he said so
91
00:07:29,540 --> 00:07:30,850
I required him to have
a competition with me
92
00:07:31,550 --> 00:07:32,620
Only three bouts
93
00:07:34,380 --> 00:07:35,550
he defeated me
94
00:07:36,890 --> 00:07:37,890
I asked him
95
00:07:38,150 --> 00:07:39,330
Magistrate, help yourself
96
00:07:39,790 --> 00:07:44,400
Then I knew he's the known head of
800,000 imperial guards, Wang Jin
97
00:07:45,730 --> 00:07:47,570
Therefore, he became my master
98
00:07:49,160 --> 00:07:50,580
and stayed at my house
99
00:07:51,370 --> 00:07:53,370
He taught me
with 18 kinds of weapons
100
00:07:54,340 --> 00:07:56,280
In a blink
several months passed
101
00:07:57,470 --> 00:08:00,210
It's the fate and your fortune
102
00:08:01,240 --> 00:08:03,350
Come on, cheers
103
00:08:09,080 --> 00:08:11,260
Later, the mother of master
asked him to go on the journey
104
00:08:11,890 --> 00:08:14,600
I asked him to stay as the
property left by my parents
105
00:08:14,960 --> 00:08:18,300
was sufficient enough to sustain
us for about 50 years
106
00:08:19,390 --> 00:08:20,930
He's touched by my sincerity
107
00:08:21,530 --> 00:08:22,940
and stayed for days more
108
00:08:26,370 --> 00:08:27,310
What then
109
00:08:30,540 --> 00:08:34,320
I knew the castellan of Mount Shaohua
Zhu Wu, Chen Da, Yang Chun
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,620
Some snitch sued us
111
00:08:41,580 --> 00:08:43,620
Magistrate, what do you need
112
00:08:44,090 --> 00:08:45,290
Who is weeping there
113
00:08:45,720 --> 00:08:47,600
It's annoying
for our meeting here
114
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
Let me have a look
115
00:08:51,390 --> 00:08:53,400
Go on, brother
116
00:08:54,460 --> 00:08:55,870
The county official
wanted to catch us
117
00:08:56,930 --> 00:08:58,740
and mother of master
urged him to leave again
118
00:08:59,100 --> 00:09:01,550
I was afraid that master might be
involved because of the lawsuit
119
00:09:02,040 --> 00:09:03,280
so I sent him on his journey
120
00:09:04,110 --> 00:09:06,680
Zhu Wu you mentioned
121
00:09:06,880 --> 00:09:08,410
is the famous war counselor
with great foresight in society
122
00:09:09,110 --> 00:09:10,050
Right
123
00:09:11,010 --> 00:09:13,720
Though he was an outlaw
he's very kind to me
124
00:09:14,250 --> 00:09:15,190
We've been keeping in touch
125
00:09:15,580 --> 00:09:16,960
One night of two months ago
126
00:09:17,820 --> 00:09:21,360
I invited them for a drink
but the official got the news
127
00:09:24,030 --> 00:09:25,440
Go on
128
00:09:26,860 --> 00:09:28,430
They didn't want to involve me
129
00:09:28,900 --> 00:09:30,210
so they asked me to
tie them for the official
130
00:09:30,700 --> 00:09:32,370
How could I do that
131
00:09:32,800 --> 00:09:34,210
or I'd be sneered
by people in society
132
00:09:34,670 --> 00:09:36,010
Then I set a fire to my house
133
00:09:36,370 --> 00:09:37,910
and burst out with them
134
00:09:38,340 --> 00:09:40,050
Great, come on
135
00:09:45,150 --> 00:09:46,650
Waiter, waiter
136
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
I'm here
137
00:09:49,320 --> 00:09:53,990
Magistrate, it's an old man and
a young woman for selling singing
138
00:09:54,590 --> 00:09:57,090
They met something sad
I've comforted them
139
00:09:58,030 --> 00:10:00,200
I go to comfort them again
140
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Nu need, ask them to come here
141
00:10:03,400 --> 00:10:04,340
Yes
142
00:10:05,630 --> 00:10:06,840
How disappointing
143
00:10:12,010 --> 00:10:15,220
Where are you from
Why are you crying here
144
00:10:19,410 --> 00:10:21,990
I'm asking you, answer me
145
00:10:24,050 --> 00:10:26,030
I came from Eastern Capital
with my parents
146
00:10:26,490 --> 00:10:29,440
to seek our relatives in Weizhou
147
00:10:30,160 --> 00:10:32,760
But our relatives
moved to Nanjing
148
00:10:33,430 --> 00:10:35,740
we didn't have
any money to go home
149
00:10:37,000 --> 00:10:40,310
My mother was so anxious
that she got a heartache
150
00:10:40,740 --> 00:10:42,180
and died in the inn
151
00:10:45,510 --> 00:10:51,550
My father and I
couldn't find out a solution
152
00:10:53,050 --> 00:10:54,890
There was a rich man
named Zhen Guanxi
153
00:10:55,280 --> 00:10:57,730
He forced me to be his wife
154
00:10:58,090 --> 00:11:01,690
and wrote a false paper
to give me 3000 Guan
155
00:11:01,990 --> 00:11:03,260
Asked me to be his concubine
156
00:11:03,530 --> 00:11:06,130
But his wife found out
within three months
157
00:11:06,560 --> 00:11:09,440
So she drove me out
158
00:11:11,330 --> 00:11:13,180
The landlord asked
to hand in the rent
159
00:11:14,370 --> 00:11:16,040
But we have no money
160
00:11:17,410 --> 00:11:19,180
the 3000 Guan
promised by Mr. Zheng
161
00:11:20,310 --> 00:11:22,850
was never given to us
162
00:11:23,710 --> 00:11:28,290
We could do nothing
but sell singing here
163
00:11:29,120 --> 00:11:32,000
to earn some money
apart from the payment for food
164
00:11:32,390 --> 00:11:35,390
the rest are given
to the landlord
165
00:11:39,260 --> 00:11:42,730
These days, we earned little
as few customers came
166
00:11:43,400 --> 00:11:45,880
We were afraid that the landlord
would hasten us to hand in the rent
167
00:11:46,630 --> 00:11:50,810
I began to cry
once thinking of that
168
00:11:52,740 --> 00:11:55,880
I'm really sorry for disturbing you
as I don't know you're here
169
00:11:56,580 --> 00:11:58,220
Please forgive us, forgive us
170
00:11:58,980 --> 00:12:01,320
How should I call you, old man
171
00:12:01,780 --> 00:12:04,290
My surname is Jin
my daughter is Cuilian
172
00:12:05,120 --> 00:12:06,160
Where do you live
173
00:12:06,520 --> 00:12:08,500
In the inn of Lu
by the eastern gate
174
00:12:09,060 --> 00:12:12,440
Where does the Zhen
Guanxi you mentioned live
175
00:12:12,890 --> 00:12:16,430
He's Butcher Zheng, he has a
pork stall under the bridge
176
00:12:16,800 --> 00:12:18,370
Zhen Guanxi is his nickname
177
00:12:18,870 --> 00:12:19,900
Bah
178
00:12:21,170 --> 00:12:22,880
I thought who he was
179
00:12:23,400 --> 00:12:26,390
but only a pig butcher
180
00:12:27,140 --> 00:12:28,820
A butcher
181
00:12:29,440 --> 00:12:30,860
even knows how to bully others
182
00:12:32,410 --> 00:12:34,190
Brother
wait for me here a while
183
00:12:34,620 --> 00:12:35,790
I'm going to handle the butcher
184
00:12:36,250 --> 00:12:40,630
Brother, don't get angry
if you want to handle him
185
00:12:40,960 --> 00:12:42,090
it won't be late until tomorrow
186
00:12:42,360 --> 00:12:43,500
Ah, brother
187
00:12:44,260 --> 00:12:48,170
Now you're angry
you may get into trouble
188
00:12:50,570 --> 00:12:52,770
Stop crying, stop
189
00:12:52,970 --> 00:12:55,310
Why stop? You don't feel painful
since you're not suffering it
190
00:12:56,040 --> 00:12:57,910
If it were you, you must
cry even louder than her
191
00:13:00,140 --> 00:13:02,020
Oh, keep on crying
192
00:13:06,780 --> 00:13:07,820
Wait
193
00:13:15,520 --> 00:13:16,470
Oldster
194
00:13:17,260 --> 00:13:18,360
Take this money
195
00:13:19,260 --> 00:13:22,210
and go back to Eastern Capital
with your daughter
196
00:13:22,600 --> 00:13:25,670
If we could go back, I'd pray
to god for your kindness
197
00:13:29,000 --> 00:13:30,850
but the shop man
won't let us go
198
00:13:31,570 --> 00:13:34,680
Mr. Zheng will
also ask us for money
199
00:13:38,680 --> 00:13:41,160
Brother, I don't
have much money today
200
00:13:41,580 --> 00:13:42,530
Could you lend me some
201
00:13:43,220 --> 00:13:44,390
That's all right
202
00:13:48,690 --> 00:13:49,500
Take it
203
00:13:50,260 --> 00:13:51,640
Well, more
204
00:14:00,540 --> 00:14:01,280
Here
205
00:14:01,500 --> 00:14:02,710
Brother
206
00:14:05,840 --> 00:14:07,620
Take it for your journey back
207
00:14:08,540 --> 00:14:11,420
Pack your luggage tonight and
set off tomorrow morning
208
00:14:11,880 --> 00:14:15,560
and I'll go to see whether
the shop man is daring or not
209
00:14:15,950 --> 00:14:17,050
to retain you
210
00:14:18,720 --> 00:14:20,790
Thank you, benefactor
Just go, I want to drink
211
00:14:25,030 --> 00:14:26,100
It's not glad
212
00:14:35,740 --> 00:14:40,580
Brother, it's not pleasant of
this drink, please forgive me
213
00:14:41,080 --> 00:14:42,280
I like your temper
214
00:14:43,040 --> 00:14:44,050
Come on, drink it
215
00:14:45,210 --> 00:14:47,520
What did you say just now?
Go on
216
00:14:50,180 --> 00:14:51,250
Finished
217
00:14:52,820 --> 00:14:53,990
Finished
218
00:14:54,520 --> 00:14:55,760
I became homeless
219
00:14:56,120 --> 00:14:57,430
They asked me to stay at
Mount Shaohua as an outlaw
220
00:14:57,790 --> 00:15:00,030
I didn't, but brought
with me these stuff
221
00:15:00,430 --> 00:15:01,630
and went to find
my master Wang Jin
222
00:15:02,230 --> 00:15:03,710
as well as tried to do
something meaningful
223
00:15:08,670 --> 00:15:09,510
Waiter
224
00:15:09,770 --> 00:15:12,250
Yes, can I help you
225
00:15:12,910 --> 00:15:14,780
Find a place and let him
have a good sleep
226
00:15:17,280 --> 00:15:19,320
When he wakes up
227
00:15:19,780 --> 00:15:21,260
pass my gratitude to him
228
00:15:21,650 --> 00:15:22,860
and tell him that Shi Jin has to
take on his journey urgently
229
00:15:23,280 --> 00:15:25,200
I'm sorry for not being able
to say goodbye to him in person
230
00:15:25,520 --> 00:15:27,470
I'll do that for you. Take it
231
00:15:28,620 --> 00:15:30,130
Thank you, sir
232
00:15:44,370 --> 00:15:46,050
Hey, where are you going
233
00:15:46,980 --> 00:15:49,080
We've pain the rent
and now we're leaving
234
00:15:49,440 --> 00:15:51,050
Come here, come here
235
00:15:51,650 --> 00:15:53,750
Go? You can't
236
00:15:54,620 --> 00:15:56,530
Landlord, please let us go
237
00:15:56,850 --> 00:15:58,660
and have sympathy with us
238
00:15:59,150 --> 00:16:02,100
I have sympathy with us, but
Mr. Zheng won't have sympathy with me
239
00:16:02,490 --> 00:16:03,630
If you left
240
00:16:03,890 --> 00:16:05,600
what should I do if Mr. Zheng
asks me about the money
241
00:16:05,960 --> 00:16:09,410
Go back, back, stop nagging
242
00:16:09,730 --> 00:16:13,580
If you don't return the
3000 Guan, you can't go
243
00:16:13,900 --> 00:16:16,640
Sir, I beg you
244
00:16:16,900 --> 00:16:19,180
Just let us go
245
00:16:21,610 --> 00:16:22,490
Daddy
246
00:16:22,740 --> 00:16:23,620
What about this
247
00:16:25,380 --> 00:16:27,660
One Guan for a sung
248
00:16:28,350 --> 00:16:31,420
I'll let you go if you
sing 3000 songs to me
249
00:16:31,920 --> 00:16:35,200
and I will pay back the
money for you, is that ok
250
00:16:43,260 --> 00:16:44,900
Sir, had a good sleep
251
00:16:55,380 --> 00:16:56,380
Where's my brother
252
00:16:58,450 --> 00:16:59,390
He left
253
00:16:59,710 --> 00:17:03,130
Oh, he left without telling me
254
00:17:04,050 --> 00:17:05,830
He asked me to tell you
255
00:17:06,320 --> 00:17:07,820
about his leaving and gratitude
256
00:17:12,890 --> 00:17:13,900
Give me money
257
00:17:17,630 --> 00:17:21,140
Nu money, sing then
258
00:17:55,770 --> 00:17:58,220
Benefactor. Oldster, get up
259
00:17:58,770 --> 00:18:01,220
Ah, get up, get up
260
00:18:03,710 --> 00:18:06,390
Oldster, why are you still here
261
00:18:07,650 --> 00:18:09,690
They can't leave, they can't
262
00:18:10,720 --> 00:18:12,290
He owes rent? Nu
263
00:18:12,950 --> 00:18:14,020
Then why do you stop him
264
00:18:14,790 --> 00:18:18,130
They owe Mr. Zheng's
money for buying her
265
00:18:18,490 --> 00:18:19,400
Mr. Zheng said
266
00:18:20,660 --> 00:18:23,400
Ah, let them go first
267
00:18:24,200 --> 00:18:26,110
and I'll pay the money
268
00:18:26,470 --> 00:18:27,840
You? I don't know you
269
00:18:29,840 --> 00:18:31,010
Just go, go
270
00:18:33,170 --> 00:18:35,180
Do you know me now
271
00:18:36,910 --> 00:18:40,590
Yes, we get knowing by fighting
272
00:18:40,980 --> 00:18:43,360
Go, hurry up
Thanks, benefactor. Go
273
00:18:44,920 --> 00:18:46,160
Hey. he)'
274
00:18:46,620 --> 00:18:47,860
SID P
275
00:18:50,990 --> 00:18:53,700
Oh, god
276
00:18:54,060 --> 00:18:56,300
Where can I get the 3000 Guan
277
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
What shall I do
278
00:19:17,590 --> 00:19:19,690
Sir, let me bring
you a put of wine
279
00:19:20,890 --> 00:19:23,030
I gave up drinking
You gave up drinking
280
00:19:23,690 --> 00:19:25,860
You just sit here
What about a put of tea
281
00:19:26,530 --> 00:19:27,400
No
282
00:19:28,660 --> 00:19:31,270
Chat with me, will you
283
00:19:31,600 --> 00:19:34,940
Yes, yes
284
00:19:58,090 --> 00:20:03,600
It's getting busy in the shop
and I have to work
285
00:20:03,930 --> 00:20:04,880
Good bye
286
00:20:05,200 --> 00:20:06,340
Come back
287
00:20:07,200 --> 00:20:09,610
You're not done
with my business
288
00:20:11,440 --> 00:20:15,390
Am I not your client
289
00:20:16,240 --> 00:20:18,620
Sir, you're an
important client to us
290
00:20:19,280 --> 00:20:20,850
Let me chat with you
291
00:20:21,250 --> 00:20:22,320
Damn
292
00:20:25,590 --> 00:20:27,260
Come here, massage my legs
293
00:20:27,660 --> 00:20:30,500
Ur, ok, ok
294
00:20:50,110 --> 00:20:51,150
This one
295
00:20:52,850 --> 00:20:54,330
Yes, yes
296
00:21:12,300 --> 00:21:16,270
Look at the bone, there are
at least two tael of meat on it
297
00:21:17,770 --> 00:21:21,150
Why you're born so stupid
298
00:21:28,520 --> 00:21:30,830
Magistrate, welcome
what can I do for you
299
00:21:32,050 --> 00:21:33,460
They're all raw meat
300
00:21:34,420 --> 00:21:35,530
Give Magistrate a chair
301
00:21:44,630 --> 00:21:46,980
Magistrate, want some meat
302
00:21:48,670 --> 00:21:53,210
The governor wants 5 kilograms
of lean meat for diced meat
303
00:21:53,970 --> 00:21:55,610
without any fat
304
00:21:56,680 --> 00:21:57,380
Nu problem
305
00:21:57,950 --> 00:22:00,120
Do you hear that, cut up
5 kilograms of meat
306
00:22:00,650 --> 00:22:03,600
Ah, they're clumsy, you do it
307
00:22:04,620 --> 00:22:07,430
Hah, sure
308
00:22:29,140 --> 00:22:30,090
Come on
309
00:22:36,480 --> 00:22:38,590
Magistrate, I'll ask
someone to send it for you
310
00:22:38,950 --> 00:22:40,060
Ah, wait
311
00:22:41,760 --> 00:22:44,970
5 kilograms of fat meat
with any lean meat
312
00:22:45,260 --> 00:22:46,360
cut it up as well
313
00:22:47,600 --> 00:22:49,100
The lean meat is for wanton
314
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
how about the fat meat
315
00:22:52,170 --> 00:22:53,670
The governor ordered that
who dared to ask him
316
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Ok, let me do it
317
00:23:40,010 --> 00:23:44,220
Come on, send this to the
official residence of Magistrate
318
00:23:44,720 --> 00:23:47,100
Hey, wait
319
00:23:52,060 --> 00:23:54,600
Another 5 kilograms of gristle
without any meat
320
00:23:56,300 --> 00:23:57,470
cut it up as well
321
00:23:59,170 --> 00:24:02,440
Magistrate
you must be kidding me
322
00:24:03,300 --> 00:24:05,080
Who is kidding you, just do it
323
00:24:13,950 --> 00:24:15,330
They left
324
00:24:22,860 --> 00:24:24,340
I can't do it as your word
325
00:24:29,060 --> 00:24:30,670
I'm here to find fault with you
326
00:24:41,610 --> 00:24:44,350
Magistrate
just tell me if I offend you
327
00:24:45,110 --> 00:24:46,960
With my huge figure
and my abilities
328
00:24:47,580 --> 00:24:48,920
I'm not entitled to be
called Zhen Guanxi
329
00:24:49,920 --> 00:24:52,400
You're just
a butcher like a dog
330
00:24:52,950 --> 00:24:54,630
how could you
call yourself Zhen Guanxi
331
00:24:55,190 --> 00:24:57,830
It's named by others
I dare not
332
00:24:58,230 --> 00:24:59,200
And the bad deeds you did
333
00:24:59,590 --> 00:25:01,970
Say, how could you
cheat Jin Cuilian
334
00:25:02,600 --> 00:25:05,630
I bought her
with her willingness
335
00:25:05,930 --> 00:25:08,310
Where is the money
I give her right now
336
00:25:08,800 --> 00:25:09,780
Who wants your smelly money
337
00:25:23,380 --> 00:25:25,160
Well beaten! Well done
338
00:25:25,620 --> 00:25:27,430
Son of bitch! You're stubborn
339
00:25:39,570 --> 00:25:41,600
Magistrate, please spare me
340
00:25:43,040 --> 00:25:46,350
Bah, you rascal
if you fight back
341
00:25:46,740 --> 00:25:47,950
I might let you go
342
00:25:48,580 --> 00:25:50,350
But you plead me, I won't
343
00:26:15,840 --> 00:26:17,980
He, he pretend to be dead
344
00:26:18,840 --> 00:26:21,820
He's faking, he dare not fight
back, he's just faking death
345
00:26:23,710 --> 00:26:26,280
Mr. Zheng is dead
Ah, he's dead, terrible
346
00:26:27,050 --> 00:26:28,920
Terrible, Mr. Zheng is dead
347
00:26:32,450 --> 00:26:33,300
Catch the murderer
348
00:26:39,090 --> 00:26:40,130
Landlord of Lu Da
349
00:26:40,530 --> 00:26:41,970
I'm here
350
00:26:42,500 --> 00:26:46,000
Why didn't you stop him or report
to officials when Lu Da was fleeing
351
00:26:47,600 --> 00:26:49,600
I've no idea he committed crimes
352
00:26:50,270 --> 00:26:51,870
I thought he went out on duly
353
00:26:52,970 --> 00:26:55,420
I didn't ask, and he just left
354
00:26:56,480 --> 00:26:58,290
Come on, luck him first
355
00:26:58,710 --> 00:27:01,120
for the later interrogation
when Lu Da is caught
356
00:27:02,520 --> 00:27:06,050
I'm innocent, if you can't
catch Lu Da, I'll die in wrong
357
00:27:06,250 --> 00:27:07,320
The neighbors of butcher Zheng
358
00:27:07,890 --> 00:27:09,030
Yes
359
00:27:10,960 --> 00:27:14,370
Were you on the scene when
Lu Da was beating butcher Zheng
360
00:27:14,860 --> 00:27:16,310
Yes. Yes
361
00:27:17,430 --> 00:27:19,930
You saw it clearly. Yes
362
00:27:20,530 --> 00:27:24,110
His fist is as large as a bowl
363
00:27:24,670 --> 00:27:27,050
Only three punches
364
00:27:27,370 --> 00:27:29,910
Only three punches
Mr. Zheng laid still
365
00:27:30,940 --> 00:27:32,550
Why didn't you try to stop them
366
00:27:34,450 --> 00:27:37,520
Magistrate Lu and Mr. Zheng
are like two tigers
367
00:27:37,790 --> 00:27:39,920
who dares to stop them
when they're fighting
368
00:27:40,450 --> 00:27:41,400
Right
369
00:27:42,060 --> 00:27:43,470
You're obviously chicaning
and avoiding saving others
370
00:27:43,960 --> 00:27:46,300
Come on, beat them 30 times
371
00:27:47,090 --> 00:27:48,730
So that they can remember
what they should do next time
372
00:27:49,730 --> 00:27:51,370
Officer, officer
we're innocent
373
00:27:51,530 --> 00:27:54,410
I'll close my eyes next time
Officer, we're innocent
374
00:27:57,540 --> 00:27:58,380
Waiter
375
00:27:58,910 --> 00:28:02,380
Yes, sir
376
00:28:02,710 --> 00:28:06,090
Lu Da has been staying in my shop
before he killed Mr. Zheng
377
00:28:06,410 --> 00:28:07,790
He even slapped me
378
00:28:08,120 --> 00:28:10,430
I'm still in pain because of that
379
00:28:10,680 --> 00:28:11,960
Please carry out justice for me
380
00:28:12,420 --> 00:28:14,630
You knew Lu Da
would make trouble today
381
00:28:15,090 --> 00:28:17,040
why didn't you report it to me
382
00:28:19,690 --> 00:28:21,430
At that time
I felt dizzy because of his slap
383
00:28:21,760 --> 00:28:23,570
I couldn't even
tell east from west
384
00:28:24,300 --> 00:28:26,800
You could ask others
if you're not clear
385
00:28:27,630 --> 00:28:29,510
It's obviously you shielded Lu Da
386
00:28:31,210 --> 00:28:34,120
You're guilty for retaining the
information as not saving people
387
00:28:34,640 --> 00:28:35,450
Come on
388
00:28:35,840 --> 00:28:37,380
Take him into prison
389
00:28:38,710 --> 00:28:42,890
Officer, I'm innocent
390
00:28:44,250 --> 00:28:45,750
Wife of butcher Zheng
391
00:28:47,250 --> 00:28:49,230
The autopsy done
392
00:28:50,190 --> 00:28:52,230
You go to bury the body first
393
00:28:52,860 --> 00:28:56,810
I'll catch the murderer and carry
out justice for your husband. Ok
394
00:28:57,730 --> 00:28:58,730
Go
395
00:29:01,370 --> 00:29:04,040
Lu Da is in escape
1000 Guan for catching him
396
00:29:04,470 --> 00:29:06,470
Put up wanted lists everywhere
397
00:29:10,510 --> 00:29:14,020
If anyone hides him, he commits
the same guilt as the culprit
398
00:29:15,250 --> 00:29:17,660
Anyone who catches him
or reports to officials
399
00:29:18,150 --> 00:29:19,500
He'll be awarded with 1000 Guan
400
00:29:20,520 --> 00:29:21,970
The county government
of Dai Prefecture
401
00:29:30,900 --> 00:29:34,310
Brother Zhang, come here
402
00:29:35,970 --> 00:29:39,210
Benefactor, you're really bold
you may be spotted by the police
403
00:29:39,810 --> 00:29:40,880
I didn't know what happened
404
00:29:41,480 --> 00:29:44,790
I also wanted to have
a look since it's so crowded
405
00:29:45,150 --> 00:29:48,490
You're involved in an
lawsuit for saving us
406
00:29:49,050 --> 00:29:50,080
Don't mention that
407
00:29:50,650 --> 00:29:53,190
Well, why didn't you
go back to Eastern Capital
408
00:29:53,990 --> 00:29:57,430
Ah, go to my house for a stay
409
00:29:58,560 --> 00:29:59,440
You live here
410
00:29:59,790 --> 00:30:03,570
That's a long story
let me tell you in detail
411
00:30:08,800 --> 00:30:12,910
After your saving
we intended to go back
412
00:30:13,670 --> 00:30:15,210
but we're afraid of
butcher Zheng may chase us
413
00:30:16,080 --> 00:30:18,080
So we went northward
414
00:30:18,680 --> 00:30:21,180
and met an old
neighbor by chance
415
00:30:21,880 --> 00:30:24,520
He's doing business here
so we followed him
416
00:30:25,950 --> 00:30:28,460
Luckily, he found
a husband for Cuilian
417
00:30:29,090 --> 00:30:30,830
a rich man named Squire Zhao
418
00:30:31,830 --> 00:30:32,770
Cuilian became his concubine
419
00:30:33,730 --> 00:30:34,760
Daddy
420
00:30:36,260 --> 00:30:38,870
Now we don't have to
worry about food and clothes
421
00:30:40,900 --> 00:30:44,180
It's all because of you
that we can enjoy our life
422
00:30:45,070 --> 00:30:46,020
You're welcome
423
00:30:46,640 --> 00:30:50,520
Seeing you enjoyed yourself
we feel comforted
424
00:30:51,110 --> 00:30:52,720
Cuilian, pour wine for Mr. Lu
425
00:30:54,150 --> 00:30:56,460
Father-in-law, father-in-law
where is the benefactor
426
00:30:57,050 --> 00:30:59,430
Help yourself, you serve him
427
00:31:01,420 --> 00:31:04,530
I heard that the benefactor
was here. I'm late, I'm late
428
00:31:05,130 --> 00:31:09,070
He's still having dinner upstairs
I go to call him now
429
00:31:09,630 --> 00:31:11,170
Nu, I go upstairs to meet him
430
00:31:13,530 --> 00:31:14,480
Magistrate
431
00:31:16,140 --> 00:31:18,510
Magistrate
please accept my kowtow
432
00:31:19,070 --> 00:31:21,810
I'm a murderer
don't be so courteous
433
00:31:22,280 --> 00:31:23,220
Please have a seat
434
00:31:24,510 --> 00:31:26,890
I've heard that you're
a man with lofty sentiments
435
00:31:27,410 --> 00:31:29,920
It's a great honor for me to
have a chance to meet you
436
00:31:31,750 --> 00:31:34,930
I'm a tough man
involved in a lawsuit
437
00:31:35,660 --> 00:31:38,100
I'm touched by you
438
00:31:39,030 --> 00:31:41,630
Just tell me if whatever
you want me to do
439
00:31:42,230 --> 00:31:43,610
I'll promise you
440
00:31:44,330 --> 00:31:47,710
You're really straightforward
Come on, let's drink
441
00:31:53,270 --> 00:31:54,450
In my opinion
442
00:31:55,080 --> 00:31:59,080
It's crowded here, why not
come to stay in my house
443
00:31:59,910 --> 00:32:02,690
It's quieter
How do you think of that
444
00:32:06,390 --> 00:32:07,730
That's better
445
00:32:09,060 --> 00:32:11,060
How far is it? Just over 10 miles
446
00:32:11,630 --> 00:32:12,730
Seven Treasures Village
447
00:32:15,600 --> 00:32:18,540
Ok, it's up to you
448
00:32:32,150 --> 00:32:33,120
Bravo
449
00:32:34,010 --> 00:32:35,020
Squire Zhao
450
00:32:35,980 --> 00:32:37,120
How's going on these days
451
00:32:37,880 --> 00:32:40,890
Not bad
but it's too quiet here
452
00:32:43,560 --> 00:32:46,830
You'll get used to it later
Come on, sit down
453
00:32:49,060 --> 00:32:51,510
It's not a solution
454
00:32:52,200 --> 00:32:53,740
for me to eat and stay
here for doing nothing
455
00:32:55,000 --> 00:32:57,180
I feel not very good
456
00:32:59,670 --> 00:33:01,520
Bad, the news leaked
457
00:33:02,280 --> 00:33:04,480
It's said two policemen
came yesterday
458
00:33:05,080 --> 00:33:07,850
for information, they must be
in search for benefactor
459
00:33:11,050 --> 00:33:13,360
I must go, I can't involve you
460
00:33:13,890 --> 00:33:15,160
Ah, sit down please
461
00:33:22,260 --> 00:33:23,610
Keeping Magistrate here
462
00:33:24,260 --> 00:33:26,900
it's not good
if something goes wrong
463
00:33:30,240 --> 00:33:32,770
But if we let you go, I'm anxious
464
00:33:35,010 --> 00:33:36,350
I've got an idea
465
00:33:36,810 --> 00:33:40,220
can ensure your safe
and provide you a shelter
466
00:33:41,680 --> 00:33:44,360
But I'm afraid you may
not be willing to do that
467
00:33:44,750 --> 00:33:48,630
I'm an escaping culprit, it's
good if I can get a place to stay
468
00:33:49,160 --> 00:33:52,070
Just tell me
469
00:33:53,230 --> 00:33:54,900
There is a mountain about
30 miles away from here
470
00:33:55,630 --> 00:33:56,700
named Mount Wutai
471
00:33:57,530 --> 00:33:58,810
A Manjusri Temple on it
472
00:33:59,500 --> 00:34:01,810
An elder named
Zhizhen is my friend
473
00:34:03,340 --> 00:34:07,220
My ancestors once donated to them
as the sponsor a novice
474
00:34:08,680 --> 00:34:11,180
I wished to support a man
to serve there as a monk
475
00:34:11,950 --> 00:34:13,480
I've already bought a
five-flower-clerical certificate
476
00:34:15,080 --> 00:34:17,960
but still need a close
person to fulfill my wish
477
00:34:18,850 --> 00:34:22,990
If you're willing to do it
I'll pay all the costs
478
00:34:23,920 --> 00:34:26,730
Are you willing to cut
your hair and be a monk
479
00:35:37,460 --> 00:35:39,540
Sorry for letting you suffer
480
00:35:44,640 --> 00:35:47,590
Sir, the wand for carrying
the sedan chair is broken
481
00:35:48,240 --> 00:35:51,710
Do you still want to sit
I can handle it, I can
482
00:35:52,050 --> 00:35:54,960
Nu, I would feel embarrassed
483
00:35:55,280 --> 00:35:56,390
Let's go together
484
00:35:56,620 --> 00:35:57,690
You have to put up with this
485
00:36:22,080 --> 00:36:24,520
Welcome, benefactor
486
00:36:28,350 --> 00:36:30,330
I got a little
trouble to bother you
487
00:36:32,190 --> 00:36:36,130
You didn't come here since the
Buddhist ceremony last time
488
00:36:38,790 --> 00:36:41,570
I always want to come
to listen to your sermon
489
00:36:43,060 --> 00:36:45,740
Luckily we meet again today
490
00:36:51,870 --> 00:36:53,250
That's the Buddhist chair
of Zhizhen
491
00:36:53,940 --> 00:36:56,080
You're here to become a monk
please do some sacrifice
492
00:36:59,680 --> 00:37:02,020
I don't know these rules
493
00:37:05,020 --> 00:37:08,020
Is it ok if I stand by you. Ok
494
00:37:10,520 --> 00:37:12,900
I always have an idea in mind
495
00:37:13,830 --> 00:37:16,540
supporting a person to serve
in the temple as a monk
496
00:37:17,830 --> 00:37:20,440
The cassock, clerical certificate
and the note were all prepared
497
00:37:20,730 --> 00:37:22,040
but I didn't
find a proper person
498
00:37:24,140 --> 00:37:26,280
He's my cousin Lu Da
499
00:37:27,810 --> 00:37:29,150
used to be a soldier
500
00:37:30,410 --> 00:37:31,790
Since he's fed up
with the earthly world
501
00:37:32,110 --> 00:37:33,610
he's willing to be a monk
502
00:37:35,450 --> 00:37:37,830
Please accept him for my sake
503
00:37:38,180 --> 00:37:40,320
I'll prepare for the expenses
504
00:37:41,960 --> 00:37:46,270
It would be a great honor
for me if you can agree me
505
00:37:47,530 --> 00:37:50,630
You're being too polite
it's an honor to us as well
506
00:37:51,060 --> 00:37:52,670
Well
507
00:37:58,270 --> 00:38:00,910
Please enjoy the tea, we
have to discuss about that
508
00:38:11,990 --> 00:38:14,690
He's not like a monk
with such a fierce look
509
00:38:15,060 --> 00:38:16,760
He's just like a tiger
510
00:38:17,060 --> 00:38:17,970
He can't be a monk
511
00:38:18,160 --> 00:38:20,470
I've heard what you said
512
00:38:20,690 --> 00:38:22,770
Elder, this man
513
00:38:23,430 --> 00:38:25,430
is ugly and seems scare
514
00:38:26,000 --> 00:38:30,710
If he does become a monk, he may
make trouble and involve us
515
00:38:31,170 --> 00:38:33,380
He's Novice Zhao's brother
516
00:38:34,170 --> 00:38:36,180
we shall not treat him badly
517
00:38:40,510 --> 00:38:43,490
Wait for a while, let me see
518
00:38:47,050 --> 00:38:49,470
Will the master accept me
519
00:38:50,060 --> 00:38:51,470
We will know soon
520
00:38:54,730 --> 00:38:57,900
Why these monks are so womanly
521
00:38:58,430 --> 00:38:59,880
Just one word, yes or no
522
00:39:00,330 --> 00:39:01,470
What do they need
to discuss about
523
00:39:01,900 --> 00:39:04,710
They must have noting to do, so they
think up a way to torture people
524
00:39:17,250 --> 00:39:19,460
This man is the advocate
of a constellation in the sky
525
00:39:19,920 --> 00:39:21,490
Straightforward
526
00:39:22,160 --> 00:39:23,630
Though a little tough-headed
527
00:39:24,690 --> 00:39:26,600
If he can control
and cultivate himself
528
00:39:27,530 --> 00:39:30,240
he will make
achievements as a monk
529
00:39:33,470 --> 00:39:34,240
Elder, you really
want to accept him
530
00:39:34,870 --> 00:39:36,250
Can such a man be a monk
531
00:39:39,170 --> 00:39:40,080
Why are you staring at me
532
00:39:40,740 --> 00:39:42,980
Didn't you hear
what elder said
533
00:40:23,820 --> 00:40:24,850
Well
534
00:40:24,880 --> 00:40:27,130
Even shaved my mustache
535
00:40:32,490 --> 00:40:34,470
Please grant him
a Buddhist name
536
00:40:36,530 --> 00:40:41,070
A little wisdom
but values much
537
00:40:42,170 --> 00:40:47,350
The vast power of Buddha
entitles you Zhishen
538
00:40:55,450 --> 00:40:58,520
Zhishen
come to take you cassock
539
00:41:05,760 --> 00:41:07,760
Magistrate
the elder is calling you
540
00:41:08,460 --> 00:41:10,910
Me
541
00:41:12,270 --> 00:41:14,270
You're a monk named Zhishen
542
00:41:14,930 --> 00:41:15,940
Go over soon
543
00:41:30,350 --> 00:41:32,990
Zhishen, keep these in mind
544
00:41:34,950 --> 00:41:38,270
Firstly, be faithful
to the Three Faiths
545
00:41:38,990 --> 00:41:41,400
Secondly, be faithful to Buddha
546
00:41:42,200 --> 00:41:44,770
Thirdly, be faithful to
your friends and teachers
547
00:41:45,700 --> 00:41:49,700
Can you do those Three Faiths
548
00:41:51,400 --> 00:41:52,310
Sure
549
00:41:54,410 --> 00:41:56,410
Am I wrong
550
00:41:59,080 --> 00:42:01,680
Keep Five Forbiddances in mind
551
00:42:04,980 --> 00:42:07,520
No killing
552
00:42:08,420 --> 00:42:10,990
No stealing
553
00:42:11,790 --> 00:42:14,270
No lust for sex and evil
554
00:42:15,030 --> 00:42:17,740
No drinking
555
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
Can I drink a little
556
00:42:20,630 --> 00:42:23,110
No wild talks
557
00:42:23,600 --> 00:42:27,640
Can you keep the Five Forbiddances
558
00:42:28,040 --> 00:42:29,350
Sure
559
00:42:29,740 --> 00:42:32,090
Remember the Three Faiths
and Five Forbiddances
560
00:42:33,210 --> 00:42:34,820
Make them your guidelines
for your behavior
561
00:42:35,680 --> 00:42:40,600
so that you can make
achievements as a monk
562
00:42:43,120 --> 00:42:45,160
Thank you all
elder and masters
563
00:42:45,760 --> 00:42:48,300
I'll pay you back in the future
564
00:42:48,860 --> 00:42:51,470
Once being a monk
he is our disciple
565
00:42:52,270 --> 00:42:55,110
I'll later teach him
how to chant leciiuns
566
00:42:55,570 --> 00:42:56,810
read sutra and worship Buddha
567
00:42:59,110 --> 00:43:01,450
All right, thank you again
568
00:43:06,980 --> 00:43:09,390
Look, his mustache is gone
569
00:43:12,020 --> 00:43:13,830
You're different now
570
00:43:14,390 --> 00:43:16,870
please mind your behavior
571
00:43:17,260 --> 00:43:19,200
or I won't dare to
come to see the elder
572
00:43:20,090 --> 00:43:21,200
Brother, trust me
573
00:43:22,100 --> 00:43:25,240
If elder asks me to go east
I won't go west
574
00:43:25,930 --> 00:43:29,310
If elder asks me to go west
I won't go east
575
00:43:30,100 --> 00:43:31,610
With your promise
I can set my heart at rest now
576
00:43:31,970 --> 00:43:34,080
I'll ask someone
to send you clothes
577
00:43:34,610 --> 00:43:36,280
Take care
57772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.