All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 The Chang'An Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 6 24 00:02:49,680 --> 00:02:50,800 Bravo! 25 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 Bravo! 26 00:02:54,760 --> 00:02:59,360 Shangyi School! Shangyi School! Shangyi School! 27 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Come on! 28 00:03:01,600 --> 00:03:05,480 ♪ Time goes by, never giving up. ♪ 29 00:03:05,480 --> 00:03:07,440 ♪ The youthful requests ♪ 30 00:03:07,720 --> 00:03:10,560 ♪ break free from the shackles of mind. ♪ 31 00:03:10,560 --> 00:03:13,880 ♪ I won't flinch even if tears run down my cheeks. ♪ 32 00:03:14,400 --> 00:03:16,080 ♪ There might be ups and downs, ♪ 33 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 ♪ but don't lose your spirit. ♪ 34 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 ♪ You and I are young. ♪ 35 00:03:18,440 --> 00:03:19,280 Zi'an, 36 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 catch it! 37 00:03:25,160 --> 00:03:28,160 ♪ Be proud of me. ♪ 38 00:03:28,160 --> 00:03:32,120 ♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪ 39 00:03:32,120 --> 00:03:34,880 ♪ Get ready to go all out. ♪ 40 00:03:34,880 --> 00:03:37,520 ♪ Let our dreams shine now. ♪ 41 00:03:37,520 --> 00:03:42,280 ♪ My dream keeps me young. ♪ 42 00:03:42,320 --> 00:03:44,000 Good pass! Well-done! 43 00:03:46,160 --> 00:03:48,760 ♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪ 44 00:03:48,760 --> 00:03:51,360 Foul! Their foul! 45 00:03:52,520 --> 00:03:55,240 ♪ Don't fail the days of youth. ♪ 46 00:03:55,240 --> 00:03:57,560 ♪ Embrace sunshine. ♪ 47 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 Bravo! 48 00:04:00,000 --> 00:04:01,080 Dieyi, 49 00:04:02,160 --> 00:04:02,960 are you all right? 50 00:04:03,240 --> 00:04:03,560 I am fine. 51 00:04:03,560 --> 00:04:04,040 Are you injured? 52 00:04:04,840 --> 00:04:05,520 No, 53 00:04:06,080 --> 00:04:07,160 the Imperial College attacked fiercely. 54 00:04:07,360 --> 00:04:09,440 I got no time to dodge and caused us to lose the ball. 55 00:04:09,680 --> 00:04:11,040 They seemed to target at you two purposefully. 56 00:04:11,280 --> 00:04:11,840 Be careful! 57 00:04:12,560 --> 00:04:13,200 Don't go head to head with them. 58 00:04:13,560 --> 00:04:14,200 Stay safe! 59 00:04:23,040 --> 00:04:24,960 Listen to me, 60 00:04:24,960 --> 00:04:26,200 in this match, 61 00:04:26,200 --> 00:04:28,160 I just want you to 62 00:04:28,160 --> 00:04:30,320 teach Yang Zi'an and Shen Dieyi a lesson. 63 00:04:31,600 --> 00:04:33,120 Yang Zi'an is the son born of a concubine of the Yang family. 64 00:04:33,640 --> 00:04:35,640 We have a rough idea that you are in bad terms with him. 65 00:04:35,860 --> 00:04:36,800 However, Shen Dieyi has nothing to do with you. 66 00:04:37,400 --> 00:04:38,580 Why are you picking on him? 67 00:04:40,960 --> 00:04:41,820 As for Shen Dieyi, 68 00:04:41,820 --> 00:04:44,260 he is too close to Yang Zi'an 69 00:04:44,920 --> 00:04:46,240 and set himself against me in all things. 70 00:04:46,880 --> 00:04:48,560 I want to undermine his morale 71 00:04:48,920 --> 00:04:49,700 and let him know 72 00:04:49,800 --> 00:04:51,660 who makes the call in Shangyi School. 73 00:05:06,320 --> 00:05:07,680 Three to three and it is a tie. 74 00:05:09,660 --> 00:05:10,340 Time is running out. 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,380 It seems that the result is up to the last goal. 76 00:05:13,120 --> 00:05:14,580 Don't mind! Go all out to fight against them. 77 00:05:14,880 --> 00:05:15,660 Go all out! 78 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 ♪ Be proud of me. ♪ 79 00:05:58,960 --> 00:06:02,960 ♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪ 80 00:06:02,960 --> 00:06:04,600 ♪ Proceed without hesitation. ♪ 81 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 ♪ Don't yield. ♪ 82 00:06:05,720 --> 00:06:07,960 ♪ Youth will never end. ♪ 83 00:06:07,960 --> 00:06:13,520 ♪ The power of dream chasers will eventually become rainbows. ♪ 84 00:06:13,800 --> 00:06:16,480 ♪ Keep running. ♪ 85 00:06:16,880 --> 00:06:20,280 ♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪ 86 00:06:20,680 --> 00:06:23,520 ♪ Hold your head high and stride. Charge ahead. ♪ 87 00:06:23,520 --> 00:06:25,680 ♪ Life is going to be brilliant. ♪ 88 00:06:25,680 --> 00:06:28,760 ♪ Embrace sunshine. ♪ 89 00:06:28,760 --> 00:06:30,800 ♪ Have hope. ♪ 90 00:06:31,240 --> 00:06:34,720 ♪ Set out to realize our dreams ♪ 91 00:06:35,120 --> 00:06:38,320 ♪ side by side. ♪ 92 00:06:55,280 --> 00:06:57,880 We win! 93 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 We win! 94 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 We win! 95 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 We are the winner! 96 00:07:11,560 --> 00:07:12,600 We are the winner! 97 00:07:15,560 --> 00:07:16,640 Bravo! 98 00:07:16,840 --> 00:07:18,020 How could they win? 99 00:07:18,520 --> 00:07:19,200 Wonderful! 100 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 How did they play? 101 00:07:25,640 --> 00:07:27,120 Good! Fantastic! 102 00:07:27,120 --> 00:07:27,840 Shangyi School 103 00:07:27,840 --> 00:07:29,600 did better than Imperial College. 104 00:07:39,480 --> 00:07:39,920 Dieyi! 105 00:07:41,560 --> 00:07:42,160 Dieyi! 106 00:07:43,240 --> 00:07:44,160 Are you all right? 107 00:07:45,080 --> 00:07:46,560 We are stronger than Imperial College. 108 00:07:46,560 --> 00:07:47,400 Right. 109 00:07:47,400 --> 00:07:48,880 Our Shangyi School is great! 110 00:07:49,400 --> 00:07:50,080 Awesome! 111 00:07:57,240 --> 00:07:58,320 Excellent! 112 00:07:58,320 --> 00:07:59,320 We win! 113 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 Dieyi, are you all right? 114 00:08:07,640 --> 00:08:08,400 So much blood! 115 00:08:11,560 --> 00:08:12,280 Send for the doctor quickly! 116 00:08:12,560 --> 00:08:13,140 Doctor! 117 00:08:13,440 --> 00:08:14,120 Doctor! Doctor! 118 00:08:14,120 --> 00:08:14,640 Chop-chop! 119 00:08:15,040 --> 00:08:15,380 Hurry! 120 00:08:19,920 --> 00:08:20,420 How is he? 121 00:08:21,640 --> 00:08:23,800 Mr. Shen's legs are soaked in blood 122 00:08:24,360 --> 00:08:25,620 and got glued to his pants. 123 00:08:26,000 --> 00:08:27,940 His pants must be cut open. 124 00:08:28,020 --> 00:08:28,580 No. 125 00:08:33,600 --> 00:08:34,200 Right. Right. 126 00:08:34,200 --> 00:08:35,240 They can't be cut open. 127 00:08:35,800 --> 00:08:37,160 So are we going to ignore Dieyi's injury? 128 00:08:37,840 --> 00:08:38,220 Anyway, 129 00:08:38,260 --> 00:08:39,000 anyway, they can't be cut open. 130 00:08:39,000 --> 00:08:39,800 Right. They can't. 131 00:08:39,800 --> 00:08:40,620 Don't cut them open! 132 00:08:41,040 --> 00:08:41,520 Well, 133 00:08:41,920 --> 00:08:42,500 Well, 134 00:08:43,400 --> 00:08:44,720 his knees and calves 135 00:08:44,720 --> 00:08:45,960 haven't been seriously injured. 136 00:08:45,960 --> 00:08:47,060 But his thighs 137 00:08:47,120 --> 00:08:48,320 might have got serious injuries. 138 00:08:49,000 --> 00:08:50,540 He has bled a lot. 139 00:08:51,160 --> 00:08:52,240 For the time being, 140 00:08:52,600 --> 00:08:54,020 I can do nothing about it. 141 00:08:54,060 --> 00:08:54,860 You can do nothing? 142 00:08:54,880 --> 00:08:56,460 Don't you have any solution? 143 00:08:57,480 --> 00:08:57,960 Hurry! Hurry! 144 00:08:58,120 --> 00:08:58,940 Hurry to go outside 145 00:08:59,000 --> 00:08:59,800 to find a better doctor. 146 00:08:59,800 --> 00:09:00,480 If necessary, 147 00:09:00,600 --> 00:09:01,480 go to send for an imperial doctor from the palace. 148 00:09:02,040 --> 00:09:02,620 Wait a sec. 149 00:09:03,960 --> 00:09:05,660 I know an exotic doctor. 150 00:09:06,040 --> 00:09:06,700 He has 151 00:09:06,700 --> 00:09:07,720 a secret styptic medication passed down from his ancestors. 152 00:09:07,960 --> 00:09:08,820 I will go fetch it right now. 153 00:09:08,920 --> 00:09:09,460 All of you, 154 00:09:09,460 --> 00:09:10,980 don't move before I am back. 155 00:09:11,080 --> 00:09:11,720 Don't move! 156 00:09:11,840 --> 00:09:13,400 - OK! Fine! - Hurry to do it! 157 00:09:14,160 --> 00:09:14,700 Come on! 158 00:09:14,760 --> 00:09:16,300 Help Mr. Shen back first. 159 00:09:17,640 --> 00:09:18,940 Come on, give a hand! 160 00:09:19,080 --> 00:09:19,700 Take care! 161 00:09:28,120 --> 00:09:28,640 Xinyuan, 162 00:09:29,520 --> 00:09:30,560 why did you come so late? 163 00:09:30,560 --> 00:09:31,000 Where is Dieyi? 164 00:09:31,000 --> 00:09:32,620 Zi'an and Dugu have escorted him back to his room. 165 00:09:32,680 --> 00:09:33,140 OK. 166 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 Now I will go apply the medicine to him. 167 00:09:34,600 --> 00:09:35,480 OK. 168 00:09:35,480 --> 00:09:36,040 Hurry! 169 00:09:37,800 --> 00:09:38,240 Chief! 170 00:09:38,480 --> 00:09:38,980 Doctor! 171 00:09:39,320 --> 00:09:40,540 The exotic doctor told me 172 00:09:40,680 --> 00:09:42,260 not to allow others to be present at the time of medication. 173 00:09:42,400 --> 00:09:43,200 He is afraid that the secret prescription will be exposed. 174 00:09:43,400 --> 00:09:44,040 Therefore, 175 00:09:45,960 --> 00:09:47,160 I hope you can all understand. 176 00:09:47,400 --> 00:09:47,960 Well. 177 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 How come is it like this? 178 00:09:52,400 --> 00:09:53,000 - Fine! Fine! - All right. 179 00:09:53,000 --> 00:09:53,640 It is urgent to save Shen. 180 00:09:53,640 --> 00:09:54,400 Hurry to go in! 181 00:09:54,400 --> 00:09:55,280 OK! OK! 182 00:09:55,280 --> 00:09:56,440 Let's go! 183 00:10:15,520 --> 00:10:16,000 Jiuhua, 184 00:10:17,360 --> 00:10:18,000 is it your medicine? 185 00:10:19,160 --> 00:10:19,640 Zi'an. 186 00:10:19,880 --> 00:10:20,280 Dugu. 187 00:10:20,800 --> 00:10:21,780 Go back first. 188 00:10:22,400 --> 00:10:24,240 It is enough to have Tangtang here to take care of me. 189 00:10:24,320 --> 00:10:24,820 But... 190 00:10:24,880 --> 00:10:25,320 Yes. 191 00:10:25,800 --> 00:10:27,460 When I am applying the medicine, others are not allowed to be present 192 00:10:27,500 --> 00:10:28,260 for fear that the secret prescription will be exposed. 193 00:10:28,480 --> 00:10:29,040 Therefore... 194 00:10:30,560 --> 00:10:31,420 You hurry to go out. 195 00:10:31,420 --> 00:10:32,280 Don't waste any more time! 196 00:10:32,880 --> 00:10:33,460 Zi'an, 197 00:10:33,800 --> 00:10:34,620 just leave it to Jiuhua. 198 00:10:34,840 --> 00:10:35,620 In normal days, 199 00:10:35,760 --> 00:10:36,720 they have been intimate. 200 00:10:38,360 --> 00:10:39,300 Go out quickly! 201 00:10:50,600 --> 00:10:51,200 Dieyi, 202 00:10:53,320 --> 00:10:53,760 here it is! 203 00:10:55,520 --> 00:10:56,380 This is it. 204 00:10:57,520 --> 00:10:58,320 Are you sure? 205 00:10:58,320 --> 00:10:59,280 Can it work? 206 00:10:59,840 --> 00:11:00,680 You bled so much. 207 00:11:01,800 --> 00:11:02,700 You won't die, right? 208 00:11:05,320 --> 00:11:06,240 Listen to me, 209 00:11:07,160 --> 00:11:08,660 in this world, 210 00:11:08,800 --> 00:11:11,820 there is a kind of animal that bleeds once a month. 211 00:11:12,040 --> 00:11:13,200 But they won't die. 212 00:11:14,120 --> 00:11:15,220 They are women. 213 00:11:19,040 --> 00:11:20,400 You dare not mess with women from now on, dare you? 214 00:11:20,720 --> 00:11:22,120 I have never messed with women. 215 00:11:22,800 --> 00:11:23,540 Well, Dieyi, 216 00:11:24,680 --> 00:11:25,720 you have to do this by yourself. 217 00:11:26,160 --> 00:11:26,920 Blood makes me sick. 218 00:11:27,240 --> 00:11:28,080 I can't help you. 219 00:11:28,440 --> 00:11:29,700 I don't want your help. 220 00:11:32,320 --> 00:11:33,140 Turn around. 221 00:11:33,920 --> 00:11:35,180 Yes. Yes. 222 00:11:38,800 --> 00:11:39,540 Turn a little more. 223 00:11:40,480 --> 00:11:41,180 OK. 224 00:11:41,600 --> 00:11:42,360 You can't turn back. 225 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 This is the secret hemostatic made in the imperial palace. 226 00:11:52,840 --> 00:11:54,000 It will be of use for Dieyi for sure. 227 00:11:55,240 --> 00:11:56,440 Since you are having a menstrual period, 228 00:11:56,440 --> 00:11:58,060 why did you play in the lacrosse match? 229 00:11:58,800 --> 00:11:59,960 I forgot it. 230 00:12:00,240 --> 00:12:02,440 I almost got found by them just now. 231 00:12:02,440 --> 00:12:03,980 If you are found to be a girl, 232 00:12:04,320 --> 00:12:05,880 we will not be able to go out of Shangyi School alive. 233 00:12:05,880 --> 00:12:06,300 You! 234 00:12:06,720 --> 00:12:07,820 You have no right to say this. 235 00:12:08,280 --> 00:12:09,340 You forced me into this. 236 00:12:10,560 --> 00:12:11,320 Dieyi turns out to be 237 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 a girl? 238 00:12:16,680 --> 00:12:17,920 Why has it taken so long? 239 00:12:17,920 --> 00:12:18,800 I don't know, either. 240 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 Could things go wrong? 241 00:12:20,160 --> 00:12:21,060 No, impossible. 242 00:12:30,640 --> 00:12:31,200 Dugu, 243 00:12:32,200 --> 00:12:33,360 I have one question for you. 244 00:12:33,800 --> 00:12:34,840 Please enlighten me, Dugu. 245 00:12:36,040 --> 00:12:36,640 What is it? 246 00:12:38,040 --> 00:12:39,620 If one friend of yours 247 00:12:40,400 --> 00:12:41,640 is different from what you know of him, 248 00:12:42,440 --> 00:12:43,100 what should you do? 249 00:12:43,200 --> 00:12:46,060 Has he done anything bad or treacherous? 250 00:12:46,800 --> 00:12:47,200 No. 251 00:12:47,480 --> 00:12:48,240 Then it doesn't matter. 252 00:12:48,480 --> 00:12:49,860 But he has hidden things from me. 253 00:12:51,480 --> 00:12:53,000 Everyone has some secrets. 254 00:12:53,760 --> 00:12:54,680 Why must you be so pushy? 255 00:12:55,600 --> 00:12:57,220 If other people are not the same as what they are in your imagination. 256 00:12:58,160 --> 00:12:59,420 It is not their fault. 257 00:13:29,400 --> 00:13:32,800 ♪ Look back at that day. ♪ 258 00:13:35,960 --> 00:13:39,600 ♪ Memories slip through time. ♪ 259 00:13:42,720 --> 00:13:47,600 ♪ Caress your face in the air. ♪ 260 00:13:48,600 --> 00:13:50,760 ♪ For a moment, ♪ 261 00:13:51,480 --> 00:13:54,360 ♪ it's partly visible. ♪ 262 00:13:55,520 --> 00:14:00,720 ♪ Thinking about you day and night. ♪ 263 00:14:01,720 --> 00:14:04,400 ♪ Many scenes ♪ 264 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 ♪ come to mind. ♪ 265 00:14:07,080 --> 00:14:10,440 ♪ Time stops. ♪ 266 00:14:11,480 --> 00:14:14,960 ♪ Hard to sleep. ♪ 267 00:14:16,120 --> 00:14:19,240 ♪ How I wish to tell. ♪ 268 00:14:19,760 --> 00:14:23,520 ♪ From the day I met you, ♪ 269 00:14:23,520 --> 00:14:28,160 ♪ my world has been all about you. ♪ 270 00:14:28,560 --> 00:14:30,080 ♪ Maybe ♪ 271 00:14:30,600 --> 00:14:33,240 ♪ every time we pass by each other, ♪ 272 00:14:33,520 --> 00:14:35,560 ♪ we do it because destiny says so. ♪ 273 00:14:35,560 --> 00:14:41,760 ♪ How to bury the past between me and you? ♪ 274 00:14:42,560 --> 00:14:43,400 Mr. Yang, 275 00:14:43,840 --> 00:14:46,020 this is Mr. Shen evening meal. Please take it to him. 276 00:14:46,080 --> 00:14:46,920 Thank you! 277 00:14:47,240 --> 00:14:48,520 Go quickly! I will clean up this place. 278 00:14:50,120 --> 00:14:50,940 - OK. - Just go. 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,100 Aunt Zhang, 280 00:14:57,240 --> 00:14:58,600 I am here to fetch the evening meal for Dieyi. 281 00:14:58,920 --> 00:15:00,220 Mr. Shen's evening meal 282 00:15:00,260 --> 00:15:01,460 has been taken away by Mr. Yang. 283 00:15:01,500 --> 00:15:02,040 Mr. Yang? 284 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Yang Zi'an! 285 00:15:06,840 --> 00:15:09,280 ♪ True feelings are hard to tell. ♪ 286 00:15:10,240 --> 00:15:15,440 ♪ I have no choice but to drift away, looking around and lingering ♪ 287 00:15:16,440 --> 00:15:19,200 ♪ time and again. ♪ 288 00:15:19,400 --> 00:15:22,720 ♪ How I wish to tell. ♪ 289 00:15:23,040 --> 00:15:26,720 ♪ From the day I met you, ♪ 290 00:15:26,720 --> 00:15:31,840 ♪ my world has been all about you. ♪ 291 00:15:31,840 --> 00:15:33,360 ♪ Maybe ♪ 292 00:15:33,920 --> 00:15:36,840 ♪ every time we pass by each other... ♪ 293 00:15:37,600 --> 00:15:41,160 Your cyan skirt has always caught my heart. 294 00:15:41,880 --> 00:15:45,400 Your cyan belt-stone has always disturbed my thought. 295 00:15:46,200 --> 00:15:48,540 Your cyan skirt has always caught my heart. 296 00:15:49,680 --> 00:15:50,280 Dieyi. 297 00:15:54,560 --> 00:15:55,360 Zi'an, 298 00:15:56,440 --> 00:15:57,380 could it be possible that 299 00:15:59,080 --> 00:16:00,200 you have feelings for me? 300 00:16:03,600 --> 00:16:04,200 Nonsense! 301 00:16:06,320 --> 00:16:11,580 ♪ Love is still far away after the dream ends. ♪ 302 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 ♪ Maybe ♪ 303 00:16:13,960 --> 00:16:16,680 ♪ every time we pass by each other... ♪ 304 00:16:17,320 --> 00:16:19,080 Why am I lost in fancies and conjectures? 305 00:16:22,640 --> 00:16:23,960 So you are a thief. 306 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 What are you talking about? 307 00:16:26,760 --> 00:16:27,540 Right. 308 00:16:27,680 --> 00:16:30,340 You are born with a silver spoon, Mr. Yang. 309 00:16:30,480 --> 00:16:32,940 Of course you only need to think about the spiritual aspects. 310 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 And you need not worry about lack of materials. 311 00:16:35,200 --> 00:16:35,660 You! 312 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 You don't have a very nice temper. 313 00:16:39,520 --> 00:16:41,100 Why will any girl like you? 314 00:16:45,400 --> 00:16:46,440 Thank you. 315 00:16:46,440 --> 00:16:49,480 ♪ Right now, all I want to say is ♪ 316 00:16:49,480 --> 00:16:52,920 ♪ I love you. ♪ 317 00:16:53,280 --> 00:16:54,720 Enemies are bound to meet on a narrow road. 318 00:16:56,560 --> 00:16:57,000 Jiuhua. 319 00:17:00,000 --> 00:17:00,680 What is the matter? 320 00:17:03,440 --> 00:17:03,960 Can I 321 00:17:05,200 --> 00:17:05,940 have a word with you? 322 00:17:10,360 --> 00:17:10,980 Go ahead. 323 00:17:14,520 --> 00:17:15,340 You, 324 00:17:16,000 --> 00:17:16,820 you... 325 00:17:18,640 --> 00:17:19,520 You, you, you. 326 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 What is it? Stop stuttering. 327 00:17:22,400 --> 00:17:23,540 In normal days, 328 00:17:23,880 --> 00:17:25,360 how do you get along with Dieyi? 329 00:17:26,440 --> 00:17:28,300 Why did you ask this suddenly? 330 00:17:28,400 --> 00:17:30,160 Have you made Dieyi angry? 331 00:17:30,760 --> 00:17:31,500 No, I haven't. 332 00:17:32,800 --> 00:17:33,740 I just see that you 333 00:17:34,280 --> 00:17:35,700 usually get along very well with Dieyi. 334 00:17:36,680 --> 00:17:37,400 So I want to know 335 00:17:37,960 --> 00:17:39,220 the way for you to get along well with him. 336 00:17:40,240 --> 00:17:40,840 You really want to know? 337 00:17:42,480 --> 00:17:43,100 OK. 338 00:17:43,400 --> 00:17:44,120 I will tell you. 339 00:17:45,680 --> 00:17:47,580 The way to get along well with Dieyi 340 00:17:47,680 --> 00:17:48,420 is 341 00:17:48,800 --> 00:17:50,460 to stay away from him. 342 00:17:56,660 --> 00:17:59,040 = Han's Mansion= 343 00:17:59,040 --> 00:17:59,840 I beg your pardon? 344 00:18:00,200 --> 00:18:02,240 In the lacrosse match, Mr. Shen 345 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 got injured seriously. 346 00:18:03,600 --> 00:18:04,440 Did I hear you correctly? 347 00:18:04,600 --> 00:18:05,380 Absolutely correct. 348 00:18:11,480 --> 00:18:12,040 Come here. 349 00:18:16,840 --> 00:18:18,820 My lady, why do I have to do it again? 350 00:18:19,040 --> 00:18:19,860 Obey my order. 351 00:18:19,920 --> 00:18:20,380 Be a good girl. 352 00:18:20,480 --> 00:18:20,960 Go! 353 00:18:56,760 --> 00:18:58,180 These two single passes of me are connected. 354 00:18:58,360 --> 00:18:59,860 They will form the double-pass pattern. 355 00:19:00,520 --> 00:19:00,960 Zi'an, 356 00:19:01,400 --> 00:19:02,280 if you continue going easy on me, 357 00:19:02,680 --> 00:19:03,480 I will win for sure. 358 00:19:10,600 --> 00:19:11,640 I shouldn't have reminded you. 359 00:19:12,040 --> 00:19:12,960 It is such a rare chance for me to beat you. 360 00:19:13,360 --> 00:19:14,000 But I lost it again. 361 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 Haven't you beaten me in three games? 362 00:19:17,360 --> 00:19:18,060 Yes. 363 00:19:18,160 --> 00:19:19,100 I did beat you in three games. 364 00:19:19,880 --> 00:19:21,760 But I have lost to you in 147 games. 365 00:19:30,960 --> 00:19:31,480 Well, Zi'an. 366 00:19:32,280 --> 00:19:33,740 Why were you in a trance just now? 367 00:19:34,600 --> 00:19:35,260 I wasn't. 368 00:19:35,560 --> 00:19:36,080 I, 369 00:19:36,520 --> 00:19:37,680 I was thinking about... 370 00:19:38,080 --> 00:19:39,000 some personal affairs. 371 00:19:40,920 --> 00:19:41,440 Of course. 372 00:19:42,320 --> 00:19:43,780 A lot of things have happened lately. 373 00:19:44,160 --> 00:19:45,580 In particular, Dieyi got injured. 374 00:19:46,680 --> 00:19:47,980 So everybody is worried about him. 375 00:19:48,560 --> 00:19:49,940 I hope Dieyi could get better soon. 376 00:19:52,920 --> 00:19:53,980 Dieyi is a girl. 377 00:19:54,560 --> 00:19:55,280 From now on, 378 00:19:55,640 --> 00:19:56,780 I must protect her well 379 00:19:57,280 --> 00:19:58,700 and mustn't get her injured again. 380 00:20:01,000 --> 00:20:01,520 Xinyuan, 381 00:20:02,240 --> 00:20:02,980 do you 382 00:20:06,080 --> 00:20:07,420 get the feeling that 383 00:20:07,720 --> 00:20:08,820 you, 384 00:20:10,080 --> 00:20:10,780 you are 385 00:20:11,160 --> 00:20:12,580 caring about Dieyi too much? 386 00:20:12,920 --> 00:20:13,820 How come? 387 00:20:14,320 --> 00:20:15,460 Isn't it normal for me 388 00:20:16,120 --> 00:20:17,780 to care about Dieyi? 389 00:20:25,840 --> 00:20:26,280 It is your turn. 390 00:20:47,160 --> 00:20:48,060 Mr. Shen. 391 00:20:48,120 --> 00:20:48,840 Who are you? 392 00:20:49,120 --> 00:20:50,220 I am Han Yu'er. 393 00:20:50,480 --> 00:20:51,200 Don't you remember me? 394 00:20:51,200 --> 00:20:52,740 We have met in Ningxiang Pavilion. 395 00:20:53,000 --> 00:20:53,760 On that day, I... 396 00:20:54,240 --> 00:20:55,500 Shangyi School is heavily guarded. 397 00:20:55,640 --> 00:20:56,680 How did you manage to come in? 398 00:20:56,840 --> 00:20:57,320 I, 399 00:20:59,120 --> 00:21:00,600 I climbed over the wall. 400 00:21:02,560 --> 00:21:03,580 What are you here for? 401 00:21:03,600 --> 00:21:04,540 These days 402 00:21:04,640 --> 00:21:05,940 I have thought a lot about it. 403 00:21:06,040 --> 00:21:07,460 On that day, we departed hastily. 404 00:21:07,720 --> 00:21:09,860 I haven't got the chance to say a lot of things to you. 405 00:21:10,120 --> 00:21:10,920 So, 406 00:21:11,160 --> 00:21:12,940 so I wrote this letter. 407 00:21:13,200 --> 00:21:14,340 I wrote every word sincerely. 408 00:21:14,480 --> 00:21:15,920 I hope you will read it, Mr. Shen. 409 00:21:21,040 --> 00:21:21,780 Miss Han, 410 00:21:21,920 --> 00:21:22,780 I will take the letter. 411 00:21:23,240 --> 00:21:24,160 Please take leave now. 412 00:21:24,720 --> 00:21:25,900 You are a girl. 413 00:21:26,080 --> 00:21:27,900 If the others find you trespassed on Shangyi School, it will be bad for you. 414 00:21:27,960 --> 00:21:29,080 I heard you got injured. 415 00:21:29,080 --> 00:21:30,300 I am so worried about you. 416 00:21:30,360 --> 00:21:31,740 How can I leave so simply? 417 00:21:32,000 --> 00:21:32,580 Look! 418 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Here is the medicine I have brought you. 419 00:21:33,960 --> 00:21:34,880 I will help you apply the medicine. 420 00:21:34,880 --> 00:21:35,900 Thus, you can recover as early as possible. 421 00:21:35,940 --> 00:21:36,540 Miss Han, 422 00:21:36,600 --> 00:21:37,400 my injury has healed a lot. 423 00:21:37,400 --> 00:21:39,380 I don't believe it. I must see for myself. 424 00:21:40,000 --> 00:21:40,740 Let me help you check it out. 425 00:21:40,780 --> 00:21:41,780 No, no! Miss Han! 426 00:21:41,820 --> 00:21:42,220 Miss Han! 427 00:21:42,220 --> 00:21:43,120 Let me help you check it out! 428 00:21:43,120 --> 00:21:43,440 No! No! 429 00:21:43,440 --> 00:21:44,100 Let me check it for you! 430 00:21:44,100 --> 00:21:44,580 Miss Han! 431 00:21:44,580 --> 00:21:44,980 Dieyi! 432 00:21:44,980 --> 00:21:45,460 Enough! Enough! 433 00:21:45,460 --> 00:21:46,000 What is wrong with you? 434 00:21:46,000 --> 00:21:46,440 Miss Han! 435 00:21:46,640 --> 00:21:47,120 Stay your hand! 436 00:21:48,680 --> 00:21:50,460 How come a girl showed up in our school? 437 00:21:50,500 --> 00:21:51,660 I have come here to see Mr. Shen. 438 00:21:51,720 --> 00:21:52,560 It's none of your business. 439 00:21:53,880 --> 00:21:54,760 It is you! 440 00:21:55,680 --> 00:21:57,620 Why don't you stay in Ningxiang Pavilion? 441 00:21:57,620 --> 00:21:58,840 Why have you come to our Shangyi School? 442 00:21:58,840 --> 00:22:00,020 Forget about Ningxiang Pavilion. 443 00:22:00,680 --> 00:22:02,580 My father is the Minister of War of the Imperial Court. 444 00:22:02,800 --> 00:22:04,800 I am his only daughter, Han Yu'er. 445 00:22:06,360 --> 00:22:07,060 Don't mind them! 446 00:22:07,240 --> 00:22:07,960 Mr. Shen, 447 00:22:07,960 --> 00:22:08,560 let me help you apply the medicine. 448 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 No need. Stay still! 449 00:22:10,760 --> 00:22:11,280 Miss Han! 450 00:22:11,960 --> 00:22:12,680 I can't accept your love. 451 00:22:13,520 --> 00:22:13,840 Because 452 00:22:14,760 --> 00:22:15,720 I have had a crush on someone else. 453 00:22:19,720 --> 00:22:21,100 Who is she? 454 00:22:21,240 --> 00:22:22,080 The person I love 455 00:22:25,320 --> 00:22:25,960 is him. 456 00:22:33,240 --> 00:22:33,760 Fine. 457 00:22:34,840 --> 00:22:35,940 Today 458 00:22:36,840 --> 00:22:38,760 I finally can confess my feelings for you. 459 00:22:40,680 --> 00:22:41,960 I didn't confess my love for you previously 460 00:22:42,880 --> 00:22:44,580 because I was afraid I would lose you by doing that. 461 00:22:45,600 --> 00:22:46,680 That will give me more pain. 462 00:22:49,520 --> 00:22:50,460 What did you say? 463 00:22:50,640 --> 00:22:51,020 Let go of me! 464 00:22:51,020 --> 00:22:51,800 I won't let go of you! 465 00:22:55,320 --> 00:22:55,980 Miss Han, 466 00:22:57,120 --> 00:22:57,940 I can't 467 00:22:57,940 --> 00:22:59,500 love anyone else except Zi'an. 468 00:23:02,120 --> 00:23:03,480 Even if this is doomed love, 469 00:23:05,360 --> 00:23:06,680 I am willing to go through it. 470 00:23:09,320 --> 00:23:11,240 Stop saying it! Stop! 471 00:23:17,040 --> 00:23:18,300 She finally left. 472 00:23:29,480 --> 00:23:31,060 You saw it just now. 473 00:23:31,200 --> 00:23:32,820 Han Yu'er just pestered me. 474 00:23:33,240 --> 00:23:35,580 I had no choice but to solve it this way. 475 00:23:37,680 --> 00:23:38,320 Zi'an, 476 00:23:39,360 --> 00:23:40,540 please don't mind it! 477 00:23:40,540 --> 00:23:41,080 You are nuts! 478 00:23:45,240 --> 00:23:45,800 Zi'an! 479 00:23:46,000 --> 00:23:46,660 Zi'an! 480 00:23:49,680 --> 00:23:51,060 You scared me so much, Dieyi. 481 00:23:51,200 --> 00:23:52,500 So you put on a performance. 482 00:23:53,520 --> 00:23:54,180 Dieyi, 483 00:23:56,280 --> 00:23:58,240 how could you put on a play like this? 484 00:23:58,760 --> 00:24:00,580 Even if you needed an excuse, 485 00:24:00,580 --> 00:24:01,840 you should have resorted to me. 486 00:24:02,360 --> 00:24:03,640 He was beside me just now. 487 00:24:03,640 --> 00:24:04,880 Even if so, you couldn't do that to him. 488 00:24:05,280 --> 00:24:05,980 You must remember that 489 00:24:06,120 --> 00:24:07,100 between you and I, 490 00:24:07,140 --> 00:24:07,860 I am... 491 00:24:07,860 --> 00:24:08,820 Tang Jiuhua, how can you... 492 00:24:10,040 --> 00:24:11,260 OK. I know. I know. 493 00:24:11,440 --> 00:24:12,300 I meant that 494 00:24:12,520 --> 00:24:13,540 we are closer. 495 00:24:13,760 --> 00:24:14,700 If you want someone to put on a play with you, 496 00:24:14,700 --> 00:24:15,740 you should turn to me. 497 00:24:15,740 --> 00:24:16,740 I got it. I got it. 498 00:24:16,740 --> 00:24:17,540 I will turn to you next time, OK? 499 00:24:17,540 --> 00:24:18,060 Next time? 500 00:24:18,400 --> 00:24:19,800 You want to do this again? 501 00:24:31,280 --> 00:24:33,480 It is unexpected that such a thing happened. 502 00:24:33,560 --> 00:24:34,320 Look! Here he comes! 503 00:24:34,320 --> 00:24:35,540 Mr. Yang, hello! 504 00:24:36,960 --> 00:24:38,660 Mr. Yang! 505 00:24:39,440 --> 00:24:41,480 Could they have found out what happened in the dorm? 506 00:24:41,760 --> 00:24:42,680 Mr. Yang! 507 00:24:48,080 --> 00:24:49,880 Mr. Yang! 508 00:24:49,880 --> 00:24:51,940 Why are you in such a hurry? 509 00:24:55,840 --> 00:24:58,320 Mr. Yang! Mr. Yang! 510 00:25:04,480 --> 00:25:05,100 So relieved! 511 00:25:05,240 --> 00:25:05,780 Dieyi, 512 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 you are truly relieved, 513 00:25:07,360 --> 00:25:08,520 but you have frightened Zi'an. 514 00:25:09,360 --> 00:25:10,780 He... I can't think for him now. 515 00:25:11,160 --> 00:25:13,480 If necessary, I will apologize to him after going back tonight. 516 00:25:15,280 --> 00:25:15,840 I asked Dugu to 517 00:25:16,240 --> 00:25:17,480 bring the wine tome. 518 00:25:17,480 --> 00:25:19,640 It was freshly made by Apricot Flower Village Tavern. 519 00:25:20,320 --> 00:25:21,100 You should taste it now. 520 00:25:21,760 --> 00:25:22,200 Dieyi, 521 00:25:22,640 --> 00:25:23,780 to my knowledge, you don't go in for wine. 522 00:25:24,080 --> 00:25:25,780 Why have you been so fond of wine lately? 523 00:25:26,480 --> 00:25:27,900 You don't know. 524 00:25:28,120 --> 00:25:30,180 I will open a restaurant someday. 525 00:25:30,200 --> 00:25:30,880 Restaurant? 526 00:25:31,960 --> 00:25:33,760 As the young master of Shen family, 527 00:25:33,760 --> 00:25:35,520 I have to care about the business of our family naturally. 528 00:25:35,920 --> 00:25:37,980 Of course while Dugu, the expert is here, 529 00:25:38,020 --> 00:25:39,560 I have to learn a lot from him. 530 00:25:39,920 --> 00:25:40,820 So such is the case. 531 00:25:41,520 --> 00:25:43,340 Drinking wine properly pleases people while drinking too much harms the body. 532 00:25:43,520 --> 00:25:44,580 Drink less as possible as you can. 533 00:25:46,520 --> 00:25:47,000 Come on! 534 00:25:51,480 --> 00:25:53,400 After entering the mouth, this wine tastes kind of mellow. 535 00:25:54,080 --> 00:25:55,340 But it tastes a little bland. 536 00:25:55,400 --> 00:25:56,200 And it lacks aftertaste. 537 00:25:57,400 --> 00:25:59,440 You two are really experts in drinking wine. 538 00:25:59,680 --> 00:26:01,120 I am just a vulgar person. 539 00:26:01,120 --> 00:26:02,260 I can't tell the good taste from the bad one. 540 00:26:02,880 --> 00:26:04,100 In my view, 541 00:26:04,280 --> 00:26:06,460 the wine that sells well is good wine, 542 00:26:06,720 --> 00:26:08,980 otherwise the wine is like water. 543 00:26:09,640 --> 00:26:11,020 This wine tastes plain. 544 00:26:11,400 --> 00:26:12,940 If it goes on the market, 545 00:26:13,000 --> 00:26:14,040 I am afraid that it won't enjoy long-time popularity. 546 00:26:14,040 --> 00:26:15,280 Then what is your plan? 547 00:26:19,120 --> 00:26:21,600 I am planning to join forces with you two, 548 00:26:22,680 --> 00:26:24,220 and combine the old with the modern 549 00:26:24,360 --> 00:26:27,420 to create an unprecedentedly good wine. 550 00:26:28,640 --> 00:26:29,720 From today onward, 551 00:26:29,720 --> 00:26:31,100 we will be 552 00:26:32,440 --> 00:26:33,820 the Team of Three Drunkards. 553 00:26:34,200 --> 00:26:35,080 Wait up, Dieyi! 554 00:26:36,120 --> 00:26:37,180 I am also included. 555 00:26:37,440 --> 00:26:38,520 I am afraid I can be of no help. 556 00:26:39,080 --> 00:26:39,860 Xinyuan, 557 00:26:40,240 --> 00:26:42,660 the proportions of the wine ingredients need precise calculation. 558 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 It is what you are good at. 559 00:26:44,080 --> 00:26:45,700 As for Dugu, needless to say, he is the expert. 560 00:26:45,800 --> 00:26:48,520 My restaurant will need the great support from both of you. 561 00:26:51,720 --> 00:26:53,240 I'd rather age and die with flowers and wine as my companion 562 00:26:53,760 --> 00:26:55,100 than bow and cotton up to the high officials and nobles. 563 00:26:55,440 --> 00:26:56,260 You and I 564 00:26:56,480 --> 00:26:57,520 are both caged by the secular world. 565 00:26:58,280 --> 00:26:59,180 Dieyi is different. 566 00:26:59,680 --> 00:27:00,600 He is unrestrained and broad-minded. 567 00:27:01,600 --> 00:27:01,920 Good! 568 00:27:02,640 --> 00:27:04,400 To become a person as unrestrained as Dieyi, 569 00:27:04,880 --> 00:27:05,360 I will join you. 570 00:27:06,880 --> 00:27:07,740 Nonetheless, 571 00:27:08,000 --> 00:27:09,780 does the name Team of Three Drunkards 572 00:27:09,920 --> 00:27:10,900 sound coarse? 573 00:27:12,960 --> 00:27:13,760 Dugu, 574 00:27:13,760 --> 00:27:14,440 do you think it is coarse? 575 00:27:14,800 --> 00:27:15,440 I don't think so. 576 00:27:16,800 --> 00:27:18,120 Then you have to put up with it. 577 00:27:18,320 --> 00:27:19,220 Then it is a deal. 578 00:27:19,760 --> 00:27:20,200 Work started! 579 00:27:20,480 --> 00:27:20,900 Come on! 580 00:27:27,920 --> 00:27:28,740 Have you heard it? 581 00:27:28,840 --> 00:27:29,280 What? 582 00:27:29,280 --> 00:27:30,340 Yesterday a girl 583 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 made a scene in Mr. Shen's dorm. 584 00:27:33,080 --> 00:27:34,940 The whole school got to know it. 585 00:27:36,080 --> 00:27:37,020 Such a thing happened? 586 00:27:37,560 --> 00:27:39,380 That girl has a crush on Mr. Shen. 587 00:27:39,760 --> 00:27:42,360 But Mr. Shen doesn't feel the same. 588 00:27:42,560 --> 00:27:44,620 To make her leave, 589 00:27:44,760 --> 00:27:46,820 Mr. Shen said he fancied men purposefully. 590 00:27:47,040 --> 00:27:48,740 He took Yang Zi'an into his arms and didn't loosen his hands. 591 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 After the girl saw this, 592 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 she left. 593 00:27:52,960 --> 00:27:54,020 That is odd. 594 00:27:54,200 --> 00:27:56,360 Mr. Shen doesn't like girls. 595 00:27:56,360 --> 00:27:57,620 Could he really... 596 00:27:57,720 --> 00:27:59,100 It is hard to say. 597 00:27:59,560 --> 00:28:00,440 Mr. Shen 598 00:28:00,440 --> 00:28:02,760 is a bit prettier than the general girls. 599 00:28:03,360 --> 00:28:05,460 Maybe Mr. Yang... 600 00:28:13,080 --> 00:28:13,560 Doctor. 601 00:28:13,840 --> 00:28:14,580 Mr. Yang, 602 00:28:15,680 --> 00:28:17,180 why are you acting strangely? 603 00:28:24,920 --> 00:28:25,580 Mr. Li. 604 00:28:31,280 --> 00:28:31,940 Mr. Leng. 605 00:28:32,080 --> 00:28:32,760 Mr. Shen. 606 00:28:37,560 --> 00:28:38,280 Are you reading books? 607 00:28:39,640 --> 00:28:40,600 Look up at the sky! 608 00:28:40,600 --> 00:28:41,400 The weather is fine! 609 00:28:41,400 --> 00:28:42,040 Right. 610 00:28:42,040 --> 00:28:44,060 Today all of you seem to be 611 00:28:44,200 --> 00:28:45,300 weird. 612 00:29:10,680 --> 00:29:12,460 I, I will go to bed first. 613 00:29:13,520 --> 00:29:14,880 Don't you have anything to say to me? 614 00:29:24,320 --> 00:29:25,080 Sorry. 615 00:29:25,960 --> 00:29:27,340 I talked rubbish back then 616 00:29:27,520 --> 00:29:29,140 and caused you to be gossiped by the others. 617 00:29:30,240 --> 00:29:31,180 I will drop out of school. 618 00:29:33,880 --> 00:29:34,800 Facing a little difficulty, 619 00:29:35,960 --> 00:29:37,720 you want to back out and escape. 620 00:29:38,640 --> 00:29:39,580 Are you the Shen Dieyi I knew 621 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 who refused to give up. 622 00:29:40,920 --> 00:29:42,160 I don't want to implicate you. 623 00:29:44,080 --> 00:29:45,340 A repeated slander makes others believe. 624 00:29:45,520 --> 00:29:46,700 Rumors are terrifying. 625 00:29:46,960 --> 00:29:48,060 You know that, right? 626 00:29:48,160 --> 00:29:49,340 As long as we are innocent 627 00:29:49,500 --> 00:29:50,380 and large-hearted, 628 00:29:50,880 --> 00:29:52,100 we need not mind how others think. 629 00:29:53,760 --> 00:29:54,600 Then what shall we do from now on? 630 00:29:54,600 --> 00:29:55,320 What we used to be 631 00:29:55,840 --> 00:29:56,660 will be what we are now. 632 00:29:58,400 --> 00:29:58,840 From now on, 633 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 nothing will change. 634 00:30:32,760 --> 00:30:37,600 ♪ I have spoken more to you today. ♪ 635 00:30:40,200 --> 00:30:45,120 ♪ You can think whatever you want. ♪ 636 00:30:46,320 --> 00:30:49,080 ♪ How will we start ♪ 637 00:30:50,160 --> 00:30:53,120 ♪ tomorrow's conversation? ♪ 638 00:30:55,680 --> 00:30:59,760 ♪ We are just friends. ♪ 639 00:31:02,360 --> 00:31:06,920 ♪ Not satisfied with being too far from you. ♪ 640 00:31:09,760 --> 00:31:14,200 ♪ I don't expect you to run into me. ♪ 641 00:31:15,920 --> 00:31:19,600 ♪ Just stand still. ♪ 642 00:31:22,240 --> 00:31:23,360 You're just a conceited pedant 643 00:31:23,360 --> 00:31:24,800 who has his head in the cloud. 644 00:31:25,200 --> 00:31:25,760 You... 645 00:31:26,520 --> 00:31:27,800 You're chopping logic. 646 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 You're talking nonsense. 647 00:31:29,520 --> 00:31:31,200 I can see that you are not good at apologizing. 648 00:31:31,200 --> 00:31:32,600 You really need someone to teach you. 649 00:31:34,800 --> 00:31:35,760 I will work hard. 650 00:31:36,120 --> 00:31:37,320 I promise I won't let you down, master. 651 00:31:39,280 --> 00:31:41,560 ♪ ... chasing happiness to you. ♪ 652 00:31:41,560 --> 00:31:44,760 ♪ At the relieving destination, ♪ 653 00:31:46,680 --> 00:31:50,040 ♪ when I tell the secret, ♪ 654 00:31:51,080 --> 00:31:54,080 ♪ can you ♪ 655 00:31:54,080 --> 00:31:56,720 ♪ come to me ♪ 656 00:31:56,720 --> 00:32:00,600 ♪ and be with me? ♪ 657 00:32:10,120 --> 00:32:11,840 About what happened in the past, 658 00:32:12,840 --> 00:32:13,860 please don't take them to heart. 659 00:32:21,880 --> 00:32:25,600 ♪ Not satisfied with being too far from you. ♪ 660 00:32:29,200 --> 00:32:34,400 ♪ I don't expect you to run into me. ♪ 661 00:32:35,280 --> 00:32:37,960 ♪ Just stand still. ♪ 662 00:32:47,240 --> 00:32:48,480 Doctor. 663 00:32:55,560 --> 00:32:57,080 Now let's call the roll! 664 00:32:57,400 --> 00:32:58,000 Bai Shaoqian! 665 00:32:58,480 --> 00:32:59,040 Yes, sir. 666 00:32:59,040 --> 00:32:59,720 Wang Zhaocai! 667 00:33:00,160 --> 00:33:00,480 Yes, sir. 668 00:33:01,640 --> 00:33:02,720 Shen Dieyi. 669 00:33:02,720 --> 00:33:03,400 Yes, sir. 670 00:33:09,000 --> 00:33:09,720 Shen Dieyi! 671 00:33:12,360 --> 00:33:13,640 Say it. 672 00:33:13,640 --> 00:33:15,360 The so-called playing the ostrich 673 00:33:15,360 --> 00:33:16,440 is exactly such a practice. 674 00:33:17,080 --> 00:33:17,880 Shen Dieyi 675 00:33:18,120 --> 00:33:20,000 will have 20 credits deducted for his absence. 676 00:33:20,000 --> 00:33:20,560 So tragic! 677 00:33:20,800 --> 00:33:21,600 Li Xinyuan, 678 00:33:21,600 --> 00:33:22,520 Tang Jiuhua 679 00:33:22,520 --> 00:33:23,080 and Dugu Muxue, 680 00:33:23,560 --> 00:33:24,040 after class, 681 00:33:24,040 --> 00:33:24,600 come to my room. 682 00:33:25,240 --> 00:33:26,120 Now I will go on calling the roll. 683 00:33:26,880 --> 00:33:27,960 Tang Jiuhua. 684 00:33:27,960 --> 00:33:28,640 Yes, sir! 685 00:33:28,960 --> 00:33:29,760 Li Xinyuan, 686 00:33:30,200 --> 00:33:30,800 Yes, sir! 687 00:33:30,800 --> 00:33:31,920 Dugu Muxue. 688 00:33:31,920 --> 00:33:32,280 Yes, sir! 689 00:33:32,600 --> 00:33:33,440 Wang Jinbao. 690 00:33:33,440 --> 00:33:33,960 Here! 691 00:33:34,480 --> 00:33:35,600 It is obvious that Yang Zi'an is also absent. 692 00:33:36,360 --> 00:33:38,080 Why doesn't the Black-faced Master call his name? 693 00:33:39,880 --> 00:33:41,680 The Black-faced Master only deducts Dieyi's credits 694 00:33:41,680 --> 00:33:42,360 and doesn't deduct Yang Zi'an's. 695 00:33:42,360 --> 00:33:43,560 This is apparently covering for him. 696 00:33:43,560 --> 00:33:44,440 Hush! 697 00:33:45,000 --> 00:33:45,720 Yes! 698 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Li Lingzheng. 699 00:33:47,200 --> 00:33:47,720 Yes, sir! 700 00:33:48,120 --> 00:33:48,960 Wen Ziran. 701 00:33:52,200 --> 00:33:53,840 So we have reached an agreement. 702 00:33:53,840 --> 00:33:54,520 Three days later, 703 00:33:54,520 --> 00:33:56,040 I will bring the unsealed jugs of wine to you. 704 00:33:56,240 --> 00:33:57,600 You will sell them in all restaurants. 705 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 Then you will help me find out 706 00:33:59,280 --> 00:34:00,160 whether customers like them or not. 707 00:34:00,720 --> 00:34:01,120 By the way, 708 00:34:01,560 --> 00:34:02,960 you must not 709 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 raise the price of the wine. 710 00:34:04,000 --> 00:34:04,800 In the coming days, 711 00:34:04,800 --> 00:34:06,040 I will open a restaurant to do business. 712 00:34:06,400 --> 00:34:08,160 If my reputation and name get blackened, 713 00:34:08,160 --> 00:34:09,560 it will do harm to my future business. 714 00:34:09,560 --> 00:34:10,480 Mister, you can trust me. 715 00:34:11,360 --> 00:34:12,800 If you don't have other instructions, 716 00:34:12,800 --> 00:34:14,160 I will go send the wine to the restaurants. 717 00:34:14,720 --> 00:34:15,400 Wait a second. 718 00:34:15,600 --> 00:34:17,400 The curfew event made such a scene on that day. 719 00:34:17,760 --> 00:34:19,360 Did the military officers make it hard for you? 720 00:34:20,120 --> 00:34:20,840 Thank you for care, mister. 721 00:34:21,240 --> 00:34:21,920 The military officers 722 00:34:21,920 --> 00:34:22,800 didn't make things difficult for us 723 00:34:23,160 --> 00:34:24,280 and promulgated new laws 724 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 to postpone the curfew time. 725 00:34:26,320 --> 00:34:26,880 Really? 726 00:34:26,880 --> 00:34:28,400 We are so happy about that. 727 00:34:28,640 --> 00:34:29,740 That's good! That's good! 728 00:34:29,800 --> 00:34:30,780 Well, go on with your work. 729 00:34:33,480 --> 00:34:34,100 Yang Zi'an! 730 00:34:48,880 --> 00:34:50,500 He also played truant. 731 00:34:51,600 --> 00:34:52,800 Why is he here? 732 00:34:55,880 --> 00:34:57,740 Is he also here to visit these stall-keepers? 733 00:34:59,760 --> 00:35:01,380 Why do the stall-keepers 734 00:35:01,760 --> 00:35:03,360 seem to be grateful to him. 735 00:35:08,720 --> 00:35:09,400 Well... 736 00:35:10,920 --> 00:35:11,680 Stop! 737 00:35:11,680 --> 00:35:12,960 Come to chase me! 738 00:35:13,440 --> 00:35:14,180 Don't run! 739 00:35:15,000 --> 00:35:15,760 Sorry! Sorry! 740 00:35:15,760 --> 00:35:16,340 No problem! 741 00:35:16,960 --> 00:35:17,360 Be careful! 742 00:35:17,360 --> 00:35:18,300 Hurry! 743 00:35:18,360 --> 00:35:19,120 Stop! 744 00:35:19,200 --> 00:35:20,260 Come to chase me! 745 00:35:21,200 --> 00:35:21,680 Well, 746 00:35:22,320 --> 00:35:23,140 what did you try to say just now? 747 00:35:25,280 --> 00:35:26,780 On that day, when the military officers inspected the curfew, 748 00:35:26,940 --> 00:35:28,160 I almost fell. 749 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 Luckily, you lent me a hand to support me. 750 00:35:29,680 --> 00:35:30,280 Thank you! 751 00:35:30,880 --> 00:35:31,720 I just did it conveniently. 752 00:35:33,720 --> 00:35:34,260 Well, 753 00:35:34,480 --> 00:35:35,640 what did you try to say just now? 754 00:35:36,800 --> 00:35:38,420 Military officers didn't make it hard for the stall-keepers after that. 755 00:35:38,960 --> 00:35:39,740 You need not worry. 756 00:35:41,280 --> 00:35:42,380 So such is the case. 757 00:35:42,720 --> 00:35:44,720 I'd better not mention anything about wine sale. 758 00:35:45,200 --> 00:35:47,080 Otherwise, this nerd may lecture me again. 759 00:35:47,360 --> 00:35:48,140 What are you thinking about? 760 00:35:51,240 --> 00:35:52,180 Actually I can see that 761 00:35:52,220 --> 00:35:53,460 the reason why you come here today 762 00:35:53,600 --> 00:35:54,800 is because you are worried about them. 763 00:35:55,240 --> 00:35:55,800 You see, 764 00:35:56,120 --> 00:35:57,400 it is nice for people 765 00:35:57,400 --> 00:36:00,200 to help and care about one another. 766 00:36:00,200 --> 00:36:00,860 For example, 767 00:36:01,440 --> 00:36:02,860 you taught me how to play the lacrosse previously. 768 00:36:03,360 --> 00:36:04,700 You told me to be brave and face 769 00:36:04,700 --> 00:36:05,840 all those rumors and gossips head on. 770 00:36:06,160 --> 00:36:07,080 So, 771 00:36:07,280 --> 00:36:07,920 there are many things 772 00:36:07,920 --> 00:36:09,860 that can't be solved by rigid laws. 773 00:36:10,760 --> 00:36:12,040 People have feelings. 774 00:36:19,960 --> 00:36:21,280 It seems to be late now. 775 00:36:21,960 --> 00:36:23,040 Let's go back to the school. 776 00:36:26,880 --> 00:36:28,860 Why is my heart beating so fast? 777 00:36:38,640 --> 00:36:40,700 Hurry up! 778 00:36:41,240 --> 00:36:41,820 Hurry! 779 00:36:45,600 --> 00:36:46,260 Get up! 780 00:36:47,800 --> 00:36:49,140 As I told you, 781 00:36:49,240 --> 00:36:51,160 if we get in by the back door at this time, 782 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 nobody will catch sight of us. 783 00:36:53,000 --> 00:36:54,960 From now on, you should hang out with me. 784 00:36:55,480 --> 00:36:56,440 If you hang out with me, 785 00:36:56,440 --> 00:36:57,560 you will 786 00:36:57,560 --> 00:36:59,320 get very lucky. 787 00:37:03,240 --> 00:37:03,920 Doctor! 788 00:37:05,400 --> 00:37:06,640 It is not always true. 789 00:37:07,960 --> 00:37:09,300 We must be cautious when cutting classes. 790 00:37:13,600 --> 00:37:14,500 Shen Dieyi, 791 00:37:14,720 --> 00:37:15,840 you cut the class without asking for a leave. 792 00:37:15,960 --> 00:37:16,740 You will get 20 credits deducted. 793 00:37:18,480 --> 00:37:19,420 Tang Jiuhua, 794 00:37:19,520 --> 00:37:20,500 Dugu Muxue. 795 00:37:20,530 --> 00:37:21,460 - Li Xinyuan. - Excellent! 796 00:37:21,580 --> 00:37:22,900 - You attemped to cover up Shen Dieyi's truancy. - Just deduct the credits! 797 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 All of you will have 10 credits deducted. 798 00:37:25,200 --> 00:37:26,300 I implicated them. 799 00:37:26,840 --> 00:37:27,240 Doctor. 800 00:37:27,760 --> 00:37:29,100 The law stipulates that all people are equal. 801 00:37:29,200 --> 00:37:30,360 Why do you only deduct our credits? 802 00:37:30,600 --> 00:37:31,820 Yang Zi'an also cut the class, 803 00:37:32,280 --> 00:37:32,920 but he is not punished. 804 00:37:33,520 --> 00:37:34,540 Mr. Yang 805 00:37:34,880 --> 00:37:36,620 asked for a leave from me in advance yesterday. 806 00:37:36,760 --> 00:37:39,380 I heard you had presented your political essay to the Ministry of Revenue. 807 00:37:39,480 --> 00:37:40,200 His Majesty 808 00:37:40,200 --> 00:37:41,700 has issued an edict to especially approve it. 809 00:37:42,720 --> 00:37:43,220 Yes. 810 00:37:43,640 --> 00:37:44,080 From now on, 811 00:37:44,600 --> 00:37:45,800 except the 48 major streets 812 00:37:45,800 --> 00:37:47,980 where no stalls and walking will be allowed after the curfew begins, 813 00:37:48,600 --> 00:37:49,460 the restrictions on the residential areas and alleys 814 00:37:49,640 --> 00:37:50,560 will be lifted. 815 00:37:51,080 --> 00:37:51,740 In addition, 816 00:37:51,880 --> 00:37:53,280 special fairs in the residential areas have been started 817 00:37:53,960 --> 00:37:54,760 for the convenience of unified management. 818 00:37:57,760 --> 00:37:59,440 You put theories into practice. 819 00:38:00,040 --> 00:38:00,860 Mr. Yang, 820 00:38:01,520 --> 00:38:02,340 I believe someday in the future, 821 00:38:02,440 --> 00:38:03,820 you will have bright prospects for sure. 822 00:38:05,720 --> 00:38:06,500 Doctor, you overpraised me. 823 00:38:06,760 --> 00:38:08,260 I want to pay the stall-keepers a return visit tomorrow. 824 00:38:09,040 --> 00:38:10,100 Please grant me a leave, Doctor. 825 00:38:11,520 --> 00:38:12,140 Dr. Wu, 826 00:38:12,800 --> 00:38:14,060 if you want to deduct their credits, 827 00:38:15,160 --> 00:38:16,780 please deduct mine, too. 828 00:38:17,360 --> 00:38:19,300 You asked for a leave in advance to repay the stall-keepers a visit. 829 00:38:19,480 --> 00:38:20,540 You are not the same case as them. 830 00:38:20,720 --> 00:38:22,540 It is true that Shen Dieyi cut the class, 831 00:38:23,080 --> 00:38:24,480 but it is also true that he repaid the stall-keepers a visit. 832 00:38:25,160 --> 00:38:26,700 I ran into him in the fair today. 833 00:38:27,240 --> 00:38:29,300 He was talking about the curfew with a stall-keeper. 834 00:38:29,680 --> 00:38:30,300 It seemed that 835 00:38:30,360 --> 00:38:31,120 he was also paying a return visit. 836 00:38:31,800 --> 00:38:32,420 Since 837 00:38:32,800 --> 00:38:33,660 we had the same goal. 838 00:38:34,480 --> 00:38:35,140 Our punishment 839 00:38:35,400 --> 00:38:36,620 should also be the same. 840 00:38:38,440 --> 00:38:39,660 Dieyi, is it true? 841 00:38:41,600 --> 00:38:43,460 Yang Zi'an is really a nerd. 842 00:38:43,960 --> 00:38:44,900 What should I do now? 843 00:38:45,240 --> 00:38:46,760 I have finally found a chance to have my credits deducted. 844 00:38:47,200 --> 00:38:49,160 But I can't get them into trouble. 845 00:38:49,160 --> 00:38:49,920 Shen Dieyi, 846 00:38:50,600 --> 00:38:51,780 Is what Mr. Yang said 847 00:38:51,840 --> 00:38:52,740 the truth? 848 00:38:54,040 --> 00:38:54,920 Yes. 849 00:38:55,960 --> 00:38:57,100 Such being the case, 850 00:38:57,440 --> 00:38:58,780 Shen Dieyi and Yang Zi'an 851 00:38:58,880 --> 00:38:59,780 repaid the stall-keepers a visit 852 00:38:59,840 --> 00:39:01,060 out of care for people's livelihood. 853 00:39:01,320 --> 00:39:02,180 But Shen Dieyi 854 00:39:02,280 --> 00:39:03,500 failed to ask for a leave in advance 855 00:39:03,880 --> 00:39:04,980 and ignored the rules of our school. 856 00:39:05,200 --> 00:39:06,220 You really cut the class. 857 00:39:07,280 --> 00:39:08,260 Your merits offset your faults. 858 00:39:08,760 --> 00:39:09,500 For this time, 859 00:39:09,560 --> 00:39:10,460 I won't deduct the credits of any of you. 860 00:39:11,760 --> 00:39:12,520 Shen Dieyi, 861 00:39:13,200 --> 00:39:14,860 do you disagree 862 00:39:14,960 --> 00:39:15,840 with what I said? 863 00:39:19,400 --> 00:39:20,300 No, I don't. 864 00:39:20,600 --> 00:39:21,620 Doctor, you keep strictly 865 00:39:22,040 --> 00:39:24,380 the rules for reward and punishment and you are so wise and insightful. 866 00:39:24,400 --> 00:39:25,140 As your student, 867 00:39:25,320 --> 00:39:26,380 I respect and admire you a lot. 868 00:39:27,760 --> 00:39:28,600 Enough! Enough! 869 00:39:29,240 --> 00:39:30,300 Take leave now, all of you! 870 00:39:30,440 --> 00:39:31,380 Don't do this any more. 871 00:39:39,120 --> 00:39:41,140 Just now he was glad that his credits would be deducted. 872 00:39:41,400 --> 00:39:42,460 Now he is exempted from that. 873 00:39:42,560 --> 00:39:44,460 Why does he seem to feel wronged? 874 00:39:46,680 --> 00:39:47,120 Dieyi, 875 00:39:47,480 --> 00:39:47,940 come with me! 876 00:39:49,840 --> 00:39:50,600 What is the matter? 877 00:39:53,520 --> 00:39:54,660 Dugu! Dugu! 878 00:39:57,440 --> 00:39:58,060 Tang Jiuhua! 879 00:40:00,040 --> 00:40:00,960 Tang Jiuhua! 880 00:40:01,720 --> 00:40:02,820 Why are you doing this? 881 00:40:03,320 --> 00:40:05,140 Why did you come back with that nerd? 882 00:40:06,800 --> 00:40:07,760 We were both on the way back to school. 883 00:40:07,820 --> 00:40:09,040 So we happened to come back together. 884 00:40:09,560 --> 00:40:11,040 Did you make peace with him? 885 00:40:11,400 --> 00:40:13,100 Did you forget how he bullied you previously? 886 00:40:13,360 --> 00:40:15,100 After all, you are my bride-to-be. 887 00:40:15,160 --> 00:40:16,000 Tang Jiuhua! 888 00:40:16,880 --> 00:40:17,560 Shen Dieyi! 889 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Don't you know my feelings for you? 890 00:40:19,840 --> 00:40:20,320 You! 891 00:40:23,640 --> 00:40:24,780 I won't go on talking to you. 892 00:40:27,840 --> 00:40:28,680 Dieyi! 893 00:40:29,160 --> 00:40:29,800 Dieyi! 894 00:40:33,280 --> 00:40:34,920 Such a thing really happened? 895 00:40:37,120 --> 00:40:38,680 I will let them know 896 00:40:38,920 --> 00:40:39,700 what 897 00:40:39,880 --> 00:40:41,740 the rules of our Shangyi School are. 898 00:40:43,560 --> 00:40:44,260 Mr. Yang, 899 00:40:44,400 --> 00:40:45,780 what should we do? 900 00:40:45,920 --> 00:40:46,400 Go! 901 00:40:46,640 --> 00:40:48,140 Call them to gather outside Wenxuan Hall. 902 00:40:48,520 --> 00:40:49,240 I 903 00:40:49,480 --> 00:40:50,660 have got a plan. 904 00:40:51,200 --> 00:40:51,900 Yes, 905 00:41:06,360 --> 00:41:07,120 Sir, 906 00:41:07,120 --> 00:41:08,040 what do you intend to do? 907 00:41:08,640 --> 00:41:09,920 Dr. Wu has imposed punishment on us 908 00:41:09,920 --> 00:41:10,900 for what we did. 909 00:41:11,480 --> 00:41:13,820 Dr. Wu saw things from the perspective of teaching 910 00:41:14,280 --> 00:41:15,620 and took practice as an excuse, 911 00:41:16,200 --> 00:41:18,340 so he didn't deduct your credits. 912 00:41:18,480 --> 00:41:21,300 But I am the Chief's Teaching Assistant 913 00:41:22,000 --> 00:41:23,640 and especially in charge of the discipline. 914 00:41:24,240 --> 00:41:26,040 Since you dared to break the rules, 915 00:41:26,720 --> 00:41:28,900 how could I ignore it? 916 00:41:29,000 --> 00:41:30,200 I am the only one having cut the class. 917 00:41:30,680 --> 00:41:31,900 Please punish me only. 918 00:41:32,000 --> 00:41:32,820 It has nothing to do with the others. 919 00:41:35,520 --> 00:41:37,100 Listen up, all of you! 920 00:41:37,520 --> 00:41:39,800 As long as you didn't ask for a leave from me, you broke the rules. 921 00:41:40,760 --> 00:41:42,260 Yang Zi'an and Shen Dieyi 922 00:41:42,360 --> 00:41:43,740 will be punished for cutting the class. 923 00:41:43,880 --> 00:41:44,740 And you 924 00:41:44,920 --> 00:41:45,900 are his accomplices. 925 00:41:46,200 --> 00:41:47,280 You will also be punished. 926 00:41:49,440 --> 00:41:50,620 You are abusing your power. 927 00:41:54,640 --> 00:41:56,860 The power of a Chief's Teaching Assistant, 928 00:41:58,200 --> 00:41:59,120 as I said, 929 00:42:00,280 --> 00:42:02,300 is far beyond this. 930 00:42:03,360 --> 00:42:05,740 You mixed the pornography into your handwritten poems 931 00:42:06,000 --> 00:42:06,520 and 932 00:42:06,520 --> 00:42:09,000 got a perfume sachet that caused you to sneeze constantly. 933 00:42:09,800 --> 00:42:11,120 Have you forgotten all these things? 934 00:42:12,040 --> 00:42:14,400 Dare you say you have nothing to do with all these things? 935 00:42:18,520 --> 00:42:19,700 Do you have any proof? 936 00:42:20,360 --> 00:42:22,720 I just want you to shrink back from difficulties 937 00:42:23,480 --> 00:42:24,800 and to get out of Shangyi School 938 00:42:25,560 --> 00:42:28,060 so that you won't bring shame to our Yang family. 939 00:42:28,760 --> 00:42:30,500 I won't let you win. 940 00:42:30,760 --> 00:42:32,240 Sir, are you picking on us intentionally? 941 00:42:34,920 --> 00:42:37,420 Since you have a deep friendship as schoolmates, 942 00:42:37,520 --> 00:42:38,840 you will be punished together. 943 00:42:39,440 --> 00:42:40,380 Tang Jiuhua, 944 00:42:40,760 --> 00:42:41,780 Dugu Muxue, 945 00:42:42,120 --> 00:42:43,060 and Li Xinyuan, 946 00:42:43,520 --> 00:42:45,220 your punishment is to copy the Students' Rules 10 times. 947 00:42:45,880 --> 00:42:46,740 Yang Zi'an 948 00:42:46,840 --> 00:42:47,700 and Shen Dieyi, 949 00:42:48,080 --> 00:42:49,860 your punishment is to copy the Students' Rules 20 times. 950 00:42:50,200 --> 00:42:51,540 When you copy them, you must write neatly. 951 00:42:52,160 --> 00:42:53,920 You must turn in your copying to me punctually at noon tomorrow. 952 00:42:54,200 --> 00:42:54,840 I will copy them. It's not a big deal. 953 00:42:56,680 --> 00:42:58,160 How dare you talk back? 954 00:42:58,800 --> 00:42:59,900 Shen Dieyi 955 00:43:00,200 --> 00:43:01,340 talked back to the Teaching Assistant 956 00:43:01,760 --> 00:43:02,860 and defied punishment. 957 00:43:03,200 --> 00:43:03,940 More punishment for him! 958 00:43:04,160 --> 00:43:05,560 He shall hold up the water bucket for two hours. 959 00:43:06,080 --> 00:43:08,320 Yang Zi'an shall hold up the water bucket for one hour. 960 00:43:09,280 --> 00:43:09,820 Attendants! 961 00:43:10,320 --> 00:43:10,780 Yes. 962 00:43:11,000 --> 00:43:11,720 Get the water bucket! 963 00:43:11,720 --> 00:43:12,300 Yes! 964 00:43:15,520 --> 00:43:17,060 See what I will do today? 965 00:43:19,680 --> 00:43:20,380 You can't. 966 00:43:21,600 --> 00:43:22,260 This time 967 00:43:22,520 --> 00:43:23,640 he has caught us making mistakes. 968 00:43:24,040 --> 00:43:24,940 We can't deny that. 969 00:43:25,880 --> 00:43:26,600 We can only accept punishment 970 00:43:27,520 --> 00:43:28,700 so that others won't have complaints. 971 00:43:28,800 --> 00:43:30,160 But he can't bully us like this. 972 00:43:30,920 --> 00:43:31,880 Hurry up 973 00:43:32,160 --> 00:43:32,860 to take the punishment of copying. 974 00:43:34,000 --> 00:43:34,500 Sir! 975 00:43:35,360 --> 00:43:36,040 Shen Dieyi! 976 00:43:36,040 --> 00:43:36,920 Yang Zi'an! 977 00:43:37,240 --> 00:43:38,280 Come forward to accept punishment. 978 00:43:47,400 --> 00:43:48,340 Bring the water buckets! 979 00:43:50,040 --> 00:43:50,560 Hold it well! 980 00:43:50,760 --> 00:43:51,360 Hold it well! 981 00:43:54,360 --> 00:43:55,660 Bully people by using your position! 982 00:43:55,960 --> 00:43:57,780 I will see when you will surrender. 983 00:43:58,680 --> 00:43:59,840 Add water into it! 984 00:44:11,920 --> 00:44:12,740 More! 985 00:44:22,160 --> 00:44:23,000 Hold it up! 986 00:44:31,720 --> 00:44:33,380 Watch them carefully! 987 00:44:34,640 --> 00:44:36,180 The time can't be less by one minute. 988 00:44:36,440 --> 00:44:37,260 Yes, sir! 989 00:44:40,360 --> 00:44:50,360 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 990 00:44:54,380 --> 00:44:57,380 Look back at that day. 991 00:45:00,980 --> 00:45:04,260 Memories slip through time. 992 00:45:07,700 --> 00:45:12,340 Caress your face in the air. 993 00:45:13,540 --> 00:45:15,420 For a moment, 994 00:45:16,420 --> 00:45:18,980 it's partly visible. 995 00:45:20,500 --> 00:45:25,660 Thinking about you day and night. 996 00:45:26,740 --> 00:45:29,020 Many scenes 997 00:45:30,220 --> 00:45:32,020 come to mind. 998 00:45:32,060 --> 00:45:35,420 Time stops. 999 00:45:36,460 --> 00:45:39,740 Hard to sleep. 1000 00:45:41,100 --> 00:45:43,940 How I wish to tell. 1001 00:45:44,820 --> 00:45:48,500 From the day I met you, 1002 00:45:48,540 --> 00:45:53,140 my world has been all about you. 1003 00:45:53,500 --> 00:45:54,820 Maybe 1004 00:45:55,580 --> 00:45:58,420 every time we pass by each other, 1005 00:45:58,540 --> 00:46:00,420 we do it because destiny says so. 1006 00:46:00,540 --> 00:46:07,340 How to bury the past between me and you? 1007 00:46:07,700 --> 00:46:10,660 How I wish to tell. 1008 00:46:11,300 --> 00:46:15,100 From the day I met you, 1009 00:46:15,140 --> 00:46:19,900 my world has been all about you. 1010 00:46:20,020 --> 00:46:21,820 The figure 1011 00:46:22,180 --> 00:46:25,220 blurs in the wind. 1012 00:46:25,500 --> 00:46:27,980 The smile is flowery. 1013 00:46:28,020 --> 00:46:30,740 Right now, all I want to say is 1014 00:46:31,060 --> 00:46:35,260 I love you. 65833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.