Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
The Chang'An Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 6
24
00:02:49,680 --> 00:02:50,800
Bravo!
25
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
Bravo!
26
00:02:54,760 --> 00:02:59,360
Shangyi School! Shangyi School! Shangyi School!
27
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Come on!
28
00:03:01,600 --> 00:03:05,480
♪ Time goes by, never giving up. ♪
29
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
♪ The youthful requests ♪
30
00:03:07,720 --> 00:03:10,560
♪ break free from the shackles of mind. ♪
31
00:03:10,560 --> 00:03:13,880
♪ I won't flinch even if tears run down my cheeks. ♪
32
00:03:14,400 --> 00:03:16,080
♪ There might be ups and downs, ♪
33
00:03:16,080 --> 00:03:17,120
♪ but don't lose your spirit. ♪
34
00:03:17,120 --> 00:03:18,440
♪ You and I are young. ♪
35
00:03:18,440 --> 00:03:19,280
Zi'an,
36
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
catch it!
37
00:03:25,160 --> 00:03:28,160
♪ Be proud of me. ♪
38
00:03:28,160 --> 00:03:32,120
♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪
39
00:03:32,120 --> 00:03:34,880
♪ Get ready to go all out. ♪
40
00:03:34,880 --> 00:03:37,520
♪ Let our dreams shine now. ♪
41
00:03:37,520 --> 00:03:42,280
♪ My dream keeps me young. ♪
42
00:03:42,320 --> 00:03:44,000
Good pass! Well-done!
43
00:03:46,160 --> 00:03:48,760
♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪
44
00:03:48,760 --> 00:03:51,360
Foul! Their foul!
45
00:03:52,520 --> 00:03:55,240
♪ Don't fail the days of youth. ♪
46
00:03:55,240 --> 00:03:57,560
♪ Embrace sunshine. ♪
47
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
Bravo!
48
00:04:00,000 --> 00:04:01,080
Dieyi,
49
00:04:02,160 --> 00:04:02,960
are you all right?
50
00:04:03,240 --> 00:04:03,560
I am fine.
51
00:04:03,560 --> 00:04:04,040
Are you injured?
52
00:04:04,840 --> 00:04:05,520
No,
53
00:04:06,080 --> 00:04:07,160
the Imperial College attacked fiercely.
54
00:04:07,360 --> 00:04:09,440
I got no time to dodge and caused us to lose the ball.
55
00:04:09,680 --> 00:04:11,040
They seemed to target at you two purposefully.
56
00:04:11,280 --> 00:04:11,840
Be careful!
57
00:04:12,560 --> 00:04:13,200
Don't go head to head with them.
58
00:04:13,560 --> 00:04:14,200
Stay safe!
59
00:04:23,040 --> 00:04:24,960
Listen to me,
60
00:04:24,960 --> 00:04:26,200
in this match,
61
00:04:26,200 --> 00:04:28,160
I just want you to
62
00:04:28,160 --> 00:04:30,320
teach Yang Zi'an and Shen Dieyi a lesson.
63
00:04:31,600 --> 00:04:33,120
Yang Zi'an is the son born of a concubine of the Yang family.
64
00:04:33,640 --> 00:04:35,640
We have a rough idea that you are in bad terms with him.
65
00:04:35,860 --> 00:04:36,800
However, Shen Dieyi has nothing to do with you.
66
00:04:37,400 --> 00:04:38,580
Why are you picking on him?
67
00:04:40,960 --> 00:04:41,820
As for Shen Dieyi,
68
00:04:41,820 --> 00:04:44,260
he is too close to Yang Zi'an
69
00:04:44,920 --> 00:04:46,240
and set himself against me in all things.
70
00:04:46,880 --> 00:04:48,560
I want to undermine his morale
71
00:04:48,920 --> 00:04:49,700
and let him know
72
00:04:49,800 --> 00:04:51,660
who makes the call in Shangyi School.
73
00:05:06,320 --> 00:05:07,680
Three to three and it is a tie.
74
00:05:09,660 --> 00:05:10,340
Time is running out.
75
00:05:10,920 --> 00:05:12,380
It seems that the result is up to the last goal.
76
00:05:13,120 --> 00:05:14,580
Don't mind! Go all out to fight against them.
77
00:05:14,880 --> 00:05:15,660
Go all out!
78
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
♪ Be proud of me. ♪
79
00:05:58,960 --> 00:06:02,960
♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪
80
00:06:02,960 --> 00:06:04,600
♪ Proceed without hesitation. ♪
81
00:06:04,600 --> 00:06:05,720
♪ Don't yield. ♪
82
00:06:05,720 --> 00:06:07,960
♪ Youth will never end. ♪
83
00:06:07,960 --> 00:06:13,520
♪ The power of dream chasers will eventually become rainbows. ♪
84
00:06:13,800 --> 00:06:16,480
♪ Keep running. ♪
85
00:06:16,880 --> 00:06:20,280
♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪
86
00:06:20,680 --> 00:06:23,520
♪ Hold your head high and stride. Charge ahead. ♪
87
00:06:23,520 --> 00:06:25,680
♪ Life is going to be brilliant. ♪
88
00:06:25,680 --> 00:06:28,760
♪ Embrace sunshine. ♪
89
00:06:28,760 --> 00:06:30,800
♪ Have hope. ♪
90
00:06:31,240 --> 00:06:34,720
♪ Set out to realize our dreams ♪
91
00:06:35,120 --> 00:06:38,320
♪ side by side. ♪
92
00:06:55,280 --> 00:06:57,880
We win!
93
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
We win!
94
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
We win!
95
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
We are the winner!
96
00:07:11,560 --> 00:07:12,600
We are the winner!
97
00:07:15,560 --> 00:07:16,640
Bravo!
98
00:07:16,840 --> 00:07:18,020
How could they win?
99
00:07:18,520 --> 00:07:19,200
Wonderful!
100
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
How did they play?
101
00:07:25,640 --> 00:07:27,120
Good! Fantastic!
102
00:07:27,120 --> 00:07:27,840
Shangyi School
103
00:07:27,840 --> 00:07:29,600
did better than Imperial College.
104
00:07:39,480 --> 00:07:39,920
Dieyi!
105
00:07:41,560 --> 00:07:42,160
Dieyi!
106
00:07:43,240 --> 00:07:44,160
Are you all right?
107
00:07:45,080 --> 00:07:46,560
We are stronger than Imperial College.
108
00:07:46,560 --> 00:07:47,400
Right.
109
00:07:47,400 --> 00:07:48,880
Our Shangyi School is great!
110
00:07:49,400 --> 00:07:50,080
Awesome!
111
00:07:57,240 --> 00:07:58,320
Excellent!
112
00:07:58,320 --> 00:07:59,320
We win!
113
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
Dieyi, are you all right?
114
00:08:07,640 --> 00:08:08,400
So much blood!
115
00:08:11,560 --> 00:08:12,280
Send for the doctor quickly!
116
00:08:12,560 --> 00:08:13,140
Doctor!
117
00:08:13,440 --> 00:08:14,120
Doctor! Doctor!
118
00:08:14,120 --> 00:08:14,640
Chop-chop!
119
00:08:15,040 --> 00:08:15,380
Hurry!
120
00:08:19,920 --> 00:08:20,420
How is he?
121
00:08:21,640 --> 00:08:23,800
Mr. Shen's legs are soaked in blood
122
00:08:24,360 --> 00:08:25,620
and got glued to his pants.
123
00:08:26,000 --> 00:08:27,940
His pants must be cut open.
124
00:08:28,020 --> 00:08:28,580
No.
125
00:08:33,600 --> 00:08:34,200
Right. Right.
126
00:08:34,200 --> 00:08:35,240
They can't be cut open.
127
00:08:35,800 --> 00:08:37,160
So are we going to ignore Dieyi's injury?
128
00:08:37,840 --> 00:08:38,220
Anyway,
129
00:08:38,260 --> 00:08:39,000
anyway, they can't be cut open.
130
00:08:39,000 --> 00:08:39,800
Right. They can't.
131
00:08:39,800 --> 00:08:40,620
Don't cut them open!
132
00:08:41,040 --> 00:08:41,520
Well,
133
00:08:41,920 --> 00:08:42,500
Well,
134
00:08:43,400 --> 00:08:44,720
his knees and calves
135
00:08:44,720 --> 00:08:45,960
haven't been seriously injured.
136
00:08:45,960 --> 00:08:47,060
But his thighs
137
00:08:47,120 --> 00:08:48,320
might have got serious injuries.
138
00:08:49,000 --> 00:08:50,540
He has bled a lot.
139
00:08:51,160 --> 00:08:52,240
For the time being,
140
00:08:52,600 --> 00:08:54,020
I can do nothing about it.
141
00:08:54,060 --> 00:08:54,860
You can do nothing?
142
00:08:54,880 --> 00:08:56,460
Don't you have any solution?
143
00:08:57,480 --> 00:08:57,960
Hurry! Hurry!
144
00:08:58,120 --> 00:08:58,940
Hurry to go outside
145
00:08:59,000 --> 00:08:59,800
to find a better doctor.
146
00:08:59,800 --> 00:09:00,480
If necessary,
147
00:09:00,600 --> 00:09:01,480
go to send for an imperial doctor from the palace.
148
00:09:02,040 --> 00:09:02,620
Wait a sec.
149
00:09:03,960 --> 00:09:05,660
I know an exotic doctor.
150
00:09:06,040 --> 00:09:06,700
He has
151
00:09:06,700 --> 00:09:07,720
a secret styptic medication passed down from his ancestors.
152
00:09:07,960 --> 00:09:08,820
I will go fetch it right now.
153
00:09:08,920 --> 00:09:09,460
All of you,
154
00:09:09,460 --> 00:09:10,980
don't move before I am back.
155
00:09:11,080 --> 00:09:11,720
Don't move!
156
00:09:11,840 --> 00:09:13,400
- OK! Fine! - Hurry to do it!
157
00:09:14,160 --> 00:09:14,700
Come on!
158
00:09:14,760 --> 00:09:16,300
Help Mr. Shen back first.
159
00:09:17,640 --> 00:09:18,940
Come on, give a hand!
160
00:09:19,080 --> 00:09:19,700
Take care!
161
00:09:28,120 --> 00:09:28,640
Xinyuan,
162
00:09:29,520 --> 00:09:30,560
why did you come so late?
163
00:09:30,560 --> 00:09:31,000
Where is Dieyi?
164
00:09:31,000 --> 00:09:32,620
Zi'an and Dugu have escorted him back to his room.
165
00:09:32,680 --> 00:09:33,140
OK.
166
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Now I will go apply the medicine to him.
167
00:09:34,600 --> 00:09:35,480
OK.
168
00:09:35,480 --> 00:09:36,040
Hurry!
169
00:09:37,800 --> 00:09:38,240
Chief!
170
00:09:38,480 --> 00:09:38,980
Doctor!
171
00:09:39,320 --> 00:09:40,540
The exotic doctor told me
172
00:09:40,680 --> 00:09:42,260
not to allow others to be present at the time of medication.
173
00:09:42,400 --> 00:09:43,200
He is afraid that the secret prescription will be exposed.
174
00:09:43,400 --> 00:09:44,040
Therefore,
175
00:09:45,960 --> 00:09:47,160
I hope you can all understand.
176
00:09:47,400 --> 00:09:47,960
Well.
177
00:09:49,080 --> 00:09:50,520
How come is it like this?
178
00:09:52,400 --> 00:09:53,000
- Fine! Fine! - All right.
179
00:09:53,000 --> 00:09:53,640
It is urgent to save Shen.
180
00:09:53,640 --> 00:09:54,400
Hurry to go in!
181
00:09:54,400 --> 00:09:55,280
OK! OK!
182
00:09:55,280 --> 00:09:56,440
Let's go!
183
00:10:15,520 --> 00:10:16,000
Jiuhua,
184
00:10:17,360 --> 00:10:18,000
is it your medicine?
185
00:10:19,160 --> 00:10:19,640
Zi'an.
186
00:10:19,880 --> 00:10:20,280
Dugu.
187
00:10:20,800 --> 00:10:21,780
Go back first.
188
00:10:22,400 --> 00:10:24,240
It is enough to have Tangtang here to take care of me.
189
00:10:24,320 --> 00:10:24,820
But...
190
00:10:24,880 --> 00:10:25,320
Yes.
191
00:10:25,800 --> 00:10:27,460
When I am applying the medicine,
others are not allowed to be present
192
00:10:27,500 --> 00:10:28,260
for fear that the secret prescription will be exposed.
193
00:10:28,480 --> 00:10:29,040
Therefore...
194
00:10:30,560 --> 00:10:31,420
You hurry to go out.
195
00:10:31,420 --> 00:10:32,280
Don't waste any more time!
196
00:10:32,880 --> 00:10:33,460
Zi'an,
197
00:10:33,800 --> 00:10:34,620
just leave it to Jiuhua.
198
00:10:34,840 --> 00:10:35,620
In normal days,
199
00:10:35,760 --> 00:10:36,720
they have been intimate.
200
00:10:38,360 --> 00:10:39,300
Go out quickly!
201
00:10:50,600 --> 00:10:51,200
Dieyi,
202
00:10:53,320 --> 00:10:53,760
here it is!
203
00:10:55,520 --> 00:10:56,380
This is it.
204
00:10:57,520 --> 00:10:58,320
Are you sure?
205
00:10:58,320 --> 00:10:59,280
Can it work?
206
00:10:59,840 --> 00:11:00,680
You bled so much.
207
00:11:01,800 --> 00:11:02,700
You won't die, right?
208
00:11:05,320 --> 00:11:06,240
Listen to me,
209
00:11:07,160 --> 00:11:08,660
in this world,
210
00:11:08,800 --> 00:11:11,820
there is a kind of animal that bleeds once a month.
211
00:11:12,040 --> 00:11:13,200
But they won't die.
212
00:11:14,120 --> 00:11:15,220
They are women.
213
00:11:19,040 --> 00:11:20,400
You dare not mess with women from now on, dare you?
214
00:11:20,720 --> 00:11:22,120
I have never messed with women.
215
00:11:22,800 --> 00:11:23,540
Well, Dieyi,
216
00:11:24,680 --> 00:11:25,720
you have to do this by yourself.
217
00:11:26,160 --> 00:11:26,920
Blood makes me sick.
218
00:11:27,240 --> 00:11:28,080
I can't help you.
219
00:11:28,440 --> 00:11:29,700
I don't want your help.
220
00:11:32,320 --> 00:11:33,140
Turn around.
221
00:11:33,920 --> 00:11:35,180
Yes. Yes.
222
00:11:38,800 --> 00:11:39,540
Turn a little more.
223
00:11:40,480 --> 00:11:41,180
OK.
224
00:11:41,600 --> 00:11:42,360
You can't turn back.
225
00:11:50,960 --> 00:11:52,480
This is the secret hemostatic made in the imperial palace.
226
00:11:52,840 --> 00:11:54,000
It will be of use for Dieyi for sure.
227
00:11:55,240 --> 00:11:56,440
Since you are having a menstrual period,
228
00:11:56,440 --> 00:11:58,060
why did you play in the lacrosse match?
229
00:11:58,800 --> 00:11:59,960
I forgot it.
230
00:12:00,240 --> 00:12:02,440
I almost got found by them just now.
231
00:12:02,440 --> 00:12:03,980
If you are found to be a girl,
232
00:12:04,320 --> 00:12:05,880
we will not be able to go out of Shangyi School alive.
233
00:12:05,880 --> 00:12:06,300
You!
234
00:12:06,720 --> 00:12:07,820
You have no right to say this.
235
00:12:08,280 --> 00:12:09,340
You forced me into this.
236
00:12:10,560 --> 00:12:11,320
Dieyi turns out to be
237
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
a girl?
238
00:12:16,680 --> 00:12:17,920
Why has it taken so long?
239
00:12:17,920 --> 00:12:18,800
I don't know, either.
240
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
Could things go wrong?
241
00:12:20,160 --> 00:12:21,060
No, impossible.
242
00:12:30,640 --> 00:12:31,200
Dugu,
243
00:12:32,200 --> 00:12:33,360
I have one question for you.
244
00:12:33,800 --> 00:12:34,840
Please enlighten me, Dugu.
245
00:12:36,040 --> 00:12:36,640
What is it?
246
00:12:38,040 --> 00:12:39,620
If one friend of yours
247
00:12:40,400 --> 00:12:41,640
is different from what you know of him,
248
00:12:42,440 --> 00:12:43,100
what should you do?
249
00:12:43,200 --> 00:12:46,060
Has he done anything bad or treacherous?
250
00:12:46,800 --> 00:12:47,200
No.
251
00:12:47,480 --> 00:12:48,240
Then it doesn't matter.
252
00:12:48,480 --> 00:12:49,860
But he has hidden things from me.
253
00:12:51,480 --> 00:12:53,000
Everyone has some secrets.
254
00:12:53,760 --> 00:12:54,680
Why must you be so pushy?
255
00:12:55,600 --> 00:12:57,220
If other people are not the same as
what they are in your imagination.
256
00:12:58,160 --> 00:12:59,420
It is not their fault.
257
00:13:29,400 --> 00:13:32,800
♪ Look back at that day. ♪
258
00:13:35,960 --> 00:13:39,600
♪ Memories slip through time. ♪
259
00:13:42,720 --> 00:13:47,600
♪ Caress your face in the air. ♪
260
00:13:48,600 --> 00:13:50,760
♪ For a moment, ♪
261
00:13:51,480 --> 00:13:54,360
♪ it's partly visible. ♪
262
00:13:55,520 --> 00:14:00,720
♪ Thinking about you day and night. ♪
263
00:14:01,720 --> 00:14:04,400
♪ Many scenes ♪
264
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
♪ come to mind. ♪
265
00:14:07,080 --> 00:14:10,440
♪ Time stops. ♪
266
00:14:11,480 --> 00:14:14,960
♪ Hard to sleep. ♪
267
00:14:16,120 --> 00:14:19,240
♪ How I wish to tell. ♪
268
00:14:19,760 --> 00:14:23,520
♪ From the day I met you, ♪
269
00:14:23,520 --> 00:14:28,160
♪ my world has been all about you. ♪
270
00:14:28,560 --> 00:14:30,080
♪ Maybe ♪
271
00:14:30,600 --> 00:14:33,240
♪ every time we pass by each other, ♪
272
00:14:33,520 --> 00:14:35,560
♪ we do it because destiny says so. ♪
273
00:14:35,560 --> 00:14:41,760
♪ How to bury the past between me and you? ♪
274
00:14:42,560 --> 00:14:43,400
Mr. Yang,
275
00:14:43,840 --> 00:14:46,020
this is Mr. Shen evening meal. Please take it to him.
276
00:14:46,080 --> 00:14:46,920
Thank you!
277
00:14:47,240 --> 00:14:48,520
Go quickly! I will clean up this place.
278
00:14:50,120 --> 00:14:50,940
- OK. - Just go.
279
00:14:55,320 --> 00:14:56,100
Aunt Zhang,
280
00:14:57,240 --> 00:14:58,600
I am here to fetch the evening meal for Dieyi.
281
00:14:58,920 --> 00:15:00,220
Mr. Shen's evening meal
282
00:15:00,260 --> 00:15:01,460
has been taken away by Mr. Yang.
283
00:15:01,500 --> 00:15:02,040
Mr. Yang?
284
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Yang Zi'an!
285
00:15:06,840 --> 00:15:09,280
♪ True feelings are hard to tell. ♪
286
00:15:10,240 --> 00:15:15,440
♪ I have no choice but to drift away,
looking around and lingering ♪
287
00:15:16,440 --> 00:15:19,200
♪ time and again. ♪
288
00:15:19,400 --> 00:15:22,720
♪ How I wish to tell. ♪
289
00:15:23,040 --> 00:15:26,720
♪ From the day I met you, ♪
290
00:15:26,720 --> 00:15:31,840
♪ my world has been all about you. ♪
291
00:15:31,840 --> 00:15:33,360
♪ Maybe ♪
292
00:15:33,920 --> 00:15:36,840
♪ every time we pass by each other... ♪
293
00:15:37,600 --> 00:15:41,160
Your cyan skirt has always caught my heart.
294
00:15:41,880 --> 00:15:45,400
Your cyan belt-stone has always disturbed my thought.
295
00:15:46,200 --> 00:15:48,540
Your cyan skirt has always caught my heart.
296
00:15:49,680 --> 00:15:50,280
Dieyi.
297
00:15:54,560 --> 00:15:55,360
Zi'an,
298
00:15:56,440 --> 00:15:57,380
could it be possible that
299
00:15:59,080 --> 00:16:00,200
you have feelings for me?
300
00:16:03,600 --> 00:16:04,200
Nonsense!
301
00:16:06,320 --> 00:16:11,580
♪ Love is still far away after the dream ends. ♪
302
00:16:11,880 --> 00:16:13,560
♪ Maybe ♪
303
00:16:13,960 --> 00:16:16,680
♪ every time we pass by each other... ♪
304
00:16:17,320 --> 00:16:19,080
Why am I lost in fancies and conjectures?
305
00:16:22,640 --> 00:16:23,960
So you are a thief.
306
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
What are you talking about?
307
00:16:26,760 --> 00:16:27,540
Right.
308
00:16:27,680 --> 00:16:30,340
You are born with a silver spoon, Mr. Yang.
309
00:16:30,480 --> 00:16:32,940
Of course you only need to think about the spiritual aspects.
310
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
And you need not worry about lack of materials.
311
00:16:35,200 --> 00:16:35,660
You!
312
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
You don't have a very nice temper.
313
00:16:39,520 --> 00:16:41,100
Why will any girl like you?
314
00:16:45,400 --> 00:16:46,440
Thank you.
315
00:16:46,440 --> 00:16:49,480
♪ Right now, all I want to say is ♪
316
00:16:49,480 --> 00:16:52,920
♪ I love you. ♪
317
00:16:53,280 --> 00:16:54,720
Enemies are bound to meet on a narrow road.
318
00:16:56,560 --> 00:16:57,000
Jiuhua.
319
00:17:00,000 --> 00:17:00,680
What is the matter?
320
00:17:03,440 --> 00:17:03,960
Can I
321
00:17:05,200 --> 00:17:05,940
have a word with you?
322
00:17:10,360 --> 00:17:10,980
Go ahead.
323
00:17:14,520 --> 00:17:15,340
You,
324
00:17:16,000 --> 00:17:16,820
you...
325
00:17:18,640 --> 00:17:19,520
You, you, you.
326
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
What is it? Stop stuttering.
327
00:17:22,400 --> 00:17:23,540
In normal days,
328
00:17:23,880 --> 00:17:25,360
how do you get along with Dieyi?
329
00:17:26,440 --> 00:17:28,300
Why did you ask this suddenly?
330
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
Have you made Dieyi angry?
331
00:17:30,760 --> 00:17:31,500
No, I haven't.
332
00:17:32,800 --> 00:17:33,740
I just see that you
333
00:17:34,280 --> 00:17:35,700
usually get along very well with Dieyi.
334
00:17:36,680 --> 00:17:37,400
So I want to know
335
00:17:37,960 --> 00:17:39,220
the way for you to get along well with him.
336
00:17:40,240 --> 00:17:40,840
You really want to know?
337
00:17:42,480 --> 00:17:43,100
OK.
338
00:17:43,400 --> 00:17:44,120
I will tell you.
339
00:17:45,680 --> 00:17:47,580
The way to get along well with Dieyi
340
00:17:47,680 --> 00:17:48,420
is
341
00:17:48,800 --> 00:17:50,460
to stay away from him.
342
00:17:56,660 --> 00:17:59,040
= Han's Mansion=
343
00:17:59,040 --> 00:17:59,840
I beg your pardon?
344
00:18:00,200 --> 00:18:02,240
In the lacrosse match, Mr. Shen
345
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
got injured seriously.
346
00:18:03,600 --> 00:18:04,440
Did I hear you correctly?
347
00:18:04,600 --> 00:18:05,380
Absolutely correct.
348
00:18:11,480 --> 00:18:12,040
Come here.
349
00:18:16,840 --> 00:18:18,820
My lady, why do I have to do it again?
350
00:18:19,040 --> 00:18:19,860
Obey my order.
351
00:18:19,920 --> 00:18:20,380
Be a good girl.
352
00:18:20,480 --> 00:18:20,960
Go!
353
00:18:56,760 --> 00:18:58,180
These two single passes of me are connected.
354
00:18:58,360 --> 00:18:59,860
They will form the double-pass pattern.
355
00:19:00,520 --> 00:19:00,960
Zi'an,
356
00:19:01,400 --> 00:19:02,280
if you continue going easy on me,
357
00:19:02,680 --> 00:19:03,480
I will win for sure.
358
00:19:10,600 --> 00:19:11,640
I shouldn't have reminded you.
359
00:19:12,040 --> 00:19:12,960
It is such a rare chance for me to beat you.
360
00:19:13,360 --> 00:19:14,000
But I lost it again.
361
00:19:15,560 --> 00:19:16,800
Haven't you beaten me in three games?
362
00:19:17,360 --> 00:19:18,060
Yes.
363
00:19:18,160 --> 00:19:19,100
I did beat you in three games.
364
00:19:19,880 --> 00:19:21,760
But I have lost to you in 147 games.
365
00:19:30,960 --> 00:19:31,480
Well, Zi'an.
366
00:19:32,280 --> 00:19:33,740
Why were you in a trance just now?
367
00:19:34,600 --> 00:19:35,260
I wasn't.
368
00:19:35,560 --> 00:19:36,080
I,
369
00:19:36,520 --> 00:19:37,680
I was thinking about...
370
00:19:38,080 --> 00:19:39,000
some personal affairs.
371
00:19:40,920 --> 00:19:41,440
Of course.
372
00:19:42,320 --> 00:19:43,780
A lot of things have happened lately.
373
00:19:44,160 --> 00:19:45,580
In particular, Dieyi got injured.
374
00:19:46,680 --> 00:19:47,980
So everybody is worried about him.
375
00:19:48,560 --> 00:19:49,940
I hope Dieyi could get better soon.
376
00:19:52,920 --> 00:19:53,980
Dieyi is a girl.
377
00:19:54,560 --> 00:19:55,280
From now on,
378
00:19:55,640 --> 00:19:56,780
I must protect her well
379
00:19:57,280 --> 00:19:58,700
and mustn't get her injured again.
380
00:20:01,000 --> 00:20:01,520
Xinyuan,
381
00:20:02,240 --> 00:20:02,980
do you
382
00:20:06,080 --> 00:20:07,420
get the feeling that
383
00:20:07,720 --> 00:20:08,820
you,
384
00:20:10,080 --> 00:20:10,780
you are
385
00:20:11,160 --> 00:20:12,580
caring about Dieyi too much?
386
00:20:12,920 --> 00:20:13,820
How come?
387
00:20:14,320 --> 00:20:15,460
Isn't it normal for me
388
00:20:16,120 --> 00:20:17,780
to care about Dieyi?
389
00:20:25,840 --> 00:20:26,280
It is your turn.
390
00:20:47,160 --> 00:20:48,060
Mr. Shen.
391
00:20:48,120 --> 00:20:48,840
Who are you?
392
00:20:49,120 --> 00:20:50,220
I am Han Yu'er.
393
00:20:50,480 --> 00:20:51,200
Don't you remember me?
394
00:20:51,200 --> 00:20:52,740
We have met in Ningxiang Pavilion.
395
00:20:53,000 --> 00:20:53,760
On that day, I...
396
00:20:54,240 --> 00:20:55,500
Shangyi School is heavily guarded.
397
00:20:55,640 --> 00:20:56,680
How did you manage to come in?
398
00:20:56,840 --> 00:20:57,320
I,
399
00:20:59,120 --> 00:21:00,600
I climbed over the wall.
400
00:21:02,560 --> 00:21:03,580
What are you here for?
401
00:21:03,600 --> 00:21:04,540
These days
402
00:21:04,640 --> 00:21:05,940
I have thought a lot about it.
403
00:21:06,040 --> 00:21:07,460
On that day, we departed hastily.
404
00:21:07,720 --> 00:21:09,860
I haven't got the chance to say a lot of things to you.
405
00:21:10,120 --> 00:21:10,920
So,
406
00:21:11,160 --> 00:21:12,940
so I wrote this letter.
407
00:21:13,200 --> 00:21:14,340
I wrote every word sincerely.
408
00:21:14,480 --> 00:21:15,920
I hope you will read it, Mr. Shen.
409
00:21:21,040 --> 00:21:21,780
Miss Han,
410
00:21:21,920 --> 00:21:22,780
I will take the letter.
411
00:21:23,240 --> 00:21:24,160
Please take leave now.
412
00:21:24,720 --> 00:21:25,900
You are a girl.
413
00:21:26,080 --> 00:21:27,900
If the others find you trespassed on
Shangyi School, it will be bad for you.
414
00:21:27,960 --> 00:21:29,080
I heard you got injured.
415
00:21:29,080 --> 00:21:30,300
I am so worried about you.
416
00:21:30,360 --> 00:21:31,740
How can I leave so simply?
417
00:21:32,000 --> 00:21:32,580
Look!
418
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Here is the medicine I have brought you.
419
00:21:33,960 --> 00:21:34,880
I will help you apply the medicine.
420
00:21:34,880 --> 00:21:35,900
Thus, you can recover as early as possible.
421
00:21:35,940 --> 00:21:36,540
Miss Han,
422
00:21:36,600 --> 00:21:37,400
my injury has healed a lot.
423
00:21:37,400 --> 00:21:39,380
I don't believe it. I must see for myself.
424
00:21:40,000 --> 00:21:40,740
Let me help you check it out.
425
00:21:40,780 --> 00:21:41,780
No, no! Miss Han!
426
00:21:41,820 --> 00:21:42,220
Miss Han!
427
00:21:42,220 --> 00:21:43,120
Let me help you check it out!
428
00:21:43,120 --> 00:21:43,440
No! No!
429
00:21:43,440 --> 00:21:44,100
Let me check it for you!
430
00:21:44,100 --> 00:21:44,580
Miss Han!
431
00:21:44,580 --> 00:21:44,980
Dieyi!
432
00:21:44,980 --> 00:21:45,460
Enough! Enough!
433
00:21:45,460 --> 00:21:46,000
What is wrong with you?
434
00:21:46,000 --> 00:21:46,440
Miss Han!
435
00:21:46,640 --> 00:21:47,120
Stay your hand!
436
00:21:48,680 --> 00:21:50,460
How come a girl showed up in our school?
437
00:21:50,500 --> 00:21:51,660
I have come here to see Mr. Shen.
438
00:21:51,720 --> 00:21:52,560
It's none of your business.
439
00:21:53,880 --> 00:21:54,760
It is you!
440
00:21:55,680 --> 00:21:57,620
Why don't you stay in Ningxiang Pavilion?
441
00:21:57,620 --> 00:21:58,840
Why have you come to our Shangyi School?
442
00:21:58,840 --> 00:22:00,020
Forget about Ningxiang Pavilion.
443
00:22:00,680 --> 00:22:02,580
My father is the Minister of War of the Imperial Court.
444
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
I am his only daughter, Han Yu'er.
445
00:22:06,360 --> 00:22:07,060
Don't mind them!
446
00:22:07,240 --> 00:22:07,960
Mr. Shen,
447
00:22:07,960 --> 00:22:08,560
let me help you apply the medicine.
448
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
No need. Stay still!
449
00:22:10,760 --> 00:22:11,280
Miss Han!
450
00:22:11,960 --> 00:22:12,680
I can't accept your love.
451
00:22:13,520 --> 00:22:13,840
Because
452
00:22:14,760 --> 00:22:15,720
I have had a crush on someone else.
453
00:22:19,720 --> 00:22:21,100
Who is she?
454
00:22:21,240 --> 00:22:22,080
The person I love
455
00:22:25,320 --> 00:22:25,960
is him.
456
00:22:33,240 --> 00:22:33,760
Fine.
457
00:22:34,840 --> 00:22:35,940
Today
458
00:22:36,840 --> 00:22:38,760
I finally can confess my feelings for you.
459
00:22:40,680 --> 00:22:41,960
I didn't confess my love for you previously
460
00:22:42,880 --> 00:22:44,580
because I was afraid I would lose you by doing that.
461
00:22:45,600 --> 00:22:46,680
That will give me more pain.
462
00:22:49,520 --> 00:22:50,460
What did you say?
463
00:22:50,640 --> 00:22:51,020
Let go of me!
464
00:22:51,020 --> 00:22:51,800
I won't let go of you!
465
00:22:55,320 --> 00:22:55,980
Miss Han,
466
00:22:57,120 --> 00:22:57,940
I can't
467
00:22:57,940 --> 00:22:59,500
love anyone else except Zi'an.
468
00:23:02,120 --> 00:23:03,480
Even if this is doomed love,
469
00:23:05,360 --> 00:23:06,680
I am willing to go through it.
470
00:23:09,320 --> 00:23:11,240
Stop saying it! Stop!
471
00:23:17,040 --> 00:23:18,300
She finally left.
472
00:23:29,480 --> 00:23:31,060
You saw it just now.
473
00:23:31,200 --> 00:23:32,820
Han Yu'er just pestered me.
474
00:23:33,240 --> 00:23:35,580
I had no choice but to solve it this way.
475
00:23:37,680 --> 00:23:38,320
Zi'an,
476
00:23:39,360 --> 00:23:40,540
please don't mind it!
477
00:23:40,540 --> 00:23:41,080
You are nuts!
478
00:23:45,240 --> 00:23:45,800
Zi'an!
479
00:23:46,000 --> 00:23:46,660
Zi'an!
480
00:23:49,680 --> 00:23:51,060
You scared me so much, Dieyi.
481
00:23:51,200 --> 00:23:52,500
So you put on a performance.
482
00:23:53,520 --> 00:23:54,180
Dieyi,
483
00:23:56,280 --> 00:23:58,240
how could you put on a play like this?
484
00:23:58,760 --> 00:24:00,580
Even if you needed an excuse,
485
00:24:00,580 --> 00:24:01,840
you should have resorted to me.
486
00:24:02,360 --> 00:24:03,640
He was beside me just now.
487
00:24:03,640 --> 00:24:04,880
Even if so, you couldn't do that to him.
488
00:24:05,280 --> 00:24:05,980
You must remember that
489
00:24:06,120 --> 00:24:07,100
between you and I,
490
00:24:07,140 --> 00:24:07,860
I am...
491
00:24:07,860 --> 00:24:08,820
Tang Jiuhua, how can you...
492
00:24:10,040 --> 00:24:11,260
OK. I know. I know.
493
00:24:11,440 --> 00:24:12,300
I meant that
494
00:24:12,520 --> 00:24:13,540
we are closer.
495
00:24:13,760 --> 00:24:14,700
If you want someone to put on a play with you,
496
00:24:14,700 --> 00:24:15,740
you should turn to me.
497
00:24:15,740 --> 00:24:16,740
I got it. I got it.
498
00:24:16,740 --> 00:24:17,540
I will turn to you next time, OK?
499
00:24:17,540 --> 00:24:18,060
Next time?
500
00:24:18,400 --> 00:24:19,800
You want to do this again?
501
00:24:31,280 --> 00:24:33,480
It is unexpected that such a thing happened.
502
00:24:33,560 --> 00:24:34,320
Look! Here he comes!
503
00:24:34,320 --> 00:24:35,540
Mr. Yang, hello!
504
00:24:36,960 --> 00:24:38,660
Mr. Yang!
505
00:24:39,440 --> 00:24:41,480
Could they have found out what happened in the dorm?
506
00:24:41,760 --> 00:24:42,680
Mr. Yang!
507
00:24:48,080 --> 00:24:49,880
Mr. Yang!
508
00:24:49,880 --> 00:24:51,940
Why are you in such a hurry?
509
00:24:55,840 --> 00:24:58,320
Mr. Yang! Mr. Yang!
510
00:25:04,480 --> 00:25:05,100
So relieved!
511
00:25:05,240 --> 00:25:05,780
Dieyi,
512
00:25:06,120 --> 00:25:07,360
you are truly relieved,
513
00:25:07,360 --> 00:25:08,520
but you have frightened Zi'an.
514
00:25:09,360 --> 00:25:10,780
He... I can't think for him now.
515
00:25:11,160 --> 00:25:13,480
If necessary, I will apologize to
him after going back tonight.
516
00:25:15,280 --> 00:25:15,840
I asked Dugu to
517
00:25:16,240 --> 00:25:17,480
bring the wine tome.
518
00:25:17,480 --> 00:25:19,640
It was freshly made by Apricot Flower Village Tavern.
519
00:25:20,320 --> 00:25:21,100
You should taste it now.
520
00:25:21,760 --> 00:25:22,200
Dieyi,
521
00:25:22,640 --> 00:25:23,780
to my knowledge, you don't go in for wine.
522
00:25:24,080 --> 00:25:25,780
Why have you been so fond of wine lately?
523
00:25:26,480 --> 00:25:27,900
You don't know.
524
00:25:28,120 --> 00:25:30,180
I will open a restaurant someday.
525
00:25:30,200 --> 00:25:30,880
Restaurant?
526
00:25:31,960 --> 00:25:33,760
As the young master of Shen family,
527
00:25:33,760 --> 00:25:35,520
I have to care about the business of our family naturally.
528
00:25:35,920 --> 00:25:37,980
Of course while Dugu, the expert is here,
529
00:25:38,020 --> 00:25:39,560
I have to learn a lot from him.
530
00:25:39,920 --> 00:25:40,820
So such is the case.
531
00:25:41,520 --> 00:25:43,340
Drinking wine properly pleases people while
drinking too much harms the body.
532
00:25:43,520 --> 00:25:44,580
Drink less as possible as you can.
533
00:25:46,520 --> 00:25:47,000
Come on!
534
00:25:51,480 --> 00:25:53,400
After entering the mouth, this wine tastes kind of mellow.
535
00:25:54,080 --> 00:25:55,340
But it tastes a little bland.
536
00:25:55,400 --> 00:25:56,200
And it lacks aftertaste.
537
00:25:57,400 --> 00:25:59,440
You two are really experts in drinking wine.
538
00:25:59,680 --> 00:26:01,120
I am just a vulgar person.
539
00:26:01,120 --> 00:26:02,260
I can't tell the good taste from the bad one.
540
00:26:02,880 --> 00:26:04,100
In my view,
541
00:26:04,280 --> 00:26:06,460
the wine that sells well is good wine,
542
00:26:06,720 --> 00:26:08,980
otherwise the wine is like water.
543
00:26:09,640 --> 00:26:11,020
This wine tastes plain.
544
00:26:11,400 --> 00:26:12,940
If it goes on the market,
545
00:26:13,000 --> 00:26:14,040
I am afraid that it won't enjoy long-time popularity.
546
00:26:14,040 --> 00:26:15,280
Then what is your plan?
547
00:26:19,120 --> 00:26:21,600
I am planning to join forces with you two,
548
00:26:22,680 --> 00:26:24,220
and combine the old with the modern
549
00:26:24,360 --> 00:26:27,420
to create an unprecedentedly good wine.
550
00:26:28,640 --> 00:26:29,720
From today onward,
551
00:26:29,720 --> 00:26:31,100
we will be
552
00:26:32,440 --> 00:26:33,820
the Team of Three Drunkards.
553
00:26:34,200 --> 00:26:35,080
Wait up, Dieyi!
554
00:26:36,120 --> 00:26:37,180
I am also included.
555
00:26:37,440 --> 00:26:38,520
I am afraid I can be of no help.
556
00:26:39,080 --> 00:26:39,860
Xinyuan,
557
00:26:40,240 --> 00:26:42,660
the proportions of the wine ingredients need precise calculation.
558
00:26:42,680 --> 00:26:43,680
It is what you are good at.
559
00:26:44,080 --> 00:26:45,700
As for Dugu, needless to say, he is the expert.
560
00:26:45,800 --> 00:26:48,520
My restaurant will need the great support from both of you.
561
00:26:51,720 --> 00:26:53,240
I'd rather age and die with flowers and wine as my companion
562
00:26:53,760 --> 00:26:55,100
than bow and cotton up to the high officials and nobles.
563
00:26:55,440 --> 00:26:56,260
You and I
564
00:26:56,480 --> 00:26:57,520
are both caged by the secular world.
565
00:26:58,280 --> 00:26:59,180
Dieyi is different.
566
00:26:59,680 --> 00:27:00,600
He is unrestrained and broad-minded.
567
00:27:01,600 --> 00:27:01,920
Good!
568
00:27:02,640 --> 00:27:04,400
To become a person as unrestrained as Dieyi,
569
00:27:04,880 --> 00:27:05,360
I will join you.
570
00:27:06,880 --> 00:27:07,740
Nonetheless,
571
00:27:08,000 --> 00:27:09,780
does the name Team of Three Drunkards
572
00:27:09,920 --> 00:27:10,900
sound coarse?
573
00:27:12,960 --> 00:27:13,760
Dugu,
574
00:27:13,760 --> 00:27:14,440
do you think it is coarse?
575
00:27:14,800 --> 00:27:15,440
I don't think so.
576
00:27:16,800 --> 00:27:18,120
Then you have to put up with it.
577
00:27:18,320 --> 00:27:19,220
Then it is a deal.
578
00:27:19,760 --> 00:27:20,200
Work started!
579
00:27:20,480 --> 00:27:20,900
Come on!
580
00:27:27,920 --> 00:27:28,740
Have you heard it?
581
00:27:28,840 --> 00:27:29,280
What?
582
00:27:29,280 --> 00:27:30,340
Yesterday a girl
583
00:27:30,480 --> 00:27:32,320
made a scene in Mr. Shen's dorm.
584
00:27:33,080 --> 00:27:34,940
The whole school got to know it.
585
00:27:36,080 --> 00:27:37,020
Such a thing happened?
586
00:27:37,560 --> 00:27:39,380
That girl has a crush on Mr. Shen.
587
00:27:39,760 --> 00:27:42,360
But Mr. Shen doesn't feel the same.
588
00:27:42,560 --> 00:27:44,620
To make her leave,
589
00:27:44,760 --> 00:27:46,820
Mr. Shen said he fancied men purposefully.
590
00:27:47,040 --> 00:27:48,740
He took Yang Zi'an into his arms and didn't loosen his hands.
591
00:27:49,040 --> 00:27:50,560
After the girl saw this,
592
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
she left.
593
00:27:52,960 --> 00:27:54,020
That is odd.
594
00:27:54,200 --> 00:27:56,360
Mr. Shen doesn't like girls.
595
00:27:56,360 --> 00:27:57,620
Could he really...
596
00:27:57,720 --> 00:27:59,100
It is hard to say.
597
00:27:59,560 --> 00:28:00,440
Mr. Shen
598
00:28:00,440 --> 00:28:02,760
is a bit prettier than the general girls.
599
00:28:03,360 --> 00:28:05,460
Maybe Mr. Yang...
600
00:28:13,080 --> 00:28:13,560
Doctor.
601
00:28:13,840 --> 00:28:14,580
Mr. Yang,
602
00:28:15,680 --> 00:28:17,180
why are you acting strangely?
603
00:28:24,920 --> 00:28:25,580
Mr. Li.
604
00:28:31,280 --> 00:28:31,940
Mr. Leng.
605
00:28:32,080 --> 00:28:32,760
Mr. Shen.
606
00:28:37,560 --> 00:28:38,280
Are you reading books?
607
00:28:39,640 --> 00:28:40,600
Look up at the sky!
608
00:28:40,600 --> 00:28:41,400
The weather is fine!
609
00:28:41,400 --> 00:28:42,040
Right.
610
00:28:42,040 --> 00:28:44,060
Today all of you seem to be
611
00:28:44,200 --> 00:28:45,300
weird.
612
00:29:10,680 --> 00:29:12,460
I, I will go to bed first.
613
00:29:13,520 --> 00:29:14,880
Don't you have anything to say to me?
614
00:29:24,320 --> 00:29:25,080
Sorry.
615
00:29:25,960 --> 00:29:27,340
I talked rubbish back then
616
00:29:27,520 --> 00:29:29,140
and caused you to be gossiped by the others.
617
00:29:30,240 --> 00:29:31,180
I will drop out of school.
618
00:29:33,880 --> 00:29:34,800
Facing a little difficulty,
619
00:29:35,960 --> 00:29:37,720
you want to back out and escape.
620
00:29:38,640 --> 00:29:39,580
Are you the Shen Dieyi I knew
621
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
who refused to give up.
622
00:29:40,920 --> 00:29:42,160
I don't want to implicate you.
623
00:29:44,080 --> 00:29:45,340
A repeated slander makes others believe.
624
00:29:45,520 --> 00:29:46,700
Rumors are terrifying.
625
00:29:46,960 --> 00:29:48,060
You know that, right?
626
00:29:48,160 --> 00:29:49,340
As long as we are innocent
627
00:29:49,500 --> 00:29:50,380
and large-hearted,
628
00:29:50,880 --> 00:29:52,100
we need not mind how others think.
629
00:29:53,760 --> 00:29:54,600
Then what shall we do from now on?
630
00:29:54,600 --> 00:29:55,320
What we used to be
631
00:29:55,840 --> 00:29:56,660
will be what we are now.
632
00:29:58,400 --> 00:29:58,840
From now on,
633
00:30:01,320 --> 00:30:02,320
nothing will change.
634
00:30:32,760 --> 00:30:37,600
♪ I have spoken more to you today. ♪
635
00:30:40,200 --> 00:30:45,120
♪ You can think whatever you want. ♪
636
00:30:46,320 --> 00:30:49,080
♪ How will we start ♪
637
00:30:50,160 --> 00:30:53,120
♪ tomorrow's conversation? ♪
638
00:30:55,680 --> 00:30:59,760
♪ We are just friends. ♪
639
00:31:02,360 --> 00:31:06,920
♪ Not satisfied with being too far from you. ♪
640
00:31:09,760 --> 00:31:14,200
♪ I don't expect you to run into me. ♪
641
00:31:15,920 --> 00:31:19,600
♪ Just stand still. ♪
642
00:31:22,240 --> 00:31:23,360
You're just a conceited pedant
643
00:31:23,360 --> 00:31:24,800
who has his head in the cloud.
644
00:31:25,200 --> 00:31:25,760
You...
645
00:31:26,520 --> 00:31:27,800
You're chopping logic.
646
00:31:27,800 --> 00:31:28,800
You're talking nonsense.
647
00:31:29,520 --> 00:31:31,200
I can see that you are not good at apologizing.
648
00:31:31,200 --> 00:31:32,600
You really need someone to teach you.
649
00:31:34,800 --> 00:31:35,760
I will work hard.
650
00:31:36,120 --> 00:31:37,320
I promise I won't let you down, master.
651
00:31:39,280 --> 00:31:41,560
♪ ... chasing happiness to you. ♪
652
00:31:41,560 --> 00:31:44,760
♪ At the relieving destination, ♪
653
00:31:46,680 --> 00:31:50,040
♪ when I tell the secret, ♪
654
00:31:51,080 --> 00:31:54,080
♪ can you ♪
655
00:31:54,080 --> 00:31:56,720
♪ come to me ♪
656
00:31:56,720 --> 00:32:00,600
♪ and be with me? ♪
657
00:32:10,120 --> 00:32:11,840
About what happened in the past,
658
00:32:12,840 --> 00:32:13,860
please don't take them to heart.
659
00:32:21,880 --> 00:32:25,600
♪ Not satisfied with being too far from you. ♪
660
00:32:29,200 --> 00:32:34,400
♪ I don't expect you to run into me. ♪
661
00:32:35,280 --> 00:32:37,960
♪ Just stand still. ♪
662
00:32:47,240 --> 00:32:48,480
Doctor.
663
00:32:55,560 --> 00:32:57,080
Now let's call the roll!
664
00:32:57,400 --> 00:32:58,000
Bai Shaoqian!
665
00:32:58,480 --> 00:32:59,040
Yes, sir.
666
00:32:59,040 --> 00:32:59,720
Wang Zhaocai!
667
00:33:00,160 --> 00:33:00,480
Yes, sir.
668
00:33:01,640 --> 00:33:02,720
Shen Dieyi.
669
00:33:02,720 --> 00:33:03,400
Yes, sir.
670
00:33:09,000 --> 00:33:09,720
Shen Dieyi!
671
00:33:12,360 --> 00:33:13,640
Say it.
672
00:33:13,640 --> 00:33:15,360
The so-called playing the ostrich
673
00:33:15,360 --> 00:33:16,440
is exactly such a practice.
674
00:33:17,080 --> 00:33:17,880
Shen Dieyi
675
00:33:18,120 --> 00:33:20,000
will have 20 credits deducted for his absence.
676
00:33:20,000 --> 00:33:20,560
So tragic!
677
00:33:20,800 --> 00:33:21,600
Li Xinyuan,
678
00:33:21,600 --> 00:33:22,520
Tang Jiuhua
679
00:33:22,520 --> 00:33:23,080
and Dugu Muxue,
680
00:33:23,560 --> 00:33:24,040
after class,
681
00:33:24,040 --> 00:33:24,600
come to my room.
682
00:33:25,240 --> 00:33:26,120
Now I will go on calling the roll.
683
00:33:26,880 --> 00:33:27,960
Tang Jiuhua.
684
00:33:27,960 --> 00:33:28,640
Yes, sir!
685
00:33:28,960 --> 00:33:29,760
Li Xinyuan,
686
00:33:30,200 --> 00:33:30,800
Yes, sir!
687
00:33:30,800 --> 00:33:31,920
Dugu Muxue.
688
00:33:31,920 --> 00:33:32,280
Yes, sir!
689
00:33:32,600 --> 00:33:33,440
Wang Jinbao.
690
00:33:33,440 --> 00:33:33,960
Here!
691
00:33:34,480 --> 00:33:35,600
It is obvious that Yang Zi'an is also absent.
692
00:33:36,360 --> 00:33:38,080
Why doesn't the Black-faced Master call his name?
693
00:33:39,880 --> 00:33:41,680
The Black-faced Master only deducts Dieyi's credits
694
00:33:41,680 --> 00:33:42,360
and doesn't deduct Yang Zi'an's.
695
00:33:42,360 --> 00:33:43,560
This is apparently covering for him.
696
00:33:43,560 --> 00:33:44,440
Hush!
697
00:33:45,000 --> 00:33:45,720
Yes!
698
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Li Lingzheng.
699
00:33:47,200 --> 00:33:47,720
Yes, sir!
700
00:33:48,120 --> 00:33:48,960
Wen Ziran.
701
00:33:52,200 --> 00:33:53,840
So we have reached an agreement.
702
00:33:53,840 --> 00:33:54,520
Three days later,
703
00:33:54,520 --> 00:33:56,040
I will bring the unsealed jugs of wine to you.
704
00:33:56,240 --> 00:33:57,600
You will sell them in all restaurants.
705
00:33:58,200 --> 00:33:59,280
Then you will help me find out
706
00:33:59,280 --> 00:34:00,160
whether customers like them or not.
707
00:34:00,720 --> 00:34:01,120
By the way,
708
00:34:01,560 --> 00:34:02,960
you must not
709
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
raise the price of the wine.
710
00:34:04,000 --> 00:34:04,800
In the coming days,
711
00:34:04,800 --> 00:34:06,040
I will open a restaurant to do business.
712
00:34:06,400 --> 00:34:08,160
If my reputation and name get blackened,
713
00:34:08,160 --> 00:34:09,560
it will do harm to my future business.
714
00:34:09,560 --> 00:34:10,480
Mister, you can trust me.
715
00:34:11,360 --> 00:34:12,800
If you don't have other instructions,
716
00:34:12,800 --> 00:34:14,160
I will go send the wine to the restaurants.
717
00:34:14,720 --> 00:34:15,400
Wait a second.
718
00:34:15,600 --> 00:34:17,400
The curfew event made such a scene on that day.
719
00:34:17,760 --> 00:34:19,360
Did the military officers make it hard for you?
720
00:34:20,120 --> 00:34:20,840
Thank you for care, mister.
721
00:34:21,240 --> 00:34:21,920
The military officers
722
00:34:21,920 --> 00:34:22,800
didn't make things difficult for us
723
00:34:23,160 --> 00:34:24,280
and promulgated new laws
724
00:34:24,520 --> 00:34:25,920
to postpone the curfew time.
725
00:34:26,320 --> 00:34:26,880
Really?
726
00:34:26,880 --> 00:34:28,400
We are so happy about that.
727
00:34:28,640 --> 00:34:29,740
That's good! That's good!
728
00:34:29,800 --> 00:34:30,780
Well, go on with your work.
729
00:34:33,480 --> 00:34:34,100
Yang Zi'an!
730
00:34:48,880 --> 00:34:50,500
He also played truant.
731
00:34:51,600 --> 00:34:52,800
Why is he here?
732
00:34:55,880 --> 00:34:57,740
Is he also here to visit these stall-keepers?
733
00:34:59,760 --> 00:35:01,380
Why do the stall-keepers
734
00:35:01,760 --> 00:35:03,360
seem to be grateful to him.
735
00:35:08,720 --> 00:35:09,400
Well...
736
00:35:10,920 --> 00:35:11,680
Stop!
737
00:35:11,680 --> 00:35:12,960
Come to chase me!
738
00:35:13,440 --> 00:35:14,180
Don't run!
739
00:35:15,000 --> 00:35:15,760
Sorry! Sorry!
740
00:35:15,760 --> 00:35:16,340
No problem!
741
00:35:16,960 --> 00:35:17,360
Be careful!
742
00:35:17,360 --> 00:35:18,300
Hurry!
743
00:35:18,360 --> 00:35:19,120
Stop!
744
00:35:19,200 --> 00:35:20,260
Come to chase me!
745
00:35:21,200 --> 00:35:21,680
Well,
746
00:35:22,320 --> 00:35:23,140
what did you try to say just now?
747
00:35:25,280 --> 00:35:26,780
On that day, when the military officers inspected the curfew,
748
00:35:26,940 --> 00:35:28,160
I almost fell.
749
00:35:28,160 --> 00:35:29,480
Luckily, you lent me a hand to support me.
750
00:35:29,680 --> 00:35:30,280
Thank you!
751
00:35:30,880 --> 00:35:31,720
I just did it conveniently.
752
00:35:33,720 --> 00:35:34,260
Well,
753
00:35:34,480 --> 00:35:35,640
what did you try to say just now?
754
00:35:36,800 --> 00:35:38,420
Military officers didn't make it hard
for the stall-keepers after that.
755
00:35:38,960 --> 00:35:39,740
You need not worry.
756
00:35:41,280 --> 00:35:42,380
So such is the case.
757
00:35:42,720 --> 00:35:44,720
I'd better not mention anything about wine sale.
758
00:35:45,200 --> 00:35:47,080
Otherwise, this nerd may lecture me again.
759
00:35:47,360 --> 00:35:48,140
What are you thinking about?
760
00:35:51,240 --> 00:35:52,180
Actually I can see that
761
00:35:52,220 --> 00:35:53,460
the reason why you come here today
762
00:35:53,600 --> 00:35:54,800
is because you are worried about them.
763
00:35:55,240 --> 00:35:55,800
You see,
764
00:35:56,120 --> 00:35:57,400
it is nice for people
765
00:35:57,400 --> 00:36:00,200
to help and care about one another.
766
00:36:00,200 --> 00:36:00,860
For example,
767
00:36:01,440 --> 00:36:02,860
you taught me how to play the lacrosse previously.
768
00:36:03,360 --> 00:36:04,700
You told me to be brave and face
769
00:36:04,700 --> 00:36:05,840
all those rumors and gossips head on.
770
00:36:06,160 --> 00:36:07,080
So,
771
00:36:07,280 --> 00:36:07,920
there are many things
772
00:36:07,920 --> 00:36:09,860
that can't be solved by rigid laws.
773
00:36:10,760 --> 00:36:12,040
People have feelings.
774
00:36:19,960 --> 00:36:21,280
It seems to be late now.
775
00:36:21,960 --> 00:36:23,040
Let's go back to the school.
776
00:36:26,880 --> 00:36:28,860
Why is my heart beating so fast?
777
00:36:38,640 --> 00:36:40,700
Hurry up!
778
00:36:41,240 --> 00:36:41,820
Hurry!
779
00:36:45,600 --> 00:36:46,260
Get up!
780
00:36:47,800 --> 00:36:49,140
As I told you,
781
00:36:49,240 --> 00:36:51,160
if we get in by the back door at this time,
782
00:36:51,160 --> 00:36:52,560
nobody will catch sight of us.
783
00:36:53,000 --> 00:36:54,960
From now on, you should hang out with me.
784
00:36:55,480 --> 00:36:56,440
If you hang out with me,
785
00:36:56,440 --> 00:36:57,560
you will
786
00:36:57,560 --> 00:36:59,320
get very lucky.
787
00:37:03,240 --> 00:37:03,920
Doctor!
788
00:37:05,400 --> 00:37:06,640
It is not always true.
789
00:37:07,960 --> 00:37:09,300
We must be cautious when cutting classes.
790
00:37:13,600 --> 00:37:14,500
Shen Dieyi,
791
00:37:14,720 --> 00:37:15,840
you cut the class without asking for a leave.
792
00:37:15,960 --> 00:37:16,740
You will get 20 credits deducted.
793
00:37:18,480 --> 00:37:19,420
Tang Jiuhua,
794
00:37:19,520 --> 00:37:20,500
Dugu Muxue.
795
00:37:20,530 --> 00:37:21,460
- Li Xinyuan. - Excellent!
796
00:37:21,580 --> 00:37:22,900
- You attemped to cover up Shen Dieyi's truancy.
- Just deduct the credits!
797
00:37:22,960 --> 00:37:23,920
All of you will have 10 credits deducted.
798
00:37:25,200 --> 00:37:26,300
I implicated them.
799
00:37:26,840 --> 00:37:27,240
Doctor.
800
00:37:27,760 --> 00:37:29,100
The law stipulates that all people are equal.
801
00:37:29,200 --> 00:37:30,360
Why do you only deduct our credits?
802
00:37:30,600 --> 00:37:31,820
Yang Zi'an also cut the class,
803
00:37:32,280 --> 00:37:32,920
but he is not punished.
804
00:37:33,520 --> 00:37:34,540
Mr. Yang
805
00:37:34,880 --> 00:37:36,620
asked for a leave from me in advance yesterday.
806
00:37:36,760 --> 00:37:39,380
I heard you had presented your political
essay to the Ministry of Revenue.
807
00:37:39,480 --> 00:37:40,200
His Majesty
808
00:37:40,200 --> 00:37:41,700
has issued an edict to especially approve it.
809
00:37:42,720 --> 00:37:43,220
Yes.
810
00:37:43,640 --> 00:37:44,080
From now on,
811
00:37:44,600 --> 00:37:45,800
except the 48 major streets
812
00:37:45,800 --> 00:37:47,980
where no stalls and walking will be
allowed after the curfew begins,
813
00:37:48,600 --> 00:37:49,460
the restrictions on the residential areas and alleys
814
00:37:49,640 --> 00:37:50,560
will be lifted.
815
00:37:51,080 --> 00:37:51,740
In addition,
816
00:37:51,880 --> 00:37:53,280
special fairs in the residential areas have been started
817
00:37:53,960 --> 00:37:54,760
for the convenience of unified management.
818
00:37:57,760 --> 00:37:59,440
You put theories into practice.
819
00:38:00,040 --> 00:38:00,860
Mr. Yang,
820
00:38:01,520 --> 00:38:02,340
I believe someday in the future,
821
00:38:02,440 --> 00:38:03,820
you will have bright prospects for sure.
822
00:38:05,720 --> 00:38:06,500
Doctor, you overpraised me.
823
00:38:06,760 --> 00:38:08,260
I want to pay the stall-keepers a return visit tomorrow.
824
00:38:09,040 --> 00:38:10,100
Please grant me a leave, Doctor.
825
00:38:11,520 --> 00:38:12,140
Dr. Wu,
826
00:38:12,800 --> 00:38:14,060
if you want to deduct their credits,
827
00:38:15,160 --> 00:38:16,780
please deduct mine, too.
828
00:38:17,360 --> 00:38:19,300
You asked for a leave in advance
to repay the stall-keepers a visit.
829
00:38:19,480 --> 00:38:20,540
You are not the same case as them.
830
00:38:20,720 --> 00:38:22,540
It is true that Shen Dieyi cut the class,
831
00:38:23,080 --> 00:38:24,480
but it is also true that he repaid the stall-keepers a visit.
832
00:38:25,160 --> 00:38:26,700
I ran into him in the fair today.
833
00:38:27,240 --> 00:38:29,300
He was talking about the curfew with a stall-keeper.
834
00:38:29,680 --> 00:38:30,300
It seemed that
835
00:38:30,360 --> 00:38:31,120
he was also paying a return visit.
836
00:38:31,800 --> 00:38:32,420
Since
837
00:38:32,800 --> 00:38:33,660
we had the same goal.
838
00:38:34,480 --> 00:38:35,140
Our punishment
839
00:38:35,400 --> 00:38:36,620
should also be the same.
840
00:38:38,440 --> 00:38:39,660
Dieyi, is it true?
841
00:38:41,600 --> 00:38:43,460
Yang Zi'an is really a nerd.
842
00:38:43,960 --> 00:38:44,900
What should I do now?
843
00:38:45,240 --> 00:38:46,760
I have finally found a chance to have my credits deducted.
844
00:38:47,200 --> 00:38:49,160
But I can't get them into trouble.
845
00:38:49,160 --> 00:38:49,920
Shen Dieyi,
846
00:38:50,600 --> 00:38:51,780
Is what Mr. Yang said
847
00:38:51,840 --> 00:38:52,740
the truth?
848
00:38:54,040 --> 00:38:54,920
Yes.
849
00:38:55,960 --> 00:38:57,100
Such being the case,
850
00:38:57,440 --> 00:38:58,780
Shen Dieyi and Yang Zi'an
851
00:38:58,880 --> 00:38:59,780
repaid the stall-keepers a visit
852
00:38:59,840 --> 00:39:01,060
out of care for people's livelihood.
853
00:39:01,320 --> 00:39:02,180
But Shen Dieyi
854
00:39:02,280 --> 00:39:03,500
failed to ask for a leave in advance
855
00:39:03,880 --> 00:39:04,980
and ignored the rules of our school.
856
00:39:05,200 --> 00:39:06,220
You really cut the class.
857
00:39:07,280 --> 00:39:08,260
Your merits offset your faults.
858
00:39:08,760 --> 00:39:09,500
For this time,
859
00:39:09,560 --> 00:39:10,460
I won't deduct the credits of any of you.
860
00:39:11,760 --> 00:39:12,520
Shen Dieyi,
861
00:39:13,200 --> 00:39:14,860
do you disagree
862
00:39:14,960 --> 00:39:15,840
with what I said?
863
00:39:19,400 --> 00:39:20,300
No, I don't.
864
00:39:20,600 --> 00:39:21,620
Doctor, you keep strictly
865
00:39:22,040 --> 00:39:24,380
the rules for reward and punishment
and you are so wise and insightful.
866
00:39:24,400 --> 00:39:25,140
As your student,
867
00:39:25,320 --> 00:39:26,380
I respect and admire you a lot.
868
00:39:27,760 --> 00:39:28,600
Enough! Enough!
869
00:39:29,240 --> 00:39:30,300
Take leave now, all of you!
870
00:39:30,440 --> 00:39:31,380
Don't do this any more.
871
00:39:39,120 --> 00:39:41,140
Just now he was glad that his credits would be deducted.
872
00:39:41,400 --> 00:39:42,460
Now he is exempted from that.
873
00:39:42,560 --> 00:39:44,460
Why does he seem to feel wronged?
874
00:39:46,680 --> 00:39:47,120
Dieyi,
875
00:39:47,480 --> 00:39:47,940
come with me!
876
00:39:49,840 --> 00:39:50,600
What is the matter?
877
00:39:53,520 --> 00:39:54,660
Dugu! Dugu!
878
00:39:57,440 --> 00:39:58,060
Tang Jiuhua!
879
00:40:00,040 --> 00:40:00,960
Tang Jiuhua!
880
00:40:01,720 --> 00:40:02,820
Why are you doing this?
881
00:40:03,320 --> 00:40:05,140
Why did you come back with that nerd?
882
00:40:06,800 --> 00:40:07,760
We were both on the way back to school.
883
00:40:07,820 --> 00:40:09,040
So we happened to come back together.
884
00:40:09,560 --> 00:40:11,040
Did you make peace with him?
885
00:40:11,400 --> 00:40:13,100
Did you forget how he bullied you previously?
886
00:40:13,360 --> 00:40:15,100
After all, you are my bride-to-be.
887
00:40:15,160 --> 00:40:16,000
Tang Jiuhua!
888
00:40:16,880 --> 00:40:17,560
Shen Dieyi!
889
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Don't you know my feelings for you?
890
00:40:19,840 --> 00:40:20,320
You!
891
00:40:23,640 --> 00:40:24,780
I won't go on talking to you.
892
00:40:27,840 --> 00:40:28,680
Dieyi!
893
00:40:29,160 --> 00:40:29,800
Dieyi!
894
00:40:33,280 --> 00:40:34,920
Such a thing really happened?
895
00:40:37,120 --> 00:40:38,680
I will let them know
896
00:40:38,920 --> 00:40:39,700
what
897
00:40:39,880 --> 00:40:41,740
the rules of our Shangyi School are.
898
00:40:43,560 --> 00:40:44,260
Mr. Yang,
899
00:40:44,400 --> 00:40:45,780
what should we do?
900
00:40:45,920 --> 00:40:46,400
Go!
901
00:40:46,640 --> 00:40:48,140
Call them to gather outside Wenxuan Hall.
902
00:40:48,520 --> 00:40:49,240
I
903
00:40:49,480 --> 00:40:50,660
have got a plan.
904
00:40:51,200 --> 00:40:51,900
Yes,
905
00:41:06,360 --> 00:41:07,120
Sir,
906
00:41:07,120 --> 00:41:08,040
what do you intend to do?
907
00:41:08,640 --> 00:41:09,920
Dr. Wu has imposed punishment on us
908
00:41:09,920 --> 00:41:10,900
for what we did.
909
00:41:11,480 --> 00:41:13,820
Dr. Wu saw things from the perspective of teaching
910
00:41:14,280 --> 00:41:15,620
and took practice as an excuse,
911
00:41:16,200 --> 00:41:18,340
so he didn't deduct your credits.
912
00:41:18,480 --> 00:41:21,300
But I am the Chief's Teaching Assistant
913
00:41:22,000 --> 00:41:23,640
and especially in charge of the discipline.
914
00:41:24,240 --> 00:41:26,040
Since you dared to break the rules,
915
00:41:26,720 --> 00:41:28,900
how could I ignore it?
916
00:41:29,000 --> 00:41:30,200
I am the only one having cut the class.
917
00:41:30,680 --> 00:41:31,900
Please punish me only.
918
00:41:32,000 --> 00:41:32,820
It has nothing to do with the others.
919
00:41:35,520 --> 00:41:37,100
Listen up, all of you!
920
00:41:37,520 --> 00:41:39,800
As long as you didn't ask for a leave
from me, you broke the rules.
921
00:41:40,760 --> 00:41:42,260
Yang Zi'an and Shen Dieyi
922
00:41:42,360 --> 00:41:43,740
will be punished for cutting the class.
923
00:41:43,880 --> 00:41:44,740
And you
924
00:41:44,920 --> 00:41:45,900
are his accomplices.
925
00:41:46,200 --> 00:41:47,280
You will also be punished.
926
00:41:49,440 --> 00:41:50,620
You are abusing your power.
927
00:41:54,640 --> 00:41:56,860
The power of a Chief's Teaching Assistant,
928
00:41:58,200 --> 00:41:59,120
as I said,
929
00:42:00,280 --> 00:42:02,300
is far beyond this.
930
00:42:03,360 --> 00:42:05,740
You mixed the pornography into your handwritten poems
931
00:42:06,000 --> 00:42:06,520
and
932
00:42:06,520 --> 00:42:09,000
got a perfume sachet that caused you to sneeze constantly.
933
00:42:09,800 --> 00:42:11,120
Have you forgotten all these things?
934
00:42:12,040 --> 00:42:14,400
Dare you say you have nothing to do with all these things?
935
00:42:18,520 --> 00:42:19,700
Do you have any proof?
936
00:42:20,360 --> 00:42:22,720
I just want you to shrink back from difficulties
937
00:42:23,480 --> 00:42:24,800
and to get out of Shangyi School
938
00:42:25,560 --> 00:42:28,060
so that you won't bring shame to our Yang family.
939
00:42:28,760 --> 00:42:30,500
I won't let you win.
940
00:42:30,760 --> 00:42:32,240
Sir, are you picking on us intentionally?
941
00:42:34,920 --> 00:42:37,420
Since you have a deep friendship as schoolmates,
942
00:42:37,520 --> 00:42:38,840
you will be punished together.
943
00:42:39,440 --> 00:42:40,380
Tang Jiuhua,
944
00:42:40,760 --> 00:42:41,780
Dugu Muxue,
945
00:42:42,120 --> 00:42:43,060
and Li Xinyuan,
946
00:42:43,520 --> 00:42:45,220
your punishment is to copy the Students' Rules 10 times.
947
00:42:45,880 --> 00:42:46,740
Yang Zi'an
948
00:42:46,840 --> 00:42:47,700
and Shen Dieyi,
949
00:42:48,080 --> 00:42:49,860
your punishment is to copy the Students' Rules 20 times.
950
00:42:50,200 --> 00:42:51,540
When you copy them, you must write neatly.
951
00:42:52,160 --> 00:42:53,920
You must turn in your copying to
me punctually at noon tomorrow.
952
00:42:54,200 --> 00:42:54,840
I will copy them. It's not a big deal.
953
00:42:56,680 --> 00:42:58,160
How dare you talk back?
954
00:42:58,800 --> 00:42:59,900
Shen Dieyi
955
00:43:00,200 --> 00:43:01,340
talked back to the Teaching Assistant
956
00:43:01,760 --> 00:43:02,860
and defied punishment.
957
00:43:03,200 --> 00:43:03,940
More punishment for him!
958
00:43:04,160 --> 00:43:05,560
He shall hold up the water bucket for two hours.
959
00:43:06,080 --> 00:43:08,320
Yang Zi'an shall hold up the water bucket for one hour.
960
00:43:09,280 --> 00:43:09,820
Attendants!
961
00:43:10,320 --> 00:43:10,780
Yes.
962
00:43:11,000 --> 00:43:11,720
Get the water bucket!
963
00:43:11,720 --> 00:43:12,300
Yes!
964
00:43:15,520 --> 00:43:17,060
See what I will do today?
965
00:43:19,680 --> 00:43:20,380
You can't.
966
00:43:21,600 --> 00:43:22,260
This time
967
00:43:22,520 --> 00:43:23,640
he has caught us making mistakes.
968
00:43:24,040 --> 00:43:24,940
We can't deny that.
969
00:43:25,880 --> 00:43:26,600
We can only accept punishment
970
00:43:27,520 --> 00:43:28,700
so that others won't have complaints.
971
00:43:28,800 --> 00:43:30,160
But he can't bully us like this.
972
00:43:30,920 --> 00:43:31,880
Hurry up
973
00:43:32,160 --> 00:43:32,860
to take the punishment of copying.
974
00:43:34,000 --> 00:43:34,500
Sir!
975
00:43:35,360 --> 00:43:36,040
Shen Dieyi!
976
00:43:36,040 --> 00:43:36,920
Yang Zi'an!
977
00:43:37,240 --> 00:43:38,280
Come forward to accept punishment.
978
00:43:47,400 --> 00:43:48,340
Bring the water buckets!
979
00:43:50,040 --> 00:43:50,560
Hold it well!
980
00:43:50,760 --> 00:43:51,360
Hold it well!
981
00:43:54,360 --> 00:43:55,660
Bully people by using your position!
982
00:43:55,960 --> 00:43:57,780
I will see when you will surrender.
983
00:43:58,680 --> 00:43:59,840
Add water into it!
984
00:44:11,920 --> 00:44:12,740
More!
985
00:44:22,160 --> 00:44:23,000
Hold it up!
986
00:44:31,720 --> 00:44:33,380
Watch them carefully!
987
00:44:34,640 --> 00:44:36,180
The time can't be less by one minute.
988
00:44:36,440 --> 00:44:37,260
Yes, sir!
989
00:44:40,360 --> 00:44:50,360
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
990
00:44:54,380 --> 00:44:57,380
Look back at that day.
991
00:45:00,980 --> 00:45:04,260
Memories slip through time.
992
00:45:07,700 --> 00:45:12,340
Caress your face in the air.
993
00:45:13,540 --> 00:45:15,420
For a moment,
994
00:45:16,420 --> 00:45:18,980
it's partly visible.
995
00:45:20,500 --> 00:45:25,660
Thinking about you day and night.
996
00:45:26,740 --> 00:45:29,020
Many scenes
997
00:45:30,220 --> 00:45:32,020
come to mind.
998
00:45:32,060 --> 00:45:35,420
Time stops.
999
00:45:36,460 --> 00:45:39,740
Hard to sleep.
1000
00:45:41,100 --> 00:45:43,940
How I wish to tell.
1001
00:45:44,820 --> 00:45:48,500
From the day I met you,
1002
00:45:48,540 --> 00:45:53,140
my world has been all about you.
1003
00:45:53,500 --> 00:45:54,820
Maybe
1004
00:45:55,580 --> 00:45:58,420
every time we pass by each other,
1005
00:45:58,540 --> 00:46:00,420
we do it because destiny says so.
1006
00:46:00,540 --> 00:46:07,340
How to bury the past between me and you?
1007
00:46:07,700 --> 00:46:10,660
How I wish to tell.
1008
00:46:11,300 --> 00:46:15,100
From the day I met you,
1009
00:46:15,140 --> 00:46:19,900
my world has been all about you.
1010
00:46:20,020 --> 00:46:21,820
The figure
1011
00:46:22,180 --> 00:46:25,220
blurs in the wind.
1012
00:46:25,500 --> 00:46:27,980
The smile is flowery.
1013
00:46:28,020 --> 00:46:30,740
Right now, all I want to say is
1014
00:46:31,060 --> 00:46:35,260
I love you.
65833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.