All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 24 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 The Chang'an Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 24 24 00:02:21,040 --> 00:02:21,680 Your Majesty, 25 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 I am 26 00:02:24,000 --> 00:02:24,960 a girl. 27 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 Please forgive me for hiding my identity. 28 00:02:26,960 --> 00:02:27,880 What is going on? 29 00:02:28,320 --> 00:02:30,120 How come Shen Dieyi is a girl? 30 00:02:30,920 --> 00:02:32,040 How can this be possible? 31 00:02:32,040 --> 00:02:34,120 How can Shen Dieyi be a girl? 32 00:02:34,240 --> 00:02:34,840 Impossible! 33 00:02:35,800 --> 00:02:36,600 Impossible! 34 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 You are lying! 35 00:02:39,520 --> 00:02:40,680 You are lying! 36 00:02:41,600 --> 00:02:42,640 You lied to me, right? 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,040 Lord Han 38 00:02:44,640 --> 00:02:47,080 you have been scheming and plotting all the time. 39 00:02:48,200 --> 00:02:50,720 But you are lost to the will of heaven. 40 00:02:50,720 --> 00:02:52,800 I enlisted soldiers and bought horses for Crown Prince 41 00:02:54,360 --> 00:02:55,760 just to give him a taste 42 00:02:56,200 --> 00:02:58,520 of the betrayal brought by his close kin. 43 00:03:02,120 --> 00:03:05,160 Afterwards, I found that the former crown prince had a child alive. 44 00:03:05,400 --> 00:03:06,560 I began to plan 45 00:03:06,560 --> 00:03:09,160 to seize the throne from Crown Prince after he started the rebellion. 46 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Then I can hand over the regime 47 00:03:10,920 --> 00:03:11,840 and the throne 48 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 to you justifiably. 49 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 But I could never expect that… 50 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 You could never expect that I am a girl. 51 00:03:22,800 --> 00:03:23,480 Lord Han, 52 00:03:24,600 --> 00:03:25,560 put an end to all this, please. 53 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Put an end to this? 54 00:03:32,040 --> 00:03:33,760 How can I put it to an end? 55 00:03:37,160 --> 00:03:38,920 I have been living a wandering life for too long. 56 00:03:40,680 --> 00:03:42,520 Over 20 years, 57 00:03:46,000 --> 00:03:47,720 I have failed to live up to the great kindness 58 00:03:48,320 --> 00:03:49,840 shown to me by my dearest friend and tutor. 59 00:03:53,560 --> 00:03:55,640 Is this fate? 60 00:03:57,920 --> 00:03:59,240 This is fate. 61 00:04:03,320 --> 00:04:04,200 Crown Prince! 62 00:04:08,160 --> 00:04:09,280 Crown Prince! 63 00:04:10,040 --> 00:04:12,080 I am coming to keep you company. 64 00:04:49,800 --> 00:04:50,600 Shen Dieyi, 65 00:04:52,080 --> 00:04:53,760 how come you are a girl? 66 00:04:55,360 --> 00:04:56,240 Your Majesty, 67 00:04:56,480 --> 00:04:57,280 I, 68 00:05:00,640 --> 00:05:01,960 your humble subject, have always been a girl... 69 00:05:05,280 --> 00:05:05,840 Your Majesty, 70 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 considering Shen Dieyi has rendered meritorious services several times, 71 00:05:09,440 --> 00:05:11,200 please absolve her from the offense of having lied to you. 72 00:05:14,720 --> 00:05:16,280 Father, please absolve Shen Dieyi 73 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 from the offense of having lied to you. 74 00:05:22,200 --> 00:05:24,320 Your Majesty, please absolve Shen Dieyi 75 00:05:24,320 --> 00:05:25,640 from the offense of having lied to you. 76 00:05:29,440 --> 00:05:30,080 Your Majesty, 77 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 I pledge allegiance to you. 78 00:05:32,840 --> 00:05:35,000 I beg Your Majesty to absolve me from the offense of having lied to you 79 00:05:35,000 --> 00:05:36,600 and allow me to return to my original life 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 and to have chances to wait upon my dad. 81 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 So 82 00:05:40,600 --> 00:05:42,240 you don't want to revert to your root and return to your clan? 83 00:05:42,240 --> 00:05:45,080 Don't you want to become a royal member? 84 00:05:46,200 --> 00:05:47,600 I only know that 85 00:05:47,600 --> 00:05:49,160 I am the daughter of Shen Bowen. 86 00:05:50,040 --> 00:05:51,560 What Lord Han said 87 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 out of crazy yearning 88 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 makes no sense to me. 89 00:05:54,880 --> 00:05:56,040 Your Majesty is a sagacious ruler. 90 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 Of course, your heart is as clean as a whistle 91 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 and you feel no qualms facing the heaven and the earth. 92 00:06:00,200 --> 00:06:01,720 How can Your Majesty be carried away by such nonsense? 93 00:06:02,960 --> 00:06:06,200 Please spare Shen Dieyi's life, Your Majesty! 94 00:06:14,240 --> 00:06:16,320 Han Junji, Minister of War, 95 00:06:16,320 --> 00:06:17,520 betrayed the emperor and tried to seize the throne. 96 00:06:17,520 --> 00:06:18,680 It has been proved by solid evidence. 97 00:06:18,680 --> 00:06:21,200 However, considering his loyalty to his master, 98 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 His clan and kinsmen will be absolved from the death penalty. 99 00:06:22,520 --> 00:06:23,480 They will be relegated to be commoners. 100 00:06:24,160 --> 00:06:25,640 His adherents and henchmen 101 00:06:25,640 --> 00:06:27,080 shall all be captured. 102 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 Though the student of the Shangyi School, Shen Dieyi 103 00:06:29,360 --> 00:06:30,600 lied to and offended me, 104 00:06:30,840 --> 00:06:32,480 she has rendered meritorious services several times. 105 00:06:32,480 --> 00:06:33,600 Her merits offset her faults. 106 00:06:33,880 --> 00:06:34,640 Therefore, 107 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 her official title will be deprived. 108 00:06:36,280 --> 00:06:38,000 She will also be expelled from Shangyi School all her life. 109 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Thank you, Your Majesty! 110 00:06:42,120 --> 00:06:45,280 Shen Dieyi, since you gave up returning to the royal family, 111 00:06:45,280 --> 00:06:46,960 Your identity will be the daughter of the Shen family. 112 00:06:47,480 --> 00:06:48,200 Throughout your life, 113 00:06:48,200 --> 00:06:50,840 you shall not mention what happened today to anyone else. 114 00:06:51,640 --> 00:06:52,960 Have you borne it in your mind? 115 00:06:52,960 --> 00:06:54,080 Yes, Your Majesty. 116 00:06:55,280 --> 00:06:56,560 How about all of you? 117 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 Yes, as you wish, Your Majesty. 118 00:07:01,800 --> 00:07:02,960 Thank you, Your Majesty! 119 00:07:02,960 --> 00:07:04,410 Long live Your Majesty! 120 00:07:04,560 --> 00:07:05,480 Long live the emperor! 121 00:07:05,480 --> 00:07:09,160 Long live Your Majesty! 122 00:07:09,880 --> 00:07:10,960 I am tired. 123 00:07:13,120 --> 00:07:14,600 Take leave now, all of you. 124 00:07:23,860 --> 00:07:27,660 = The Unity of Knowledge and Action = 125 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 So pretty! 126 00:07:33,960 --> 00:07:34,920 So surprising! 127 00:07:34,920 --> 00:07:36,080 Right, it is really unexpected! 128 00:07:36,360 --> 00:07:37,720 I have been studying together with you for four years. 129 00:07:38,440 --> 00:07:40,520 I didn't intend to disguise myself as a man. 130 00:07:40,520 --> 00:07:42,120 Seeing from the result, I have cheated you all. 131 00:07:43,320 --> 00:07:44,400 I, Shen Dieyi, 132 00:07:45,200 --> 00:07:46,440 make an apology to you all. 133 00:07:48,600 --> 00:07:50,080 It doesn't matter. It's all right. 134 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 We have been schoolmates for four years. 135 00:07:51,440 --> 00:07:52,280 You need not apologize. 136 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 We may have offended you much in the past. 137 00:07:53,640 --> 00:07:55,160 Please don't mind, Miss Shen. 138 00:07:55,160 --> 00:07:56,600 Miss Shen, come to sit with me. 139 00:07:57,800 --> 00:07:59,280 Miss Shen, don't listen to him. 140 00:07:59,280 --> 00:08:00,160 It is not good over there. 141 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 You might catch a cold there. 142 00:08:01,680 --> 00:08:03,280 See, I have kept this place for you. 143 00:08:03,520 --> 00:08:04,480 Come to sit beside me. 144 00:08:04,880 --> 00:08:06,480 Come to my place. Come over here. 145 00:08:12,160 --> 00:08:13,000 Shen Dieyi. 146 00:08:18,240 --> 00:08:19,320 Doctor. 147 00:08:21,960 --> 00:08:22,680 Doctor Black-faced... 148 00:08:23,760 --> 00:08:24,520 No, I mean... 149 00:08:24,520 --> 00:08:25,240 Doctor Wu. 150 00:08:25,720 --> 00:08:26,400 Sorry! 151 00:08:26,840 --> 00:08:27,760 I shouldn't… 152 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Shen Dieyi, 153 00:08:30,680 --> 00:08:32,160 you are really good! 154 00:08:33,400 --> 00:08:34,640 - See, Doctor is smiling. - He is smiling. 155 00:08:40,200 --> 00:08:41,760 As a girl, Shen Dieyi 156 00:08:41,760 --> 00:08:43,160 not only did well in studies, 157 00:08:43,160 --> 00:08:45,920 but also got the first place jointly with Yang Zi'an. 158 00:08:45,920 --> 00:08:47,240 She also cracked the difficult case, 159 00:08:47,400 --> 00:08:49,280 fought in the battlefield and rendered meritorious services. 160 00:08:49,280 --> 00:08:51,720 She is as capable as a man. 161 00:08:51,720 --> 00:08:52,920 Not exactly. 162 00:08:52,920 --> 00:08:54,880 She is not only as capable as a man, 163 00:08:55,040 --> 00:08:56,000 but also 164 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 outdoes all these male students. 165 00:08:58,840 --> 00:08:59,440 You all 166 00:08:59,960 --> 00:09:01,280 should learn from 167 00:09:01,280 --> 00:09:02,720 Shen Dieyi. 168 00:09:02,720 --> 00:09:03,840 Yes, sir. 169 00:09:03,840 --> 00:09:05,640 We will bear your words in mind 170 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 and learn from Miss Shen as much as possible. 171 00:09:07,640 --> 00:09:08,600 Have you forgotten me, your boss? 172 00:09:09,360 --> 00:09:09,920 I will also learn from you. 173 00:09:11,120 --> 00:09:12,080 Shen Dieyi, 174 00:09:12,080 --> 00:09:12,800 though 175 00:09:13,120 --> 00:09:14,800 His Majesty has issued the edict 176 00:09:14,800 --> 00:09:16,640 to deprive your status as a student of Shangyi School, 177 00:09:16,640 --> 00:09:17,880 in my heart, 178 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 you are still an outstanding student 179 00:09:20,480 --> 00:09:22,200 and a model for all our students. 180 00:09:26,720 --> 00:09:27,920 A teacher for a day 181 00:09:29,120 --> 00:09:30,280 is a teacher of a lifetime. 182 00:09:33,000 --> 00:09:35,040 I will not forget your teaching, Doctor. 183 00:09:35,920 --> 00:09:36,520 Well, 184 00:09:37,000 --> 00:09:39,280 though His Majesty has deprived you of your status as a student, 185 00:09:39,280 --> 00:09:43,000 you are permitted to attend the graduation ceremony in a few days. 186 00:09:43,600 --> 00:09:45,120 But hasn't the graduation ceremony… 187 00:09:45,120 --> 00:09:46,800 His Majesty considered that the graduation ceremony 188 00:09:46,800 --> 00:09:49,040 is a big event in the lives of you students. 189 00:09:49,920 --> 00:09:51,040 It's a pity that it has been disrupted by other things. 190 00:09:51,040 --> 00:09:51,840 Therefore, 191 00:09:51,840 --> 00:09:54,800 it will be held in Shangyi School for a second time. 192 00:09:55,080 --> 00:09:57,640 By then, your families will also be invited to come. 193 00:10:53,120 --> 00:10:53,720 Rou, 194 00:10:56,280 --> 00:10:57,600 if you don't want to leave, 195 00:10:58,360 --> 00:10:59,480 I will stay here with you. 196 00:11:02,960 --> 00:11:04,200 It is not that I am reluctant to leave. 197 00:11:08,920 --> 00:11:10,800 It is only that I have watched it being built 198 00:11:13,000 --> 00:11:14,120 and be used to entertain guests. 199 00:11:17,440 --> 00:11:18,840 Then I watched it fall down. 200 00:11:20,480 --> 00:11:21,440 It really made me sentimental. 201 00:11:26,480 --> 00:11:29,080 Are you really ready to give away the Ningxiang Pavilion to others 202 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 and rove all over the world with me? 203 00:11:35,520 --> 00:11:37,560 Over the past ten years, I have lived here. 204 00:11:39,440 --> 00:11:41,000 Today, I am actually very happy. 205 00:11:43,600 --> 00:11:45,520 Because I can finally leave behind the past. 206 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 Thank you for all you have done for me. 207 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 I should thank you 208 00:12:12,080 --> 00:12:13,040 for letting me find you. 209 00:12:17,480 --> 00:12:19,080 No, I should be protecting you. 210 00:12:19,080 --> 00:12:20,160 I will protect you. 211 00:12:20,160 --> 00:12:21,000 No, I will protect you. 212 00:12:21,000 --> 00:12:22,600 I will. 213 00:12:22,800 --> 00:12:25,040 Can I protect you now? 214 00:12:48,160 --> 00:12:49,720 Congratulations to you, Your Highness. 215 00:12:50,320 --> 00:12:51,600 His Majesty summoned you urgently. 216 00:12:52,000 --> 00:12:53,520 It must be something joyful. 217 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Thank you, Eunuch Wu for working hard! 218 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 Thank you, Your Highness! 219 00:13:07,000 --> 00:13:08,640 Do you know what you are saying? 220 00:13:08,800 --> 00:13:09,440 Father, 221 00:13:10,120 --> 00:13:11,200 my elder brother is trying to start a rebellion. 222 00:13:11,520 --> 00:13:12,840 He has colluded with the remaining forces of Tuoxi. 223 00:13:12,840 --> 00:13:14,480 He has transferred the station troops of General Li 224 00:13:14,480 --> 00:13:15,800 and rallied up forces outside the city. 225 00:13:16,480 --> 00:13:17,800 Then in your view, 226 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 how can I be saved? 227 00:13:20,440 --> 00:13:21,240 I am incapable. 228 00:13:21,960 --> 00:13:22,400 But 229 00:13:23,560 --> 00:13:24,440 Yang Zi'an has come up with a strategy. 230 00:13:25,320 --> 00:13:25,680 Zi'an. 231 00:13:26,920 --> 00:13:27,440 Xinyuan. 232 00:13:28,120 --> 00:13:29,320 Did you ask for the imperial seal 233 00:13:29,320 --> 00:13:30,520 from His Majesty to move the troops? 234 00:13:32,120 --> 00:13:32,960 Zi'an, 235 00:13:32,960 --> 00:13:33,840 you have said the right thing. 236 00:13:35,040 --> 00:13:38,000 I am first an underling to father and then his son. 237 00:13:38,000 --> 00:13:39,960 If I ask for the imperial seal from him suddenly, 238 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 he will only be caused to suspect my intention. 239 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 Therefore, as you said, 240 00:13:43,640 --> 00:13:45,280 I just asked for the troops-moving written instruction from father. 241 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 I just don't understand the reason. 242 00:13:46,920 --> 00:13:47,760 You don't understand 243 00:13:48,440 --> 00:13:49,960 why I go after the far-away instead of the near-at-hand. 244 00:13:49,960 --> 00:13:51,360 It is clear that General Li has led his troops to embark on the journey 245 00:13:51,360 --> 00:13:52,400 to wipe out the forces of Tuoxi. 246 00:13:52,400 --> 00:13:53,360 It is an emergency. 247 00:13:53,880 --> 00:13:55,360 But I only want to ask for His Majesty's edict 248 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 to catch up with General Li to leave behind 3,000 soldiers 249 00:13:57,000 --> 00:13:58,720 and don't intend to resort to the troops stationed east of the city. 250 00:13:59,760 --> 00:14:00,600 Since the ancient times, 251 00:14:01,200 --> 00:14:02,040 if the ruler gets suspicious of his courtier, 252 00:14:02,680 --> 00:14:03,600 the courtier will die for sure. 253 00:14:04,560 --> 00:14:06,360 If we ask for troops claiming that the crown prince will start a rebellion, 254 00:14:06,360 --> 00:14:07,320 compared with the crown prince, 255 00:14:07,320 --> 00:14:08,040 you, as the second prince, 256 00:14:08,040 --> 00:14:09,280 will be more suspicious to His Majesty. 257 00:14:09,800 --> 00:14:10,560 You must notify His Majesty 258 00:14:10,560 --> 00:14:11,680 of the intended rebellion of the crown prince. 259 00:14:11,680 --> 00:14:12,720 Also, you must let His Majesty know that 260 00:14:12,720 --> 00:14:14,040 we have no conspiratorial intention. 261 00:14:15,760 --> 00:14:18,040 Thus, to resort to the far-away troops can satisfy both ends. 262 00:14:19,400 --> 00:14:20,280 The 3,000 soldiers I will bring back 263 00:14:20,280 --> 00:14:21,480 with the permission of General Li 264 00:14:21,480 --> 00:14:23,080 is only a second-best strategy for whatever may arise. 265 00:14:23,480 --> 00:14:24,400 The troops stationed east of the city 266 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 is the best choice for His Majesty. 267 00:14:30,360 --> 00:14:32,080 This is the troops-moving instruction father granted me. 268 00:14:40,280 --> 00:14:41,120 We are running out of time. 269 00:14:41,560 --> 00:14:42,640 I am afraid if I go tomorrow, I won't make it in time. 270 00:14:42,640 --> 00:14:43,440 So I will go now. 271 00:14:44,080 --> 00:14:45,960 I will depend on Yiyi to buy some time for me tomorrow. 272 00:14:45,960 --> 00:14:46,360 OK. 273 00:14:50,960 --> 00:14:51,640 Hyah! 274 00:14:54,280 --> 00:14:54,920 Hyah! 275 00:14:56,080 --> 00:14:57,680 Hyah! 276 00:15:01,120 --> 00:15:01,840 So in the end, 277 00:15:02,920 --> 00:15:04,560 father believes no one. 278 00:15:09,120 --> 00:15:10,960 In obedience to the mandate of heaven, 279 00:15:10,960 --> 00:15:12,760 His Majesty issued this edict: 280 00:15:13,160 --> 00:15:16,240 Second Prince Xiao Xinyuan 281 00:15:16,240 --> 00:15:17,960 not only boasts a good appearance, 282 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 but also enjoys great talent. 283 00:15:19,880 --> 00:15:22,200 Following the decree since our dynasty began, 284 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 conforming to the rites and procedures, 285 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 heeding the people's opinions, 286 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 and after reporting to the heaven and the earth, 287 00:15:27,240 --> 00:15:27,800 as well as worshipping the ancestral temple 288 00:15:27,800 --> 00:15:28,880 and the god of land and the god of grain, 289 00:15:28,880 --> 00:15:30,520 I hereby confer the investiture certificate and the seal 290 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 upon Second Prince and make him Crown Prince 291 00:15:32,560 --> 00:15:34,200 to reside in the Eastern Palace. 292 00:15:34,200 --> 00:15:36,360 Thus, our regime will be carried on for 10,000 years 293 00:15:36,360 --> 00:15:39,280 and all hearts within the four seas will be heightened. 294 00:15:39,280 --> 00:15:40,880 Hereby the edict is announced. 295 00:15:43,080 --> 00:15:44,360 Thank you, father! 296 00:15:44,680 --> 00:15:46,400 Long live, Your Majesty! 297 00:15:46,400 --> 00:15:47,520 Long live the emperor! 298 00:15:53,440 --> 00:15:57,360 Long live Your Majesty! 299 00:16:24,200 --> 00:16:24,840 Zi'an. 300 00:16:25,800 --> 00:16:26,400 What's the matter? 301 00:16:27,760 --> 00:16:29,080 Why did you resign the government post? 302 00:16:29,480 --> 00:16:31,320 Isn't it your long-cherished dream? 303 00:16:36,560 --> 00:16:37,640 I just felt that 304 00:16:38,200 --> 00:16:39,440 after going through so many things, 305 00:16:40,960 --> 00:16:42,240 I need a good rest. 306 00:16:45,720 --> 00:16:48,200 Then what's your plan after leaving the Shangyi School? 307 00:16:48,920 --> 00:16:50,240 You said you would stay with me. 308 00:16:51,440 --> 00:16:53,360 Then from now on, wherever you go, 309 00:16:53,720 --> 00:16:54,240 I will go with you. 310 00:16:55,480 --> 00:16:56,510 So you want to follow me around. 311 00:16:57,160 --> 00:16:58,560 But it isn't that easy for me to agree 312 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 unless 313 00:17:00,600 --> 00:17:02,080 you say that again. 314 00:17:03,440 --> 00:17:04,040 What? 315 00:17:04,480 --> 00:17:06,840 It is what you ever said once to me. 316 00:17:09,800 --> 00:17:10,440 What? 317 00:17:11,840 --> 00:17:14,160 You know clearly what it is. 318 00:17:16,960 --> 00:17:17,680 I can't remember. 319 00:17:18,600 --> 00:17:19,080 You! 320 00:17:21,120 --> 00:17:22,440 Do you really forget? 321 00:17:24,720 --> 00:17:25,280 Yes, I do. 322 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 How about your saying it again? 323 00:17:27,880 --> 00:17:29,280 It is "I love you". 324 00:17:29,280 --> 00:17:30,040 You said this sentence. 325 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 I love you. 326 00:17:34,200 --> 00:17:34,840 Thank you! 327 00:17:35,120 --> 00:17:35,680 Me too. 328 00:17:36,480 --> 00:17:38,120 Tsk! You made fun of me! 329 00:17:41,320 --> 00:17:42,120 I love you, too. 330 00:17:45,160 --> 00:17:45,680 Then 331 00:17:46,360 --> 00:17:48,200 how much do you love me? 332 00:17:48,200 --> 00:17:49,680 Do you love me as much as Dugu love Rou? 333 00:17:49,680 --> 00:17:51,240 You know Dugu has been looking for Rou for 10 years. 334 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 Do you love me as what is said in the poems? 335 00:17:58,400 --> 00:18:00,160 I didn't make you take an oath. 336 00:18:00,480 --> 00:18:02,520 But if you insist swearing to me, 337 00:18:02,520 --> 00:18:03,440 that will be fine. 338 00:18:04,600 --> 00:18:05,440 I meant that 339 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 I love you with one third of my heart. 340 00:18:08,320 --> 00:18:09,040 One third? 341 00:18:11,280 --> 00:18:12,640 Only one third? 342 00:18:12,640 --> 00:18:13,280 Yes. 343 00:18:15,160 --> 00:18:15,720 How can you? 344 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 What? 345 00:18:24,960 --> 00:18:25,560 Are you angry? 346 00:18:28,360 --> 00:18:30,720 Why should I be angry with a piece of stinky tofu? 347 00:18:34,440 --> 00:18:36,000 Look at the night view! 348 00:18:36,000 --> 00:18:36,800 So beautiful! 349 00:18:37,600 --> 00:18:38,880 Why should you be angry with me? 350 00:18:38,880 --> 00:18:39,920 It's not worthwhile. 351 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 It will be a waste not to enjoy such a good night. 352 00:18:43,000 --> 00:18:44,360 What is good about it? 353 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 It is so dark. 354 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 There is only one moon hanging above. 355 00:18:46,480 --> 00:18:47,240 It is so dull. 356 00:18:48,120 --> 00:18:49,600 Isn't the night always dark? 357 00:18:50,480 --> 00:18:51,560 No, it isn't. 358 00:18:52,000 --> 00:18:54,360 Dieyi and I ever watched the fireworks in Yaocheng. 359 00:18:54,800 --> 00:18:57,000 The sky was so bright when the fireworks were set off. 360 00:18:57,240 --> 00:18:58,480 You couldn't imagine how beautiful the scene was. 361 00:18:59,640 --> 00:19:00,680 What a pity! 362 00:19:01,520 --> 00:19:03,440 I have never seen such a scene since then. 363 00:19:09,520 --> 00:19:10,920 Why did you sigh again suddenly? 364 00:19:13,840 --> 00:19:14,400 Nothing. 365 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 I just 366 00:19:17,000 --> 00:19:18,240 recalled Dieyi. 367 00:19:21,480 --> 00:19:23,280 When I first came here, 368 00:19:24,160 --> 00:19:26,560 I really didn't expect things to turn out like this. 369 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Then back then 370 00:19:30,240 --> 00:19:31,040 what was your thought? 371 00:19:31,880 --> 00:19:33,000 At that time, 372 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 I just wanted to help find out the origin of Dieyi. 373 00:19:35,920 --> 00:19:38,120 Then I would open a restaurant in Chang'an. 374 00:19:38,960 --> 00:19:40,360 I never expected that I would get admitted into Shangyi School 375 00:19:40,880 --> 00:19:41,800 and get to know all of you. 376 00:19:43,280 --> 00:19:44,560 I even went to battle in the front. 377 00:19:44,840 --> 00:19:45,720 But at the beginning, 378 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 I really just wanted to be a cook. 379 00:19:48,040 --> 00:19:49,480 I used to think that 380 00:19:49,480 --> 00:19:51,120 you were joking about being a cook. 381 00:19:51,640 --> 00:19:52,520 So it turns out to be true. 382 00:19:53,040 --> 00:19:54,200 Of course it is true. 383 00:19:55,680 --> 00:19:56,920 You just can't imagine it. 384 00:19:57,520 --> 00:19:58,840 After people eat the food 385 00:19:58,840 --> 00:20:00,080 cooked by you, 386 00:20:00,280 --> 00:20:01,800 they have such happy faces. 387 00:20:02,160 --> 00:20:03,760 Seeing that, I am so contented. 388 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 Therefore, 389 00:20:05,600 --> 00:20:07,520 I must be a good cook. 390 00:20:10,240 --> 00:20:10,720 I am worried. 391 00:20:11,840 --> 00:20:12,600 Why? 392 00:20:14,800 --> 00:20:15,760 Because in the coming days, 393 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 this will make me become a fatty, right? 394 00:20:21,000 --> 00:20:22,280 Mr. Yang, 395 00:20:22,280 --> 00:20:23,960 you have overthought it. 396 00:20:23,960 --> 00:20:25,360 Based on what you said just now 397 00:20:25,360 --> 00:20:26,360 and what you did just now, 398 00:20:26,360 --> 00:20:27,920 I won't even allow you to serve as a handy man. 399 00:20:30,640 --> 00:20:32,400 How come I will be a handyman? 400 00:20:33,600 --> 00:20:34,960 If you are the owner of the restaurant, 401 00:20:36,800 --> 00:20:38,360 I will be the co-owner of it as your husband. 402 00:20:43,720 --> 00:20:44,320 You bad guy! 403 00:20:57,660 --> 00:21:00,780 = Shangyi School = 404 00:21:01,960 --> 00:21:03,360 Dugu Muxue. 405 00:21:04,360 --> 00:21:05,200 Where is Hua'er? 406 00:21:11,080 --> 00:21:12,360 Congratulations on graduation! 407 00:21:12,880 --> 00:21:14,040 Thank you, Chief, Doctor! 408 00:21:19,000 --> 00:21:20,080 Bai Shaoqian. 409 00:21:23,640 --> 00:21:24,720 Congratulations to you, Dugu! 410 00:21:28,360 --> 00:21:28,960 Let me have a look. 411 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 Look at your son! 412 00:21:30,200 --> 00:21:31,280 Tang Jiuhua. 413 00:21:32,280 --> 00:21:34,680 Hua'er, hurry up! 414 00:21:39,920 --> 00:21:41,000 Congratulations on graduation! 415 00:21:41,960 --> 00:21:43,680 Thank you, Chief, Doctor! 416 00:21:50,080 --> 00:21:50,480 Hua'er. 417 00:21:51,520 --> 00:21:52,320 Zhang Zhenbang. 418 00:21:52,320 --> 00:21:52,880 Hua'er. 419 00:21:53,200 --> 00:21:54,480 Dad. Mom. 420 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 Our Hua'er graduated. 421 00:21:55,920 --> 00:21:56,360 Yes. 422 00:21:56,760 --> 00:21:58,920 Now I am a Hanlin Academician. 423 00:21:59,400 --> 00:22:00,320 Guo Mingqing. 424 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Congratulations to you, Tangtang. 425 00:22:03,280 --> 00:22:03,840 Dieyi, 426 00:22:04,720 --> 00:22:05,440 today you 427 00:22:05,800 --> 00:22:06,520 look very beautiful. 428 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Thank you! You overpraised me. 429 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 We finally saw the coming of this day. 430 00:22:15,280 --> 00:22:17,480 Since we came back from the imperial court that day, 431 00:22:17,480 --> 00:22:18,960 we have never seen Xinyuan. 432 00:22:18,960 --> 00:22:20,320 I don't know what he has been up to. 433 00:22:20,320 --> 00:22:21,600 the crown prince has been deprived of his title. 434 00:22:21,600 --> 00:22:23,200 Xinyuan is the second prince. 435 00:22:23,200 --> 00:22:24,520 You can imagine what he has been up to. 436 00:22:25,080 --> 00:22:26,760 Do you mean that now Xinyuan… 437 00:22:27,640 --> 00:22:28,680 Yang Zi'an. 438 00:22:28,680 --> 00:22:29,600 Now 439 00:22:29,600 --> 00:22:30,480 Xinyuan is not here. 440 00:22:30,760 --> 00:22:31,400 Dieyi, 441 00:22:31,400 --> 00:22:32,640 you have been expelled from Shangyi School. 442 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 We never see this coming. 443 00:22:33,960 --> 00:22:35,240 Even on today's occasion of graduation, 444 00:22:35,240 --> 00:22:35,760 we can't manage 445 00:22:35,760 --> 00:22:37,520 to gather our Five Scholars of Shangyi School. 446 00:22:37,720 --> 00:22:39,320 Congratulations to you, Mr. Yang. 447 00:22:41,760 --> 00:22:42,560 Never mind. 448 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 His Majesty has shown mercy on me 449 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 to allow me to watch your graduation ceremony. 450 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 I am already very happy. 451 00:22:49,720 --> 00:22:50,480 Thank you, Chief! 452 00:22:50,680 --> 00:22:51,360 Thank you, Doctor! 453 00:23:13,920 --> 00:23:14,480 Brother. 454 00:23:28,640 --> 00:23:29,960 Wang Zhaocai. 455 00:23:33,440 --> 00:23:34,040 Zi'an, 456 00:23:34,840 --> 00:23:35,600 congratulations to you! 457 00:23:36,920 --> 00:23:37,440 Thank you! 458 00:23:39,360 --> 00:23:41,680 Now nobody will compete with you for the first place in Shangyi School. 459 00:23:42,160 --> 00:23:43,720 Do you feel lonely? 460 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 Why should I feel lonely? 461 00:23:46,520 --> 00:23:47,640 My competitor, the other No.1 student 462 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 is always beside me, right? 463 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 Listen up, everybody! 464 00:23:52,560 --> 00:23:54,240 Here is the good news for you. 465 00:23:54,720 --> 00:23:56,200 For today's graduation ceremony, 466 00:23:56,400 --> 00:23:57,240 His Majesty 467 00:23:57,240 --> 00:23:59,040 especially sent the painter from the imperial palace 468 00:23:59,040 --> 00:24:00,280 to draw 469 00:24:00,280 --> 00:24:01,520 a group graduation-themed painting for us. 470 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Come onto the stage quickly, all of you! 471 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 A painting? 472 00:24:04,480 --> 00:24:05,400 If I had known this, 473 00:24:05,400 --> 00:24:07,040 I would have gone home to perfume my clothes and shave my face. 474 00:24:07,800 --> 00:24:09,440 If you had been informed of it in advance, 475 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 you would have applied powder on your face and put flowers in your hair. 476 00:24:10,640 --> 00:24:12,360 That will make Yang Zi'an cry his heart out. 477 00:24:14,080 --> 00:24:14,800 Naughty girl! 478 00:24:16,640 --> 00:24:17,520 Come on! 479 00:24:18,040 --> 00:24:19,440 Line up! 480 00:24:19,440 --> 00:24:19,960 Come on! 481 00:24:19,960 --> 00:24:21,160 The tall students shall stand at back. 482 00:24:21,560 --> 00:24:22,680 We shall stand in front. 483 00:24:22,880 --> 00:24:23,360 Come on! 484 00:24:23,360 --> 00:24:23,880 Stand here. 485 00:24:25,240 --> 00:24:26,640 Come on, line up! 486 00:24:27,280 --> 00:24:28,400 Sit down, all of you! 487 00:24:29,280 --> 00:24:30,240 All schoolmates, 488 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 since we are the first batch of graduates from our school, 489 00:24:31,880 --> 00:24:33,320 let's liven up the vibe. 490 00:24:33,520 --> 00:24:34,320 Let's chant the slogan. 491 00:24:35,040 --> 00:24:37,000 Let's shout "Happy graduation", OK? 492 00:24:37,400 --> 00:24:39,480 OK. 493 00:24:39,960 --> 00:24:41,280 One, two, three! 494 00:24:41,280 --> 00:24:44,160 Happy graduation! 495 00:24:55,220 --> 00:24:57,980 = Shen's Mansion = 496 00:24:59,280 --> 00:25:00,360 Dear father, 497 00:25:00,920 --> 00:25:02,040 when you read this letter, remember I am with you. 498 00:25:03,440 --> 00:25:04,880 I feel lucky that 499 00:25:04,880 --> 00:25:06,200 I didn't fail to live up to your deep trust. 500 00:25:06,920 --> 00:25:08,520 I have found out the origin of Dieyi. 501 00:25:09,360 --> 00:25:10,840 Her soul in the heaven 502 00:25:11,440 --> 00:25:13,040 can finally rest in peace now. 503 00:25:15,040 --> 00:25:17,800 This is a serious matter concerning your lifetime. 504 00:25:18,440 --> 00:25:19,000 Lord, 505 00:25:19,640 --> 00:25:21,200 I'll go to Chang'an in Dieyi's stead 506 00:25:21,800 --> 00:25:24,480 to help find out the information about her biological parents. 507 00:25:25,680 --> 00:25:26,440 Lord, 508 00:25:27,320 --> 00:25:29,760 Dieyi and you have been so kind to me. 509 00:25:31,760 --> 00:25:33,080 Please let me do this. 510 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 I have been away from home for four years. 511 00:25:37,600 --> 00:25:38,920 Over those four years, 512 00:25:39,400 --> 00:25:41,120 I have studied hard in Shangyi School. 513 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 I not only made like-minded friends 514 00:25:43,560 --> 00:25:45,240 that can die for one another, 515 00:25:45,880 --> 00:25:48,640 but also the man whom I can give my hand to. 516 00:25:50,080 --> 00:25:50,720 Besides, 517 00:25:51,560 --> 00:25:53,080 I will have my wish fulfilled. 518 00:25:53,360 --> 00:25:54,160 I am ready 519 00:25:54,160 --> 00:25:55,840 to open my own restaurant in Chang'an. 520 00:25:57,440 --> 00:25:58,320 I am not a good daughter. 521 00:25:59,160 --> 00:26:01,440 I failed to do my filial duty as your daughter. 522 00:26:02,120 --> 00:26:04,240 Please take care of yourself, father. 523 00:26:05,360 --> 00:26:06,120 Someday, 524 00:26:07,040 --> 00:26:08,240 I will surely take my dear husband 525 00:26:08,240 --> 00:26:09,360 to go back to our hometown to visit you. 526 00:26:10,560 --> 00:26:11,280 Your daughter, 527 00:26:12,200 --> 00:26:14,440 Shen Yiyi sends her regards to you. 528 00:26:27,040 --> 00:26:27,680 Come on! 529 00:26:28,200 --> 00:26:29,320 The noodles here are very delicious. 530 00:26:30,600 --> 00:26:31,280 What's wrong? 531 00:26:33,360 --> 00:26:34,200 My dad died. 532 00:26:35,120 --> 00:26:36,640 My family is gone. 533 00:26:37,600 --> 00:26:40,040 Shen turns out to be a girl. 534 00:26:40,960 --> 00:26:42,400 I got nothing left. 535 00:26:42,400 --> 00:26:44,000 No, you didn't. You still have me. 536 00:26:45,720 --> 00:26:46,600 I, 537 00:26:46,600 --> 00:26:47,720 I will stay with you as a friend. 538 00:26:47,720 --> 00:26:48,760 There is also Dieyi. 539 00:26:48,760 --> 00:26:49,760 We will both take care of you. 540 00:27:04,560 --> 00:27:06,000 Get out of the trance! 541 00:27:07,040 --> 00:27:07,800 Take it! 542 00:27:09,040 --> 00:27:11,000 Stop saying you have nothing. 543 00:27:11,640 --> 00:27:13,200 Now you are a fairy 544 00:27:13,200 --> 00:27:14,800 that can create the rainbow. 545 00:27:30,920 --> 00:27:31,800 Crown Prince, 546 00:27:32,880 --> 00:27:33,960 Miss Shen arrived. 547 00:27:38,280 --> 00:27:39,440 It has just been half a month since we met last time. 548 00:27:39,440 --> 00:27:41,280 Our Diviner has become such a classy person. 549 00:27:42,160 --> 00:27:43,320 Aren't you a prince? 550 00:27:43,520 --> 00:27:44,840 Why do you have time to fly the kite? 551 00:27:45,560 --> 00:27:46,480 I am waiting for you. 552 00:27:49,640 --> 00:27:50,840 What kind of kite is this? 553 00:27:51,880 --> 00:27:52,760 It is the carp kite. 554 00:27:53,400 --> 00:27:54,640 You like the kite best, don't you? 555 00:27:54,960 --> 00:27:56,680 You even wanted to see the kites in the Kites House of the imperial palace. 556 00:27:58,600 --> 00:27:59,920 Back then, 557 00:28:00,400 --> 00:28:01,360 as a matter of fact... 558 00:28:01,360 --> 00:28:02,840 You don't like kites. 559 00:28:03,680 --> 00:28:05,240 You only wanted to investigate the Sinan pendant. 560 00:28:06,600 --> 00:28:07,440 Xinyuan, 561 00:28:08,920 --> 00:28:09,800 I am sorry. 562 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 You need not blame yourself. 563 00:28:13,480 --> 00:28:14,760 I just blamed the carriage of that day 564 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 for not having traveled a little longer. 565 00:28:25,200 --> 00:28:27,280 I regretted not having given the kite to you 566 00:28:27,280 --> 00:28:28,440 by the lake on that night 567 00:28:29,320 --> 00:28:31,040 and not having confessed my feelings for you. 568 00:28:33,200 --> 00:28:34,320 But now looking back, 569 00:28:35,040 --> 00:28:35,800 I find all this 570 00:28:36,280 --> 00:28:37,160 is wrong. 571 00:28:38,160 --> 00:28:39,080 Xinyuan. 572 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 Just now 573 00:28:42,640 --> 00:28:44,800 when I released the carp kite up into the sky, 574 00:28:45,440 --> 00:28:46,440 I suddenly got enlightened. 575 00:28:47,560 --> 00:28:48,840 A crap is supposed to live in water, 576 00:28:49,760 --> 00:28:51,640 but people let it fly up into the sky. 577 00:28:52,200 --> 00:28:52,800 This is wrong. 578 00:28:55,680 --> 00:28:56,840 It is also true of us. You are my sister. 579 00:28:58,320 --> 00:28:59,200 It is wrong for me 580 00:29:00,240 --> 00:29:01,200 to have a crush on you. 581 00:29:06,960 --> 00:29:07,800 Sorry! 582 00:29:09,680 --> 00:29:11,120 I can't give you the same love you give me. 583 00:29:12,120 --> 00:29:13,560 Sometimes, I really envy father. 584 00:29:14,320 --> 00:29:15,680 I envy him because through his eyes, 585 00:29:15,680 --> 00:29:16,960 he only see the sun, the moon, the stars 586 00:29:17,280 --> 00:29:18,080 as well as the rivers and mountains in our vast territory 587 00:29:19,080 --> 00:29:20,160 while through my eyes, 588 00:29:20,920 --> 00:29:22,120 I only see one person. 589 00:29:23,280 --> 00:29:24,120 But that person 590 00:29:25,320 --> 00:29:27,320 is going to disappear from my sight. 591 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Xinyuan, the kite! 592 00:29:41,080 --> 00:29:42,160 As a prince, 593 00:29:42,920 --> 00:29:43,840 I shoulder the heavy burden 594 00:29:44,560 --> 00:29:46,000 and should put the regime and our empire first. 595 00:29:50,920 --> 00:29:51,640 Xinyuan, 596 00:29:54,440 --> 00:29:55,400 you will certainly do a good job! 597 00:29:57,880 --> 00:29:58,560 Dieyi, 598 00:29:59,840 --> 00:30:01,320 I wish you happy. 599 00:30:17,240 --> 00:30:18,240 It seems that 600 00:30:18,560 --> 00:30:20,160 I can only make the best of the error. 601 00:30:26,480 --> 00:30:27,240 Dieyi! 602 00:30:27,800 --> 00:30:28,400 Dieyi! 603 00:30:29,080 --> 00:30:29,680 Dieyi! 604 00:30:30,000 --> 00:30:30,600 Dieyi! 605 00:30:31,480 --> 00:30:32,480 What are you thinking about? 606 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 I have been calling your name for quite a while. 607 00:30:35,160 --> 00:30:35,880 I was not thinking about anything. 608 00:30:36,240 --> 00:30:36,960 Why are you here? 609 00:30:37,120 --> 00:30:38,000 I also have a question for you. 610 00:30:38,000 --> 00:30:38,680 Where have you been? 611 00:30:39,640 --> 00:30:41,360 I have gone to see Diviner just now. 612 00:30:41,560 --> 00:30:43,440 Now I am going back to Shangyi School to pack up my things. 613 00:30:43,760 --> 00:30:44,520 You should do that later. 614 00:30:44,640 --> 00:30:45,360 Go to one place with me. 615 00:30:45,960 --> 00:30:46,480 What place? 616 00:30:46,720 --> 00:30:47,560 You will find it out in a while. 617 00:30:48,080 --> 00:30:49,880 Let's go. 618 00:30:52,560 --> 00:30:53,160 What are you doing? 619 00:30:53,320 --> 00:30:54,560 Why have you brought me to Ningxiang Pavilion? 620 00:30:54,560 --> 00:30:55,640 You will know once you are here. 621 00:30:56,040 --> 00:30:56,480 Look! 622 00:30:58,040 --> 00:30:59,160 All of you are here. 623 00:31:05,960 --> 00:31:06,760 Dugu! Ning Xiang! 624 00:31:07,480 --> 00:31:08,360 You are? 625 00:31:09,560 --> 00:31:10,920 We are here to say goodbye. 626 00:31:10,920 --> 00:31:11,640 Bid farewell? 627 00:31:12,680 --> 00:31:14,240 Who will take over Ningxiang Pavilion after you leave? 628 00:31:15,520 --> 00:31:16,880 Mr. Yang will give you the answer to that. 629 00:31:17,480 --> 00:31:18,640 Why does it have anything to do with Zi'an? 630 00:31:19,480 --> 00:31:21,280 Since that stinky tofu came to know you want to open a restaurant, 631 00:31:21,600 --> 00:31:22,760 he asked Miss Ning Xiang 632 00:31:22,760 --> 00:31:24,960 to sell this Ningxiang Pavilion to him for your sake. 633 00:31:25,720 --> 00:31:26,640 From now on, 634 00:31:28,000 --> 00:31:28,840 it will be yours. 635 00:31:29,640 --> 00:31:30,360 Zi'an, 636 00:31:30,360 --> 00:31:31,400 what is going on? 637 00:31:31,400 --> 00:31:34,000 Miss Ning Xiang didn't accept my money. 638 00:31:34,000 --> 00:31:35,760 She only requires that I retain 639 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 a private room in Ningxiang Pavilion 640 00:31:37,160 --> 00:31:38,480 to make it convenient for us to gather together next year. 641 00:31:45,000 --> 00:31:46,600 It is really mine? 642 00:31:46,600 --> 00:31:47,200 Yiyi, 643 00:31:47,880 --> 00:31:49,000 you will get work to do in the days to come. 644 00:31:50,080 --> 00:31:50,680 Yiyi, 645 00:31:51,880 --> 00:31:53,520 your dream is finally going to come true. 646 00:31:54,640 --> 00:31:55,880 Look at the restaurant! 647 00:31:55,880 --> 00:31:56,800 How should we arrange it? 648 00:31:56,800 --> 00:31:57,480 Zi'an, 649 00:31:57,760 --> 00:31:58,640 thank you! 650 00:32:01,600 --> 00:32:02,160 Yiyi, 651 00:32:03,000 --> 00:32:04,720 what are you doing? Get down quickly! 652 00:32:04,720 --> 00:32:05,440 I won't. 653 00:32:08,080 --> 00:32:09,320 I don't care. 654 00:32:09,320 --> 00:32:10,720 You gave me the restaurant. 655 00:32:10,720 --> 00:32:11,840 I have nothing for you. 656 00:32:11,840 --> 00:32:12,400 I can only, 657 00:32:12,400 --> 00:32:13,520 I can only give myself to you. 658 00:32:14,440 --> 00:32:15,400 Improper saying! 659 00:32:15,800 --> 00:32:16,400 Are you ashamed? 660 00:32:20,960 --> 00:32:21,920 Not at all. 661 00:32:22,760 --> 00:32:23,880 Stinky tofu, 662 00:32:23,880 --> 00:32:25,200 you are the best man 663 00:32:25,200 --> 00:32:27,760 in this world. 664 00:32:29,720 --> 00:32:30,400 Wait up! 665 00:32:31,560 --> 00:32:32,840 I put forward the proposal jointly. 666 00:32:33,120 --> 00:32:34,160 Won't you give me a hug, too? 667 00:32:34,320 --> 00:32:36,360 Anyway, I am your ex-fiance. 668 00:32:37,920 --> 00:32:38,440 Does it hurt? 669 00:32:39,040 --> 00:32:39,560 Everybody, 670 00:32:40,800 --> 00:32:41,560 it is late. 671 00:32:42,280 --> 00:32:43,320 We will leave now. 672 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 Take care of yourselves. 673 00:32:46,960 --> 00:32:47,680 We will see you next year. 674 00:32:49,640 --> 00:32:51,160 We will wait for you here next year. 675 00:32:51,320 --> 00:32:52,480 Nobody can be absent. 676 00:32:52,480 --> 00:32:53,000 OK. 677 00:32:53,800 --> 00:32:56,560 It is a deal! 678 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 =One year later= 679 00:33:20,640 --> 00:33:21,800 Let's call it a day today. 680 00:33:22,120 --> 00:33:23,000 You are dismissed. 681 00:33:24,400 --> 00:33:26,120 Please excuse us, Your Highness. 682 00:33:29,080 --> 00:33:30,560 Have the clothes and things been ready? 683 00:33:31,240 --> 00:33:33,600 Your Highness, all is ready. 684 00:33:35,680 --> 00:33:36,240 Let's go. 685 00:33:46,640 --> 00:33:48,960 Our Five Scholars of Shangyi School will get together again tomorrow. 686 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 What do you think we shall eat by then? 687 00:33:50,800 --> 00:33:51,320 What shall we eat? 688 00:33:51,760 --> 00:33:53,320 I will leave the food issue to you. 689 00:33:54,320 --> 00:33:57,290 Jiuhua and Yu'er just stick together every day. 690 00:33:57,480 --> 00:33:58,880 I am wondering what Dugu and Xinyuan 691 00:33:58,880 --> 00:33:59,960 do every day? 692 00:34:03,400 --> 00:34:04,040 Zi'an, 693 00:34:04,880 --> 00:34:06,480 are you with me? 694 00:34:09,720 --> 00:34:10,840 You are hiding something from me. 695 00:34:11,320 --> 00:34:13,520 Why are you so skeptical all the time? 696 00:34:15,520 --> 00:34:17,160 If you are not hiding anything from me, 697 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 you will kiss me. 698 00:34:19,400 --> 00:34:19,800 OK. 699 00:34:20,280 --> 00:34:21,040 I have business to do. 700 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Go back to Five Flavor Restaurant. 701 00:34:22,880 --> 00:34:24,560 I will see you in Five Flavor Restaurant in the evening. 702 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Where are you going? 703 00:34:26,760 --> 00:34:27,560 Yang Zi'an! 704 00:34:27,560 --> 00:34:28,000 Yang Zi… 705 00:34:29,920 --> 00:34:30,640 This girl is quite pretty. 706 00:34:30,640 --> 00:34:31,280 Thank you! 707 00:34:31,680 --> 00:34:32,200 Thank you! 708 00:34:33,640 --> 00:34:34,600 Come to look at this doll. 709 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 It is so pretty. We will buy a few more. 710 00:34:36,720 --> 00:34:37,960 It looks very beautiful. 711 00:34:37,960 --> 00:34:38,840 Something is wrong. 712 00:34:40,160 --> 00:34:41,320 He avoided making eye contact with me just now. 713 00:34:41,320 --> 00:34:42,480 He must be hiding something from me. 714 00:34:45,320 --> 00:34:47,000 If he doesn't come clean in the evening, 715 00:34:47,480 --> 00:34:48,760 I will make it difficult for him. 716 00:35:13,920 --> 00:35:15,160 Guess who I am. 717 00:35:16,400 --> 00:35:17,440 Hua'er, 718 00:35:18,200 --> 00:35:19,080 don't be naughty! 719 00:35:19,080 --> 00:35:20,080 Tell me quickly! 720 00:35:20,080 --> 00:35:21,240 What trick are you up to again? 721 00:35:21,400 --> 00:35:22,680 No trick. 722 00:35:23,160 --> 00:35:23,800 Grandma, 723 00:35:24,440 --> 00:35:25,600 see who I have brought here to visit you. 724 00:35:27,400 --> 00:35:28,080 Grandma. 725 00:35:28,080 --> 00:35:29,000 Yu'er. 726 00:35:29,640 --> 00:35:30,280 Grandma. 727 00:35:30,760 --> 00:35:33,080 My granddaughter-in-law, Yu'er, 728 00:35:33,080 --> 00:35:34,840 I miss you so much. 729 00:35:34,840 --> 00:35:36,120 I miss you, too, grandma. 730 00:35:36,120 --> 00:35:37,280 Granddaughter-in-law? 731 00:35:37,280 --> 00:35:38,160 Grandma. 732 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 You got muddle-headed again. 733 00:35:39,160 --> 00:35:40,120 We are not married yet. 734 00:35:41,560 --> 00:35:42,480 You can't say that. 735 00:35:43,080 --> 00:35:43,960 If you don't take her as your wife, 736 00:35:44,080 --> 00:35:45,400 I will beat you. 737 00:35:45,840 --> 00:35:46,720 Beat me? 738 00:35:47,080 --> 00:35:47,840 Grandma, 739 00:35:47,840 --> 00:35:49,080 you used to coddle me the most. 740 00:35:49,280 --> 00:35:50,400 Now you just intend to beat me. 741 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 The past is the past. 742 00:35:52,240 --> 00:35:53,000 Now, 743 00:35:53,000 --> 00:35:55,120 my granddaughter-in-law is my favorite. 744 00:35:55,720 --> 00:35:56,440 Grandma. 745 00:35:58,240 --> 00:35:59,880 I am waiting to hold my great-grandson in arms. 746 00:36:00,160 --> 00:36:00,720 Great… 747 00:36:03,840 --> 00:36:06,000 Grandma, stop saying this. 748 00:36:06,200 --> 00:36:06,920 Look! 749 00:36:07,440 --> 00:36:09,720 This is the jade pendant patterns I newly drew for you. 750 00:36:11,640 --> 00:36:12,480 Hurry to pick one. 751 00:36:12,480 --> 00:36:13,240 I will make it for you following the pattern. 752 00:36:14,280 --> 00:36:16,080 You are so considerate, granddaughter-in-law. 753 00:36:16,080 --> 00:36:16,960 Han Yu'er, 754 00:36:16,960 --> 00:36:18,640 in the past, you asked Dieyi 755 00:36:18,640 --> 00:36:19,800 to pick 756 00:36:19,800 --> 00:36:20,640 one of your jade pendant patterns. 757 00:36:20,640 --> 00:36:21,760 Now you are asking my grandma to do the same. 758 00:36:22,520 --> 00:36:22,960 Die, 759 00:36:22,960 --> 00:36:23,720 Dieyi. 760 00:36:23,720 --> 00:36:24,680 I almost forgot. 761 00:36:24,680 --> 00:36:25,600 Tonight! 762 00:36:25,600 --> 00:36:26,560 Five Flavor Restaurant. 763 00:36:27,060 --> 00:36:30,580 = Five Flavor Restaurant = 764 00:36:32,940 --> 00:36:34,580 = The restaurant is suspended for a happy event today = 765 00:36:35,440 --> 00:36:36,320 Dishes are coming. 766 00:36:38,440 --> 00:36:39,240 Finally. 767 00:36:39,240 --> 00:36:40,160 I am starving. 768 00:36:43,040 --> 00:36:43,800 Yiyi, 769 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 so many dishes today. 770 00:36:45,480 --> 00:36:46,200 With Yiyi being here, 771 00:36:46,200 --> 00:36:47,320 a feast is always available. 772 00:36:49,800 --> 00:36:50,760 Dieyi, 773 00:36:50,760 --> 00:36:52,600 seeing from the outlook and quality of these dishes, 774 00:36:52,600 --> 00:36:54,720 you are running the restaurant very well. 775 00:36:55,680 --> 00:36:56,800 Of course I am. 776 00:36:57,280 --> 00:36:59,280 I am the lady boss in any sense. 777 00:37:04,600 --> 00:37:05,560 By the way, 778 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 where is Zi'an? 779 00:37:09,920 --> 00:37:10,960 We won't wait for him. 780 00:37:10,960 --> 00:37:11,720 Let's start eating first. 781 00:37:12,000 --> 00:37:12,640 Yiyi, 782 00:37:13,640 --> 00:37:15,360 It has been long since I ate the food you cooked last time. 783 00:37:15,360 --> 00:37:16,440 I will check carefully 784 00:37:16,440 --> 00:37:17,560 whether the cooking level of you, 785 00:37:17,680 --> 00:37:18,960 the lady boss, has dropped in level. 786 00:37:20,120 --> 00:37:22,040 Since our Five Scholars of Shangyi School 787 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 get together again in my Five Flavor Restaurant, 788 00:37:23,880 --> 00:37:25,120 these five dishes cooked by me 789 00:37:25,120 --> 00:37:26,440 have their respective connotations for sure. 790 00:37:27,440 --> 00:37:28,240 Connotations? 791 00:37:28,880 --> 00:37:30,280 First of all, the first dish 792 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 is Orange Stuffed with Crab Meat. 793 00:37:31,440 --> 00:37:33,040 It is representative of the sourness among the five flavors. 794 00:37:33,480 --> 00:37:34,080 Nice. 795 00:37:34,400 --> 00:37:35,360 It is innovative 796 00:37:35,560 --> 00:37:36,280 and good-intended. 797 00:37:36,560 --> 00:37:37,400 Dieyi, 798 00:37:37,400 --> 00:37:37,920 then 799 00:37:38,160 --> 00:37:38,920 what is the connotation of 800 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 this dish? 801 00:37:40,680 --> 00:37:41,720 This dish 802 00:37:41,720 --> 00:37:44,440 is called Fragrance Penetrating into the Lined Garment. 803 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 It is dogwood. 804 00:37:46,320 --> 00:37:47,000 Exactly. 805 00:37:47,240 --> 00:37:48,680 First, the fish 806 00:37:48,680 --> 00:37:50,080 will be pickled with salt and stewed with sauce. 807 00:37:50,080 --> 00:37:52,520 Then the fish scales and the dogwood will be decocted together. 808 00:37:52,520 --> 00:37:53,600 After the spiciness can be prepared, 809 00:37:53,600 --> 00:37:55,240 the hot soup will be poured over the fish. 810 00:37:56,000 --> 00:37:58,840 Before eating, one handful of dogwood powder will be sprinkled over it. 811 00:38:00,080 --> 00:38:01,040 It is really delicious. 812 00:38:01,400 --> 00:38:03,000 It corresponds to the spiciness among the five flavors. 813 00:38:05,960 --> 00:38:06,640 Well, Dieyi, 814 00:38:07,000 --> 00:38:08,880 what is this dish 815 00:38:09,520 --> 00:38:10,400 wrapped in lotus leaves? 816 00:38:10,600 --> 00:38:12,120 It is called 817 00:38:12,120 --> 00:38:14,960 Lotus Dew Falling out of the Amber Cup. 818 00:38:16,440 --> 00:38:17,360 Putting it frankly, 819 00:38:17,360 --> 00:38:18,240 it is the Lotus Leaf Congee. 820 00:38:20,080 --> 00:38:21,640 The lotus leaf is refreshingly fragrant and a little bitter. 821 00:38:21,640 --> 00:38:24,320 So this Lotus Dew Falling out of the Amber Cup 822 00:38:24,320 --> 00:38:25,960 stands for the bitterness among the five flavors. 823 00:38:25,960 --> 00:38:26,840 These are genuine ideas indeed. 824 00:38:26,840 --> 00:38:27,720 Exactly. Exactly. 825 00:38:27,720 --> 00:38:30,520 There are only the sweetness and saltiness left. 826 00:38:31,000 --> 00:38:31,880 Yes. 827 00:38:31,880 --> 00:38:32,400 Dieyi, 828 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 which dish is representative of sweetness? 829 00:38:34,440 --> 00:38:35,640 Of course it is this dish. 830 00:38:35,640 --> 00:38:37,000 Drunken Shrimps Marinated in Honey. 831 00:38:37,000 --> 00:38:39,400 Chopped ginger, honey and plum sauce 832 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 are put into the boiled alcohol 833 00:38:41,400 --> 00:38:42,640 to be marinated and mixed. 834 00:38:43,160 --> 00:38:45,760 The shrimps are fresh, the alcohol is aromatic and the honey is sweet. 835 00:38:46,000 --> 00:38:48,360 It is a pity that I am sweeter. 836 00:38:50,360 --> 00:38:51,000 Dieyi, 837 00:38:51,000 --> 00:38:51,920 it has been a long time. 838 00:38:51,920 --> 00:38:53,400 But you are still the same you. 839 00:38:54,440 --> 00:38:55,120 Any problem with that? 840 00:38:56,560 --> 00:38:59,400 We've got the sourness, sweetness, bitterness and spiciness. 841 00:38:59,400 --> 00:39:00,280 Where is the saltiness? 842 00:39:01,040 --> 00:39:02,400 The saltiness 843 00:39:03,240 --> 00:39:05,480 is certainly the dish associated with Yang Zi'an. 844 00:39:06,680 --> 00:39:07,360 Dieyi, 845 00:39:07,360 --> 00:39:08,480 what is so stinky? 846 00:39:09,000 --> 00:39:11,240 It is the stinky tofu 847 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 symbolic of Yang Zi'an. 848 00:39:12,400 --> 00:39:13,520 Hurry to cover it with the lid, Dieyi. 849 00:39:14,120 --> 00:39:15,000 When he comes in a while, 850 00:39:15,000 --> 00:39:16,120 you must help me. 851 00:39:16,120 --> 00:39:18,200 I will make him eat up this dish. 852 00:39:18,200 --> 00:39:18,960 OK. 853 00:39:20,160 --> 00:39:20,960 Get him to finish it. 854 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Right. He must eat it up. 855 00:39:22,520 --> 00:39:24,280 This stinky tofu is both salty and stinky. 856 00:39:29,680 --> 00:39:31,080 What is going on outside? 857 00:39:31,240 --> 00:39:32,400 Such lively sounds can be heard. 858 00:39:32,840 --> 00:39:34,040 Let's go out together to have a look. 859 00:39:34,040 --> 00:39:34,840 OK. 860 00:39:35,160 --> 00:39:35,680 Let's go. 861 00:39:44,280 --> 00:39:45,160 It's the firework. 862 00:39:45,720 --> 00:39:46,640 Dieyi! Diviner! 863 00:39:46,640 --> 00:39:47,200 Hurry to check it out. 864 00:39:47,520 --> 00:39:47,840 Yiyi, 865 00:39:47,840 --> 00:39:48,440 look quickly! 866 00:39:49,280 --> 00:39:49,920 So beautiful! 867 00:39:50,000 --> 00:39:50,560 So pretty! 868 00:39:50,800 --> 00:39:51,720 How memorizing! 869 00:39:52,360 --> 00:39:52,800 Yu'er, 870 00:39:53,680 --> 00:39:54,200 look! 871 00:39:54,640 --> 00:39:55,640 So beautiful! 872 00:39:59,840 --> 00:40:01,360 Someone is really setting off the fireworks. 873 00:40:03,560 --> 00:40:04,360 Look at that! 874 00:40:16,480 --> 00:40:17,080 Do you like it? 875 00:40:20,560 --> 00:40:21,560 Did you set off the fireworks? 876 00:40:22,680 --> 00:40:24,040 You gave me a bowl of stinky tofu. 877 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 I must repay your kindness. 878 00:40:26,520 --> 00:40:27,920 Then why must it be the firework? 879 00:40:28,680 --> 00:40:30,040 When we enjoyed the moon in Shangyi School that day, 880 00:40:30,720 --> 00:40:33,240 you recalled you had enjoyed the fireworks with Dieyi in childhood. 881 00:40:33,840 --> 00:40:34,960 I saw that it was very nostalgic to you. 882 00:40:36,640 --> 00:40:39,040 So I have been planning to let you enjoy fireworks again. 883 00:40:40,600 --> 00:40:42,160 So you have kept it in your mind? 884 00:40:44,520 --> 00:40:46,280 I have kept whatever you said in my mind. 885 00:40:46,280 --> 00:40:46,920 Well, 886 00:40:47,920 --> 00:40:49,200 on that day, you also said that 887 00:40:50,120 --> 00:40:51,840 you only love me with a third of your heart. 888 00:40:52,220 --> 00:40:55,860 ♪ Memories slip through time. ♪ 889 00:40:56,520 --> 00:40:57,160 Yiyi, 890 00:40:59,160 --> 00:41:00,440 I mean even if I have only a third of my heart left, 891 00:41:02,120 --> 00:41:04,440 I will still give you all of it 892 00:41:05,120 --> 00:41:07,440 and give you all my love. 893 00:41:10,160 --> 00:41:11,680 All of your love 894 00:41:14,120 --> 00:41:15,240 means you love me whole-heartedly. 895 00:41:17,960 --> 00:41:20,640 ♪ Many scenes ♪ 896 00:41:21,400 --> 00:41:23,280 ♪ come to mind. ♪ 897 00:41:23,280 --> 00:41:27,000 ♪ Time stops. ♪ 898 00:41:27,600 --> 00:41:31,080 ♪ Hard to sleep. ♪ 899 00:41:32,240 --> 00:41:35,960 ♪ How I wish to tell. ♪ 900 00:41:35,960 --> 00:41:39,680 ♪ From the day I met you, ♪ 901 00:41:39,680 --> 00:41:44,720 ♪ my world has been all about you. ♪ 902 00:41:44,720 --> 00:41:46,800 ♪ Maybe ♪ 903 00:41:46,800 --> 00:41:49,760 ♪ every time we pass by each other, ♪ 904 00:41:49,760 --> 00:41:51,640 ♪ we do it because destiny says so. ♪ 905 00:41:52,280 --> 00:41:52,760 Diviner. 906 00:41:52,780 --> 00:41:57,820 ♪ How to bury the past between me and you? ♪ 907 00:41:57,840 --> 00:42:03,440 ♪ Waiting for a response. ♪ 908 00:42:13,280 --> 00:42:15,000 Can't you just wait? 909 00:42:15,960 --> 00:42:19,320 ♪ How can it be told? ♪ 910 00:42:19,320 --> 00:42:24,760 ♪ Love is still far away after the dream ends. ♪ 911 00:42:24,760 --> 00:42:26,880 ♪ Maybe ♪ 912 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 ♪ every time we pass by each other, ♪ 913 00:42:29,760 --> 00:42:31,840 ♪ we do it because destiny says so. ♪ 914 00:42:31,840 --> 00:42:38,920 ♪ How to bury the past between me and you? ♪ 915 00:42:38,920 --> 00:42:42,600 ♪ How I wish to tell. ♪ 916 00:42:42,600 --> 00:42:46,400 ♪ From the day I met you, ♪ 917 00:42:46,400 --> 00:42:51,320 ♪ my world has been all about you. ♪ 918 00:42:51,320 --> 00:42:53,480 ♪ The figure ♪ 919 00:42:53,480 --> 00:42:56,760 ♪ blurs in the wind. ♪ 920 00:42:56,760 --> 00:42:59,200 ♪ The smile is flowery. ♪ 921 00:42:59,200 --> 00:43:02,240 ♪ Right now, all I want to say is ♪ 922 00:43:02,240 --> 00:43:06,280 ♪ I love you. ♪ 923 00:43:30,304 --> 00:43:40,304 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 924 00:43:43,740 --> 00:43:46,740 Look back at that day. 925 00:43:50,340 --> 00:43:53,620 Memories slip through time. 926 00:43:57,060 --> 00:44:01,700 Caress your face in the air. 927 00:44:02,900 --> 00:44:04,780 For a moment, 928 00:44:05,780 --> 00:44:08,340 it's partly visible. 929 00:44:09,860 --> 00:44:15,020 Thinking about you day and night. 930 00:44:16,100 --> 00:44:18,380 Many scenes 931 00:44:19,580 --> 00:44:21,380 come to mind. 932 00:44:21,420 --> 00:44:24,780 Time stops. 933 00:44:25,820 --> 00:44:29,100 Hard to sleep. 934 00:44:30,460 --> 00:44:33,300 How I wish to tell. 935 00:44:34,180 --> 00:44:37,860 From the day I met you, 936 00:44:37,900 --> 00:44:42,500 my world has been all about you. 937 00:44:42,860 --> 00:44:44,180 Maybe 938 00:44:44,940 --> 00:44:47,780 every time we pass by each other, 939 00:44:47,900 --> 00:44:49,780 we do it because destiny says so. 940 00:44:49,900 --> 00:44:56,700 How to bury the past between me and you? 941 00:44:57,060 --> 00:45:00,020 How I wish to tell. 942 00:45:00,660 --> 00:45:04,460 From the day I met you, 943 00:45:04,500 --> 00:45:09,260 my world has been all about you. 944 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 The figure 945 00:45:11,540 --> 00:45:14,580 blurs in the wind. 946 00:45:14,860 --> 00:45:17,340 The smile is flowery. 947 00:45:17,380 --> 00:45:20,100 Right now, all I want to say is 948 00:45:20,420 --> 00:45:24,620 I love you. 63837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.