Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
The Chang'an Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 24
24
00:02:21,040 --> 00:02:21,680
Your Majesty,
25
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
I am
26
00:02:24,000 --> 00:02:24,960
a girl.
27
00:02:25,640 --> 00:02:26,840
Please forgive me for hiding my identity.
28
00:02:26,960 --> 00:02:27,880
What is going on?
29
00:02:28,320 --> 00:02:30,120
How come Shen Dieyi is a girl?
30
00:02:30,920 --> 00:02:32,040
How can this be possible?
31
00:02:32,040 --> 00:02:34,120
How can Shen Dieyi be a girl?
32
00:02:34,240 --> 00:02:34,840
Impossible!
33
00:02:35,800 --> 00:02:36,600
Impossible!
34
00:02:37,760 --> 00:02:38,600
You are lying!
35
00:02:39,520 --> 00:02:40,680
You are lying!
36
00:02:41,600 --> 00:02:42,640
You lied to me, right?
37
00:02:43,200 --> 00:02:44,040
Lord Han
38
00:02:44,640 --> 00:02:47,080
you have been scheming and plotting all the time.
39
00:02:48,200 --> 00:02:50,720
But you are lost to the will of heaven.
40
00:02:50,720 --> 00:02:52,800
I enlisted soldiers and bought horses for Crown Prince
41
00:02:54,360 --> 00:02:55,760
just to give him a taste
42
00:02:56,200 --> 00:02:58,520
of the betrayal brought by his close kin.
43
00:03:02,120 --> 00:03:05,160
Afterwards, I found that the former
crown prince had a child alive.
44
00:03:05,400 --> 00:03:06,560
I began to plan
45
00:03:06,560 --> 00:03:09,160
to seize the throne from Crown Prince
after he started the rebellion.
46
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Then I can hand over the regime
47
00:03:10,920 --> 00:03:11,840
and the throne
48
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
to you justifiably.
49
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
But I could never expect that…
50
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
You could never expect that I am a girl.
51
00:03:22,800 --> 00:03:23,480
Lord Han,
52
00:03:24,600 --> 00:03:25,560
put an end to all this, please.
53
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
Put an end to this?
54
00:03:32,040 --> 00:03:33,760
How can I put it to an end?
55
00:03:37,160 --> 00:03:38,920
I have been living a wandering life for too long.
56
00:03:40,680 --> 00:03:42,520
Over 20 years,
57
00:03:46,000 --> 00:03:47,720
I have failed to live up to the great kindness
58
00:03:48,320 --> 00:03:49,840
shown to me by my dearest friend and tutor.
59
00:03:53,560 --> 00:03:55,640
Is this fate?
60
00:03:57,920 --> 00:03:59,240
This is fate.
61
00:04:03,320 --> 00:04:04,200
Crown Prince!
62
00:04:08,160 --> 00:04:09,280
Crown Prince!
63
00:04:10,040 --> 00:04:12,080
I am coming to keep you company.
64
00:04:49,800 --> 00:04:50,600
Shen Dieyi,
65
00:04:52,080 --> 00:04:53,760
how come you are a girl?
66
00:04:55,360 --> 00:04:56,240
Your Majesty,
67
00:04:56,480 --> 00:04:57,280
I,
68
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
your humble subject, have always been a girl...
69
00:05:05,280 --> 00:05:05,840
Your Majesty,
70
00:05:06,760 --> 00:05:08,880
considering Shen Dieyi has rendered
meritorious services several times,
71
00:05:09,440 --> 00:05:11,200
please absolve her from the offense of having lied to you.
72
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
Father, please absolve Shen Dieyi
73
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
from the offense of having lied to you.
74
00:05:22,200 --> 00:05:24,320
Your Majesty, please absolve Shen Dieyi
75
00:05:24,320 --> 00:05:25,640
from the offense of having lied to you.
76
00:05:29,440 --> 00:05:30,080
Your Majesty,
77
00:05:30,640 --> 00:05:32,280
I pledge allegiance to you.
78
00:05:32,840 --> 00:05:35,000
I beg Your Majesty to absolve me from
the offense of having lied to you
79
00:05:35,000 --> 00:05:36,600
and allow me to return to my original life
80
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
and to have chances to wait upon my dad.
81
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
So
82
00:05:40,600 --> 00:05:42,240
you don't want to revert to your root and return to your clan?
83
00:05:42,240 --> 00:05:45,080
Don't you want to become a royal member?
84
00:05:46,200 --> 00:05:47,600
I only know that
85
00:05:47,600 --> 00:05:49,160
I am the daughter of Shen Bowen.
86
00:05:50,040 --> 00:05:51,560
What Lord Han said
87
00:05:51,560 --> 00:05:53,520
out of crazy yearning
88
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
makes no sense to me.
89
00:05:54,880 --> 00:05:56,040
Your Majesty is a sagacious ruler.
90
00:05:56,280 --> 00:05:57,560
Of course, your heart is as clean as a whistle
91
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
and you feel no qualms facing the heaven and the earth.
92
00:06:00,200 --> 00:06:01,720
How can Your Majesty be carried away by such nonsense?
93
00:06:02,960 --> 00:06:06,200
Please spare Shen Dieyi's life, Your Majesty!
94
00:06:14,240 --> 00:06:16,320
Han Junji, Minister of War,
95
00:06:16,320 --> 00:06:17,520
betrayed the emperor and tried to seize the throne.
96
00:06:17,520 --> 00:06:18,680
It has been proved by solid evidence.
97
00:06:18,680 --> 00:06:21,200
However, considering his loyalty to his master,
98
00:06:21,200 --> 00:06:22,520
His clan and kinsmen will be absolved from the death penalty.
99
00:06:22,520 --> 00:06:23,480
They will be relegated to be commoners.
100
00:06:24,160 --> 00:06:25,640
His adherents and henchmen
101
00:06:25,640 --> 00:06:27,080
shall all be captured.
102
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
Though the student of the Shangyi School, Shen Dieyi
103
00:06:29,360 --> 00:06:30,600
lied to and offended me,
104
00:06:30,840 --> 00:06:32,480
she has rendered meritorious services several times.
105
00:06:32,480 --> 00:06:33,600
Her merits offset her faults.
106
00:06:33,880 --> 00:06:34,640
Therefore,
107
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
her official title will be deprived.
108
00:06:36,280 --> 00:06:38,000
She will also be expelled from Shangyi School all her life.
109
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Thank you, Your Majesty!
110
00:06:42,120 --> 00:06:45,280
Shen Dieyi, since you gave up returning to the royal family,
111
00:06:45,280 --> 00:06:46,960
Your identity will be the daughter of the Shen family.
112
00:06:47,480 --> 00:06:48,200
Throughout your life,
113
00:06:48,200 --> 00:06:50,840
you shall not mention what happened today to anyone else.
114
00:06:51,640 --> 00:06:52,960
Have you borne it in your mind?
115
00:06:52,960 --> 00:06:54,080
Yes, Your Majesty.
116
00:06:55,280 --> 00:06:56,560
How about all of you?
117
00:06:58,680 --> 00:07:00,880
Yes, as you wish, Your Majesty.
118
00:07:01,800 --> 00:07:02,960
Thank you, Your Majesty!
119
00:07:02,960 --> 00:07:04,410
Long live Your Majesty!
120
00:07:04,560 --> 00:07:05,480
Long live the emperor!
121
00:07:05,480 --> 00:07:09,160
Long live Your Majesty!
122
00:07:09,880 --> 00:07:10,960
I am tired.
123
00:07:13,120 --> 00:07:14,600
Take leave now, all of you.
124
00:07:23,860 --> 00:07:27,660
= The Unity of Knowledge and Action =
125
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
So pretty!
126
00:07:33,960 --> 00:07:34,920
So surprising!
127
00:07:34,920 --> 00:07:36,080
Right, it is really unexpected!
128
00:07:36,360 --> 00:07:37,720
I have been studying together with you for four years.
129
00:07:38,440 --> 00:07:40,520
I didn't intend to disguise myself as a man.
130
00:07:40,520 --> 00:07:42,120
Seeing from the result, I have cheated you all.
131
00:07:43,320 --> 00:07:44,400
I, Shen Dieyi,
132
00:07:45,200 --> 00:07:46,440
make an apology to you all.
133
00:07:48,600 --> 00:07:50,080
It doesn't matter. It's all right.
134
00:07:50,080 --> 00:07:51,440
We have been schoolmates for four years.
135
00:07:51,440 --> 00:07:52,280
You need not apologize.
136
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
We may have offended you much in the past.
137
00:07:53,640 --> 00:07:55,160
Please don't mind, Miss Shen.
138
00:07:55,160 --> 00:07:56,600
Miss Shen, come to sit with me.
139
00:07:57,800 --> 00:07:59,280
Miss Shen, don't listen to him.
140
00:07:59,280 --> 00:08:00,160
It is not good over there.
141
00:08:00,160 --> 00:08:01,400
You might catch a cold there.
142
00:08:01,680 --> 00:08:03,280
See, I have kept this place for you.
143
00:08:03,520 --> 00:08:04,480
Come to sit beside me.
144
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
Come to my place. Come over here.
145
00:08:12,160 --> 00:08:13,000
Shen Dieyi.
146
00:08:18,240 --> 00:08:19,320
Doctor.
147
00:08:21,960 --> 00:08:22,680
Doctor Black-faced...
148
00:08:23,760 --> 00:08:24,520
No, I mean...
149
00:08:24,520 --> 00:08:25,240
Doctor Wu.
150
00:08:25,720 --> 00:08:26,400
Sorry!
151
00:08:26,840 --> 00:08:27,760
I shouldn't…
152
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
Shen Dieyi,
153
00:08:30,680 --> 00:08:32,160
you are really good!
154
00:08:33,400 --> 00:08:34,640
- See, Doctor is smiling. - He is smiling.
155
00:08:40,200 --> 00:08:41,760
As a girl, Shen Dieyi
156
00:08:41,760 --> 00:08:43,160
not only did well in studies,
157
00:08:43,160 --> 00:08:45,920
but also got the first place jointly with Yang Zi'an.
158
00:08:45,920 --> 00:08:47,240
She also cracked the difficult case,
159
00:08:47,400 --> 00:08:49,280
fought in the battlefield and rendered meritorious services.
160
00:08:49,280 --> 00:08:51,720
She is as capable as a man.
161
00:08:51,720 --> 00:08:52,920
Not exactly.
162
00:08:52,920 --> 00:08:54,880
She is not only as capable as a man,
163
00:08:55,040 --> 00:08:56,000
but also
164
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
outdoes all these male students.
165
00:08:58,840 --> 00:08:59,440
You all
166
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
should learn from
167
00:09:01,280 --> 00:09:02,720
Shen Dieyi.
168
00:09:02,720 --> 00:09:03,840
Yes, sir.
169
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
We will bear your words in mind
170
00:09:05,640 --> 00:09:07,640
and learn from Miss Shen as much as possible.
171
00:09:07,640 --> 00:09:08,600
Have you forgotten me, your boss?
172
00:09:09,360 --> 00:09:09,920
I will also learn from you.
173
00:09:11,120 --> 00:09:12,080
Shen Dieyi,
174
00:09:12,080 --> 00:09:12,800
though
175
00:09:13,120 --> 00:09:14,800
His Majesty has issued the edict
176
00:09:14,800 --> 00:09:16,640
to deprive your status as a student of Shangyi School,
177
00:09:16,640 --> 00:09:17,880
in my heart,
178
00:09:18,400 --> 00:09:19,800
you are still an outstanding student
179
00:09:20,480 --> 00:09:22,200
and a model for all our students.
180
00:09:26,720 --> 00:09:27,920
A teacher for a day
181
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
is a teacher of a lifetime.
182
00:09:33,000 --> 00:09:35,040
I will not forget your teaching, Doctor.
183
00:09:35,920 --> 00:09:36,520
Well,
184
00:09:37,000 --> 00:09:39,280
though His Majesty has deprived you of your status as a student,
185
00:09:39,280 --> 00:09:43,000
you are permitted to attend the graduation
ceremony in a few days.
186
00:09:43,600 --> 00:09:45,120
But hasn't the graduation ceremony…
187
00:09:45,120 --> 00:09:46,800
His Majesty considered that the graduation ceremony
188
00:09:46,800 --> 00:09:49,040
is a big event in the lives of you students.
189
00:09:49,920 --> 00:09:51,040
It's a pity that it has been disrupted by other things.
190
00:09:51,040 --> 00:09:51,840
Therefore,
191
00:09:51,840 --> 00:09:54,800
it will be held in Shangyi School for a second time.
192
00:09:55,080 --> 00:09:57,640
By then, your families will also be invited to come.
193
00:10:53,120 --> 00:10:53,720
Rou,
194
00:10:56,280 --> 00:10:57,600
if you don't want to leave,
195
00:10:58,360 --> 00:10:59,480
I will stay here with you.
196
00:11:02,960 --> 00:11:04,200
It is not that I am reluctant to leave.
197
00:11:08,920 --> 00:11:10,800
It is only that I have watched it being built
198
00:11:13,000 --> 00:11:14,120
and be used to entertain guests.
199
00:11:17,440 --> 00:11:18,840
Then I watched it fall down.
200
00:11:20,480 --> 00:11:21,440
It really made me sentimental.
201
00:11:26,480 --> 00:11:29,080
Are you really ready to give away
the Ningxiang Pavilion to others
202
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
and rove all over the world with me?
203
00:11:35,520 --> 00:11:37,560
Over the past ten years, I have lived here.
204
00:11:39,440 --> 00:11:41,000
Today, I am actually very happy.
205
00:11:43,600 --> 00:11:45,520
Because I can finally leave behind the past.
206
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
Thank you for all you have done for me.
207
00:12:06,680 --> 00:12:07,760
I should thank you
208
00:12:12,080 --> 00:12:13,040
for letting me find you.
209
00:12:17,480 --> 00:12:19,080
No, I should be protecting you.
210
00:12:19,080 --> 00:12:20,160
I will protect you.
211
00:12:20,160 --> 00:12:21,000
No, I will protect you.
212
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
I will.
213
00:12:22,800 --> 00:12:25,040
Can I protect you now?
214
00:12:48,160 --> 00:12:49,720
Congratulations to you, Your Highness.
215
00:12:50,320 --> 00:12:51,600
His Majesty summoned you urgently.
216
00:12:52,000 --> 00:12:53,520
It must be something joyful.
217
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
Thank you, Eunuch Wu for working hard!
218
00:12:56,400 --> 00:12:57,600
Thank you, Your Highness!
219
00:13:07,000 --> 00:13:08,640
Do you know what you are saying?
220
00:13:08,800 --> 00:13:09,440
Father,
221
00:13:10,120 --> 00:13:11,200
my elder brother is trying to start a rebellion.
222
00:13:11,520 --> 00:13:12,840
He has colluded with the remaining forces of Tuoxi.
223
00:13:12,840 --> 00:13:14,480
He has transferred the station troops of General Li
224
00:13:14,480 --> 00:13:15,800
and rallied up forces outside the city.
225
00:13:16,480 --> 00:13:17,800
Then in your view,
226
00:13:18,280 --> 00:13:19,840
how can I be saved?
227
00:13:20,440 --> 00:13:21,240
I am incapable.
228
00:13:21,960 --> 00:13:22,400
But
229
00:13:23,560 --> 00:13:24,440
Yang Zi'an has come up with a strategy.
230
00:13:25,320 --> 00:13:25,680
Zi'an.
231
00:13:26,920 --> 00:13:27,440
Xinyuan.
232
00:13:28,120 --> 00:13:29,320
Did you ask for the imperial seal
233
00:13:29,320 --> 00:13:30,520
from His Majesty to move the troops?
234
00:13:32,120 --> 00:13:32,960
Zi'an,
235
00:13:32,960 --> 00:13:33,840
you have said the right thing.
236
00:13:35,040 --> 00:13:38,000
I am first an underling to father and then his son.
237
00:13:38,000 --> 00:13:39,960
If I ask for the imperial seal from him suddenly,
238
00:13:39,960 --> 00:13:41,280
he will only be caused to suspect my intention.
239
00:13:41,840 --> 00:13:43,040
Therefore, as you said,
240
00:13:43,640 --> 00:13:45,280
I just asked for the troops-moving
written instruction from father.
241
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
I just don't understand the reason.
242
00:13:46,920 --> 00:13:47,760
You don't understand
243
00:13:48,440 --> 00:13:49,960
why I go after the far-away instead of the near-at-hand.
244
00:13:49,960 --> 00:13:51,360
It is clear that General Li has led his
troops to embark on the journey
245
00:13:51,360 --> 00:13:52,400
to wipe out the forces of Tuoxi.
246
00:13:52,400 --> 00:13:53,360
It is an emergency.
247
00:13:53,880 --> 00:13:55,360
But I only want to ask for His Majesty's edict
248
00:13:55,360 --> 00:13:57,000
to catch up with General Li to leave behind 3,000 soldiers
249
00:13:57,000 --> 00:13:58,720
and don't intend to resort to the troops
stationed east of the city.
250
00:13:59,760 --> 00:14:00,600
Since the ancient times,
251
00:14:01,200 --> 00:14:02,040
if the ruler gets suspicious of his courtier,
252
00:14:02,680 --> 00:14:03,600
the courtier will die for sure.
253
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
If we ask for troops claiming that the
crown prince will start a rebellion,
254
00:14:06,360 --> 00:14:07,320
compared with the crown prince,
255
00:14:07,320 --> 00:14:08,040
you, as the second prince,
256
00:14:08,040 --> 00:14:09,280
will be more suspicious to His Majesty.
257
00:14:09,800 --> 00:14:10,560
You must notify His Majesty
258
00:14:10,560 --> 00:14:11,680
of the intended rebellion of the crown prince.
259
00:14:11,680 --> 00:14:12,720
Also, you must let His Majesty know that
260
00:14:12,720 --> 00:14:14,040
we have no conspiratorial intention.
261
00:14:15,760 --> 00:14:18,040
Thus, to resort to the far-away troops can satisfy both ends.
262
00:14:19,400 --> 00:14:20,280
The 3,000 soldiers I will bring back
263
00:14:20,280 --> 00:14:21,480
with the permission of General Li
264
00:14:21,480 --> 00:14:23,080
is only a second-best strategy for whatever may arise.
265
00:14:23,480 --> 00:14:24,400
The troops stationed east of the city
266
00:14:25,800 --> 00:14:27,040
is the best choice for His Majesty.
267
00:14:30,360 --> 00:14:32,080
This is the troops-moving instruction father granted me.
268
00:14:40,280 --> 00:14:41,120
We are running out of time.
269
00:14:41,560 --> 00:14:42,640
I am afraid if I go tomorrow, I won't make it in time.
270
00:14:42,640 --> 00:14:43,440
So I will go now.
271
00:14:44,080 --> 00:14:45,960
I will depend on Yiyi to buy some time for me tomorrow.
272
00:14:45,960 --> 00:14:46,360
OK.
273
00:14:50,960 --> 00:14:51,640
Hyah!
274
00:14:54,280 --> 00:14:54,920
Hyah!
275
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
Hyah!
276
00:15:01,120 --> 00:15:01,840
So in the end,
277
00:15:02,920 --> 00:15:04,560
father believes no one.
278
00:15:09,120 --> 00:15:10,960
In obedience to the mandate of heaven,
279
00:15:10,960 --> 00:15:12,760
His Majesty issued this edict:
280
00:15:13,160 --> 00:15:16,240
Second Prince Xiao Xinyuan
281
00:15:16,240 --> 00:15:17,960
not only boasts a good appearance,
282
00:15:17,960 --> 00:15:19,880
but also enjoys great talent.
283
00:15:19,880 --> 00:15:22,200
Following the decree since our dynasty began,
284
00:15:22,200 --> 00:15:23,960
conforming to the rites and procedures,
285
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
heeding the people's opinions,
286
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
and after reporting to the heaven and the earth,
287
00:15:27,240 --> 00:15:27,800
as well as worshipping the ancestral temple
288
00:15:27,800 --> 00:15:28,880
and the god of land and the god of grain,
289
00:15:28,880 --> 00:15:30,520
I hereby confer the investiture certificate and the seal
290
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
upon Second Prince and make him Crown Prince
291
00:15:32,560 --> 00:15:34,200
to reside in the Eastern Palace.
292
00:15:34,200 --> 00:15:36,360
Thus, our regime will be carried on for 10,000 years
293
00:15:36,360 --> 00:15:39,280
and all hearts within the four seas will be heightened.
294
00:15:39,280 --> 00:15:40,880
Hereby the edict is announced.
295
00:15:43,080 --> 00:15:44,360
Thank you, father!
296
00:15:44,680 --> 00:15:46,400
Long live, Your Majesty!
297
00:15:46,400 --> 00:15:47,520
Long live the emperor!
298
00:15:53,440 --> 00:15:57,360
Long live Your Majesty!
299
00:16:24,200 --> 00:16:24,840
Zi'an.
300
00:16:25,800 --> 00:16:26,400
What's the matter?
301
00:16:27,760 --> 00:16:29,080
Why did you resign the government post?
302
00:16:29,480 --> 00:16:31,320
Isn't it your long-cherished dream?
303
00:16:36,560 --> 00:16:37,640
I just felt that
304
00:16:38,200 --> 00:16:39,440
after going through so many things,
305
00:16:40,960 --> 00:16:42,240
I need a good rest.
306
00:16:45,720 --> 00:16:48,200
Then what's your plan after leaving the Shangyi School?
307
00:16:48,920 --> 00:16:50,240
You said you would stay with me.
308
00:16:51,440 --> 00:16:53,360
Then from now on, wherever you go,
309
00:16:53,720 --> 00:16:54,240
I will go with you.
310
00:16:55,480 --> 00:16:56,510
So you want to follow me around.
311
00:16:57,160 --> 00:16:58,560
But it isn't that easy for me to agree
312
00:16:58,840 --> 00:17:00,160
unless
313
00:17:00,600 --> 00:17:02,080
you say that again.
314
00:17:03,440 --> 00:17:04,040
What?
315
00:17:04,480 --> 00:17:06,840
It is what you ever said once to me.
316
00:17:09,800 --> 00:17:10,440
What?
317
00:17:11,840 --> 00:17:14,160
You know clearly what it is.
318
00:17:16,960 --> 00:17:17,680
I can't remember.
319
00:17:18,600 --> 00:17:19,080
You!
320
00:17:21,120 --> 00:17:22,440
Do you really forget?
321
00:17:24,720 --> 00:17:25,280
Yes, I do.
322
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
How about your saying it again?
323
00:17:27,880 --> 00:17:29,280
It is "I love you".
324
00:17:29,280 --> 00:17:30,040
You said this sentence.
325
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
I love you.
326
00:17:34,200 --> 00:17:34,840
Thank you!
327
00:17:35,120 --> 00:17:35,680
Me too.
328
00:17:36,480 --> 00:17:38,120
Tsk! You made fun of me!
329
00:17:41,320 --> 00:17:42,120
I love you, too.
330
00:17:45,160 --> 00:17:45,680
Then
331
00:17:46,360 --> 00:17:48,200
how much do you love me?
332
00:17:48,200 --> 00:17:49,680
Do you love me as much as Dugu love Rou?
333
00:17:49,680 --> 00:17:51,240
You know Dugu has been looking for Rou for 10 years.
334
00:17:51,600 --> 00:17:54,200
Do you love me as what is said in the poems?
335
00:17:58,400 --> 00:18:00,160
I didn't make you take an oath.
336
00:18:00,480 --> 00:18:02,520
But if you insist swearing to me,
337
00:18:02,520 --> 00:18:03,440
that will be fine.
338
00:18:04,600 --> 00:18:05,440
I meant that
339
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
I love you with one third of my heart.
340
00:18:08,320 --> 00:18:09,040
One third?
341
00:18:11,280 --> 00:18:12,640
Only one third?
342
00:18:12,640 --> 00:18:13,280
Yes.
343
00:18:15,160 --> 00:18:15,720
How can you?
344
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
What?
345
00:18:24,960 --> 00:18:25,560
Are you angry?
346
00:18:28,360 --> 00:18:30,720
Why should I be angry with a piece of stinky tofu?
347
00:18:34,440 --> 00:18:36,000
Look at the night view!
348
00:18:36,000 --> 00:18:36,800
So beautiful!
349
00:18:37,600 --> 00:18:38,880
Why should you be angry with me?
350
00:18:38,880 --> 00:18:39,920
It's not worthwhile.
351
00:18:40,480 --> 00:18:41,720
It will be a waste not to enjoy such a good night.
352
00:18:43,000 --> 00:18:44,360
What is good about it?
353
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
It is so dark.
354
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
There is only one moon hanging above.
355
00:18:46,480 --> 00:18:47,240
It is so dull.
356
00:18:48,120 --> 00:18:49,600
Isn't the night always dark?
357
00:18:50,480 --> 00:18:51,560
No, it isn't.
358
00:18:52,000 --> 00:18:54,360
Dieyi and I ever watched the fireworks in Yaocheng.
359
00:18:54,800 --> 00:18:57,000
The sky was so bright when the fireworks were set off.
360
00:18:57,240 --> 00:18:58,480
You couldn't imagine how beautiful the scene was.
361
00:18:59,640 --> 00:19:00,680
What a pity!
362
00:19:01,520 --> 00:19:03,440
I have never seen such a scene since then.
363
00:19:09,520 --> 00:19:10,920
Why did you sigh again suddenly?
364
00:19:13,840 --> 00:19:14,400
Nothing.
365
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
I just
366
00:19:17,000 --> 00:19:18,240
recalled Dieyi.
367
00:19:21,480 --> 00:19:23,280
When I first came here,
368
00:19:24,160 --> 00:19:26,560
I really didn't expect things to turn out like this.
369
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Then back then
370
00:19:30,240 --> 00:19:31,040
what was your thought?
371
00:19:31,880 --> 00:19:33,000
At that time,
372
00:19:33,640 --> 00:19:35,920
I just wanted to help find out the origin of Dieyi.
373
00:19:35,920 --> 00:19:38,120
Then I would open a restaurant in Chang'an.
374
00:19:38,960 --> 00:19:40,360
I never expected that I would get admitted into Shangyi School
375
00:19:40,880 --> 00:19:41,800
and get to know all of you.
376
00:19:43,280 --> 00:19:44,560
I even went to battle in the front.
377
00:19:44,840 --> 00:19:45,720
But at the beginning,
378
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
I really just wanted to be a cook.
379
00:19:48,040 --> 00:19:49,480
I used to think that
380
00:19:49,480 --> 00:19:51,120
you were joking about being a cook.
381
00:19:51,640 --> 00:19:52,520
So it turns out to be true.
382
00:19:53,040 --> 00:19:54,200
Of course it is true.
383
00:19:55,680 --> 00:19:56,920
You just can't imagine it.
384
00:19:57,520 --> 00:19:58,840
After people eat the food
385
00:19:58,840 --> 00:20:00,080
cooked by you,
386
00:20:00,280 --> 00:20:01,800
they have such happy faces.
387
00:20:02,160 --> 00:20:03,760
Seeing that, I am so contented.
388
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
Therefore,
389
00:20:05,600 --> 00:20:07,520
I must be a good cook.
390
00:20:10,240 --> 00:20:10,720
I am worried.
391
00:20:11,840 --> 00:20:12,600
Why?
392
00:20:14,800 --> 00:20:15,760
Because in the coming days,
393
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
this will make me become a fatty, right?
394
00:20:21,000 --> 00:20:22,280
Mr. Yang,
395
00:20:22,280 --> 00:20:23,960
you have overthought it.
396
00:20:23,960 --> 00:20:25,360
Based on what you said just now
397
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
and what you did just now,
398
00:20:26,360 --> 00:20:27,920
I won't even allow you to serve as a handy man.
399
00:20:30,640 --> 00:20:32,400
How come I will be a handyman?
400
00:20:33,600 --> 00:20:34,960
If you are the owner of the restaurant,
401
00:20:36,800 --> 00:20:38,360
I will be the co-owner of it as your husband.
402
00:20:43,720 --> 00:20:44,320
You bad guy!
403
00:20:57,660 --> 00:21:00,780
= Shangyi School =
404
00:21:01,960 --> 00:21:03,360
Dugu Muxue.
405
00:21:04,360 --> 00:21:05,200
Where is Hua'er?
406
00:21:11,080 --> 00:21:12,360
Congratulations on graduation!
407
00:21:12,880 --> 00:21:14,040
Thank you, Chief, Doctor!
408
00:21:19,000 --> 00:21:20,080
Bai Shaoqian.
409
00:21:23,640 --> 00:21:24,720
Congratulations to you, Dugu!
410
00:21:28,360 --> 00:21:28,960
Let me have a look.
411
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
Look at your son!
412
00:21:30,200 --> 00:21:31,280
Tang Jiuhua.
413
00:21:32,280 --> 00:21:34,680
Hua'er, hurry up!
414
00:21:39,920 --> 00:21:41,000
Congratulations on graduation!
415
00:21:41,960 --> 00:21:43,680
Thank you, Chief, Doctor!
416
00:21:50,080 --> 00:21:50,480
Hua'er.
417
00:21:51,520 --> 00:21:52,320
Zhang Zhenbang.
418
00:21:52,320 --> 00:21:52,880
Hua'er.
419
00:21:53,200 --> 00:21:54,480
Dad. Mom.
420
00:21:54,480 --> 00:21:55,920
Our Hua'er graduated.
421
00:21:55,920 --> 00:21:56,360
Yes.
422
00:21:56,760 --> 00:21:58,920
Now I am a Hanlin Academician.
423
00:21:59,400 --> 00:22:00,320
Guo Mingqing.
424
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Congratulations to you, Tangtang.
425
00:22:03,280 --> 00:22:03,840
Dieyi,
426
00:22:04,720 --> 00:22:05,440
today you
427
00:22:05,800 --> 00:22:06,520
look very beautiful.
428
00:22:09,040 --> 00:22:10,080
Thank you! You overpraised me.
429
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
We finally saw the coming of this day.
430
00:22:15,280 --> 00:22:17,480
Since we came back from the imperial court that day,
431
00:22:17,480 --> 00:22:18,960
we have never seen Xinyuan.
432
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
I don't know what he has been up to.
433
00:22:20,320 --> 00:22:21,600
the crown prince has been deprived of his title.
434
00:22:21,600 --> 00:22:23,200
Xinyuan is the second prince.
435
00:22:23,200 --> 00:22:24,520
You can imagine what he has been up to.
436
00:22:25,080 --> 00:22:26,760
Do you mean that now Xinyuan…
437
00:22:27,640 --> 00:22:28,680
Yang Zi'an.
438
00:22:28,680 --> 00:22:29,600
Now
439
00:22:29,600 --> 00:22:30,480
Xinyuan is not here.
440
00:22:30,760 --> 00:22:31,400
Dieyi,
441
00:22:31,400 --> 00:22:32,640
you have been expelled from Shangyi School.
442
00:22:32,920 --> 00:22:33,960
We never see this coming.
443
00:22:33,960 --> 00:22:35,240
Even on today's occasion of graduation,
444
00:22:35,240 --> 00:22:35,760
we can't manage
445
00:22:35,760 --> 00:22:37,520
to gather our Five Scholars of Shangyi School.
446
00:22:37,720 --> 00:22:39,320
Congratulations to you, Mr. Yang.
447
00:22:41,760 --> 00:22:42,560
Never mind.
448
00:22:42,960 --> 00:22:44,160
His Majesty has shown mercy on me
449
00:22:44,160 --> 00:22:45,600
to allow me to watch your graduation ceremony.
450
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
I am already very happy.
451
00:22:49,720 --> 00:22:50,480
Thank you, Chief!
452
00:22:50,680 --> 00:22:51,360
Thank you, Doctor!
453
00:23:13,920 --> 00:23:14,480
Brother.
454
00:23:28,640 --> 00:23:29,960
Wang Zhaocai.
455
00:23:33,440 --> 00:23:34,040
Zi'an,
456
00:23:34,840 --> 00:23:35,600
congratulations to you!
457
00:23:36,920 --> 00:23:37,440
Thank you!
458
00:23:39,360 --> 00:23:41,680
Now nobody will compete with you for
the first place in Shangyi School.
459
00:23:42,160 --> 00:23:43,720
Do you feel lonely?
460
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Why should I feel lonely?
461
00:23:46,520 --> 00:23:47,640
My competitor, the other No.1 student
462
00:23:47,640 --> 00:23:48,960
is always beside me, right?
463
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
Listen up, everybody!
464
00:23:52,560 --> 00:23:54,240
Here is the good news for you.
465
00:23:54,720 --> 00:23:56,200
For today's graduation ceremony,
466
00:23:56,400 --> 00:23:57,240
His Majesty
467
00:23:57,240 --> 00:23:59,040
especially sent the painter from the imperial palace
468
00:23:59,040 --> 00:24:00,280
to draw
469
00:24:00,280 --> 00:24:01,520
a group graduation-themed painting for us.
470
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Come onto the stage quickly, all of you!
471
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
A painting?
472
00:24:04,480 --> 00:24:05,400
If I had known this,
473
00:24:05,400 --> 00:24:07,040
I would have gone home to perfume my clothes and shave my face.
474
00:24:07,800 --> 00:24:09,440
If you had been informed of it in advance,
475
00:24:09,440 --> 00:24:10,640
you would have applied powder on your face
and put flowers in your hair.
476
00:24:10,640 --> 00:24:12,360
That will make Yang Zi'an cry his heart out.
477
00:24:14,080 --> 00:24:14,800
Naughty girl!
478
00:24:16,640 --> 00:24:17,520
Come on!
479
00:24:18,040 --> 00:24:19,440
Line up!
480
00:24:19,440 --> 00:24:19,960
Come on!
481
00:24:19,960 --> 00:24:21,160
The tall students shall stand at back.
482
00:24:21,560 --> 00:24:22,680
We shall stand in front.
483
00:24:22,880 --> 00:24:23,360
Come on!
484
00:24:23,360 --> 00:24:23,880
Stand here.
485
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
Come on, line up!
486
00:24:27,280 --> 00:24:28,400
Sit down, all of you!
487
00:24:29,280 --> 00:24:30,240
All schoolmates,
488
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
since we are the first batch of graduates from our school,
489
00:24:31,880 --> 00:24:33,320
let's liven up the vibe.
490
00:24:33,520 --> 00:24:34,320
Let's chant the slogan.
491
00:24:35,040 --> 00:24:37,000
Let's shout "Happy graduation", OK?
492
00:24:37,400 --> 00:24:39,480
OK.
493
00:24:39,960 --> 00:24:41,280
One, two, three!
494
00:24:41,280 --> 00:24:44,160
Happy graduation!
495
00:24:55,220 --> 00:24:57,980
= Shen's Mansion =
496
00:24:59,280 --> 00:25:00,360
Dear father,
497
00:25:00,920 --> 00:25:02,040
when you read this letter, remember I am with you.
498
00:25:03,440 --> 00:25:04,880
I feel lucky that
499
00:25:04,880 --> 00:25:06,200
I didn't fail to live up to your deep trust.
500
00:25:06,920 --> 00:25:08,520
I have found out the origin of Dieyi.
501
00:25:09,360 --> 00:25:10,840
Her soul in the heaven
502
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
can finally rest in peace now.
503
00:25:15,040 --> 00:25:17,800
This is a serious matter concerning your lifetime.
504
00:25:18,440 --> 00:25:19,000
Lord,
505
00:25:19,640 --> 00:25:21,200
I'll go to Chang'an in Dieyi's stead
506
00:25:21,800 --> 00:25:24,480
to help find out the information
about her biological parents.
507
00:25:25,680 --> 00:25:26,440
Lord,
508
00:25:27,320 --> 00:25:29,760
Dieyi and you have been so kind to me.
509
00:25:31,760 --> 00:25:33,080
Please let me do this.
510
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
I have been away from home for four years.
511
00:25:37,600 --> 00:25:38,920
Over those four years,
512
00:25:39,400 --> 00:25:41,120
I have studied hard in Shangyi School.
513
00:25:41,600 --> 00:25:43,560
I not only made like-minded friends
514
00:25:43,560 --> 00:25:45,240
that can die for one another,
515
00:25:45,880 --> 00:25:48,640
but also the man whom I can give my hand to.
516
00:25:50,080 --> 00:25:50,720
Besides,
517
00:25:51,560 --> 00:25:53,080
I will have my wish fulfilled.
518
00:25:53,360 --> 00:25:54,160
I am ready
519
00:25:54,160 --> 00:25:55,840
to open my own restaurant in Chang'an.
520
00:25:57,440 --> 00:25:58,320
I am not a good daughter.
521
00:25:59,160 --> 00:26:01,440
I failed to do my filial duty as your daughter.
522
00:26:02,120 --> 00:26:04,240
Please take care of yourself, father.
523
00:26:05,360 --> 00:26:06,120
Someday,
524
00:26:07,040 --> 00:26:08,240
I will surely take my dear husband
525
00:26:08,240 --> 00:26:09,360
to go back to our hometown to visit you.
526
00:26:10,560 --> 00:26:11,280
Your daughter,
527
00:26:12,200 --> 00:26:14,440
Shen Yiyi sends her regards to you.
528
00:26:27,040 --> 00:26:27,680
Come on!
529
00:26:28,200 --> 00:26:29,320
The noodles here are very delicious.
530
00:26:30,600 --> 00:26:31,280
What's wrong?
531
00:26:33,360 --> 00:26:34,200
My dad died.
532
00:26:35,120 --> 00:26:36,640
My family is gone.
533
00:26:37,600 --> 00:26:40,040
Shen turns out to be a girl.
534
00:26:40,960 --> 00:26:42,400
I got nothing left.
535
00:26:42,400 --> 00:26:44,000
No, you didn't. You still have me.
536
00:26:45,720 --> 00:26:46,600
I,
537
00:26:46,600 --> 00:26:47,720
I will stay with you as a friend.
538
00:26:47,720 --> 00:26:48,760
There is also Dieyi.
539
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
We will both take care of you.
540
00:27:04,560 --> 00:27:06,000
Get out of the trance!
541
00:27:07,040 --> 00:27:07,800
Take it!
542
00:27:09,040 --> 00:27:11,000
Stop saying you have nothing.
543
00:27:11,640 --> 00:27:13,200
Now you are a fairy
544
00:27:13,200 --> 00:27:14,800
that can create the rainbow.
545
00:27:30,920 --> 00:27:31,800
Crown Prince,
546
00:27:32,880 --> 00:27:33,960
Miss Shen arrived.
547
00:27:38,280 --> 00:27:39,440
It has just been half a month since we met last time.
548
00:27:39,440 --> 00:27:41,280
Our Diviner has become such a classy person.
549
00:27:42,160 --> 00:27:43,320
Aren't you a prince?
550
00:27:43,520 --> 00:27:44,840
Why do you have time to fly the kite?
551
00:27:45,560 --> 00:27:46,480
I am waiting for you.
552
00:27:49,640 --> 00:27:50,840
What kind of kite is this?
553
00:27:51,880 --> 00:27:52,760
It is the carp kite.
554
00:27:53,400 --> 00:27:54,640
You like the kite best, don't you?
555
00:27:54,960 --> 00:27:56,680
You even wanted to see the kites in the
Kites House of the imperial palace.
556
00:27:58,600 --> 00:27:59,920
Back then,
557
00:28:00,400 --> 00:28:01,360
as a matter of fact...
558
00:28:01,360 --> 00:28:02,840
You don't like kites.
559
00:28:03,680 --> 00:28:05,240
You only wanted to investigate the Sinan pendant.
560
00:28:06,600 --> 00:28:07,440
Xinyuan,
561
00:28:08,920 --> 00:28:09,800
I am sorry.
562
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
You need not blame yourself.
563
00:28:13,480 --> 00:28:14,760
I just blamed the carriage of that day
564
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
for not having traveled a little longer.
565
00:28:25,200 --> 00:28:27,280
I regretted not having given the kite to you
566
00:28:27,280 --> 00:28:28,440
by the lake on that night
567
00:28:29,320 --> 00:28:31,040
and not having confessed my feelings for you.
568
00:28:33,200 --> 00:28:34,320
But now looking back,
569
00:28:35,040 --> 00:28:35,800
I find all this
570
00:28:36,280 --> 00:28:37,160
is wrong.
571
00:28:38,160 --> 00:28:39,080
Xinyuan.
572
00:28:41,800 --> 00:28:42,640
Just now
573
00:28:42,640 --> 00:28:44,800
when I released the carp kite up into the sky,
574
00:28:45,440 --> 00:28:46,440
I suddenly got enlightened.
575
00:28:47,560 --> 00:28:48,840
A crap is supposed to live in water,
576
00:28:49,760 --> 00:28:51,640
but people let it fly up into the sky.
577
00:28:52,200 --> 00:28:52,800
This is wrong.
578
00:28:55,680 --> 00:28:56,840
It is also true of us. You are my sister.
579
00:28:58,320 --> 00:28:59,200
It is wrong for me
580
00:29:00,240 --> 00:29:01,200
to have a crush on you.
581
00:29:06,960 --> 00:29:07,800
Sorry!
582
00:29:09,680 --> 00:29:11,120
I can't give you the same love you give me.
583
00:29:12,120 --> 00:29:13,560
Sometimes, I really envy father.
584
00:29:14,320 --> 00:29:15,680
I envy him because through his eyes,
585
00:29:15,680 --> 00:29:16,960
he only see the sun, the moon, the stars
586
00:29:17,280 --> 00:29:18,080
as well as the rivers and mountains in our vast territory
587
00:29:19,080 --> 00:29:20,160
while through my eyes,
588
00:29:20,920 --> 00:29:22,120
I only see one person.
589
00:29:23,280 --> 00:29:24,120
But that person
590
00:29:25,320 --> 00:29:27,320
is going to disappear from my sight.
591
00:29:36,200 --> 00:29:37,240
Xinyuan, the kite!
592
00:29:41,080 --> 00:29:42,160
As a prince,
593
00:29:42,920 --> 00:29:43,840
I shoulder the heavy burden
594
00:29:44,560 --> 00:29:46,000
and should put the regime and our empire first.
595
00:29:50,920 --> 00:29:51,640
Xinyuan,
596
00:29:54,440 --> 00:29:55,400
you will certainly do a good job!
597
00:29:57,880 --> 00:29:58,560
Dieyi,
598
00:29:59,840 --> 00:30:01,320
I wish you happy.
599
00:30:17,240 --> 00:30:18,240
It seems that
600
00:30:18,560 --> 00:30:20,160
I can only make the best of the error.
601
00:30:26,480 --> 00:30:27,240
Dieyi!
602
00:30:27,800 --> 00:30:28,400
Dieyi!
603
00:30:29,080 --> 00:30:29,680
Dieyi!
604
00:30:30,000 --> 00:30:30,600
Dieyi!
605
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
What are you thinking about?
606
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
I have been calling your name for quite a while.
607
00:30:35,160 --> 00:30:35,880
I was not thinking about anything.
608
00:30:36,240 --> 00:30:36,960
Why are you here?
609
00:30:37,120 --> 00:30:38,000
I also have a question for you.
610
00:30:38,000 --> 00:30:38,680
Where have you been?
611
00:30:39,640 --> 00:30:41,360
I have gone to see Diviner just now.
612
00:30:41,560 --> 00:30:43,440
Now I am going back to Shangyi School to pack up my things.
613
00:30:43,760 --> 00:30:44,520
You should do that later.
614
00:30:44,640 --> 00:30:45,360
Go to one place with me.
615
00:30:45,960 --> 00:30:46,480
What place?
616
00:30:46,720 --> 00:30:47,560
You will find it out in a while.
617
00:30:48,080 --> 00:30:49,880
Let's go.
618
00:30:52,560 --> 00:30:53,160
What are you doing?
619
00:30:53,320 --> 00:30:54,560
Why have you brought me to Ningxiang Pavilion?
620
00:30:54,560 --> 00:30:55,640
You will know once you are here.
621
00:30:56,040 --> 00:30:56,480
Look!
622
00:30:58,040 --> 00:30:59,160
All of you are here.
623
00:31:05,960 --> 00:31:06,760
Dugu! Ning Xiang!
624
00:31:07,480 --> 00:31:08,360
You are?
625
00:31:09,560 --> 00:31:10,920
We are here to say goodbye.
626
00:31:10,920 --> 00:31:11,640
Bid farewell?
627
00:31:12,680 --> 00:31:14,240
Who will take over Ningxiang Pavilion after you leave?
628
00:31:15,520 --> 00:31:16,880
Mr. Yang will give you the answer to that.
629
00:31:17,480 --> 00:31:18,640
Why does it have anything to do with Zi'an?
630
00:31:19,480 --> 00:31:21,280
Since that stinky tofu came to know
you want to open a restaurant,
631
00:31:21,600 --> 00:31:22,760
he asked Miss Ning Xiang
632
00:31:22,760 --> 00:31:24,960
to sell this Ningxiang Pavilion to him for your sake.
633
00:31:25,720 --> 00:31:26,640
From now on,
634
00:31:28,000 --> 00:31:28,840
it will be yours.
635
00:31:29,640 --> 00:31:30,360
Zi'an,
636
00:31:30,360 --> 00:31:31,400
what is going on?
637
00:31:31,400 --> 00:31:34,000
Miss Ning Xiang didn't accept my money.
638
00:31:34,000 --> 00:31:35,760
She only requires that I retain
639
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
a private room in Ningxiang Pavilion
640
00:31:37,160 --> 00:31:38,480
to make it convenient for us to gather together next year.
641
00:31:45,000 --> 00:31:46,600
It is really mine?
642
00:31:46,600 --> 00:31:47,200
Yiyi,
643
00:31:47,880 --> 00:31:49,000
you will get work to do in the days to come.
644
00:31:50,080 --> 00:31:50,680
Yiyi,
645
00:31:51,880 --> 00:31:53,520
your dream is finally going to come true.
646
00:31:54,640 --> 00:31:55,880
Look at the restaurant!
647
00:31:55,880 --> 00:31:56,800
How should we arrange it?
648
00:31:56,800 --> 00:31:57,480
Zi'an,
649
00:31:57,760 --> 00:31:58,640
thank you!
650
00:32:01,600 --> 00:32:02,160
Yiyi,
651
00:32:03,000 --> 00:32:04,720
what are you doing? Get down quickly!
652
00:32:04,720 --> 00:32:05,440
I won't.
653
00:32:08,080 --> 00:32:09,320
I don't care.
654
00:32:09,320 --> 00:32:10,720
You gave me the restaurant.
655
00:32:10,720 --> 00:32:11,840
I have nothing for you.
656
00:32:11,840 --> 00:32:12,400
I can only,
657
00:32:12,400 --> 00:32:13,520
I can only give myself to you.
658
00:32:14,440 --> 00:32:15,400
Improper saying!
659
00:32:15,800 --> 00:32:16,400
Are you ashamed?
660
00:32:20,960 --> 00:32:21,920
Not at all.
661
00:32:22,760 --> 00:32:23,880
Stinky tofu,
662
00:32:23,880 --> 00:32:25,200
you are the best man
663
00:32:25,200 --> 00:32:27,760
in this world.
664
00:32:29,720 --> 00:32:30,400
Wait up!
665
00:32:31,560 --> 00:32:32,840
I put forward the proposal jointly.
666
00:32:33,120 --> 00:32:34,160
Won't you give me a hug, too?
667
00:32:34,320 --> 00:32:36,360
Anyway, I am your ex-fiance.
668
00:32:37,920 --> 00:32:38,440
Does it hurt?
669
00:32:39,040 --> 00:32:39,560
Everybody,
670
00:32:40,800 --> 00:32:41,560
it is late.
671
00:32:42,280 --> 00:32:43,320
We will leave now.
672
00:32:45,200 --> 00:32:46,080
Take care of yourselves.
673
00:32:46,960 --> 00:32:47,680
We will see you next year.
674
00:32:49,640 --> 00:32:51,160
We will wait for you here next year.
675
00:32:51,320 --> 00:32:52,480
Nobody can be absent.
676
00:32:52,480 --> 00:32:53,000
OK.
677
00:32:53,800 --> 00:32:56,560
It is a deal!
678
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
=One year later=
679
00:33:20,640 --> 00:33:21,800
Let's call it a day today.
680
00:33:22,120 --> 00:33:23,000
You are dismissed.
681
00:33:24,400 --> 00:33:26,120
Please excuse us, Your Highness.
682
00:33:29,080 --> 00:33:30,560
Have the clothes and things been ready?
683
00:33:31,240 --> 00:33:33,600
Your Highness, all is ready.
684
00:33:35,680 --> 00:33:36,240
Let's go.
685
00:33:46,640 --> 00:33:48,960
Our Five Scholars of Shangyi School
will get together again tomorrow.
686
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
What do you think we shall eat by then?
687
00:33:50,800 --> 00:33:51,320
What shall we eat?
688
00:33:51,760 --> 00:33:53,320
I will leave the food issue to you.
689
00:33:54,320 --> 00:33:57,290
Jiuhua and Yu'er just stick together every day.
690
00:33:57,480 --> 00:33:58,880
I am wondering what Dugu and Xinyuan
691
00:33:58,880 --> 00:33:59,960
do every day?
692
00:34:03,400 --> 00:34:04,040
Zi'an,
693
00:34:04,880 --> 00:34:06,480
are you with me?
694
00:34:09,720 --> 00:34:10,840
You are hiding something from me.
695
00:34:11,320 --> 00:34:13,520
Why are you so skeptical all the time?
696
00:34:15,520 --> 00:34:17,160
If you are not hiding anything from me,
697
00:34:17,840 --> 00:34:18,760
you will kiss me.
698
00:34:19,400 --> 00:34:19,800
OK.
699
00:34:20,280 --> 00:34:21,040
I have business to do.
700
00:34:21,560 --> 00:34:22,880
Go back to Five Flavor Restaurant.
701
00:34:22,880 --> 00:34:24,560
I will see you in Five Flavor Restaurant in the evening.
702
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Where are you going?
703
00:34:26,760 --> 00:34:27,560
Yang Zi'an!
704
00:34:27,560 --> 00:34:28,000
Yang Zi…
705
00:34:29,920 --> 00:34:30,640
This girl is quite pretty.
706
00:34:30,640 --> 00:34:31,280
Thank you!
707
00:34:31,680 --> 00:34:32,200
Thank you!
708
00:34:33,640 --> 00:34:34,600
Come to look at this doll.
709
00:34:34,600 --> 00:34:36,280
It is so pretty. We will buy a few more.
710
00:34:36,720 --> 00:34:37,960
It looks very beautiful.
711
00:34:37,960 --> 00:34:38,840
Something is wrong.
712
00:34:40,160 --> 00:34:41,320
He avoided making eye contact with me just now.
713
00:34:41,320 --> 00:34:42,480
He must be hiding something from me.
714
00:34:45,320 --> 00:34:47,000
If he doesn't come clean in the evening,
715
00:34:47,480 --> 00:34:48,760
I will make it difficult for him.
716
00:35:13,920 --> 00:35:15,160
Guess who I am.
717
00:35:16,400 --> 00:35:17,440
Hua'er,
718
00:35:18,200 --> 00:35:19,080
don't be naughty!
719
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
Tell me quickly!
720
00:35:20,080 --> 00:35:21,240
What trick are you up to again?
721
00:35:21,400 --> 00:35:22,680
No trick.
722
00:35:23,160 --> 00:35:23,800
Grandma,
723
00:35:24,440 --> 00:35:25,600
see who I have brought here to visit you.
724
00:35:27,400 --> 00:35:28,080
Grandma.
725
00:35:28,080 --> 00:35:29,000
Yu'er.
726
00:35:29,640 --> 00:35:30,280
Grandma.
727
00:35:30,760 --> 00:35:33,080
My granddaughter-in-law, Yu'er,
728
00:35:33,080 --> 00:35:34,840
I miss you so much.
729
00:35:34,840 --> 00:35:36,120
I miss you, too, grandma.
730
00:35:36,120 --> 00:35:37,280
Granddaughter-in-law?
731
00:35:37,280 --> 00:35:38,160
Grandma.
732
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
You got muddle-headed again.
733
00:35:39,160 --> 00:35:40,120
We are not married yet.
734
00:35:41,560 --> 00:35:42,480
You can't say that.
735
00:35:43,080 --> 00:35:43,960
If you don't take her as your wife,
736
00:35:44,080 --> 00:35:45,400
I will beat you.
737
00:35:45,840 --> 00:35:46,720
Beat me?
738
00:35:47,080 --> 00:35:47,840
Grandma,
739
00:35:47,840 --> 00:35:49,080
you used to coddle me the most.
740
00:35:49,280 --> 00:35:50,400
Now you just intend to beat me.
741
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
The past is the past.
742
00:35:52,240 --> 00:35:53,000
Now,
743
00:35:53,000 --> 00:35:55,120
my granddaughter-in-law is my favorite.
744
00:35:55,720 --> 00:35:56,440
Grandma.
745
00:35:58,240 --> 00:35:59,880
I am waiting to hold my great-grandson in arms.
746
00:36:00,160 --> 00:36:00,720
Great…
747
00:36:03,840 --> 00:36:06,000
Grandma, stop saying this.
748
00:36:06,200 --> 00:36:06,920
Look!
749
00:36:07,440 --> 00:36:09,720
This is the jade pendant patterns I newly drew for you.
750
00:36:11,640 --> 00:36:12,480
Hurry to pick one.
751
00:36:12,480 --> 00:36:13,240
I will make it for you following the pattern.
752
00:36:14,280 --> 00:36:16,080
You are so considerate, granddaughter-in-law.
753
00:36:16,080 --> 00:36:16,960
Han Yu'er,
754
00:36:16,960 --> 00:36:18,640
in the past, you asked Dieyi
755
00:36:18,640 --> 00:36:19,800
to pick
756
00:36:19,800 --> 00:36:20,640
one of your jade pendant patterns.
757
00:36:20,640 --> 00:36:21,760
Now you are asking my grandma to do the same.
758
00:36:22,520 --> 00:36:22,960
Die,
759
00:36:22,960 --> 00:36:23,720
Dieyi.
760
00:36:23,720 --> 00:36:24,680
I almost forgot.
761
00:36:24,680 --> 00:36:25,600
Tonight!
762
00:36:25,600 --> 00:36:26,560
Five Flavor Restaurant.
763
00:36:27,060 --> 00:36:30,580
= Five Flavor Restaurant =
764
00:36:32,940 --> 00:36:34,580
= The restaurant is suspended for a happy event today =
765
00:36:35,440 --> 00:36:36,320
Dishes are coming.
766
00:36:38,440 --> 00:36:39,240
Finally.
767
00:36:39,240 --> 00:36:40,160
I am starving.
768
00:36:43,040 --> 00:36:43,800
Yiyi,
769
00:36:43,800 --> 00:36:45,480
so many dishes today.
770
00:36:45,480 --> 00:36:46,200
With Yiyi being here,
771
00:36:46,200 --> 00:36:47,320
a feast is always available.
772
00:36:49,800 --> 00:36:50,760
Dieyi,
773
00:36:50,760 --> 00:36:52,600
seeing from the outlook and quality of these dishes,
774
00:36:52,600 --> 00:36:54,720
you are running the restaurant very well.
775
00:36:55,680 --> 00:36:56,800
Of course I am.
776
00:36:57,280 --> 00:36:59,280
I am the lady boss in any sense.
777
00:37:04,600 --> 00:37:05,560
By the way,
778
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
where is Zi'an?
779
00:37:09,920 --> 00:37:10,960
We won't wait for him.
780
00:37:10,960 --> 00:37:11,720
Let's start eating first.
781
00:37:12,000 --> 00:37:12,640
Yiyi,
782
00:37:13,640 --> 00:37:15,360
It has been long since I ate the food you cooked last time.
783
00:37:15,360 --> 00:37:16,440
I will check carefully
784
00:37:16,440 --> 00:37:17,560
whether the cooking level of you,
785
00:37:17,680 --> 00:37:18,960
the lady boss, has dropped in level.
786
00:37:20,120 --> 00:37:22,040
Since our Five Scholars of Shangyi School
787
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
get together again in my Five Flavor Restaurant,
788
00:37:23,880 --> 00:37:25,120
these five dishes cooked by me
789
00:37:25,120 --> 00:37:26,440
have their respective connotations for sure.
790
00:37:27,440 --> 00:37:28,240
Connotations?
791
00:37:28,880 --> 00:37:30,280
First of all, the first dish
792
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
is Orange Stuffed with Crab Meat.
793
00:37:31,440 --> 00:37:33,040
It is representative of the sourness among the five flavors.
794
00:37:33,480 --> 00:37:34,080
Nice.
795
00:37:34,400 --> 00:37:35,360
It is innovative
796
00:37:35,560 --> 00:37:36,280
and good-intended.
797
00:37:36,560 --> 00:37:37,400
Dieyi,
798
00:37:37,400 --> 00:37:37,920
then
799
00:37:38,160 --> 00:37:38,920
what is the connotation of
800
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
this dish?
801
00:37:40,680 --> 00:37:41,720
This dish
802
00:37:41,720 --> 00:37:44,440
is called Fragrance Penetrating into the Lined Garment.
803
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
It is dogwood.
804
00:37:46,320 --> 00:37:47,000
Exactly.
805
00:37:47,240 --> 00:37:48,680
First, the fish
806
00:37:48,680 --> 00:37:50,080
will be pickled with salt and stewed with sauce.
807
00:37:50,080 --> 00:37:52,520
Then the fish scales and the dogwood will be decocted together.
808
00:37:52,520 --> 00:37:53,600
After the spiciness can be prepared,
809
00:37:53,600 --> 00:37:55,240
the hot soup will be poured over the fish.
810
00:37:56,000 --> 00:37:58,840
Before eating, one handful of dogwood
powder will be sprinkled over it.
811
00:38:00,080 --> 00:38:01,040
It is really delicious.
812
00:38:01,400 --> 00:38:03,000
It corresponds to the spiciness among the five flavors.
813
00:38:05,960 --> 00:38:06,640
Well, Dieyi,
814
00:38:07,000 --> 00:38:08,880
what is this dish
815
00:38:09,520 --> 00:38:10,400
wrapped in lotus leaves?
816
00:38:10,600 --> 00:38:12,120
It is called
817
00:38:12,120 --> 00:38:14,960
Lotus Dew Falling out of the Amber Cup.
818
00:38:16,440 --> 00:38:17,360
Putting it frankly,
819
00:38:17,360 --> 00:38:18,240
it is the Lotus Leaf Congee.
820
00:38:20,080 --> 00:38:21,640
The lotus leaf is refreshingly fragrant and a little bitter.
821
00:38:21,640 --> 00:38:24,320
So this Lotus Dew Falling out of the Amber Cup
822
00:38:24,320 --> 00:38:25,960
stands for the bitterness among the five flavors.
823
00:38:25,960 --> 00:38:26,840
These are genuine ideas indeed.
824
00:38:26,840 --> 00:38:27,720
Exactly. Exactly.
825
00:38:27,720 --> 00:38:30,520
There are only the sweetness and saltiness left.
826
00:38:31,000 --> 00:38:31,880
Yes.
827
00:38:31,880 --> 00:38:32,400
Dieyi,
828
00:38:32,400 --> 00:38:34,000
which dish is representative of sweetness?
829
00:38:34,440 --> 00:38:35,640
Of course it is this dish.
830
00:38:35,640 --> 00:38:37,000
Drunken Shrimps Marinated in Honey.
831
00:38:37,000 --> 00:38:39,400
Chopped ginger, honey and plum sauce
832
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
are put into the boiled alcohol
833
00:38:41,400 --> 00:38:42,640
to be marinated and mixed.
834
00:38:43,160 --> 00:38:45,760
The shrimps are fresh, the alcohol is
aromatic and the honey is sweet.
835
00:38:46,000 --> 00:38:48,360
It is a pity that I am sweeter.
836
00:38:50,360 --> 00:38:51,000
Dieyi,
837
00:38:51,000 --> 00:38:51,920
it has been a long time.
838
00:38:51,920 --> 00:38:53,400
But you are still the same you.
839
00:38:54,440 --> 00:38:55,120
Any problem with that?
840
00:38:56,560 --> 00:38:59,400
We've got the sourness, sweetness, bitterness and spiciness.
841
00:38:59,400 --> 00:39:00,280
Where is the saltiness?
842
00:39:01,040 --> 00:39:02,400
The saltiness
843
00:39:03,240 --> 00:39:05,480
is certainly the dish associated with Yang Zi'an.
844
00:39:06,680 --> 00:39:07,360
Dieyi,
845
00:39:07,360 --> 00:39:08,480
what is so stinky?
846
00:39:09,000 --> 00:39:11,240
It is the stinky tofu
847
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
symbolic of Yang Zi'an.
848
00:39:12,400 --> 00:39:13,520
Hurry to cover it with the lid, Dieyi.
849
00:39:14,120 --> 00:39:15,000
When he comes in a while,
850
00:39:15,000 --> 00:39:16,120
you must help me.
851
00:39:16,120 --> 00:39:18,200
I will make him eat up this dish.
852
00:39:18,200 --> 00:39:18,960
OK.
853
00:39:20,160 --> 00:39:20,960
Get him to finish it.
854
00:39:21,320 --> 00:39:22,320
Right. He must eat it up.
855
00:39:22,520 --> 00:39:24,280
This stinky tofu is both salty and stinky.
856
00:39:29,680 --> 00:39:31,080
What is going on outside?
857
00:39:31,240 --> 00:39:32,400
Such lively sounds can be heard.
858
00:39:32,840 --> 00:39:34,040
Let's go out together to have a look.
859
00:39:34,040 --> 00:39:34,840
OK.
860
00:39:35,160 --> 00:39:35,680
Let's go.
861
00:39:44,280 --> 00:39:45,160
It's the firework.
862
00:39:45,720 --> 00:39:46,640
Dieyi! Diviner!
863
00:39:46,640 --> 00:39:47,200
Hurry to check it out.
864
00:39:47,520 --> 00:39:47,840
Yiyi,
865
00:39:47,840 --> 00:39:48,440
look quickly!
866
00:39:49,280 --> 00:39:49,920
So beautiful!
867
00:39:50,000 --> 00:39:50,560
So pretty!
868
00:39:50,800 --> 00:39:51,720
How memorizing!
869
00:39:52,360 --> 00:39:52,800
Yu'er,
870
00:39:53,680 --> 00:39:54,200
look!
871
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
So beautiful!
872
00:39:59,840 --> 00:40:01,360
Someone is really setting off the fireworks.
873
00:40:03,560 --> 00:40:04,360
Look at that!
874
00:40:16,480 --> 00:40:17,080
Do you like it?
875
00:40:20,560 --> 00:40:21,560
Did you set off the fireworks?
876
00:40:22,680 --> 00:40:24,040
You gave me a bowl of stinky tofu.
877
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
I must repay your kindness.
878
00:40:26,520 --> 00:40:27,920
Then why must it be the firework?
879
00:40:28,680 --> 00:40:30,040
When we enjoyed the moon in Shangyi School that day,
880
00:40:30,720 --> 00:40:33,240
you recalled you had enjoyed the
fireworks with Dieyi in childhood.
881
00:40:33,840 --> 00:40:34,960
I saw that it was very nostalgic to you.
882
00:40:36,640 --> 00:40:39,040
So I have been planning to let you enjoy fireworks again.
883
00:40:40,600 --> 00:40:42,160
So you have kept it in your mind?
884
00:40:44,520 --> 00:40:46,280
I have kept whatever you said in my mind.
885
00:40:46,280 --> 00:40:46,920
Well,
886
00:40:47,920 --> 00:40:49,200
on that day, you also said that
887
00:40:50,120 --> 00:40:51,840
you only love me with a third of your heart.
888
00:40:52,220 --> 00:40:55,860
♪ Memories slip through time. ♪
889
00:40:56,520 --> 00:40:57,160
Yiyi,
890
00:40:59,160 --> 00:41:00,440
I mean even if I have only a third of my heart left,
891
00:41:02,120 --> 00:41:04,440
I will still give you all of it
892
00:41:05,120 --> 00:41:07,440
and give you all my love.
893
00:41:10,160 --> 00:41:11,680
All of your love
894
00:41:14,120 --> 00:41:15,240
means you love me whole-heartedly.
895
00:41:17,960 --> 00:41:20,640
♪ Many scenes ♪
896
00:41:21,400 --> 00:41:23,280
♪ come to mind. ♪
897
00:41:23,280 --> 00:41:27,000
♪ Time stops. ♪
898
00:41:27,600 --> 00:41:31,080
♪ Hard to sleep. ♪
899
00:41:32,240 --> 00:41:35,960
♪ How I wish to tell. ♪
900
00:41:35,960 --> 00:41:39,680
♪ From the day I met you, ♪
901
00:41:39,680 --> 00:41:44,720
♪ my world has been all about you. ♪
902
00:41:44,720 --> 00:41:46,800
♪ Maybe ♪
903
00:41:46,800 --> 00:41:49,760
♪ every time we pass by each other, ♪
904
00:41:49,760 --> 00:41:51,640
♪ we do it because destiny says so. ♪
905
00:41:52,280 --> 00:41:52,760
Diviner.
906
00:41:52,780 --> 00:41:57,820
♪ How to bury the past between me and you? ♪
907
00:41:57,840 --> 00:42:03,440
♪ Waiting for a response. ♪
908
00:42:13,280 --> 00:42:15,000
Can't you just wait?
909
00:42:15,960 --> 00:42:19,320
♪ How can it be told? ♪
910
00:42:19,320 --> 00:42:24,760
♪ Love is still far away after the dream ends. ♪
911
00:42:24,760 --> 00:42:26,880
♪ Maybe ♪
912
00:42:26,880 --> 00:42:29,760
♪ every time we pass by each other, ♪
913
00:42:29,760 --> 00:42:31,840
♪ we do it because destiny says so. ♪
914
00:42:31,840 --> 00:42:38,920
♪ How to bury the past between me and you? ♪
915
00:42:38,920 --> 00:42:42,600
♪ How I wish to tell. ♪
916
00:42:42,600 --> 00:42:46,400
♪ From the day I met you, ♪
917
00:42:46,400 --> 00:42:51,320
♪ my world has been all about you. ♪
918
00:42:51,320 --> 00:42:53,480
♪ The figure ♪
919
00:42:53,480 --> 00:42:56,760
♪ blurs in the wind. ♪
920
00:42:56,760 --> 00:42:59,200
♪ The smile is flowery. ♪
921
00:42:59,200 --> 00:43:02,240
♪ Right now, all I want to say is ♪
922
00:43:02,240 --> 00:43:06,280
♪ I love you. ♪
923
00:43:30,304 --> 00:43:40,304
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
924
00:43:43,740 --> 00:43:46,740
Look back at that day.
925
00:43:50,340 --> 00:43:53,620
Memories slip through time.
926
00:43:57,060 --> 00:44:01,700
Caress your face in the air.
927
00:44:02,900 --> 00:44:04,780
For a moment,
928
00:44:05,780 --> 00:44:08,340
it's partly visible.
929
00:44:09,860 --> 00:44:15,020
Thinking about you day and night.
930
00:44:16,100 --> 00:44:18,380
Many scenes
931
00:44:19,580 --> 00:44:21,380
come to mind.
932
00:44:21,420 --> 00:44:24,780
Time stops.
933
00:44:25,820 --> 00:44:29,100
Hard to sleep.
934
00:44:30,460 --> 00:44:33,300
How I wish to tell.
935
00:44:34,180 --> 00:44:37,860
From the day I met you,
936
00:44:37,900 --> 00:44:42,500
my world has been all about you.
937
00:44:42,860 --> 00:44:44,180
Maybe
938
00:44:44,940 --> 00:44:47,780
every time we pass by each other,
939
00:44:47,900 --> 00:44:49,780
we do it because destiny says so.
940
00:44:49,900 --> 00:44:56,700
How to bury the past between me and you?
941
00:44:57,060 --> 00:45:00,020
How I wish to tell.
942
00:45:00,660 --> 00:45:04,460
From the day I met you,
943
00:45:04,500 --> 00:45:09,260
my world has been all about you.
944
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
The figure
945
00:45:11,540 --> 00:45:14,580
blurs in the wind.
946
00:45:14,860 --> 00:45:17,340
The smile is flowery.
947
00:45:17,380 --> 00:45:20,100
Right now, all I want to say is
948
00:45:20,420 --> 00:45:24,620
I love you.
63837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.