Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,500
The Chang'An Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,420
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 18
24
00:02:24,960 --> 00:02:27,120
Aren't you Mr. Shen from Shangyi School?
25
00:02:28,280 --> 00:02:28,960
Lord Han.
26
00:02:28,960 --> 00:02:29,600
What a
27
00:02:29,600 --> 00:02:30,680
dashingly
28
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
handsome guy!
29
00:02:32,520 --> 00:02:33,400
You're just flattering me.
30
00:02:33,600 --> 00:02:34,400
Mr. Shen.
31
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
Are you going to enter the palace?
32
00:02:36,080 --> 00:02:38,500
Today His Majesty is going to hold a celebration
in honor of us students from Shangyi School.
33
00:02:38,680 --> 00:02:40,160
I left something on the carriage,
34
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
so I'm a little late.
35
00:02:44,520 --> 00:02:45,960
Lord Han, if you don't have anything for me to do,
36
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
I'm going to leave.
37
00:02:47,960 --> 00:02:48,640
Mr. Shen
38
00:02:50,560 --> 00:02:51,360
Yesterday,
39
00:02:51,360 --> 00:02:53,800
His Majesty mentioned you to me.
40
00:02:54,400 --> 00:02:55,480
His Majesty said that
41
00:02:56,960 --> 00:02:58,280
you're a young talent
42
00:02:59,120 --> 00:03:00,520
with a promising prospect.
43
00:03:02,680 --> 00:03:04,720
I have to attend to some unfinished business right now.
44
00:03:05,360 --> 00:03:06,120
Mr. Shen.
45
00:03:06,320 --> 00:03:06,960
Leave as you wish.
46
00:03:08,520 --> 00:03:09,400
Excuse me, Lord Han.
47
00:03:21,480 --> 00:03:23,760
Is he really the person I have been trying to find?
48
00:03:41,200 --> 00:03:41,800
Your Majesty.
49
00:03:46,760 --> 00:03:49,360
Please severely punish me
50
00:03:49,360 --> 00:03:51,960
for my disobeying the imperial edict.
51
00:03:54,960 --> 00:03:56,360
Your Majesty,
52
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
please severely punish us all.
53
00:04:03,440 --> 00:04:04,000
Your Majesty,
54
00:04:05,400 --> 00:04:07,080
I know that you care us a lot.
55
00:04:07,640 --> 00:04:09,040
That's why you didn't order us to march to the front.
56
00:04:09,520 --> 00:04:10,800
But our most heartfelt wish is to contribute to our nation.
57
00:04:11,600 --> 00:04:12,640
It has nothing to do
58
00:04:12,640 --> 00:04:14,600
with General Li and the Doctors.
59
00:04:19,040 --> 00:04:20,160
If Your Majesty want to punish us,
60
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
do punish us for disobeying the imperial edict.
61
00:04:25,960 --> 00:04:26,800
Your Majesty,
62
00:04:26,800 --> 00:04:29,320
please severely punish us for disobeying the imperial edict.
63
00:04:29,800 --> 00:04:31,560
How dare you
64
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
turn a blind eye to the imperial edict!
65
00:04:33,360 --> 00:04:35,960
But due to the fact that you'd worked out
66
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
lots of effective tactics on the battlefield
67
00:04:37,400 --> 00:04:38,440
and done a good job to crush the rebellion,
68
00:04:38,960 --> 00:04:40,080
I won't hold you accountable.
69
00:04:41,120 --> 00:04:42,400
I just hadn't expected that
70
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
you were able to convince that stubborn General Li.
71
00:04:45,600 --> 00:04:46,360
Well.
72
00:04:47,240 --> 00:04:48,160
You can rise to your feet.
73
00:04:50,040 --> 00:04:51,960
Thank you, Your Majesty.
74
00:04:53,640 --> 00:04:54,560
General Li,
75
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
since you did an outstanding job
76
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
to smash the enemy's forces,
77
00:04:57,960 --> 00:04:59,540
I hereby promote you to Left Imperial Minister of State,
78
00:05:00,040 --> 00:05:01,160
grant you 3000 bolts of silk,
79
00:05:01,640 --> 00:05:03,080
and entitle you to the privilege of
collecting taxes from 500 households.
80
00:05:03,600 --> 00:05:05,480
Thank you, Your Majesty.
81
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
Dr. Wu, Dr. Lin,
82
00:05:07,520 --> 00:05:08,440
you spent much arduous time accompanying the army,
83
00:05:08,760 --> 00:05:10,040
I hereby grant each of you 1000 bolts of silk.
84
00:05:10,960 --> 00:05:12,040
Thank you, Your Majesty.
85
00:05:12,440 --> 00:05:13,240
Announce the imperial edict.
86
00:05:17,160 --> 00:05:21,120
Shen Dieyi, an intelligent and courageous
student from Shangyi School,
87
00:05:21,120 --> 00:05:22,960
invented the Skyquake Bomb,
88
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
which played a vital role in the battle
89
00:05:25,360 --> 00:05:27,520
in eliminating the leader of the opposition.
90
00:05:27,520 --> 00:05:29,120
With such great contributions,
91
00:05:29,120 --> 00:05:32,960
he is hereby promoted to County Baron
and granted 500 bolts of silk.
92
00:05:32,960 --> 00:05:35,080
Also an exception will be made to
grant her a Golden Fish Ribbon.
93
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
I appreciate it very much, Your Majesty.
94
00:05:38,400 --> 00:05:41,080
Yang Zi'an, a courageous and prudent
student from Shangyi School,
95
00:05:41,080 --> 00:05:43,720
remained undaunted in the face of danger.
96
00:05:44,080 --> 00:05:46,520
He put forward a series of brilliant strategies,
97
00:05:46,520 --> 00:05:48,600
which helped to capture General Tuoxi.
98
00:05:48,600 --> 00:05:50,240
He lived up to His Majesty's expectations
99
00:05:50,240 --> 00:05:53,680
and therefore he is hereby promoted to County
Baron and granted 500 bolts of silk.
100
00:05:54,520 --> 00:05:56,960
I appreciate it very much, Your Majesty.
101
00:05:56,960 --> 00:06:00,120
Mr. Tang Jiuhua cheered the soldiers
102
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
and boosted the army's morale
103
00:06:01,440 --> 00:06:02,960
by beating drums.
104
00:06:02,960 --> 00:06:06,280
Mr. Dugu Muxue designed the hook spear,
105
00:06:06,560 --> 00:06:08,800
which enabled us to contain the invading enemy troops
106
00:06:08,800 --> 00:06:10,160
and contributed a great deal to the final victory.
107
00:06:10,600 --> 00:06:12,320
Both of them are hereby promoted to County Baron
108
00:06:12,520 --> 00:06:14,480
and each granted 500 bolts of silk.
109
00:06:14,800 --> 00:06:15,400
I
110
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
appreciate it very much, Your Majesty.
111
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
Xinyuan.
112
00:06:25,040 --> 00:06:25,760
Yes, Your Majesty.
113
00:06:25,960 --> 00:06:29,610
You committed felony by entering Shangyi
School without my knowledge.
114
00:06:29,960 --> 00:06:32,480
But considering the fact that you did this
with the intention of acquiring knowledge
115
00:06:32,760 --> 00:06:34,080
and that you made great contributions to the battle,
116
00:06:34,480 --> 00:06:36,720
I decide to forgive you
117
00:06:37,200 --> 00:06:38,080
and not to hold you accountable this time.
118
00:06:38,520 --> 00:06:39,280
I appreciate it very much, father.
119
00:06:39,400 --> 00:06:40,040
Announce the imperial edict.
120
00:06:40,320 --> 00:06:42,560
The Second Prince Xiao Xinyuan
121
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
made a sand table,
122
00:06:44,520 --> 00:06:46,400
which helped the army get a better knowledge of the terrain
123
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
thus bringing us an advantage during the battle.
124
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
He is hereby promoted to County Baron
125
00:06:50,800 --> 00:06:52,960
and granted 500 bolts of silk.
126
00:06:53,080 --> 00:06:54,200
I appreciate it very much, father.
127
00:06:54,680 --> 00:06:55,960
The other generals, soldiers and students
128
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
will be duly rewarded.
129
00:06:59,960 --> 00:07:01,360
Thank you, Your Majesty.
130
00:07:03,640 --> 00:07:04,560
Great Yu Empire
131
00:07:05,640 --> 00:07:07,960
is in need of you talents
132
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
who can bring peace and stability to this state
133
00:07:09,280 --> 00:07:10,160
with brilliant strategies and victorious army.
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,640
I hope you can remain true to our original aspiration,
135
00:07:12,960 --> 00:07:13,800
and devote yourselves to the well-being of the people.
136
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
This was the first time that you stepped onto the battlefield.
137
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
You flung yourselves between the choice of life and death,
138
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
which will absolutely leave an indelible imprint
139
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
in your future life.
140
00:07:23,440 --> 00:07:24,480
When
141
00:07:24,480 --> 00:07:26,160
I was at your age
142
00:07:26,760 --> 00:07:28,600
and dashed about the battlefield for the first time,
143
00:07:28,600 --> 00:07:29,720
I also got an emotional experience.
144
00:07:30,440 --> 00:07:31,560
My son's sand table
145
00:07:31,560 --> 00:07:32,960
was designed delicately and vividly.
146
00:07:33,720 --> 00:07:35,960
You must've made a lot of efforts.
147
00:07:36,960 --> 00:07:38,120
Crown Prince,
148
00:07:38,120 --> 00:07:40,240
you should follow your brother's example
149
00:07:40,440 --> 00:07:43,080
and concentrate yourself on serious things.
150
00:07:44,000 --> 00:07:44,520
Yes,
151
00:07:44,520 --> 00:07:45,120
father.
152
00:07:46,040 --> 00:07:47,960
Since father is so happy,
153
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
why don't we start the banquet
154
00:07:49,600 --> 00:07:52,400
to celebrate the victory
155
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
won by Second Prince and all the students from Shangyi School?
156
00:07:55,640 --> 00:07:56,200
Okay!
157
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
To your return with victory!
158
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
Thank you, Your Majesty.
159
00:08:07,640 --> 00:08:08,800
Cheers! Cheers!
160
00:08:09,280 --> 00:08:10,400
Cheers!
161
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
Dr. Wu, cheers!
162
00:08:20,240 --> 00:08:21,280
Cheers!
163
00:08:25,360 --> 00:08:26,400
Tangtang,
164
00:08:26,400 --> 00:08:27,640
I need you to help me out in a few minutes.
165
00:08:27,960 --> 00:08:28,480
Help you out?
166
00:08:29,480 --> 00:08:30,160
Do you really want to...
167
00:08:30,400 --> 00:08:32,380
There stored the Jadeware design in
the Jadeware House of the palace.
168
00:08:32,720 --> 00:08:34,960
Anyone who goes to and fro there is registered.
169
00:08:35,000 --> 00:08:36,640
When I get there, I'll just have to check them out
170
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
and I'll find some clues.
171
00:08:38,240 --> 00:08:38,680
Okay.
172
00:08:39,320 --> 00:08:41,640
But how do you know where the Jadeware House is?
173
00:08:42,080 --> 00:08:42,600
Don't worry.
174
00:08:42,960 --> 00:08:44,480
I've asked Xinyuan to pinpoint the location.
175
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
I just need to...
176
00:08:48,000 --> 00:08:48,560
What gives?
177
00:08:49,960 --> 00:08:51,040
I lost my Sinan pendant.
178
00:08:51,040 --> 00:08:51,960
You lost it?
179
00:08:52,440 --> 00:08:52,960
Stay calm.
180
00:08:52,960 --> 00:08:53,720
Try to remember something.
181
00:08:54,440 --> 00:08:55,600
Did you leave it somewhere?
182
00:08:56,600 --> 00:08:57,280
It's weird.
183
00:08:58,200 --> 00:08:59,320
I did leave it on the carriage.
184
00:08:59,320 --> 00:09:00,280
But I had retrieved it.
185
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Would it be possible that you lost it
186
00:09:02,080 --> 00:09:03,160
on your way back?
187
00:09:04,280 --> 00:09:05,080
Don't waste any more time.
188
00:09:05,200 --> 00:09:06,000
Let me look for it with you.
189
00:09:07,960 --> 00:09:08,480
Your Majesty.
190
00:09:08,960 --> 00:09:10,240
Mr. Shen is not a good drinker.
191
00:09:10,240 --> 00:09:11,160
I want to take him out
192
00:09:11,160 --> 00:09:11,960
and have a rest.
193
00:09:12,160 --> 00:09:13,200
Hope Your Majesty can allow me to do so.
194
00:09:15,320 --> 00:09:15,960
Go ahead.
195
00:09:16,000 --> 00:09:16,960
I appreciate it very much, Your Majesty.
196
00:09:25,600 --> 00:09:26,440
Why were you so careless
197
00:09:27,040 --> 00:09:28,400
with such an important thing?
198
00:09:28,400 --> 00:09:29,320
I was not careless.
199
00:09:29,320 --> 00:09:30,960
Then tell me where it is now.
200
00:09:31,040 --> 00:09:32,160
I clearly remember that I took it
201
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
and fastened it around my waistline.
202
00:09:33,160 --> 00:09:33,960
You
203
00:09:33,960 --> 00:09:34,800
were really so...
204
00:09:34,800 --> 00:09:35,240
No.
205
00:09:35,640 --> 00:09:36,200
Tangtang.
206
00:09:36,200 --> 00:09:37,320
I did take it.
207
00:09:37,440 --> 00:09:38,240
What're you doing?
208
00:09:39,440 --> 00:09:40,040
- Zi'an. - Zi'an.
209
00:09:40,600 --> 00:09:41,560
Dieyi's Sinan pendant went missing.
210
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
We're about to look for it.
211
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
I clearly remember that I took it
and fastened it on my waistline.
212
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
Why is it not there now?
213
00:09:46,080 --> 00:09:46,760
Stay cool first.
214
00:09:47,280 --> 00:09:48,000
Try to remember
215
00:09:48,000 --> 00:09:48,960
what happened today.
216
00:09:50,280 --> 00:09:50,960
Today
217
00:09:51,960 --> 00:09:53,320
I fastened it on the waistline,
218
00:09:53,320 --> 00:09:54,680
before I walked out of the school.
219
00:09:55,080 --> 00:09:56,280
Then I went on the carriage
220
00:09:56,280 --> 00:09:58,080
and found the rope of the Sinan pendant went a little slack.
221
00:09:58,160 --> 00:09:59,240
I didn't take much notice of it.
222
00:09:59,640 --> 00:10:01,400
I checked it out right after getting off the carriage.
223
00:10:01,560 --> 00:10:02,800
It was gone.
224
00:10:03,280 --> 00:10:04,480
I got on the carriage again and found it.
225
00:10:04,960 --> 00:10:06,040
After that,
226
00:10:06,040 --> 00:10:08,000
I clearly remember I fastened it on the waistline.
227
00:10:08,000 --> 00:10:08,680
Then?
228
00:10:09,680 --> 00:10:11,120
Then I caught up with you.
229
00:10:17,150 --> 00:10:18,480
I met Lord Han on my way.
230
00:10:19,400 --> 00:10:20,160
Lord Han?
231
00:10:21,400 --> 00:10:23,160
I was having a small talk with him
232
00:10:23,160 --> 00:10:24,320
before he suddenly said that he had something to do.
233
00:10:24,320 --> 00:10:25,080
Then we departed each other.
234
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
In other words,
235
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
when you met Lord Han
236
00:10:28,080 --> 00:10:29,080
Sinan pendant was still on you.
237
00:10:29,760 --> 00:10:30,240
Right.
238
00:10:31,120 --> 00:10:32,200
What are you guys doing here?
239
00:10:33,560 --> 00:10:34,600
Dieyi's Sinan pendant went missing.
240
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
We are helping her to find it.
241
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Why did you also come out?
242
00:10:38,600 --> 00:10:40,960
Dugu and I are a little bit worried
243
00:10:40,960 --> 00:10:41,520
that you are out for so long.
244
00:10:41,760 --> 00:10:42,760
So we decided to come out and check it out.
245
00:10:43,600 --> 00:10:44,960
Dieyi, don't worry.
246
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
The banquet is almost over.
247
00:10:46,560 --> 00:10:47,440
Let's come back to the banquet first.
248
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
After you return to Shangyi School,
249
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
I'll look for it for you.
250
00:10:51,520 --> 00:10:52,360
Does it make sense?
251
00:10:52,360 --> 00:10:53,120
Yiyi.
252
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
It'd be no big deal if it is in the palace.
253
00:10:56,480 --> 00:10:58,640
Don't forget he is the Second Prince.
254
00:11:00,240 --> 00:11:00,800
That's right, Dieyi.
255
00:11:01,120 --> 00:11:02,040
Since Dugu said this,
256
00:11:02,040 --> 00:11:02,680
please rest assured.
257
00:11:03,160 --> 00:11:03,960
If it is still in the palace,
258
00:11:04,120 --> 00:11:05,200
I'd surely leave no stone unturned
259
00:11:05,200 --> 00:11:05,960
to get it for you.
260
00:11:06,200 --> 00:11:06,960
Thank you, Xinyuan.
261
00:11:11,120 --> 00:11:11,960
Tangtang.
262
00:11:13,960 --> 00:11:14,360
It's all my fault.
263
00:11:14,640 --> 00:11:15,000
Come on.
264
00:11:15,240 --> 00:11:15,720
Let's go.
265
00:12:08,360 --> 00:12:09,080
I
266
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
really appreciate it, Your Majesty.
267
00:12:11,040 --> 00:12:14,120
Long live Your Majesty.
268
00:12:14,320 --> 00:12:17,240
Long live Your Majesty.
269
00:12:17,440 --> 00:12:18,600
Help yourselves.
270
00:12:18,960 --> 00:12:20,800
Today I'm very delighted.
271
00:12:21,120 --> 00:12:23,080
I hope you students
272
00:12:23,080 --> 00:12:25,000
can study hard at Shangyi School
273
00:12:25,360 --> 00:12:27,520
and become the mainstay of our society
274
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
and the most dependable talents in the future.
275
00:12:28,640 --> 00:12:30,320
Yes, Your Highness.
276
00:12:36,320 --> 00:12:37,200
We must
277
00:12:37,200 --> 00:12:38,400
study hard
278
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
and live up to His Majesty's expectations.
279
00:12:52,560 --> 00:12:53,720
Why is Sinan pendant here?
280
00:12:53,960 --> 00:12:54,520
You find it.
281
00:12:56,960 --> 00:12:57,600
You're so careless
282
00:12:57,600 --> 00:12:59,040
that you left it on the carriage.
283
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
You didn't even know it until now.
284
00:13:00,160 --> 00:13:01,000
I've said that
285
00:13:01,000 --> 00:13:02,960
I did take it from the carriage.
286
00:13:02,960 --> 00:13:03,360
It's fine.
287
00:13:03,560 --> 00:13:04,240
It's good that you get it now.
288
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
It's a little weird.
289
00:13:06,440 --> 00:13:07,360
It's quite good.
290
00:13:07,640 --> 00:13:08,360
Let's talk about it after going back.
291
00:13:10,160 --> 00:13:11,120
Get on the carriage.
292
00:13:16,560 --> 00:13:17,320
You know what?
293
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
If you give me
294
00:13:19,000 --> 00:13:20,240
two more bottles of the wine at the banquet,
295
00:13:20,600 --> 00:13:21,720
I could drink it.
296
00:13:21,720 --> 00:13:22,360
Do you believe it?
297
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
That was weird.
298
00:13:25,360 --> 00:13:26,960
But luckily, Sinan pendant is still here.
299
00:13:28,120 --> 00:13:30,480
Is Tangtang still angry at me?
300
00:13:32,080 --> 00:13:32,960
We are now
301
00:13:32,960 --> 00:13:34,040
County Barons
302
00:13:34,040 --> 00:13:34,960
of dignified bearing.
303
00:13:35,360 --> 00:13:36,960
We're not formally appointed officials,
304
00:13:37,400 --> 00:13:38,360
but
305
00:13:38,360 --> 00:13:39,760
Dieyi, you look very dignified.
306
00:13:41,280 --> 00:13:43,200
Whether it is formally appointed or just an honorary title,
307
00:13:43,200 --> 00:13:43,960
it's in my honor.
308
00:13:44,960 --> 00:13:45,600
Is that right, Tangtang?
309
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
I wouldn't have got His Majesty's affirmation
310
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
without you,
311
00:13:49,360 --> 00:13:50,120
especially Dieyi.
312
00:13:55,080 --> 00:13:55,960
Good.
313
00:13:56,960 --> 00:13:59,280
It's not easy
314
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
that you've returned safely.
315
00:14:01,960 --> 00:14:03,360
Chief, Doctor.
316
00:14:03,640 --> 00:14:07,040
You are now not only the pride of Shangyi School,
317
00:14:07,640 --> 00:14:09,240
but that of Great Yu Empire.
318
00:14:09,480 --> 00:14:10,960
Since you've just returned from the military camp
319
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
and must be tired,
320
00:14:12,960 --> 00:14:14,040
you're
321
00:14:14,040 --> 00:14:15,800
granted three days off.
322
00:14:16,760 --> 00:14:18,080
Please have a good rest.
323
00:14:19,720 --> 00:14:20,560
But
324
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
as Dr. Wu said,
325
00:14:22,560 --> 00:14:24,720
for fear that you'd not study for a long time,
326
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
after your holiday,
327
00:14:26,600 --> 00:14:27,960
we'll have a quiz show
328
00:14:28,640 --> 00:14:30,760
to make you be more focused on your study.
329
00:14:31,040 --> 00:14:32,320
Don't forget to show your talents at that time.
330
00:14:33,640 --> 00:14:35,240
Thank you, Chief.
331
00:14:35,960 --> 00:14:36,760
Okay.
332
00:14:39,720 --> 00:14:40,280
Dieyi.
333
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
Do you have any plans for the holidays?
334
00:14:42,080 --> 00:14:43,430
The holidays...
335
00:14:48,040 --> 00:14:48,600
Tangtang.
336
00:14:49,520 --> 00:14:50,680
Would you like to go to the fair with us?
337
00:14:52,000 --> 00:14:53,160
I have something important to do.
338
00:14:53,160 --> 00:14:54,040
I'm not going to the market.
339
00:14:59,640 --> 00:15:00,000
Tangtang.
340
00:15:02,440 --> 00:15:03,400
Do you believe me?
341
00:15:04,440 --> 00:15:05,640
I consider this Sinan pendant to be even
342
00:15:06,680 --> 00:15:08,200
more important than my life.
343
00:15:15,960 --> 00:15:16,400
Okay.
344
00:15:16,960 --> 00:15:17,560
I believe you.
345
00:15:20,520 --> 00:15:22,000
Is this all?
346
00:15:22,000 --> 00:15:22,960
Due to the limited time,
347
00:15:23,400 --> 00:15:25,690
I could only check the household registration of the Shen family.
348
00:15:25,960 --> 00:15:27,680
I need more time to finish other missions.
349
00:15:29,760 --> 00:15:30,680
You're worthless.
350
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
I messed it up.
351
00:15:32,960 --> 00:15:35,240
Tomorrow I'm going to Yaocheng for information.
352
00:15:36,360 --> 00:15:37,080
Don't bother.
353
00:15:38,030 --> 00:15:38,900
I will find others
354
00:15:39,680 --> 00:15:41,000
to do the job.
355
00:15:41,800 --> 00:15:43,400
You have something more important to do.
356
00:15:43,680 --> 00:15:44,720
At your service.
357
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
The molds of bad money
358
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
were destroyed.
359
00:15:49,200 --> 00:15:50,080
Seek more information
360
00:15:51,000 --> 00:15:52,640
and try to
361
00:15:52,640 --> 00:15:54,200
find someone to make a new set of molds.
362
00:15:54,440 --> 00:15:56,600
We came up with this plan of making bad money
363
00:15:56,600 --> 00:15:57,960
in order to get something against that person.
364
00:15:58,440 --> 00:16:00,040
If we do it again,
365
00:16:02,440 --> 00:16:03,320
it feels like we'd...
366
00:16:03,320 --> 00:16:04,360
Don't regard yourself as clever.
367
00:16:05,960 --> 00:16:06,800
I have my plan.
368
00:16:07,280 --> 00:16:07,760
Yes, Sir.
369
00:16:19,400 --> 00:16:20,440
Zi'an.
370
00:16:23,160 --> 00:16:24,280
Hey, Zi'an.
371
00:16:28,240 --> 00:16:28,960
Zi'an.
372
00:16:36,160 --> 00:16:37,240
This stinky tofu.
373
00:16:37,640 --> 00:16:39,160
It's hard to have some days off
374
00:16:39,160 --> 00:16:40,560
but he spends all the time reading books here.
375
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
That doesn't make any sense.
376
00:16:48,960 --> 00:16:50,640
Zi'an.
377
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Dieyi.
378
00:16:53,080 --> 00:16:53,760
You should go and read more books.
379
00:16:53,960 --> 00:16:54,600
Don't bother me.
380
00:16:57,960 --> 00:16:58,520
Okay.
381
00:16:58,720 --> 00:16:59,240
Read your books.
382
00:16:59,680 --> 00:17:00,200
Read books.
383
00:17:00,440 --> 00:17:00,800
Read.
384
00:17:06,160 --> 00:17:07,640
The doctor said there would be a quiz show.
385
00:17:08,000 --> 00:17:08,960
How is your preparation for it?
386
00:17:14,320 --> 00:17:15,000
Are you angry with me?
387
00:17:17,080 --> 00:17:17,720
No.
388
00:17:18,320 --> 00:17:19,720
The students at Shangyi School
389
00:17:19,720 --> 00:17:20,760
are in the business of reading books,
390
00:17:20,760 --> 00:17:21,360
right?
391
00:17:22,040 --> 00:17:22,960
Yes, that's right.
392
00:17:24,040 --> 00:17:25,600
What's the use of reading so many books?
393
00:17:25,600 --> 00:17:27,160
Dr. Wu said there would be a quiz show.
394
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
But he didn't say anything about the content.
395
00:17:28,960 --> 00:17:31,120
A quiz show is nothing more than idiom puzzle game and
396
00:17:31,120 --> 00:17:31,720
Feihua Game.
397
00:17:31,960 --> 00:17:32,600
Well, well, well.
398
00:17:32,600 --> 00:17:34,040
I admit that you are the most knowledgeable. Is that okay?
399
00:17:34,720 --> 00:17:36,040
Speaking of idioms,
400
00:17:36,240 --> 00:17:37,080
let me quiz you.
401
00:17:37,720 --> 00:17:38,080
Okay.
402
00:17:38,720 --> 00:17:39,600
I hate you.
403
00:17:42,400 --> 00:17:43,440
This is not an idiom.
404
00:17:43,560 --> 00:17:44,240
Why not?
405
00:17:44,400 --> 00:17:44,960
I hate you.
406
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Every character is true.
407
00:17:45,960 --> 00:17:46,400
True...
408
00:17:47,040 --> 00:17:47,800
Truth is out there.
409
00:17:49,640 --> 00:17:50,080
There.
410
00:17:52,240 --> 00:17:53,000
There.
411
00:17:53,000 --> 00:17:54,440
There is ...
412
00:17:54,480 --> 00:17:55,040
Truth is out there that
413
00:17:55,040 --> 00:17:55,720
I like you.
414
00:17:56,660 --> 00:17:59,940
♪ You are a mood that follows the weather. ♪
415
00:17:59,960 --> 00:18:01,040
What did you say?
416
00:18:02,040 --> 00:18:02,960
Truth is out there.
417
00:18:03,560 --> 00:18:04,080
Not this one.
418
00:18:04,360 --> 00:18:06,200
I mean the last sentence.
419
00:18:06,200 --> 00:18:07,360
I've said that.
420
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Then say it again.
421
00:18:10,280 --> 00:18:10,640
Okay.
422
00:18:10,960 --> 00:18:12,600
Then you also repeat what you said before.
423
00:18:15,040 --> 00:18:15,600
No.
424
00:18:15,720 --> 00:18:16,360
You first.
425
00:18:19,120 --> 00:18:20,080
Please! Say it.
426
00:18:22,960 --> 00:18:23,640
You're not going to say it?
427
00:18:25,320 --> 00:18:25,960
Dieyi.
428
00:18:26,000 --> 00:18:26,280
Not a chance.
429
00:18:26,280 --> 00:18:26,600
Stop it.
430
00:18:26,600 --> 00:18:26,960
Not a chance.
431
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
- Dieyi. - Not a chance.
432
00:18:30,040 --> 00:18:30,760
Not even a slight chance.
433
00:18:30,760 --> 00:18:31,400
Dieyi.
434
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
Stop it.
435
00:18:35,040 --> 00:18:35,760
Dieyi.
436
00:18:36,120 --> 00:18:37,960
♪ Filled with expectations. ♪
437
00:18:39,440 --> 00:18:41,120
♪ The future is uncertain. ♪
438
00:18:41,120 --> 00:18:42,760
♪ Trust me. ♪
439
00:18:42,760 --> 00:18:44,040
♪ Hand in hand. ♪
440
00:18:44,040 --> 00:18:47,280
♪ Face the colors of life with a smile. ♪
441
00:18:47,280 --> 00:18:50,760
♪ This moment is when ♪
442
00:18:50,760 --> 00:18:53,640
♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪
443
00:18:53,640 --> 00:18:56,040
♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪
444
00:18:56,040 --> 00:19:01,080
♪ The faces look elated. ♪
445
00:19:01,080 --> 00:19:02,800
♪ Waiting as the ♪
446
00:19:02,800 --> 00:19:04,440
♪ wind blows over. ♪
447
00:19:05,600 --> 00:19:06,960
Mr. Yang and Shen.
448
00:19:15,960 --> 00:19:17,160
I said that
449
00:19:17,160 --> 00:19:18,600
let's practice Feihua Game.
450
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
Why did you practice idiom puzzle game?
451
00:19:20,600 --> 00:19:21,080
Mr. Shen...
452
00:19:21,520 --> 00:19:22,320
no... no, Mr. Yang.
453
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
I mean both of you.
454
00:19:24,040 --> 00:19:24,560
What's up?
455
00:19:24,800 --> 00:19:25,280
Well...
456
00:19:26,240 --> 00:19:29,080
boss sent me to urge you to Redleaf Lake
457
00:19:29,080 --> 00:19:29,960
to
458
00:19:30,280 --> 00:19:30,960
to roast fish.
459
00:19:33,000 --> 00:19:34,680
Tangtang doesn't even know how to roast fish.
460
00:19:35,680 --> 00:19:36,160
Yes.
461
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
Let me help him.
462
00:19:42,080 --> 00:19:42,760
Me too.
463
00:20:10,320 --> 00:20:11,400
Can you catch me?
464
00:20:12,240 --> 00:20:13,960
Got you.
465
00:20:13,960 --> 00:20:14,560
Okay.
466
00:20:14,560 --> 00:20:15,000
Tell me
467
00:20:15,000 --> 00:20:16,080
what you want.
468
00:20:16,080 --> 00:20:19,440
I want...
469
00:20:19,440 --> 00:20:21,200
You're slurring your words.
470
00:20:21,200 --> 00:20:22,560
I can't hear a thing.
471
00:20:24,280 --> 00:20:26,480
You've been looking at me since morning.
472
00:20:26,480 --> 00:20:27,560
Could it be that
473
00:20:27,560 --> 00:20:29,560
you want the white crystal jade my father sent me?
474
00:20:29,560 --> 00:20:31,640
I want to marry you.
475
00:20:35,080 --> 00:20:36,560
Dieyi, when I grow up
476
00:20:36,560 --> 00:20:38,240
I'll surely marry you.
477
00:20:40,080 --> 00:20:41,960
You can take this first.
478
00:20:41,960 --> 00:20:43,280
I'm afraid you can't afford
479
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
the dowry I want.
480
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
My family owns everything.
481
00:20:45,560 --> 00:20:46,400
As long as you want it
482
00:20:46,400 --> 00:20:47,960
I'll get it.
483
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
I want the rainbow in the sky.
484
00:20:50,320 --> 00:20:52,000
If you could bring the rainbow in the sky
485
00:20:52,000 --> 00:20:53,160
down into my hand,
486
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
I would marry you.
487
00:20:54,800 --> 00:20:55,400
Okay.
488
00:20:55,600 --> 00:20:57,960
Deal.
489
00:20:59,280 --> 00:20:59,960
Dieyi.
490
00:21:01,080 --> 00:21:03,080
I haven't brought the rainbow to you.
491
00:21:04,000 --> 00:21:05,240
But you left me alone in this world.
492
00:21:06,520 --> 00:21:08,120
Yiyi misses you a lot.
493
00:21:08,800 --> 00:21:10,120
She wants to figure out the mystery about your origin.
494
00:21:11,480 --> 00:21:13,960
I shouldn't have blamed her
495
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
just because I was sad.
496
00:21:20,200 --> 00:21:20,960
Lame leg.
497
00:21:23,640 --> 00:21:24,320
What are you doing here?
498
00:21:24,600 --> 00:21:25,640
You own this place?
499
00:21:25,640 --> 00:21:26,280
It's none of your business.
500
00:21:26,640 --> 00:21:27,080
You...
501
00:21:35,800 --> 00:21:36,400
Don't move.
502
00:21:36,400 --> 00:21:37,200
What's up?
503
00:21:37,960 --> 00:21:38,600
A snake.
504
00:21:38,600 --> 00:21:39,360
There's a snake.
505
00:21:55,640 --> 00:21:57,600
Get up. You're heavy as a rock.
506
00:22:03,720 --> 00:22:04,680
Give it back to me.
507
00:22:04,680 --> 00:22:05,320
What do you mean?
508
00:22:05,320 --> 00:22:06,600
- It's mine. - It's mine.
509
00:22:06,600 --> 00:22:07,560
Give it back to me.
510
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
It's mine.
511
00:22:08,960 --> 00:22:09,680
Give you what?
512
00:22:09,680 --> 00:22:10,560
You rascal.
513
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
If I'm really a rascal,
514
00:22:13,120 --> 00:22:14,400
I learn it from you.
515
00:22:15,680 --> 00:22:16,960
What do you want me to do before you can give it to me?
516
00:22:17,760 --> 00:22:19,440
If you really want it,
517
00:22:19,440 --> 00:22:21,080
bring the rainbow in the sky down to me.
518
00:22:22,600 --> 00:22:23,320
Then I'll give it back to you.
519
00:22:31,560 --> 00:22:33,560
It's easy.
520
00:22:34,080 --> 00:22:34,960
Give me your hands.
521
00:22:38,280 --> 00:22:39,160
Both hands.
522
00:22:41,440 --> 00:22:42,000
Come on.
523
00:22:42,000 --> 00:22:42,720
Don't take it.
524
00:22:42,720 --> 00:22:43,280
Come on.
525
00:22:44,960 --> 00:22:45,720
Give it to me.
526
00:22:45,960 --> 00:22:46,600
Don't move.
527
00:23:00,240 --> 00:23:00,960
I see.
528
00:23:01,720 --> 00:23:03,280
It turns out that the rainbow is always in my hands.
529
00:23:05,040 --> 00:23:07,240
I see.
530
00:23:09,480 --> 00:23:12,120
Let me down.
531
00:23:13,640 --> 00:23:14,280
Little witch.
532
00:23:14,960 --> 00:23:15,520
Thank you.
533
00:23:16,160 --> 00:23:17,600
You rascal.
534
00:23:17,600 --> 00:23:18,960
Why did you take advantage of me?
535
00:23:18,960 --> 00:23:19,760
Who took advantage of you?
536
00:23:19,760 --> 00:23:21,120
I'll beat you up.
537
00:23:21,600 --> 00:23:22,040
I'll beat you up.
538
00:23:22,040 --> 00:23:22,960
I'm not interested in you.
539
00:23:22,960 --> 00:23:23,400
Stop.
540
00:23:23,600 --> 00:23:24,240
Stop
541
00:23:24,680 --> 00:23:24,960
Little witch.
542
00:23:24,960 --> 00:23:25,400
Stop.
543
00:23:25,400 --> 00:23:25,960
Let me explain.
544
00:23:25,960 --> 00:23:26,800
You took advantage of me.
545
00:23:36,400 --> 00:23:36,960
Dugu.
546
00:23:37,200 --> 00:23:38,080
Dieyi said
547
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
she would
548
00:23:39,280 --> 00:23:40,040
have a drink
549
00:23:40,040 --> 00:23:41,000
and go out with us at night before she left.
550
00:23:41,360 --> 00:23:42,080
I'm afraid...
551
00:23:42,080 --> 00:23:44,080
I'm afraid the liquor store is about to close.
552
00:23:45,040 --> 00:23:45,960
I'll go.
553
00:23:46,800 --> 00:23:47,280
Dugu.
554
00:23:47,520 --> 00:23:48,280
Do me one more favor.
555
00:23:50,000 --> 00:23:50,560
Dugu.
556
00:23:51,960 --> 00:23:52,680
This idiot.
557
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
Dieyi.
558
00:24:01,960 --> 00:24:03,280
The Skyquake Bomb is so impressive.
559
00:24:05,400 --> 00:24:06,000
Diviner.
560
00:24:06,560 --> 00:24:07,240
I've talked to you about
561
00:24:07,240 --> 00:24:08,360
the Skyquake Bomb.
562
00:24:08,560 --> 00:24:10,200
Could you do me a favor?
563
00:24:10,320 --> 00:24:10,960
Okay.
564
00:24:10,960 --> 00:24:11,520
Go ahead.
565
00:24:11,760 --> 00:24:14,440
I want to get the map of Jadeware House in the palace.
566
00:24:15,040 --> 00:24:15,960
Jadeware.
567
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
I can get you jadeware if you want one.
568
00:24:18,640 --> 00:24:20,440
No. I don't want any jadeware.
569
00:24:20,680 --> 00:24:21,520
Well...
570
00:24:21,520 --> 00:24:23,640
The map of the imperial palace is classified.
571
00:24:23,640 --> 00:24:24,320
I'm afraid...
572
00:24:24,960 --> 00:24:25,960
Xinyuan, take it easy.
573
00:24:26,200 --> 00:24:26,960
But
574
00:24:27,320 --> 00:24:28,480
you once told me that
575
00:24:28,960 --> 00:24:30,560
the freest time in the palace
576
00:24:30,560 --> 00:24:31,960
was the time when you were flying kites.
577
00:24:32,160 --> 00:24:32,960
You also said that
578
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
Kites House is beside Jadeware House.
579
00:24:34,680 --> 00:24:35,000
Yes.
580
00:24:35,240 --> 00:24:36,360
So I'm quite curious.
581
00:24:36,640 --> 00:24:38,240
Next time when I go into the palace
582
00:24:38,240 --> 00:24:39,040
I want to go there and have a look.
583
00:24:39,360 --> 00:24:41,000
It seems you've remembered all that I said.
584
00:24:41,120 --> 00:24:41,560
Certainly.
585
00:24:41,560 --> 00:24:42,960
I remember every word you said.
586
00:24:44,600 --> 00:24:45,720
You also like flying kites, don't you?
587
00:24:46,240 --> 00:24:46,680
Yes.
588
00:24:46,960 --> 00:24:48,040
I'm quite into kites.
589
00:24:54,120 --> 00:24:54,760
Dieyi.
590
00:24:55,680 --> 00:24:58,360
The happiest thing in my childhood was flying a kite.
591
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
Only when I was flying a kite did I feel free
592
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
because I was able to escape from the confinement of high walls
593
00:25:03,760 --> 00:25:05,160
and run after a kite
594
00:25:05,160 --> 00:25:06,560
to a place where they couldn't find me.
595
00:25:07,800 --> 00:25:08,960
After I met you
596
00:25:09,520 --> 00:25:10,560
you were my kite,
597
00:25:11,600 --> 00:25:12,720
leading my heart
598
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
to a faraway place which I could not see clearly.
599
00:25:24,240 --> 00:25:24,800
Boss.
600
00:25:25,960 --> 00:25:26,640
I'd like to buy some peach blossom wine.
601
00:25:27,960 --> 00:25:28,440
Sorry sir.
602
00:25:29,040 --> 00:25:30,400
You're a little bit late.
603
00:25:30,760 --> 00:25:31,800
The wine you ask for
604
00:25:31,800 --> 00:25:33,080
has all been bought.
605
00:25:33,080 --> 00:25:34,720
All sold out? Not a single pot left?
606
00:25:35,040 --> 00:25:36,640
Not a single pot left.
607
00:25:37,240 --> 00:25:39,360
Ningxiang Pavilion is so big that
608
00:25:39,640 --> 00:25:41,440
they bought all the wine.
609
00:25:41,560 --> 00:25:42,440
Ningxiang Pavilion.
610
00:26:01,240 --> 00:26:02,160
Thank you, Mr. Dugu.
611
00:26:04,160 --> 00:26:04,520
Let's go.
612
00:26:05,560 --> 00:26:06,680
Wait a minute, Miss Ning Xiang.
613
00:26:08,040 --> 00:26:09,000
Could you tell me
614
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
who your master is?
615
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
Basically, these insignificant skills
616
00:26:15,240 --> 00:26:16,960
are learned from my guests.
617
00:26:17,440 --> 00:26:18,320
Excuse my offending you.
618
00:26:18,320 --> 00:26:19,600
If you want to have a drink,
619
00:26:20,560 --> 00:26:21,960
come to my place at Ningxiang Pavilion.
620
00:26:26,200 --> 00:26:27,480
They look so alike.
621
00:26:37,280 --> 00:26:37,960
I see.
622
00:26:38,800 --> 00:26:39,680
The past cannot be experienced again,
623
00:26:39,800 --> 00:26:40,440
but the future can be pursued.
624
00:26:41,320 --> 00:26:42,680
There is no way to make up for the past.
625
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
In the days to come,
626
00:26:44,960 --> 00:26:46,240
I should live a good life.
627
00:26:47,160 --> 00:26:47,800
In addition to that,
628
00:26:48,960 --> 00:26:51,080
I've learned what Dieyi really wants,
629
00:26:51,560 --> 00:26:53,120
which makes me understand what I'm deeply concerned.
630
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
What does Dieyi really want?
631
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
It's a secret between Dieyi and me.
632
00:26:58,960 --> 00:26:59,360
Oh,
633
00:26:59,720 --> 00:27:01,240
may I discuss something with you?
634
00:27:02,360 --> 00:27:04,320
I know your real name is Yiyi.
635
00:27:04,320 --> 00:27:06,320
But I'm used to calling you Dieyi.
636
00:27:06,720 --> 00:27:07,200
So,
637
00:27:07,600 --> 00:27:09,000
can I still call you Dieyi in the future?
638
00:27:10,960 --> 00:27:12,680
I thought you would talk to me about something more important.
639
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
It's no big deal.
640
00:27:16,000 --> 00:27:16,960
I have one more thing.
641
00:27:17,680 --> 00:27:18,800
Dieyi's origin
642
00:27:18,800 --> 00:27:20,080
is possibly related to the royal family.
643
00:27:20,440 --> 00:27:22,120
So it's better not to
644
00:27:22,600 --> 00:27:24,160
let anyone know it except us.
645
00:27:24,480 --> 00:27:25,160
Don't worry.
646
00:27:26,320 --> 00:27:27,040
I will not say anything about it.
647
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
And the last thing...
648
00:27:31,760 --> 00:27:33,360
The roast fish is mine.
649
00:27:34,400 --> 00:27:35,400
Tangtang.
650
00:27:35,400 --> 00:27:36,800
You already had two fish.
651
00:27:36,800 --> 00:27:37,720
Xinyuan doesn't even have one.
652
00:27:37,720 --> 00:27:38,680
Dieyi, it doesn't matter.
653
00:27:38,960 --> 00:27:39,800
Let Tangtang have it.
654
00:27:40,800 --> 00:27:41,640
Tangtang is so...
655
00:27:41,960 --> 00:27:42,480
Dieyi.
656
00:27:42,960 --> 00:27:44,120
I thought you told me
657
00:27:44,120 --> 00:27:45,000
you also like kites.
658
00:27:47,960 --> 00:27:49,120
Yes, I did.
659
00:27:50,560 --> 00:27:51,960
Since I met you,
660
00:27:51,960 --> 00:27:52,200
I felt like...
661
00:27:52,200 --> 00:27:52,760
Dieyi.
662
00:27:53,000 --> 00:27:54,040
Come on, everyone.
663
00:27:54,040 --> 00:27:54,960
There're shooting stars in the sky.
664
00:27:56,240 --> 00:27:56,800
Let me see.
665
00:27:56,800 --> 00:27:57,360
Dieyi.
666
00:28:02,360 --> 00:28:03,520
How beautiful they are!
667
00:28:05,600 --> 00:28:06,640
There're so many.
668
00:28:17,000 --> 00:28:17,960
Flimsy clouds are changing their shapes.
669
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
Shooting stars are delivering my memory to you.
670
00:28:19,160 --> 00:28:20,560
I'm secretly crossing over the wide Milky Way.
671
00:28:21,320 --> 00:28:23,200
Yang Zi'an, you're not like the person
672
00:28:23,200 --> 00:28:24,960
who can utter such soft and loving words.
673
00:28:25,440 --> 00:28:26,640
Then what do I normally say?
674
00:28:26,640 --> 00:28:27,360
You'd
675
00:28:27,360 --> 00:28:29,520
probably say something about how time keeps ticking away,
676
00:28:29,640 --> 00:28:30,960
we're only one drop in the ocean,
677
00:28:31,200 --> 00:28:33,120
or sigh about the ever-changing world affairs.
678
00:28:33,440 --> 00:28:34,560
Am I really that boring?
679
00:28:35,800 --> 00:28:36,960
Yes.
680
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
But time is really ticking away quickly.
681
00:28:40,960 --> 00:28:42,240
Four years have passed in the twinkling of an eye.
682
00:28:42,760 --> 00:28:43,960
We are about to graduate.
683
00:28:51,760 --> 00:28:52,960
In my opinion,
684
00:28:53,680 --> 00:28:55,160
as long as the five of us are together
685
00:28:55,160 --> 00:28:56,600
there is nothing impossible,
686
00:28:56,800 --> 00:28:57,960
nothing unsolvable.
687
00:28:58,360 --> 00:28:59,600
As an old saying goes:
688
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
If love between two lovers can last for ages,
689
00:29:02,040 --> 00:29:03,600
they don't need to stay together night and day.
690
00:29:04,120 --> 00:29:04,600
Dieyi.
691
00:29:05,560 --> 00:29:06,960
This line cannot be quoted like this.
692
00:29:08,400 --> 00:29:08,960
I don't care.
693
00:29:09,560 --> 00:29:10,480
Anyway,
694
00:29:11,120 --> 00:29:13,080
the friendship among the Five Scholars of Shangyi School
695
00:29:13,080 --> 00:29:13,960
is unbreakable.
696
00:29:14,480 --> 00:29:14,960
Is that right?
697
00:29:16,280 --> 00:29:16,760
Cheers!
698
00:29:31,540 --> 00:29:33,780
= Shangyi School =
699
00:29:36,200 --> 00:29:37,320
Shen Dieyi.
700
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
Li Xinyuan.
701
00:29:39,960 --> 00:29:41,120
This is the fourth time we allot dorms.
702
00:29:41,120 --> 00:29:43,240
I just don't get the chance to stay with Dieyi in one room.
703
00:29:43,480 --> 00:29:44,960
Xinyuan has been with Dieyi for the second time.
704
00:29:45,360 --> 00:29:46,040
Why?
705
00:29:46,040 --> 00:29:47,480
It means we are destined to be together.
706
00:29:49,320 --> 00:29:50,240
Mr. Yang.
707
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
I share a room with you again.
708
00:29:51,600 --> 00:29:53,000
If I have any question about the course,
709
00:29:53,120 --> 00:29:54,720
can I ask you like before?
710
00:29:54,960 --> 00:29:55,400
Yes.
711
00:29:57,040 --> 00:29:57,640
Xue.
712
00:29:57,960 --> 00:29:58,760
Do you have any quirks
713
00:29:58,760 --> 00:29:59,760
when you are sleeping?
714
00:30:00,440 --> 00:30:01,520
I don't like sleeping.
715
00:30:01,960 --> 00:30:02,560
You don't like sleeping?
716
00:30:02,960 --> 00:30:03,560
What do you mean?
717
00:30:05,200 --> 00:30:05,720
Xue.
718
00:30:05,960 --> 00:30:06,280
Can you
719
00:30:06,280 --> 00:30:07,440
answer my question directly?
720
00:30:08,280 --> 00:30:08,720
Boss.
721
00:30:11,960 --> 00:30:12,640
Have a look at mine.
722
00:30:12,640 --> 00:30:13,080
Look.
723
00:30:15,080 --> 00:30:15,960
Which room do you live in?
724
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
We live next door.
725
00:30:20,960 --> 00:30:21,520
Let's go.
726
00:30:21,520 --> 00:30:22,160
Let's go have class.
727
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
Look, this paragraph.
728
00:30:36,000 --> 00:30:36,720
This one here.
729
00:30:36,720 --> 00:30:37,480
I don't understand it.
730
00:30:37,480 --> 00:30:38,720
You don't even understand this paragraph?
731
00:30:42,360 --> 00:30:44,000
Chief, Doctor.
732
00:30:46,960 --> 00:30:49,400
Everyone seems to have had a good rest.
733
00:30:50,080 --> 00:30:51,960
From today,
734
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
everything will be back to normal at Shangyi School.
735
00:30:54,040 --> 00:30:55,960
The day of the examination is drawing near.
736
00:30:56,400 --> 00:30:57,960
Don't let up, everybody.
737
00:30:58,280 --> 00:31:00,600
We will follow your instructions.
738
00:31:01,400 --> 00:31:01,960
Please be seated.
739
00:31:04,600 --> 00:31:05,080
Zi'an.
740
00:31:05,680 --> 00:31:07,960
Do you know why Dr. Wu keeps the same face every day?
741
00:31:08,560 --> 00:31:09,400
How can he do it?
742
00:31:10,520 --> 00:31:11,360
Shen Dieyi.
743
00:31:12,640 --> 00:31:13,440
What are you doing?
744
00:31:18,040 --> 00:31:18,720
Doctor.
745
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
I'm discussing with Mr. Yang
746
00:31:20,160 --> 00:31:22,000
about the preparation for today's quiz show.
747
00:31:23,560 --> 00:31:24,080
Sit down.
748
00:31:26,560 --> 00:31:28,120
Here are the rules
749
00:31:28,120 --> 00:31:29,720
for today's quiz show.
750
00:31:30,120 --> 00:31:31,000
All students will be
751
00:31:31,000 --> 00:31:32,280
divided into two groups.
752
00:31:32,760 --> 00:31:33,600
The questions will be asked by me.
753
00:31:33,760 --> 00:31:35,280
You can raise your hands
754
00:31:35,360 --> 00:31:36,520
and make a quick answer.
755
00:31:36,960 --> 00:31:39,440
The winner will get an egg.
756
00:31:39,720 --> 00:31:41,160
The final winner is the one
757
00:31:41,200 --> 00:31:42,360
who gets the most eggs.
758
00:31:42,640 --> 00:31:44,680
He will get an authentic work
759
00:31:44,680 --> 00:31:46,520
by a calligraphy master.
760
00:31:47,160 --> 00:31:48,400
Quiz show
761
00:31:48,960 --> 00:31:50,160
now begins.
762
00:31:51,680 --> 00:31:52,320
The first question is:
763
00:31:52,440 --> 00:31:53,240
It doesn't eat anything
764
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
and it can go everywhere
765
00:31:54,720 --> 00:31:56,240
without any sound.
766
00:31:56,320 --> 00:31:57,120
What is it?
767
00:32:01,320 --> 00:32:01,960
It's wind.
768
00:32:01,960 --> 00:32:02,440
Correct.
769
00:32:08,600 --> 00:32:09,320
Mencius said
770
00:32:09,680 --> 00:32:11,000
It's not "up" ,
771
00:32:11,000 --> 00:32:12,120
it's not "down" ,
772
00:32:12,120 --> 00:32:14,080
it can't be on top, preferably below.
773
00:32:14,360 --> 00:32:15,240
What is the character?
774
00:32:16,800 --> 00:32:17,520
Mr. Shen.
775
00:32:17,520 --> 00:32:18,000
It's "One".
776
00:32:20,320 --> 00:32:20,960
Correct.
777
00:32:24,560 --> 00:32:25,440
Why didn't I come up with the answer?
778
00:32:25,440 --> 00:32:25,960
Yes.
779
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
Divide it by 3 and multiply by 70.
780
00:32:29,200 --> 00:32:30,960
Divide it by 5 and multiply by 21.
781
00:32:31,200 --> 00:32:33,120
Divide it by 7 and multiply by 15.
782
00:32:33,400 --> 00:32:35,040
Add up the three products above and, then
minus an integral multiple of 105, you'll get it.
783
00:32:35,400 --> 00:32:36,960
What is this number?
784
00:32:37,960 --> 00:32:38,520
Mr. Bai.
785
00:32:38,720 --> 00:32:39,200
52.
786
00:32:39,320 --> 00:32:39,960
Wrong.
787
00:32:42,320 --> 00:32:42,960
47.
788
00:32:43,080 --> 00:32:43,640
Correct.
789
00:32:44,760 --> 00:32:46,640
You're great.
790
00:33:10,200 --> 00:33:10,680
Mr. Yang.
791
00:33:11,200 --> 00:33:11,960
Good.
792
00:33:12,440 --> 00:33:12,960
Mr. Shen.
793
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
It cannot be done by one person.
794
00:33:42,640 --> 00:33:44,240
It's boring for a group of people to do it.
795
00:33:44,240 --> 00:33:45,960
It is suitable for two people to do it.
796
00:33:46,280 --> 00:33:47,240
What is it?
797
00:33:48,000 --> 00:33:48,440
Well.
798
00:33:48,720 --> 00:33:50,640
Why did Black-faced Master ask such a question?
799
00:33:50,640 --> 00:33:51,960
You think too much of it.
800
00:33:53,680 --> 00:33:54,400
It's whispering.
801
00:33:54,400 --> 00:33:55,280
Correct.
802
00:33:57,080 --> 00:33:59,440
Two sails are moving down the river in the moonlight.
803
00:33:59,440 --> 00:34:01,520
I've come to the bridge to look back
on the ancient times for 30 years.
804
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
What is this insect's name?
805
00:34:04,560 --> 00:34:05,120
Butterfly.
806
00:34:06,040 --> 00:34:06,560
Correct.
807
00:34:07,200 --> 00:34:10,520
Good.
808
00:34:12,960 --> 00:34:14,640
There is only one egg.
809
00:34:17,040 --> 00:34:20,040
Both groups now get an equal number of eggs.
810
00:34:21,040 --> 00:34:22,720
Whoever gets the last one
811
00:34:23,280 --> 00:34:25,000
is the winner.
812
00:34:25,560 --> 00:34:26,600
Mr. Shen will win.
813
00:34:27,000 --> 00:34:28,640
Mr. Yang is the winner.
814
00:34:28,640 --> 00:34:34,640
- Mr. Shen. - Mr. Yang.
815
00:34:35,360 --> 00:34:38,560
Now comes the last question.
816
00:34:41,360 --> 00:34:45,160
If you clap two hands hard,
817
00:34:45,960 --> 00:34:48,000
which hand will hurt most? Is it the left one
818
00:34:48,280 --> 00:34:50,200
or the right one?
819
00:34:51,240 --> 00:34:52,240
Aren't they the same?
820
00:34:56,960 --> 00:34:57,640
I'll feel more pain in my right hand.
821
00:34:57,640 --> 00:34:58,160
They're almost the same.
822
00:35:13,320 --> 00:35:14,720
What does it mean?
823
00:35:14,720 --> 00:35:15,560
Yes.
824
00:35:15,560 --> 00:35:16,960
You're worth teaching.
825
00:35:20,800 --> 00:35:22,200
If you clap two hands,
826
00:35:22,640 --> 00:35:24,600
obviously your own hand will hurt.
827
00:35:25,520 --> 00:35:28,200
The object of our competition is not necessarily
828
00:35:28,200 --> 00:35:29,360
to ask for a fight,
829
00:35:29,440 --> 00:35:32,200
but to train your mind and thinking.
830
00:35:32,560 --> 00:35:34,960
If you keep fighting like cats and dogs,
831
00:35:35,120 --> 00:35:37,680
you might both get hurt.
832
00:35:38,280 --> 00:35:39,640
The quiz show at the school is like this.
833
00:35:39,960 --> 00:35:41,240
So it is
834
00:35:41,520 --> 00:35:43,040
with all things in the world.
835
00:35:44,240 --> 00:35:46,960
Peace of mind is the most important.
836
00:35:47,280 --> 00:35:49,240
Do you agree?
837
00:35:49,560 --> 00:35:50,960
Yes.
838
00:35:59,600 --> 00:36:01,120
Black-face Master
839
00:36:01,120 --> 00:36:02,280
promised to award
840
00:36:02,720 --> 00:36:03,240
an authentic work of a calligraphy master
841
00:36:03,240 --> 00:36:04,960
to the quiz show's winner.
842
00:36:05,080 --> 00:36:06,280
Now you two ended in a tie.
843
00:36:06,280 --> 00:36:07,000
He said the award would not be given.
844
00:36:07,320 --> 00:36:09,320
I think he is stingy and miserly.
845
00:36:09,720 --> 00:36:11,680
Aren't you more interested in music?
846
00:36:12,120 --> 00:36:13,400
I'm just speaking up for Dieyi.
847
00:36:13,760 --> 00:36:15,960
After all, Dieyi has prepared for it for so long.
848
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Yang Zi'an,
849
00:36:18,360 --> 00:36:19,600
why don't you cut Dieyi some slack in the quiz?
850
00:36:20,960 --> 00:36:21,600
We should stick to
851
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
the sense of fair play in a game.
852
00:36:23,800 --> 00:36:24,440
Is that right, Dieyi?
853
00:36:24,800 --> 00:36:25,200
Yes.
854
00:36:25,520 --> 00:36:26,960
I don't need other players to be easy on me.
855
00:36:27,080 --> 00:36:27,960
Okay. Okay.
856
00:36:28,000 --> 00:36:28,960
Everything I say is wrong.
857
00:36:29,000 --> 00:36:31,360
Tang Jiuhua, why are you so upset recently?
858
00:36:31,600 --> 00:36:31,960
I ...
859
00:36:31,960 --> 00:36:33,040
Are you a short-tempered guy with a gentle outward appearance?
860
00:36:34,960 --> 00:36:35,480
Diviner,
861
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
what's your opinion?
862
00:36:40,680 --> 00:36:41,560
Dieyi, you know what,
863
00:36:41,560 --> 00:36:42,640
that girl is you!
864
00:36:51,120 --> 00:36:52,160
I'd better not be right
865
00:36:52,160 --> 00:36:53,320
about your feelings for Zi'an.
866
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
Your cyan skirt has always caught my heart.
867
00:36:56,120 --> 00:36:57,040
Your cyan belt-stone has always disturbed my thought.
868
00:36:58,160 --> 00:37:00,440
When will you notice my heart for you?
869
00:37:00,960 --> 00:37:01,360
Dieyi.
870
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
I thought you told me
871
00:37:03,000 --> 00:37:04,040
you also liked kites.
872
00:37:06,960 --> 00:37:08,120
Yes, I did.
873
00:37:09,480 --> 00:37:10,760
Since I met you,
874
00:37:10,760 --> 00:37:11,440
I felt like...
875
00:37:15,680 --> 00:37:16,960
Why are you so quiet today?
876
00:37:23,320 --> 00:37:24,360
I don't feel very well.
877
00:37:24,960 --> 00:37:25,720
I am going back.
878
00:37:31,360 --> 00:37:32,960
He's been acting weirdly lately.
879
00:37:33,280 --> 00:37:33,640
Anyway.
880
00:37:33,960 --> 00:37:34,680
Let him go.
881
00:37:35,120 --> 00:37:35,600
Let's have dinner.
882
00:37:36,120 --> 00:37:36,960
Xue, let's go.
883
00:37:40,280 --> 00:37:41,320
Do you have all the information?
884
00:37:41,960 --> 00:37:42,560
Lord,
885
00:37:42,720 --> 00:37:45,280
According to the information I got,
Mrs. Shen died a long time ago,
886
00:37:45,280 --> 00:37:47,680
long before Shen Dieyi was born.
887
00:37:48,040 --> 00:37:49,960
Lord Shen didn't get married again.
888
00:37:51,720 --> 00:37:52,640
That is to say,
889
00:37:52,960 --> 00:37:55,320
Shen Dieyi is not the child of the Shen family.
890
00:37:55,720 --> 00:37:56,320
Exactly.
891
00:37:56,600 --> 00:37:57,960
I've also gained the information that
892
00:37:57,960 --> 00:37:58,760
decades ago,
893
00:37:58,760 --> 00:38:00,960
the Shen family buried a woman.
894
00:38:01,040 --> 00:38:03,240
But the burial ceremony was held in northern burial style.
895
00:38:03,440 --> 00:38:04,040
I'm afraid
896
00:38:04,320 --> 00:38:05,640
Shen Dieyi's real mother
897
00:38:05,640 --> 00:38:06,600
was not a southern woman.
898
00:38:08,400 --> 00:38:09,040
You can leave.
899
00:38:09,400 --> 00:38:09,960
Yes.
900
00:38:13,960 --> 00:38:15,120
Sinan pendant.
901
00:38:17,080 --> 00:38:18,120
Time.
902
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
A northern woman escaped to the south.
903
00:38:24,360 --> 00:38:25,400
The burial ceremony.
904
00:38:28,000 --> 00:38:29,120
They all match.
905
00:38:32,640 --> 00:38:33,760
Your Highness.
906
00:38:33,760 --> 00:38:35,040
Please help me
907
00:38:35,960 --> 00:38:38,080
find your child in this world.
908
00:38:40,960 --> 00:38:42,440
Is this Shen Dieyi
909
00:38:44,760 --> 00:38:45,960
really your child?
910
00:38:46,360 --> 00:38:47,280
Mr. Han,
911
00:38:47,680 --> 00:38:48,960
to your return with victory
912
00:38:48,960 --> 00:38:49,800
from the battlefield.
913
00:38:50,320 --> 00:38:50,960
Thank you, Your Highness.
914
00:38:51,600 --> 00:38:52,000
Your Highness.
915
00:38:52,760 --> 00:38:54,440
Now the Second Prince has made
outstanding achievements in the war.
916
00:38:54,720 --> 00:38:56,960
His prestige is gradually exceeding yours.
917
00:38:57,960 --> 00:38:59,120
Aren't you afraid of that?
918
00:39:00,720 --> 00:39:02,520
I have a deep affinity with my brother.
919
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
Lord Han, you don't need to say anything about it.
920
00:39:03,960 --> 00:39:05,080
Cheers.
921
00:39:08,560 --> 00:39:09,240
General,
922
00:39:09,240 --> 00:39:10,520
the Crown Prince was guilty of treason.
923
00:39:10,520 --> 00:39:11,680
He managed to escape with his family
924
00:39:11,960 --> 00:39:13,080
and was executed on the way.
925
00:39:13,080 --> 00:39:13,960
What?
926
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
General, don't do this.
927
00:39:22,520 --> 00:39:23,760
It was Second Prince who discovered that
928
00:39:24,080 --> 00:39:25,960
the Crown Prince was guilty of treason.
929
00:39:26,680 --> 00:39:28,440
The Crown Prince fled with his family
930
00:39:28,960 --> 00:39:31,520
but was tackled and killed on the way.
931
00:39:32,080 --> 00:39:32,640
According to the records,
932
00:39:33,000 --> 00:39:34,160
the Crown Princess was then pregnant.
933
00:39:35,200 --> 00:39:36,040
According to the informant,
934
00:39:36,040 --> 00:39:37,400
the Crown Princess fled all the way south
935
00:39:38,160 --> 00:39:40,040
but her whereabouts are unknown.
936
00:39:53,800 --> 00:39:54,560
Your Highness,
937
00:39:56,320 --> 00:39:57,960
I will not live in this world
938
00:39:59,200 --> 00:40:02,240
without revenge.
939
00:40:03,760 --> 00:40:04,600
Your Highness,
940
00:40:05,560 --> 00:40:08,960
I went through great trouble just to get this opportunity.
941
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Then
942
00:40:11,960 --> 00:40:15,720
I'll pay them all back in blood.
943
00:40:17,640 --> 00:40:19,640
I must find your child
944
00:40:23,440 --> 00:40:25,680
and restore him to the throne.
945
00:40:45,760 --> 00:40:47,200
What a beautiful headdress!
946
00:40:48,720 --> 00:40:50,800
It's been a long time since I put on women's clothes last time.
947
00:40:52,000 --> 00:40:52,720
I've almost forgotten
948
00:40:52,720 --> 00:40:54,560
what it's like to wear a dress.
949
00:40:58,400 --> 00:40:59,960
Excuse me, are you Shen Dieyi?
950
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
Yes, I'm Shen Dieyi.
951
00:41:02,800 --> 00:41:04,960
My master is waiting for you at Changsheng Restaurant.
952
00:41:05,080 --> 00:41:06,200
Who is your master?
953
00:41:06,560 --> 00:41:08,360
My master is the Minister of War,
954
00:41:08,360 --> 00:41:09,120
Lord Han.
955
00:41:09,600 --> 00:41:10,280
Lord Han.
956
00:41:11,160 --> 00:41:12,080
What does he want me for?
957
00:41:12,320 --> 00:41:13,400
You'll know when you get there.
958
00:41:25,560 --> 00:41:27,960
I heard that Mr. Shen
959
00:41:28,400 --> 00:41:29,480
lives in Yaocheng.
960
00:41:30,640 --> 00:41:31,680
Yes, Lord Han.
961
00:41:34,080 --> 00:41:37,480
Then your parents must be from Yaocheng.
962
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Does he know the truth that
963
00:41:39,160 --> 00:41:41,960
I pretend to be Dieyi?
964
00:41:42,360 --> 00:41:43,360
Mr. Shen.
965
00:41:45,280 --> 00:41:46,640
Lord Han,
966
00:41:46,640 --> 00:41:47,960
what do you
967
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
want me to do today?
968
00:41:51,040 --> 00:41:53,000
I have a daughter
969
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
named Han Yu'er.
970
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
You must've met her.
971
00:41:56,560 --> 00:41:59,040
What do you think of my daughter?
972
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
We've just met for several times.
973
00:42:05,080 --> 00:42:06,480
I know well that
974
00:42:07,280 --> 00:42:08,480
my daughter is impetuous
975
00:42:08,960 --> 00:42:11,200
and she must've caused much trouble to you.
976
00:42:12,400 --> 00:42:14,320
The other day she insisted that
977
00:42:14,320 --> 00:42:16,080
I got her a Sinan pendant
978
00:42:16,360 --> 00:42:19,320
the same as yours.
979
00:42:21,960 --> 00:42:23,680
My daughter being such a girl,
980
00:42:23,960 --> 00:42:26,000
I'm so concerned about her.
981
00:42:28,040 --> 00:42:30,160
I wonder
982
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
where you got this Sinan pendant.
983
00:42:36,120 --> 00:42:37,000
Lord Han,
984
00:42:37,960 --> 00:42:39,000
it was
985
00:42:39,000 --> 00:42:40,680
handed down from my ancestors.
986
00:42:51,080 --> 00:42:53,960
I admire you a lot
987
00:42:55,080 --> 00:42:57,680
and want to marry my daughter to you.
988
00:42:57,680 --> 00:42:59,240
What's your opinion?
989
00:42:59,440 --> 00:43:00,520
Marry me?
990
00:43:04,344 --> 00:43:14,344
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
991
00:43:17,340 --> 00:43:20,340
Look back at that day.
992
00:43:23,940 --> 00:43:27,220
Memories slip through time.
993
00:43:30,660 --> 00:43:35,300
Caress your face in the air.
994
00:43:36,500 --> 00:43:38,380
For a moment,
995
00:43:39,380 --> 00:43:41,940
it's partly visible.
996
00:43:43,460 --> 00:43:48,620
Thinking about you day and night.
997
00:43:49,700 --> 00:43:51,980
Many scenes
998
00:43:53,180 --> 00:43:54,980
come to mind.
999
00:43:55,020 --> 00:43:58,380
Time stops.
1000
00:43:59,420 --> 00:44:02,700
Hard to sleep.
1001
00:44:04,060 --> 00:44:06,900
How I wish to tell.
1002
00:44:07,780 --> 00:44:11,460
From the day I met you,
1003
00:44:11,500 --> 00:44:16,100
my world has been all about you.
1004
00:44:16,460 --> 00:44:17,780
Maybe
1005
00:44:18,540 --> 00:44:21,380
every time we pass by each other,
1006
00:44:21,500 --> 00:44:23,380
we do it because destiny says so.
1007
00:44:23,500 --> 00:44:30,300
How to bury the past between me and you?
1008
00:44:30,660 --> 00:44:33,620
How I wish to tell.
1009
00:44:34,260 --> 00:44:38,060
From the day I met you,
1010
00:44:38,100 --> 00:44:42,860
my world has been all about you.
1011
00:44:42,980 --> 00:44:44,780
The figure
1012
00:44:45,140 --> 00:44:48,180
blurs in the wind.
1013
00:44:48,460 --> 00:44:50,940
The smile is flowery.
1014
00:44:50,980 --> 00:44:53,700
Right now, all I want to say is
1015
00:44:54,020 --> 00:44:58,220
I love you.
65869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.