All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,500 The Chang'An Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,420 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 18 24 00:02:24,960 --> 00:02:27,120 Aren't you Mr. Shen from Shangyi School? 25 00:02:28,280 --> 00:02:28,960 Lord Han. 26 00:02:28,960 --> 00:02:29,600 What a 27 00:02:29,600 --> 00:02:30,680 dashingly 28 00:02:30,680 --> 00:02:31,720 handsome guy! 29 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 You're just flattering me. 30 00:02:33,600 --> 00:02:34,400 Mr. Shen. 31 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 Are you going to enter the palace? 32 00:02:36,080 --> 00:02:38,500 Today His Majesty is going to hold a celebration in honor of us students from Shangyi School. 33 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 I left something on the carriage, 34 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 so I'm a little late. 35 00:02:44,520 --> 00:02:45,960 Lord Han, if you don't have anything for me to do, 36 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 I'm going to leave. 37 00:02:47,960 --> 00:02:48,640 Mr. Shen 38 00:02:50,560 --> 00:02:51,360 Yesterday, 39 00:02:51,360 --> 00:02:53,800 His Majesty mentioned you to me. 40 00:02:54,400 --> 00:02:55,480 His Majesty said that 41 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 you're a young talent 42 00:02:59,120 --> 00:03:00,520 with a promising prospect. 43 00:03:02,680 --> 00:03:04,720 I have to attend to some unfinished business right now. 44 00:03:05,360 --> 00:03:06,120 Mr. Shen. 45 00:03:06,320 --> 00:03:06,960 Leave as you wish. 46 00:03:08,520 --> 00:03:09,400 Excuse me, Lord Han. 47 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 Is he really the person I have been trying to find? 48 00:03:41,200 --> 00:03:41,800 Your Majesty. 49 00:03:46,760 --> 00:03:49,360 Please severely punish me 50 00:03:49,360 --> 00:03:51,960 for my disobeying the imperial edict. 51 00:03:54,960 --> 00:03:56,360 Your Majesty, 52 00:03:56,360 --> 00:03:57,960 please severely punish us all. 53 00:04:03,440 --> 00:04:04,000 Your Majesty, 54 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 I know that you care us a lot. 55 00:04:07,640 --> 00:04:09,040 That's why you didn't order us to march to the front. 56 00:04:09,520 --> 00:04:10,800 But our most heartfelt wish is to contribute to our nation. 57 00:04:11,600 --> 00:04:12,640 It has nothing to do 58 00:04:12,640 --> 00:04:14,600 with General Li and the Doctors. 59 00:04:19,040 --> 00:04:20,160 If Your Majesty want to punish us, 60 00:04:20,760 --> 00:04:22,640 do punish us for disobeying the imperial edict. 61 00:04:25,960 --> 00:04:26,800 Your Majesty, 62 00:04:26,800 --> 00:04:29,320 please severely punish us for disobeying the imperial edict. 63 00:04:29,800 --> 00:04:31,560 How dare you 64 00:04:31,560 --> 00:04:32,960 turn a blind eye to the imperial edict! 65 00:04:33,360 --> 00:04:35,960 But due to the fact that you'd worked out 66 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 lots of effective tactics on the battlefield 67 00:04:37,400 --> 00:04:38,440 and done a good job to crush the rebellion, 68 00:04:38,960 --> 00:04:40,080 I won't hold you accountable. 69 00:04:41,120 --> 00:04:42,400 I just hadn't expected that 70 00:04:42,600 --> 00:04:45,000 you were able to convince that stubborn General Li. 71 00:04:45,600 --> 00:04:46,360 Well. 72 00:04:47,240 --> 00:04:48,160 You can rise to your feet. 73 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 Thank you, Your Majesty. 74 00:04:53,640 --> 00:04:54,560 General Li, 75 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 since you did an outstanding job 76 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 to smash the enemy's forces, 77 00:04:57,960 --> 00:04:59,540 I hereby promote you to Left Imperial Minister of State, 78 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 grant you 3000 bolts of silk, 79 00:05:01,640 --> 00:05:03,080 and entitle you to the privilege of collecting taxes from 500 households. 80 00:05:03,600 --> 00:05:05,480 Thank you, Your Majesty. 81 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 Dr. Wu, Dr. Lin, 82 00:05:07,520 --> 00:05:08,440 you spent much arduous time accompanying the army, 83 00:05:08,760 --> 00:05:10,040 I hereby grant each of you 1000 bolts of silk. 84 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 Thank you, Your Majesty. 85 00:05:12,440 --> 00:05:13,240 Announce the imperial edict. 86 00:05:17,160 --> 00:05:21,120 Shen Dieyi, an intelligent and courageous student from Shangyi School, 87 00:05:21,120 --> 00:05:22,960 invented the Skyquake Bomb, 88 00:05:22,960 --> 00:05:25,360 which played a vital role in the battle 89 00:05:25,360 --> 00:05:27,520 in eliminating the leader of the opposition. 90 00:05:27,520 --> 00:05:29,120 With such great contributions, 91 00:05:29,120 --> 00:05:32,960 he is hereby promoted to County Baron and granted 500 bolts of silk. 92 00:05:32,960 --> 00:05:35,080 Also an exception will be made to grant her a Golden Fish Ribbon. 93 00:05:36,000 --> 00:05:38,400 I appreciate it very much, Your Majesty. 94 00:05:38,400 --> 00:05:41,080 Yang Zi'an, a courageous and prudent student from Shangyi School, 95 00:05:41,080 --> 00:05:43,720 remained undaunted in the face of danger. 96 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 He put forward a series of brilliant strategies, 97 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 which helped to capture General Tuoxi. 98 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 He lived up to His Majesty's expectations 99 00:05:50,240 --> 00:05:53,680 and therefore he is hereby promoted to County Baron and granted 500 bolts of silk. 100 00:05:54,520 --> 00:05:56,960 I appreciate it very much, Your Majesty. 101 00:05:56,960 --> 00:06:00,120 Mr. Tang Jiuhua cheered the soldiers 102 00:06:00,120 --> 00:06:01,440 and boosted the army's morale 103 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 by beating drums. 104 00:06:02,960 --> 00:06:06,280 Mr. Dugu Muxue designed the hook spear, 105 00:06:06,560 --> 00:06:08,800 which enabled us to contain the invading enemy troops 106 00:06:08,800 --> 00:06:10,160 and contributed a great deal to the final victory. 107 00:06:10,600 --> 00:06:12,320 Both of them are hereby promoted to County Baron 108 00:06:12,520 --> 00:06:14,480 and each granted 500 bolts of silk. 109 00:06:14,800 --> 00:06:15,400 I 110 00:06:15,400 --> 00:06:17,000 appreciate it very much, Your Majesty. 111 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 Xinyuan. 112 00:06:25,040 --> 00:06:25,760 Yes, Your Majesty. 113 00:06:25,960 --> 00:06:29,610 You committed felony by entering Shangyi School without my knowledge. 114 00:06:29,960 --> 00:06:32,480 But considering the fact that you did this with the intention of acquiring knowledge 115 00:06:32,760 --> 00:06:34,080 and that you made great contributions to the battle, 116 00:06:34,480 --> 00:06:36,720 I decide to forgive you 117 00:06:37,200 --> 00:06:38,080 and not to hold you accountable this time. 118 00:06:38,520 --> 00:06:39,280 I appreciate it very much, father. 119 00:06:39,400 --> 00:06:40,040 Announce the imperial edict. 120 00:06:40,320 --> 00:06:42,560 The Second Prince Xiao Xinyuan 121 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 made a sand table, 122 00:06:44,520 --> 00:06:46,400 which helped the army get a better knowledge of the terrain 123 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 thus bringing us an advantage during the battle. 124 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 He is hereby promoted to County Baron 125 00:06:50,800 --> 00:06:52,960 and granted 500 bolts of silk. 126 00:06:53,080 --> 00:06:54,200 I appreciate it very much, father. 127 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 The other generals, soldiers and students 128 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 will be duly rewarded. 129 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Thank you, Your Majesty. 130 00:07:03,640 --> 00:07:04,560 Great Yu Empire 131 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 is in need of you talents 132 00:07:08,080 --> 00:07:08,960 who can bring peace and stability to this state 133 00:07:09,280 --> 00:07:10,160 with brilliant strategies and victorious army. 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,640 I hope you can remain true to our original aspiration, 135 00:07:12,960 --> 00:07:13,800 and devote yourselves to the well-being of the people. 136 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 This was the first time that you stepped onto the battlefield. 137 00:07:16,800 --> 00:07:18,120 You flung yourselves between the choice of life and death, 138 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 which will absolutely leave an indelible imprint 139 00:07:20,960 --> 00:07:22,520 in your future life. 140 00:07:23,440 --> 00:07:24,480 When 141 00:07:24,480 --> 00:07:26,160 I was at your age 142 00:07:26,760 --> 00:07:28,600 and dashed about the battlefield for the first time, 143 00:07:28,600 --> 00:07:29,720 I also got an emotional experience. 144 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 My son's sand table 145 00:07:31,560 --> 00:07:32,960 was designed delicately and vividly. 146 00:07:33,720 --> 00:07:35,960 You must've made a lot of efforts. 147 00:07:36,960 --> 00:07:38,120 Crown Prince, 148 00:07:38,120 --> 00:07:40,240 you should follow your brother's example 149 00:07:40,440 --> 00:07:43,080 and concentrate yourself on serious things. 150 00:07:44,000 --> 00:07:44,520 Yes, 151 00:07:44,520 --> 00:07:45,120 father. 152 00:07:46,040 --> 00:07:47,960 Since father is so happy, 153 00:07:48,000 --> 00:07:49,240 why don't we start the banquet 154 00:07:49,600 --> 00:07:52,400 to celebrate the victory 155 00:07:52,400 --> 00:07:53,240 won by Second Prince and all the students from Shangyi School? 156 00:07:55,640 --> 00:07:56,200 Okay! 157 00:07:56,480 --> 00:07:57,960 To your return with victory! 158 00:07:58,000 --> 00:07:59,600 Thank you, Your Majesty. 159 00:08:07,640 --> 00:08:08,800 Cheers! Cheers! 160 00:08:09,280 --> 00:08:10,400 Cheers! 161 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 Dr. Wu, cheers! 162 00:08:20,240 --> 00:08:21,280 Cheers! 163 00:08:25,360 --> 00:08:26,400 Tangtang, 164 00:08:26,400 --> 00:08:27,640 I need you to help me out in a few minutes. 165 00:08:27,960 --> 00:08:28,480 Help you out? 166 00:08:29,480 --> 00:08:30,160 Do you really want to... 167 00:08:30,400 --> 00:08:32,380 There stored the Jadeware design in the Jadeware House of the palace. 168 00:08:32,720 --> 00:08:34,960 Anyone who goes to and fro there is registered. 169 00:08:35,000 --> 00:08:36,640 When I get there, I'll just have to check them out 170 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 and I'll find some clues. 171 00:08:38,240 --> 00:08:38,680 Okay. 172 00:08:39,320 --> 00:08:41,640 But how do you know where the Jadeware House is? 173 00:08:42,080 --> 00:08:42,600 Don't worry. 174 00:08:42,960 --> 00:08:44,480 I've asked Xinyuan to pinpoint the location. 175 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 I just need to... 176 00:08:48,000 --> 00:08:48,560 What gives? 177 00:08:49,960 --> 00:08:51,040 I lost my Sinan pendant. 178 00:08:51,040 --> 00:08:51,960 You lost it? 179 00:08:52,440 --> 00:08:52,960 Stay calm. 180 00:08:52,960 --> 00:08:53,720 Try to remember something. 181 00:08:54,440 --> 00:08:55,600 Did you leave it somewhere? 182 00:08:56,600 --> 00:08:57,280 It's weird. 183 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 I did leave it on the carriage. 184 00:08:59,320 --> 00:09:00,280 But I had retrieved it. 185 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Would it be possible that you lost it 186 00:09:02,080 --> 00:09:03,160 on your way back? 187 00:09:04,280 --> 00:09:05,080 Don't waste any more time. 188 00:09:05,200 --> 00:09:06,000 Let me look for it with you. 189 00:09:07,960 --> 00:09:08,480 Your Majesty. 190 00:09:08,960 --> 00:09:10,240 Mr. Shen is not a good drinker. 191 00:09:10,240 --> 00:09:11,160 I want to take him out 192 00:09:11,160 --> 00:09:11,960 and have a rest. 193 00:09:12,160 --> 00:09:13,200 Hope Your Majesty can allow me to do so. 194 00:09:15,320 --> 00:09:15,960 Go ahead. 195 00:09:16,000 --> 00:09:16,960 I appreciate it very much, Your Majesty. 196 00:09:25,600 --> 00:09:26,440 Why were you so careless 197 00:09:27,040 --> 00:09:28,400 with such an important thing? 198 00:09:28,400 --> 00:09:29,320 I was not careless. 199 00:09:29,320 --> 00:09:30,960 Then tell me where it is now. 200 00:09:31,040 --> 00:09:32,160 I clearly remember that I took it 201 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 and fastened it around my waistline. 202 00:09:33,160 --> 00:09:33,960 You 203 00:09:33,960 --> 00:09:34,800 were really so... 204 00:09:34,800 --> 00:09:35,240 No. 205 00:09:35,640 --> 00:09:36,200 Tangtang. 206 00:09:36,200 --> 00:09:37,320 I did take it. 207 00:09:37,440 --> 00:09:38,240 What're you doing? 208 00:09:39,440 --> 00:09:40,040 - Zi'an. - Zi'an. 209 00:09:40,600 --> 00:09:41,560 Dieyi's Sinan pendant went missing. 210 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 We're about to look for it. 211 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 I clearly remember that I took it and fastened it on my waistline. 212 00:09:44,960 --> 00:09:45,960 Why is it not there now? 213 00:09:46,080 --> 00:09:46,760 Stay cool first. 214 00:09:47,280 --> 00:09:48,000 Try to remember 215 00:09:48,000 --> 00:09:48,960 what happened today. 216 00:09:50,280 --> 00:09:50,960 Today 217 00:09:51,960 --> 00:09:53,320 I fastened it on the waistline, 218 00:09:53,320 --> 00:09:54,680 before I walked out of the school. 219 00:09:55,080 --> 00:09:56,280 Then I went on the carriage 220 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 and found the rope of the Sinan pendant went a little slack. 221 00:09:58,160 --> 00:09:59,240 I didn't take much notice of it. 222 00:09:59,640 --> 00:10:01,400 I checked it out right after getting off the carriage. 223 00:10:01,560 --> 00:10:02,800 It was gone. 224 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 I got on the carriage again and found it. 225 00:10:04,960 --> 00:10:06,040 After that, 226 00:10:06,040 --> 00:10:08,000 I clearly remember I fastened it on the waistline. 227 00:10:08,000 --> 00:10:08,680 Then? 228 00:10:09,680 --> 00:10:11,120 Then I caught up with you. 229 00:10:17,150 --> 00:10:18,480 I met Lord Han on my way. 230 00:10:19,400 --> 00:10:20,160 Lord Han? 231 00:10:21,400 --> 00:10:23,160 I was having a small talk with him 232 00:10:23,160 --> 00:10:24,320 before he suddenly said that he had something to do. 233 00:10:24,320 --> 00:10:25,080 Then we departed each other. 234 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 In other words, 235 00:10:26,960 --> 00:10:28,080 when you met Lord Han 236 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 Sinan pendant was still on you. 237 00:10:29,760 --> 00:10:30,240 Right. 238 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 What are you guys doing here? 239 00:10:33,560 --> 00:10:34,600 Dieyi's Sinan pendant went missing. 240 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 We are helping her to find it. 241 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Why did you also come out? 242 00:10:38,600 --> 00:10:40,960 Dugu and I are a little bit worried 243 00:10:40,960 --> 00:10:41,520 that you are out for so long. 244 00:10:41,760 --> 00:10:42,760 So we decided to come out and check it out. 245 00:10:43,600 --> 00:10:44,960 Dieyi, don't worry. 246 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 The banquet is almost over. 247 00:10:46,560 --> 00:10:47,440 Let's come back to the banquet first. 248 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 After you return to Shangyi School, 249 00:10:48,960 --> 00:10:50,440 I'll look for it for you. 250 00:10:51,520 --> 00:10:52,360 Does it make sense? 251 00:10:52,360 --> 00:10:53,120 Yiyi. 252 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 It'd be no big deal if it is in the palace. 253 00:10:56,480 --> 00:10:58,640 Don't forget he is the Second Prince. 254 00:11:00,240 --> 00:11:00,800 That's right, Dieyi. 255 00:11:01,120 --> 00:11:02,040 Since Dugu said this, 256 00:11:02,040 --> 00:11:02,680 please rest assured. 257 00:11:03,160 --> 00:11:03,960 If it is still in the palace, 258 00:11:04,120 --> 00:11:05,200 I'd surely leave no stone unturned 259 00:11:05,200 --> 00:11:05,960 to get it for you. 260 00:11:06,200 --> 00:11:06,960 Thank you, Xinyuan. 261 00:11:11,120 --> 00:11:11,960 Tangtang. 262 00:11:13,960 --> 00:11:14,360 It's all my fault. 263 00:11:14,640 --> 00:11:15,000 Come on. 264 00:11:15,240 --> 00:11:15,720 Let's go. 265 00:12:08,360 --> 00:12:09,080 I 266 00:12:09,200 --> 00:12:10,640 really appreciate it, Your Majesty. 267 00:12:11,040 --> 00:12:14,120 Long live Your Majesty. 268 00:12:14,320 --> 00:12:17,240 Long live Your Majesty. 269 00:12:17,440 --> 00:12:18,600 Help yourselves. 270 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 Today I'm very delighted. 271 00:12:21,120 --> 00:12:23,080 I hope you students 272 00:12:23,080 --> 00:12:25,000 can study hard at Shangyi School 273 00:12:25,360 --> 00:12:27,520 and become the mainstay of our society 274 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 and the most dependable talents in the future. 275 00:12:28,640 --> 00:12:30,320 Yes, Your Highness. 276 00:12:36,320 --> 00:12:37,200 We must 277 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 study hard 278 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 and live up to His Majesty's expectations. 279 00:12:52,560 --> 00:12:53,720 Why is Sinan pendant here? 280 00:12:53,960 --> 00:12:54,520 You find it. 281 00:12:56,960 --> 00:12:57,600 You're so careless 282 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 that you left it on the carriage. 283 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 You didn't even know it until now. 284 00:13:00,160 --> 00:13:01,000 I've said that 285 00:13:01,000 --> 00:13:02,960 I did take it from the carriage. 286 00:13:02,960 --> 00:13:03,360 It's fine. 287 00:13:03,560 --> 00:13:04,240 It's good that you get it now. 288 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 It's a little weird. 289 00:13:06,440 --> 00:13:07,360 It's quite good. 290 00:13:07,640 --> 00:13:08,360 Let's talk about it after going back. 291 00:13:10,160 --> 00:13:11,120 Get on the carriage. 292 00:13:16,560 --> 00:13:17,320 You know what? 293 00:13:17,560 --> 00:13:19,000 If you give me 294 00:13:19,000 --> 00:13:20,240 two more bottles of the wine at the banquet, 295 00:13:20,600 --> 00:13:21,720 I could drink it. 296 00:13:21,720 --> 00:13:22,360 Do you believe it? 297 00:13:22,760 --> 00:13:24,640 That was weird. 298 00:13:25,360 --> 00:13:26,960 But luckily, Sinan pendant is still here. 299 00:13:28,120 --> 00:13:30,480 Is Tangtang still angry at me? 300 00:13:32,080 --> 00:13:32,960 We are now 301 00:13:32,960 --> 00:13:34,040 County Barons 302 00:13:34,040 --> 00:13:34,960 of dignified bearing. 303 00:13:35,360 --> 00:13:36,960 We're not formally appointed officials, 304 00:13:37,400 --> 00:13:38,360 but 305 00:13:38,360 --> 00:13:39,760 Dieyi, you look very dignified. 306 00:13:41,280 --> 00:13:43,200 Whether it is formally appointed or just an honorary title, 307 00:13:43,200 --> 00:13:43,960 it's in my honor. 308 00:13:44,960 --> 00:13:45,600 Is that right, Tangtang? 309 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 I wouldn't have got His Majesty's affirmation 310 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 without you, 311 00:13:49,360 --> 00:13:50,120 especially Dieyi. 312 00:13:55,080 --> 00:13:55,960 Good. 313 00:13:56,960 --> 00:13:59,280 It's not easy 314 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 that you've returned safely. 315 00:14:01,960 --> 00:14:03,360 Chief, Doctor. 316 00:14:03,640 --> 00:14:07,040 You are now not only the pride of Shangyi School, 317 00:14:07,640 --> 00:14:09,240 but that of Great Yu Empire. 318 00:14:09,480 --> 00:14:10,960 Since you've just returned from the military camp 319 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 and must be tired, 320 00:14:12,960 --> 00:14:14,040 you're 321 00:14:14,040 --> 00:14:15,800 granted three days off. 322 00:14:16,760 --> 00:14:18,080 Please have a good rest. 323 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 But 324 00:14:21,240 --> 00:14:22,560 as Dr. Wu said, 325 00:14:22,560 --> 00:14:24,720 for fear that you'd not study for a long time, 326 00:14:24,960 --> 00:14:26,440 after your holiday, 327 00:14:26,600 --> 00:14:27,960 we'll have a quiz show 328 00:14:28,640 --> 00:14:30,760 to make you be more focused on your study. 329 00:14:31,040 --> 00:14:32,320 Don't forget to show your talents at that time. 330 00:14:33,640 --> 00:14:35,240 Thank you, Chief. 331 00:14:35,960 --> 00:14:36,760 Okay. 332 00:14:39,720 --> 00:14:40,280 Dieyi. 333 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 Do you have any plans for the holidays? 334 00:14:42,080 --> 00:14:43,430 The holidays... 335 00:14:48,040 --> 00:14:48,600 Tangtang. 336 00:14:49,520 --> 00:14:50,680 Would you like to go to the fair with us? 337 00:14:52,000 --> 00:14:53,160 I have something important to do. 338 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 I'm not going to the market. 339 00:14:59,640 --> 00:15:00,000 Tangtang. 340 00:15:02,440 --> 00:15:03,400 Do you believe me? 341 00:15:04,440 --> 00:15:05,640 I consider this Sinan pendant to be even 342 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 more important than my life. 343 00:15:15,960 --> 00:15:16,400 Okay. 344 00:15:16,960 --> 00:15:17,560 I believe you. 345 00:15:20,520 --> 00:15:22,000 Is this all? 346 00:15:22,000 --> 00:15:22,960 Due to the limited time, 347 00:15:23,400 --> 00:15:25,690 I could only check the household registration of the Shen family. 348 00:15:25,960 --> 00:15:27,680 I need more time to finish other missions. 349 00:15:29,760 --> 00:15:30,680 You're worthless. 350 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 I messed it up. 351 00:15:32,960 --> 00:15:35,240 Tomorrow I'm going to Yaocheng for information. 352 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 Don't bother. 353 00:15:38,030 --> 00:15:38,900 I will find others 354 00:15:39,680 --> 00:15:41,000 to do the job. 355 00:15:41,800 --> 00:15:43,400 You have something more important to do. 356 00:15:43,680 --> 00:15:44,720 At your service. 357 00:15:45,160 --> 00:15:46,960 The molds of bad money 358 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 were destroyed. 359 00:15:49,200 --> 00:15:50,080 Seek more information 360 00:15:51,000 --> 00:15:52,640 and try to 361 00:15:52,640 --> 00:15:54,200 find someone to make a new set of molds. 362 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 We came up with this plan of making bad money 363 00:15:56,600 --> 00:15:57,960 in order to get something against that person. 364 00:15:58,440 --> 00:16:00,040 If we do it again, 365 00:16:02,440 --> 00:16:03,320 it feels like we'd... 366 00:16:03,320 --> 00:16:04,360 Don't regard yourself as clever. 367 00:16:05,960 --> 00:16:06,800 I have my plan. 368 00:16:07,280 --> 00:16:07,760 Yes, Sir. 369 00:16:19,400 --> 00:16:20,440 Zi'an. 370 00:16:23,160 --> 00:16:24,280 Hey, Zi'an. 371 00:16:28,240 --> 00:16:28,960 Zi'an. 372 00:16:36,160 --> 00:16:37,240 This stinky tofu. 373 00:16:37,640 --> 00:16:39,160 It's hard to have some days off 374 00:16:39,160 --> 00:16:40,560 but he spends all the time reading books here. 375 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 That doesn't make any sense. 376 00:16:48,960 --> 00:16:50,640 Zi'an. 377 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Dieyi. 378 00:16:53,080 --> 00:16:53,760 You should go and read more books. 379 00:16:53,960 --> 00:16:54,600 Don't bother me. 380 00:16:57,960 --> 00:16:58,520 Okay. 381 00:16:58,720 --> 00:16:59,240 Read your books. 382 00:16:59,680 --> 00:17:00,200 Read books. 383 00:17:00,440 --> 00:17:00,800 Read. 384 00:17:06,160 --> 00:17:07,640 The doctor said there would be a quiz show. 385 00:17:08,000 --> 00:17:08,960 How is your preparation for it? 386 00:17:14,320 --> 00:17:15,000 Are you angry with me? 387 00:17:17,080 --> 00:17:17,720 No. 388 00:17:18,320 --> 00:17:19,720 The students at Shangyi School 389 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 are in the business of reading books, 390 00:17:20,760 --> 00:17:21,360 right? 391 00:17:22,040 --> 00:17:22,960 Yes, that's right. 392 00:17:24,040 --> 00:17:25,600 What's the use of reading so many books? 393 00:17:25,600 --> 00:17:27,160 Dr. Wu said there would be a quiz show. 394 00:17:27,160 --> 00:17:28,280 But he didn't say anything about the content. 395 00:17:28,960 --> 00:17:31,120 A quiz show is nothing more than idiom puzzle game and 396 00:17:31,120 --> 00:17:31,720 Feihua Game. 397 00:17:31,960 --> 00:17:32,600 Well, well, well. 398 00:17:32,600 --> 00:17:34,040 I admit that you are the most knowledgeable. Is that okay? 399 00:17:34,720 --> 00:17:36,040 Speaking of idioms, 400 00:17:36,240 --> 00:17:37,080 let me quiz you. 401 00:17:37,720 --> 00:17:38,080 Okay. 402 00:17:38,720 --> 00:17:39,600 I hate you. 403 00:17:42,400 --> 00:17:43,440 This is not an idiom. 404 00:17:43,560 --> 00:17:44,240 Why not? 405 00:17:44,400 --> 00:17:44,960 I hate you. 406 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Every character is true. 407 00:17:45,960 --> 00:17:46,400 True... 408 00:17:47,040 --> 00:17:47,800 Truth is out there. 409 00:17:49,640 --> 00:17:50,080 There. 410 00:17:52,240 --> 00:17:53,000 There. 411 00:17:53,000 --> 00:17:54,440 There is ... 412 00:17:54,480 --> 00:17:55,040 Truth is out there that 413 00:17:55,040 --> 00:17:55,720 I like you. 414 00:17:56,660 --> 00:17:59,940 ♪ You are a mood that follows the weather. ♪ 415 00:17:59,960 --> 00:18:01,040 What did you say? 416 00:18:02,040 --> 00:18:02,960 Truth is out there. 417 00:18:03,560 --> 00:18:04,080 Not this one. 418 00:18:04,360 --> 00:18:06,200 I mean the last sentence. 419 00:18:06,200 --> 00:18:07,360 I've said that. 420 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Then say it again. 421 00:18:10,280 --> 00:18:10,640 Okay. 422 00:18:10,960 --> 00:18:12,600 Then you also repeat what you said before. 423 00:18:15,040 --> 00:18:15,600 No. 424 00:18:15,720 --> 00:18:16,360 You first. 425 00:18:19,120 --> 00:18:20,080 Please! Say it. 426 00:18:22,960 --> 00:18:23,640 You're not going to say it? 427 00:18:25,320 --> 00:18:25,960 Dieyi. 428 00:18:26,000 --> 00:18:26,280 Not a chance. 429 00:18:26,280 --> 00:18:26,600 Stop it. 430 00:18:26,600 --> 00:18:26,960 Not a chance. 431 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 - Dieyi. - Not a chance. 432 00:18:30,040 --> 00:18:30,760 Not even a slight chance. 433 00:18:30,760 --> 00:18:31,400 Dieyi. 434 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Stop it. 435 00:18:35,040 --> 00:18:35,760 Dieyi. 436 00:18:36,120 --> 00:18:37,960 ♪ Filled with expectations. ♪ 437 00:18:39,440 --> 00:18:41,120 ♪ The future is uncertain. ♪ 438 00:18:41,120 --> 00:18:42,760 ♪ Trust me. ♪ 439 00:18:42,760 --> 00:18:44,040 ♪ Hand in hand. ♪ 440 00:18:44,040 --> 00:18:47,280 ♪ Face the colors of life with a smile. ♪ 441 00:18:47,280 --> 00:18:50,760 ♪ This moment is when ♪ 442 00:18:50,760 --> 00:18:53,640 ♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪ 443 00:18:53,640 --> 00:18:56,040 ♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪ 444 00:18:56,040 --> 00:19:01,080 ♪ The faces look elated. ♪ 445 00:19:01,080 --> 00:19:02,800 ♪ Waiting as the ♪ 446 00:19:02,800 --> 00:19:04,440 ♪ wind blows over. ♪ 447 00:19:05,600 --> 00:19:06,960 Mr. Yang and Shen. 448 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 I said that 449 00:19:17,160 --> 00:19:18,600 let's practice Feihua Game. 450 00:19:18,600 --> 00:19:20,600 Why did you practice idiom puzzle game? 451 00:19:20,600 --> 00:19:21,080 Mr. Shen... 452 00:19:21,520 --> 00:19:22,320 no... no, Mr. Yang. 453 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 I mean both of you. 454 00:19:24,040 --> 00:19:24,560 What's up? 455 00:19:24,800 --> 00:19:25,280 Well... 456 00:19:26,240 --> 00:19:29,080 boss sent me to urge you to Redleaf Lake 457 00:19:29,080 --> 00:19:29,960 to 458 00:19:30,280 --> 00:19:30,960 to roast fish. 459 00:19:33,000 --> 00:19:34,680 Tangtang doesn't even know how to roast fish. 460 00:19:35,680 --> 00:19:36,160 Yes. 461 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 Let me help him. 462 00:19:42,080 --> 00:19:42,760 Me too. 463 00:20:10,320 --> 00:20:11,400 Can you catch me? 464 00:20:12,240 --> 00:20:13,960 Got you. 465 00:20:13,960 --> 00:20:14,560 Okay. 466 00:20:14,560 --> 00:20:15,000 Tell me 467 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 what you want. 468 00:20:16,080 --> 00:20:19,440 I want... 469 00:20:19,440 --> 00:20:21,200 You're slurring your words. 470 00:20:21,200 --> 00:20:22,560 I can't hear a thing. 471 00:20:24,280 --> 00:20:26,480 You've been looking at me since morning. 472 00:20:26,480 --> 00:20:27,560 Could it be that 473 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 you want the white crystal jade my father sent me? 474 00:20:29,560 --> 00:20:31,640 I want to marry you. 475 00:20:35,080 --> 00:20:36,560 Dieyi, when I grow up 476 00:20:36,560 --> 00:20:38,240 I'll surely marry you. 477 00:20:40,080 --> 00:20:41,960 You can take this first. 478 00:20:41,960 --> 00:20:43,280 I'm afraid you can't afford 479 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 the dowry I want. 480 00:20:44,280 --> 00:20:45,560 My family owns everything. 481 00:20:45,560 --> 00:20:46,400 As long as you want it 482 00:20:46,400 --> 00:20:47,960 I'll get it. 483 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 I want the rainbow in the sky. 484 00:20:50,320 --> 00:20:52,000 If you could bring the rainbow in the sky 485 00:20:52,000 --> 00:20:53,160 down into my hand, 486 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 I would marry you. 487 00:20:54,800 --> 00:20:55,400 Okay. 488 00:20:55,600 --> 00:20:57,960 Deal. 489 00:20:59,280 --> 00:20:59,960 Dieyi. 490 00:21:01,080 --> 00:21:03,080 I haven't brought the rainbow to you. 491 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 But you left me alone in this world. 492 00:21:06,520 --> 00:21:08,120 Yiyi misses you a lot. 493 00:21:08,800 --> 00:21:10,120 She wants to figure out the mystery about your origin. 494 00:21:11,480 --> 00:21:13,960 I shouldn't have blamed her 495 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 just because I was sad. 496 00:21:20,200 --> 00:21:20,960 Lame leg. 497 00:21:23,640 --> 00:21:24,320 What are you doing here? 498 00:21:24,600 --> 00:21:25,640 You own this place? 499 00:21:25,640 --> 00:21:26,280 It's none of your business. 500 00:21:26,640 --> 00:21:27,080 You... 501 00:21:35,800 --> 00:21:36,400 Don't move. 502 00:21:36,400 --> 00:21:37,200 What's up? 503 00:21:37,960 --> 00:21:38,600 A snake. 504 00:21:38,600 --> 00:21:39,360 There's a snake. 505 00:21:55,640 --> 00:21:57,600 Get up. You're heavy as a rock. 506 00:22:03,720 --> 00:22:04,680 Give it back to me. 507 00:22:04,680 --> 00:22:05,320 What do you mean? 508 00:22:05,320 --> 00:22:06,600 - It's mine. - It's mine. 509 00:22:06,600 --> 00:22:07,560 Give it back to me. 510 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 It's mine. 511 00:22:08,960 --> 00:22:09,680 Give you what? 512 00:22:09,680 --> 00:22:10,560 You rascal. 513 00:22:11,960 --> 00:22:13,120 If I'm really a rascal, 514 00:22:13,120 --> 00:22:14,400 I learn it from you. 515 00:22:15,680 --> 00:22:16,960 What do you want me to do before you can give it to me? 516 00:22:17,760 --> 00:22:19,440 If you really want it, 517 00:22:19,440 --> 00:22:21,080 bring the rainbow in the sky down to me. 518 00:22:22,600 --> 00:22:23,320 Then I'll give it back to you. 519 00:22:31,560 --> 00:22:33,560 It's easy. 520 00:22:34,080 --> 00:22:34,960 Give me your hands. 521 00:22:38,280 --> 00:22:39,160 Both hands. 522 00:22:41,440 --> 00:22:42,000 Come on. 523 00:22:42,000 --> 00:22:42,720 Don't take it. 524 00:22:42,720 --> 00:22:43,280 Come on. 525 00:22:44,960 --> 00:22:45,720 Give it to me. 526 00:22:45,960 --> 00:22:46,600 Don't move. 527 00:23:00,240 --> 00:23:00,960 I see. 528 00:23:01,720 --> 00:23:03,280 It turns out that the rainbow is always in my hands. 529 00:23:05,040 --> 00:23:07,240 I see. 530 00:23:09,480 --> 00:23:12,120 Let me down. 531 00:23:13,640 --> 00:23:14,280 Little witch. 532 00:23:14,960 --> 00:23:15,520 Thank you. 533 00:23:16,160 --> 00:23:17,600 You rascal. 534 00:23:17,600 --> 00:23:18,960 Why did you take advantage of me? 535 00:23:18,960 --> 00:23:19,760 Who took advantage of you? 536 00:23:19,760 --> 00:23:21,120 I'll beat you up. 537 00:23:21,600 --> 00:23:22,040 I'll beat you up. 538 00:23:22,040 --> 00:23:22,960 I'm not interested in you. 539 00:23:22,960 --> 00:23:23,400 Stop. 540 00:23:23,600 --> 00:23:24,240 Stop 541 00:23:24,680 --> 00:23:24,960 Little witch. 542 00:23:24,960 --> 00:23:25,400 Stop. 543 00:23:25,400 --> 00:23:25,960 Let me explain. 544 00:23:25,960 --> 00:23:26,800 You took advantage of me. 545 00:23:36,400 --> 00:23:36,960 Dugu. 546 00:23:37,200 --> 00:23:38,080 Dieyi said 547 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 she would 548 00:23:39,280 --> 00:23:40,040 have a drink 549 00:23:40,040 --> 00:23:41,000 and go out with us at night before she left. 550 00:23:41,360 --> 00:23:42,080 I'm afraid... 551 00:23:42,080 --> 00:23:44,080 I'm afraid the liquor store is about to close. 552 00:23:45,040 --> 00:23:45,960 I'll go. 553 00:23:46,800 --> 00:23:47,280 Dugu. 554 00:23:47,520 --> 00:23:48,280 Do me one more favor. 555 00:23:50,000 --> 00:23:50,560 Dugu. 556 00:23:51,960 --> 00:23:52,680 This idiot. 557 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 Dieyi. 558 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 The Skyquake Bomb is so impressive. 559 00:24:05,400 --> 00:24:06,000 Diviner. 560 00:24:06,560 --> 00:24:07,240 I've talked to you about 561 00:24:07,240 --> 00:24:08,360 the Skyquake Bomb. 562 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 Could you do me a favor? 563 00:24:10,320 --> 00:24:10,960 Okay. 564 00:24:10,960 --> 00:24:11,520 Go ahead. 565 00:24:11,760 --> 00:24:14,440 I want to get the map of Jadeware House in the palace. 566 00:24:15,040 --> 00:24:15,960 Jadeware. 567 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 I can get you jadeware if you want one. 568 00:24:18,640 --> 00:24:20,440 No. I don't want any jadeware. 569 00:24:20,680 --> 00:24:21,520 Well... 570 00:24:21,520 --> 00:24:23,640 The map of the imperial palace is classified. 571 00:24:23,640 --> 00:24:24,320 I'm afraid... 572 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 Xinyuan, take it easy. 573 00:24:26,200 --> 00:24:26,960 But 574 00:24:27,320 --> 00:24:28,480 you once told me that 575 00:24:28,960 --> 00:24:30,560 the freest time in the palace 576 00:24:30,560 --> 00:24:31,960 was the time when you were flying kites. 577 00:24:32,160 --> 00:24:32,960 You also said that 578 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 Kites House is beside Jadeware House. 579 00:24:34,680 --> 00:24:35,000 Yes. 580 00:24:35,240 --> 00:24:36,360 So I'm quite curious. 581 00:24:36,640 --> 00:24:38,240 Next time when I go into the palace 582 00:24:38,240 --> 00:24:39,040 I want to go there and have a look. 583 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 It seems you've remembered all that I said. 584 00:24:41,120 --> 00:24:41,560 Certainly. 585 00:24:41,560 --> 00:24:42,960 I remember every word you said. 586 00:24:44,600 --> 00:24:45,720 You also like flying kites, don't you? 587 00:24:46,240 --> 00:24:46,680 Yes. 588 00:24:46,960 --> 00:24:48,040 I'm quite into kites. 589 00:24:54,120 --> 00:24:54,760 Dieyi. 590 00:24:55,680 --> 00:24:58,360 The happiest thing in my childhood was flying a kite. 591 00:24:59,440 --> 00:25:01,120 Only when I was flying a kite did I feel free 592 00:25:01,960 --> 00:25:03,480 because I was able to escape from the confinement of high walls 593 00:25:03,760 --> 00:25:05,160 and run after a kite 594 00:25:05,160 --> 00:25:06,560 to a place where they couldn't find me. 595 00:25:07,800 --> 00:25:08,960 After I met you 596 00:25:09,520 --> 00:25:10,560 you were my kite, 597 00:25:11,600 --> 00:25:12,720 leading my heart 598 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 to a faraway place which I could not see clearly. 599 00:25:24,240 --> 00:25:24,800 Boss. 600 00:25:25,960 --> 00:25:26,640 I'd like to buy some peach blossom wine. 601 00:25:27,960 --> 00:25:28,440 Sorry sir. 602 00:25:29,040 --> 00:25:30,400 You're a little bit late. 603 00:25:30,760 --> 00:25:31,800 The wine you ask for 604 00:25:31,800 --> 00:25:33,080 has all been bought. 605 00:25:33,080 --> 00:25:34,720 All sold out? Not a single pot left? 606 00:25:35,040 --> 00:25:36,640 Not a single pot left. 607 00:25:37,240 --> 00:25:39,360 Ningxiang Pavilion is so big that 608 00:25:39,640 --> 00:25:41,440 they bought all the wine. 609 00:25:41,560 --> 00:25:42,440 Ningxiang Pavilion. 610 00:26:01,240 --> 00:26:02,160 Thank you, Mr. Dugu. 611 00:26:04,160 --> 00:26:04,520 Let's go. 612 00:26:05,560 --> 00:26:06,680 Wait a minute, Miss Ning Xiang. 613 00:26:08,040 --> 00:26:09,000 Could you tell me 614 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 who your master is? 615 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 Basically, these insignificant skills 616 00:26:15,240 --> 00:26:16,960 are learned from my guests. 617 00:26:17,440 --> 00:26:18,320 Excuse my offending you. 618 00:26:18,320 --> 00:26:19,600 If you want to have a drink, 619 00:26:20,560 --> 00:26:21,960 come to my place at Ningxiang Pavilion. 620 00:26:26,200 --> 00:26:27,480 They look so alike. 621 00:26:37,280 --> 00:26:37,960 I see. 622 00:26:38,800 --> 00:26:39,680 The past cannot be experienced again, 623 00:26:39,800 --> 00:26:40,440 but the future can be pursued. 624 00:26:41,320 --> 00:26:42,680 There is no way to make up for the past. 625 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 In the days to come, 626 00:26:44,960 --> 00:26:46,240 I should live a good life. 627 00:26:47,160 --> 00:26:47,800 In addition to that, 628 00:26:48,960 --> 00:26:51,080 I've learned what Dieyi really wants, 629 00:26:51,560 --> 00:26:53,120 which makes me understand what I'm deeply concerned. 630 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 What does Dieyi really want? 631 00:26:56,600 --> 00:26:57,640 It's a secret between Dieyi and me. 632 00:26:58,960 --> 00:26:59,360 Oh, 633 00:26:59,720 --> 00:27:01,240 may I discuss something with you? 634 00:27:02,360 --> 00:27:04,320 I know your real name is Yiyi. 635 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 But I'm used to calling you Dieyi. 636 00:27:06,720 --> 00:27:07,200 So, 637 00:27:07,600 --> 00:27:09,000 can I still call you Dieyi in the future? 638 00:27:10,960 --> 00:27:12,680 I thought you would talk to me about something more important. 639 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 It's no big deal. 640 00:27:16,000 --> 00:27:16,960 I have one more thing. 641 00:27:17,680 --> 00:27:18,800 Dieyi's origin 642 00:27:18,800 --> 00:27:20,080 is possibly related to the royal family. 643 00:27:20,440 --> 00:27:22,120 So it's better not to 644 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 let anyone know it except us. 645 00:27:24,480 --> 00:27:25,160 Don't worry. 646 00:27:26,320 --> 00:27:27,040 I will not say anything about it. 647 00:27:29,120 --> 00:27:30,360 And the last thing... 648 00:27:31,760 --> 00:27:33,360 The roast fish is mine. 649 00:27:34,400 --> 00:27:35,400 Tangtang. 650 00:27:35,400 --> 00:27:36,800 You already had two fish. 651 00:27:36,800 --> 00:27:37,720 Xinyuan doesn't even have one. 652 00:27:37,720 --> 00:27:38,680 Dieyi, it doesn't matter. 653 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 Let Tangtang have it. 654 00:27:40,800 --> 00:27:41,640 Tangtang is so... 655 00:27:41,960 --> 00:27:42,480 Dieyi. 656 00:27:42,960 --> 00:27:44,120 I thought you told me 657 00:27:44,120 --> 00:27:45,000 you also like kites. 658 00:27:47,960 --> 00:27:49,120 Yes, I did. 659 00:27:50,560 --> 00:27:51,960 Since I met you, 660 00:27:51,960 --> 00:27:52,200 I felt like... 661 00:27:52,200 --> 00:27:52,760 Dieyi. 662 00:27:53,000 --> 00:27:54,040 Come on, everyone. 663 00:27:54,040 --> 00:27:54,960 There're shooting stars in the sky. 664 00:27:56,240 --> 00:27:56,800 Let me see. 665 00:27:56,800 --> 00:27:57,360 Dieyi. 666 00:28:02,360 --> 00:28:03,520 How beautiful they are! 667 00:28:05,600 --> 00:28:06,640 There're so many. 668 00:28:17,000 --> 00:28:17,960 Flimsy clouds are changing their shapes. 669 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 Shooting stars are delivering my memory to you. 670 00:28:19,160 --> 00:28:20,560 I'm secretly crossing over the wide Milky Way. 671 00:28:21,320 --> 00:28:23,200 Yang Zi'an, you're not like the person 672 00:28:23,200 --> 00:28:24,960 who can utter such soft and loving words. 673 00:28:25,440 --> 00:28:26,640 Then what do I normally say? 674 00:28:26,640 --> 00:28:27,360 You'd 675 00:28:27,360 --> 00:28:29,520 probably say something about how time keeps ticking away, 676 00:28:29,640 --> 00:28:30,960 we're only one drop in the ocean, 677 00:28:31,200 --> 00:28:33,120 or sigh about the ever-changing world affairs. 678 00:28:33,440 --> 00:28:34,560 Am I really that boring? 679 00:28:35,800 --> 00:28:36,960 Yes. 680 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 But time is really ticking away quickly. 681 00:28:40,960 --> 00:28:42,240 Four years have passed in the twinkling of an eye. 682 00:28:42,760 --> 00:28:43,960 We are about to graduate. 683 00:28:51,760 --> 00:28:52,960 In my opinion, 684 00:28:53,680 --> 00:28:55,160 as long as the five of us are together 685 00:28:55,160 --> 00:28:56,600 there is nothing impossible, 686 00:28:56,800 --> 00:28:57,960 nothing unsolvable. 687 00:28:58,360 --> 00:28:59,600 As an old saying goes: 688 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 If love between two lovers can last for ages, 689 00:29:02,040 --> 00:29:03,600 they don't need to stay together night and day. 690 00:29:04,120 --> 00:29:04,600 Dieyi. 691 00:29:05,560 --> 00:29:06,960 This line cannot be quoted like this. 692 00:29:08,400 --> 00:29:08,960 I don't care. 693 00:29:09,560 --> 00:29:10,480 Anyway, 694 00:29:11,120 --> 00:29:13,080 the friendship among the Five Scholars of Shangyi School 695 00:29:13,080 --> 00:29:13,960 is unbreakable. 696 00:29:14,480 --> 00:29:14,960 Is that right? 697 00:29:16,280 --> 00:29:16,760 Cheers! 698 00:29:31,540 --> 00:29:33,780 = Shangyi School = 699 00:29:36,200 --> 00:29:37,320 Shen Dieyi. 700 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 Li Xinyuan. 701 00:29:39,960 --> 00:29:41,120 This is the fourth time we allot dorms. 702 00:29:41,120 --> 00:29:43,240 I just don't get the chance to stay with Dieyi in one room. 703 00:29:43,480 --> 00:29:44,960 Xinyuan has been with Dieyi for the second time. 704 00:29:45,360 --> 00:29:46,040 Why? 705 00:29:46,040 --> 00:29:47,480 It means we are destined to be together. 706 00:29:49,320 --> 00:29:50,240 Mr. Yang. 707 00:29:50,240 --> 00:29:51,400 I share a room with you again. 708 00:29:51,600 --> 00:29:53,000 If I have any question about the course, 709 00:29:53,120 --> 00:29:54,720 can I ask you like before? 710 00:29:54,960 --> 00:29:55,400 Yes. 711 00:29:57,040 --> 00:29:57,640 Xue. 712 00:29:57,960 --> 00:29:58,760 Do you have any quirks 713 00:29:58,760 --> 00:29:59,760 when you are sleeping? 714 00:30:00,440 --> 00:30:01,520 I don't like sleeping. 715 00:30:01,960 --> 00:30:02,560 You don't like sleeping? 716 00:30:02,960 --> 00:30:03,560 What do you mean? 717 00:30:05,200 --> 00:30:05,720 Xue. 718 00:30:05,960 --> 00:30:06,280 Can you 719 00:30:06,280 --> 00:30:07,440 answer my question directly? 720 00:30:08,280 --> 00:30:08,720 Boss. 721 00:30:11,960 --> 00:30:12,640 Have a look at mine. 722 00:30:12,640 --> 00:30:13,080 Look. 723 00:30:15,080 --> 00:30:15,960 Which room do you live in? 724 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 We live next door. 725 00:30:20,960 --> 00:30:21,520 Let's go. 726 00:30:21,520 --> 00:30:22,160 Let's go have class. 727 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 Look, this paragraph. 728 00:30:36,000 --> 00:30:36,720 This one here. 729 00:30:36,720 --> 00:30:37,480 I don't understand it. 730 00:30:37,480 --> 00:30:38,720 You don't even understand this paragraph? 731 00:30:42,360 --> 00:30:44,000 Chief, Doctor. 732 00:30:46,960 --> 00:30:49,400 Everyone seems to have had a good rest. 733 00:30:50,080 --> 00:30:51,960 From today, 734 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 everything will be back to normal at Shangyi School. 735 00:30:54,040 --> 00:30:55,960 The day of the examination is drawing near. 736 00:30:56,400 --> 00:30:57,960 Don't let up, everybody. 737 00:30:58,280 --> 00:31:00,600 We will follow your instructions. 738 00:31:01,400 --> 00:31:01,960 Please be seated. 739 00:31:04,600 --> 00:31:05,080 Zi'an. 740 00:31:05,680 --> 00:31:07,960 Do you know why Dr. Wu keeps the same face every day? 741 00:31:08,560 --> 00:31:09,400 How can he do it? 742 00:31:10,520 --> 00:31:11,360 Shen Dieyi. 743 00:31:12,640 --> 00:31:13,440 What are you doing? 744 00:31:18,040 --> 00:31:18,720 Doctor. 745 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 I'm discussing with Mr. Yang 746 00:31:20,160 --> 00:31:22,000 about the preparation for today's quiz show. 747 00:31:23,560 --> 00:31:24,080 Sit down. 748 00:31:26,560 --> 00:31:28,120 Here are the rules 749 00:31:28,120 --> 00:31:29,720 for today's quiz show. 750 00:31:30,120 --> 00:31:31,000 All students will be 751 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 divided into two groups. 752 00:31:32,760 --> 00:31:33,600 The questions will be asked by me. 753 00:31:33,760 --> 00:31:35,280 You can raise your hands 754 00:31:35,360 --> 00:31:36,520 and make a quick answer. 755 00:31:36,960 --> 00:31:39,440 The winner will get an egg. 756 00:31:39,720 --> 00:31:41,160 The final winner is the one 757 00:31:41,200 --> 00:31:42,360 who gets the most eggs. 758 00:31:42,640 --> 00:31:44,680 He will get an authentic work 759 00:31:44,680 --> 00:31:46,520 by a calligraphy master. 760 00:31:47,160 --> 00:31:48,400 Quiz show 761 00:31:48,960 --> 00:31:50,160 now begins. 762 00:31:51,680 --> 00:31:52,320 The first question is: 763 00:31:52,440 --> 00:31:53,240 It doesn't eat anything 764 00:31:53,320 --> 00:31:54,320 and it can go everywhere 765 00:31:54,720 --> 00:31:56,240 without any sound. 766 00:31:56,320 --> 00:31:57,120 What is it? 767 00:32:01,320 --> 00:32:01,960 It's wind. 768 00:32:01,960 --> 00:32:02,440 Correct. 769 00:32:08,600 --> 00:32:09,320 Mencius said 770 00:32:09,680 --> 00:32:11,000 It's not "up" , 771 00:32:11,000 --> 00:32:12,120 it's not "down" , 772 00:32:12,120 --> 00:32:14,080 it can't be on top, preferably below. 773 00:32:14,360 --> 00:32:15,240 What is the character? 774 00:32:16,800 --> 00:32:17,520 Mr. Shen. 775 00:32:17,520 --> 00:32:18,000 It's "One". 776 00:32:20,320 --> 00:32:20,960 Correct. 777 00:32:24,560 --> 00:32:25,440 Why didn't I come up with the answer? 778 00:32:25,440 --> 00:32:25,960 Yes. 779 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 Divide it by 3 and multiply by 70. 780 00:32:29,200 --> 00:32:30,960 Divide it by 5 and multiply by 21. 781 00:32:31,200 --> 00:32:33,120 Divide it by 7 and multiply by 15. 782 00:32:33,400 --> 00:32:35,040 Add up the three products above and, then minus an integral multiple of 105, you'll get it. 783 00:32:35,400 --> 00:32:36,960 What is this number? 784 00:32:37,960 --> 00:32:38,520 Mr. Bai. 785 00:32:38,720 --> 00:32:39,200 52. 786 00:32:39,320 --> 00:32:39,960 Wrong. 787 00:32:42,320 --> 00:32:42,960 47. 788 00:32:43,080 --> 00:32:43,640 Correct. 789 00:32:44,760 --> 00:32:46,640 You're great. 790 00:33:10,200 --> 00:33:10,680 Mr. Yang. 791 00:33:11,200 --> 00:33:11,960 Good. 792 00:33:12,440 --> 00:33:12,960 Mr. Shen. 793 00:33:40,960 --> 00:33:42,360 It cannot be done by one person. 794 00:33:42,640 --> 00:33:44,240 It's boring for a group of people to do it. 795 00:33:44,240 --> 00:33:45,960 It is suitable for two people to do it. 796 00:33:46,280 --> 00:33:47,240 What is it? 797 00:33:48,000 --> 00:33:48,440 Well. 798 00:33:48,720 --> 00:33:50,640 Why did Black-faced Master ask such a question? 799 00:33:50,640 --> 00:33:51,960 You think too much of it. 800 00:33:53,680 --> 00:33:54,400 It's whispering. 801 00:33:54,400 --> 00:33:55,280 Correct. 802 00:33:57,080 --> 00:33:59,440 Two sails are moving down the river in the moonlight. 803 00:33:59,440 --> 00:34:01,520 I've come to the bridge to look back on the ancient times for 30 years. 804 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 What is this insect's name? 805 00:34:04,560 --> 00:34:05,120 Butterfly. 806 00:34:06,040 --> 00:34:06,560 Correct. 807 00:34:07,200 --> 00:34:10,520 Good. 808 00:34:12,960 --> 00:34:14,640 There is only one egg. 809 00:34:17,040 --> 00:34:20,040 Both groups now get an equal number of eggs. 810 00:34:21,040 --> 00:34:22,720 Whoever gets the last one 811 00:34:23,280 --> 00:34:25,000 is the winner. 812 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 Mr. Shen will win. 813 00:34:27,000 --> 00:34:28,640 Mr. Yang is the winner. 814 00:34:28,640 --> 00:34:34,640 - Mr. Shen. - Mr. Yang. 815 00:34:35,360 --> 00:34:38,560 Now comes the last question. 816 00:34:41,360 --> 00:34:45,160 If you clap two hands hard, 817 00:34:45,960 --> 00:34:48,000 which hand will hurt most? Is it the left one 818 00:34:48,280 --> 00:34:50,200 or the right one? 819 00:34:51,240 --> 00:34:52,240 Aren't they the same? 820 00:34:56,960 --> 00:34:57,640 I'll feel more pain in my right hand. 821 00:34:57,640 --> 00:34:58,160 They're almost the same. 822 00:35:13,320 --> 00:35:14,720 What does it mean? 823 00:35:14,720 --> 00:35:15,560 Yes. 824 00:35:15,560 --> 00:35:16,960 You're worth teaching. 825 00:35:20,800 --> 00:35:22,200 If you clap two hands, 826 00:35:22,640 --> 00:35:24,600 obviously your own hand will hurt. 827 00:35:25,520 --> 00:35:28,200 The object of our competition is not necessarily 828 00:35:28,200 --> 00:35:29,360 to ask for a fight, 829 00:35:29,440 --> 00:35:32,200 but to train your mind and thinking. 830 00:35:32,560 --> 00:35:34,960 If you keep fighting like cats and dogs, 831 00:35:35,120 --> 00:35:37,680 you might both get hurt. 832 00:35:38,280 --> 00:35:39,640 The quiz show at the school is like this. 833 00:35:39,960 --> 00:35:41,240 So it is 834 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 with all things in the world. 835 00:35:44,240 --> 00:35:46,960 Peace of mind is the most important. 836 00:35:47,280 --> 00:35:49,240 Do you agree? 837 00:35:49,560 --> 00:35:50,960 Yes. 838 00:35:59,600 --> 00:36:01,120 Black-face Master 839 00:36:01,120 --> 00:36:02,280 promised to award 840 00:36:02,720 --> 00:36:03,240 an authentic work of a calligraphy master 841 00:36:03,240 --> 00:36:04,960 to the quiz show's winner. 842 00:36:05,080 --> 00:36:06,280 Now you two ended in a tie. 843 00:36:06,280 --> 00:36:07,000 He said the award would not be given. 844 00:36:07,320 --> 00:36:09,320 I think he is stingy and miserly. 845 00:36:09,720 --> 00:36:11,680 Aren't you more interested in music? 846 00:36:12,120 --> 00:36:13,400 I'm just speaking up for Dieyi. 847 00:36:13,760 --> 00:36:15,960 After all, Dieyi has prepared for it for so long. 848 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 Yang Zi'an, 849 00:36:18,360 --> 00:36:19,600 why don't you cut Dieyi some slack in the quiz? 850 00:36:20,960 --> 00:36:21,600 We should stick to 851 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 the sense of fair play in a game. 852 00:36:23,800 --> 00:36:24,440 Is that right, Dieyi? 853 00:36:24,800 --> 00:36:25,200 Yes. 854 00:36:25,520 --> 00:36:26,960 I don't need other players to be easy on me. 855 00:36:27,080 --> 00:36:27,960 Okay. Okay. 856 00:36:28,000 --> 00:36:28,960 Everything I say is wrong. 857 00:36:29,000 --> 00:36:31,360 Tang Jiuhua, why are you so upset recently? 858 00:36:31,600 --> 00:36:31,960 I ... 859 00:36:31,960 --> 00:36:33,040 Are you a short-tempered guy with a gentle outward appearance? 860 00:36:34,960 --> 00:36:35,480 Diviner, 861 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 what's your opinion? 862 00:36:40,680 --> 00:36:41,560 Dieyi, you know what, 863 00:36:41,560 --> 00:36:42,640 that girl is you! 864 00:36:51,120 --> 00:36:52,160 I'd better not be right 865 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 about your feelings for Zi'an. 866 00:36:54,320 --> 00:36:55,560 Your cyan skirt has always caught my heart. 867 00:36:56,120 --> 00:36:57,040 Your cyan belt-stone has always disturbed my thought. 868 00:36:58,160 --> 00:37:00,440 When will you notice my heart for you? 869 00:37:00,960 --> 00:37:01,360 Dieyi. 870 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 I thought you told me 871 00:37:03,000 --> 00:37:04,040 you also liked kites. 872 00:37:06,960 --> 00:37:08,120 Yes, I did. 873 00:37:09,480 --> 00:37:10,760 Since I met you, 874 00:37:10,760 --> 00:37:11,440 I felt like... 875 00:37:15,680 --> 00:37:16,960 Why are you so quiet today? 876 00:37:23,320 --> 00:37:24,360 I don't feel very well. 877 00:37:24,960 --> 00:37:25,720 I am going back. 878 00:37:31,360 --> 00:37:32,960 He's been acting weirdly lately. 879 00:37:33,280 --> 00:37:33,640 Anyway. 880 00:37:33,960 --> 00:37:34,680 Let him go. 881 00:37:35,120 --> 00:37:35,600 Let's have dinner. 882 00:37:36,120 --> 00:37:36,960 Xue, let's go. 883 00:37:40,280 --> 00:37:41,320 Do you have all the information? 884 00:37:41,960 --> 00:37:42,560 Lord, 885 00:37:42,720 --> 00:37:45,280 According to the information I got, Mrs. Shen died a long time ago, 886 00:37:45,280 --> 00:37:47,680 long before Shen Dieyi was born. 887 00:37:48,040 --> 00:37:49,960 Lord Shen didn't get married again. 888 00:37:51,720 --> 00:37:52,640 That is to say, 889 00:37:52,960 --> 00:37:55,320 Shen Dieyi is not the child of the Shen family. 890 00:37:55,720 --> 00:37:56,320 Exactly. 891 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 I've also gained the information that 892 00:37:57,960 --> 00:37:58,760 decades ago, 893 00:37:58,760 --> 00:38:00,960 the Shen family buried a woman. 894 00:38:01,040 --> 00:38:03,240 But the burial ceremony was held in northern burial style. 895 00:38:03,440 --> 00:38:04,040 I'm afraid 896 00:38:04,320 --> 00:38:05,640 Shen Dieyi's real mother 897 00:38:05,640 --> 00:38:06,600 was not a southern woman. 898 00:38:08,400 --> 00:38:09,040 You can leave. 899 00:38:09,400 --> 00:38:09,960 Yes. 900 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 Sinan pendant. 901 00:38:17,080 --> 00:38:18,120 Time. 902 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 A northern woman escaped to the south. 903 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 The burial ceremony. 904 00:38:28,000 --> 00:38:29,120 They all match. 905 00:38:32,640 --> 00:38:33,760 Your Highness. 906 00:38:33,760 --> 00:38:35,040 Please help me 907 00:38:35,960 --> 00:38:38,080 find your child in this world. 908 00:38:40,960 --> 00:38:42,440 Is this Shen Dieyi 909 00:38:44,760 --> 00:38:45,960 really your child? 910 00:38:46,360 --> 00:38:47,280 Mr. Han, 911 00:38:47,680 --> 00:38:48,960 to your return with victory 912 00:38:48,960 --> 00:38:49,800 from the battlefield. 913 00:38:50,320 --> 00:38:50,960 Thank you, Your Highness. 914 00:38:51,600 --> 00:38:52,000 Your Highness. 915 00:38:52,760 --> 00:38:54,440 Now the Second Prince has made outstanding achievements in the war. 916 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 His prestige is gradually exceeding yours. 917 00:38:57,960 --> 00:38:59,120 Aren't you afraid of that? 918 00:39:00,720 --> 00:39:02,520 I have a deep affinity with my brother. 919 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 Lord Han, you don't need to say anything about it. 920 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 Cheers. 921 00:39:08,560 --> 00:39:09,240 General, 922 00:39:09,240 --> 00:39:10,520 the Crown Prince was guilty of treason. 923 00:39:10,520 --> 00:39:11,680 He managed to escape with his family 924 00:39:11,960 --> 00:39:13,080 and was executed on the way. 925 00:39:13,080 --> 00:39:13,960 What? 926 00:39:21,200 --> 00:39:21,960 General, don't do this. 927 00:39:22,520 --> 00:39:23,760 It was Second Prince who discovered that 928 00:39:24,080 --> 00:39:25,960 the Crown Prince was guilty of treason. 929 00:39:26,680 --> 00:39:28,440 The Crown Prince fled with his family 930 00:39:28,960 --> 00:39:31,520 but was tackled and killed on the way. 931 00:39:32,080 --> 00:39:32,640 According to the records, 932 00:39:33,000 --> 00:39:34,160 the Crown Princess was then pregnant. 933 00:39:35,200 --> 00:39:36,040 According to the informant, 934 00:39:36,040 --> 00:39:37,400 the Crown Princess fled all the way south 935 00:39:38,160 --> 00:39:40,040 but her whereabouts are unknown. 936 00:39:53,800 --> 00:39:54,560 Your Highness, 937 00:39:56,320 --> 00:39:57,960 I will not live in this world 938 00:39:59,200 --> 00:40:02,240 without revenge. 939 00:40:03,760 --> 00:40:04,600 Your Highness, 940 00:40:05,560 --> 00:40:08,960 I went through great trouble just to get this opportunity. 941 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Then 942 00:40:11,960 --> 00:40:15,720 I'll pay them all back in blood. 943 00:40:17,640 --> 00:40:19,640 I must find your child 944 00:40:23,440 --> 00:40:25,680 and restore him to the throne. 945 00:40:45,760 --> 00:40:47,200 What a beautiful headdress! 946 00:40:48,720 --> 00:40:50,800 It's been a long time since I put on women's clothes last time. 947 00:40:52,000 --> 00:40:52,720 I've almost forgotten 948 00:40:52,720 --> 00:40:54,560 what it's like to wear a dress. 949 00:40:58,400 --> 00:40:59,960 Excuse me, are you Shen Dieyi? 950 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 Yes, I'm Shen Dieyi. 951 00:41:02,800 --> 00:41:04,960 My master is waiting for you at Changsheng Restaurant. 952 00:41:05,080 --> 00:41:06,200 Who is your master? 953 00:41:06,560 --> 00:41:08,360 My master is the Minister of War, 954 00:41:08,360 --> 00:41:09,120 Lord Han. 955 00:41:09,600 --> 00:41:10,280 Lord Han. 956 00:41:11,160 --> 00:41:12,080 What does he want me for? 957 00:41:12,320 --> 00:41:13,400 You'll know when you get there. 958 00:41:25,560 --> 00:41:27,960 I heard that Mr. Shen 959 00:41:28,400 --> 00:41:29,480 lives in Yaocheng. 960 00:41:30,640 --> 00:41:31,680 Yes, Lord Han. 961 00:41:34,080 --> 00:41:37,480 Then your parents must be from Yaocheng. 962 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Does he know the truth that 963 00:41:39,160 --> 00:41:41,960 I pretend to be Dieyi? 964 00:41:42,360 --> 00:41:43,360 Mr. Shen. 965 00:41:45,280 --> 00:41:46,640 Lord Han, 966 00:41:46,640 --> 00:41:47,960 what do you 967 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 want me to do today? 968 00:41:51,040 --> 00:41:53,000 I have a daughter 969 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 named Han Yu'er. 970 00:41:54,280 --> 00:41:56,320 You must've met her. 971 00:41:56,560 --> 00:41:59,040 What do you think of my daughter? 972 00:42:01,160 --> 00:42:02,360 We've just met for several times. 973 00:42:05,080 --> 00:42:06,480 I know well that 974 00:42:07,280 --> 00:42:08,480 my daughter is impetuous 975 00:42:08,960 --> 00:42:11,200 and she must've caused much trouble to you. 976 00:42:12,400 --> 00:42:14,320 The other day she insisted that 977 00:42:14,320 --> 00:42:16,080 I got her a Sinan pendant 978 00:42:16,360 --> 00:42:19,320 the same as yours. 979 00:42:21,960 --> 00:42:23,680 My daughter being such a girl, 980 00:42:23,960 --> 00:42:26,000 I'm so concerned about her. 981 00:42:28,040 --> 00:42:30,160 I wonder 982 00:42:30,680 --> 00:42:33,520 where you got this Sinan pendant. 983 00:42:36,120 --> 00:42:37,000 Lord Han, 984 00:42:37,960 --> 00:42:39,000 it was 985 00:42:39,000 --> 00:42:40,680 handed down from my ancestors. 986 00:42:51,080 --> 00:42:53,960 I admire you a lot 987 00:42:55,080 --> 00:42:57,680 and want to marry my daughter to you. 988 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 What's your opinion? 989 00:42:59,440 --> 00:43:00,520 Marry me? 990 00:43:04,344 --> 00:43:14,344 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 991 00:43:17,340 --> 00:43:20,340 Look back at that day. 992 00:43:23,940 --> 00:43:27,220 Memories slip through time. 993 00:43:30,660 --> 00:43:35,300 Caress your face in the air. 994 00:43:36,500 --> 00:43:38,380 For a moment, 995 00:43:39,380 --> 00:43:41,940 it's partly visible. 996 00:43:43,460 --> 00:43:48,620 Thinking about you day and night. 997 00:43:49,700 --> 00:43:51,980 Many scenes 998 00:43:53,180 --> 00:43:54,980 come to mind. 999 00:43:55,020 --> 00:43:58,380 Time stops. 1000 00:43:59,420 --> 00:44:02,700 Hard to sleep. 1001 00:44:04,060 --> 00:44:06,900 How I wish to tell. 1002 00:44:07,780 --> 00:44:11,460 From the day I met you, 1003 00:44:11,500 --> 00:44:16,100 my world has been all about you. 1004 00:44:16,460 --> 00:44:17,780 Maybe 1005 00:44:18,540 --> 00:44:21,380 every time we pass by each other, 1006 00:44:21,500 --> 00:44:23,380 we do it because destiny says so. 1007 00:44:23,500 --> 00:44:30,300 How to bury the past between me and you? 1008 00:44:30,660 --> 00:44:33,620 How I wish to tell. 1009 00:44:34,260 --> 00:44:38,060 From the day I met you, 1010 00:44:38,100 --> 00:44:42,860 my world has been all about you. 1011 00:44:42,980 --> 00:44:44,780 The figure 1012 00:44:45,140 --> 00:44:48,180 blurs in the wind. 1013 00:44:48,460 --> 00:44:50,940 The smile is flowery. 1014 00:44:50,980 --> 00:44:53,700 Right now, all I want to say is 1015 00:44:54,020 --> 00:44:58,220 I love you. 65869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.