All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 2 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 3 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 4 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 5 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 6 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 7 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 8 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 9 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 10 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 11 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 12 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 13 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 14 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 15 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 16 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 17 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 18 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 19 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 20 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 21 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 The Chang'An Youth 22 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 Episode 14 23 00:02:22,040 --> 00:02:23,080 Your Highness, 24 00:02:24,200 --> 00:02:26,080 although Shangyi School has won an event 25 00:02:26,080 --> 00:02:27,160 and lost an event, 26 00:02:27,520 --> 00:02:29,160 noting impressive as it's just a draw, 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,920 Second Prince will definitely win the mathematics event 28 00:02:32,920 --> 00:02:33,880 that will be held next. 29 00:02:34,160 --> 00:02:35,280 Of course. 30 00:02:35,640 --> 00:02:37,800 Our Great Yu won't lose to 31 00:02:37,800 --> 00:02:39,640 a small country like the East Kingdom. 32 00:02:40,200 --> 00:02:42,720 His Majesty pays close attention 33 00:02:42,720 --> 00:02:43,960 to this competition. 34 00:02:44,240 --> 00:02:46,120 When His Majesty heard that Shen Dieyi won, 35 00:02:46,120 --> 00:02:47,520 he commended Shen Dieyi 36 00:02:47,520 --> 00:02:48,440 for being clever. 37 00:02:49,080 --> 00:02:50,840 Shen Dieyi is just a student. 38 00:02:50,840 --> 00:02:52,000 What trouble can he cause? 39 00:02:52,840 --> 00:02:54,320 I'm worried that 40 00:02:54,600 --> 00:02:56,680 His Majesty will go and watch 41 00:02:56,680 --> 00:02:57,920 the mathematics event. 42 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 Alright. I will go as well. 43 00:03:00,200 --> 00:03:01,560 Why is Ning Xiang still not here? 44 00:03:03,080 --> 00:03:05,680 The prestige of the Five Scholars of Shangyi School 45 00:03:05,680 --> 00:03:07,480 has spread across Chang'An. 46 00:03:07,760 --> 00:03:11,240 If Second Prince wins the mathematics event, 47 00:03:11,960 --> 00:03:12,680 His Majesty 48 00:03:13,120 --> 00:03:14,880 might have a higher opinion of him. 49 00:03:16,720 --> 00:03:17,400 Yeah. 50 00:03:19,040 --> 00:03:20,200 You are right, Lord Han. 51 00:03:20,640 --> 00:03:22,080 Then what do you suggest? 52 00:03:22,440 --> 00:03:24,400 Make him unable to compete. 53 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Are you going to kill him? 54 00:03:25,800 --> 00:03:26,240 No. 55 00:03:26,880 --> 00:03:27,960 That's too risky. 56 00:03:28,400 --> 00:03:29,680 Give him a small injury. 57 00:03:29,840 --> 00:03:31,360 It's enough to make him unable to compete. 58 00:03:32,480 --> 00:03:33,760 Then I count on you, Lord Han. 59 00:03:34,400 --> 00:03:35,040 Your Highness. 60 00:03:35,880 --> 00:03:38,120 If Second Prince can't compete, 61 00:03:38,120 --> 00:03:39,640 Shangyi School will lose without doubt. 62 00:03:40,160 --> 00:03:41,400 And you, Your Highness, 63 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 you can do the East Kingdom's ambassadors 64 00:03:43,880 --> 00:03:44,960 a favor. 65 00:03:46,200 --> 00:03:49,920 Very well. I'll leave this job to you, Lord Han. 66 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 I'll start working immediately. 67 00:05:15,480 --> 00:05:16,040 Rou. 68 00:05:24,680 --> 00:05:25,840 Take the medicine, 69 00:05:26,360 --> 00:05:27,520 or you would die. 70 00:05:42,200 --> 00:05:42,840 Xinyuan! 71 00:05:43,640 --> 00:05:44,560 What happened? 72 00:05:44,800 --> 00:05:46,240 A masked person tried to assassinate me. 73 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Fortunately, Dugu saved me. 74 00:05:47,440 --> 00:05:48,040 Where is Dugu? 75 00:05:48,120 --> 00:05:48,800 He went that way. 76 00:05:49,280 --> 00:05:49,680 Come on. 77 00:05:49,680 --> 00:05:50,200 Let's go after him. 78 00:05:50,200 --> 00:05:50,520 Come on. 79 00:05:51,160 --> 00:05:51,760 Slowly. 80 00:05:53,120 --> 00:05:53,680 Slowly. 81 00:05:54,320 --> 00:05:54,960 Dugu! 82 00:05:55,680 --> 00:05:56,640 Dugu! 83 00:05:57,520 --> 00:05:58,120 Where is the assassin? 84 00:05:59,720 --> 00:06:00,360 Gone. 85 00:06:00,360 --> 00:06:01,160 Xinyuan, 86 00:06:01,160 --> 00:06:03,200 why would the masked person try to assassinate you? 87 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Because of tomorrow's event. 88 00:06:08,760 --> 00:06:09,920 So tomorrow's event is the reason for 89 00:06:09,920 --> 00:06:11,080 the attempted assassination. 90 00:06:11,880 --> 00:06:12,640 Dugu! 91 00:06:14,200 --> 00:06:14,840 He's hurt. 92 00:06:15,440 --> 00:06:16,600 Hurry, find the doctor. 93 00:06:16,600 --> 00:06:17,680 Help Dugu get back. 94 00:06:17,680 --> 00:06:18,600 I'll find the doctor. 95 00:06:28,040 --> 00:06:28,440 Doctor, 96 00:06:29,120 --> 00:06:30,080 what is the diagnosis? 97 00:06:31,880 --> 00:06:34,680 The wound is deep, but the vital organs are unhurt. 98 00:06:35,040 --> 00:06:36,440 I have dressed his wound. 99 00:06:36,840 --> 00:06:38,000 Remember to change his dressing every day. 100 00:06:38,280 --> 00:06:40,160 Don't rip open his wound. 101 00:06:40,440 --> 00:06:42,720 His wound looks poisoned. 102 00:06:43,040 --> 00:06:44,280 But oddly, 103 00:06:44,280 --> 00:06:48,120 Dugu doesn't act like he is poisoned. 104 00:06:52,200 --> 00:06:53,080 It's pretty late. 105 00:06:53,240 --> 00:06:55,520 Now that Dugu's wound has been dressed, 106 00:06:55,760 --> 00:06:56,920 you should leave now, doctor. 107 00:06:57,840 --> 00:06:58,600 Alright. 108 00:06:58,600 --> 00:06:59,400 Thank you, doctor. 109 00:07:11,160 --> 00:07:12,280 Such a serious wound. 110 00:07:12,600 --> 00:07:13,240 That person in black 111 00:07:13,240 --> 00:07:14,320 is just ruthless. 112 00:07:16,240 --> 00:07:16,720 Dugu. 113 00:07:17,320 --> 00:07:18,280 It's my fault that 114 00:07:18,280 --> 00:07:19,560 you're heavily injured. 115 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 If not for you, 116 00:07:21,360 --> 00:07:22,480 I might be dead now. 117 00:07:23,040 --> 00:07:23,880 I owe you my life. 118 00:07:24,760 --> 00:07:25,520 Don't mention it. 119 00:07:25,840 --> 00:07:26,280 Dugu. 120 00:07:27,120 --> 00:07:28,800 Did you see where the person in black went? 121 00:07:28,920 --> 00:07:29,440 Ran away. 122 00:07:30,720 --> 00:07:31,920 Then did you discover any information? 123 00:07:34,440 --> 00:07:34,800 Dieyi. 124 00:07:36,040 --> 00:07:37,240 Dugu is heavily injured today. 125 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 And it's late night. 126 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Ask him next time. 127 00:07:41,200 --> 00:07:42,560 Yeah. It's so late. 128 00:07:42,760 --> 00:07:44,440 Xinyuan, you need to compete tomorrow. 129 00:07:44,720 --> 00:07:45,560 You should go back to your room. 130 00:07:45,840 --> 00:07:47,080 I will take care of Dugu. 131 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 That's right, Diviner. 132 00:07:48,240 --> 00:07:49,280 Dugu took a stab for you. 133 00:07:49,760 --> 00:07:51,520 You must do well in tomorrow's event 134 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 unless you want to fail him. 135 00:07:54,840 --> 00:07:55,320 Okay. 136 00:07:55,880 --> 00:07:56,760 I'll head back now. 137 00:07:59,800 --> 00:08:00,440 Dugu. 138 00:08:00,840 --> 00:08:01,600 The kindness you showed me today 139 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 will always be kept in my mind. 140 00:08:13,000 --> 00:08:13,520 Tangtang. 141 00:08:14,280 --> 00:08:15,960 Maybe you should leave too. 142 00:08:16,600 --> 00:08:17,520 I should leave? 143 00:08:17,880 --> 00:08:18,480 What about you? 144 00:08:18,920 --> 00:08:20,240 I'll stay and take care of Dugu. 145 00:08:20,240 --> 00:08:21,160 You will stay? 146 00:08:21,840 --> 00:08:22,680 I should stay. 147 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 It's inconvenient for you to stay. 148 00:08:25,720 --> 00:08:26,960 Why is it inconvenient for me? 149 00:08:27,600 --> 00:08:28,120 Tangtang. 150 00:08:28,800 --> 00:08:29,680 Let's get back. 151 00:08:30,000 --> 00:08:30,520 Dieyi. 152 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 We'll leave Dugu to you. 153 00:08:35,520 --> 00:08:36,040 Dugu. 154 00:08:36,960 --> 00:08:37,800 Please trust us. 155 00:08:43,640 --> 00:08:44,360 Tangtang. 156 00:08:44,360 --> 00:08:44,920 Let's go. 157 00:08:47,280 --> 00:08:47,840 Dieyi. 158 00:08:48,160 --> 00:08:49,680 Maybe I should stay with you. 159 00:08:49,920 --> 00:08:51,360 You haven't recovered yet. 160 00:08:51,360 --> 00:08:52,320 Besides, you are too chatty. 161 00:08:52,320 --> 00:08:53,480 You would annoy Dugu. 162 00:08:53,480 --> 00:08:54,160 Go now. 163 00:08:54,600 --> 00:08:55,760 Zi'an, send him off. 164 00:08:56,120 --> 00:08:56,880 Take care. 165 00:08:57,960 --> 00:08:58,680 Go back. 166 00:09:05,880 --> 00:09:07,240 You should go to bed early. 167 00:09:08,600 --> 00:09:09,280 It's okay. 168 00:09:10,080 --> 00:09:10,800 I'm not tired. 169 00:09:11,640 --> 00:09:13,280 Your shoulder must be sore. 170 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 Let me rub it. 171 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 My shoulder is fine. 172 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 You carry so much burden alone. 173 00:09:22,080 --> 00:09:22,880 There's no way you aren't tired. 174 00:09:30,880 --> 00:09:31,480 Dugu. 175 00:09:31,720 --> 00:09:32,360 You told me that 176 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 we are confidants for life. 177 00:09:35,400 --> 00:09:36,920 No matter what happens to you, 178 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 I'll always be on your side. 179 00:09:40,360 --> 00:09:41,440 Therefore, 180 00:09:41,560 --> 00:09:42,480 if you may give a small portion of 181 00:09:42,480 --> 00:09:44,480 your burden to me... 182 00:09:45,240 --> 00:09:46,000 I look thin, 183 00:09:46,560 --> 00:09:47,240 but I can carry a lot of things. 184 00:09:49,200 --> 00:09:49,800 Yiyi, 185 00:09:50,680 --> 00:09:51,840 let me tell you a story. 186 00:09:53,920 --> 00:09:55,520 I have always 187 00:09:55,520 --> 00:09:57,400 been an orphan. 188 00:09:58,080 --> 00:09:59,400 I was born in the borderland. 189 00:10:00,600 --> 00:10:02,040 I was adopted by a general 190 00:10:03,280 --> 00:10:05,600 and grew up in the barracks. 191 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 I didn't have many friends. 192 00:10:08,880 --> 00:10:11,080 I remembered that one day, 193 00:10:11,080 --> 00:10:13,120 my adoptive father adopted another orphan, 194 00:10:14,440 --> 00:10:16,120 a little girl. 195 00:10:17,160 --> 00:10:18,480 Her name was... 196 00:10:19,200 --> 00:10:20,040 Dugu. 197 00:10:20,040 --> 00:10:21,680 Look, is this flower beautiful? 198 00:10:22,320 --> 00:10:23,480 Yes, Rou, it is beautiful. 199 00:10:31,240 --> 00:10:32,360 My adoptive father 200 00:10:33,560 --> 00:10:34,960 adopted us in wartime, 201 00:10:35,480 --> 00:10:37,600 so we can serve Great Yu in the future. 202 00:10:38,120 --> 00:10:38,920 However... 203 00:10:43,000 --> 00:10:44,640 Sugar-coated haws! 204 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 Brother, I want sugar-coated haws! 205 00:10:49,000 --> 00:10:49,600 Okay. 206 00:10:49,600 --> 00:10:51,480 Wait here. I'll buy it for you. 207 00:10:52,080 --> 00:10:52,680 This one. 208 00:10:53,840 --> 00:10:54,600 Here. 209 00:10:54,600 --> 00:10:55,240 Thank you. 210 00:10:55,400 --> 00:10:56,720 Boss, one skewer of sugar-coated haws, please. 211 00:10:56,720 --> 00:10:58,000 Which one do you want? 212 00:10:58,600 --> 00:10:59,240 This one. 213 00:11:03,360 --> 00:11:04,600 Let me go! 214 00:11:05,640 --> 00:11:06,760 Let me go! 215 00:11:07,480 --> 00:11:08,360 Thank you. 216 00:11:09,320 --> 00:11:10,240 Sister! 217 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Rou! 218 00:11:26,160 --> 00:11:27,240 Rou! 219 00:11:28,640 --> 00:11:29,840 Rou! 220 00:11:31,640 --> 00:11:33,480 My adoptive father made two wishes before he passed away. 221 00:11:34,600 --> 00:11:35,080 One is 222 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 for the turbulent borderland to be pacified 223 00:11:38,160 --> 00:11:38,680 and the other one is 224 00:11:39,720 --> 00:11:41,040 for me to find Rou. 225 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 It's all my fault. 226 00:11:53,400 --> 00:11:56,840 I lost Rou because of my carelessness. 227 00:12:01,600 --> 00:12:04,000 Rou, where are you? 228 00:12:10,840 --> 00:12:12,360 Over so many years, 229 00:12:12,360 --> 00:12:14,080 I thought I would never find her. 230 00:12:16,200 --> 00:12:17,920 But I recently found that 231 00:12:19,080 --> 00:12:20,880 she might be near me. 232 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 Take the medicine, 233 00:12:30,080 --> 00:12:31,360 or you would die. 234 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 But 235 00:12:34,400 --> 00:12:36,120 she is not the Rou I know. 236 00:12:36,680 --> 00:12:38,360 I don't know what to do. 237 00:12:41,120 --> 00:12:42,040 If she truly means 238 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 so much to you, 239 00:12:44,720 --> 00:12:46,240 I think you should trust her. 240 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 Maybe she has her own reasons. 241 00:12:53,040 --> 00:12:53,800 Her own reasons. 242 00:13:03,560 --> 00:13:04,400 Folks, 243 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 today we are holding the mathematics event. 244 00:13:09,520 --> 00:13:10,840 The two participants 245 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 will challenge each other with mathematical problems. 246 00:13:12,880 --> 00:13:15,160 The problems and answers can be provided orally, in written form 247 00:13:15,160 --> 00:13:16,640 or with objects. 248 00:13:16,640 --> 00:13:18,600 The participant who answers correctly and swiftly 249 00:13:18,600 --> 00:13:19,680 will win. 250 00:13:20,720 --> 00:13:22,320 Any participant who fails to 251 00:13:22,320 --> 00:13:23,400 answer within the specified time limit 252 00:13:23,400 --> 00:13:24,680 or answers wrongly 253 00:13:24,680 --> 00:13:25,840 will lose. 254 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 I hope Diviner can give a steady performance today 255 00:13:27,840 --> 00:13:29,240 without letting yesterday's episode affect him. 256 00:13:30,320 --> 00:13:31,720 He is going to be fine. 257 00:13:31,720 --> 00:13:34,120 Our Second Prince has experienced enough ups and downs. 258 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 Each participant will choose a side. 259 00:13:40,440 --> 00:13:41,560 I will flip the coin. 260 00:13:42,000 --> 00:13:43,240 The participant who chooses the right side 261 00:13:43,680 --> 00:13:44,520 will be the first to challenge. 262 00:13:44,840 --> 00:13:45,520 No need. 263 00:13:47,880 --> 00:13:49,040 Those who came from another country are our guests. 264 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 A guest should be entitled to make the first move. 265 00:13:52,920 --> 00:13:54,360 After you. 266 00:13:56,480 --> 00:13:57,000 Alright. 267 00:13:59,320 --> 00:13:59,840 I hereby 268 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 announce that 269 00:14:02,320 --> 00:14:04,440 the event starts now. 270 00:14:10,800 --> 00:14:12,440 There are objects. The number of objects is unknown. 271 00:14:12,440 --> 00:14:13,560 If we divide the number by 3, there will be 2 objects left out. 272 00:14:13,560 --> 00:14:14,620 If we divide the number by 5, there will be 3 objects left out. 273 00:14:14,620 --> 00:14:15,700 If we divide the number by 7, there will be 2 objects left out. 274 00:14:16,160 --> 00:14:17,160 What is the number of objects? 275 00:14:21,160 --> 00:14:22,060 It's 23. 276 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 The pagoda is seven-story high. 277 00:14:23,900 --> 00:14:25,100 Red lanterns hang on the pagoda. The number of lanterns doubles every time the floor number decreases. 278 00:14:25,160 --> 00:14:26,440 There are 381 red lanterns in total. 279 00:14:26,440 --> 00:14:27,860 How many red lanterns are there on the top floor? 280 00:14:32,480 --> 00:14:33,160 Three red lanterns. 281 00:14:34,120 --> 00:14:35,560 A good walker can take 100 steps. 282 00:14:35,560 --> 00:14:36,760 A bad walker can take 60 steps. 283 00:14:36,760 --> 00:14:38,800 Now the bad walker takes 100 steps. 284 00:14:38,800 --> 00:14:40,000 Then the good walker starts to race the bad walker. 285 00:14:40,000 --> 00:14:41,560 How many steps does the good walker need to take in order to catch up with the bad walker? 286 00:14:45,320 --> 00:14:46,080 250 steps. 287 00:14:51,200 --> 00:14:53,240 Erlang goes out to buy liquor with a pot in his hand. 288 00:14:53,240 --> 00:14:55,200 Every time he sees a liquor shop, he doubles the amount of liquor. Every time he sees a flower, he drinks a dou of liquor. 289 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 After he finds three liquor shops and three flowers, all the liquor in his pot is imbibed. 290 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 How much liquor did he have in the beginning? 291 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 7/8 dou. 292 00:15:04,440 --> 00:15:07,000 A field is 12 steps wide and 14 steps long. 293 00:15:07,200 --> 00:15:08,480 What is the field's area? 294 00:15:12,480 --> 00:15:13,360 168 steps. 295 00:15:14,200 --> 00:15:16,160 There are chickens and rabbits in a cage. They have 35 heads 296 00:15:16,160 --> 00:15:17,130 and 94 feet in total. 297 00:15:17,360 --> 00:15:19,280 How many chickens and rabbits are there in the cage? 298 00:15:23,920 --> 00:15:25,880 12 rabbits and 23 chickens. 299 00:15:27,280 --> 00:15:28,000 Please provide your next problem. 300 00:15:33,600 --> 00:15:34,830 It's all happening so fast. 301 00:15:34,960 --> 00:15:36,560 I didn't even have time to remember the problems. 302 00:15:37,520 --> 00:15:39,000 How did they calculate the numbers? 303 00:15:39,000 --> 00:15:39,680 Abacus mental calculation. 304 00:15:41,800 --> 00:15:43,480 It's putting an abacus in your mind. 305 00:15:44,120 --> 00:15:46,120 And no matter what the problems are, 306 00:15:46,560 --> 00:15:47,880 you should manage to calculate the numbers quickly. 307 00:15:50,200 --> 00:15:51,320 Xinyuan 308 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 is really impressive. 309 00:15:52,760 --> 00:15:53,920 He's so good. 310 00:15:53,920 --> 00:15:55,640 Xinyuan's mathematical ability is incredible, 311 00:15:55,760 --> 00:15:57,480 but the ambassador is not to be underestimated. 312 00:15:58,440 --> 00:16:00,880 I'm afraid it's a close game. 313 00:16:01,920 --> 00:16:03,000 Please cut this cake for five times. 314 00:16:03,440 --> 00:16:04,320 You must make sure the cake 315 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 can be shared by 20 people. 316 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 Cut it for five times? 317 00:16:11,480 --> 00:16:11,920 Um... 318 00:16:28,120 --> 00:16:29,440 I have a question. 319 00:16:29,440 --> 00:16:31,400 Must I cut the cake into 20 pieces 320 00:16:31,400 --> 00:16:32,640 with the same size and shape? 321 00:16:32,640 --> 00:16:34,360 No. Just cut it into 20 pieces. 322 00:16:35,280 --> 00:16:36,960 I can't believe how simple it is. 323 00:17:14,120 --> 00:17:15,120 Brilliant. 324 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 Diviner deserves his name. 325 00:17:20,040 --> 00:17:21,560 You are smart indeed. 326 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Please provide your next problem. 327 00:17:27,640 --> 00:17:30,170 Great Yu has always had a nine-grid game. 328 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 I have humbly 329 00:17:31,280 --> 00:17:32,920 reinvented the game 330 00:17:33,840 --> 00:17:34,880 into these 331 00:17:34,880 --> 00:17:36,000 nine interlinked grids. 332 00:17:36,280 --> 00:17:37,240 Now please 333 00:17:37,240 --> 00:17:39,360 write down numbers in the blank grids 334 00:17:39,360 --> 00:17:41,520 according to the known numbers on the board. 335 00:17:42,120 --> 00:17:44,280 Make sure every blank grid on every row and column 336 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 contains nine numbers from 1 to 9 337 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 without repetition. 338 00:18:19,360 --> 00:18:20,880 I've seen Diviner's nine-grid game before. 339 00:18:21,160 --> 00:18:22,520 It's really difficult. 340 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 The East Kingdom's ambassador 341 00:18:23,880 --> 00:18:24,800 won't be able to answer correctly. 342 00:18:51,200 --> 00:18:51,840 I have 343 00:18:52,560 --> 00:18:53,200 lost. 344 00:18:54,320 --> 00:18:54,800 Yay! 345 00:18:55,480 --> 00:18:57,240 The East Kingdom's ambassador is just so-so. 346 00:19:00,840 --> 00:19:02,480 You excel at mathematics. 347 00:19:02,760 --> 00:19:03,880 I've been puzzled by 348 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 a difficult problem. 349 00:19:05,720 --> 00:19:07,080 And I hope to ask you. 350 00:19:07,320 --> 00:19:08,680 If you can answer it correctly, 351 00:19:09,080 --> 00:19:09,800 I will be 352 00:19:10,240 --> 00:19:11,640 convinced of my defeat. 353 00:19:11,800 --> 00:19:12,320 Hey, 354 00:19:12,760 --> 00:19:13,800 just admit your defeat! 355 00:19:13,800 --> 00:19:15,000 What's with the extra problem? 356 00:19:15,000 --> 00:19:15,800 Quiet. 357 00:19:15,800 --> 00:19:16,680 Let's wait and see. 358 00:19:17,480 --> 00:19:18,200 Please tell me. 359 00:19:19,440 --> 00:19:21,520 Put rice grains on this board. 360 00:19:21,520 --> 00:19:22,480 Every time you put rice grains in a grid, 361 00:19:22,480 --> 00:19:24,440 the number of rice grains must double compared to that in the last grid. 362 00:19:26,040 --> 00:19:27,880 In which grid will the number of rice grains 363 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 exceed 100 million? 364 00:19:32,400 --> 00:19:34,880 If he puts all the rice grains on the board, 365 00:19:34,880 --> 00:19:37,040 he won't be able to count the rice grains. 366 00:19:37,040 --> 00:19:37,920 This problem has no solution. 367 00:19:38,120 --> 00:19:38,930 No solution! 368 00:19:39,160 --> 00:19:40,880 How many grids does the board have? 369 00:19:40,880 --> 00:19:42,800 How can it possibly hold 100 million rice grains? 370 00:19:42,840 --> 00:19:43,440 Yeah. 371 00:19:44,680 --> 00:19:46,840 I have been puzzled by this problem for years. 372 00:19:47,400 --> 00:19:50,280 No one in my country can calculate the numbers. 373 00:19:50,400 --> 00:19:51,680 I'd like to see 374 00:19:51,920 --> 00:19:53,200 whether Great Yu's scholars can find the correct answer. 375 00:20:20,400 --> 00:20:21,080 I got it. 376 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 It's in the 28th grid 377 00:20:23,040 --> 00:20:24,760 that the number of rice grains will exceed 100 million. 378 00:20:24,760 --> 00:20:25,680 How can you prove it? 379 00:20:27,880 --> 00:20:29,240 In the 3rd grid, 380 00:20:29,240 --> 00:20:31,080 2 doubles and becomes 4. 381 00:20:31,200 --> 00:20:32,160 In the 4th grid, 382 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 2 doubles twice and becomes 8. 383 00:20:34,080 --> 00:20:35,360 And so on. 384 00:20:35,360 --> 00:20:37,240 When 2 doubles 27 times, 385 00:20:37,240 --> 00:20:38,600 the answer 386 00:20:39,120 --> 00:20:40,800 becomes 134,217,728 387 00:20:40,800 --> 00:20:42,000 rice grains. 388 00:20:42,000 --> 00:20:43,280 It's a number higher than 100 million. 389 00:20:43,280 --> 00:20:44,920 27 grids plus the 1st grid 390 00:20:44,920 --> 00:20:46,720 in which only 1 rice grain is put. 391 00:20:46,720 --> 00:20:48,880 Therefore in the 28th grid, 392 00:20:48,880 --> 00:20:50,840 the number of rice grains will exceed 100 million. 393 00:20:53,080 --> 00:20:55,440 Brilliant. 394 00:20:57,440 --> 00:20:59,360 The Great Yu's student has great wisdom. 395 00:20:59,720 --> 00:21:01,710 I'm convinced of my defeat. 396 00:21:10,320 --> 00:21:13,360 The winner of the mathematics event, 397 00:21:13,360 --> 00:21:14,360 the third event of the competition, 398 00:21:15,120 --> 00:21:16,160 is Shangyi School. 399 00:21:18,480 --> 00:21:19,360 Terrific! 400 00:21:27,360 --> 00:21:28,840 Awesome! 401 00:21:29,720 --> 00:21:30,480 Shangyi School! 402 00:21:31,520 --> 00:21:37,200 Shangyi School! 403 00:21:43,080 --> 00:21:43,920 Your Majesty. 404 00:21:44,600 --> 00:21:45,200 Speak. 405 00:21:45,520 --> 00:21:46,640 Congratulations to you, Your Majesty. 406 00:21:46,640 --> 00:21:47,680 News just came in. 407 00:21:47,680 --> 00:21:50,240 Second Prince won the event. 408 00:21:50,240 --> 00:21:51,920 The East Kingdom's ambassador 409 00:21:51,920 --> 00:21:54,000 failed to answer his problem. 410 00:21:54,000 --> 00:21:56,240 In the end, the East Kingdom's ambassador provided a problem 411 00:21:56,240 --> 00:21:58,520 and said nobody in the East Kingdom could solve that problem. 412 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 Then Second Prince 413 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 solved that problem. 414 00:22:02,080 --> 00:22:02,720 Good. 415 00:22:03,400 --> 00:22:04,520 Congratulations, Your Majesty. 416 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 It shows Great Yu is blessed. 417 00:22:14,320 --> 00:22:15,960 That old goat! 418 00:22:16,720 --> 00:22:18,360 How did he do his job? 419 00:22:21,000 --> 00:22:21,680 Not only did my second brother 420 00:22:21,680 --> 00:22:24,360 participate in the event without a scratch, 421 00:22:24,840 --> 00:22:26,640 but he crushed his opponent! 422 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 What happened? 423 00:22:31,040 --> 00:22:31,920 Get out, all of you! 424 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Get out! 425 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 Get out, all of you! 426 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 Get out, all of you! 427 00:22:36,840 --> 00:22:37,320 Get out! 428 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 Get out! 429 00:22:45,880 --> 00:22:46,680 Dugu, 430 00:22:46,680 --> 00:22:48,240 what a pity you didn't watch Diviner win the game. 431 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 He was so good. 432 00:22:50,160 --> 00:22:51,560 He stunned all of us. 433 00:22:51,960 --> 00:22:52,800 Tangtang. 434 00:22:52,800 --> 00:22:54,040 You are exaggerating. 435 00:22:54,200 --> 00:22:55,120 Don't be modest. 436 00:22:55,320 --> 00:22:56,000 We didn't know 437 00:22:56,000 --> 00:22:57,200 you were so good at mental calculation. 438 00:22:57,720 --> 00:22:58,520 Being a prince 439 00:22:58,520 --> 00:23:00,040 must have stopped you from 440 00:23:00,040 --> 00:23:01,040 finding your true calling as an accountant. 441 00:23:02,280 --> 00:23:03,800 So you remember Xinyuan is Second Prince. 442 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 So what? 443 00:23:06,520 --> 00:23:07,160 Xinyuan, 444 00:23:07,160 --> 00:23:09,160 when I open a restaurant, 445 00:23:09,160 --> 00:23:10,680 you may come and work as my accountant 446 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 if you ever feel bored. 447 00:23:12,360 --> 00:23:12,720 Okay. 448 00:23:13,280 --> 00:23:14,800 I can be your accountant. 449 00:23:14,800 --> 00:23:16,680 But my expected salary is not low. 450 00:23:18,040 --> 00:23:19,480 How much salary do you want? 451 00:23:21,120 --> 00:23:21,960 What I truly want is that 452 00:23:22,920 --> 00:23:24,280 you could... 453 00:23:26,360 --> 00:23:27,000 Xinyuan. 454 00:23:27,120 --> 00:23:28,920 It's a good chance to rob him. 455 00:23:28,920 --> 00:23:30,360 Don't go easy on him. 456 00:23:32,240 --> 00:23:33,200 He can owe me for now. 457 00:23:33,960 --> 00:23:34,760 I should thank 458 00:23:35,520 --> 00:23:36,480 Dugu for this. 459 00:23:36,760 --> 00:23:37,880 If not for Dugu, 460 00:23:38,200 --> 00:23:39,720 I might be dead by now. 461 00:23:40,800 --> 00:23:41,600 I'm glad you won. 462 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 The swordsmanship event will start soon. 463 00:23:44,680 --> 00:23:45,240 Dugu. 464 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Can you compete like this? 465 00:23:47,240 --> 00:23:47,880 Yeah. 466 00:23:48,040 --> 00:23:49,360 How can you compete? 467 00:23:49,920 --> 00:23:50,560 It's my fault. 468 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 You are not the one to blame. 469 00:23:52,720 --> 00:23:53,880 Any of us would have saved you 470 00:23:53,880 --> 00:23:54,560 if we had seen you in danger. 471 00:23:56,080 --> 00:23:57,560 You talk too much for a cripple. 472 00:23:57,960 --> 00:23:58,920 Am I wrong? 473 00:24:00,040 --> 00:24:01,200 Don't worry. 474 00:24:01,200 --> 00:24:02,840 I don't want more people to know about my injury. 475 00:24:03,200 --> 00:24:04,480 I will do my best to win the event. 476 00:24:06,520 --> 00:24:07,920 During this competition, 477 00:24:08,200 --> 00:24:09,760 Tangtang got his leg hurt. 478 00:24:09,760 --> 00:24:11,160 Dugu is injured too. 479 00:24:11,160 --> 00:24:12,640 The East King's mission 480 00:24:12,640 --> 00:24:13,240 is like 481 00:24:13,240 --> 00:24:14,080 a jinx. 482 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 I should take some time to divine. 483 00:24:21,880 --> 00:24:22,480 Dugu. 484 00:24:25,600 --> 00:24:26,400 We have faith in you. 485 00:24:45,320 --> 00:24:45,920 Master. 486 00:24:46,840 --> 00:24:48,040 Please let me explain. 487 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 Explain? 488 00:24:52,000 --> 00:24:54,080 What is there for you to explain? 489 00:24:55,120 --> 00:24:57,880 The thing about Censor Tu heavily disappointed me. 490 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Then you screwed 491 00:25:00,280 --> 00:25:01,200 things up this time 492 00:25:01,200 --> 00:25:02,040 completely. 493 00:25:06,840 --> 00:25:08,320 Had I thought 494 00:25:08,320 --> 00:25:10,040 you still are of some use, 495 00:25:11,720 --> 00:25:14,040 I'd condemn you to the netherworld where Censor Tu is staying. 496 00:25:16,080 --> 00:25:16,960 I have learned my lesson. 497 00:25:27,680 --> 00:25:28,840 It was really you. 498 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Dugu Muxue. 499 00:25:31,600 --> 00:25:32,760 I told you 500 00:25:32,760 --> 00:25:34,000 girls can't practice martial arts. 501 00:25:34,400 --> 00:25:35,600 Now you're hurt. 502 00:25:35,600 --> 00:25:36,480 It will leave a scar on you. 503 00:25:36,480 --> 00:25:37,880 No. I want to practice martial arts. 504 00:25:38,040 --> 00:25:39,920 So nobody will be able to bully me. 505 00:25:40,160 --> 00:25:41,400 I don't care about scars. 506 00:25:41,400 --> 00:25:43,360 I will protect you in the future. 507 00:25:48,080 --> 00:25:48,680 Go! 508 00:25:49,040 --> 00:25:49,480 You... 509 00:25:49,480 --> 00:25:50,240 Go! 510 00:25:54,280 --> 00:25:56,840 I shared a boat with you on the water. 511 00:25:56,840 --> 00:25:58,520 We go our separate ways after reaching the shore. 512 00:26:00,040 --> 00:26:01,560 You are still the same. 513 00:26:02,800 --> 00:26:03,640 Unfortunately, 514 00:26:04,240 --> 00:26:06,120 I'm not the same Rou anymore. 515 00:26:07,080 --> 00:26:09,040 This pair of hands are stained by blood. 516 00:26:10,360 --> 00:26:12,080 Now I'm on my own path. 517 00:26:13,440 --> 00:26:16,040 We are destined to live in two different worlds. 518 00:26:41,400 --> 00:26:43,840 Is Dugu going to 519 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 be okay in today's event? 520 00:26:45,440 --> 00:26:47,160 He can do it. I believe in Dugu. 521 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 His injury is too serious. 522 00:26:49,720 --> 00:26:50,560 It's difficult for him to win. 523 00:26:50,560 --> 00:26:51,200 Folks, 524 00:26:51,200 --> 00:26:53,800 the swordsmanship event between Shangyi School 525 00:26:53,800 --> 00:26:56,400 and the ambassadors starts now. 526 00:27:01,200 --> 00:27:02,420 Dugu, go get it! 527 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 The Great Yu's swordsman 528 00:28:29,520 --> 00:28:30,680 is mediocre at best. 529 00:29:02,880 --> 00:29:03,880 Dugu! 530 00:29:09,720 --> 00:29:10,400 Dugu! 531 00:29:26,120 --> 00:29:26,920 I hereby announce that 532 00:29:27,400 --> 00:29:28,440 the swordsmanship event 533 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 is won by the ambassador. 534 00:30:06,160 --> 00:30:08,480 Thank you for naming my dishes. 535 00:30:09,360 --> 00:30:10,640 I have made dessert for you. 536 00:30:11,200 --> 00:30:12,560 You can eat it if you get hungry at night. 537 00:30:13,440 --> 00:30:14,400 But don't eat too much, 538 00:30:14,840 --> 00:30:16,560 lest it should affect your performance in tomorrow's event. 539 00:30:17,040 --> 00:30:19,080 Do your best in tomorrow's event. 540 00:30:19,080 --> 00:30:19,840 I have faith in you. 541 00:31:39,640 --> 00:31:40,240 This event 542 00:31:40,520 --> 00:31:43,280 is the last of the five events, 543 00:31:43,840 --> 00:31:44,640 the weiqi event. 544 00:31:45,920 --> 00:31:48,560 Shangyi School's participant 545 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 and the mission's participant 546 00:31:49,920 --> 00:31:52,040 will memorize the boards 547 00:31:52,040 --> 00:31:53,760 within the specified time limit 548 00:31:54,000 --> 00:31:56,240 and play five games at the same time with blindfolds over their eyes. 549 00:31:56,600 --> 00:31:59,320 The stone placer will place the stones 550 00:31:59,440 --> 00:32:01,200 as the two players instruct. 551 00:32:01,320 --> 00:32:02,840 The player who wins 3 out of 5 games 552 00:32:03,320 --> 00:32:04,400 will win the event. 553 00:32:10,240 --> 00:32:12,760 Zi'an is going to play 5 games at the same time with a blindfold over his eyes. 554 00:32:13,240 --> 00:32:14,000 Can he win? 555 00:32:14,880 --> 00:32:16,640 Have you forgotten Zi'an's standings? 556 00:32:17,480 --> 00:32:18,320 I believe in him. 557 00:32:19,240 --> 00:32:21,400 Are you ready, players? 558 00:32:24,400 --> 00:32:26,280 Now you may guess the stone. 559 00:32:29,000 --> 00:32:29,640 Judge, 560 00:32:30,200 --> 00:32:31,480 I'm a citizen of Great Yu. 561 00:32:31,760 --> 00:32:33,400 Great Yu is a state of ceremonies 562 00:32:33,720 --> 00:32:34,840 known for its hospitality. 563 00:32:35,120 --> 00:32:37,240 The ambassador should take the black stones 564 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 and make the first move. 565 00:32:41,440 --> 00:32:44,080 If both of you agree on that, 566 00:32:44,720 --> 00:32:45,560 you may be seated. 567 00:32:46,240 --> 00:32:46,880 Come, 568 00:32:47,160 --> 00:32:48,960 blindfold the two players. 569 00:33:00,480 --> 00:33:02,200 The event starts now. 570 00:33:06,920 --> 00:33:07,600 First. 571 00:33:08,200 --> 00:33:08,880 Upper. 572 00:33:09,360 --> 00:33:10,120 Four Five. 573 00:33:11,600 --> 00:33:12,000 First. 574 00:33:12,800 --> 00:33:13,280 Inner. 575 00:33:13,600 --> 00:33:14,000 One Five. 576 00:33:15,880 --> 00:33:16,440 Second. 577 00:33:16,840 --> 00:33:17,480 Upper. 578 00:33:17,840 --> 00:33:18,880 Three Eight. 579 00:33:19,840 --> 00:33:20,360 Second. 580 00:33:20,880 --> 00:33:21,400 Inner. 581 00:33:21,800 --> 00:33:22,360 Four Eight. 582 00:33:26,720 --> 00:33:27,280 Third. 583 00:33:27,400 --> 00:33:28,040 Upper. 584 00:33:28,840 --> 00:33:30,040 Three Seven. 585 00:33:30,520 --> 00:33:30,960 Third. 586 00:33:31,400 --> 00:33:32,240 Inner. 587 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Two Six. 588 00:33:33,680 --> 00:33:35,280 The ambassador's style 589 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 is cunning. 590 00:33:37,560 --> 00:33:38,680 He strengthens his force 591 00:33:39,320 --> 00:33:41,200 and arranges an ambush in the white corner. 592 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 The white stones have a damaged shell and can't withdraw. 593 00:33:44,280 --> 00:33:46,120 There's no room for compromise. 594 00:33:48,960 --> 00:33:49,360 Fourth. 595 00:33:50,000 --> 00:33:50,480 Inner. 596 00:33:51,240 --> 00:33:52,160 Four Five. 597 00:33:55,560 --> 00:33:56,320 Upper. 598 00:34:08,040 --> 00:34:08,640 Fifth. 599 00:34:09,680 --> 00:34:10,240 Upper. 600 00:34:10,520 --> 00:34:11,040 Ten. 601 00:34:11,600 --> 00:34:12,080 Two. 602 00:34:13,640 --> 00:34:14,160 Fifth. 603 00:34:14,680 --> 00:34:15,240 Inner. 604 00:34:16,120 --> 00:34:17,000 Four Five. 605 00:34:27,600 --> 00:34:28,120 Fifth. 606 00:34:30,280 --> 00:34:30,960 Inner. 607 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Five Ten. 608 00:34:36,480 --> 00:34:37,440 I announce that 609 00:34:37,440 --> 00:34:38,560 the fifth game 610 00:34:38,560 --> 00:34:39,840 is won by the ambassador. 611 00:34:50,480 --> 00:34:51,560 The event continues. 612 00:34:53,320 --> 00:34:53,760 First. 613 00:34:54,040 --> 00:34:54,720 Upper. 614 00:34:54,760 --> 00:34:55,360 Four Five. 615 00:34:56,200 --> 00:34:56,840 First. 616 00:34:57,560 --> 00:34:58,160 Inner. 617 00:34:58,800 --> 00:34:59,480 Six Two. 618 00:35:00,920 --> 00:35:01,480 Second. 619 00:35:01,960 --> 00:35:02,520 Outer. 620 00:35:03,440 --> 00:35:04,200 Ten Three. 621 00:35:05,600 --> 00:35:07,520 I have set a trap here. 622 00:35:07,520 --> 00:35:09,720 If he places a stone to cut my connection, 623 00:35:09,720 --> 00:35:11,360 his force will be in danger 624 00:35:11,360 --> 00:35:12,400 and victory will be mine. 625 00:35:13,360 --> 00:35:14,600 The black stones have been cautious 626 00:35:14,600 --> 00:35:15,800 and mercurial. 627 00:35:16,800 --> 00:35:19,040 My opponent's weiqi skill isn't inferior to me. 628 00:35:19,040 --> 00:35:20,400 I can't predict his movement. 629 00:35:20,920 --> 00:35:22,480 Should I cut his connection? 630 00:35:22,880 --> 00:35:24,440 His opponent has set a trap. 631 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 He must be cautious. 632 00:35:25,840 --> 00:35:26,960 He can't cut the connection. 633 00:35:28,360 --> 00:35:29,480 To win the event, 634 00:35:30,240 --> 00:35:31,400 I have to take the risk. 635 00:35:33,240 --> 00:35:33,680 Second. 636 00:35:34,120 --> 00:35:34,680 Upper. 637 00:35:35,440 --> 00:35:36,000 Two Six. 638 00:35:41,200 --> 00:35:42,680 I can't believe Great Yu 639 00:35:43,280 --> 00:35:46,560 sent such an inferior player to play against me. 640 00:35:46,560 --> 00:35:47,800 How ridiculous. 641 00:35:47,800 --> 00:35:48,760 Oh, Yang Zi'an! 642 00:35:49,000 --> 00:35:51,080 What is wrong with him? 643 00:35:51,080 --> 00:35:53,280 He just fell into an obvious trap. 644 00:35:53,280 --> 00:35:55,240 The school should let me play. 645 00:35:55,240 --> 00:35:56,720 Can you two quiet down? 646 00:35:56,720 --> 00:35:57,280 Shut up. 647 00:36:00,160 --> 00:36:00,960 Xinyuan. 648 00:36:01,680 --> 00:36:03,080 Is Zi'an... 649 00:36:04,680 --> 00:36:06,960 Even Zhaocai and Jinbao can see through the trap. 650 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 Why would Zi'an fall for it? 651 00:36:08,880 --> 00:36:10,120 He simply has other motives. 652 00:36:10,680 --> 00:36:12,000 Dieyi, look. 653 00:36:12,000 --> 00:36:15,080 When Zi'an created his layout, his force was ferocious 654 00:36:15,080 --> 00:36:16,080 and his every move was fatal. 655 00:36:17,000 --> 00:36:17,640 Outer. 656 00:36:17,640 --> 00:36:18,360 Nine Seven. 657 00:36:18,360 --> 00:36:20,520 The ambassador thought he understood Zi'an's layout. 658 00:36:20,520 --> 00:36:22,480 So he set a trap and invited Zi'an. 659 00:36:22,480 --> 00:36:23,200 Outer. 660 00:36:24,040 --> 00:36:24,800 Six One. 661 00:36:24,800 --> 00:36:27,560 Zi'an's stones in Outer Nine Seven 662 00:36:27,560 --> 00:36:28,840 and Inner Seven Two 663 00:36:28,840 --> 00:36:30,240 can be offensive or defensive. 664 00:36:30,240 --> 00:36:31,640 Zi'an appears to be trapped. 665 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 But he actually limits his opponent's possibilities. 666 00:36:34,040 --> 00:36:36,520 The ambassador will definitely pursue and attack him. 667 00:36:36,520 --> 00:36:38,160 All the following moves 668 00:36:38,160 --> 00:36:40,080 will be under Zi'an's control. 669 00:36:40,520 --> 00:36:41,240 I will... 670 00:36:43,680 --> 00:36:46,160 How come the situation suddenly changes? 671 00:36:46,160 --> 00:36:47,480 I have nowhere to attack. 672 00:36:47,920 --> 00:36:49,040 Where should I place my stone? 673 00:36:54,160 --> 00:36:55,160 First. 674 00:36:55,840 --> 00:36:56,640 Outer. 675 00:36:56,920 --> 00:36:58,040 Three Five. 676 00:37:00,240 --> 00:37:00,920 First. 677 00:37:01,240 --> 00:37:02,080 Inner. 678 00:37:02,080 --> 00:37:02,800 Four Six. 679 00:37:05,200 --> 00:37:06,160 I announce that 680 00:37:06,440 --> 00:37:07,600 the first game 681 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 is won by Shangyi School. 682 00:37:24,800 --> 00:37:26,080 I was careless enough 683 00:37:26,400 --> 00:37:27,720 to let you win. 684 00:37:28,640 --> 00:37:31,160 There are three games left. 685 00:37:31,160 --> 00:37:33,880 The third and fourth games have unclear situations. 686 00:37:33,880 --> 00:37:35,840 I should focus on the second game. 687 00:37:35,840 --> 00:37:36,760 Second. 688 00:37:36,760 --> 00:37:37,760 Average. 689 00:37:37,760 --> 00:37:38,640 Two Nine. 690 00:37:39,040 --> 00:37:39,520 It seems 691 00:37:39,520 --> 00:37:41,840 the first part of Zi'an's strategy works well. 692 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Now let's see how the second part does. 693 00:37:46,720 --> 00:37:50,440 Zi'an allowed his opponent to win the fifth game easily. 694 00:37:50,440 --> 00:37:52,840 Then he fell into the trap on purpose 695 00:37:52,840 --> 00:37:54,520 to make his opponent underestimate him. 696 00:37:54,520 --> 00:37:57,000 Then he gave his opponent a back thrust 697 00:37:57,000 --> 00:37:58,600 and won a game. 698 00:37:58,600 --> 00:38:00,880 He irritated his opponent greatly. 699 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 Second. 700 00:38:03,040 --> 00:38:04,240 Outer. 701 00:38:04,240 --> 00:38:05,040 Second Eight. 702 00:38:06,880 --> 00:38:09,960 So, this guy pretended to have fallen into my trap, 703 00:38:09,960 --> 00:38:13,360 shifting my attention to this game. 704 00:38:13,360 --> 00:38:15,520 He made arrangements secretly. 705 00:38:15,520 --> 00:38:17,640 No matter how hard I fight now, I can only achieve a draw. 706 00:38:18,160 --> 00:38:19,880 It'll do me harm if I continue to waste my time on this. 707 00:38:19,880 --> 00:38:21,800 I have to count on the last two games. 708 00:38:23,600 --> 00:38:24,400 Judge, 709 00:38:25,880 --> 00:38:27,490 I request to end the second game 710 00:38:28,000 --> 00:38:28,760 in a draw. 711 00:38:30,600 --> 00:38:33,640 Does Shangyi School's player agree to end the second game in a draw? 712 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 I announce that 713 00:38:38,480 --> 00:38:40,680 the second game ends in a draw. 714 00:38:41,200 --> 00:38:42,320 The event continues. 715 00:38:49,720 --> 00:38:50,080 Third. 716 00:38:50,360 --> 00:38:50,920 Upper. 717 00:38:50,920 --> 00:38:51,600 Four Six. 718 00:38:51,600 --> 00:38:52,160 Fourth. 719 00:38:52,160 --> 00:38:52,680 Inner. 720 00:38:52,680 --> 00:38:53,520 Two Five. 721 00:38:53,520 --> 00:38:54,200 Extract 6 stones. 722 00:38:55,960 --> 00:38:56,400 Third. 723 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Average Three Seven. 724 00:38:57,400 --> 00:38:58,000 Fourth. 725 00:38:59,120 --> 00:39:00,240 Fourth. Upper. 726 00:39:00,240 --> 00:39:00,920 Nine Two. 727 00:39:00,920 --> 00:39:01,440 Third. 728 00:39:01,440 --> 00:39:02,320 Upper Two Eight. 729 00:39:02,320 --> 00:39:02,880 Fourth. 730 00:39:02,880 --> 00:39:03,920 Inner Two Nine. 731 00:39:03,920 --> 00:39:04,840 Extract 1 stone. 732 00:39:05,520 --> 00:39:06,160 Third Outer. 733 00:39:07,080 --> 00:39:07,840 Two Six. 734 00:39:08,360 --> 00:39:08,720 Fourth. 735 00:39:09,760 --> 00:39:10,280 Fourth... 736 00:39:10,280 --> 00:39:11,000 Third. 737 00:39:11,000 --> 00:39:12,080 Average Two Nine. 738 00:39:12,080 --> 00:39:12,760 Fourth. 739 00:39:12,760 --> 00:39:13,560 Upper Four Six. 740 00:39:14,360 --> 00:39:14,920 Cut. 741 00:39:16,160 --> 00:39:16,560 Third. 742 00:39:17,560 --> 00:39:18,040 Third... 743 00:39:18,760 --> 00:39:19,200 Third Outer. 744 00:39:20,320 --> 00:39:20,880 Two Six. 745 00:39:21,560 --> 00:39:21,960 Fourth. 746 00:39:22,440 --> 00:39:22,960 Fourth... 747 00:39:23,760 --> 00:39:25,280 There's no way to turn the tide now. 748 00:39:25,880 --> 00:39:26,440 Fourth. 749 00:39:28,400 --> 00:39:29,120 Damn! 750 00:39:31,880 --> 00:39:32,760 Useless. 751 00:39:33,120 --> 00:39:33,920 Get lost! 752 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 How can it be? 753 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 Why? 754 00:39:40,280 --> 00:39:41,240 How can this be? 755 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 How can it be? 756 00:39:44,480 --> 00:39:45,480 Why? 757 00:39:45,760 --> 00:39:47,120 Weiqi 758 00:39:47,120 --> 00:39:48,960 is about something more than skills. 759 00:39:51,120 --> 00:39:52,720 Don't be impatient. 760 00:40:13,720 --> 00:40:16,800 Yay! 761 00:40:16,800 --> 00:40:17,920 My prince! 762 00:40:20,960 --> 00:40:21,680 I mean... the god of weiqi. 763 00:40:23,240 --> 00:40:24,440 The prince of weiqi! 764 00:40:28,520 --> 00:40:29,560 I lost. 765 00:40:31,920 --> 00:40:33,400 I lost not only the weiqi games, 766 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 but also my mind level. 767 00:40:35,800 --> 00:40:36,560 If circumstances allow, 768 00:40:37,520 --> 00:40:38,240 I hope we can 769 00:40:40,480 --> 00:40:41,720 play weiqi again. 770 00:40:47,040 --> 00:40:48,760 The two players have 771 00:40:49,280 --> 00:40:50,760 played fantastic games. 772 00:40:50,880 --> 00:40:51,600 As the saying goes, 773 00:40:51,800 --> 00:40:53,560 "The nineteen roads 774 00:40:53,560 --> 00:40:56,200 can be smooth or steep. 775 00:40:56,200 --> 00:40:57,880 When some factors aren't taken into account, 776 00:40:57,880 --> 00:40:59,600 even the national champions can lose." 777 00:41:00,320 --> 00:41:01,200 I announce that 778 00:41:01,320 --> 00:41:02,800 Shangyi School is the winner! 779 00:41:10,320 --> 00:41:11,240 Good! 780 00:41:23,320 --> 00:41:28,880 Yang Zi'an! 781 00:41:31,960 --> 00:41:33,400 Tangtang! 782 00:41:33,400 --> 00:41:33,920 My foot! 783 00:41:33,920 --> 00:41:34,680 - How are you? - Are you okay? 784 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 We won! 785 00:41:40,560 --> 00:41:41,440 How are you, Tangtang? 786 00:41:41,440 --> 00:41:42,000 Come on. 787 00:41:42,920 --> 00:41:43,680 My foot. 788 00:41:43,680 --> 00:41:44,800 Your foot is not healed yet. 789 00:41:44,800 --> 00:41:45,680 Don't move. 790 00:41:45,800 --> 00:41:46,920 Is it hurting again? 791 00:41:48,360 --> 00:41:48,960 Xinyuan. 792 00:41:49,240 --> 00:41:50,360 You should take him back. 793 00:41:50,360 --> 00:41:51,120 Okay. 794 00:41:52,360 --> 00:41:52,920 What about you? 795 00:41:53,280 --> 00:41:54,280 I'll wait here for Zi'an. 796 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 Be quick and visit me. 797 00:41:56,920 --> 00:41:57,840 I will visit you soon. 798 00:41:58,800 --> 00:41:59,520 Come on. 799 00:42:02,200 --> 00:42:02,760 Slowly. 800 00:42:04,400 --> 00:42:05,200 Here. 801 00:42:13,160 --> 00:42:14,160 Shangyi School won! 802 00:42:14,640 --> 00:42:15,640 Shangyi School won! 803 00:42:17,400 --> 00:42:19,240 We won! 804 00:42:21,320 --> 00:42:22,120 Dieyi. 805 00:42:27,600 --> 00:42:29,040 Zi'an, you are amazing! 806 00:42:37,720 --> 00:42:39,350 Dieyi, you... 807 00:42:46,560 --> 00:42:47,520 I... 808 00:42:48,120 --> 00:42:49,320 I was too excited. 809 00:43:06,980 --> 00:43:09,980 Look back at that day. 810 00:43:13,580 --> 00:43:16,860 Memories slip through time. 811 00:43:20,300 --> 00:43:24,940 Caress your face in the air. 812 00:43:26,140 --> 00:43:28,020 For a moment, 813 00:43:29,020 --> 00:43:31,580 it's partly visible. 814 00:43:33,100 --> 00:43:38,260 Thinking about you day and night. 815 00:43:39,340 --> 00:43:41,620 Many scenes 816 00:43:42,820 --> 00:43:44,620 come to mind. 817 00:43:44,660 --> 00:43:48,020 Time stops. 818 00:43:49,060 --> 00:43:52,340 Hard to sleep. 819 00:43:53,700 --> 00:43:56,540 How I wish to tell. 820 00:43:57,420 --> 00:44:01,100 From the day I met you, 821 00:44:01,140 --> 00:44:05,740 my world has been all about you. 822 00:44:06,100 --> 00:44:07,420 Maybe 823 00:44:08,180 --> 00:44:11,020 every time we pass by each other, 824 00:44:11,140 --> 00:44:13,020 we do it because destiny says so. 825 00:44:13,140 --> 00:44:19,940 How to bury the past between me and you? 826 00:44:20,300 --> 00:44:23,260 How I wish to tell. 827 00:44:23,900 --> 00:44:27,700 From the day I met you, 828 00:44:27,740 --> 00:44:32,500 my world has been all about you. 829 00:44:32,620 --> 00:44:34,420 The figure 830 00:44:34,780 --> 00:44:37,820 blurs in the wind. 831 00:44:38,100 --> 00:44:40,580 The smile is flowery. 832 00:44:40,620 --> 00:44:43,340 Right now, all I want to say is 833 00:44:43,660 --> 00:44:47,860 I love you. 48978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.