Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
The Chang'An Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 10
24
00:02:23,380 --> 00:02:27,340
= Bathhouse =
25
00:02:29,360 --> 00:02:29,840
Folks,
26
00:02:30,920 --> 00:02:32,940
do you know any good maids?
27
00:02:33,200 --> 00:02:35,080
My fiancee will come to my mansion a few days later.
28
00:02:35,600 --> 00:02:36,910
I need a maid for her.
29
00:02:37,020 --> 00:02:38,700
Your family already has a great many maids.
30
00:02:38,740 --> 00:02:39,260
What,
31
00:02:39,260 --> 00:02:40,380
now you need more?
32
00:02:41,200 --> 00:02:42,020
This time,
33
00:02:42,020 --> 00:02:42,700
I want a little girl
34
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
at the age of 7 or 8.
35
00:02:44,160 --> 00:02:45,630
After my fiancee and I get married,
36
00:02:45,740 --> 00:02:46,840
the maid can keep our child company.
37
00:02:48,460 --> 00:02:49,540
Tang Jiuhua,
38
00:02:49,620 --> 00:02:50,540
who could have known
39
00:02:50,540 --> 00:02:51,950
you think so far ahead?
40
00:02:51,960 --> 00:02:53,100
That's right.
41
00:02:53,200 --> 00:02:55,110
You have not even met your fiancee
42
00:02:55,120 --> 00:02:56,660
and yet you already think of your child
43
00:02:56,740 --> 00:02:57,750
and what to do then.
44
00:02:57,820 --> 00:02:58,710
Jiuhua,
45
00:02:58,800 --> 00:03:01,220
I think you have something else in mind.
46
00:03:03,180 --> 00:03:04,580
What I think is none of your business.
47
00:03:04,580 --> 00:03:05,460
Do you know any maids or not?
48
00:03:05,540 --> 00:03:06,460
Stop messing with me if you don't have a maid.
49
00:03:06,660 --> 00:03:07,600
No, we don't.
50
00:03:08,360 --> 00:03:09,200
Come on, let's go.
51
00:03:11,900 --> 00:03:13,180
Tang, hold on.
52
00:03:14,060 --> 00:03:15,880
Mr. Li, how can I help you?
53
00:03:16,720 --> 00:03:19,220
Do you really want to buy a maid?
54
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
Do I look insincere?
55
00:03:23,160 --> 00:03:24,220
In that case,
56
00:03:24,560 --> 00:03:27,140
Mr. Tang, maybe I can help you.
57
00:03:27,920 --> 00:03:28,840
Is there a way to buy a maid?
58
00:03:29,360 --> 00:03:30,100
There is,
59
00:03:30,300 --> 00:03:30,900
but...
60
00:03:32,460 --> 00:03:33,060
Mr. Li,
61
00:03:33,600 --> 00:03:34,700
is there anything wrong?
62
00:03:35,220 --> 00:03:35,800
Mr. Tang,
63
00:03:36,360 --> 00:03:37,460
let's go somewhere private to talk.
64
00:03:38,620 --> 00:03:39,020
Come.
65
00:03:39,040 --> 00:03:39,620
Alright.
66
00:03:42,660 --> 00:03:44,300
= Government Office =
67
00:03:48,360 --> 00:03:49,460
May I see Lord Zhang?
68
00:03:49,520 --> 00:03:50,360
Who are you?
69
00:03:55,360 --> 00:03:56,500
You are from Shangyi School?
70
00:03:57,720 --> 00:03:58,860
What do you want from Lord Zhang?
71
00:03:58,960 --> 00:04:01,260
Children have been abducted in succession in Chang'An.
72
00:04:01,360 --> 00:04:02,420
People are jittery.
73
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
I'd like to learn about the situation.
74
00:04:03,800 --> 00:04:04,710
You want to investigate the case?
75
00:04:04,720 --> 00:04:05,220
Yes.
76
00:04:06,680 --> 00:04:08,600
What does it have to do with a student of Shangyi School?
77
00:04:10,360 --> 00:04:11,260
I wish to see Lord Zhang.
78
00:04:11,360 --> 00:04:12,660
Lord Zhang is not in the government office.
79
00:04:12,880 --> 00:04:13,640
When will he come back?
80
00:04:14,480 --> 00:04:15,550
Why should I tell you?
81
00:04:15,620 --> 00:04:16,300
Get lost.
82
00:04:16,480 --> 00:04:17,220
Don't stand in my way.
83
00:04:23,360 --> 00:04:24,760
Look how good this jade stone is.
84
00:04:25,840 --> 00:04:27,360
Jade stones.
85
00:04:27,920 --> 00:04:29,420
Fine jade stones.
86
00:04:29,420 --> 00:04:32,080
Don't miss out on the jade stones.
87
00:04:32,360 --> 00:04:34,230
Have more children gone missing lately?
88
00:04:34,720 --> 00:04:35,540
No. No.
89
00:04:37,780 --> 00:04:39,340
Jade stones.
90
00:04:39,440 --> 00:04:40,180
Boss.
91
00:04:40,360 --> 00:04:42,300
Have more children gone missing these days?
92
00:04:42,520 --> 00:04:43,300
Now
93
00:04:43,520 --> 00:04:45,540
we dare not peddle on the streets for a long time,
94
00:04:45,980 --> 00:04:47,900
for fear that our children might be lost.
95
00:04:48,360 --> 00:04:48,980
Yeah.
96
00:04:49,080 --> 00:04:49,990
Every time we come out,
97
00:04:50,060 --> 00:04:51,180
we lock up our children at home.
98
00:04:51,400 --> 00:04:52,580
Now our children have finally stopped disappearing.
99
00:04:55,200 --> 00:04:55,780
Thank you.
100
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
What have you learned?
101
00:05:03,120 --> 00:05:04,440
I went to the government office today.
102
00:05:04,960 --> 00:05:06,740
The officers showed rudeness.
103
00:05:07,040 --> 00:05:08,300
The case remains unsolved after such a long time.
104
00:05:08,360 --> 00:05:09,060
I suspect that
105
00:05:10,640 --> 00:05:12,500
the culprits are colluding with the government.
106
00:05:13,040 --> 00:05:13,560
By the way,
107
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
I asked some people around Ms. Zhang's house today.
108
00:05:16,760 --> 00:05:18,760
They have been put on alert recently,
109
00:05:19,200 --> 00:05:20,340
so nobody has lost their children.
110
00:05:21,040 --> 00:05:21,780
Dugu, what have you found?
111
00:05:21,820 --> 00:05:23,560
A servant at Ningxiang Pavilion
112
00:05:24,160 --> 00:05:25,360
goes out every two days
113
00:05:25,440 --> 00:05:27,350
45 past 11 AM.
114
00:05:27,460 --> 00:05:28,700
I have followed him twice.
115
00:05:34,520 --> 00:05:35,860
His tracks are enigmatic
116
00:05:36,200 --> 00:05:38,080
and often shows up around residential buildings.
117
00:05:39,360 --> 00:05:41,500
Other than that, I have found nothing suspicious.
118
00:05:41,540 --> 00:05:43,980
Families with children have been on guard lately.
119
00:05:44,120 --> 00:05:46,260
Abducting children has become harder for them.
120
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
It means that
121
00:05:48,920 --> 00:05:49,780
it's difficult for us
122
00:05:49,780 --> 00:05:51,020
to find out who the mastermind is.
123
00:05:51,800 --> 00:05:52,460
Therefore,
124
00:05:53,160 --> 00:05:55,020
we need to draw the snake out of its lair.
125
00:05:57,360 --> 00:05:58,060
That's right.
126
00:05:58,640 --> 00:06:01,060
We draw the snake out of its lair.
127
00:06:01,840 --> 00:06:02,940
I claimed to be
128
00:06:03,040 --> 00:06:04,840
looking for a reading partner
129
00:06:05,560 --> 00:06:06,740
for my future child.
130
00:06:07,360 --> 00:06:09,460
Then a student named Li showed up.
131
00:06:09,480 --> 00:06:12,580
He said he knew a bunch of slave children on sale.
132
00:06:12,880 --> 00:06:13,880
You mean
133
00:06:14,200 --> 00:06:15,550
with your help,
134
00:06:15,560 --> 00:06:16,500
we can tempt them to meet up
135
00:06:16,840 --> 00:06:18,140
and thus find the mastermind?
136
00:06:18,360 --> 00:06:18,940
Dieyi.
137
00:06:19,360 --> 00:06:21,340
Just watch my performance.
138
00:06:26,720 --> 00:06:27,820
Oh, Tangtang.
139
00:06:38,680 --> 00:06:39,420
Nice tea.
140
00:06:40,000 --> 00:06:40,780
Mr. Li,
141
00:06:41,120 --> 00:06:42,860
this is my fiancee.
142
00:06:43,520 --> 00:06:45,780
The little maid we talked about last time...
143
00:06:49,460 --> 00:06:51,520
Don't make my fiancee wait too long.
144
00:06:51,600 --> 00:06:52,340
Mr. Tang,
145
00:06:52,800 --> 00:06:53,980
that's not very nice of you.
146
00:06:54,360 --> 00:06:55,100
So,
147
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
do you not trust me?
148
00:06:57,360 --> 00:06:58,260
Certainly not.
149
00:06:58,960 --> 00:07:00,620
In a day or two,
150
00:07:00,680 --> 00:07:02,340
I will check it out for you.
151
00:07:02,640 --> 00:07:03,300
However,
152
00:07:03,520 --> 00:07:04,140
Mr. Tang,
153
00:07:04,720 --> 00:07:05,500
this thing...
154
00:07:06,440 --> 00:07:07,020
You know what I mean.
155
00:07:08,840 --> 00:07:10,420
Money is not a problem.
156
00:07:10,560 --> 00:07:11,780
What's important is that the maid
157
00:07:11,880 --> 00:07:12,940
must be clever and lovely.
158
00:07:13,360 --> 00:07:15,350
It'll make my fiancee
159
00:07:15,360 --> 00:07:17,500
happy.
160
00:07:18,400 --> 00:07:19,220
Mr. Tang,
161
00:07:19,520 --> 00:07:21,100
just leave it to me.
162
00:07:21,360 --> 00:07:22,440
You can rest easy.
163
00:07:23,040 --> 00:07:24,220
I do rest easy.
164
00:07:24,360 --> 00:07:25,380
But does the maid
165
00:07:25,720 --> 00:07:27,300
have an indenture?
166
00:07:27,920 --> 00:07:28,390
In...
167
00:07:28,400 --> 00:07:28,940
Indenture?
168
00:07:29,360 --> 00:07:30,900
Sure, there's an indenture.
169
00:07:31,360 --> 00:07:32,180
You're overthinking it.
170
00:07:32,180 --> 00:07:32,860
Great.
171
00:07:33,120 --> 00:07:35,300
I'll wait for your good news.
172
00:07:35,640 --> 00:07:36,980
Don't make us wait too long.
173
00:07:37,520 --> 00:07:38,000
Got it.
174
00:07:38,200 --> 00:07:38,940
Five...
175
00:07:39,520 --> 00:07:40,140
Three days.
176
00:07:40,240 --> 00:07:41,060
Just three days.
177
00:07:41,360 --> 00:07:43,140
I will give you a satisfactory reply.
178
00:07:44,160 --> 00:07:46,060
Then excuse me now.
179
00:07:46,720 --> 00:07:47,460
Take care.
180
00:07:52,360 --> 00:07:52,990
You punk,
181
00:07:53,000 --> 00:07:53,580
pervert,
182
00:07:53,580 --> 00:07:54,350
molester.
183
00:07:54,360 --> 00:07:55,480
What are you babbling about?
184
00:07:55,920 --> 00:07:56,700
We agreed that
185
00:07:56,700 --> 00:07:57,660
you will help me this time
186
00:07:57,660 --> 00:07:58,870
and I will forgive you
187
00:07:58,880 --> 00:07:59,780
for stealing my white crystal jade.
188
00:08:00,040 --> 00:08:01,360
How can you be so unreasonable?
189
00:08:01,400 --> 00:08:02,540
I'm a fairy.
190
00:08:02,680 --> 00:08:04,520
A fairy has the right to be unreasonable.
191
00:08:04,640 --> 00:08:05,820
Unbelievable.
192
00:08:05,860 --> 00:08:06,720
Forget it.
193
00:08:07,440 --> 00:08:07,920
Got to go.
194
00:08:08,160 --> 00:08:09,120
I need to get back to Shangyi School right now
195
00:08:09,360 --> 00:08:10,520
or the Black-faced Master is going to skin me.
196
00:08:11,200 --> 00:08:13,550
Your lame leg won't get you back until the sky darkens.
197
00:08:13,560 --> 00:08:14,760
Your leg is lame.
198
00:08:15,200 --> 00:08:15,740
Fine.
199
00:08:16,440 --> 00:08:18,820
You can carry me on your back.
200
00:08:18,960 --> 00:08:19,470
I...
201
00:08:19,480 --> 00:08:20,620
I'm not helping you.
202
00:08:24,000 --> 00:08:24,720
No wonder
203
00:08:25,080 --> 00:08:26,260
Li Mi doubted it
204
00:08:26,680 --> 00:08:27,820
when I said she was my fiancee.
205
00:08:28,200 --> 00:08:29,360
Unbelievable.
206
00:08:32,080 --> 00:08:33,590
Whenever I, Tang Jiuhua, take action,
207
00:08:33,600 --> 00:08:36,120
success is guaranteed.
208
00:08:36,360 --> 00:08:37,590
Li promised me that
209
00:08:37,600 --> 00:08:38,510
he will give me a reply
210
00:08:38,580 --> 00:08:40,300
within three days.
211
00:08:40,720 --> 00:08:41,420
Good job!
212
00:08:42,620 --> 00:08:43,400
Let's move on to the next step.
213
00:08:43,720 --> 00:08:45,470
Dugu will continue to monitor the servant at Ningxiang Pavilion.
214
00:08:45,580 --> 00:08:46,870
Dieyi and I will keep an eye on Mr. Li.
215
00:08:46,880 --> 00:08:47,720
If anything happens,
216
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
we will send word to Xinyuan and Tangtang via a pigeon.
217
00:08:49,840 --> 00:08:50,740
Once you receive our message,
218
00:08:50,740 --> 00:08:51,780
you will notify the government to arrest the culprits.
219
00:08:51,780 --> 00:08:52,260
No.
220
00:08:52,960 --> 00:08:53,840
I want to be Dieyi's partner.
221
00:08:54,160 --> 00:08:54,720
Tangtang,
222
00:08:55,040 --> 00:08:56,300
you are the son of Assistant Minister of War
223
00:08:56,300 --> 00:08:57,780
and Xinyuan is the nephew of the great general.
224
00:08:58,120 --> 00:08:59,350
You two are most suited
225
00:08:59,360 --> 00:09:00,160
for contacting the government.
226
00:09:00,560 --> 00:09:01,440
The decision has been made.
227
00:09:01,840 --> 00:09:03,360
What do you mean?
228
00:09:04,000 --> 00:09:05,030
I have not said yes.
229
00:09:05,040 --> 00:09:06,400
Dugu has not taken a stand, too.
230
00:09:06,760 --> 00:09:07,500
Yang Zi'an, how can you be
231
00:09:07,500 --> 00:09:08,620
so domineering?
232
00:09:10,120 --> 00:09:10,740
Dugu,
233
00:09:10,960 --> 00:09:12,110
say something.
234
00:09:12,120 --> 00:09:13,140
Give a nod at least.
235
00:09:15,160 --> 00:09:16,350
And you just nodded.
236
00:09:16,360 --> 00:09:17,660
Please say something.
237
00:09:20,520 --> 00:09:21,380
Never mind. Ignore him.
238
00:09:21,800 --> 00:09:22,780
Dieyi,
239
00:09:22,880 --> 00:09:23,780
listen to me.
240
00:09:23,780 --> 00:09:25,460
= Shangyi School =
241
00:09:25,700 --> 00:09:27,340
= The Unity of Knowledge and Action =
242
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
Mr. Li has left.
243
00:09:45,000 --> 00:09:45,990
The Five Scholars of Shangyi School,
244
00:09:46,000 --> 00:09:46,580
go!
245
00:10:32,480 --> 00:10:33,060
Dieyi.
246
00:10:33,440 --> 00:10:34,340
You shouldn't go.
247
00:10:34,440 --> 00:10:35,250
It's a dangerous operation.
248
00:10:35,360 --> 00:10:37,100
What's so dangerous about it when you are with me?
249
00:10:38,840 --> 00:10:39,360
Alright.
250
00:10:39,760 --> 00:10:41,060
Then you must stay close to me.
251
00:10:47,840 --> 00:10:48,740
Dugu is awesome.
252
00:10:49,240 --> 00:10:50,580
I have no idea where he is hiding.
253
00:10:51,360 --> 00:10:52,660
Yeah, he is awesome.
254
00:10:53,160 --> 00:10:54,460
Let's catch up with them.
255
00:10:59,360 --> 00:10:59,870
Dad,
256
00:10:59,880 --> 00:11:01,260
we have finally found some clues.
257
00:11:01,480 --> 00:11:02,340
Now Zi'an and Dieyi
258
00:11:02,340 --> 00:11:03,420
have started following Mr. Li.
259
00:11:03,480 --> 00:11:04,520
Once they send word to us,
260
00:11:04,640 --> 00:11:05,720
you can dispatch troops.
261
00:11:05,920 --> 00:11:06,460
Nonsense!
262
00:11:07,360 --> 00:11:08,500
This is not a trivial matter.
263
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
I'm not talking nonsense.
264
00:11:26,960 --> 00:11:28,040
What shall we do now?
265
00:11:28,560 --> 00:11:29,420
Hold your horses.
266
00:11:29,600 --> 00:11:30,500
We can come up with a plan.
267
00:11:30,960 --> 00:11:31,740
Wait any longer
268
00:11:31,740 --> 00:11:32,820
and they might run away.
269
00:11:35,880 --> 00:11:36,460
How about this?
270
00:11:36,720 --> 00:11:38,260
I will dress as a woman and knock on their door.
271
00:11:38,360 --> 00:11:39,260
When they see a woman,
272
00:11:39,260 --> 00:11:40,100
they will drop their guard.
273
00:11:40,140 --> 00:11:40,620
No.
274
00:11:40,800 --> 00:11:41,620
It's too dangerous.
275
00:11:41,740 --> 00:11:42,380
Have you forgotten?
276
00:11:42,380 --> 00:11:43,100
The last time I was kidnapped,
277
00:11:43,100 --> 00:11:44,200
I employed this method to escape.
278
00:11:44,500 --> 00:11:45,900
Go and notify Tangtang and the others.
279
00:11:45,960 --> 00:11:46,360
But...
280
00:11:46,680 --> 00:11:47,520
No buts.
281
00:11:48,040 --> 00:11:48,600
Trust me.
282
00:11:57,000 --> 00:11:57,600
Lord Tang,
283
00:11:58,200 --> 00:11:59,980
every word Jiuhua said is true.
284
00:12:00,100 --> 00:12:01,020
If anything goes wrong,
285
00:12:01,140 --> 00:12:02,230
I will explain to His Majesty.
286
00:12:02,240 --> 00:12:03,340
How will you explain to His Majesty?
287
00:12:06,760 --> 00:12:07,540
You are...
288
00:12:07,600 --> 00:12:08,260
Lord Tang.
289
00:12:09,160 --> 00:12:10,940
Please lend us a hand this time.
290
00:12:21,280 --> 00:12:22,420
Report!
291
00:12:24,520 --> 00:12:25,060
Hurry up.
292
00:12:28,640 --> 00:12:29,180
Dad.
293
00:12:29,480 --> 00:12:31,240
They have reached the north side of the slum.
294
00:12:31,440 --> 00:12:32,140
Time for us to go.
295
00:12:33,440 --> 00:12:34,140
Dispatch the troops.
296
00:12:34,320 --> 00:12:34,740
Come on.
297
00:12:43,100 --> 00:12:43,700
Sir.
298
00:12:44,920 --> 00:12:45,620
Sir.
299
00:12:48,700 --> 00:12:49,340
Who are you?
300
00:12:50,200 --> 00:12:50,740
Sir.
301
00:12:51,280 --> 00:12:53,140
My cat seems to have run into your yard.
302
00:12:53,220 --> 00:12:54,200
May I go in and look for it?
303
00:12:54,440 --> 00:12:54,820
What cat?
304
00:12:54,820 --> 00:12:55,260
There is no cat here.
305
00:12:55,260 --> 00:12:55,640
Get out.
306
00:12:56,160 --> 00:12:57,020
Sir, I heard it.
307
00:12:57,020 --> 00:12:57,800
The cat is really in there.
308
00:12:57,960 --> 00:12:59,670
It's my child's favorite cat. Let me have a look.
309
00:12:59,680 --> 00:13:00,460
You popped out of nowhere.
310
00:13:00,460 --> 00:13:01,270
Get out or I will hit you.
311
00:13:01,280 --> 00:13:02,140
Get out now.
312
00:13:03,200 --> 00:13:04,260
Someone is hitting me!
313
00:13:05,000 --> 00:13:05,900
I will hit you for real!
314
00:13:05,900 --> 00:13:06,500
Someone is hitting me!
315
00:13:06,500 --> 00:13:07,580
Get out now, do you hear me?
316
00:13:14,840 --> 00:13:15,760
Catch them!
317
00:13:27,360 --> 00:13:28,070
Move over!
318
00:13:28,080 --> 00:13:28,720
Make way!
319
00:13:29,120 --> 00:13:29,700
Make way!
320
00:13:31,000 --> 00:13:31,540
Make way!
321
00:13:41,000 --> 00:13:41,790
Don't be afraid.
322
00:13:41,800 --> 00:13:42,620
I'm here to rescue you.
323
00:13:50,520 --> 00:13:51,140
Don't be afraid.
324
00:13:51,280 --> 00:13:52,080
Hide behind me.
325
00:13:52,240 --> 00:13:52,880
Hide.
326
00:14:03,720 --> 00:14:04,600
Mr. Li,
327
00:14:05,800 --> 00:14:07,420
are you ready to deliver the little maid to me?
328
00:14:08,920 --> 00:14:09,420
Commander,
329
00:14:09,840 --> 00:14:10,620
it's these two.
330
00:14:10,800 --> 00:14:11,440
Arrest them!
331
00:14:16,200 --> 00:14:16,760
Trying to escape?
332
00:14:16,880 --> 00:14:17,600
Nobody escapes!
333
00:14:18,720 --> 00:14:19,340
Go!
334
00:14:22,200 --> 00:14:22,840
Dieyi!
335
00:14:45,760 --> 00:14:46,280
Dieyi!
336
00:14:48,080 --> 00:14:48,720
Are you alright?
337
00:14:49,400 --> 00:14:49,940
Are you alright?
338
00:14:51,040 --> 00:14:51,560
I'm fine.
339
00:14:58,720 --> 00:14:59,280
Troops!
340
00:14:59,400 --> 00:15:00,420
Catch them all!
341
00:15:02,320 --> 00:15:02,840
Get up!
342
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
Get up! Hurry!
343
00:15:05,200 --> 00:15:05,600
Get up!
344
00:15:06,040 --> 00:15:06,440
Go!
345
00:15:06,880 --> 00:15:07,400
Go!
346
00:15:07,840 --> 00:15:08,800
Go! Go!
347
00:15:09,560 --> 00:15:10,000
Go!
348
00:15:13,200 --> 00:15:13,660
Zi'an.
349
00:15:13,920 --> 00:15:14,400
Dugu.
350
00:15:14,480 --> 00:15:15,300
- Zi'an. - Dugu.
351
00:15:15,360 --> 00:15:15,920
How are you?
352
00:15:16,160 --> 00:15:16,980
Are you hurt?
353
00:15:21,960 --> 00:15:23,120
Dieyi is actually a girl.
354
00:15:24,040 --> 00:15:24,520
Zi'an.
355
00:15:26,360 --> 00:15:26,750
I'm alright.
356
00:15:26,760 --> 00:15:27,280
Zi'an.
357
00:15:27,440 --> 00:15:28,220
We caught Mr. Li
358
00:15:28,220 --> 00:15:30,110
and the servant of Ningxiang on the way.
359
00:15:30,120 --> 00:15:31,080
Let's interrogate them.
360
00:15:31,240 --> 00:15:31,660
OK.
361
00:15:36,720 --> 00:15:37,100
Commander.
362
00:15:37,560 --> 00:15:39,020
We have a few questions for these criminals.
363
00:15:39,200 --> 00:15:40,110
Please let us in.
364
00:15:40,120 --> 00:15:40,900
Make it quick.
365
00:15:41,000 --> 00:15:42,100
We need to return and report.
366
00:15:42,160 --> 00:15:42,560
Okay.
367
00:15:52,480 --> 00:15:53,060
What's wrong?
368
00:15:53,240 --> 00:15:53,710
Jiuhua.
369
00:15:53,720 --> 00:15:54,200
Mr. Li,
370
00:15:54,560 --> 00:15:56,040
who ordered you
371
00:15:56,440 --> 00:15:57,660
to help with child trafficking?
372
00:15:57,800 --> 00:15:59,100
I really know nothing.
373
00:15:59,360 --> 00:16:00,540
I know nothing.
374
00:16:00,760 --> 00:16:02,020
He said he wanted to buy a little maid.
375
00:16:02,080 --> 00:16:03,900
And I happened to have dined at Ningxiang Pavilion a few days ago
376
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
where the servant asked me if I wanted to buy maids.
377
00:16:06,840 --> 00:16:08,140
I asked them about it this time.
378
00:16:08,760 --> 00:16:09,790
They told me what to do.
379
00:16:09,800 --> 00:16:11,100
I know nothing.
380
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Is he telling the truth?
381
00:16:13,760 --> 00:16:14,900
Truth or not,
382
00:16:15,080 --> 00:16:15,820
I have no idea.
383
00:16:15,960 --> 00:16:16,710
You liar!
384
00:16:16,720 --> 00:16:17,820
I'll beat you to death!
385
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
What's wrong? Say it out.
386
00:16:20,320 --> 00:16:21,300
Zi'an...
387
00:16:22,720 --> 00:16:24,100
I think he's found out that I'm a girl.
388
00:16:24,100 --> 00:16:24,750
What?
389
00:16:24,760 --> 00:16:25,280
You...
390
00:16:25,920 --> 00:16:27,140
How can you tell him?
391
00:16:27,180 --> 00:16:28,260
I didn't tell him.
392
00:16:28,260 --> 00:16:29,070
Then how did he know?
393
00:16:29,080 --> 00:16:30,060
It was an accident.
394
00:16:30,060 --> 00:16:30,560
An accident?
395
00:16:30,800 --> 00:16:32,620
It just happened. What should I do now?
396
00:16:32,840 --> 00:16:36,120
What should we do?
397
00:16:36,240 --> 00:16:37,440
Why did you come here?
398
00:16:37,720 --> 00:16:38,340
Students,
399
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
I really know nothing.
400
00:16:40,000 --> 00:16:41,020
You have caught the wrong guy.
401
00:16:41,020 --> 00:16:41,860
How is it possible that you know nothing?
402
00:16:41,860 --> 00:16:43,060
I really know nothing.
403
00:16:43,060 --> 00:16:43,780
Are you done with the interrogation?
404
00:16:43,920 --> 00:16:44,980
We need to return and report.
405
00:16:46,380 --> 00:16:47,620
It seems we can't get any useful information.
406
00:16:50,480 --> 00:16:51,100
Thank you, commander.
407
00:16:51,720 --> 00:16:52,140
Alright.
408
00:16:52,320 --> 00:16:52,860
Take them away.
409
00:16:53,400 --> 00:16:54,480
I'm wronged!
410
00:16:54,740 --> 00:16:55,620
Wronged!
411
00:16:55,720 --> 00:16:56,710
I'm really wronged!
412
00:16:56,720 --> 00:16:57,160
Wronged!
413
00:16:57,440 --> 00:16:58,940
It's not the time to think.
414
00:16:59,320 --> 00:17:00,120
Let's go to them
415
00:17:00,480 --> 00:17:01,720
and pretend that nothing has happened.
416
00:17:02,800 --> 00:17:03,220
Let's go.
417
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
The case is getting more and more complicated.
418
00:17:05,720 --> 00:17:06,580
Who on earth
419
00:17:07,040 --> 00:17:07,840
is the mastermind?
420
00:17:07,920 --> 00:17:09,780
Ningxiang Pavilion was involved in the bad money case.
421
00:17:09,960 --> 00:17:11,840
Now we have caught a servant of Ningxiang Pavilion.
422
00:17:12,720 --> 00:17:13,940
There has got to be something wrong with Ningxiang Pavilion.
423
00:17:14,200 --> 00:17:15,000
Ningxiang Pavilion?
424
00:17:15,360 --> 00:17:15,820
Dieyi,
425
00:17:16,240 --> 00:17:17,120
are you hurt?
426
00:17:21,480 --> 00:17:22,000
I'm alright.
427
00:17:22,400 --> 00:17:22,900
How about this?
428
00:17:23,160 --> 00:17:24,340
It's pretty late.
429
00:17:24,520 --> 00:17:26,360
The culprits have been taken away by the officers.
430
00:17:26,720 --> 00:17:27,660
It's not like
431
00:17:27,660 --> 00:17:28,780
we can find a solution right here.
432
00:17:29,200 --> 00:17:30,360
We should return to Shangyi School
433
00:17:30,440 --> 00:17:31,320
and consider the matter carefully.
434
00:17:32,200 --> 00:17:32,600
Yes.
435
00:17:33,120 --> 00:17:33,600
Let's go.
436
00:17:36,040 --> 00:17:36,580
Come on.
437
00:17:49,280 --> 00:17:49,900
Master.
438
00:17:50,160 --> 00:17:51,180
Someone just reported that
439
00:17:51,560 --> 00:17:52,660
the officers found out
440
00:17:52,660 --> 00:17:53,720
where we had been hiding the children.
441
00:17:54,520 --> 00:17:56,620
How did the officers find out?
442
00:17:57,000 --> 00:17:58,340
I don't know the details.
443
00:18:05,320 --> 00:18:06,220
Ning Xiang.
444
00:18:06,800 --> 00:18:08,820
You disappoint me so much.
445
00:18:13,020 --> 00:18:17,020
= East Wing =
446
00:18:17,040 --> 00:18:17,720
Dieyi.
447
00:18:17,960 --> 00:18:18,500
Dieyi.
448
00:18:26,040 --> 00:18:26,520
Dieyi.
449
00:18:28,360 --> 00:18:29,500
What should we do now?
450
00:18:31,200 --> 00:18:32,500
We have had a tiring day.
451
00:18:33,280 --> 00:18:34,160
You should go back.
452
00:18:34,560 --> 00:18:35,620
I will talk it out with Zi'an.
453
00:18:35,720 --> 00:18:36,110
You...
454
00:18:36,120 --> 00:18:37,160
You will talk it out with him?
455
00:18:37,400 --> 00:18:38,420
What are you going to tell him?
456
00:18:38,440 --> 00:18:39,400
I'll tell him the truth.
457
00:18:40,520 --> 00:18:41,500
No.
458
00:18:41,660 --> 00:18:43,180
It's a felony that you could be beheaded.
459
00:18:43,920 --> 00:18:44,860
What else can I do?
460
00:18:45,200 --> 00:18:46,000
Must I lie to him?
461
00:18:47,200 --> 00:18:48,000
Let me think.
462
00:18:48,560 --> 00:18:49,230
Let me think.
463
00:18:49,240 --> 00:18:49,960
Think carefully.
464
00:18:58,960 --> 00:19:00,200
I will stoop to making a compromise.
465
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
You will stoop?
466
00:19:04,360 --> 00:19:05,400
You can tell him that
467
00:19:05,760 --> 00:19:06,500
you came to Chang'An
468
00:19:06,720 --> 00:19:08,310
to fulfill your engagement to me,
469
00:19:08,320 --> 00:19:09,600
but you didn't want to marry me,
470
00:19:10,040 --> 00:19:11,380
and you tried to delay the wedding
471
00:19:11,480 --> 00:19:12,760
by attending Shangyi School
472
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
together with me.
473
00:19:16,400 --> 00:19:17,460
Does he...
474
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
You know everything?
475
00:19:19,560 --> 00:19:20,110
I...
476
00:19:20,120 --> 00:19:20,620
What?
477
00:19:22,360 --> 00:19:22,900
Nothing.
478
00:19:23,240 --> 00:19:23,790
Okay.
479
00:19:23,800 --> 00:19:24,440
You should go.
480
00:19:27,760 --> 00:19:28,300
Remember.
481
00:19:28,440 --> 00:19:29,720
Word for word.
482
00:19:29,920 --> 00:19:31,720
I remember it. I will make it clear to him.
483
00:19:33,080 --> 00:19:33,920
Try to repeat it.
484
00:19:34,480 --> 00:19:35,580
I know.
485
00:19:35,580 --> 00:19:36,280
Keep it in mind.
486
00:19:36,560 --> 00:19:38,480
I remember. I remember. I remember.
487
00:19:41,520 --> 00:19:42,320
I know.
488
00:19:43,360 --> 00:19:43,840
Keep it in mind.
489
00:19:48,360 --> 00:19:49,940
Does he know or not?
490
00:20:05,920 --> 00:20:06,560
Zi'an.
491
00:20:08,520 --> 00:20:09,660
Zi'an, are you in there?
492
00:20:11,560 --> 00:20:12,700
How odd.
493
00:20:13,320 --> 00:20:14,820
Where can he be at this late hour?
494
00:20:16,840 --> 00:20:17,460
Come in.
495
00:20:28,200 --> 00:20:30,100
How come you only answered after I called you for several times?
496
00:20:43,920 --> 00:20:44,580
Zi'an.
497
00:20:45,560 --> 00:20:46,860
I need to talk to you.
498
00:20:49,600 --> 00:20:50,540
Do you know
499
00:20:51,240 --> 00:20:52,980
by attending Shangyi School in the guise of a man,
500
00:20:53,520 --> 00:20:54,860
you have committed lese-majeste?
501
00:20:56,720 --> 00:20:57,460
I know.
502
00:20:58,400 --> 00:20:59,220
So?
503
00:20:59,560 --> 00:21:00,550
Will you tell on me?
504
00:21:00,560 --> 00:21:01,380
Of course, I will not.
505
00:21:03,720 --> 00:21:04,700
Then it's fine.
506
00:21:05,880 --> 00:21:06,940
You make the felony of lese-majeste
507
00:21:07,720 --> 00:21:09,540
sound like child's play.
508
00:21:11,240 --> 00:21:12,500
I didn't.
509
00:21:13,560 --> 00:21:15,230
Had you noticed I'm a girl before this happened?
510
00:21:15,240 --> 00:21:15,820
I...
511
00:21:19,360 --> 00:21:20,180
Don't come near.
512
00:21:21,560 --> 00:21:22,860
Can I eat you alive?
513
00:21:23,080 --> 00:21:24,740
It's inappropriate for a man and a woman
514
00:21:25,240 --> 00:21:25,840
to stay in the same room.
515
00:21:26,600 --> 00:21:27,540
When we were
516
00:21:27,600 --> 00:21:29,140
sleeping together in the same room,
517
00:21:29,140 --> 00:21:30,060
why didn't you say it was inappropriate?
518
00:21:30,060 --> 00:21:30,710
When did I...
519
00:21:30,720 --> 00:21:32,200
Can you deny that we shared a room?
520
00:21:32,800 --> 00:21:34,200
And you often took off your clothes in front of me.
521
00:21:34,280 --> 00:21:34,700
That...
522
00:21:35,480 --> 00:21:36,660
That was because you deceived everyone.
523
00:21:36,660 --> 00:21:37,720
I didn't know you are a girl.
524
00:21:39,480 --> 00:21:40,600
Haven't we touched each other's skin?
525
00:21:41,120 --> 00:21:42,920
What are you, a girl, babbling about?
526
00:21:43,040 --> 00:21:43,510
Haven't you
527
00:21:43,520 --> 00:21:44,220
touched this hand?
528
00:21:44,220 --> 00:21:45,180
Haven't you wrapped your arm around this shoulder?
529
00:21:45,180 --> 00:21:46,160
- Haven't you wrapped your arm around my waist? - Shen Dieyi!
530
00:21:48,160 --> 00:21:48,820
Please behave yourself.
531
00:21:50,240 --> 00:21:50,720
Now that
532
00:21:51,560 --> 00:21:52,860
I know you are a girl,
533
00:21:54,000 --> 00:21:55,280
we should keep our distance from each other.
534
00:21:58,800 --> 00:21:59,220
You...
535
00:21:59,960 --> 00:22:00,920
What I'm trying to say is
536
00:22:01,240 --> 00:22:02,660
there is nothing inappropriate about this.
537
00:22:02,800 --> 00:22:04,620
We can still hang out like we used to.
538
00:22:04,620 --> 00:22:05,880
But you are a girl, after all.
539
00:22:06,080 --> 00:22:07,760
Let's put aside the differences between men and women.
540
00:22:07,960 --> 00:22:08,800
It's still very dangerous
541
00:22:09,120 --> 00:22:10,720
for a girl to attend Shangyi School
542
00:22:10,920 --> 00:22:11,780
in the guise of a man.
543
00:22:12,000 --> 00:22:13,140
What if someone finds out?
544
00:22:14,320 --> 00:22:15,160
Now you know.
545
00:22:15,320 --> 00:22:16,080
Tangtang knows.
546
00:22:16,400 --> 00:22:17,420
You will not tell on me.
547
00:22:17,420 --> 00:22:18,420
Tangtang is my fiance.
548
00:22:18,420 --> 00:22:19,340
He too will not tell on me.
549
00:22:19,560 --> 00:22:20,380
There's nothing for me to worry about.
550
00:22:20,380 --> 00:22:21,180
What did you say?
551
00:22:21,880 --> 00:22:22,860
You aren't going back on your word, are you?
552
00:22:22,860 --> 00:22:24,140
You promised not to tell on me.
553
00:22:24,160 --> 00:22:25,500
You just said Tangtang is your...
554
00:22:26,280 --> 00:22:27,160
Fiance.
555
00:22:27,720 --> 00:22:29,300
I came here to
556
00:22:29,300 --> 00:22:29,920
tell you that.
557
00:22:30,080 --> 00:22:31,700
I started attending Shangyi School because of him.
558
00:22:31,740 --> 00:22:33,420
I started disguising myself as a man because of him.
559
00:22:33,420 --> 00:22:34,180
If not...
560
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
I haven't drunk it yet.
561
00:22:38,120 --> 00:22:38,700
Miss Shen.
562
00:22:39,800 --> 00:22:40,740
It's late.
563
00:22:41,000 --> 00:22:42,020
I'm a man
564
00:22:42,840 --> 00:22:44,000
and you are an engaged girl.
565
00:22:44,320 --> 00:22:46,380
It's inappropriate for you to stay here.
566
00:22:46,960 --> 00:22:47,820
You stinky tofu.
567
00:22:47,820 --> 00:22:49,220
Can't you let me finish?
568
00:22:54,560 --> 00:22:55,390
I'm not leaving.
569
00:22:55,400 --> 00:22:56,040
What can you do?
570
00:22:57,720 --> 00:22:58,340
If you won't leave,
571
00:22:58,960 --> 00:22:59,500
I will.
572
00:23:02,320 --> 00:23:03,740
This is your room. Where are you going?
573
00:23:05,760 --> 00:23:06,380
The Hall of Boundlessness.
574
00:23:06,840 --> 00:23:08,380
We are innocent. Our consciences are clear.
575
00:23:08,380 --> 00:23:09,460
Why would you go to the Hall of Boundlessness?
576
00:23:12,560 --> 00:23:13,340
Yang Zi'an.
577
00:23:15,880 --> 00:23:17,520
Not letting me finish again.
578
00:23:18,920 --> 00:23:19,980
Stinky tofu.
579
00:23:22,200 --> 00:23:23,980
What if my conscience is not clear?
580
00:23:28,020 --> 00:23:31,340
= Yang's Mansion =
581
00:23:31,960 --> 00:23:32,660
Father.
582
00:23:33,400 --> 00:23:35,300
What is the reason for summoning me suddenly?
583
00:23:36,800 --> 00:23:39,180
Some days ago, you investigated the abduction case
584
00:23:39,200 --> 00:23:40,120
and toiled.
585
00:23:40,920 --> 00:23:43,070
I worry for your health.
586
00:23:43,080 --> 00:23:43,860
I'm fine.
587
00:23:45,080 --> 00:23:47,820
There's something fishy about the abduction case.
588
00:23:48,080 --> 00:23:49,550
I have spent many days thinking about it,
589
00:23:49,560 --> 00:23:50,860
but I still can't figure out certain things.
590
00:23:51,480 --> 00:23:53,460
A lot of things are dubious about the case.
591
00:23:55,000 --> 00:23:56,710
It should take more than those bandits
592
00:23:56,720 --> 00:23:58,800
to commit such a complicated crime.
593
00:23:58,960 --> 00:23:59,830
Just think.
594
00:23:59,840 --> 00:24:00,820
How did they manage
595
00:24:00,820 --> 00:24:02,500
to find a mansion to accommodate the children
596
00:24:02,840 --> 00:24:05,260
in the well-guarded city of Chang'An?
597
00:24:05,480 --> 00:24:07,020
And nobody found it out all this time.
598
00:24:07,160 --> 00:24:08,300
What does this mean?
599
00:24:08,440 --> 00:24:09,340
I have thought about it.
600
00:24:10,080 --> 00:24:11,900
This means they have a powerful patron.
601
00:24:14,560 --> 00:24:16,780
I heard from the Court of Judicial Review that
602
00:24:17,560 --> 00:24:20,420
a certain bunch of people was in charge of
603
00:24:20,600 --> 00:24:23,030
selecting, shipping and training those children.
604
00:24:23,040 --> 00:24:25,760
After they found a buyer, there will be people
delivering the children to the buyer.
605
00:24:26,400 --> 00:24:27,820
Every step is linked to each other.
606
00:24:28,120 --> 00:24:29,710
It's hard for outsiders to intervene.
607
00:24:29,720 --> 00:24:32,580
Trafficking children in such a disciplined and systematic way...
608
00:24:32,720 --> 00:24:33,460
It has to be
609
00:24:36,040 --> 00:24:37,260
a senior court official's doing.
610
00:24:39,960 --> 00:24:40,540
An'er.
611
00:24:42,080 --> 00:24:43,480
It comforts me that
612
00:24:43,960 --> 00:24:45,440
you can think so far.
613
00:24:45,720 --> 00:24:48,260
If this is truly done by a court official,
614
00:24:48,280 --> 00:24:50,060
it is a major case, an important case.
615
00:24:51,600 --> 00:24:54,180
Too bad you are not a court official.
616
00:24:54,240 --> 00:24:56,070
Otherwise, you and I can join hands
617
00:24:56,080 --> 00:24:57,580
in finding out the mastermind's identity.
618
00:24:59,480 --> 00:25:00,420
Don't worry, father.
619
00:25:00,840 --> 00:25:01,660
I suspect that
620
00:25:02,360 --> 00:25:03,020
Lord Han
621
00:25:03,080 --> 00:25:03,840
and Lord Tang
622
00:25:03,920 --> 00:25:04,880
are both related to the case.
623
00:25:05,800 --> 00:25:06,980
Being in Shangyi School
624
00:25:07,320 --> 00:25:08,260
causes inconvenience for me when
it comes to investigating the case.
625
00:25:08,440 --> 00:25:09,720
So please, father, pay attention to the case for me.
626
00:25:10,520 --> 00:25:11,700
Don't think too much.
627
00:25:11,840 --> 00:25:12,720
I will investigate and handle
628
00:25:13,360 --> 00:25:14,340
the case myself.
629
00:25:22,720 --> 00:25:23,180
Dieyi.
630
00:25:23,520 --> 00:25:24,500
What are you doing?
631
00:25:24,840 --> 00:25:25,710
The recent
632
00:25:25,720 --> 00:25:27,100
bad money case
633
00:25:27,100 --> 00:25:28,260
and abduction case
634
00:25:28,360 --> 00:25:30,040
have brought everyone jitters.
635
00:25:30,320 --> 00:25:31,620
I have come up with a way
636
00:25:31,720 --> 00:25:32,920
to ease your mood.
637
00:25:33,120 --> 00:25:35,580
Write down the topics that are of concern to you.
638
00:25:35,720 --> 00:25:37,340
You can also write down
639
00:25:37,340 --> 00:25:38,460
your thoughts, opinions,
640
00:25:38,720 --> 00:25:40,180
support
641
00:25:40,180 --> 00:25:41,420
or criticism of other people.
642
00:25:41,520 --> 00:25:43,000
Does it feel interesting to you?
643
00:25:43,920 --> 00:25:44,880
It's kind of interesting.
644
00:25:45,920 --> 00:25:46,500
Dieyi.
645
00:25:46,560 --> 00:25:48,580
Your idea is pretty novel.
646
00:25:57,320 --> 00:25:59,660
Females are not inferior to males.
647
00:25:59,700 --> 00:26:01,420
Females are not inferior to males.
648
00:26:01,460 --> 00:26:02,980
Females are not inferior to males?
649
00:26:03,200 --> 00:26:03,820
This is...
650
00:26:05,000 --> 00:26:06,560
This is today's topic.
651
00:26:06,720 --> 00:26:08,140
What are your thoughts?
652
00:26:08,720 --> 00:26:09,620
It's not right.
653
00:26:09,800 --> 00:26:11,240
Women should follow the Three Obediences and Four Virtues.
654
00:26:11,400 --> 00:26:13,060
They should not be compared with us.
655
00:26:13,160 --> 00:26:14,700
- That's right. - Yeah.
656
00:26:15,000 --> 00:26:15,980
- His words make sense. - Yes.
657
00:26:17,800 --> 00:26:19,180
There are extraordinary women in all eras.
658
00:26:19,800 --> 00:26:21,140
Hua Mulan took her father's place in the army.
659
00:26:21,840 --> 00:26:23,300
Xie Daoyun was talented and wise.
660
00:26:24,120 --> 00:26:25,660
Liang Hongyu offered advice about fighting the enemy.
661
00:26:25,880 --> 00:26:27,260
Zhuo Wenjun sold liquor on the streets.
662
00:26:27,600 --> 00:26:28,980
These women were as knowledgeable
663
00:26:29,040 --> 00:26:30,840
and courageous as you and I.
664
00:26:31,160 --> 00:26:33,020
There's no such thing as “women are not inferior to men”,
665
00:26:35,400 --> 00:26:37,780
because women and men should be equal.
666
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
It makes sense.
667
00:26:39,000 --> 00:26:39,860
That's right.
668
00:26:40,400 --> 00:26:40,940
He is right.
669
00:27:01,440 --> 00:27:04,240
Women can also be heroes.
670
00:27:05,720 --> 00:27:08,780
He can see my writing, but can't see me.
671
00:27:16,280 --> 00:27:18,380
Women can also be heroes?
672
00:27:19,180 --> 00:27:20,380
It makes sense.
673
00:27:24,460 --> 00:27:24,960
Dieyi.
674
00:27:25,240 --> 00:27:25,720
Dieyi.
675
00:27:26,720 --> 00:27:28,110
Since everyone agrees with you,
676
00:27:28,120 --> 00:27:29,580
we should have pseudonyms.
677
00:27:29,720 --> 00:27:31,160
It'll help us speak out freely.
678
00:27:31,760 --> 00:27:32,280
Alright.
679
00:27:33,160 --> 00:27:34,120
Good idea.
680
00:27:35,120 --> 00:27:36,220
I'll write something.
681
00:27:36,520 --> 00:27:37,510
I'll write something too.
682
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
Give me a sheet. Come on.
683
00:27:50,520 --> 00:27:52,780
One more comment has been added to the
board outside the Hall of Boundlessness.
684
00:27:53,860 --> 00:27:54,660
What is it about?
685
00:27:55,320 --> 00:27:56,000
No idea.
686
00:27:56,320 --> 00:27:57,860
But the pseudonym is quite scary.
687
00:27:58,400 --> 00:27:59,420
I think it's
688
00:27:59,520 --> 00:28:00,660
Black Guard of Impermanence.
689
00:28:05,600 --> 00:28:08,060
Luckily, I was fast enough to block it.
690
00:28:10,880 --> 00:28:12,100
You didn't block it.
691
00:28:12,520 --> 00:28:14,480
Tang Jiuhua!
692
00:28:23,400 --> 00:28:24,140
Zi'an.
693
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Why are you here?
694
00:28:29,320 --> 00:28:30,300
This is not my room?
695
00:28:31,000 --> 00:28:31,840
I lost my way.
696
00:28:34,840 --> 00:28:36,700
Can your excuse be any dumber?
697
00:28:39,520 --> 00:28:40,240
I...
698
00:28:42,320 --> 00:28:43,120
You sent those?
699
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
I sent those pastries to Xinyuan.
700
00:28:50,480 --> 00:28:50,990
With the pastries in place,
701
00:28:51,000 --> 00:28:51,720
I should get going.
702
00:28:52,360 --> 00:28:52,920
You...
703
00:28:53,280 --> 00:28:54,240
It's inappropriate, isn't it?
704
00:28:57,200 --> 00:28:58,380
I'm actually curious.
705
00:28:58,440 --> 00:28:59,860
Is this because you're afraid of getting
706
00:28:59,860 --> 00:29:00,820
involved in my felony of lese-majeste
707
00:29:00,960 --> 00:29:02,350
or because I disguise myself as a man?
708
00:29:02,360 --> 00:29:05,420
♪ This moment is when ♪
709
00:29:05,720 --> 00:29:08,590
♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪
710
00:29:08,600 --> 00:29:11,030
♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪
711
00:29:11,040 --> 00:29:15,800
♪ The faces look elated. ♪
712
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
Why did you bite me?
713
00:29:18,480 --> 00:29:19,340
Because
714
00:29:20,960 --> 00:29:21,860
it's inappropriate.
715
00:29:22,720 --> 00:29:28,640
♪ believes in the fable of happiness. ♪
716
00:29:29,040 --> 00:29:32,140
♪ This moment is when ♪
717
00:29:32,400 --> 00:29:35,220
♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪
718
00:29:35,280 --> 00:29:37,640
♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪
719
00:29:38,360 --> 00:29:40,380
Xinyuan doesn't like pastries.
720
00:29:41,360 --> 00:29:43,140
Just admit that these are for me.
721
00:29:43,560 --> 00:29:45,920
A gentleman shouldn't act coyly.
722
00:29:46,240 --> 00:29:49,390
♪ Love arrives. The whole season ♪
723
00:29:49,400 --> 00:29:55,000
♪ believes in the fable of happiness. ♪
724
00:29:55,200 --> 00:29:59,140
♪ Until the end. ♪
725
00:30:05,000 --> 00:30:05,760
This is not good.
726
00:30:08,720 --> 00:30:09,520
This is not good either.
727
00:30:13,620 --> 00:30:15,460
Why not turn it into a sword dance?
728
00:30:16,360 --> 00:30:17,460
Combine hardness and softness.
729
00:30:17,460 --> 00:30:18,420
Couple strength with gentleness.
730
00:30:19,080 --> 00:30:19,800
Good idea.
731
00:30:20,280 --> 00:30:20,780
Dugu.
732
00:30:20,960 --> 00:30:21,660
Show me more moves.
733
00:30:21,720 --> 00:30:22,440
I will draw it.
734
00:30:26,760 --> 00:30:27,200
Stop.
735
00:30:27,800 --> 00:30:28,270
Good. Good. Good.
736
00:30:28,280 --> 00:30:28,780
This is right.
737
00:30:31,280 --> 00:30:31,860
I'm out of ink.
738
00:30:33,720 --> 00:30:34,320
Out of ink.
739
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
If only I could have a brush that stores ink.
740
00:30:38,440 --> 00:30:39,840
What do you mean by a brush that stores ink?
741
00:30:40,040 --> 00:30:40,500
Never mind.
742
00:30:40,600 --> 00:30:41,360
I was just saying.
743
00:30:41,560 --> 00:30:42,100
Oh yeah.
744
00:30:42,520 --> 00:30:43,600
When I was practicing calligraphy...
745
00:30:44,520 --> 00:30:45,710
with my elder sister in Shen's mansion,
746
00:30:45,720 --> 00:30:46,540
it felt like a hassle.
747
00:30:46,880 --> 00:30:48,110
If we can store
748
00:30:48,120 --> 00:30:48,900
ink in a brush,
749
00:30:48,900 --> 00:30:49,500
it'd be awesome.
750
00:30:49,500 --> 00:30:50,590
I think there is
751
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
a foreign story book
752
00:30:51,720 --> 00:30:53,080
that contains a reference to similar things.
753
00:30:53,360 --> 00:30:54,080
Where is the book?
754
00:30:55,320 --> 00:30:56,180
It should be on the shelf
755
00:30:56,180 --> 00:30:57,080
at the end of the Book Depository.
756
00:30:57,800 --> 00:30:58,150
Zi'an.
757
00:30:58,160 --> 00:30:58,520
Let's go.
758
00:30:58,800 --> 00:30:59,480
Take me there.
759
00:31:00,280 --> 00:31:00,760
Dieyi!
760
00:31:02,720 --> 00:31:03,200
What's the matter?
761
00:31:03,240 --> 00:31:04,280
I suddenly remembered a move.
762
00:31:04,440 --> 00:31:05,180
Draw it.
763
00:31:05,720 --> 00:31:06,160
Dugu.
764
00:31:06,400 --> 00:31:07,300
Let's draw it next time.
765
00:31:10,660 --> 00:31:11,420
Is this good?
766
00:31:12,920 --> 00:31:13,560
Draw it.
767
00:31:14,660 --> 00:31:18,580
= Book Depository =
768
00:31:26,720 --> 00:31:27,300
Dieyi.
769
00:31:27,720 --> 00:31:28,160
Look.
770
00:31:31,800 --> 00:31:32,420
This is it.
771
00:31:33,900 --> 00:31:35,900
= Ink-storing Brush =
772
00:31:41,760 --> 00:31:42,700
Now I see.
773
00:31:52,440 --> 00:31:54,320
It's pretty late.
774
00:31:54,800 --> 00:31:55,560
You should head back.
775
00:31:56,200 --> 00:31:56,700
Zi'an.
776
00:31:58,840 --> 00:32:00,220
I have been wanting to ask you.
777
00:32:00,280 --> 00:32:02,180
If you are not mad at me because I
deceived you in the guise of a man,
778
00:32:02,800 --> 00:32:04,310
or because you might get involved in
779
00:32:04,320 --> 00:32:05,160
my felony of lese-majeste,
780
00:32:05,480 --> 00:32:06,400
why exactly are you mad?
781
00:32:08,120 --> 00:32:08,740
You are a girl.
782
00:32:10,120 --> 00:32:11,480
Since you are engaged to Tangtang,
783
00:32:12,360 --> 00:32:14,380
you and I should keep our distance from each other.
784
00:32:16,560 --> 00:32:17,800
So that's the reason.
785
00:32:18,440 --> 00:32:19,720
Are you stupid?
786
00:32:19,880 --> 00:32:20,980
I was about to explain it to you the last time,
787
00:32:20,980 --> 00:32:22,280
but you walked away before I can finish.
788
00:32:22,440 --> 00:32:24,280
Though I am engaged to Tangtang,
789
00:32:24,600 --> 00:32:26,620
I came to Shangyi School in the guise of a man
790
00:32:26,620 --> 00:32:27,780
because I don't want to marry him
791
00:32:27,780 --> 00:32:29,160
and wish to delay the wedding.
792
00:32:30,200 --> 00:32:31,400
Now you know that
793
00:32:31,520 --> 00:32:32,980
Tangtang and I are only friends.
794
00:32:33,000 --> 00:32:34,140
You don't need to worry.
795
00:32:36,960 --> 00:32:38,000
Your engagement to Tangtang
796
00:32:39,000 --> 00:32:39,960
is decided by your parents
797
00:32:40,520 --> 00:32:41,200
and a matchmaker.
798
00:32:41,360 --> 00:32:43,000
I don't care about my parents and the matchmaker.
799
00:32:43,080 --> 00:32:44,280
If I don't like a man,
800
00:32:44,560 --> 00:32:45,760
I won't marry him even if he owns a huge tract of land.
801
00:32:45,960 --> 00:32:46,940
If I like a man,
802
00:32:47,080 --> 00:32:48,260
I will marry him even if he has great wealth.
803
00:32:49,960 --> 00:32:50,320
Then...
804
00:32:51,160 --> 00:32:51,710
Then you...
805
00:32:51,780 --> 00:32:52,840
I won't marry him.
806
00:32:54,840 --> 00:32:55,260
Good.
807
00:32:55,720 --> 00:32:56,100
Good.
808
00:32:57,840 --> 00:32:58,820
What's so good about it?
809
00:33:00,160 --> 00:33:01,020
Are we going to make the brush or not?
810
00:33:01,280 --> 00:33:01,760
We are.
811
00:33:02,400 --> 00:33:03,040
Of course we are.
812
00:33:10,200 --> 00:33:12,340
A huge tract of land and great wealth?
813
00:33:13,440 --> 00:33:14,160
Wait.
814
00:33:14,800 --> 00:33:16,220
You just want to marry a rich man.
815
00:33:16,220 --> 00:33:20,620
= The Unity of Knowledge and Action =
816
00:33:33,520 --> 00:33:34,470
How dynamic.
817
00:33:34,480 --> 00:33:35,260
Yeah.
818
00:33:35,520 --> 00:33:36,500
So cool.
819
00:33:38,000 --> 00:33:39,500
They deserve to be called the Five Scholars of Shangyi School.
820
00:33:39,560 --> 00:33:40,820
They are really easy on the eye.
821
00:33:41,000 --> 00:33:41,740
Yeah.
822
00:33:42,840 --> 00:33:44,520
When did Mr. Shen and Mr. Yang
823
00:33:44,720 --> 00:33:45,700
become so close?
824
00:33:45,800 --> 00:33:46,520
Nonsense.
825
00:33:46,720 --> 00:33:48,840
My boss and Mr. Shen are best friends.
826
00:33:49,000 --> 00:33:50,180
Stop gossiping.
827
00:33:51,080 --> 00:33:54,940
♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪
828
00:33:55,040 --> 00:33:57,580
♪ Get ready to go all out. ♪
829
00:33:57,760 --> 00:34:00,420
♪ Let our dreams shine now. ♪
830
00:34:00,480 --> 00:34:04,140
♪ My dream keeps me young. ♪
831
00:34:05,040 --> 00:34:05,740
It's for you.
832
00:34:06,080 --> 00:34:06,760
This is...
833
00:34:07,760 --> 00:34:08,320
Dieyi.
834
00:34:08,960 --> 00:34:09,820
Is this a present?
835
00:34:10,200 --> 00:34:11,660
Diviner has it. And I don't have it?
836
00:34:12,240 --> 00:34:13,140
Take it easy.
837
00:34:13,140 --> 00:34:13,780
Open and see.
838
00:34:13,780 --> 00:34:14,620
If you like it,
839
00:34:14,620 --> 00:34:15,500
I will give you one.
840
00:34:15,540 --> 00:34:15,960
Fine.
841
00:34:16,600 --> 00:34:17,260
I'm opening it.
842
00:34:20,880 --> 00:34:21,480
What is this?
843
00:34:29,160 --> 00:34:30,720
What a strange brush.
844
00:34:30,800 --> 00:34:31,500
Do you remember
845
00:34:31,500 --> 00:34:32,820
what you said at the dorm?
846
00:34:32,860 --> 00:34:33,520
What did I say?
847
00:34:34,240 --> 00:34:37,740
The thing in the story book...
848
00:34:38,080 --> 00:34:39,260
The thing...
849
00:34:39,560 --> 00:34:40,520
A brush that stores ink.
850
00:34:40,800 --> 00:34:41,400
That's right.
851
00:34:42,040 --> 00:34:42,860
But Dieyi,
852
00:34:43,000 --> 00:34:43,840
how should I use it?
853
00:34:44,480 --> 00:34:45,180
Let me teach you.
854
00:34:51,920 --> 00:34:53,700
A brush that stores ink.
855
00:35:03,320 --> 00:35:04,420
Really interesting.
856
00:35:04,600 --> 00:35:05,200
Dieyi,
857
00:35:05,280 --> 00:35:06,420
you're so brilliant and versatile.
858
00:35:06,440 --> 00:35:07,200
You are extraordinary.
859
00:35:08,280 --> 00:35:09,980
I dare not take all the credit.
860
00:35:10,080 --> 00:35:11,580
Zi'an invented it together with me.
861
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
Thank you, Zi'an.
862
00:35:22,280 --> 00:35:23,000
Dieyi.
863
00:35:23,440 --> 00:35:24,980
There was one time when you
864
00:35:24,980 --> 00:35:26,920
studied pigeons and liquor with Dugu the Diviner.
865
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Now you have invented
866
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
the brush with him.
867
00:35:30,120 --> 00:35:30,940
When will you do something
868
00:35:30,940 --> 00:35:31,800
together with me?
869
00:35:32,000 --> 00:35:32,860
After all, I'm your...
870
00:35:39,720 --> 00:35:40,160
He...
871
00:35:40,560 --> 00:35:42,340
He always gets jealous.
872
00:35:43,280 --> 00:35:44,620
I will work with you next time.
873
00:35:45,920 --> 00:35:46,840
Will you keep your promise?
874
00:35:47,240 --> 00:35:47,760
I definitely will.
875
00:35:48,880 --> 00:35:50,080
Guys, we have been sitting here for so long.
876
00:35:50,280 --> 00:35:51,580
Isn't now the time to fetch the food?
877
00:35:55,920 --> 00:35:56,840
Dieyi, wait for me.
878
00:35:59,400 --> 00:36:00,000
Zi'an,
879
00:36:00,440 --> 00:36:01,240
pack a meal for me.
880
00:36:16,240 --> 00:36:17,320
The forbidden land in the imperial city
881
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
has suffered from multiple sneak attacks.
882
00:36:18,840 --> 00:36:21,240
This outrageous statement was made yesterday.
883
00:36:21,720 --> 00:36:22,420
My beloved ministers,
884
00:36:22,840 --> 00:36:23,960
what are your opinions?
885
00:36:24,000 --> 00:36:24,720
Your Majesty,
886
00:36:25,160 --> 00:36:26,600
my humble opinion is that
887
00:36:26,880 --> 00:36:28,900
the imperial city is vital to the Great Yu...
888
00:36:31,040 --> 00:36:32,100
National affairs are important,
889
00:36:33,080 --> 00:36:34,480
but your health is even more important, Lord Tu.
890
00:36:34,720 --> 00:36:37,080
You need to take care in order to share my burdens.
891
00:36:37,240 --> 00:36:38,200
Thank you, Your Majesty.
892
00:36:38,360 --> 00:36:40,100
I will keep your advice in mind.
893
00:36:40,720 --> 00:36:41,360
Your Majesty,
894
00:36:41,720 --> 00:36:44,200
this culprit has attacked the imperial city repeatedly.
895
00:36:44,320 --> 00:36:45,470
I think our top priority
896
00:36:45,480 --> 00:36:46,420
should be arresting him,
897
00:36:46,600 --> 00:36:47,260
so as to
898
00:36:47,360 --> 00:36:48,760
maintain peace in the imperial city.
899
00:36:49,000 --> 00:36:49,860
General Li,
900
00:36:50,360 --> 00:36:52,620
this masked culprit always acts alone.
901
00:36:53,200 --> 00:36:55,220
No one has seen his face.
902
00:36:55,520 --> 00:36:57,120
How are you going to arrest the criminal?
903
00:36:57,720 --> 00:36:58,320
Your Majesty,
904
00:36:59,200 --> 00:37:01,560
please allow me to dispatch more troops
905
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
from the nearby barracks
906
00:37:03,160 --> 00:37:05,540
and strengthen the defense of the four city gates of Chang'An.
907
00:37:06,720 --> 00:37:07,360
Your Majesty,
908
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
Lord Han is not in charge of the Great Yu's defense affairs.
909
00:37:10,800 --> 00:37:12,340
The city is for Imperial Guards to guard.
910
00:37:12,840 --> 00:37:15,380
Nearby garrisons shouldn't enter Chang'An,
911
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
lest a disturbance should be caused
912
00:37:17,520 --> 00:37:21,100
or the troops should be used by people with ulterior motives.
913
00:37:22,720 --> 00:37:23,460
Alright.
914
00:37:23,760 --> 00:37:24,600
Lord Tu will coordinate
915
00:37:25,040 --> 00:37:27,080
and arrange this affair.
916
00:37:27,320 --> 00:37:27,960
Lord Li,
917
00:37:28,200 --> 00:37:29,150
you'll assist him.
918
00:37:29,160 --> 00:37:31,540
I will make the appropriate arrangements.
919
00:37:44,520 --> 00:37:45,580
Too hard.
920
00:37:45,580 --> 00:37:46,460
No, I won't eat it.
921
00:37:47,040 --> 00:37:48,340
Pinch it. Pinch it.
922
00:37:52,360 --> 00:37:53,120
Itchy.
923
00:37:53,480 --> 00:37:54,380
Itchy.
924
00:37:55,760 --> 00:37:56,540
Your Highness,
925
00:37:56,720 --> 00:37:57,380
bad news.
926
00:37:57,600 --> 00:37:58,760
Censor Tu has come again.
927
00:37:59,880 --> 00:38:01,380
Tell him I'm not here as usual.
928
00:38:01,440 --> 00:38:02,360
I have told him.
929
00:38:02,520 --> 00:38:04,440
But Censor Tu is sitting at the door, refusing to leave.
930
00:38:04,520 --> 00:38:06,760
He said he would wait until you come back.
931
00:38:09,480 --> 00:38:11,020
That old goat.
932
00:38:14,720 --> 00:38:15,190
No.
933
00:38:15,200 --> 00:38:16,230
Get a carriage ready.
934
00:38:16,240 --> 00:38:17,400
I will leave the palace through the back door.
935
00:38:18,000 --> 00:38:18,620
Yes, Your Highness.
936
00:38:25,240 --> 00:38:26,000
Dieyi,
937
00:38:26,240 --> 00:38:27,740
why do you gather us here?
938
00:38:33,800 --> 00:38:34,580
What is this?
939
00:38:35,320 --> 00:38:36,400
So many fans.
940
00:38:36,760 --> 00:38:37,550
This is
941
00:38:37,560 --> 00:38:39,160
a mechanical fan I made.
942
00:38:39,360 --> 00:38:40,400
A mechanical fan?
943
00:38:40,560 --> 00:38:41,120
Dieyi,
944
00:38:41,280 --> 00:38:42,960
this thing you made looks so exquisite.
945
00:38:43,360 --> 00:38:43,820
But
946
00:38:44,160 --> 00:38:44,880
how do you use it?
947
00:38:45,720 --> 00:38:46,580
Spin it with your hand.
948
00:38:47,440 --> 00:38:48,160
Clever boy.
949
00:38:48,720 --> 00:38:49,660
I spin it with my hand.
950
00:38:51,080 --> 00:38:51,580
What do you think?
951
00:38:51,920 --> 00:38:52,800
The wind is strong, huh?
952
00:38:54,200 --> 00:38:55,140
I do feel the wind.
953
00:38:56,040 --> 00:38:58,020
But it's hard work for the fan spinner.
954
00:38:58,520 --> 00:38:59,320
Yeah, Dieyi.
955
00:38:59,400 --> 00:39:00,120
Stop it.
956
00:39:00,320 --> 00:39:01,220
Don't tire yourself out.
957
00:39:03,040 --> 00:39:03,800
Actually,
958
00:39:04,000 --> 00:39:05,700
as the weather turns cold,
959
00:39:05,720 --> 00:39:06,800
this thing isn't of much use.
960
00:39:06,840 --> 00:39:08,700
But the wind would feel comfortable
961
00:39:08,700 --> 00:39:10,080
when we finish training and sweat profusely.
962
00:39:10,760 --> 00:39:11,900
I have thought it over.
963
00:39:12,000 --> 00:39:13,780
Whoever among us makes a mistake
964
00:39:13,780 --> 00:39:14,600
will spin the fan from now on.
965
00:39:15,240 --> 00:39:16,180
What do you mean by a mistake?
966
00:39:17,040 --> 00:39:19,660
For instance, drinking to damage his health,
967
00:39:21,840 --> 00:39:23,420
falling into a rage for no reason,
968
00:39:24,240 --> 00:39:26,340
not telling his troubles to friends,
969
00:39:27,760 --> 00:39:30,100
and being jealous and noisy.
970
00:39:33,720 --> 00:39:35,180
Why do you all look at me?
971
00:39:35,560 --> 00:39:37,300
I'm not the only one who has made mistakes.
972
00:39:39,060 --> 00:39:39,620
Dieyi,
973
00:39:39,840 --> 00:39:40,780
help me
974
00:39:40,960 --> 00:39:41,840
or I will be pissed.
975
00:39:42,720 --> 00:39:43,660
Please.
976
00:39:47,960 --> 00:39:48,590
Look,
977
00:39:48,600 --> 00:39:49,260
it's snowing lightly.
978
00:39:49,260 --> 00:39:50,100
Spin.
979
00:39:56,360 --> 00:39:56,750
Spin.
980
00:39:56,760 --> 00:39:57,500
Cool.
981
00:39:57,720 --> 00:39:58,160
Hurry.
982
00:39:58,980 --> 00:40:00,260
= Ningxiang Pavilion =
983
00:40:00,260 --> 00:40:01,620
I told you to help him
984
00:40:01,720 --> 00:40:03,430
in order to obtain evidence of his wrongdoing,
985
00:40:03,440 --> 00:40:04,880
so I can make use of him in the future.
986
00:40:06,200 --> 00:40:08,940
I didn't ask you to serve him for real.
987
00:40:09,160 --> 00:40:09,960
I know.
988
00:40:10,280 --> 00:40:11,660
However, it takes more time
989
00:40:12,240 --> 00:40:13,380
to earn his trust.
990
00:40:13,460 --> 00:40:14,400
You know nothing.
991
00:40:15,440 --> 00:40:16,700
If you had known what to do,
992
00:40:16,840 --> 00:40:18,820
the students of Shangyi School wouldn't have
993
00:40:18,820 --> 00:40:19,880
set their sights on Ningxiang Pavilion.
994
00:40:22,480 --> 00:40:23,900
I have failed in my duty.
995
00:40:25,000 --> 00:40:26,020
Sorry for causing you trouble.
996
00:40:26,720 --> 00:40:27,860
The bad money case
997
00:40:28,360 --> 00:40:29,380
and the abduction case
998
00:40:30,160 --> 00:40:32,180
are means to contain him.
999
00:40:33,520 --> 00:40:35,780
If this ruins my great plan...
1000
00:40:51,560 --> 00:40:53,440
Did you fail in your duty
1001
00:40:54,520 --> 00:40:56,560
or did you purposely leave a trail for them
1002
00:40:57,120 --> 00:40:59,760
to follow and notice Ningxiang Pavilion?
1003
00:41:00,280 --> 00:41:01,080
I dare not.
1004
00:41:01,720 --> 00:41:02,520
Please judge me right.
1005
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
Don't get any funny ideas.
1006
00:41:11,080 --> 00:41:12,960
You can't escape from me.
1007
00:41:13,520 --> 00:41:14,480
You must be joking, my lord.
1008
00:41:14,840 --> 00:41:16,580
I'm nothing but a footless kite.
1009
00:41:19,000 --> 00:41:20,280
The string is in your hands.
1010
00:41:22,440 --> 00:41:23,460
If you let go of the string,
1011
00:41:23,600 --> 00:41:24,900
I will soar into the sky.
1012
00:41:26,720 --> 00:41:27,920
If you break the string,
1013
00:41:29,020 --> 00:41:30,400
I will become a frond of stranded duckweed.
1014
00:41:31,960 --> 00:41:32,800
Is that so?
1015
00:41:34,200 --> 00:41:35,520
I have always been a tool.
1016
00:41:36,120 --> 00:41:37,420
I live to be needed.
1017
00:41:37,880 --> 00:41:39,360
The day you don't need me
1018
00:41:40,080 --> 00:41:41,220
is the day of my death.
1019
00:41:43,280 --> 00:41:44,660
So you know.
1020
00:41:45,400 --> 00:41:47,500
I have other tasks for you.
1021
00:41:48,480 --> 00:41:49,140
You may just
1022
00:41:50,600 --> 00:41:52,000
deal with him perfunctorily.
1023
00:41:54,280 --> 00:41:54,880
Yes.
1024
00:41:56,800 --> 00:41:58,300
What if the students of Shangyi School
1025
00:41:59,000 --> 00:42:00,280
try to sabotage our plan again?
1026
00:42:02,440 --> 00:42:03,320
Get rid of them.
1027
00:42:04,240 --> 00:42:04,980
Yes.
1028
00:42:08,520 --> 00:42:18,520
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1029
00:42:21,540 --> 00:42:24,540
Look back at that day.
1030
00:42:28,140 --> 00:42:31,420
Memories slip through time.
1031
00:42:34,860 --> 00:42:39,500
Caress your face in the air.
1032
00:42:40,700 --> 00:42:42,580
For a moment,
1033
00:42:43,580 --> 00:42:46,140
it's partly visible.
1034
00:42:47,660 --> 00:42:52,820
Thinking about you day and night.
1035
00:42:53,900 --> 00:42:56,180
Many scenes
1036
00:42:57,380 --> 00:42:59,180
come to mind.
1037
00:42:59,220 --> 00:43:02,580
Time stops.
1038
00:43:03,620 --> 00:43:06,900
Hard to sleep.
1039
00:43:08,260 --> 00:43:11,100
How I wish to tell.
1040
00:43:11,980 --> 00:43:15,660
From the day I met you,
1041
00:43:15,700 --> 00:43:20,300
my world has been all about you.
1042
00:43:20,660 --> 00:43:21,980
Maybe
1043
00:43:22,740 --> 00:43:25,580
every time we pass by each other,
1044
00:43:25,700 --> 00:43:27,580
we do it because destiny says so.
1045
00:43:27,700 --> 00:43:34,500
How to bury the past between me and you?
1046
00:43:34,860 --> 00:43:37,820
How I wish to tell.
1047
00:43:38,460 --> 00:43:42,260
From the day I met you,
1048
00:43:42,300 --> 00:43:47,060
my world has been all about you.
1049
00:43:47,180 --> 00:43:48,980
The figure
1050
00:43:49,340 --> 00:43:52,380
blurs in the wind.
1051
00:43:52,660 --> 00:43:55,140
The smile is flowery.
1052
00:43:55,180 --> 00:43:57,900
Right now, all I want to say is
66856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.