All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 The Chang'An Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 10 24 00:02:23,380 --> 00:02:27,340 = Bathhouse = 25 00:02:29,360 --> 00:02:29,840 Folks, 26 00:02:30,920 --> 00:02:32,940 do you know any good maids? 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,080 My fiancee will come to my mansion a few days later. 28 00:02:35,600 --> 00:02:36,910 I need a maid for her. 29 00:02:37,020 --> 00:02:38,700 Your family already has a great many maids. 30 00:02:38,740 --> 00:02:39,260 What, 31 00:02:39,260 --> 00:02:40,380 now you need more? 32 00:02:41,200 --> 00:02:42,020 This time, 33 00:02:42,020 --> 00:02:42,700 I want a little girl 34 00:02:42,700 --> 00:02:44,100 at the age of 7 or 8. 35 00:02:44,160 --> 00:02:45,630 After my fiancee and I get married, 36 00:02:45,740 --> 00:02:46,840 the maid can keep our child company. 37 00:02:48,460 --> 00:02:49,540 Tang Jiuhua, 38 00:02:49,620 --> 00:02:50,540 who could have known 39 00:02:50,540 --> 00:02:51,950 you think so far ahead? 40 00:02:51,960 --> 00:02:53,100 That's right. 41 00:02:53,200 --> 00:02:55,110 You have not even met your fiancee 42 00:02:55,120 --> 00:02:56,660 and yet you already think of your child 43 00:02:56,740 --> 00:02:57,750 and what to do then. 44 00:02:57,820 --> 00:02:58,710 Jiuhua, 45 00:02:58,800 --> 00:03:01,220 I think you have something else in mind. 46 00:03:03,180 --> 00:03:04,580 What I think is none of your business. 47 00:03:04,580 --> 00:03:05,460 Do you know any maids or not? 48 00:03:05,540 --> 00:03:06,460 Stop messing with me if you don't have a maid. 49 00:03:06,660 --> 00:03:07,600 No, we don't. 50 00:03:08,360 --> 00:03:09,200 Come on, let's go. 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,180 Tang, hold on. 52 00:03:14,060 --> 00:03:15,880 Mr. Li, how can I help you? 53 00:03:16,720 --> 00:03:19,220 Do you really want to buy a maid? 54 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 Do I look insincere? 55 00:03:23,160 --> 00:03:24,220 In that case, 56 00:03:24,560 --> 00:03:27,140 Mr. Tang, maybe I can help you. 57 00:03:27,920 --> 00:03:28,840 Is there a way to buy a maid? 58 00:03:29,360 --> 00:03:30,100 There is, 59 00:03:30,300 --> 00:03:30,900 but... 60 00:03:32,460 --> 00:03:33,060 Mr. Li, 61 00:03:33,600 --> 00:03:34,700 is there anything wrong? 62 00:03:35,220 --> 00:03:35,800 Mr. Tang, 63 00:03:36,360 --> 00:03:37,460 let's go somewhere private to talk. 64 00:03:38,620 --> 00:03:39,020 Come. 65 00:03:39,040 --> 00:03:39,620 Alright. 66 00:03:42,660 --> 00:03:44,300 = Government Office = 67 00:03:48,360 --> 00:03:49,460 May I see Lord Zhang? 68 00:03:49,520 --> 00:03:50,360 Who are you? 69 00:03:55,360 --> 00:03:56,500 You are from Shangyi School? 70 00:03:57,720 --> 00:03:58,860 What do you want from Lord Zhang? 71 00:03:58,960 --> 00:04:01,260 Children have been abducted in succession in Chang'An. 72 00:04:01,360 --> 00:04:02,420 People are jittery. 73 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 I'd like to learn about the situation. 74 00:04:03,800 --> 00:04:04,710 You want to investigate the case? 75 00:04:04,720 --> 00:04:05,220 Yes. 76 00:04:06,680 --> 00:04:08,600 What does it have to do with a student of Shangyi School? 77 00:04:10,360 --> 00:04:11,260 I wish to see Lord Zhang. 78 00:04:11,360 --> 00:04:12,660 Lord Zhang is not in the government office. 79 00:04:12,880 --> 00:04:13,640 When will he come back? 80 00:04:14,480 --> 00:04:15,550 Why should I tell you? 81 00:04:15,620 --> 00:04:16,300 Get lost. 82 00:04:16,480 --> 00:04:17,220 Don't stand in my way. 83 00:04:23,360 --> 00:04:24,760 Look how good this jade stone is. 84 00:04:25,840 --> 00:04:27,360 Jade stones. 85 00:04:27,920 --> 00:04:29,420 Fine jade stones. 86 00:04:29,420 --> 00:04:32,080 Don't miss out on the jade stones. 87 00:04:32,360 --> 00:04:34,230 Have more children gone missing lately? 88 00:04:34,720 --> 00:04:35,540 No. No. 89 00:04:37,780 --> 00:04:39,340 Jade stones. 90 00:04:39,440 --> 00:04:40,180 Boss. 91 00:04:40,360 --> 00:04:42,300 Have more children gone missing these days? 92 00:04:42,520 --> 00:04:43,300 Now 93 00:04:43,520 --> 00:04:45,540 we dare not peddle on the streets for a long time, 94 00:04:45,980 --> 00:04:47,900 for fear that our children might be lost. 95 00:04:48,360 --> 00:04:48,980 Yeah. 96 00:04:49,080 --> 00:04:49,990 Every time we come out, 97 00:04:50,060 --> 00:04:51,180 we lock up our children at home. 98 00:04:51,400 --> 00:04:52,580 Now our children have finally stopped disappearing. 99 00:04:55,200 --> 00:04:55,780 Thank you. 100 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 What have you learned? 101 00:05:03,120 --> 00:05:04,440 I went to the government office today. 102 00:05:04,960 --> 00:05:06,740 The officers showed rudeness. 103 00:05:07,040 --> 00:05:08,300 The case remains unsolved after such a long time. 104 00:05:08,360 --> 00:05:09,060 I suspect that 105 00:05:10,640 --> 00:05:12,500 the culprits are colluding with the government. 106 00:05:13,040 --> 00:05:13,560 By the way, 107 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 I asked some people around Ms. Zhang's house today. 108 00:05:16,760 --> 00:05:18,760 They have been put on alert recently, 109 00:05:19,200 --> 00:05:20,340 so nobody has lost their children. 110 00:05:21,040 --> 00:05:21,780 Dugu, what have you found? 111 00:05:21,820 --> 00:05:23,560 A servant at Ningxiang Pavilion 112 00:05:24,160 --> 00:05:25,360 goes out every two days 113 00:05:25,440 --> 00:05:27,350 45 past 11 AM. 114 00:05:27,460 --> 00:05:28,700 I have followed him twice. 115 00:05:34,520 --> 00:05:35,860 His tracks are enigmatic 116 00:05:36,200 --> 00:05:38,080 and often shows up around residential buildings. 117 00:05:39,360 --> 00:05:41,500 Other than that, I have found nothing suspicious. 118 00:05:41,540 --> 00:05:43,980 Families with children have been on guard lately. 119 00:05:44,120 --> 00:05:46,260 Abducting children has become harder for them. 120 00:05:47,360 --> 00:05:48,360 It means that 121 00:05:48,920 --> 00:05:49,780 it's difficult for us 122 00:05:49,780 --> 00:05:51,020 to find out who the mastermind is. 123 00:05:51,800 --> 00:05:52,460 Therefore, 124 00:05:53,160 --> 00:05:55,020 we need to draw the snake out of its lair. 125 00:05:57,360 --> 00:05:58,060 That's right. 126 00:05:58,640 --> 00:06:01,060 We draw the snake out of its lair. 127 00:06:01,840 --> 00:06:02,940 I claimed to be 128 00:06:03,040 --> 00:06:04,840 looking for a reading partner 129 00:06:05,560 --> 00:06:06,740 for my future child. 130 00:06:07,360 --> 00:06:09,460 Then a student named Li showed up. 131 00:06:09,480 --> 00:06:12,580 He said he knew a bunch of slave children on sale. 132 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 You mean 133 00:06:14,200 --> 00:06:15,550 with your help, 134 00:06:15,560 --> 00:06:16,500 we can tempt them to meet up 135 00:06:16,840 --> 00:06:18,140 and thus find the mastermind? 136 00:06:18,360 --> 00:06:18,940 Dieyi. 137 00:06:19,360 --> 00:06:21,340 Just watch my performance. 138 00:06:26,720 --> 00:06:27,820 Oh, Tangtang. 139 00:06:38,680 --> 00:06:39,420 Nice tea. 140 00:06:40,000 --> 00:06:40,780 Mr. Li, 141 00:06:41,120 --> 00:06:42,860 this is my fiancee. 142 00:06:43,520 --> 00:06:45,780 The little maid we talked about last time... 143 00:06:49,460 --> 00:06:51,520 Don't make my fiancee wait too long. 144 00:06:51,600 --> 00:06:52,340 Mr. Tang, 145 00:06:52,800 --> 00:06:53,980 that's not very nice of you. 146 00:06:54,360 --> 00:06:55,100 So, 147 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 do you not trust me? 148 00:06:57,360 --> 00:06:58,260 Certainly not. 149 00:06:58,960 --> 00:07:00,620 In a day or two, 150 00:07:00,680 --> 00:07:02,340 I will check it out for you. 151 00:07:02,640 --> 00:07:03,300 However, 152 00:07:03,520 --> 00:07:04,140 Mr. Tang, 153 00:07:04,720 --> 00:07:05,500 this thing... 154 00:07:06,440 --> 00:07:07,020 You know what I mean. 155 00:07:08,840 --> 00:07:10,420 Money is not a problem. 156 00:07:10,560 --> 00:07:11,780 What's important is that the maid 157 00:07:11,880 --> 00:07:12,940 must be clever and lovely. 158 00:07:13,360 --> 00:07:15,350 It'll make my fiancee 159 00:07:15,360 --> 00:07:17,500 happy. 160 00:07:18,400 --> 00:07:19,220 Mr. Tang, 161 00:07:19,520 --> 00:07:21,100 just leave it to me. 162 00:07:21,360 --> 00:07:22,440 You can rest easy. 163 00:07:23,040 --> 00:07:24,220 I do rest easy. 164 00:07:24,360 --> 00:07:25,380 But does the maid 165 00:07:25,720 --> 00:07:27,300 have an indenture? 166 00:07:27,920 --> 00:07:28,390 In... 167 00:07:28,400 --> 00:07:28,940 Indenture? 168 00:07:29,360 --> 00:07:30,900 Sure, there's an indenture. 169 00:07:31,360 --> 00:07:32,180 You're overthinking it. 170 00:07:32,180 --> 00:07:32,860 Great. 171 00:07:33,120 --> 00:07:35,300 I'll wait for your good news. 172 00:07:35,640 --> 00:07:36,980 Don't make us wait too long. 173 00:07:37,520 --> 00:07:38,000 Got it. 174 00:07:38,200 --> 00:07:38,940 Five... 175 00:07:39,520 --> 00:07:40,140 Three days. 176 00:07:40,240 --> 00:07:41,060 Just three days. 177 00:07:41,360 --> 00:07:43,140 I will give you a satisfactory reply. 178 00:07:44,160 --> 00:07:46,060 Then excuse me now. 179 00:07:46,720 --> 00:07:47,460 Take care. 180 00:07:52,360 --> 00:07:52,990 You punk, 181 00:07:53,000 --> 00:07:53,580 pervert, 182 00:07:53,580 --> 00:07:54,350 molester. 183 00:07:54,360 --> 00:07:55,480 What are you babbling about? 184 00:07:55,920 --> 00:07:56,700 We agreed that 185 00:07:56,700 --> 00:07:57,660 you will help me this time 186 00:07:57,660 --> 00:07:58,870 and I will forgive you 187 00:07:58,880 --> 00:07:59,780 for stealing my white crystal jade. 188 00:08:00,040 --> 00:08:01,360 How can you be so unreasonable? 189 00:08:01,400 --> 00:08:02,540 I'm a fairy. 190 00:08:02,680 --> 00:08:04,520 A fairy has the right to be unreasonable. 191 00:08:04,640 --> 00:08:05,820 Unbelievable. 192 00:08:05,860 --> 00:08:06,720 Forget it. 193 00:08:07,440 --> 00:08:07,920 Got to go. 194 00:08:08,160 --> 00:08:09,120 I need to get back to Shangyi School right now 195 00:08:09,360 --> 00:08:10,520 or the Black-faced Master is going to skin me. 196 00:08:11,200 --> 00:08:13,550 Your lame leg won't get you back until the sky darkens. 197 00:08:13,560 --> 00:08:14,760 Your leg is lame. 198 00:08:15,200 --> 00:08:15,740 Fine. 199 00:08:16,440 --> 00:08:18,820 You can carry me on your back. 200 00:08:18,960 --> 00:08:19,470 I... 201 00:08:19,480 --> 00:08:20,620 I'm not helping you. 202 00:08:24,000 --> 00:08:24,720 No wonder 203 00:08:25,080 --> 00:08:26,260 Li Mi doubted it 204 00:08:26,680 --> 00:08:27,820 when I said she was my fiancee. 205 00:08:28,200 --> 00:08:29,360 Unbelievable. 206 00:08:32,080 --> 00:08:33,590 Whenever I, Tang Jiuhua, take action, 207 00:08:33,600 --> 00:08:36,120 success is guaranteed. 208 00:08:36,360 --> 00:08:37,590 Li promised me that 209 00:08:37,600 --> 00:08:38,510 he will give me a reply 210 00:08:38,580 --> 00:08:40,300 within three days. 211 00:08:40,720 --> 00:08:41,420 Good job! 212 00:08:42,620 --> 00:08:43,400 Let's move on to the next step. 213 00:08:43,720 --> 00:08:45,470 Dugu will continue to monitor the servant at Ningxiang Pavilion. 214 00:08:45,580 --> 00:08:46,870 Dieyi and I will keep an eye on Mr. Li. 215 00:08:46,880 --> 00:08:47,720 If anything happens, 216 00:08:47,800 --> 00:08:49,720 we will send word to Xinyuan and Tangtang via a pigeon. 217 00:08:49,840 --> 00:08:50,740 Once you receive our message, 218 00:08:50,740 --> 00:08:51,780 you will notify the government to arrest the culprits. 219 00:08:51,780 --> 00:08:52,260 No. 220 00:08:52,960 --> 00:08:53,840 I want to be Dieyi's partner. 221 00:08:54,160 --> 00:08:54,720 Tangtang, 222 00:08:55,040 --> 00:08:56,300 you are the son of Assistant Minister of War 223 00:08:56,300 --> 00:08:57,780 and Xinyuan is the nephew of the great general. 224 00:08:58,120 --> 00:08:59,350 You two are most suited 225 00:08:59,360 --> 00:09:00,160 for contacting the government. 226 00:09:00,560 --> 00:09:01,440 The decision has been made. 227 00:09:01,840 --> 00:09:03,360 What do you mean? 228 00:09:04,000 --> 00:09:05,030 I have not said yes. 229 00:09:05,040 --> 00:09:06,400 Dugu has not taken a stand, too. 230 00:09:06,760 --> 00:09:07,500 Yang Zi'an, how can you be 231 00:09:07,500 --> 00:09:08,620 so domineering? 232 00:09:10,120 --> 00:09:10,740 Dugu, 233 00:09:10,960 --> 00:09:12,110 say something. 234 00:09:12,120 --> 00:09:13,140 Give a nod at least. 235 00:09:15,160 --> 00:09:16,350 And you just nodded. 236 00:09:16,360 --> 00:09:17,660 Please say something. 237 00:09:20,520 --> 00:09:21,380 Never mind. Ignore him. 238 00:09:21,800 --> 00:09:22,780 Dieyi, 239 00:09:22,880 --> 00:09:23,780 listen to me. 240 00:09:23,780 --> 00:09:25,460 = Shangyi School = 241 00:09:25,700 --> 00:09:27,340 = The Unity of Knowledge and Action = 242 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 Mr. Li has left. 243 00:09:45,000 --> 00:09:45,990 The Five Scholars of Shangyi School, 244 00:09:46,000 --> 00:09:46,580 go! 245 00:10:32,480 --> 00:10:33,060 Dieyi. 246 00:10:33,440 --> 00:10:34,340 You shouldn't go. 247 00:10:34,440 --> 00:10:35,250 It's a dangerous operation. 248 00:10:35,360 --> 00:10:37,100 What's so dangerous about it when you are with me? 249 00:10:38,840 --> 00:10:39,360 Alright. 250 00:10:39,760 --> 00:10:41,060 Then you must stay close to me. 251 00:10:47,840 --> 00:10:48,740 Dugu is awesome. 252 00:10:49,240 --> 00:10:50,580 I have no idea where he is hiding. 253 00:10:51,360 --> 00:10:52,660 Yeah, he is awesome. 254 00:10:53,160 --> 00:10:54,460 Let's catch up with them. 255 00:10:59,360 --> 00:10:59,870 Dad, 256 00:10:59,880 --> 00:11:01,260 we have finally found some clues. 257 00:11:01,480 --> 00:11:02,340 Now Zi'an and Dieyi 258 00:11:02,340 --> 00:11:03,420 have started following Mr. Li. 259 00:11:03,480 --> 00:11:04,520 Once they send word to us, 260 00:11:04,640 --> 00:11:05,720 you can dispatch troops. 261 00:11:05,920 --> 00:11:06,460 Nonsense! 262 00:11:07,360 --> 00:11:08,500 This is not a trivial matter. 263 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 I'm not talking nonsense. 264 00:11:26,960 --> 00:11:28,040 What shall we do now? 265 00:11:28,560 --> 00:11:29,420 Hold your horses. 266 00:11:29,600 --> 00:11:30,500 We can come up with a plan. 267 00:11:30,960 --> 00:11:31,740 Wait any longer 268 00:11:31,740 --> 00:11:32,820 and they might run away. 269 00:11:35,880 --> 00:11:36,460 How about this? 270 00:11:36,720 --> 00:11:38,260 I will dress as a woman and knock on their door. 271 00:11:38,360 --> 00:11:39,260 When they see a woman, 272 00:11:39,260 --> 00:11:40,100 they will drop their guard. 273 00:11:40,140 --> 00:11:40,620 No. 274 00:11:40,800 --> 00:11:41,620 It's too dangerous. 275 00:11:41,740 --> 00:11:42,380 Have you forgotten? 276 00:11:42,380 --> 00:11:43,100 The last time I was kidnapped, 277 00:11:43,100 --> 00:11:44,200 I employed this method to escape. 278 00:11:44,500 --> 00:11:45,900 Go and notify Tangtang and the others. 279 00:11:45,960 --> 00:11:46,360 But... 280 00:11:46,680 --> 00:11:47,520 No buts. 281 00:11:48,040 --> 00:11:48,600 Trust me. 282 00:11:57,000 --> 00:11:57,600 Lord Tang, 283 00:11:58,200 --> 00:11:59,980 every word Jiuhua said is true. 284 00:12:00,100 --> 00:12:01,020 If anything goes wrong, 285 00:12:01,140 --> 00:12:02,230 I will explain to His Majesty. 286 00:12:02,240 --> 00:12:03,340 How will you explain to His Majesty? 287 00:12:06,760 --> 00:12:07,540 You are... 288 00:12:07,600 --> 00:12:08,260 Lord Tang. 289 00:12:09,160 --> 00:12:10,940 Please lend us a hand this time. 290 00:12:21,280 --> 00:12:22,420 Report! 291 00:12:24,520 --> 00:12:25,060 Hurry up. 292 00:12:28,640 --> 00:12:29,180 Dad. 293 00:12:29,480 --> 00:12:31,240 They have reached the north side of the slum. 294 00:12:31,440 --> 00:12:32,140 Time for us to go. 295 00:12:33,440 --> 00:12:34,140 Dispatch the troops. 296 00:12:34,320 --> 00:12:34,740 Come on. 297 00:12:43,100 --> 00:12:43,700 Sir. 298 00:12:44,920 --> 00:12:45,620 Sir. 299 00:12:48,700 --> 00:12:49,340 Who are you? 300 00:12:50,200 --> 00:12:50,740 Sir. 301 00:12:51,280 --> 00:12:53,140 My cat seems to have run into your yard. 302 00:12:53,220 --> 00:12:54,200 May I go in and look for it? 303 00:12:54,440 --> 00:12:54,820 What cat? 304 00:12:54,820 --> 00:12:55,260 There is no cat here. 305 00:12:55,260 --> 00:12:55,640 Get out. 306 00:12:56,160 --> 00:12:57,020 Sir, I heard it. 307 00:12:57,020 --> 00:12:57,800 The cat is really in there. 308 00:12:57,960 --> 00:12:59,670 It's my child's favorite cat. Let me have a look. 309 00:12:59,680 --> 00:13:00,460 You popped out of nowhere. 310 00:13:00,460 --> 00:13:01,270 Get out or I will hit you. 311 00:13:01,280 --> 00:13:02,140 Get out now. 312 00:13:03,200 --> 00:13:04,260 Someone is hitting me! 313 00:13:05,000 --> 00:13:05,900 I will hit you for real! 314 00:13:05,900 --> 00:13:06,500 Someone is hitting me! 315 00:13:06,500 --> 00:13:07,580 Get out now, do you hear me? 316 00:13:14,840 --> 00:13:15,760 Catch them! 317 00:13:27,360 --> 00:13:28,070 Move over! 318 00:13:28,080 --> 00:13:28,720 Make way! 319 00:13:29,120 --> 00:13:29,700 Make way! 320 00:13:31,000 --> 00:13:31,540 Make way! 321 00:13:41,000 --> 00:13:41,790 Don't be afraid. 322 00:13:41,800 --> 00:13:42,620 I'm here to rescue you. 323 00:13:50,520 --> 00:13:51,140 Don't be afraid. 324 00:13:51,280 --> 00:13:52,080 Hide behind me. 325 00:13:52,240 --> 00:13:52,880 Hide. 326 00:14:03,720 --> 00:14:04,600 Mr. Li, 327 00:14:05,800 --> 00:14:07,420 are you ready to deliver the little maid to me? 328 00:14:08,920 --> 00:14:09,420 Commander, 329 00:14:09,840 --> 00:14:10,620 it's these two. 330 00:14:10,800 --> 00:14:11,440 Arrest them! 331 00:14:16,200 --> 00:14:16,760 Trying to escape? 332 00:14:16,880 --> 00:14:17,600 Nobody escapes! 333 00:14:18,720 --> 00:14:19,340 Go! 334 00:14:22,200 --> 00:14:22,840 Dieyi! 335 00:14:45,760 --> 00:14:46,280 Dieyi! 336 00:14:48,080 --> 00:14:48,720 Are you alright? 337 00:14:49,400 --> 00:14:49,940 Are you alright? 338 00:14:51,040 --> 00:14:51,560 I'm fine. 339 00:14:58,720 --> 00:14:59,280 Troops! 340 00:14:59,400 --> 00:15:00,420 Catch them all! 341 00:15:02,320 --> 00:15:02,840 Get up! 342 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Get up! Hurry! 343 00:15:05,200 --> 00:15:05,600 Get up! 344 00:15:06,040 --> 00:15:06,440 Go! 345 00:15:06,880 --> 00:15:07,400 Go! 346 00:15:07,840 --> 00:15:08,800 Go! Go! 347 00:15:09,560 --> 00:15:10,000 Go! 348 00:15:13,200 --> 00:15:13,660 Zi'an. 349 00:15:13,920 --> 00:15:14,400 Dugu. 350 00:15:14,480 --> 00:15:15,300 - Zi'an. - Dugu. 351 00:15:15,360 --> 00:15:15,920 How are you? 352 00:15:16,160 --> 00:15:16,980 Are you hurt? 353 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Dieyi is actually a girl. 354 00:15:24,040 --> 00:15:24,520 Zi'an. 355 00:15:26,360 --> 00:15:26,750 I'm alright. 356 00:15:26,760 --> 00:15:27,280 Zi'an. 357 00:15:27,440 --> 00:15:28,220 We caught Mr. Li 358 00:15:28,220 --> 00:15:30,110 and the servant of Ningxiang on the way. 359 00:15:30,120 --> 00:15:31,080 Let's interrogate them. 360 00:15:31,240 --> 00:15:31,660 OK. 361 00:15:36,720 --> 00:15:37,100 Commander. 362 00:15:37,560 --> 00:15:39,020 We have a few questions for these criminals. 363 00:15:39,200 --> 00:15:40,110 Please let us in. 364 00:15:40,120 --> 00:15:40,900 Make it quick. 365 00:15:41,000 --> 00:15:42,100 We need to return and report. 366 00:15:42,160 --> 00:15:42,560 Okay. 367 00:15:52,480 --> 00:15:53,060 What's wrong? 368 00:15:53,240 --> 00:15:53,710 Jiuhua. 369 00:15:53,720 --> 00:15:54,200 Mr. Li, 370 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 who ordered you 371 00:15:56,440 --> 00:15:57,660 to help with child trafficking? 372 00:15:57,800 --> 00:15:59,100 I really know nothing. 373 00:15:59,360 --> 00:16:00,540 I know nothing. 374 00:16:00,760 --> 00:16:02,020 He said he wanted to buy a little maid. 375 00:16:02,080 --> 00:16:03,900 And I happened to have dined at Ningxiang Pavilion a few days ago 376 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 where the servant asked me if I wanted to buy maids. 377 00:16:06,840 --> 00:16:08,140 I asked them about it this time. 378 00:16:08,760 --> 00:16:09,790 They told me what to do. 379 00:16:09,800 --> 00:16:11,100 I know nothing. 380 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Is he telling the truth? 381 00:16:13,760 --> 00:16:14,900 Truth or not, 382 00:16:15,080 --> 00:16:15,820 I have no idea. 383 00:16:15,960 --> 00:16:16,710 You liar! 384 00:16:16,720 --> 00:16:17,820 I'll beat you to death! 385 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 What's wrong? Say it out. 386 00:16:20,320 --> 00:16:21,300 Zi'an... 387 00:16:22,720 --> 00:16:24,100 I think he's found out that I'm a girl. 388 00:16:24,100 --> 00:16:24,750 What? 389 00:16:24,760 --> 00:16:25,280 You... 390 00:16:25,920 --> 00:16:27,140 How can you tell him? 391 00:16:27,180 --> 00:16:28,260 I didn't tell him. 392 00:16:28,260 --> 00:16:29,070 Then how did he know? 393 00:16:29,080 --> 00:16:30,060 It was an accident. 394 00:16:30,060 --> 00:16:30,560 An accident? 395 00:16:30,800 --> 00:16:32,620 It just happened. What should I do now? 396 00:16:32,840 --> 00:16:36,120 What should we do? 397 00:16:36,240 --> 00:16:37,440 Why did you come here? 398 00:16:37,720 --> 00:16:38,340 Students, 399 00:16:38,600 --> 00:16:39,900 I really know nothing. 400 00:16:40,000 --> 00:16:41,020 You have caught the wrong guy. 401 00:16:41,020 --> 00:16:41,860 How is it possible that you know nothing? 402 00:16:41,860 --> 00:16:43,060 I really know nothing. 403 00:16:43,060 --> 00:16:43,780 Are you done with the interrogation? 404 00:16:43,920 --> 00:16:44,980 We need to return and report. 405 00:16:46,380 --> 00:16:47,620 It seems we can't get any useful information. 406 00:16:50,480 --> 00:16:51,100 Thank you, commander. 407 00:16:51,720 --> 00:16:52,140 Alright. 408 00:16:52,320 --> 00:16:52,860 Take them away. 409 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 I'm wronged! 410 00:16:54,740 --> 00:16:55,620 Wronged! 411 00:16:55,720 --> 00:16:56,710 I'm really wronged! 412 00:16:56,720 --> 00:16:57,160 Wronged! 413 00:16:57,440 --> 00:16:58,940 It's not the time to think. 414 00:16:59,320 --> 00:17:00,120 Let's go to them 415 00:17:00,480 --> 00:17:01,720 and pretend that nothing has happened. 416 00:17:02,800 --> 00:17:03,220 Let's go. 417 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 The case is getting more and more complicated. 418 00:17:05,720 --> 00:17:06,580 Who on earth 419 00:17:07,040 --> 00:17:07,840 is the mastermind? 420 00:17:07,920 --> 00:17:09,780 Ningxiang Pavilion was involved in the bad money case. 421 00:17:09,960 --> 00:17:11,840 Now we have caught a servant of Ningxiang Pavilion. 422 00:17:12,720 --> 00:17:13,940 There has got to be something wrong with Ningxiang Pavilion. 423 00:17:14,200 --> 00:17:15,000 Ningxiang Pavilion? 424 00:17:15,360 --> 00:17:15,820 Dieyi, 425 00:17:16,240 --> 00:17:17,120 are you hurt? 426 00:17:21,480 --> 00:17:22,000 I'm alright. 427 00:17:22,400 --> 00:17:22,900 How about this? 428 00:17:23,160 --> 00:17:24,340 It's pretty late. 429 00:17:24,520 --> 00:17:26,360 The culprits have been taken away by the officers. 430 00:17:26,720 --> 00:17:27,660 It's not like 431 00:17:27,660 --> 00:17:28,780 we can find a solution right here. 432 00:17:29,200 --> 00:17:30,360 We should return to Shangyi School 433 00:17:30,440 --> 00:17:31,320 and consider the matter carefully. 434 00:17:32,200 --> 00:17:32,600 Yes. 435 00:17:33,120 --> 00:17:33,600 Let's go. 436 00:17:36,040 --> 00:17:36,580 Come on. 437 00:17:49,280 --> 00:17:49,900 Master. 438 00:17:50,160 --> 00:17:51,180 Someone just reported that 439 00:17:51,560 --> 00:17:52,660 the officers found out 440 00:17:52,660 --> 00:17:53,720 where we had been hiding the children. 441 00:17:54,520 --> 00:17:56,620 How did the officers find out? 442 00:17:57,000 --> 00:17:58,340 I don't know the details. 443 00:18:05,320 --> 00:18:06,220 Ning Xiang. 444 00:18:06,800 --> 00:18:08,820 You disappoint me so much. 445 00:18:13,020 --> 00:18:17,020 = East Wing = 446 00:18:17,040 --> 00:18:17,720 Dieyi. 447 00:18:17,960 --> 00:18:18,500 Dieyi. 448 00:18:26,040 --> 00:18:26,520 Dieyi. 449 00:18:28,360 --> 00:18:29,500 What should we do now? 450 00:18:31,200 --> 00:18:32,500 We have had a tiring day. 451 00:18:33,280 --> 00:18:34,160 You should go back. 452 00:18:34,560 --> 00:18:35,620 I will talk it out with Zi'an. 453 00:18:35,720 --> 00:18:36,110 You... 454 00:18:36,120 --> 00:18:37,160 You will talk it out with him? 455 00:18:37,400 --> 00:18:38,420 What are you going to tell him? 456 00:18:38,440 --> 00:18:39,400 I'll tell him the truth. 457 00:18:40,520 --> 00:18:41,500 No. 458 00:18:41,660 --> 00:18:43,180 It's a felony that you could be beheaded. 459 00:18:43,920 --> 00:18:44,860 What else can I do? 460 00:18:45,200 --> 00:18:46,000 Must I lie to him? 461 00:18:47,200 --> 00:18:48,000 Let me think. 462 00:18:48,560 --> 00:18:49,230 Let me think. 463 00:18:49,240 --> 00:18:49,960 Think carefully. 464 00:18:58,960 --> 00:19:00,200 I will stoop to making a compromise. 465 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 You will stoop? 466 00:19:04,360 --> 00:19:05,400 You can tell him that 467 00:19:05,760 --> 00:19:06,500 you came to Chang'An 468 00:19:06,720 --> 00:19:08,310 to fulfill your engagement to me, 469 00:19:08,320 --> 00:19:09,600 but you didn't want to marry me, 470 00:19:10,040 --> 00:19:11,380 and you tried to delay the wedding 471 00:19:11,480 --> 00:19:12,760 by attending Shangyi School 472 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 together with me. 473 00:19:16,400 --> 00:19:17,460 Does he... 474 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 You know everything? 475 00:19:19,560 --> 00:19:20,110 I... 476 00:19:20,120 --> 00:19:20,620 What? 477 00:19:22,360 --> 00:19:22,900 Nothing. 478 00:19:23,240 --> 00:19:23,790 Okay. 479 00:19:23,800 --> 00:19:24,440 You should go. 480 00:19:27,760 --> 00:19:28,300 Remember. 481 00:19:28,440 --> 00:19:29,720 Word for word. 482 00:19:29,920 --> 00:19:31,720 I remember it. I will make it clear to him. 483 00:19:33,080 --> 00:19:33,920 Try to repeat it. 484 00:19:34,480 --> 00:19:35,580 I know. 485 00:19:35,580 --> 00:19:36,280 Keep it in mind. 486 00:19:36,560 --> 00:19:38,480 I remember. I remember. I remember. 487 00:19:41,520 --> 00:19:42,320 I know. 488 00:19:43,360 --> 00:19:43,840 Keep it in mind. 489 00:19:48,360 --> 00:19:49,940 Does he know or not? 490 00:20:05,920 --> 00:20:06,560 Zi'an. 491 00:20:08,520 --> 00:20:09,660 Zi'an, are you in there? 492 00:20:11,560 --> 00:20:12,700 How odd. 493 00:20:13,320 --> 00:20:14,820 Where can he be at this late hour? 494 00:20:16,840 --> 00:20:17,460 Come in. 495 00:20:28,200 --> 00:20:30,100 How come you only answered after I called you for several times? 496 00:20:43,920 --> 00:20:44,580 Zi'an. 497 00:20:45,560 --> 00:20:46,860 I need to talk to you. 498 00:20:49,600 --> 00:20:50,540 Do you know 499 00:20:51,240 --> 00:20:52,980 by attending Shangyi School in the guise of a man, 500 00:20:53,520 --> 00:20:54,860 you have committed lese-majeste? 501 00:20:56,720 --> 00:20:57,460 I know. 502 00:20:58,400 --> 00:20:59,220 So? 503 00:20:59,560 --> 00:21:00,550 Will you tell on me? 504 00:21:00,560 --> 00:21:01,380 Of course, I will not. 505 00:21:03,720 --> 00:21:04,700 Then it's fine. 506 00:21:05,880 --> 00:21:06,940 You make the felony of lese-majeste 507 00:21:07,720 --> 00:21:09,540 sound like child's play. 508 00:21:11,240 --> 00:21:12,500 I didn't. 509 00:21:13,560 --> 00:21:15,230 Had you noticed I'm a girl before this happened? 510 00:21:15,240 --> 00:21:15,820 I... 511 00:21:19,360 --> 00:21:20,180 Don't come near. 512 00:21:21,560 --> 00:21:22,860 Can I eat you alive? 513 00:21:23,080 --> 00:21:24,740 It's inappropriate for a man and a woman 514 00:21:25,240 --> 00:21:25,840 to stay in the same room. 515 00:21:26,600 --> 00:21:27,540 When we were 516 00:21:27,600 --> 00:21:29,140 sleeping together in the same room, 517 00:21:29,140 --> 00:21:30,060 why didn't you say it was inappropriate? 518 00:21:30,060 --> 00:21:30,710 When did I... 519 00:21:30,720 --> 00:21:32,200 Can you deny that we shared a room? 520 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 And you often took off your clothes in front of me. 521 00:21:34,280 --> 00:21:34,700 That... 522 00:21:35,480 --> 00:21:36,660 That was because you deceived everyone. 523 00:21:36,660 --> 00:21:37,720 I didn't know you are a girl. 524 00:21:39,480 --> 00:21:40,600 Haven't we touched each other's skin? 525 00:21:41,120 --> 00:21:42,920 What are you, a girl, babbling about? 526 00:21:43,040 --> 00:21:43,510 Haven't you 527 00:21:43,520 --> 00:21:44,220 touched this hand? 528 00:21:44,220 --> 00:21:45,180 Haven't you wrapped your arm around this shoulder? 529 00:21:45,180 --> 00:21:46,160 - Haven't you wrapped your arm around my waist? - Shen Dieyi! 530 00:21:48,160 --> 00:21:48,820 Please behave yourself. 531 00:21:50,240 --> 00:21:50,720 Now that 532 00:21:51,560 --> 00:21:52,860 I know you are a girl, 533 00:21:54,000 --> 00:21:55,280 we should keep our distance from each other. 534 00:21:58,800 --> 00:21:59,220 You... 535 00:21:59,960 --> 00:22:00,920 What I'm trying to say is 536 00:22:01,240 --> 00:22:02,660 there is nothing inappropriate about this. 537 00:22:02,800 --> 00:22:04,620 We can still hang out like we used to. 538 00:22:04,620 --> 00:22:05,880 But you are a girl, after all. 539 00:22:06,080 --> 00:22:07,760 Let's put aside the differences between men and women. 540 00:22:07,960 --> 00:22:08,800 It's still very dangerous 541 00:22:09,120 --> 00:22:10,720 for a girl to attend Shangyi School 542 00:22:10,920 --> 00:22:11,780 in the guise of a man. 543 00:22:12,000 --> 00:22:13,140 What if someone finds out? 544 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Now you know. 545 00:22:15,320 --> 00:22:16,080 Tangtang knows. 546 00:22:16,400 --> 00:22:17,420 You will not tell on me. 547 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 Tangtang is my fiance. 548 00:22:18,420 --> 00:22:19,340 He too will not tell on me. 549 00:22:19,560 --> 00:22:20,380 There's nothing for me to worry about. 550 00:22:20,380 --> 00:22:21,180 What did you say? 551 00:22:21,880 --> 00:22:22,860 You aren't going back on your word, are you? 552 00:22:22,860 --> 00:22:24,140 You promised not to tell on me. 553 00:22:24,160 --> 00:22:25,500 You just said Tangtang is your... 554 00:22:26,280 --> 00:22:27,160 Fiance. 555 00:22:27,720 --> 00:22:29,300 I came here to 556 00:22:29,300 --> 00:22:29,920 tell you that. 557 00:22:30,080 --> 00:22:31,700 I started attending Shangyi School because of him. 558 00:22:31,740 --> 00:22:33,420 I started disguising myself as a man because of him. 559 00:22:33,420 --> 00:22:34,180 If not... 560 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 I haven't drunk it yet. 561 00:22:38,120 --> 00:22:38,700 Miss Shen. 562 00:22:39,800 --> 00:22:40,740 It's late. 563 00:22:41,000 --> 00:22:42,020 I'm a man 564 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 and you are an engaged girl. 565 00:22:44,320 --> 00:22:46,380 It's inappropriate for you to stay here. 566 00:22:46,960 --> 00:22:47,820 You stinky tofu. 567 00:22:47,820 --> 00:22:49,220 Can't you let me finish? 568 00:22:54,560 --> 00:22:55,390 I'm not leaving. 569 00:22:55,400 --> 00:22:56,040 What can you do? 570 00:22:57,720 --> 00:22:58,340 If you won't leave, 571 00:22:58,960 --> 00:22:59,500 I will. 572 00:23:02,320 --> 00:23:03,740 This is your room. Where are you going? 573 00:23:05,760 --> 00:23:06,380 The Hall of Boundlessness. 574 00:23:06,840 --> 00:23:08,380 We are innocent. Our consciences are clear. 575 00:23:08,380 --> 00:23:09,460 Why would you go to the Hall of Boundlessness? 576 00:23:12,560 --> 00:23:13,340 Yang Zi'an. 577 00:23:15,880 --> 00:23:17,520 Not letting me finish again. 578 00:23:18,920 --> 00:23:19,980 Stinky tofu. 579 00:23:22,200 --> 00:23:23,980 What if my conscience is not clear? 580 00:23:28,020 --> 00:23:31,340 = Yang's Mansion = 581 00:23:31,960 --> 00:23:32,660 Father. 582 00:23:33,400 --> 00:23:35,300 What is the reason for summoning me suddenly? 583 00:23:36,800 --> 00:23:39,180 Some days ago, you investigated the abduction case 584 00:23:39,200 --> 00:23:40,120 and toiled. 585 00:23:40,920 --> 00:23:43,070 I worry for your health. 586 00:23:43,080 --> 00:23:43,860 I'm fine. 587 00:23:45,080 --> 00:23:47,820 There's something fishy about the abduction case. 588 00:23:48,080 --> 00:23:49,550 I have spent many days thinking about it, 589 00:23:49,560 --> 00:23:50,860 but I still can't figure out certain things. 590 00:23:51,480 --> 00:23:53,460 A lot of things are dubious about the case. 591 00:23:55,000 --> 00:23:56,710 It should take more than those bandits 592 00:23:56,720 --> 00:23:58,800 to commit such a complicated crime. 593 00:23:58,960 --> 00:23:59,830 Just think. 594 00:23:59,840 --> 00:24:00,820 How did they manage 595 00:24:00,820 --> 00:24:02,500 to find a mansion to accommodate the children 596 00:24:02,840 --> 00:24:05,260 in the well-guarded city of Chang'An? 597 00:24:05,480 --> 00:24:07,020 And nobody found it out all this time. 598 00:24:07,160 --> 00:24:08,300 What does this mean? 599 00:24:08,440 --> 00:24:09,340 I have thought about it. 600 00:24:10,080 --> 00:24:11,900 This means they have a powerful patron. 601 00:24:14,560 --> 00:24:16,780 I heard from the Court of Judicial Review that 602 00:24:17,560 --> 00:24:20,420 a certain bunch of people was in charge of 603 00:24:20,600 --> 00:24:23,030 selecting, shipping and training those children. 604 00:24:23,040 --> 00:24:25,760 After they found a buyer, there will be people delivering the children to the buyer. 605 00:24:26,400 --> 00:24:27,820 Every step is linked to each other. 606 00:24:28,120 --> 00:24:29,710 It's hard for outsiders to intervene. 607 00:24:29,720 --> 00:24:32,580 Trafficking children in such a disciplined and systematic way... 608 00:24:32,720 --> 00:24:33,460 It has to be 609 00:24:36,040 --> 00:24:37,260 a senior court official's doing. 610 00:24:39,960 --> 00:24:40,540 An'er. 611 00:24:42,080 --> 00:24:43,480 It comforts me that 612 00:24:43,960 --> 00:24:45,440 you can think so far. 613 00:24:45,720 --> 00:24:48,260 If this is truly done by a court official, 614 00:24:48,280 --> 00:24:50,060 it is a major case, an important case. 615 00:24:51,600 --> 00:24:54,180 Too bad you are not a court official. 616 00:24:54,240 --> 00:24:56,070 Otherwise, you and I can join hands 617 00:24:56,080 --> 00:24:57,580 in finding out the mastermind's identity. 618 00:24:59,480 --> 00:25:00,420 Don't worry, father. 619 00:25:00,840 --> 00:25:01,660 I suspect that 620 00:25:02,360 --> 00:25:03,020 Lord Han 621 00:25:03,080 --> 00:25:03,840 and Lord Tang 622 00:25:03,920 --> 00:25:04,880 are both related to the case. 623 00:25:05,800 --> 00:25:06,980 Being in Shangyi School 624 00:25:07,320 --> 00:25:08,260 causes inconvenience for me when it comes to investigating the case. 625 00:25:08,440 --> 00:25:09,720 So please, father, pay attention to the case for me. 626 00:25:10,520 --> 00:25:11,700 Don't think too much. 627 00:25:11,840 --> 00:25:12,720 I will investigate and handle 628 00:25:13,360 --> 00:25:14,340 the case myself. 629 00:25:22,720 --> 00:25:23,180 Dieyi. 630 00:25:23,520 --> 00:25:24,500 What are you doing? 631 00:25:24,840 --> 00:25:25,710 The recent 632 00:25:25,720 --> 00:25:27,100 bad money case 633 00:25:27,100 --> 00:25:28,260 and abduction case 634 00:25:28,360 --> 00:25:30,040 have brought everyone jitters. 635 00:25:30,320 --> 00:25:31,620 I have come up with a way 636 00:25:31,720 --> 00:25:32,920 to ease your mood. 637 00:25:33,120 --> 00:25:35,580 Write down the topics that are of concern to you. 638 00:25:35,720 --> 00:25:37,340 You can also write down 639 00:25:37,340 --> 00:25:38,460 your thoughts, opinions, 640 00:25:38,720 --> 00:25:40,180 support 641 00:25:40,180 --> 00:25:41,420 or criticism of other people. 642 00:25:41,520 --> 00:25:43,000 Does it feel interesting to you? 643 00:25:43,920 --> 00:25:44,880 It's kind of interesting. 644 00:25:45,920 --> 00:25:46,500 Dieyi. 645 00:25:46,560 --> 00:25:48,580 Your idea is pretty novel. 646 00:25:57,320 --> 00:25:59,660 Females are not inferior to males. 647 00:25:59,700 --> 00:26:01,420 Females are not inferior to males. 648 00:26:01,460 --> 00:26:02,980 Females are not inferior to males? 649 00:26:03,200 --> 00:26:03,820 This is... 650 00:26:05,000 --> 00:26:06,560 This is today's topic. 651 00:26:06,720 --> 00:26:08,140 What are your thoughts? 652 00:26:08,720 --> 00:26:09,620 It's not right. 653 00:26:09,800 --> 00:26:11,240 Women should follow the Three Obediences and Four Virtues. 654 00:26:11,400 --> 00:26:13,060 They should not be compared with us. 655 00:26:13,160 --> 00:26:14,700 - That's right. - Yeah. 656 00:26:15,000 --> 00:26:15,980 - His words make sense. - Yes. 657 00:26:17,800 --> 00:26:19,180 There are extraordinary women in all eras. 658 00:26:19,800 --> 00:26:21,140 Hua Mulan took her father's place in the army. 659 00:26:21,840 --> 00:26:23,300 Xie Daoyun was talented and wise. 660 00:26:24,120 --> 00:26:25,660 Liang Hongyu offered advice about fighting the enemy. 661 00:26:25,880 --> 00:26:27,260 Zhuo Wenjun sold liquor on the streets. 662 00:26:27,600 --> 00:26:28,980 These women were as knowledgeable 663 00:26:29,040 --> 00:26:30,840 and courageous as you and I. 664 00:26:31,160 --> 00:26:33,020 There's no such thing as “women are not inferior to men”, 665 00:26:35,400 --> 00:26:37,780 because women and men should be equal. 666 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 It makes sense. 667 00:26:39,000 --> 00:26:39,860 That's right. 668 00:26:40,400 --> 00:26:40,940 He is right. 669 00:27:01,440 --> 00:27:04,240 Women can also be heroes. 670 00:27:05,720 --> 00:27:08,780 He can see my writing, but can't see me. 671 00:27:16,280 --> 00:27:18,380 Women can also be heroes? 672 00:27:19,180 --> 00:27:20,380 It makes sense. 673 00:27:24,460 --> 00:27:24,960 Dieyi. 674 00:27:25,240 --> 00:27:25,720 Dieyi. 675 00:27:26,720 --> 00:27:28,110 Since everyone agrees with you, 676 00:27:28,120 --> 00:27:29,580 we should have pseudonyms. 677 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 It'll help us speak out freely. 678 00:27:31,760 --> 00:27:32,280 Alright. 679 00:27:33,160 --> 00:27:34,120 Good idea. 680 00:27:35,120 --> 00:27:36,220 I'll write something. 681 00:27:36,520 --> 00:27:37,510 I'll write something too. 682 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 Give me a sheet. Come on. 683 00:27:50,520 --> 00:27:52,780 One more comment has been added to the board outside the Hall of Boundlessness. 684 00:27:53,860 --> 00:27:54,660 What is it about? 685 00:27:55,320 --> 00:27:56,000 No idea. 686 00:27:56,320 --> 00:27:57,860 But the pseudonym is quite scary. 687 00:27:58,400 --> 00:27:59,420 I think it's 688 00:27:59,520 --> 00:28:00,660 Black Guard of Impermanence. 689 00:28:05,600 --> 00:28:08,060 Luckily, I was fast enough to block it. 690 00:28:10,880 --> 00:28:12,100 You didn't block it. 691 00:28:12,520 --> 00:28:14,480 Tang Jiuhua! 692 00:28:23,400 --> 00:28:24,140 Zi'an. 693 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 Why are you here? 694 00:28:29,320 --> 00:28:30,300 This is not my room? 695 00:28:31,000 --> 00:28:31,840 I lost my way. 696 00:28:34,840 --> 00:28:36,700 Can your excuse be any dumber? 697 00:28:39,520 --> 00:28:40,240 I... 698 00:28:42,320 --> 00:28:43,120 You sent those? 699 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 I sent those pastries to Xinyuan. 700 00:28:50,480 --> 00:28:50,990 With the pastries in place, 701 00:28:51,000 --> 00:28:51,720 I should get going. 702 00:28:52,360 --> 00:28:52,920 You... 703 00:28:53,280 --> 00:28:54,240 It's inappropriate, isn't it? 704 00:28:57,200 --> 00:28:58,380 I'm actually curious. 705 00:28:58,440 --> 00:28:59,860 Is this because you're afraid of getting 706 00:28:59,860 --> 00:29:00,820 involved in my felony of lese-majeste 707 00:29:00,960 --> 00:29:02,350 or because I disguise myself as a man? 708 00:29:02,360 --> 00:29:05,420 ♪ This moment is when ♪ 709 00:29:05,720 --> 00:29:08,590 ♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪ 710 00:29:08,600 --> 00:29:11,030 ♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪ 711 00:29:11,040 --> 00:29:15,800 ♪ The faces look elated. ♪ 712 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Why did you bite me? 713 00:29:18,480 --> 00:29:19,340 Because 714 00:29:20,960 --> 00:29:21,860 it's inappropriate. 715 00:29:22,720 --> 00:29:28,640 ♪ believes in the fable of happiness. ♪ 716 00:29:29,040 --> 00:29:32,140 ♪ This moment is when ♪ 717 00:29:32,400 --> 00:29:35,220 ♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪ 718 00:29:35,280 --> 00:29:37,640 ♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪ 719 00:29:38,360 --> 00:29:40,380 Xinyuan doesn't like pastries. 720 00:29:41,360 --> 00:29:43,140 Just admit that these are for me. 721 00:29:43,560 --> 00:29:45,920 A gentleman shouldn't act coyly. 722 00:29:46,240 --> 00:29:49,390 ♪ Love arrives. The whole season ♪ 723 00:29:49,400 --> 00:29:55,000 ♪ believes in the fable of happiness. ♪ 724 00:29:55,200 --> 00:29:59,140 ♪ Until the end. ♪ 725 00:30:05,000 --> 00:30:05,760 This is not good. 726 00:30:08,720 --> 00:30:09,520 This is not good either. 727 00:30:13,620 --> 00:30:15,460 Why not turn it into a sword dance? 728 00:30:16,360 --> 00:30:17,460 Combine hardness and softness. 729 00:30:17,460 --> 00:30:18,420 Couple strength with gentleness. 730 00:30:19,080 --> 00:30:19,800 Good idea. 731 00:30:20,280 --> 00:30:20,780 Dugu. 732 00:30:20,960 --> 00:30:21,660 Show me more moves. 733 00:30:21,720 --> 00:30:22,440 I will draw it. 734 00:30:26,760 --> 00:30:27,200 Stop. 735 00:30:27,800 --> 00:30:28,270 Good. Good. Good. 736 00:30:28,280 --> 00:30:28,780 This is right. 737 00:30:31,280 --> 00:30:31,860 I'm out of ink. 738 00:30:33,720 --> 00:30:34,320 Out of ink. 739 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 If only I could have a brush that stores ink. 740 00:30:38,440 --> 00:30:39,840 What do you mean by a brush that stores ink? 741 00:30:40,040 --> 00:30:40,500 Never mind. 742 00:30:40,600 --> 00:30:41,360 I was just saying. 743 00:30:41,560 --> 00:30:42,100 Oh yeah. 744 00:30:42,520 --> 00:30:43,600 When I was practicing calligraphy... 745 00:30:44,520 --> 00:30:45,710 with my elder sister in Shen's mansion, 746 00:30:45,720 --> 00:30:46,540 it felt like a hassle. 747 00:30:46,880 --> 00:30:48,110 If we can store 748 00:30:48,120 --> 00:30:48,900 ink in a brush, 749 00:30:48,900 --> 00:30:49,500 it'd be awesome. 750 00:30:49,500 --> 00:30:50,590 I think there is 751 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 a foreign story book 752 00:30:51,720 --> 00:30:53,080 that contains a reference to similar things. 753 00:30:53,360 --> 00:30:54,080 Where is the book? 754 00:30:55,320 --> 00:30:56,180 It should be on the shelf 755 00:30:56,180 --> 00:30:57,080 at the end of the Book Depository. 756 00:30:57,800 --> 00:30:58,150 Zi'an. 757 00:30:58,160 --> 00:30:58,520 Let's go. 758 00:30:58,800 --> 00:30:59,480 Take me there. 759 00:31:00,280 --> 00:31:00,760 Dieyi! 760 00:31:02,720 --> 00:31:03,200 What's the matter? 761 00:31:03,240 --> 00:31:04,280 I suddenly remembered a move. 762 00:31:04,440 --> 00:31:05,180 Draw it. 763 00:31:05,720 --> 00:31:06,160 Dugu. 764 00:31:06,400 --> 00:31:07,300 Let's draw it next time. 765 00:31:10,660 --> 00:31:11,420 Is this good? 766 00:31:12,920 --> 00:31:13,560 Draw it. 767 00:31:14,660 --> 00:31:18,580 = Book Depository = 768 00:31:26,720 --> 00:31:27,300 Dieyi. 769 00:31:27,720 --> 00:31:28,160 Look. 770 00:31:31,800 --> 00:31:32,420 This is it. 771 00:31:33,900 --> 00:31:35,900 = Ink-storing Brush = 772 00:31:41,760 --> 00:31:42,700 Now I see. 773 00:31:52,440 --> 00:31:54,320 It's pretty late. 774 00:31:54,800 --> 00:31:55,560 You should head back. 775 00:31:56,200 --> 00:31:56,700 Zi'an. 776 00:31:58,840 --> 00:32:00,220 I have been wanting to ask you. 777 00:32:00,280 --> 00:32:02,180 If you are not mad at me because I deceived you in the guise of a man, 778 00:32:02,800 --> 00:32:04,310 or because you might get involved in 779 00:32:04,320 --> 00:32:05,160 my felony of lese-majeste, 780 00:32:05,480 --> 00:32:06,400 why exactly are you mad? 781 00:32:08,120 --> 00:32:08,740 You are a girl. 782 00:32:10,120 --> 00:32:11,480 Since you are engaged to Tangtang, 783 00:32:12,360 --> 00:32:14,380 you and I should keep our distance from each other. 784 00:32:16,560 --> 00:32:17,800 So that's the reason. 785 00:32:18,440 --> 00:32:19,720 Are you stupid? 786 00:32:19,880 --> 00:32:20,980 I was about to explain it to you the last time, 787 00:32:20,980 --> 00:32:22,280 but you walked away before I can finish. 788 00:32:22,440 --> 00:32:24,280 Though I am engaged to Tangtang, 789 00:32:24,600 --> 00:32:26,620 I came to Shangyi School in the guise of a man 790 00:32:26,620 --> 00:32:27,780 because I don't want to marry him 791 00:32:27,780 --> 00:32:29,160 and wish to delay the wedding. 792 00:32:30,200 --> 00:32:31,400 Now you know that 793 00:32:31,520 --> 00:32:32,980 Tangtang and I are only friends. 794 00:32:33,000 --> 00:32:34,140 You don't need to worry. 795 00:32:36,960 --> 00:32:38,000 Your engagement to Tangtang 796 00:32:39,000 --> 00:32:39,960 is decided by your parents 797 00:32:40,520 --> 00:32:41,200 and a matchmaker. 798 00:32:41,360 --> 00:32:43,000 I don't care about my parents and the matchmaker. 799 00:32:43,080 --> 00:32:44,280 If I don't like a man, 800 00:32:44,560 --> 00:32:45,760 I won't marry him even if he owns a huge tract of land. 801 00:32:45,960 --> 00:32:46,940 If I like a man, 802 00:32:47,080 --> 00:32:48,260 I will marry him even if he has great wealth. 803 00:32:49,960 --> 00:32:50,320 Then... 804 00:32:51,160 --> 00:32:51,710 Then you... 805 00:32:51,780 --> 00:32:52,840 I won't marry him. 806 00:32:54,840 --> 00:32:55,260 Good. 807 00:32:55,720 --> 00:32:56,100 Good. 808 00:32:57,840 --> 00:32:58,820 What's so good about it? 809 00:33:00,160 --> 00:33:01,020 Are we going to make the brush or not? 810 00:33:01,280 --> 00:33:01,760 We are. 811 00:33:02,400 --> 00:33:03,040 Of course we are. 812 00:33:10,200 --> 00:33:12,340 A huge tract of land and great wealth? 813 00:33:13,440 --> 00:33:14,160 Wait. 814 00:33:14,800 --> 00:33:16,220 You just want to marry a rich man. 815 00:33:16,220 --> 00:33:20,620 = The Unity of Knowledge and Action = 816 00:33:33,520 --> 00:33:34,470 How dynamic. 817 00:33:34,480 --> 00:33:35,260 Yeah. 818 00:33:35,520 --> 00:33:36,500 So cool. 819 00:33:38,000 --> 00:33:39,500 They deserve to be called the Five Scholars of Shangyi School. 820 00:33:39,560 --> 00:33:40,820 They are really easy on the eye. 821 00:33:41,000 --> 00:33:41,740 Yeah. 822 00:33:42,840 --> 00:33:44,520 When did Mr. Shen and Mr. Yang 823 00:33:44,720 --> 00:33:45,700 become so close? 824 00:33:45,800 --> 00:33:46,520 Nonsense. 825 00:33:46,720 --> 00:33:48,840 My boss and Mr. Shen are best friends. 826 00:33:49,000 --> 00:33:50,180 Stop gossiping. 827 00:33:51,080 --> 00:33:54,940 ♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪ 828 00:33:55,040 --> 00:33:57,580 ♪ Get ready to go all out. ♪ 829 00:33:57,760 --> 00:34:00,420 ♪ Let our dreams shine now. ♪ 830 00:34:00,480 --> 00:34:04,140 ♪ My dream keeps me young. ♪ 831 00:34:05,040 --> 00:34:05,740 It's for you. 832 00:34:06,080 --> 00:34:06,760 This is... 833 00:34:07,760 --> 00:34:08,320 Dieyi. 834 00:34:08,960 --> 00:34:09,820 Is this a present? 835 00:34:10,200 --> 00:34:11,660 Diviner has it. And I don't have it? 836 00:34:12,240 --> 00:34:13,140 Take it easy. 837 00:34:13,140 --> 00:34:13,780 Open and see. 838 00:34:13,780 --> 00:34:14,620 If you like it, 839 00:34:14,620 --> 00:34:15,500 I will give you one. 840 00:34:15,540 --> 00:34:15,960 Fine. 841 00:34:16,600 --> 00:34:17,260 I'm opening it. 842 00:34:20,880 --> 00:34:21,480 What is this? 843 00:34:29,160 --> 00:34:30,720 What a strange brush. 844 00:34:30,800 --> 00:34:31,500 Do you remember 845 00:34:31,500 --> 00:34:32,820 what you said at the dorm? 846 00:34:32,860 --> 00:34:33,520 What did I say? 847 00:34:34,240 --> 00:34:37,740 The thing in the story book... 848 00:34:38,080 --> 00:34:39,260 The thing... 849 00:34:39,560 --> 00:34:40,520 A brush that stores ink. 850 00:34:40,800 --> 00:34:41,400 That's right. 851 00:34:42,040 --> 00:34:42,860 But Dieyi, 852 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 how should I use it? 853 00:34:44,480 --> 00:34:45,180 Let me teach you. 854 00:34:51,920 --> 00:34:53,700 A brush that stores ink. 855 00:35:03,320 --> 00:35:04,420 Really interesting. 856 00:35:04,600 --> 00:35:05,200 Dieyi, 857 00:35:05,280 --> 00:35:06,420 you're so brilliant and versatile. 858 00:35:06,440 --> 00:35:07,200 You are extraordinary. 859 00:35:08,280 --> 00:35:09,980 I dare not take all the credit. 860 00:35:10,080 --> 00:35:11,580 Zi'an invented it together with me. 861 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 Thank you, Zi'an. 862 00:35:22,280 --> 00:35:23,000 Dieyi. 863 00:35:23,440 --> 00:35:24,980 There was one time when you 864 00:35:24,980 --> 00:35:26,920 studied pigeons and liquor with Dugu the Diviner. 865 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Now you have invented 866 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 the brush with him. 867 00:35:30,120 --> 00:35:30,940 When will you do something 868 00:35:30,940 --> 00:35:31,800 together with me? 869 00:35:32,000 --> 00:35:32,860 After all, I'm your... 870 00:35:39,720 --> 00:35:40,160 He... 871 00:35:40,560 --> 00:35:42,340 He always gets jealous. 872 00:35:43,280 --> 00:35:44,620 I will work with you next time. 873 00:35:45,920 --> 00:35:46,840 Will you keep your promise? 874 00:35:47,240 --> 00:35:47,760 I definitely will. 875 00:35:48,880 --> 00:35:50,080 Guys, we have been sitting here for so long. 876 00:35:50,280 --> 00:35:51,580 Isn't now the time to fetch the food? 877 00:35:55,920 --> 00:35:56,840 Dieyi, wait for me. 878 00:35:59,400 --> 00:36:00,000 Zi'an, 879 00:36:00,440 --> 00:36:01,240 pack a meal for me. 880 00:36:16,240 --> 00:36:17,320 The forbidden land in the imperial city 881 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 has suffered from multiple sneak attacks. 882 00:36:18,840 --> 00:36:21,240 This outrageous statement was made yesterday. 883 00:36:21,720 --> 00:36:22,420 My beloved ministers, 884 00:36:22,840 --> 00:36:23,960 what are your opinions? 885 00:36:24,000 --> 00:36:24,720 Your Majesty, 886 00:36:25,160 --> 00:36:26,600 my humble opinion is that 887 00:36:26,880 --> 00:36:28,900 the imperial city is vital to the Great Yu... 888 00:36:31,040 --> 00:36:32,100 National affairs are important, 889 00:36:33,080 --> 00:36:34,480 but your health is even more important, Lord Tu. 890 00:36:34,720 --> 00:36:37,080 You need to take care in order to share my burdens. 891 00:36:37,240 --> 00:36:38,200 Thank you, Your Majesty. 892 00:36:38,360 --> 00:36:40,100 I will keep your advice in mind. 893 00:36:40,720 --> 00:36:41,360 Your Majesty, 894 00:36:41,720 --> 00:36:44,200 this culprit has attacked the imperial city repeatedly. 895 00:36:44,320 --> 00:36:45,470 I think our top priority 896 00:36:45,480 --> 00:36:46,420 should be arresting him, 897 00:36:46,600 --> 00:36:47,260 so as to 898 00:36:47,360 --> 00:36:48,760 maintain peace in the imperial city. 899 00:36:49,000 --> 00:36:49,860 General Li, 900 00:36:50,360 --> 00:36:52,620 this masked culprit always acts alone. 901 00:36:53,200 --> 00:36:55,220 No one has seen his face. 902 00:36:55,520 --> 00:36:57,120 How are you going to arrest the criminal? 903 00:36:57,720 --> 00:36:58,320 Your Majesty, 904 00:36:59,200 --> 00:37:01,560 please allow me to dispatch more troops 905 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 from the nearby barracks 906 00:37:03,160 --> 00:37:05,540 and strengthen the defense of the four city gates of Chang'An. 907 00:37:06,720 --> 00:37:07,360 Your Majesty, 908 00:37:07,720 --> 00:37:10,720 Lord Han is not in charge of the Great Yu's defense affairs. 909 00:37:10,800 --> 00:37:12,340 The city is for Imperial Guards to guard. 910 00:37:12,840 --> 00:37:15,380 Nearby garrisons shouldn't enter Chang'An, 911 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 lest a disturbance should be caused 912 00:37:17,520 --> 00:37:21,100 or the troops should be used by people with ulterior motives. 913 00:37:22,720 --> 00:37:23,460 Alright. 914 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 Lord Tu will coordinate 915 00:37:25,040 --> 00:37:27,080 and arrange this affair. 916 00:37:27,320 --> 00:37:27,960 Lord Li, 917 00:37:28,200 --> 00:37:29,150 you'll assist him. 918 00:37:29,160 --> 00:37:31,540 I will make the appropriate arrangements. 919 00:37:44,520 --> 00:37:45,580 Too hard. 920 00:37:45,580 --> 00:37:46,460 No, I won't eat it. 921 00:37:47,040 --> 00:37:48,340 Pinch it. Pinch it. 922 00:37:52,360 --> 00:37:53,120 Itchy. 923 00:37:53,480 --> 00:37:54,380 Itchy. 924 00:37:55,760 --> 00:37:56,540 Your Highness, 925 00:37:56,720 --> 00:37:57,380 bad news. 926 00:37:57,600 --> 00:37:58,760 Censor Tu has come again. 927 00:37:59,880 --> 00:38:01,380 Tell him I'm not here as usual. 928 00:38:01,440 --> 00:38:02,360 I have told him. 929 00:38:02,520 --> 00:38:04,440 But Censor Tu is sitting at the door, refusing to leave. 930 00:38:04,520 --> 00:38:06,760 He said he would wait until you come back. 931 00:38:09,480 --> 00:38:11,020 That old goat. 932 00:38:14,720 --> 00:38:15,190 No. 933 00:38:15,200 --> 00:38:16,230 Get a carriage ready. 934 00:38:16,240 --> 00:38:17,400 I will leave the palace through the back door. 935 00:38:18,000 --> 00:38:18,620 Yes, Your Highness. 936 00:38:25,240 --> 00:38:26,000 Dieyi, 937 00:38:26,240 --> 00:38:27,740 why do you gather us here? 938 00:38:33,800 --> 00:38:34,580 What is this? 939 00:38:35,320 --> 00:38:36,400 So many fans. 940 00:38:36,760 --> 00:38:37,550 This is 941 00:38:37,560 --> 00:38:39,160 a mechanical fan I made. 942 00:38:39,360 --> 00:38:40,400 A mechanical fan? 943 00:38:40,560 --> 00:38:41,120 Dieyi, 944 00:38:41,280 --> 00:38:42,960 this thing you made looks so exquisite. 945 00:38:43,360 --> 00:38:43,820 But 946 00:38:44,160 --> 00:38:44,880 how do you use it? 947 00:38:45,720 --> 00:38:46,580 Spin it with your hand. 948 00:38:47,440 --> 00:38:48,160 Clever boy. 949 00:38:48,720 --> 00:38:49,660 I spin it with my hand. 950 00:38:51,080 --> 00:38:51,580 What do you think? 951 00:38:51,920 --> 00:38:52,800 The wind is strong, huh? 952 00:38:54,200 --> 00:38:55,140 I do feel the wind. 953 00:38:56,040 --> 00:38:58,020 But it's hard work for the fan spinner. 954 00:38:58,520 --> 00:38:59,320 Yeah, Dieyi. 955 00:38:59,400 --> 00:39:00,120 Stop it. 956 00:39:00,320 --> 00:39:01,220 Don't tire yourself out. 957 00:39:03,040 --> 00:39:03,800 Actually, 958 00:39:04,000 --> 00:39:05,700 as the weather turns cold, 959 00:39:05,720 --> 00:39:06,800 this thing isn't of much use. 960 00:39:06,840 --> 00:39:08,700 But the wind would feel comfortable 961 00:39:08,700 --> 00:39:10,080 when we finish training and sweat profusely. 962 00:39:10,760 --> 00:39:11,900 I have thought it over. 963 00:39:12,000 --> 00:39:13,780 Whoever among us makes a mistake 964 00:39:13,780 --> 00:39:14,600 will spin the fan from now on. 965 00:39:15,240 --> 00:39:16,180 What do you mean by a mistake? 966 00:39:17,040 --> 00:39:19,660 For instance, drinking to damage his health, 967 00:39:21,840 --> 00:39:23,420 falling into a rage for no reason, 968 00:39:24,240 --> 00:39:26,340 not telling his troubles to friends, 969 00:39:27,760 --> 00:39:30,100 and being jealous and noisy. 970 00:39:33,720 --> 00:39:35,180 Why do you all look at me? 971 00:39:35,560 --> 00:39:37,300 I'm not the only one who has made mistakes. 972 00:39:39,060 --> 00:39:39,620 Dieyi, 973 00:39:39,840 --> 00:39:40,780 help me 974 00:39:40,960 --> 00:39:41,840 or I will be pissed. 975 00:39:42,720 --> 00:39:43,660 Please. 976 00:39:47,960 --> 00:39:48,590 Look, 977 00:39:48,600 --> 00:39:49,260 it's snowing lightly. 978 00:39:49,260 --> 00:39:50,100 Spin. 979 00:39:56,360 --> 00:39:56,750 Spin. 980 00:39:56,760 --> 00:39:57,500 Cool. 981 00:39:57,720 --> 00:39:58,160 Hurry. 982 00:39:58,980 --> 00:40:00,260 = Ningxiang Pavilion = 983 00:40:00,260 --> 00:40:01,620 I told you to help him 984 00:40:01,720 --> 00:40:03,430 in order to obtain evidence of his wrongdoing, 985 00:40:03,440 --> 00:40:04,880 so I can make use of him in the future. 986 00:40:06,200 --> 00:40:08,940 I didn't ask you to serve him for real. 987 00:40:09,160 --> 00:40:09,960 I know. 988 00:40:10,280 --> 00:40:11,660 However, it takes more time 989 00:40:12,240 --> 00:40:13,380 to earn his trust. 990 00:40:13,460 --> 00:40:14,400 You know nothing. 991 00:40:15,440 --> 00:40:16,700 If you had known what to do, 992 00:40:16,840 --> 00:40:18,820 the students of Shangyi School wouldn't have 993 00:40:18,820 --> 00:40:19,880 set their sights on Ningxiang Pavilion. 994 00:40:22,480 --> 00:40:23,900 I have failed in my duty. 995 00:40:25,000 --> 00:40:26,020 Sorry for causing you trouble. 996 00:40:26,720 --> 00:40:27,860 The bad money case 997 00:40:28,360 --> 00:40:29,380 and the abduction case 998 00:40:30,160 --> 00:40:32,180 are means to contain him. 999 00:40:33,520 --> 00:40:35,780 If this ruins my great plan... 1000 00:40:51,560 --> 00:40:53,440 Did you fail in your duty 1001 00:40:54,520 --> 00:40:56,560 or did you purposely leave a trail for them 1002 00:40:57,120 --> 00:40:59,760 to follow and notice Ningxiang Pavilion? 1003 00:41:00,280 --> 00:41:01,080 I dare not. 1004 00:41:01,720 --> 00:41:02,520 Please judge me right. 1005 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 Don't get any funny ideas. 1006 00:41:11,080 --> 00:41:12,960 You can't escape from me. 1007 00:41:13,520 --> 00:41:14,480 You must be joking, my lord. 1008 00:41:14,840 --> 00:41:16,580 I'm nothing but a footless kite. 1009 00:41:19,000 --> 00:41:20,280 The string is in your hands. 1010 00:41:22,440 --> 00:41:23,460 If you let go of the string, 1011 00:41:23,600 --> 00:41:24,900 I will soar into the sky. 1012 00:41:26,720 --> 00:41:27,920 If you break the string, 1013 00:41:29,020 --> 00:41:30,400 I will become a frond of stranded duckweed. 1014 00:41:31,960 --> 00:41:32,800 Is that so? 1015 00:41:34,200 --> 00:41:35,520 I have always been a tool. 1016 00:41:36,120 --> 00:41:37,420 I live to be needed. 1017 00:41:37,880 --> 00:41:39,360 The day you don't need me 1018 00:41:40,080 --> 00:41:41,220 is the day of my death. 1019 00:41:43,280 --> 00:41:44,660 So you know. 1020 00:41:45,400 --> 00:41:47,500 I have other tasks for you. 1021 00:41:48,480 --> 00:41:49,140 You may just 1022 00:41:50,600 --> 00:41:52,000 deal with him perfunctorily. 1023 00:41:54,280 --> 00:41:54,880 Yes. 1024 00:41:56,800 --> 00:41:58,300 What if the students of Shangyi School 1025 00:41:59,000 --> 00:42:00,280 try to sabotage our plan again? 1026 00:42:02,440 --> 00:42:03,320 Get rid of them. 1027 00:42:04,240 --> 00:42:04,980 Yes. 1028 00:42:08,520 --> 00:42:18,520 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1029 00:42:21,540 --> 00:42:24,540 Look back at that day. 1030 00:42:28,140 --> 00:42:31,420 Memories slip through time. 1031 00:42:34,860 --> 00:42:39,500 Caress your face in the air. 1032 00:42:40,700 --> 00:42:42,580 For a moment, 1033 00:42:43,580 --> 00:42:46,140 it's partly visible. 1034 00:42:47,660 --> 00:42:52,820 Thinking about you day and night. 1035 00:42:53,900 --> 00:42:56,180 Many scenes 1036 00:42:57,380 --> 00:42:59,180 come to mind. 1037 00:42:59,220 --> 00:43:02,580 Time stops. 1038 00:43:03,620 --> 00:43:06,900 Hard to sleep. 1039 00:43:08,260 --> 00:43:11,100 How I wish to tell. 1040 00:43:11,980 --> 00:43:15,660 From the day I met you, 1041 00:43:15,700 --> 00:43:20,300 my world has been all about you. 1042 00:43:20,660 --> 00:43:21,980 Maybe 1043 00:43:22,740 --> 00:43:25,580 every time we pass by each other, 1044 00:43:25,700 --> 00:43:27,580 we do it because destiny says so. 1045 00:43:27,700 --> 00:43:34,500 How to bury the past between me and you? 1046 00:43:34,860 --> 00:43:37,820 How I wish to tell. 1047 00:43:38,460 --> 00:43:42,260 From the day I met you, 1048 00:43:42,300 --> 00:43:47,060 my world has been all about you. 1049 00:43:47,180 --> 00:43:48,980 The figure 1050 00:43:49,340 --> 00:43:52,380 blurs in the wind. 1051 00:43:52,660 --> 00:43:55,140 The smile is flowery. 1052 00:43:55,180 --> 00:43:57,900 Right now, all I want to say is 66856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.