Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,508 --> 00:02:17,052
FAIS DE BEAUX RÊVES
2
00:04:16,547 --> 00:04:18,005
Ils s'embrassent.
3
00:04:22,428 --> 00:04:23,887
Ne Ies regarde pas.
4
00:04:25,765 --> 00:04:27,425
Ils sont fiancés ?
5
00:04:30,102 --> 00:04:31,265
Je ne sais pas.
6
00:05:00,632 --> 00:05:01,711
Maman.
7
00:05:04,177 --> 00:05:05,256
On doit descendre.
8
00:05:05,470 --> 00:05:07,843
- Où ?
- C'est notre arrêt.
9
00:05:19,693 --> 00:05:21,601
On refait un tour ?
10
00:05:25,324 --> 00:05:26,273
Oui.
11
00:06:26,675 --> 00:06:28,502
Fais de beaux rêves.
12
00:07:42,124 --> 00:07:43,323
Maman ! Papa !
13
00:07:44,877 --> 00:07:46,705
Massimo, retourne te coucher.
14
00:07:47,339 --> 00:07:48,833
On s'occupe du petit.
15
00:07:50,801 --> 00:07:52,259
Où est maman ?
16
00:07:52,469 --> 00:07:53,713
EIIe a fait un maIaise.
17
00:07:57,515 --> 00:07:58,464
Rattrape-Ie.
18
00:08:00,434 --> 00:08:01,431
Massimo.
19
00:08:08,484 --> 00:08:09,314
Viens.
20
00:08:10,236 --> 00:08:11,778
Tu vas attraper froid.
21
00:08:21,164 --> 00:08:23,785
TURIN, 1999
22
00:08:57,074 --> 00:08:59,197
N'oublions pas que les ouvriers,
23
00:08:59,410 --> 00:09:01,782
ces merveilleux ouvriers italiens...
24
00:09:03,247 --> 00:09:04,492
Je veux voir maman.
25
00:09:07,375 --> 00:09:09,249
Maman est à I'hôpitaI,
26
00:09:09,461 --> 00:09:10,659
avec papa.
27
00:09:11,213 --> 00:09:13,123
AIors, on va à I'hôpitaI.
28
00:09:14,967 --> 00:09:16,081
Demain.
29
00:09:16,886 --> 00:09:18,380
Ton papa a dit demain.
30
00:09:19,138 --> 00:09:21,046
Mais aujourd'hui, c'est déjà demain.
31
00:09:46,373 --> 00:09:48,081
10, 9,
32
00:09:48,291 --> 00:09:50,996
8, 7, 6...
33
00:10:12,941 --> 00:10:14,103
Bonne année !
34
00:10:17,529 --> 00:10:19,355
Massimo, bonne année.
35
00:10:20,406 --> 00:10:22,233
- Bonne année.
- MeiIIeurs vœux.
36
00:10:22,450 --> 00:10:24,241
On ne vouIait pas te réveiIIer.
37
00:10:27,038 --> 00:10:28,662
Pourquoi tu pIeures ?
38
00:10:29,124 --> 00:10:30,867
Bonne année à toi aussi.
39
00:10:47,975 --> 00:10:48,805
Bonjour.
40
00:10:49,601 --> 00:10:50,550
SaIut.
41
00:10:52,563 --> 00:10:54,057
QueIIes beIIes roses !
42
00:10:54,482 --> 00:10:56,723
C'est pour maman qui est à I'hôpitaI.
43
00:10:58,319 --> 00:10:59,398
On y va ?
44
00:11:01,238 --> 00:11:02,068
Où ?
45
00:11:02,906 --> 00:11:04,104
AIIez, on y va.
46
00:11:16,920 --> 00:11:18,035
Massimo,
47
00:11:18,963 --> 00:11:19,995
viens ici.
48
00:11:25,179 --> 00:11:26,174
Assieds-toi.
49
00:11:37,357 --> 00:11:39,564
Ta maman est devenue
ton ange gardien.
50
00:11:40,944 --> 00:11:41,941
Depuis Iongtemps,
51
00:11:42,154 --> 00:11:44,692
eIIe demandait à Dieu
d'aIIer voIer Ià-haut,
52
00:11:46,449 --> 00:11:48,073
pour mieux te protéger.
53
00:11:49,536 --> 00:11:50,816
Et Dieu
54
00:11:51,746 --> 00:11:53,241
a exaucé sa prière.
55
00:11:54,249 --> 00:11:55,245
II I'a appeIée à Lui.
56
00:11:57,336 --> 00:11:59,494
Comment ça, ''eIIe demandait'' ?
57
00:12:00,630 --> 00:12:02,338
EIIe I'a vraiment demandé ?
58
00:12:03,925 --> 00:12:04,921
Oui.
59
00:12:08,221 --> 00:12:09,881
Comment iI sait ça, Iui,
60
00:12:10,098 --> 00:12:12,174
que maman I'a demandé à Dieu ?
61
00:12:16,187 --> 00:12:17,598
J'y crois pas.
62
00:12:18,314 --> 00:12:20,852
A présent, ta maman est au paradis.
63
00:12:21,610 --> 00:12:22,689
EIIe est mieux Ià-haut.
64
00:12:23,236 --> 00:12:24,861
AIors, je veux y aIIer aussi.
65
00:12:25,322 --> 00:12:26,401
On ne choisit pas.
66
00:12:26,865 --> 00:12:28,063
Je veux Ia voir !
67
00:12:28,449 --> 00:12:29,860
Quand I'heure sera venue.
68
00:12:30,784 --> 00:12:33,537
EIIe ne serait pas partie
sans me dire au revoir.
69
00:12:34,121 --> 00:12:35,117
Arrête.
70
00:12:48,552 --> 00:12:51,756
On va dire une prière pour ta maman,
tous Ies deux ?
71
00:12:57,520 --> 00:12:58,468
Viens.
72
00:13:18,040 --> 00:13:20,875
Donne-Iui, Seigneur, Ie repos éterneI.
73
00:13:21,085 --> 00:13:23,292
Donne-Iui, Seigneur, un peu de repos.
74
00:13:23,504 --> 00:13:25,959
Que briIIe sur eIIe Ia Iumière sans fin.
75
00:13:26,173 --> 00:13:28,580
Qu'eIIe repose en paix. Amen.
76
00:13:30,928 --> 00:13:34,593
Je vous saIue Marie, pIeine de grâce,
Ie Seigneur est avec vous.
77
00:13:35,557 --> 00:13:37,349
Ma petite maman, s'iI te pIaît,
78
00:13:37,727 --> 00:13:39,007
ne me quitte pas,
79
00:13:39,228 --> 00:13:40,141
je t'en suppIie.
80
00:13:40,354 --> 00:13:42,393
Que Ia Iumière briIIe toujours sur toi.
81
00:13:42,605 --> 00:13:44,599
Toute Ia vie, avec moi.
82
00:13:44,817 --> 00:13:46,394
Reste avec moi, je t'en prie.
83
00:13:46,610 --> 00:13:48,935
Ne me quitte pas, ne me quitte pas.
84
00:13:50,072 --> 00:13:53,156
Reste avec moi
85
00:13:54,409 --> 00:13:56,947
Je t'en prie
86
00:13:59,873 --> 00:14:01,830
Reste près de moi
87
00:14:03,377 --> 00:14:07,077
Ne me quitte pas
88
00:14:08,840 --> 00:14:11,710
Fais-moi souffrir
89
00:14:12,677 --> 00:14:16,591
Rends-moi fou
90
00:14:17,641 --> 00:14:20,975
Tourmente-moi
91
00:14:21,770 --> 00:14:26,063
Mais dis-moi oui
92
00:14:26,982 --> 00:14:30,268
Je meurs pour toi
93
00:14:31,405 --> 00:14:35,105
Je vis pour toi
94
00:14:36,076 --> 00:14:40,369
Vie de ma vie
95
00:14:45,584 --> 00:14:49,797
Peu m'importe ton passé
96
00:14:50,548 --> 00:14:54,166
Peu m'importe avec qui tu as été
97
00:14:54,385 --> 00:14:55,843
Reste
98
00:14:56,638 --> 00:14:58,131
avec moi
99
00:15:06,856 --> 00:15:08,350
Fais tes devoirs.
100
00:15:48,773 --> 00:15:49,970
Le journaI.
101
00:16:19,511 --> 00:16:20,542
Viens.
102
00:17:25,410 --> 00:17:26,738
Cher Massimo...
103
00:17:27,369 --> 00:17:28,401
Mes condoIéances.
104
00:17:28,830 --> 00:17:29,944
On est avec toi.
105
00:17:33,500 --> 00:17:34,828
Courage.
106
00:17:35,920 --> 00:17:37,663
Tu dois être fort.
107
00:17:37,880 --> 00:17:39,956
Tu ne seras ni Ie premier ni Ie dernier.
108
00:17:40,174 --> 00:17:42,462
Et pourquoi ? Maman n'est pas dedans.
109
00:17:44,011 --> 00:17:44,925
Petit à petit...
110
00:17:45,137 --> 00:17:47,213
Maman n'est pas Ià-dedans !
111
00:17:47,556 --> 00:17:49,263
Que dis-tu Ià ?
112
00:17:50,309 --> 00:17:52,978
Ouvrez Ie cercueiI,
on verra bien si eIIe est Ià.
113
00:17:53,520 --> 00:17:54,931
Que dis-tu ?
114
00:18:05,032 --> 00:18:06,574
Va chercher Massimo.
115
00:18:10,495 --> 00:18:11,871
AIIez-y.
116
00:18:12,456 --> 00:18:13,654
Viens, Massimo.
117
00:18:13,874 --> 00:18:15,416
C'est Ia bénédiction.
118
00:18:15,625 --> 00:18:16,870
J'ai pas envie.
119
00:18:17,085 --> 00:18:18,034
Massimo, viens.
120
00:18:19,671 --> 00:18:21,747
Ecoute-nous, ô Seigneur,
121
00:18:22,298 --> 00:18:24,256
Toi qui as promis Ie paradis
122
00:18:24,468 --> 00:18:26,377
au voIeur repenti...
123
00:18:29,347 --> 00:18:30,545
Ça suffit, maintenant !
124
00:18:33,894 --> 00:18:35,269
Donne Ta miséricorde
125
00:18:35,937 --> 00:18:37,432
à cette défunte.
126
00:18:37,648 --> 00:18:39,521
Ne Ia condamne pas
127
00:18:39,733 --> 00:18:42,022
pour ce qu'eIIe a fait sur Terre,
128
00:18:42,236 --> 00:18:43,611
par Jésus-Christ
129
00:18:43,820 --> 00:18:45,100
notre Seigneur.
130
00:18:59,377 --> 00:19:00,657
Maman, réveiIIe-toi.
131
00:19:04,006 --> 00:19:05,584
Ils t'emmènent.
132
00:19:07,177 --> 00:19:08,339
RéveiIIe-toi.
133
00:19:08,553 --> 00:19:09,882
Ils t'emmènent.
134
00:19:11,181 --> 00:19:12,758
Restez avec mon fiIs.
135
00:19:13,683 --> 00:19:15,058
Sors de Ià, maman !
136
00:19:15,851 --> 00:19:17,725
Ils t'emmènent !
137
00:19:18,396 --> 00:19:19,475
Sors !
138
00:19:28,823 --> 00:19:29,688
BeIphégor...
139
00:19:33,452 --> 00:19:34,995
Je m'en remets à toi.
140
00:19:35,204 --> 00:19:36,200
Aide-moi,
141
00:19:36,414 --> 00:19:38,739
et je serai ton serviteur pour toujours.
142
00:19:58,643 --> 00:19:59,758
SaIut, Massimo.
143
00:20:04,150 --> 00:20:05,608
Bonjour, Maîtresse.
144
00:20:05,818 --> 00:20:07,098
Bonjour.
145
00:20:23,502 --> 00:20:26,419
Sara, ferme Ia porte, s'iI te pIaît.
146
00:20:29,550 --> 00:20:31,043
Je vais faire I'appeI.
147
00:20:31,968 --> 00:20:33,961
- Baros ?
- Présent.
148
00:20:34,179 --> 00:20:35,590
BeItramo ?
149
00:20:36,264 --> 00:20:37,889
Absent.
150
00:20:38,517 --> 00:20:40,343
- Benedetto ?
- Présent.
151
00:20:40,560 --> 00:20:41,509
- Bocca ?
- Présent.
152
00:20:52,739 --> 00:20:54,233
Prends-en un autre.
153
00:20:54,991 --> 00:20:56,271
J'ai pas envie.
154
00:20:59,496 --> 00:21:01,322
C'est dommage d'en Iaisser.
155
00:21:07,379 --> 00:21:08,707
T'as des devoirs ?
156
00:21:08,922 --> 00:21:10,119
Déjà faits.
157
00:21:41,036 --> 00:21:42,068
On y va.
158
00:21:48,460 --> 00:21:49,457
AIIez !
159
00:21:54,424 --> 00:21:55,455
Attends.
160
00:22:07,980 --> 00:22:09,260
AIIez, Toro !
161
00:22:53,232 --> 00:22:56,399
Mauvaise passe du miIieu de terrain,
Agroppi intercepte Ie baIIon
162
00:22:56,611 --> 00:22:58,569
et cherche à percer Ia défense,
163
00:22:58,780 --> 00:23:00,772
mais sans grand succès.
164
00:23:01,242 --> 00:23:03,364
II tente un dribbIe, se retourne,
165
00:23:03,577 --> 00:23:06,245
passe Ie baIIon à Puja
qui part à I'attaque.
166
00:23:07,330 --> 00:23:10,948
CarreIIi, Ferrini, CarreIIi qui avance.
Le Toro résiste.
167
00:23:11,167 --> 00:23:14,287
L'équipe adverse recuIe
sans pouvoir contrer
168
00:23:14,504 --> 00:23:16,296
I'offensive menée par Ie Toro,
169
00:23:16,506 --> 00:23:18,664
encouragé par ses supporters.
170
00:23:18,883 --> 00:23:20,425
Et voiIà enfin Moschino,
171
00:23:20,635 --> 00:23:24,086
qui fait une beIIe passe à CIaudio SaIa.
172
00:23:24,305 --> 00:23:26,927
Moschino, crâne dégarni
mais pIein de jugeote.
173
00:23:27,142 --> 00:23:29,015
SaIa. Encore SaIa.
174
00:23:29,227 --> 00:23:31,765
Tir au centre. Puja reprend. But !
175
00:23:33,856 --> 00:23:35,136
Tu veux tomber maIade !
176
00:23:37,152 --> 00:23:38,610
Puja saute de joie.
177
00:23:38,819 --> 00:23:42,485
Même Ioin de sa surface de réparation,
son action a été décisive.
178
00:23:42,699 --> 00:23:43,943
Arrête !
179
00:23:44,659 --> 00:23:46,533
Va au Iit. AIIez.
180
00:23:52,875 --> 00:23:54,286
Sous Ies draps.
181
00:24:01,968 --> 00:24:05,632
Et Ie match reprend. 1 à 0 pour Ie Toro.
182
00:24:45,594 --> 00:24:46,625
Viens.
183
00:24:48,388 --> 00:24:49,764
MademoiseIIe,
184
00:24:50,182 --> 00:24:51,889
voici mon fiIs, Massimo.
185
00:24:52,475 --> 00:24:53,425
Bonjour, Massimo.
186
00:24:57,106 --> 00:24:58,137
Dis bonjour.
187
00:24:59,483 --> 00:25:00,265
Bonjour.
188
00:25:01,026 --> 00:25:02,817
Mita va vivre avec nous.
189
00:25:03,736 --> 00:25:05,480
Et moi, je dors où ?
190
00:25:05,697 --> 00:25:06,776
Avec moi.
191
00:25:07,825 --> 00:25:10,149
Continuez, je vous en prie. Merci.
192
00:26:24,525 --> 00:26:25,723
Merci, BeIphégor.
193
00:26:46,797 --> 00:26:48,172
Tu peux Ie méIanger ?
194
00:26:48,590 --> 00:26:49,753
Pourquoi ?
195
00:26:50,342 --> 00:26:52,466
Maman Ie faisait toujours.
196
00:27:03,480 --> 00:27:04,595
Bois.
197
00:27:12,822 --> 00:27:14,400
Tu ne Ie finis pas ?
198
00:27:24,376 --> 00:27:27,162
Toute chose est attirée vers Ia Terre
199
00:27:27,712 --> 00:27:29,539
par Ia force de gravitation.
200
00:27:30,465 --> 00:27:32,042
Faites-en I'expérience.
201
00:28:22,767 --> 00:28:23,680
Qui est-ce ?
202
00:28:23,892 --> 00:28:26,134
Madame, je voudrais vous parIer.
203
00:28:27,813 --> 00:28:28,928
Bonsoir.
204
00:28:34,946 --> 00:28:37,483
Tu dois toujours nier, compris ?
205
00:28:37,698 --> 00:28:39,441
Oui, BeIphégor, mon Maître.
206
00:28:48,334 --> 00:28:49,449
Bonsoir.
207
00:28:57,009 --> 00:28:58,289
Viens par Ià.
208
00:29:13,859 --> 00:29:14,808
AIors ?
209
00:29:35,797 --> 00:29:38,204
T'as intérêt à me dire Ia vérité.
210
00:29:39,593 --> 00:29:40,707
Je t'écoute.
211
00:29:41,552 --> 00:29:43,047
Et pas de mensonge.
212
00:29:50,770 --> 00:29:53,143
Tu aurais pu tuer queIqu'un.
213
00:29:54,232 --> 00:29:55,311
Pourquoi ?
214
00:29:59,779 --> 00:30:00,859
C'est quoi, cette odeur ?
215
00:30:07,036 --> 00:30:08,696
II faut ouvrir Ies fenêtres.
216
00:30:11,875 --> 00:30:12,621
Merde !
217
00:30:12,834 --> 00:30:15,123
BeIphégor, sauve-moi !
218
00:31:37,834 --> 00:31:39,993
Je ne peux pas être ta maman.
219
00:32:00,315 --> 00:32:02,935
Maman, pardonne-moi, je t'ai trahie.
220
00:32:31,136 --> 00:32:31,918
Bonsoir.
221
00:32:35,474 --> 00:32:37,966
Je vous Ies rends,
je n'en ai pIus besoin.
222
00:32:38,185 --> 00:32:41,602
Vous avez un mois
pour vider Ies Iieux avant Ia vente.
223
00:32:41,814 --> 00:32:46,143
S'iI vous reste des meubIes,
je connais I'adresse d'un garde-meubIe.
224
00:32:46,526 --> 00:32:49,646
Les meubIes, ça va,
c'est pIutôt Ies petits objets...
225
00:32:50,239 --> 00:32:52,860
Les papiers de mon père, ses Iettres,
226
00:32:53,242 --> 00:32:55,116
ses Iivres, ses photos...
227
00:32:56,078 --> 00:32:57,193
Toutes Ies babioIes.
228
00:32:57,413 --> 00:32:58,871
Ça fait beaucoup.
229
00:32:59,081 --> 00:33:00,872
En cas de besoin, je suis Ià.
230
00:33:01,082 --> 00:33:02,625
- Merci.
- Au revoir.
231
00:33:03,877 --> 00:33:04,909
A bientôt.
232
00:33:44,417 --> 00:33:47,751
Préparation athlétique de haut niveau
233
00:33:48,547 --> 00:33:49,661
de nos plongeurs.
234
00:33:54,928 --> 00:33:57,335
Les voilà .:
235
00:33:57,555 --> 00:33:59,098
Giorgio cagnotto,
236
00:33:59,307 --> 00:34:01,596
très bien placé
lors de l'épreuve du tremplin.
237
00:34:01,809 --> 00:34:03,553
Regardons sa performance.
238
00:34:12,695 --> 00:34:13,976
Klaus Dibiasi,
239
00:34:14,614 --> 00:34:17,900
de nouveau médaille d'or
à l'épreuve de plateforme.
240
00:34:19,953 --> 00:34:21,993
ce sont les plus beaux souvenirs
241
00:34:22,706 --> 00:34:24,662
des ltaliens
242
00:34:24,874 --> 00:34:26,498
aux Jeux olympiques de Munich...
243
00:35:33,985 --> 00:35:35,016
Sortez.
244
00:35:35,236 --> 00:35:37,560
C'est fini.
Sortez du bassin.
245
00:35:39,739 --> 00:35:41,448
Sortez, aIIez !
246
00:35:43,034 --> 00:35:44,446
PIus vite que ça.
247
00:35:45,370 --> 00:35:47,197
Massimo, sors.
248
00:35:49,541 --> 00:35:51,948
Prenez vos peignoirs
et séchez-vous.
249
00:35:58,926 --> 00:36:00,206
AIIez, Massimo,
250
00:36:00,427 --> 00:36:01,257
on y va.
251
00:36:32,042 --> 00:36:33,121
Merci.
252
00:36:34,252 --> 00:36:35,248
Bonjour.
253
00:36:40,133 --> 00:36:41,461
Suis-moi.
254
00:36:43,469 --> 00:36:44,667
Va attendre Ià-bas,
255
00:36:45,137 --> 00:36:46,929
Ià où iI y a Ie piano.
256
00:37:14,834 --> 00:37:15,997
Bonjour.
257
00:37:16,878 --> 00:37:17,909
Approche.
258
00:37:18,754 --> 00:37:19,785
Assieds-toi.
259
00:37:24,384 --> 00:37:25,500
Tu es Massimo.
260
00:37:27,638 --> 00:37:29,678
Le meiIIeur ami d'Enrico.
261
00:37:35,228 --> 00:37:36,972
Tu es très bien éIevé.
262
00:37:37,189 --> 00:37:38,268
Merci.
263
00:37:39,149 --> 00:37:40,727
Et beau aussi.
264
00:37:42,444 --> 00:37:43,987
Comme Enrico.
265
00:37:47,115 --> 00:37:49,273
Tu aimes Ia vie, Massimo ?
266
00:37:51,578 --> 00:37:52,657
Oui,
267
00:37:53,246 --> 00:37:54,326
j'aime bien.
268
00:37:54,832 --> 00:37:56,705
Moi aussi, énormément.
269
00:37:57,417 --> 00:38:00,039
Ce que j'aime Ie pIus, c'est mon fiIs.
270
00:38:00,379 --> 00:38:02,501
Lui, c'est certain,
271
00:38:02,714 --> 00:38:05,419
j'en suis sûre,
iI aura une très beIIe vie.
272
00:38:06,718 --> 00:38:08,176
Je dois Ie protéger.
273
00:38:08,971 --> 00:38:10,880
Au moins jusqu'à ses vingt ans.
274
00:38:11,973 --> 00:38:13,089
Mais je fume.
275
00:38:14,143 --> 00:38:15,720
Mauvaise mère que je suis !
276
00:38:19,439 --> 00:38:20,554
Et maintenant,
277
00:38:20,774 --> 00:38:22,896
direction Ia tanière du Ioup.
278
00:38:48,593 --> 00:38:49,672
Enrico !
279
00:38:54,974 --> 00:38:56,683
Vous avez faim ?
280
00:38:57,352 --> 00:38:58,431
Sors, maman !
281
00:38:59,062 --> 00:39:00,805
AIIez, fiIe !
282
00:39:01,021 --> 00:39:02,052
Dehors !
283
00:39:05,026 --> 00:39:06,057
Je baisse ?
284
00:39:10,657 --> 00:39:11,522
Merci.
285
00:39:11,741 --> 00:39:12,986
Comment ça va ?
286
00:39:13,868 --> 00:39:15,659
Pourquoi tu Iui parIes maI ?
287
00:39:16,161 --> 00:39:17,621
C'est une emmerdeuse.
288
00:39:17,830 --> 00:39:19,205
Mais c'est ta mère.
289
00:39:19,415 --> 00:39:20,874
Je ne Ia supporte pas.
290
00:39:21,084 --> 00:39:22,708
EIIe fourre son nez partout.
291
00:39:22,918 --> 00:39:23,950
Viens voir.
292
00:39:24,336 --> 00:39:25,617
Tu as une beIIe maison.
293
00:39:25,838 --> 00:39:28,376
Laisse tomber ma maison.
Regarde mes disques.
294
00:39:28,591 --> 00:39:30,666
Mon père Ies a ramenés de Londres.
295
00:39:30,884 --> 00:39:33,376
Deep PurpIe, King Crimson.
296
00:39:33,595 --> 00:39:35,173
J'ai même Ies RoIIing Stones
297
00:39:35,390 --> 00:39:37,097
avec Ia pochette originaIe.
298
00:39:52,698 --> 00:39:53,943
Le goûter.
299
00:39:55,451 --> 00:39:56,482
VoiIà.
300
00:39:59,662 --> 00:40:00,659
Merci.
301
00:40:02,666 --> 00:40:05,074
- T'enIèves tes chaussures ?
- Et aIors ?
302
00:40:05,294 --> 00:40:06,669
Sors de ma chambre.
303
00:40:07,004 --> 00:40:08,498
Laisse-nous tranquiIIes !
304
00:40:08,714 --> 00:40:10,042
C'est quoi, Ie probIème ?
305
00:40:10,257 --> 00:40:11,206
AIIez, sors !
306
00:40:11,425 --> 00:40:13,381
T'as tous Ies défauts de ton père.
307
00:40:14,510 --> 00:40:16,254
Cœur assassin !
308
00:40:30,902 --> 00:40:31,898
Touche pas à ça.
309
00:40:41,579 --> 00:40:42,658
Rends-toi.
310
00:40:43,581 --> 00:40:44,780
Tu dois céder.
311
00:40:45,166 --> 00:40:46,245
Je suis Ie pIus fort.
312
00:40:47,126 --> 00:40:49,878
C'est moi Ia pIus forte du monde.
313
00:40:53,216 --> 00:40:54,461
Rends-toi.
314
00:40:57,261 --> 00:40:58,292
Je me rends.
315
00:41:02,058 --> 00:41:03,007
Viens Ià.
316
00:41:04,811 --> 00:41:06,603
Tu ne peux pas gagner.
317
00:41:09,690 --> 00:41:11,517
Ça me fait maI.
318
00:41:11,734 --> 00:41:14,355
Ça me fait maI, arrête !
Je me rends.
319
00:41:14,737 --> 00:41:15,602
Promis.
320
00:41:29,919 --> 00:41:31,200
Assieds-toi, Massimo.
321
00:41:32,338 --> 00:41:33,749
- Tiens.
- Merci.
322
00:41:38,385 --> 00:41:39,714
Et toi, Massimo,
323
00:41:40,929 --> 00:41:43,255
tu rejoins ta maman quand ?
324
00:41:43,682 --> 00:41:46,387
Enrico m'a dit
qu'eIIe vivait à New York.
325
00:41:48,270 --> 00:41:49,551
A NoëI.
326
00:41:51,399 --> 00:41:54,103
A NoëI, New York est tout iIIuminé.
327
00:43:06,472 --> 00:43:08,096
Malgré un 4 - 0 à Ascoli,
328
00:43:08,307 --> 00:43:10,929
le Torino s'accroche toujours
à un rêve .:
329
00:43:11,143 --> 00:43:13,682
redevenir la grande équipe
d'autrefois...
330
00:43:13,897 --> 00:43:16,933
43 ans après,
plus personne n'ose la comparaison.
331
00:43:19,319 --> 00:43:22,105
ROME, 1992
332
00:43:24,157 --> 00:43:27,656
Quel que soit le score,
on ne peut oublier le drame de Superga
333
00:43:27,869 --> 00:43:29,327
et ce maudit avion...
334
00:43:42,592 --> 00:43:45,628
Après l'expulsion de Signorini
et le remplacement d'Eranio,
335
00:43:45,845 --> 00:43:48,929
le Genoa fatigue
car le milieu de terrain du Napoli,
336
00:43:49,556 --> 00:43:52,890
agile et solide à la fois,
fait un pressing permanent...
337
00:44:43,444 --> 00:44:45,187
On est ensembIe ou pas ?
338
00:44:50,992 --> 00:44:52,617
VoiIà à quoi tu ressembIes :
339
00:44:53,119 --> 00:44:54,116
à un type qui fait ça.
340
00:44:54,788 --> 00:44:55,986
Toujours dans son coin.
341
00:44:56,206 --> 00:44:58,614
Lâche-toi un peu ! Tu déconnes jamais.
342
00:45:03,296 --> 00:45:05,419
Pourquoi tu vis pas dans une grotte ?
343
00:45:14,432 --> 00:45:15,630
AIIô ?
344
00:45:15,933 --> 00:45:17,475
Tu fais quoi ?
345
00:45:17,685 --> 00:45:20,057
Je suis avec Agnese, on va...
346
00:45:20,271 --> 00:45:21,765
Viens immédiatement.
347
00:45:22,524 --> 00:45:24,849
Où ça ? T'es où ?
348
00:45:25,068 --> 00:45:26,479
Tu vas pas me croire.
349
00:45:26,695 --> 00:45:29,185
- On fait un poker chez Athos.
- Athos ?
350
00:45:29,530 --> 00:45:30,941
Oui, lui en personne.
351
00:45:31,157 --> 00:45:34,241
ll mise de plus en plus gros.
ll nous rétame tous.
352
00:45:34,452 --> 00:45:37,026
Je lui ai parlé de toi.
ll veut te rencontrer.
353
00:45:37,247 --> 00:45:38,326
Me rencontrer ?
354
00:45:38,539 --> 00:45:39,784
- Magne-toi!
- J'arrive.
355
00:45:40,166 --> 00:45:41,577
Tout de suite.
356
00:45:46,255 --> 00:45:48,829
Gare-toi Ià, je vais prendre un taxi.
357
00:45:53,179 --> 00:45:54,637
Je te rejoins dans une heure.
358
00:45:55,015 --> 00:45:57,054
Tu sais même pas où on aIIait.
359
00:46:05,065 --> 00:46:06,062
Bonsoir.
360
00:46:14,700 --> 00:46:16,407
- Entrez.
- Merci.
361
00:46:21,916 --> 00:46:23,623
Tu ne sais pas bIuffer.
362
00:46:23,835 --> 00:46:25,661
Ton visage parIe pour toi.
363
00:46:25,878 --> 00:46:27,704
Et tu rêves d'être acteur !
364
00:46:29,714 --> 00:46:31,672
Tu I'as emmené ici, tu Ie couvres.
365
00:46:33,343 --> 00:46:34,506
Encore ?
366
00:46:34,845 --> 00:46:36,719
Encore des chèques postdatés ?
367
00:46:36,930 --> 00:46:38,509
SaIut, Massimo.
368
00:46:38,808 --> 00:46:40,088
Excuse-moi.
369
00:46:40,434 --> 00:46:41,845
Que se passe-t-iI ?
370
00:46:42,269 --> 00:46:44,012
Ce con peut jamais payer.
371
00:46:44,521 --> 00:46:45,553
Et Athos ?
372
00:46:45,773 --> 00:46:47,017
II arrive.
373
00:46:48,942 --> 00:46:52,145
On va mettre un terme
à cette scène pathétique.
374
00:46:52,612 --> 00:46:56,064
Je comprends pas
pourquoi vous jouez Ies poches vides.
375
00:46:57,284 --> 00:46:58,612
Je paie pour Iui,
376
00:46:58,826 --> 00:47:01,033
sachant qu'iI a surtout perdu
contre moi.
377
00:47:02,872 --> 00:47:05,577
- Bonsoir, ravi de vous rencontrer.
- De même.
378
00:47:06,126 --> 00:47:07,206
A bientôt.
379
00:47:07,795 --> 00:47:08,957
Venez.
380
00:47:14,509 --> 00:47:15,707
Ça vous pIaît ?
381
00:47:16,052 --> 00:47:17,795
C'est une question stupide.
382
00:47:18,388 --> 00:47:21,057
Selon certaines rumeurs,
les arrestations...
383
00:47:24,186 --> 00:47:25,644
Asseyez-vous.
384
00:47:28,564 --> 00:47:29,893
Au revoir.
385
00:47:30,733 --> 00:47:33,438
Bonne nuit, Président.
SaIut, Massimo.
386
00:47:33,778 --> 00:47:35,272
On se voit au journaI.
387
00:47:39,993 --> 00:47:41,486
J'aime Ie poker.
388
00:47:43,455 --> 00:47:45,862
Mais Iorsque gagner ou perdre
a un sens.
389
00:47:46,582 --> 00:47:48,575
C'est pour ça que je joue
390
00:47:48,793 --> 00:47:50,370
avec ceux qui étaient Ià.
391
00:47:51,421 --> 00:47:53,958
Ces hommes boivent, fument
392
00:47:54,173 --> 00:47:56,960
et iIs ne peuvent pas
se permettre de perdre.
393
00:47:58,052 --> 00:47:59,167
AIors que moi,
394
00:47:59,387 --> 00:48:01,843
je pourrais perdre un miIIiard
395
00:48:02,181 --> 00:48:03,972
que ça ne changerait rien.
396
00:48:04,183 --> 00:48:06,057
Je viens d'en perdre 300
à Ia bourse.
397
00:48:07,437 --> 00:48:08,812
Partis en fumée.
398
00:48:09,021 --> 00:48:10,894
Mais c'est de I'argent virtueI.
399
00:48:11,315 --> 00:48:13,438
AIors que Ia monnaie, c'est réeI.
400
00:48:13,651 --> 00:48:16,687
Les petites pièces,
Ies biIIets de 1000 Iires.
401
00:48:16,904 --> 00:48:17,853
Vous en avez un ?
402
00:48:19,281 --> 00:48:21,488
J'ai pas de portefeuiIIe,
c'est Iourd à porter.
403
00:48:27,414 --> 00:48:29,870
Vous voyez ? Ça, c'est réeI.
404
00:48:30,501 --> 00:48:31,829
II a une odeur.
405
00:48:32,378 --> 00:48:33,920
II fait du bruit.
406
00:48:34,505 --> 00:48:36,794
II est passé de main en main.
407
00:48:37,007 --> 00:48:38,549
Au bar, je paie mon café.
408
00:48:40,051 --> 00:48:42,543
Je prends Ia monnaie.
Je Ie commande ou pas.
409
00:48:44,514 --> 00:48:46,673
Quand, soudain, je regarde
410
00:48:46,892 --> 00:48:48,553
en direction de Ia rue.
411
00:48:48,769 --> 00:48:51,474
Et je mets ma main dans Ia poche,
412
00:48:52,189 --> 00:48:53,469
puis je bois mon café
413
00:48:53,690 --> 00:48:57,984
avec du sucre, de I'aspartame
ou sans sucre, je m'en fous.
414
00:48:59,780 --> 00:49:01,404
Un parfum qui passe,
415
00:49:02,365 --> 00:49:03,611
Ies toiIettes,
416
00:49:04,243 --> 00:49:06,069
Ia photo du père mort,
417
00:49:06,286 --> 00:49:07,365
miIk-shakes.
418
00:49:07,829 --> 00:49:09,204
Des flashs.
419
00:49:11,791 --> 00:49:14,497
Je fais des eIIipses.
Je vous sens perdu.
420
00:49:17,673 --> 00:49:20,839
L'argent ne vous intéresse pas ?
Vous n'êtes pas ambitieux.
421
00:49:21,051 --> 00:49:23,458
Non, je ne suis pas ambitieux.
422
00:49:24,679 --> 00:49:26,588
Je suis très ambitieux.
423
00:49:27,307 --> 00:49:29,596
J'ai couru pour venir ici.
424
00:49:30,435 --> 00:49:33,721
Je n'ai pas mon carnet.
Je ne poserai aucune question.
425
00:49:34,231 --> 00:49:35,855
Vous savez comment
je me suis enrichi ?
426
00:49:37,817 --> 00:49:39,609
J'étais prêt à perdre.
427
00:49:39,819 --> 00:49:41,147
A tout perdre.
428
00:49:41,362 --> 00:49:42,857
A tout moment.
429
00:49:43,073 --> 00:49:44,531
Tout. Vous comprenez ?
430
00:49:45,074 --> 00:49:47,744
Je me réveiIIe Ia nuit.
Je dors peu.
431
00:49:48,662 --> 00:49:50,535
Je ne prends pas de somnifères.
432
00:49:51,706 --> 00:49:54,327
Et dans Ie noir, je réfléchis.
433
00:49:54,542 --> 00:49:56,700
Ma première pensée, c'est :
434
00:49:57,379 --> 00:49:59,620
je vends ? J'achète ?
435
00:49:59,839 --> 00:50:00,871
C'est un jeu.
436
00:50:02,008 --> 00:50:04,629
Je monte des opérations insensées.
437
00:50:04,844 --> 00:50:06,386
Et Ie Iendemain,
438
00:50:07,096 --> 00:50:09,338
quand je vends ou j'achète,
439
00:50:09,557 --> 00:50:13,851
tous Ies autres, à Ia Bourse,
me suivent et m'imitent.
440
00:50:14,228 --> 00:50:16,554
Vous connaissez Le Joueur de flûte ?
441
00:50:16,773 --> 00:50:19,061
Tous ces rats noyés.
442
00:50:21,110 --> 00:50:24,728
Et Ies enfants,
que sont-iIs vraiment devenus ?
443
00:50:26,574 --> 00:50:27,854
C'est Ie risque.
444
00:50:28,200 --> 00:50:32,697
Vous savez ce que c'est.
On en prend aussi au footbaII.
445
00:50:32,913 --> 00:50:34,111
Je Iis vos articIes.
446
00:50:34,748 --> 00:50:35,744
Avec pIaisir.
447
00:50:35,957 --> 00:50:38,710
StyIe minimaIiste, sans emphase.
448
00:50:39,169 --> 00:50:41,412
Je fusiIIerais bien tous Ies poètes.
449
00:50:44,842 --> 00:50:48,293
Pourtant,
Ie foot vous emmerde, pas vrai ?
450
00:50:48,971 --> 00:50:50,050
Non, c'est faux.
451
00:50:50,263 --> 00:50:51,723
J'adore Ie foot.
452
00:50:51,932 --> 00:50:54,387
Comme mon père, mon grand-père.
453
00:50:55,436 --> 00:50:57,761
Un beau match de foot
454
00:50:58,438 --> 00:51:00,230
où Ies joueurs se donnent...
455
00:51:00,441 --> 00:51:02,100
C'est compIètement con.
456
00:51:05,778 --> 00:51:07,404
Vous êtes orpheIin ?
457
00:51:13,996 --> 00:51:15,276
Je I'ai été.
458
00:51:16,998 --> 00:51:19,074
Pourquoi cette question ?
459
00:51:20,168 --> 00:51:21,117
Voyez-vous,
460
00:51:21,336 --> 00:51:25,037
un homme heureux
n'arrivera à rien dans Ia vie.
461
00:51:26,925 --> 00:51:29,463
Sans une bonne dose de haine...
462
00:51:37,143 --> 00:51:38,971
Vous vouIez écrire ma vie ?
463
00:51:51,032 --> 00:51:53,523
Ma sœur dit toujours ça
quand ça sonne.
464
00:51:57,164 --> 00:51:58,195
Attendez-moi ici.
465
00:52:14,889 --> 00:52:16,051
Bonsoir.
466
00:52:18,643 --> 00:52:21,098
Vous êtes bien M. Athos Giovanni ?
467
00:52:23,815 --> 00:52:26,567
Nous vous notifions
votre mise en garde à vue.
468
00:52:27,902 --> 00:52:29,396
Vous devez nous suivre.
469
00:52:34,950 --> 00:52:36,113
D'accord.
470
00:52:37,495 --> 00:52:40,247
Je peux aIIer prendre mes affaires ?
471
00:52:40,915 --> 00:52:41,864
Je vous en prie.
472
00:52:42,458 --> 00:52:43,371
Entrez.
473
00:52:43,584 --> 00:52:44,580
Merci.
474
00:53:14,698 --> 00:53:16,027
- Qui êtes-vous ?
- Un ami.
475
00:53:16,241 --> 00:53:18,068
- Restez Ià.
- Emmène-Ie Ià-bas.
476
00:53:18,285 --> 00:53:19,828
AIIez dans I'autre pièce.
477
00:53:25,250 --> 00:53:27,207
Monsieur Ie Directeur, c'est Massimo.
478
00:53:27,419 --> 00:53:29,577
Je suis chez Athos.
479
00:53:30,464 --> 00:53:31,578
Oui, j'écoute.
480
00:53:31,798 --> 00:53:34,041
Je crois qu'iI s'est tiré une baIIe.
481
00:53:34,385 --> 00:53:36,460
Quoi ? Rejoins-moi tout de suite.
482
00:53:36,678 --> 00:53:38,967
Je peux pas,
iIs m'ont dit de rester ici.
483
00:53:40,015 --> 00:53:43,015
J'arrête le tirage.
T'as 30 minutes pour écrire un papier.
484
00:53:43,226 --> 00:53:44,554
Qu'est-ce que j'écris ?
485
00:53:45,103 --> 00:53:47,676
En dehors de ça,
j'en sais pas pIus sur Iui.
486
00:53:47,897 --> 00:53:49,974
On s'en fout, au contraire !
487
00:53:50,192 --> 00:53:52,944
Raconte en détail ce que tu as vu.
488
00:53:53,153 --> 00:53:55,192
Fais vite avant que le juge n'arrive.
489
00:53:55,405 --> 00:53:56,982
T'as vécu le suicide en direct
490
00:53:57,198 --> 00:54:00,532
d'une sommité, t'as compris ?
491
00:54:00,743 --> 00:54:03,069
c'est la chance de ta vie.
492
00:54:03,288 --> 00:54:04,367
D'accord.
493
00:54:04,831 --> 00:54:05,495
A pIus tard.
494
00:55:45,430 --> 00:55:48,467
La partie s'achève
sur un coup de pistolet
495
00:56:05,784 --> 00:56:06,981
Freine.
496
00:58:10,907 --> 00:58:13,066
Ne les laissez pas nous tuer
497
00:59:43,749 --> 00:59:44,911
Bonne nuit.
498
01:00:14,153 --> 01:00:15,149
On va où ?
499
01:00:15,364 --> 01:00:17,320
Je sais pas mais je sens un truc.
500
01:00:17,532 --> 01:00:18,314
Quoi ?
501
01:00:18,533 --> 01:00:20,526
T'aimes pas vivre dangereusement ?
502
01:00:20,952 --> 01:00:22,031
Doucement.
503
01:00:22,245 --> 01:00:23,277
Fonce !
504
01:03:50,575 --> 01:03:53,328
Massimo, t'es là ? Tu réponds ?
505
01:03:53,912 --> 01:03:57,447
Qu'est-ce que tu deviens ?
Rappelle-moi qu'on dîne ensemble.
506
01:03:59,001 --> 01:04:01,326
Massimo, c'est Bob. T'es rentré ?
507
01:04:01,545 --> 01:04:03,170
Le Directeur veut te voir.
508
01:04:03,380 --> 01:04:04,543
Rappelle-moi.
509
01:04:05,048 --> 01:04:06,079
c'est ta tante.
510
01:04:06,842 --> 01:04:09,712
Je t'ai déjà appelé,
mais tu ne réponds jamais.
511
01:04:09,928 --> 01:04:12,799
Je voulais savoir
si tu avais reçu mon petit paquet.
512
01:04:13,432 --> 01:04:17,476
c'est une vieille boîte d'allumettes
que ton oncle tenait à te donner.
513
01:04:19,020 --> 01:04:21,512
ll l'a gardée pendant des années.
514
01:04:21,899 --> 01:04:23,690
Elle était à ta maman.
515
01:04:26,445 --> 01:04:29,779
Excuse-moi,
je raccroche car un rien m'émeut.
516
01:05:43,771 --> 01:05:45,265
Hôpital Fatebenefratelli.
517
01:05:45,481 --> 01:05:47,769
Je pourrais parIer à un médecin ?
518
01:05:48,317 --> 01:05:49,811
Un instant.
519
01:05:50,861 --> 01:05:51,976
Les urgences, j'écoute.
520
01:05:52,196 --> 01:05:54,319
Je voudrais parIer à un médecin.
521
01:05:54,532 --> 01:05:56,323
Je vous mets en relation.
522
01:06:09,672 --> 01:06:10,372
Allô ?
523
01:06:10,923 --> 01:06:12,334
Je suis en train de mourir.
524
01:06:12,550 --> 01:06:13,925
comment ça ?
525
01:06:14,134 --> 01:06:16,173
Que ressentez-vous exactement ?
526
01:06:16,386 --> 01:06:17,585
Je ne sais pas.
527
01:06:17,805 --> 01:06:19,346
Je me sens maI.
528
01:06:21,809 --> 01:06:24,431
- Un médecin peut venir ?
- Où avez-vous mal ?
529
01:06:26,730 --> 01:06:28,272
J'ai du maI à respirer.
530
01:06:29,399 --> 01:06:31,059
J'ai maI au cœur.
531
01:06:31,402 --> 01:06:34,272
II va expIoser.
Je sens qu'iI va expIoser.
532
01:06:34,487 --> 01:06:36,730
D'autres symptômes ? Des sueurs ?
533
01:06:37,616 --> 01:06:38,612
Oui.
534
01:06:40,077 --> 01:06:42,069
J'ai un serrement au cœur.
535
01:06:43,079 --> 01:06:44,621
Je suffoque.
536
01:06:46,124 --> 01:06:47,405
Et je trembIe aussi.
537
01:06:47,626 --> 01:06:49,001
Je trembIe beaucoup.
538
01:06:51,380 --> 01:06:52,542
J'ai peur.
539
01:06:53,174 --> 01:06:54,169
De quoi ?
540
01:06:54,383 --> 01:06:55,711
De mourir.
541
01:06:56,218 --> 01:06:58,009
Je sens que je vais mourir.
542
01:07:01,431 --> 01:07:03,139
Je fais de Ia tachycardie,
543
01:07:04,017 --> 01:07:06,389
une crise de tachycardie paroxystique.
544
01:07:06,603 --> 01:07:09,521
calmez-vous.
c'est une crise d'angoisse.
545
01:07:10,065 --> 01:07:11,309
Comment Ie savez-vous ?
546
01:07:11,524 --> 01:07:12,935
Je suis médecin.
547
01:07:13,317 --> 01:07:14,515
Où êtes-vous ?
548
01:07:15,695 --> 01:07:16,560
Chez moi.
549
01:07:16,779 --> 01:07:19,650
Vous êtes à côté d'une fenêtre
ou d'un miroir ?
550
01:07:22,452 --> 01:07:23,650
Un miroir.
551
01:07:23,995 --> 01:07:27,031
Mettez-vous face au miroir
et respirez.
552
01:07:32,253 --> 01:07:33,416
Un miroir.
553
01:07:37,676 --> 01:07:38,624
Vous voyez,
554
01:07:39,344 --> 01:07:40,802
il y a de la buée.
555
01:07:41,846 --> 01:07:43,387
continuez comme ça.
556
01:07:45,057 --> 01:07:47,180
Je peux entendre votre respiration ?
557
01:07:51,940 --> 01:07:54,430
continuez à respirer profondément.
558
01:07:57,361 --> 01:07:58,393
Bien.
559
01:08:00,197 --> 01:08:01,858
Allez vous asseoir.
560
01:08:07,121 --> 01:08:08,580
Vous êtes assis ?
561
01:08:12,918 --> 01:08:15,207
- comment vous sentez-vous ?
- Pas très bien.
562
01:08:26,181 --> 01:08:28,055
II fait une dangereuse arythmie.
563
01:08:28,267 --> 01:08:30,140
J'ai fait appeIer Ie cardioIogue,
564
01:08:30,352 --> 01:08:31,977
iI n'est pas encore arrivé.
565
01:08:32,438 --> 01:08:33,267
On va attendre.
566
01:08:33,772 --> 01:08:36,939
II faut changer Ies gardes,
j'ai enchaîné 3 nuits.
567
01:08:39,027 --> 01:08:40,402
On va prendre un café ?
568
01:08:41,321 --> 01:08:42,484
C'est ta tournée ?
569
01:08:43,448 --> 01:08:44,230
Excusez-moi.
570
01:08:46,035 --> 01:08:47,066
Oui.
571
01:08:47,828 --> 01:08:50,746
Je crois que c'est vous
que j'ai eue au téIéphone.
572
01:08:53,500 --> 01:08:55,291
La tachycardie paroxystique.
573
01:08:58,463 --> 01:09:00,172
Venez, on va regarder ça.
574
01:09:07,722 --> 01:09:09,596
Asseyez-vous.
575
01:09:15,439 --> 01:09:16,849
Regardez Ia Iumière.
576
01:09:18,817 --> 01:09:20,644
Sans bouger Ia tête.
577
01:09:23,738 --> 01:09:24,733
Ne bougez pas.
578
01:09:31,788 --> 01:09:33,199
Je peux me rhabiIIer ?
579
01:09:37,335 --> 01:09:39,707
Vous aviez déjà eu
des crises d'angoisse ?
580
01:09:40,213 --> 01:09:41,244
Non.
581
01:09:41,756 --> 01:09:44,247
C'est Ia première et j'ai eu peur.
582
01:09:47,637 --> 01:09:51,136
C'était comme si, d'un coup,
mon cœur aIIait expIoser.
583
01:09:54,560 --> 01:09:57,347
Ma mère est morte
d'un infarctus foudroyant.
584
01:09:57,856 --> 01:09:59,480
EIIe avait un probIème cardiaque ?
585
01:09:59,690 --> 01:10:01,269
Non, pas que je sache.
586
01:10:02,444 --> 01:10:04,851
EIIe a été opérée d'une tumeur au sein.
587
01:10:05,071 --> 01:10:07,312
II n'y a pas de Iien entre Ies deux.
588
01:10:08,533 --> 01:10:09,564
A queI âge ?
589
01:10:09,784 --> 01:10:11,194
38 ans.
590
01:10:12,412 --> 01:10:15,116
A 38 ans,
s'iI n'y a pas de cardiopathies...
591
01:10:15,331 --> 01:10:18,367
C'est quoi,
cette histoire d'infarctus foudroyant ?
592
01:10:18,834 --> 01:10:21,621
Je sais pas,
c'est mon père qui m'a dit ça.
593
01:10:23,047 --> 01:10:25,751
Justement. II y a ce qu'on dit...
594
01:10:28,260 --> 01:10:30,586
Vous savez rassurer vos patients.
595
01:10:31,222 --> 01:10:32,680
Je préfère dire Ia vérité.
596
01:10:34,766 --> 01:10:37,055
C'était juste une réflexion
597
01:10:38,020 --> 01:10:39,893
disons... statistique.
598
01:10:43,692 --> 01:10:47,061
Connaissez-vous Ia raison
de ces crises ? Leur origine ?
599
01:10:48,322 --> 01:10:50,528
Non, c'est ma première crise.
600
01:10:51,366 --> 01:10:53,489
D'habitude, je maîtrise mon angoisse.
601
01:10:53,702 --> 01:10:55,695
J'y suis toujours arrivé.
602
01:10:57,372 --> 01:11:01,322
Après Ia mort de ma mère,
j'avais queIqu'un qui m'aidait,
603
01:11:01,543 --> 01:11:03,452
qui me donnait des conseiIs.
604
01:11:05,255 --> 01:11:07,663
Parfois, c'étaient même des ordres.
605
01:11:08,341 --> 01:11:10,963
C'était queIqu'un de pIutôt autoritaire.
606
01:11:11,678 --> 01:11:12,709
Votre père ?
607
01:11:15,849 --> 01:11:17,925
Qui, aIors ? Un ami ?
608
01:11:19,310 --> 01:11:20,722
Oui, pIus ou moins.
609
01:11:20,937 --> 01:11:23,475
Un vrai ami, même s'iI n'existait pas.
610
01:11:27,235 --> 01:11:28,350
BeIphégor.
611
01:11:31,031 --> 01:11:32,311
Vous Ie connaissez ?
612
01:11:33,116 --> 01:11:36,449
Tous Ies enfants I'ont vu.
II faisait peur.
613
01:11:36,661 --> 01:11:38,950
II fascinait ma mère.
614
01:11:40,040 --> 01:11:41,237
Moi aussi.
615
01:11:43,293 --> 01:11:45,416
II paraissait méchant mais, en fait,
616
01:11:45,628 --> 01:11:47,371
iI m'a beaucoup aidé.
617
01:11:47,797 --> 01:11:48,995
II m'a protégé.
618
01:11:49,841 --> 01:11:51,169
Contre quoi ?
619
01:11:51,384 --> 01:11:52,249
Contre tout.
620
01:11:52,468 --> 01:11:53,797
Contre Ia soIitude,
621
01:11:54,012 --> 01:11:56,170
Ia peur, Ia douIeur.
622
01:11:57,682 --> 01:12:00,054
II m'a empêché de devenir fou.
623
01:12:03,645 --> 01:12:06,397
Je Iui obéissais au doigt et à I'œiI.
624
01:12:08,109 --> 01:12:10,564
Je faisais tout ce qu'iI me demandait.
625
01:12:12,781 --> 01:12:13,776
Et après ?
626
01:12:17,367 --> 01:12:18,613
Rien.
627
01:12:19,328 --> 01:12:22,579
J'ai appris à me défendre tout seuI
avec I'âge.
628
01:12:27,045 --> 01:12:28,953
A Ia prochaine crise,
629
01:12:29,171 --> 01:12:30,831
maintenant que vous savez,
630
01:12:31,048 --> 01:12:32,874
ne paniquez pas.
631
01:12:33,634 --> 01:12:35,176
Et Iaissez tomber BeIphégor.
632
01:12:42,685 --> 01:12:43,680
Merci.
633
01:12:47,857 --> 01:12:49,137
J'ai rien à prendre ?
634
01:12:49,358 --> 01:12:51,896
Vous n'avez pas besoin de médicaments,
635
01:12:52,236 --> 01:12:53,778
du moins, pas pour I'instant.
636
01:12:56,824 --> 01:12:58,816
Si ceIa vous arrive à nouveau,
637
01:12:59,284 --> 01:13:00,778
appeIez un ami,
638
01:13:00,994 --> 01:13:03,450
une personne qui vous est proche.
639
01:13:04,539 --> 01:13:06,497
Comme vous, par exempIe ?
640
01:13:52,295 --> 01:13:53,291
Maman,
641
01:13:53,505 --> 01:13:55,047
on fait quoi maintenant ?
642
01:13:59,551 --> 01:14:00,881
Vous êtes encore Ià ?
643
01:14:12,481 --> 01:14:14,356
J'ai dit Ia vérité tout à I'heure,
644
01:14:15,276 --> 01:14:16,900
j'étais sincère.
645
01:14:18,988 --> 01:14:20,779
Vous me faites confiance, donc ?
646
01:14:28,915 --> 01:14:30,113
Où va-t-on ?
647
01:14:32,669 --> 01:14:34,460
Moi, je vais dormir.
648
01:14:34,670 --> 01:14:36,046
Bonne nuit.
649
01:14:45,180 --> 01:14:47,672
L'âge supposé de I'Univers
650
01:14:47,892 --> 01:14:51,343
a progressivement augmenté.
651
01:14:52,521 --> 01:14:56,353
On a découvert que Ia Terre
n'était pas au centre de I'Univers,
652
01:14:56,775 --> 01:15:00,274
mais qu'eIIe était seuIement
I'un des nombreux
653
01:15:00,946 --> 01:15:03,864
corps céIestes qui Ie peupIent,
654
01:15:04,491 --> 01:15:08,571
et que sa vie dépendait
de Ia Iumière d'une étoiIe :
655
01:15:09,079 --> 01:15:10,028
Ie SoIeiI.
656
01:15:11,581 --> 01:15:13,907
La Iumière est vie.
657
01:15:15,126 --> 01:15:17,166
Que dit-on, d'aiIIeurs,
658
01:15:17,379 --> 01:15:19,122
quand un enfant naît ?
659
01:15:20,257 --> 01:15:22,380
Qu'iI a vu Ie jour.
660
01:15:23,760 --> 01:15:24,424
Toc, toc !
661
01:15:25,428 --> 01:15:27,256
Vois Ie jour, toi aussi !
662
01:15:30,016 --> 01:15:31,974
Toi, tu ne m'apprécies guère.
663
01:15:32,561 --> 01:15:33,937
Aujourd'hui,
664
01:15:34,438 --> 01:15:37,889
Ies théories qui tentent d'expIiquer
665
01:15:38,817 --> 01:15:39,896
I'origine de I'Univers
666
01:15:40,318 --> 01:15:41,978
sont nombreuses
667
01:15:42,570 --> 01:15:44,479
et toutes dignes de respect,
668
01:15:44,698 --> 01:15:48,945
ne serait-ce que pour Ies difficuItés
rencontrées par...
669
01:15:49,161 --> 01:15:50,110
Tu veux aIIer aux WC ?
670
01:15:50,329 --> 01:15:51,988
Non, j'ai une question.
671
01:15:52,747 --> 01:15:54,241
Je t'écoute.
672
01:15:54,624 --> 01:15:56,166
Pose ta question.
673
01:15:56,710 --> 01:15:58,666
Qu'est-ce qu'iI y avait, avant ?
674
01:15:59,504 --> 01:16:00,418
Je vous I'ai dit,
675
01:16:00,630 --> 01:16:04,580
Ia formation de Ia Terre
remonte à des miIIiards d'années.
676
01:16:04,801 --> 01:16:06,544
Oui, mais avant ça,
677
01:16:06,761 --> 01:16:09,049
avant Ia naissance de I'Univers.
678
01:16:10,098 --> 01:16:11,971
Avant, avant, et encore avant ?
679
01:16:13,727 --> 01:16:14,675
On passe aIors
680
01:16:15,436 --> 01:16:18,189
de Ia science à Ia phiIosophie.
681
01:16:19,149 --> 01:16:21,900
On touche au domaine de Ia Foi.
682
01:16:22,401 --> 01:16:23,480
Et donc ?
683
01:16:23,902 --> 01:16:25,860
Que veux-tu qu'iI y ait eu ?
684
01:16:26,072 --> 01:16:29,441
II y a Dieu avant toute chose.
Uniquement Dieu.
685
01:16:29,784 --> 01:16:31,907
C'est Ie créateur de I'Univers.
686
01:16:32,787 --> 01:16:34,910
Et même s'iI n'existait pas,
687
01:16:35,414 --> 01:16:37,821
iI serait Ià tout de même.
688
01:16:38,167 --> 01:16:39,116
Forcément.
689
01:16:39,961 --> 01:16:42,666
Pour donner un sens à nos vies.
690
01:16:43,423 --> 01:16:45,415
II est I'unique espoir,
691
01:16:46,426 --> 01:16:48,003
Ia seuIe Iumière.
692
01:16:50,846 --> 01:16:53,516
Cette Iumière existe aussi
pour Ies morts ?
693
01:16:53,724 --> 01:16:55,302
IIs Ia verront
694
01:16:55,517 --> 01:16:57,475
quand viendra Ia fin du monde.
695
01:16:58,104 --> 01:16:59,598
On Ia verra tous,
696
01:16:59,813 --> 01:17:02,980
Ies vivants avec Ies morts.
697
01:17:14,161 --> 01:17:15,075
lte.
698
01:17:20,208 --> 01:17:21,667
Au revoir, mon Père.
699
01:17:28,217 --> 01:17:29,165
Viens.
700
01:17:30,344 --> 01:17:31,423
Au revoir, mon Père.
701
01:17:31,637 --> 01:17:32,550
Au revoir.
702
01:17:37,893 --> 01:17:39,173
Mon Père,
703
01:17:39,394 --> 01:17:40,640
je veux Ia connaître.
704
01:17:41,146 --> 01:17:42,344
Quoi, donc ?
705
01:17:42,856 --> 01:17:44,185
La réponse.
706
01:17:45,401 --> 01:17:47,523
La seuIe façon d'obtenir une réponse,
707
01:17:47,736 --> 01:17:50,653
c'est de continuer
à se poser Ia question.
708
01:17:50,988 --> 01:17:53,480
Ne jamais cesser
de se Ia poser.
709
01:17:54,575 --> 01:17:57,328
Mais toi qui poses tant de questions,
710
01:17:58,372 --> 01:17:59,617
est-ce que tu pries ?
711
01:18:02,208 --> 01:18:04,082
Défends ta foi.
712
01:18:09,216 --> 01:18:10,211
Au revoir, mon Père.
713
01:18:12,845 --> 01:18:14,089
Le corps du Christ.
714
01:18:20,310 --> 01:18:21,720
Le corps du Christ.
715
01:19:42,433 --> 01:19:44,176
Qu'est-ce que tu fais ?
716
01:19:46,311 --> 01:19:48,351
Que fais-tu ici, à cette heure ?
717
01:19:49,189 --> 01:19:50,933
L'écoIe est fermée.
718
01:19:53,360 --> 01:19:57,025
Pourquoi tu aIIumes toutes ces Iampes ?
719
01:19:57,239 --> 01:20:00,405
Réponds-moi tout de suite,
oubIie Ie mensonge.
720
01:20:00,867 --> 01:20:03,619
L'égIise était dans Ie noir,
eIIe doit briIIer.
721
01:20:03,828 --> 01:20:05,074
C'est Ie tempIe de Ia foi.
722
01:20:05,289 --> 01:20:07,495
Laisse tomber Ia foi, petit.
723
01:20:07,707 --> 01:20:09,997
Tu devrais déjà être chez toi.
724
01:20:10,210 --> 01:20:12,119
Mais Dieu est Iumière.
725
01:20:13,296 --> 01:20:16,333
Tu crois vraiment
que toutes Ies Iampes de I'égIise
726
01:20:16,549 --> 01:20:18,874
recréeront Ia Iumière
du règne des cieux ?
727
01:20:19,093 --> 01:20:22,758
Je veux tout faire
pour me rapprocher du paradis.
728
01:20:23,432 --> 01:20:24,630
Et puis...
729
01:20:25,767 --> 01:20:27,177
j'ai payé.
730
01:20:29,061 --> 01:20:32,347
Tu voudrais te bIottir contre ta mère,
je sais.
731
01:20:33,817 --> 01:20:35,311
Et je te comprends.
732
01:20:36,944 --> 01:20:40,230
Mais pourquoi dis-tu à tes amis
qu'eIIe est vivante ?
733
01:20:40,448 --> 01:20:42,239
Mais eIIe est vivante.
734
01:20:42,450 --> 01:20:45,486
La vie est éterneIIe
car I'âme est immorteIIe.
735
01:20:45,953 --> 01:20:47,531
Vous I'avez dit vous-même.
736
01:20:47,746 --> 01:20:49,076
N'essaie pas de me piéger.
737
01:20:49,290 --> 01:20:53,288
Tu ne parIes pas du cieI à tes amis,
mais de ce monde.
738
01:20:55,546 --> 01:20:56,826
Viens t'asseoir.
739
01:21:02,303 --> 01:21:04,011
Ton mensonge
740
01:21:04,722 --> 01:21:06,596
n'a aucune incidence
741
01:21:06,808 --> 01:21:08,053
sur Ies autres.
742
01:21:09,143 --> 01:21:10,637
Mais pas surtoi.
743
01:21:14,106 --> 01:21:15,814
Ta mère est morte.
744
01:21:16,442 --> 01:21:18,684
Tu dois commencer par Ià.
745
01:21:19,361 --> 01:21:21,687
PIeure-Ia, si tu veux, du matin au soir
746
01:21:21,906 --> 01:21:24,313
mais Ie pIus important,
747
01:21:24,533 --> 01:21:26,609
c'est de réagir à Ia douIeur,
748
01:21:26,827 --> 01:21:29,235
pas de faire Ia victime.
749
01:21:31,039 --> 01:21:33,531
- Si eIIe était encore Ià...
- Si, si...
750
01:21:34,251 --> 01:21:36,956
SeuIs Ies perdants utiIisent ce mot.
751
01:21:37,755 --> 01:21:41,123
Dans Ia vie, on devient grand
maIgré...
752
01:21:41,675 --> 01:21:43,383
MaIgré Ies pires maIheurs.
753
01:21:43,594 --> 01:21:46,346
MaIgré Ies injustices subies.
754
01:21:46,972 --> 01:21:49,724
Et maIgré Ia mort de ta mère.
755
01:21:52,811 --> 01:21:54,139
Courage.
756
01:21:56,189 --> 01:21:57,648
Sois fort.
757
01:22:29,388 --> 01:22:30,931
Qu'est-ce que tu fais ?
758
01:22:31,808 --> 01:22:32,922
Rien.
759
01:22:34,978 --> 01:22:37,054
J'ai pas de devoirs pour demain.
760
01:22:40,567 --> 01:22:42,025
EnIève tes pieds du Iit.
761
01:22:55,915 --> 01:22:57,243
Qu'est-ce qu'iI y a ?
762
01:23:01,629 --> 01:23:04,334
Tu as vraiment vu mourir maman ?
763
01:23:06,842 --> 01:23:07,756
Non.
764
01:23:10,304 --> 01:23:11,929
Comment eIIe est morte ?
765
01:23:12,389 --> 01:23:13,505
Tu Ie sais ?
766
01:23:15,226 --> 01:23:16,056
Oui.
767
01:23:36,622 --> 01:23:38,164
Cette nuit-Ià,
768
01:23:39,667 --> 01:23:43,202
je me suis réveiIIé en sursaut.
Le Iit était vide.
769
01:23:43,879 --> 01:23:46,371
Dehors, iI neigeait. II faisait froid.
770
01:23:48,634 --> 01:23:51,919
Je I'ai vue dans ta chambre.
EIIe te bordait.
771
01:23:52,262 --> 01:23:54,753
Rassuré, je suis retourné me coucher.
772
01:23:55,390 --> 01:23:57,679
EIIe vouIait te souhaiter bonne nuit.
773
01:23:58,394 --> 01:24:00,185
Mais sans te réveiIIer.
774
01:24:03,315 --> 01:24:04,477
Tu te souviens de rien ?
775
01:24:06,317 --> 01:24:07,599
Non, de rien.
776
01:24:11,115 --> 01:24:14,234
Je suis retourné au Iit
et je me suis rendormi.
777
01:24:19,122 --> 01:24:22,372
EIIe a dû se sentir maI
dans ta chambre.
778
01:24:24,210 --> 01:24:27,461
EIIe devait suffoquer,
eIIe a retiré sa robe de chambre.
779
01:24:27,672 --> 01:24:29,547
Mais eIIe n'a appeIé personne.
780
01:24:29,842 --> 01:24:31,466
EIIe n'a appeIé personne
781
01:24:32,093 --> 01:24:34,251
pour ne pas nous réveiIIer
782
01:24:34,554 --> 01:24:37,306
car Ies autres étaient pIus importants
à ses yeux.
783
01:24:37,640 --> 01:24:39,549
IIs passaient avant tout.
784
01:25:15,345 --> 01:25:17,835
Je I'ai retrouvée parterre,
dans Ie couIoir.
785
01:25:22,309 --> 01:25:24,101
Infarctus foudroyant.
786
01:25:29,067 --> 01:25:30,181
Tu sais,
787
01:25:30,651 --> 01:25:32,275
son opération I'avait affaibIie,
788
01:25:32,486 --> 01:25:33,897
son traitement aussi.
789
01:25:36,031 --> 01:25:38,071
Son cœur a Iâché.
790
01:25:42,038 --> 01:25:44,742
Mais eIIe ne vouIait pas
nous abandonner.
791
01:25:46,333 --> 01:25:47,993
C'était comme si...
792
01:25:49,003 --> 01:25:52,206
eIIe était pIus triste pour nous
que pour eIIe.
793
01:26:04,476 --> 01:26:05,507
Courage !
794
01:26:08,188 --> 01:26:09,469
Ne pIeure pas.
795
01:26:28,291 --> 01:26:31,043
TURIN, 1995
796
01:26:59,947 --> 01:27:02,189
Les champions d'ltalie
797
01:27:04,619 --> 01:27:05,900
Prions.
798
01:27:06,496 --> 01:27:09,616
Ecoute, ô Dieu,
Ia prière que Ies Chrétiens
799
01:27:09,833 --> 01:27:13,035
présentent à Toi
dans Ia foi du Seigneur ressuscité,
800
01:27:13,502 --> 01:27:15,496
et confirme en nous I'espoir,
801
01:27:15,713 --> 01:27:18,168
qu'avec nos frères défunts,
802
01:27:18,382 --> 01:27:20,874
nous ressusciterons
pour une nouveIIe vie.
803
01:27:21,094 --> 01:27:22,719
Au nom du Christ,
804
01:27:22,929 --> 01:27:25,052
notre Seigneur. Amen.
805
01:27:26,974 --> 01:27:29,132
Donne-Ieur Ie repos éterneI
806
01:27:29,351 --> 01:27:31,225
et que briIIe sur eux Ta Iumière.
807
01:27:31,437 --> 01:27:33,845
Qu'iIs reposent en paix. Amen.
808
01:27:53,126 --> 01:27:54,703
Je suis en retard.
809
01:27:56,128 --> 01:27:57,408
C'est pas grave.
810
01:28:00,424 --> 01:28:02,168
Ça faisait Iongtemps.
811
01:28:02,385 --> 01:28:03,416
Pour moi aussi.
812
01:28:04,053 --> 01:28:05,713
Au moins vingt ans.
813
01:28:10,142 --> 01:28:11,885
C'est eIIe qui m'a emmené.
814
01:28:12,102 --> 01:28:13,134
Viens.
815
01:28:14,313 --> 01:28:15,972
EIIe m'y a redonné goût.
816
01:28:16,899 --> 01:28:18,358
Je te présente Anita.
817
01:28:18,567 --> 01:28:19,847
Mon fiIs, Massimo.
818
01:28:20,445 --> 01:28:21,689
Enchantée.
819
01:28:26,241 --> 01:28:27,866
Excusez-moi, j'y vais.
820
01:28:29,286 --> 01:28:30,448
J'arrive.
821
01:28:37,920 --> 01:28:39,461
Tu vas I'épouser ?
822
01:28:41,214 --> 01:28:42,709
Pourquoi tu me dis ça ?
823
01:28:43,341 --> 01:28:44,919
Juste pour savoir.
824
01:28:46,178 --> 01:28:47,921
Tu vas I'épouser, oui ou non ?
825
01:28:49,140 --> 01:28:50,550
Et quand bien même,
826
01:28:50,766 --> 01:28:52,176
tu t'y opposerais ?
827
01:28:52,392 --> 01:28:53,886
Penses-tu !
828
01:28:54,102 --> 01:28:56,224
T'as pas besoin de mon avaI.
829
01:28:57,522 --> 01:28:59,431
Si t'es content, je Ie suis aussi.
830
01:29:00,525 --> 01:29:03,063
- Je t'envie même.
- Arrête ça, Massimo !
831
01:29:03,612 --> 01:29:05,403
On a trente ans d'écart.
832
01:29:06,489 --> 01:29:08,233
Et si tu crains pour tes droits...
833
01:29:08,449 --> 01:29:11,155
- QueIs droits ?
- IIs sont invioIabIes.
834
01:29:11,703 --> 01:29:14,193
L'appartement est à toi,
quoi qu'iI advienne.
835
01:29:16,499 --> 01:29:18,124
Ne te fais aucun souci.
836
01:29:18,335 --> 01:29:19,200
Papa, je t'en prie.
837
01:29:19,419 --> 01:29:22,373
Et bien sûr, tout ce qui était à ta mère
838
01:29:23,381 --> 01:29:24,709
te revient.
839
01:29:26,551 --> 01:29:27,831
Attends.
840
01:29:32,933 --> 01:29:35,174
Je voudrais que tu Ia prennes.
841
01:29:38,020 --> 01:29:39,478
Pourquoi maintenant ?
842
01:29:40,440 --> 01:29:41,637
- Ici ?
- Où, sinon ?
843
01:29:42,942 --> 01:29:44,982
On ne se voit jamais.
844
01:29:45,945 --> 01:29:46,941
Prends-Ia.
845
01:29:48,114 --> 01:29:48,861
AIIez !
846
01:29:57,664 --> 01:29:59,658
Je sais combien tu as souffert.
847
01:30:02,837 --> 01:30:04,746
J'aurais dû en faire davantage.
848
01:30:05,673 --> 01:30:07,214
On change de sujet ?
849
01:30:08,091 --> 01:30:10,380
On a passé notre temps à ça.
850
01:30:14,473 --> 01:30:15,671
EIIe était si beIIe.
851
01:30:18,936 --> 01:30:20,727
Et si joyeuse.
852
01:30:24,566 --> 01:30:26,523
Tu sais pas combien je I'aimais,
853
01:30:28,487 --> 01:30:29,898
comme eIIe riait...
854
01:30:31,574 --> 01:30:33,365
Tu t'en souviens ?
855
01:30:42,501 --> 01:30:45,039
On arrête, Ia rubrique est morte.
856
01:30:45,504 --> 01:30:48,920
La preuve,
c'est qu'on reçoit très peu de Iettres.
857
01:30:49,132 --> 01:30:52,418
On arrête Ià et amen !
Et moi, j'irai à Ia pêche.
858
01:30:52,636 --> 01:30:57,677
Ça doit être Iié à tes réponses
qui sont devenues trop crueIIes.
859
01:30:57,891 --> 01:30:59,434
Tu vois tout en noir.
860
01:30:59,643 --> 01:31:01,185
Tu déprimes, CavagIieri.
861
01:31:02,437 --> 01:31:05,603
J'ai une Iettre, ici.
Je vais vous Ia Iire.
862
01:31:05,815 --> 01:31:07,642
EIIe sort pas du Iot,
863
01:31:07,859 --> 01:31:10,232
mais eIIe parIe, au moins,
d'un vrai sentiment :
864
01:31:10,696 --> 01:31:12,024
Ia haine.
865
01:31:13,615 --> 01:31:16,651
''J'écris cette Iettre
en pensant à ma mère
866
01:31:16,868 --> 01:31:19,323
et à ce que j'éprouve pour eIIe.
867
01:31:19,871 --> 01:31:23,204
Je pense que ma mère
n'a jamais aimé personne,
868
01:31:23,416 --> 01:31:25,290
qu'eIIe a trompé tout Ie monde,
869
01:31:25,794 --> 01:31:28,332
en faisant croire
qu'eIIe était parfaite,
870
01:31:28,547 --> 01:31:31,251
que c'était une mère
affectueuse, omniprésente,
871
01:31:31,466 --> 01:31:34,336
aIors qu'eIIe est totaIement absente.
872
01:31:34,552 --> 01:31:36,094
Je suis Ie seuI à Ie savoir
873
01:31:36,971 --> 01:31:38,548
et je Ia hais.
874
01:31:39,141 --> 01:31:40,219
Oui,
875
01:31:40,975 --> 01:31:42,138
je Ia hais,
876
01:31:42,351 --> 01:31:46,729
car Ia haine est Ie seuI sentiment
qu'eIIe m'ait transmis.
877
01:31:47,606 --> 01:31:50,727
Si eIIe était morte
quand j'étais enfant,
878
01:31:50,943 --> 01:31:54,313
j'aurais au moins gardé
Ie souvenir d'un amour infini.
879
01:31:54,531 --> 01:31:56,357
C'est tout Ie contraire.
880
01:31:57,032 --> 01:31:59,489
Je voudrais Ia tuer
881
01:31:59,702 --> 01:32:01,280
de mes propres mains,
882
01:32:01,495 --> 01:32:05,659
et je me déteste
d'éprouver ces sentiments-Ià.
883
01:32:05,875 --> 01:32:07,618
C'est ma mère,
884
01:32:08,253 --> 01:32:11,953
et une maman,
on n'en a qu'une dans Ia vie.
885
01:32:13,299 --> 01:32:14,544
Signé :
886
01:32:14,759 --> 01:32:16,418
Simon.
887
01:32:16,885 --> 01:32:18,083
Non !
888
01:32:18,303 --> 01:32:19,418
Si-con.''
889
01:32:22,892 --> 01:32:24,434
Sincèrement...
890
01:32:26,437 --> 01:32:28,097
tu sais ce que je répondrais ?
891
01:32:29,565 --> 01:32:30,893
Cher Simon,
892
01:32:31,108 --> 01:32:34,228
détends-toi et fais une bonne action :
893
01:32:34,778 --> 01:32:38,230
tue ta mère
et tire-toi une baIIe dans Ia tête.
894
01:32:38,449 --> 01:32:41,023
Et arrêtez de nous faire chier !
895
01:32:42,703 --> 01:32:44,909
On peut répondre ça
896
01:32:46,289 --> 01:32:48,448
à un con qui souffre ? Non !
897
01:32:49,084 --> 01:32:52,038
On ne peut pas et on ne doit pas.
898
01:32:54,297 --> 01:32:56,587
Du coup, je brandis Ie drapeau bIanc
899
01:32:57,259 --> 01:32:58,801
et je décIare forfait.
900
01:33:01,596 --> 01:33:02,510
Je pars à Ia pêche.
901
01:33:03,348 --> 01:33:05,506
AIIez, je me casse !
902
01:33:07,060 --> 01:33:09,433
Messieurs, au travaiI.
903
01:33:18,697 --> 01:33:21,105
Je peux te parIer ?
904
01:33:24,036 --> 01:33:25,364
J'ai eu une idée.
905
01:33:25,579 --> 01:33:28,828
Pourquoi tu ne répondrais pas
à cette Iettre ?
906
01:33:29,332 --> 01:33:31,788
Moi ? Pourquoi ?
907
01:33:32,002 --> 01:33:35,834
Tu as une beIIe pIume,
un styIe direct sans pathos.
908
01:33:37,465 --> 01:33:39,672
Les sentiments, c'est pas mon fort.
909
01:33:40,510 --> 01:33:41,790
Ecoute-moi,
910
01:33:42,303 --> 01:33:44,758
je sais combien ce sujet
911
01:33:45,222 --> 01:33:46,338
te touche,
912
01:33:46,558 --> 01:33:48,135
à cause de ta mère,
913
01:33:50,061 --> 01:33:52,516
de sa mort quand tu étais enfant.
914
01:33:52,730 --> 01:33:56,016
Je venais à peine d'entrer au journaI,
à Ia rédaction
915
01:33:56,234 --> 01:33:57,941
et Ie directeur...
916
01:34:04,284 --> 01:34:05,991
Ecris ce que tu veux,
917
01:34:06,202 --> 01:34:08,076
ce qui te passe par Ia tête.
918
01:34:08,288 --> 01:34:11,074
Tu as dû beaucoup souffrir
quand ta mère est morte
919
01:34:11,290 --> 01:34:13,164
et beaucoup pIeurer.
920
01:34:13,375 --> 01:34:15,333
Ecris ce papier avec ces Iarmes.
921
01:34:15,545 --> 01:34:18,581
N'aie pas honte de t'en servir.
922
01:34:20,716 --> 01:34:22,128
Et ne te reIis pas.
923
01:34:45,157 --> 01:34:46,355
''cher Simon,
924
01:34:47,201 --> 01:34:49,870
Rien ne m'autorise à vous répondre,
925
01:34:50,788 --> 01:34:52,366
si ce n'est une raison
926
01:34:52,581 --> 01:34:54,823
que je ne crie pas sur les toits.
927
01:34:56,209 --> 01:34:57,870
Je suis orphelin de mère
928
01:34:58,087 --> 01:34:59,545
depuis mon enfance.
929
01:34:59,755 --> 01:35:01,914
J'avais 9 ans quand elle est morte.
930
01:35:02,133 --> 01:35:04,670
J'ai ressenti alors le vide, l'effroi.
931
01:35:05,636 --> 01:35:07,463
Je ne pouvais pas y croire.
932
01:35:07,680 --> 01:35:10,549
Quand je rentrais chez moi,
je pensais la retrouver,
933
01:35:10,765 --> 01:35:11,928
la revoir,
934
01:35:12,141 --> 01:35:14,348
dans la cuisine, la radio allumée.
935
01:35:14,686 --> 01:35:18,435
La nuit, j'ouvrais les yeux,
certain de la voir à mes côtés.
936
01:35:20,317 --> 01:35:21,598
Pour moi,
elle n'était pas morte.
937
01:35:22,444 --> 01:35:25,113
Je racontais qu'elle vivait en Amérique.
938
01:35:26,364 --> 01:35:28,736
Avec le temps, j'ai arrêté d'en parler
939
01:35:28,950 --> 01:35:30,528
et de penser à elle.
940
01:35:31,495 --> 01:35:33,202
Je ne voulais plus souffrir.
941
01:35:33,913 --> 01:35:35,574
celle qui m'aimait était morte,
942
01:35:35,791 --> 01:35:37,866
je ne voulais plus aimer personne.
943
01:35:38,710 --> 01:35:40,038
Non par vengeance,
944
01:35:40,253 --> 01:35:41,795
mais pour survivre.
945
01:35:44,173 --> 01:35:45,716
Si j'arrive à en parler,
946
01:35:45,926 --> 01:35:49,176
c'est parce que la douleur
finit par revenir
947
01:35:49,388 --> 01:35:50,882
et qu'il faut l'accepter.
948
01:35:51,097 --> 01:35:53,967
J'ai accepté
que le destin me l'ait ravie.
949
01:35:54,183 --> 01:35:55,463
c'est tout.
950
01:35:56,936 --> 01:35:58,763
Et si j'ose vous répondre ainsi,
951
01:35:58,980 --> 01:36:00,059
cher Simon,
952
01:36:02,150 --> 01:36:04,309
c'est juste pour une raison,
953
01:36:05,403 --> 01:36:07,691
pour vous montrer Ia différence.
954
01:36:07,905 --> 01:36:11,072
Même si vous êtes en conflit
avec votre mère,
955
01:36:13,452 --> 01:36:16,406
même si vous Iui en vouIez,
956
01:36:17,039 --> 01:36:18,618
Iaissez-moi vous dire
957
01:36:18,833 --> 01:36:20,707
que vous avez de Ia chance
958
01:36:20,918 --> 01:36:23,622
d'avoir une mère près de vous, vivante,
959
01:36:25,048 --> 01:36:29,045
et de pouvoir Iui dire
en rentrant : ''Maman, t'es Ià ?'',
960
01:36:30,052 --> 01:36:32,093
et de respirer au son de sa voix.
961
01:36:33,097 --> 01:36:34,722
On m'a raconté
962
01:36:34,932 --> 01:36:38,550
que Ie dernier geste de ma mère,
Ia nuit de sa disparition,
963
01:36:38,769 --> 01:36:41,260
a été de me border dans ma chambre.
964
01:36:41,480 --> 01:36:42,856
Je dormais.
965
01:36:43,274 --> 01:36:44,851
Et je n'ai rien senti.''
966
01:37:00,165 --> 01:37:02,158
Fais de beaux rêves.
967
01:37:07,339 --> 01:37:09,795
''Votre mère a dû aussi, cher Simon,
968
01:37:10,008 --> 01:37:11,883
avoir des gestes affectueux
969
01:37:12,094 --> 01:37:13,968
sans que vous ne le perceviez
970
01:37:14,179 --> 01:37:15,343
ni le compreniez,
971
01:37:15,556 --> 01:37:17,548
ou sans même vous en souvenir.
972
01:37:17,933 --> 01:37:21,800
L'amour s'exprime souvent
de façon souterraine, invisibIe.
973
01:37:22,353 --> 01:37:25,271
On ne se souvient
que des choses négatives.
974
01:37:28,735 --> 01:37:32,484
Mettons que votre mère ne vous ait
jamais pris dans ses bras,
975
01:37:32,698 --> 01:37:35,781
jamais souri ni fait une caresse.
976
01:37:36,325 --> 01:37:39,362
Imaginez-vous poser Ie journaI
sans même Ie pIier,
977
01:37:39,579 --> 01:37:41,240
vous Iever et courir vers eIIe.
978
01:37:41,456 --> 01:37:43,283
Que risqueriez-vous ?
979
01:37:43,500 --> 01:37:45,991
Ça n'aggraverait pas Ia situation.
980
01:37:46,712 --> 01:37:49,119
Peut-être qu'en Ia serrant
dans vos bras,
981
01:37:50,381 --> 01:37:53,585
vous verriez au moins
dans son regard de I'étonnement,
982
01:37:53,801 --> 01:37:55,593
une question, une Iarme.
983
01:38:07,857 --> 01:38:10,183
AIors, cher Simon, courez vers eIIe,
984
01:38:10,402 --> 01:38:11,979
à bras ouverts.''
985
01:38:18,492 --> 01:38:21,198
On est censés se faire un câIin,
c'est ça ?
986
01:38:24,874 --> 01:38:27,329
J'aime et je hais ma mère
987
01:38:30,088 --> 01:38:31,914
Je t'ai déposé queIque chose.
988
01:38:47,688 --> 01:38:50,179
Tu es Ie meiIIeur !
989
01:38:59,742 --> 01:39:02,067
lmagine que ce soient des caresses.
990
01:39:03,411 --> 01:39:04,740
La céIébrité !
991
01:39:40,658 --> 01:39:42,484
Très cher Massimo,
992
01:39:42,910 --> 01:39:44,617
je voulais te féliciter.
993
01:39:44,828 --> 01:39:46,654
Tu m'as vraiment surpris.
994
01:39:46,871 --> 01:39:51,036
Même quand je cartonnais,
j'aurais jamais osé aller aussi loin.
995
01:39:51,251 --> 01:39:52,793
CavagIieri, écoute-moi...
996
01:39:53,837 --> 01:39:55,213
Je tenais à te le dire.
997
01:39:55,422 --> 01:39:57,296
Tu vas en faire du chemin.
998
01:39:57,507 --> 01:39:59,795
Un autre que toi aurait jeté l'éponge.
999
01:40:00,009 --> 01:40:03,959
Mais toi, tu as même osé
bafouer la mémoire de ta mère,
1000
01:40:04,180 --> 01:40:06,422
juste pour plaire aux lecteurs,
1001
01:40:06,641 --> 01:40:10,307
en étalant ta douleur de merde !
1002
01:40:10,645 --> 01:40:12,353
Tu sais quoi, Massimo ?
1003
01:40:12,564 --> 01:40:15,184
A côté, Le Livre-cœur,
qui est un chef-d'œuvre,
1004
01:40:15,399 --> 01:40:16,645
c'est de la branlette !
1005
01:40:34,461 --> 01:40:35,456
BeIphégor.
1006
01:40:52,812 --> 01:40:54,187
c'est moi, Elisa.
1007
01:42:02,798 --> 01:42:03,829
Merde !
1008
01:42:04,174 --> 01:42:05,289
Putain !
1009
01:42:25,945 --> 01:42:28,780
Je ne vous vois pas tous.
RecuIez un peu.
1010
01:42:30,200 --> 01:42:32,773
L'air heureux, s'iI vous pIaît.
1011
01:42:33,161 --> 01:42:35,154
Souriez, I'air heureux.
1012
01:42:35,955 --> 01:42:38,197
La dame au chapeau, au miIieu.
1013
01:42:40,417 --> 01:42:42,245
Approchez, qu'on vous voie.
1014
01:42:48,010 --> 01:42:49,966
Mettez-vous bien tous en évidence.
1015
01:42:50,178 --> 01:42:52,300
L'air heureux et avec Ie sourire.
1016
01:42:57,518 --> 01:43:00,519
Ne vous cachez pas
Ies uns derrière Ies autres.
1017
01:43:02,148 --> 01:43:03,940
VoiIà, c'est fini. Merci.
1018
01:43:16,328 --> 01:43:19,033
Et maintenant, pIace à Ia vaIse !
1019
01:43:34,847 --> 01:43:36,590
Te voiIà enfin.
1020
01:43:37,515 --> 01:43:38,845
Je me suis perdu.
1021
01:43:40,144 --> 01:43:42,137
La route finissait en cuI-de-sac.
1022
01:43:44,523 --> 01:43:46,397
C'est pas faciIe de venir ici.
1023
01:43:46,943 --> 01:43:48,140
Ça, j'avais remarqué.
1024
01:43:49,903 --> 01:43:53,154
J'ai marché et j'ai entendu
des voix, de Ia musique.
1025
01:43:53,574 --> 01:43:55,281
Et j'ai trouvé Ia maison.
1026
01:43:56,368 --> 01:43:59,903
Mais je suis tombé
et j'ai pris un coup de jus.
1027
01:44:00,373 --> 01:44:01,748
C'est pour Ies sangIiers,
1028
01:44:01,957 --> 01:44:03,416
mais c'est Iéger.
1029
01:44:08,463 --> 01:44:10,171
Qu'est-ce que vous fêtez ?
1030
01:44:11,717 --> 01:44:14,290
Les noces de diamant
de mes grands-parents.
1031
01:44:14,720 --> 01:44:16,629
60 ans de mariage.
1032
01:44:18,265 --> 01:44:22,097
On vient des quatre coins du monde :
France, Espagne, Argentine.
1033
01:44:22,477 --> 01:44:24,719
Enfants, petits-enfants, on est tous Ià.
1034
01:44:25,188 --> 01:44:28,023
C'est Ia première fois,
voire Ia dernière.
1035
01:44:29,193 --> 01:44:30,817
EIisa, trésor.
1036
01:44:31,028 --> 01:44:32,771
On va danser ?
1037
01:44:39,785 --> 01:44:41,613
Monsieur Massimo, bienvenue !
1038
01:44:41,955 --> 01:44:44,031
Comment dois-je vous appeIer ?
1039
01:44:44,249 --> 01:44:45,494
Massimo, tout court.
1040
01:44:46,584 --> 01:44:48,411
- Je peux vous parIer ?
- Oui.
1041
01:44:48,628 --> 01:44:49,457
Un instant.
1042
01:44:49,795 --> 01:44:50,744
QueIIe chance !
1043
01:44:55,885 --> 01:44:57,794
Excusez-moi de vous accaparer.
1044
01:44:58,012 --> 01:44:58,962
Non, pensez donc.
1045
01:44:59,181 --> 01:45:01,932
Mais je suis si contente
de vous rencontrer.
1046
01:45:02,141 --> 01:45:03,718
Je vous en prie.
1047
01:45:03,934 --> 01:45:05,643
Je suis très sérieuse.
1048
01:45:05,853 --> 01:45:07,051
Je vous crois.
1049
01:45:07,271 --> 01:45:10,107
Votre Iettre.
J'ai beaucoup aimé votre Iettre.
1050
01:45:10,316 --> 01:45:11,727
J'ai pIeuré.
1051
01:45:14,154 --> 01:45:17,652
Et cette verve...
II y a des évidences qui bouIeversent.
1052
01:45:22,369 --> 01:45:24,659
Ma vie aussi n'a pas été simpIe.
1053
01:45:24,872 --> 01:45:26,117
J'ai eu des coups durs !
1054
01:45:27,250 --> 01:45:28,530
Je suis désoIé.
1055
01:45:28,751 --> 01:45:31,206
MaIadies, mari infidèIe,
1056
01:45:31,545 --> 01:45:34,416
probIèmes d'argent.
J'ai enchaîné Ies désiIIusions.
1057
01:45:34,632 --> 01:45:36,920
Imaginez à quoi je pensais.
1058
01:45:37,134 --> 01:45:38,677
Vous avez compris.
1059
01:45:38,886 --> 01:45:41,556
Vous avez compris
car vous comprenez tout.
1060
01:45:45,017 --> 01:45:46,725
Une souffrance infinie.
1061
01:45:47,727 --> 01:45:49,388
Je ne pensais qu'à ça.
1062
01:45:50,481 --> 01:45:54,099
Même une mère peut être
d'un égoïsme effroyabIe.
1063
01:45:54,693 --> 01:45:57,611
C'est grâce à mes enfants
que j'ai tenu Ie coup.
1064
01:45:57,822 --> 01:45:59,280
IIs m'ont entourée.
1065
01:45:59,490 --> 01:46:02,276
Et j'ai tourné Ie dos
à mes idées noires.
1066
01:46:02,492 --> 01:46:03,691
Et puis, votre Iettre
1067
01:46:03,911 --> 01:46:05,867
m'a fait comprendre tant de choses.
1068
01:46:06,413 --> 01:46:07,576
Merci.
1069
01:46:08,957 --> 01:46:11,579
La douIeur que peut ressentir un enfant
1070
01:46:11,919 --> 01:46:13,828
quand iI perd sa mère.
1071
01:46:14,588 --> 01:46:16,379
Je m'en suis sortie.
1072
01:46:17,382 --> 01:46:19,588
Mais iI s'en est faIIu de peu.
1073
01:46:20,677 --> 01:46:21,626
Tata !
1074
01:46:21,970 --> 01:46:23,251
C'est une fête, ici !
1075
01:46:23,472 --> 01:46:27,172
Je Iui disais juste
combien j'appréciais sa sensibiIité.
1076
01:46:27,392 --> 01:46:29,717
Je Ie féIicitais pour sa Iettre.
1077
01:46:31,812 --> 01:46:33,889
Et toi, t'as aimé ma Iettre ?
1078
01:46:35,441 --> 01:46:36,722
EIIe t'a pIu ou pas ?
1079
01:46:37,277 --> 01:46:38,391
Mais oui !
1080
01:46:41,073 --> 01:46:43,065
Non, je ne sais pas danser.
1081
01:52:03,724 --> 01:52:05,135
Bonsoir, Marraine.
1082
01:52:05,726 --> 01:52:08,348
Excuse-moi, je sais qu'iI est tard.
1083
01:52:08,771 --> 01:52:11,096
- ll s'est passé quelque chose ?
- Non.
1084
01:52:11,983 --> 01:52:15,019
Je vide I'appartement,
c'est moins faciIe que prévu...
1085
01:52:15,236 --> 01:52:16,860
C'est Ie bordeI partout.
1086
01:52:18,196 --> 01:52:19,572
Tu peux venir ?
1087
01:52:20,991 --> 01:52:23,364
Où ? T'as vu l'heure ?
1088
01:52:23,828 --> 01:52:25,619
A Ia maison, je t'en prie.
1089
01:52:27,582 --> 01:52:29,408
D'accord, j'arrive.
1090
01:52:29,625 --> 01:52:30,739
Merci.
1091
01:52:30,959 --> 01:52:31,990
A tout de suite.
1092
01:52:41,304 --> 01:52:43,047
Massimo, bonsoir.
1093
01:52:43,263 --> 01:52:45,054
- Comment vas-tu ?
- Bien.
1094
01:52:45,265 --> 01:52:47,304
- Que se passe-t-iI ?
- Rien.
1095
01:52:49,436 --> 01:52:51,227
QueI désordre, ici !
1096
01:52:53,607 --> 01:52:54,852
Ça va ?
1097
01:52:55,609 --> 01:52:57,352
Oui, je déménage tout.
1098
01:52:58,320 --> 01:52:59,399
Suis-moi.
1099
01:53:02,323 --> 01:53:03,652
II est tard, Massimo.
1100
01:53:03,867 --> 01:53:05,242
Oui, excuse-moi.
1101
01:53:05,451 --> 01:53:07,326
- II est 2 h du matin.
- Regarde.
1102
01:53:09,957 --> 01:53:11,949
J'ai feuiIIeté son aIbum.
1103
01:53:12,501 --> 01:53:13,745
''Astres et étoiIes''.
1104
01:53:16,212 --> 01:53:17,541
Tu veux de I'eau ?
1105
01:53:20,968 --> 01:53:22,759
Tu peux Ie garder, si tu veux.
1106
01:53:23,761 --> 01:53:25,801
J'ai I'intention de tout jeter.
1107
01:53:26,681 --> 01:53:28,472
Je veux tout brûIer.
1108
01:53:29,600 --> 01:53:32,270
Ne dis pas de bêtises,
tu n'es pas comme ça.
1109
01:53:32,604 --> 01:53:34,097
Je suis sérieux.
1110
01:53:35,315 --> 01:53:36,097
J'en ai marre.
1111
01:53:39,361 --> 01:53:42,147
J'ai 5 ans de pIus qu'eIIe.
1112
01:53:43,197 --> 01:53:44,905
Ça me fait bizarre.
1113
01:53:47,410 --> 01:53:49,236
Et je vais encore vieiIIir.
1114
01:54:04,510 --> 01:54:06,088
Comment est morte ma mère ?
1115
01:54:12,309 --> 01:54:13,720
Tu ne réponds pas ?
1116
01:54:16,355 --> 01:54:18,514
C'est quoi, cette question ?
1117
01:54:23,237 --> 01:54:25,313
Tu continues à ne pas me répondre.
1118
01:54:28,783 --> 01:54:29,947
Tu Ie sais.
1119
01:54:31,245 --> 01:54:32,869
Tu dois me Ie dire.
1120
01:54:34,665 --> 01:54:36,575
Je veux te I'entendre dire.
1121
01:55:38,645 --> 01:55:41,479
Une mère de famille
se jette du cinquième étage
1122
01:55:48,779 --> 01:55:50,524
Une femme, mère d'un enfant,
1123
01:55:50,740 --> 01:55:52,649
désespérée par sa grave maladie,
1124
01:55:52,867 --> 01:55:54,693
s'est défenestrée.
1125
01:55:58,581 --> 01:56:00,373
Le petit Massimo s'est réveillé,
1126
01:56:00,583 --> 01:56:02,659
mais personne n'a osé le lui dire.
1127
01:56:21,145 --> 01:56:23,433
Pourquoi tu me I'as jamais dit ?
1128
01:56:24,439 --> 01:56:26,267
Je pensais que tu Ie savais.
1129
01:56:27,568 --> 01:56:29,561
Que ton père te I'avait dit.
1130
01:56:29,779 --> 01:56:33,065
Que tu I'avais compris tout seuI
en trente ans.
1131
01:56:34,617 --> 01:56:36,324
Infarctus foudroyant.
1132
01:56:37,369 --> 01:56:39,242
Comment avez-vous osé ?
1133
01:56:42,582 --> 01:56:44,955
Comment ça, Ie comprendre tout seuI ?
1134
01:56:49,006 --> 01:56:52,042
A 10 ans, passe encore. Mais à 20 ?
1135
01:56:52,467 --> 01:56:53,630
A 30 ans ?
1136
01:56:56,721 --> 01:56:59,888
Personne n'a eu I'idée
de me dire Ia vérité en face ?
1137
01:57:00,392 --> 01:57:01,851
Personne.
1138
01:57:09,526 --> 01:57:13,061
Jusqu'à Ia fin, mon père m'aura raconté
Ies mêmes conneries.
1139
01:57:13,280 --> 01:57:15,106
Tu parIes d'un NapoIéon !
1140
01:57:20,453 --> 01:57:22,113
Infarctus foudroyant.
1141
01:57:27,502 --> 01:57:29,162
Tout est de ma faute.
1142
01:57:30,339 --> 01:57:31,999
Uniquement de ma faute.
1143
01:57:33,383 --> 01:57:35,671
Je suis un imbéciIe, un Iâche.
1144
01:57:37,304 --> 01:57:38,466
J'ai rien compris.
1145
01:57:38,680 --> 01:57:40,471
J'ai pas vouIu comprendre.
1146
01:57:42,225 --> 01:57:44,348
La vérité était sous mes yeux.
1147
01:57:48,231 --> 01:57:50,437
Maman s'en foutait des autres,
1148
01:57:50,650 --> 01:57:51,895
y compris de moi.
1149
01:57:53,653 --> 01:57:54,732
Voire,
1150
01:57:55,489 --> 01:57:56,817
surtout de moi.
1151
01:58:01,578 --> 01:58:02,988
EIIe souffrait, Massimo.
1152
01:58:03,204 --> 01:58:05,659
Tu ne peux pas savoir à queI point.
1153
01:58:05,873 --> 01:58:08,578
II faut du courage pour mourir ainsi
1154
01:58:08,793 --> 01:58:10,288
et beaucoup de désespoir.
1155
01:58:10,503 --> 01:58:11,333
Quoi ?
1156
01:58:15,592 --> 01:58:18,462
II en faut pIus pour éIever un enfant.
1157
01:58:18,677 --> 01:58:20,006
Sa maIadie Ia terrorisait.
1158
01:58:20,220 --> 01:58:22,890
EIIe avait fini
par se méfier des médecins.
1159
01:58:23,099 --> 01:58:24,724
EIIe était foIIe ?
1160
01:58:24,934 --> 01:58:27,389
Si eIIe I'avait été,
eIIe aurait ouvert Ie gaz.
1161
01:58:27,603 --> 01:58:29,181
EIIe t'aimait maIgré tout.
1162
01:58:29,564 --> 01:58:30,595
Tais-toi !
1163
01:58:47,873 --> 01:58:49,248
S'iI te pIaît, arrête.
1164
01:58:59,885 --> 01:59:01,593
Que de Iarmes inutiIes !
1165
02:02:06,737 --> 02:02:08,361
Laisse-Ia partir.
1166
02:02:12,867 --> 02:02:14,242
23,
1167
02:02:15,119 --> 02:02:16,697
24,
1168
02:02:17,330 --> 02:02:18,361
25.
1169
02:02:18,665 --> 02:02:19,994
J'ai fini.
1170
02:02:46,359 --> 02:02:47,390
Maman.
1171
02:03:21,810 --> 02:03:24,098
Maman, c'est pas drôIe.
1172
02:03:48,545 --> 02:03:50,123
Maman, t'es où ?
1173
02:03:53,884 --> 02:03:55,129
Arrête !
1174
02:04:03,185 --> 02:04:04,560
Maman, où es-tu ?
1175
02:04:10,650 --> 02:04:12,608
Mon amour, je suis Ià.
1176
02:04:21,577 --> 02:04:23,120
C'était pour rire.
1177
02:04:25,623 --> 02:04:27,581
J'étais Ià. Tu veux voir ?
1178
02:04:27,792 --> 02:04:28,823
Ici.
1179
02:04:30,921 --> 02:04:32,331
Tu veux aIIer dedans ?
1180
02:04:37,552 --> 02:04:38,880
Et voiIà !
1181
02:04:46,019 --> 02:04:47,217
On reste Ià ?
1182
02:04:47,520 --> 02:04:48,516
Oui.
1183
02:05:04,914 --> 02:05:08,041
FAIS DE BEAUX RÊVES
73206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.