All language subtitles for Sweet Dreams (Fai bei sogni) (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,508 --> 00:02:17,052 FAIS DE BEAUX RÊVES 2 00:04:16,547 --> 00:04:18,005 Ils s'embrassent. 3 00:04:22,428 --> 00:04:23,887 Ne Ies regarde pas. 4 00:04:25,765 --> 00:04:27,425 Ils sont fiancés ? 5 00:04:30,102 --> 00:04:31,265 Je ne sais pas. 6 00:05:00,632 --> 00:05:01,711 Maman. 7 00:05:04,177 --> 00:05:05,256 On doit descendre. 8 00:05:05,470 --> 00:05:07,843 - Où ? - C'est notre arrêt. 9 00:05:19,693 --> 00:05:21,601 On refait un tour ? 10 00:05:25,324 --> 00:05:26,273 Oui. 11 00:06:26,675 --> 00:06:28,502 Fais de beaux rêves. 12 00:07:42,124 --> 00:07:43,323 Maman ! Papa ! 13 00:07:44,877 --> 00:07:46,705 Massimo, retourne te coucher. 14 00:07:47,339 --> 00:07:48,833 On s'occupe du petit. 15 00:07:50,801 --> 00:07:52,259 Où est maman ? 16 00:07:52,469 --> 00:07:53,713 EIIe a fait un maIaise. 17 00:07:57,515 --> 00:07:58,464 Rattrape-Ie. 18 00:08:00,434 --> 00:08:01,431 Massimo. 19 00:08:08,484 --> 00:08:09,314 Viens. 20 00:08:10,236 --> 00:08:11,778 Tu vas attraper froid. 21 00:08:21,164 --> 00:08:23,785 TURIN, 1999 22 00:08:57,074 --> 00:08:59,197 N'oublions pas que les ouvriers, 23 00:08:59,410 --> 00:09:01,782 ces merveilleux ouvriers italiens... 24 00:09:03,247 --> 00:09:04,492 Je veux voir maman. 25 00:09:07,375 --> 00:09:09,249 Maman est à I'hôpitaI, 26 00:09:09,461 --> 00:09:10,659 avec papa. 27 00:09:11,213 --> 00:09:13,123 AIors, on va à I'hôpitaI. 28 00:09:14,967 --> 00:09:16,081 Demain. 29 00:09:16,886 --> 00:09:18,380 Ton papa a dit demain. 30 00:09:19,138 --> 00:09:21,046 Mais aujourd'hui, c'est déjà demain. 31 00:09:46,373 --> 00:09:48,081 10, 9, 32 00:09:48,291 --> 00:09:50,996 8, 7, 6... 33 00:10:12,941 --> 00:10:14,103 Bonne année ! 34 00:10:17,529 --> 00:10:19,355 Massimo, bonne année. 35 00:10:20,406 --> 00:10:22,233 - Bonne année. - MeiIIeurs vœux. 36 00:10:22,450 --> 00:10:24,241 On ne vouIait pas te réveiIIer. 37 00:10:27,038 --> 00:10:28,662 Pourquoi tu pIeures ? 38 00:10:29,124 --> 00:10:30,867 Bonne année à toi aussi. 39 00:10:47,975 --> 00:10:48,805 Bonjour. 40 00:10:49,601 --> 00:10:50,550 SaIut. 41 00:10:52,563 --> 00:10:54,057 QueIIes beIIes roses ! 42 00:10:54,482 --> 00:10:56,723 C'est pour maman qui est à I'hôpitaI. 43 00:10:58,319 --> 00:10:59,398 On y va ? 44 00:11:01,238 --> 00:11:02,068 Où ? 45 00:11:02,906 --> 00:11:04,104 AIIez, on y va. 46 00:11:16,920 --> 00:11:18,035 Massimo, 47 00:11:18,963 --> 00:11:19,995 viens ici. 48 00:11:25,179 --> 00:11:26,174 Assieds-toi. 49 00:11:37,357 --> 00:11:39,564 Ta maman est devenue ton ange gardien. 50 00:11:40,944 --> 00:11:41,941 Depuis Iongtemps, 51 00:11:42,154 --> 00:11:44,692 eIIe demandait à Dieu d'aIIer voIer Ià-haut, 52 00:11:46,449 --> 00:11:48,073 pour mieux te protéger. 53 00:11:49,536 --> 00:11:50,816 Et Dieu 54 00:11:51,746 --> 00:11:53,241 a exaucé sa prière. 55 00:11:54,249 --> 00:11:55,245 II I'a appeIée à Lui. 56 00:11:57,336 --> 00:11:59,494 Comment ça, ''eIIe demandait'' ? 57 00:12:00,630 --> 00:12:02,338 EIIe I'a vraiment demandé ? 58 00:12:03,925 --> 00:12:04,921 Oui. 59 00:12:08,221 --> 00:12:09,881 Comment iI sait ça, Iui, 60 00:12:10,098 --> 00:12:12,174 que maman I'a demandé à Dieu ? 61 00:12:16,187 --> 00:12:17,598 J'y crois pas. 62 00:12:18,314 --> 00:12:20,852 A présent, ta maman est au paradis. 63 00:12:21,610 --> 00:12:22,689 EIIe est mieux Ià-haut. 64 00:12:23,236 --> 00:12:24,861 AIors, je veux y aIIer aussi. 65 00:12:25,322 --> 00:12:26,401 On ne choisit pas. 66 00:12:26,865 --> 00:12:28,063 Je veux Ia voir ! 67 00:12:28,449 --> 00:12:29,860 Quand I'heure sera venue. 68 00:12:30,784 --> 00:12:33,537 EIIe ne serait pas partie sans me dire au revoir. 69 00:12:34,121 --> 00:12:35,117 Arrête. 70 00:12:48,552 --> 00:12:51,756 On va dire une prière pour ta maman, tous Ies deux ? 71 00:12:57,520 --> 00:12:58,468 Viens. 72 00:13:18,040 --> 00:13:20,875 Donne-Iui, Seigneur, Ie repos éterneI. 73 00:13:21,085 --> 00:13:23,292 Donne-Iui, Seigneur, un peu de repos. 74 00:13:23,504 --> 00:13:25,959 Que briIIe sur eIIe Ia Iumière sans fin. 75 00:13:26,173 --> 00:13:28,580 Qu'eIIe repose en paix. Amen. 76 00:13:30,928 --> 00:13:34,593 Je vous saIue Marie, pIeine de grâce, Ie Seigneur est avec vous. 77 00:13:35,557 --> 00:13:37,349 Ma petite maman, s'iI te pIaît, 78 00:13:37,727 --> 00:13:39,007 ne me quitte pas, 79 00:13:39,228 --> 00:13:40,141 je t'en suppIie. 80 00:13:40,354 --> 00:13:42,393 Que Ia Iumière briIIe toujours sur toi. 81 00:13:42,605 --> 00:13:44,599 Toute Ia vie, avec moi. 82 00:13:44,817 --> 00:13:46,394 Reste avec moi, je t'en prie. 83 00:13:46,610 --> 00:13:48,935 Ne me quitte pas, ne me quitte pas. 84 00:13:50,072 --> 00:13:53,156 Reste avec moi 85 00:13:54,409 --> 00:13:56,947 Je t'en prie 86 00:13:59,873 --> 00:14:01,830 Reste près de moi 87 00:14:03,377 --> 00:14:07,077 Ne me quitte pas 88 00:14:08,840 --> 00:14:11,710 Fais-moi souffrir 89 00:14:12,677 --> 00:14:16,591 Rends-moi fou 90 00:14:17,641 --> 00:14:20,975 Tourmente-moi 91 00:14:21,770 --> 00:14:26,063 Mais dis-moi oui 92 00:14:26,982 --> 00:14:30,268 Je meurs pour toi 93 00:14:31,405 --> 00:14:35,105 Je vis pour toi 94 00:14:36,076 --> 00:14:40,369 Vie de ma vie 95 00:14:45,584 --> 00:14:49,797 Peu m'importe ton passé 96 00:14:50,548 --> 00:14:54,166 Peu m'importe avec qui tu as été 97 00:14:54,385 --> 00:14:55,843 Reste 98 00:14:56,638 --> 00:14:58,131 avec moi 99 00:15:06,856 --> 00:15:08,350 Fais tes devoirs. 100 00:15:48,773 --> 00:15:49,970 Le journaI. 101 00:16:19,511 --> 00:16:20,542 Viens. 102 00:17:25,410 --> 00:17:26,738 Cher Massimo... 103 00:17:27,369 --> 00:17:28,401 Mes condoIéances. 104 00:17:28,830 --> 00:17:29,944 On est avec toi. 105 00:17:33,500 --> 00:17:34,828 Courage. 106 00:17:35,920 --> 00:17:37,663 Tu dois être fort. 107 00:17:37,880 --> 00:17:39,956 Tu ne seras ni Ie premier ni Ie dernier. 108 00:17:40,174 --> 00:17:42,462 Et pourquoi ? Maman n'est pas dedans. 109 00:17:44,011 --> 00:17:44,925 Petit à petit... 110 00:17:45,137 --> 00:17:47,213 Maman n'est pas Ià-dedans ! 111 00:17:47,556 --> 00:17:49,263 Que dis-tu Ià ? 112 00:17:50,309 --> 00:17:52,978 Ouvrez Ie cercueiI, on verra bien si eIIe est Ià. 113 00:17:53,520 --> 00:17:54,931 Que dis-tu ? 114 00:18:05,032 --> 00:18:06,574 Va chercher Massimo. 115 00:18:10,495 --> 00:18:11,871 AIIez-y. 116 00:18:12,456 --> 00:18:13,654 Viens, Massimo. 117 00:18:13,874 --> 00:18:15,416 C'est Ia bénédiction. 118 00:18:15,625 --> 00:18:16,870 J'ai pas envie. 119 00:18:17,085 --> 00:18:18,034 Massimo, viens. 120 00:18:19,671 --> 00:18:21,747 Ecoute-nous, ô Seigneur, 121 00:18:22,298 --> 00:18:24,256 Toi qui as promis Ie paradis 122 00:18:24,468 --> 00:18:26,377 au voIeur repenti... 123 00:18:29,347 --> 00:18:30,545 Ça suffit, maintenant ! 124 00:18:33,894 --> 00:18:35,269 Donne Ta miséricorde 125 00:18:35,937 --> 00:18:37,432 à cette défunte. 126 00:18:37,648 --> 00:18:39,521 Ne Ia condamne pas 127 00:18:39,733 --> 00:18:42,022 pour ce qu'eIIe a fait sur Terre, 128 00:18:42,236 --> 00:18:43,611 par Jésus-Christ 129 00:18:43,820 --> 00:18:45,100 notre Seigneur. 130 00:18:59,377 --> 00:19:00,657 Maman, réveiIIe-toi. 131 00:19:04,006 --> 00:19:05,584 Ils t'emmènent. 132 00:19:07,177 --> 00:19:08,339 RéveiIIe-toi. 133 00:19:08,553 --> 00:19:09,882 Ils t'emmènent. 134 00:19:11,181 --> 00:19:12,758 Restez avec mon fiIs. 135 00:19:13,683 --> 00:19:15,058 Sors de Ià, maman ! 136 00:19:15,851 --> 00:19:17,725 Ils t'emmènent ! 137 00:19:18,396 --> 00:19:19,475 Sors ! 138 00:19:28,823 --> 00:19:29,688 BeIphégor... 139 00:19:33,452 --> 00:19:34,995 Je m'en remets à toi. 140 00:19:35,204 --> 00:19:36,200 Aide-moi, 141 00:19:36,414 --> 00:19:38,739 et je serai ton serviteur pour toujours. 142 00:19:58,643 --> 00:19:59,758 SaIut, Massimo. 143 00:20:04,150 --> 00:20:05,608 Bonjour, Maîtresse. 144 00:20:05,818 --> 00:20:07,098 Bonjour. 145 00:20:23,502 --> 00:20:26,419 Sara, ferme Ia porte, s'iI te pIaît. 146 00:20:29,550 --> 00:20:31,043 Je vais faire I'appeI. 147 00:20:31,968 --> 00:20:33,961 - Baros ? - Présent. 148 00:20:34,179 --> 00:20:35,590 BeItramo ? 149 00:20:36,264 --> 00:20:37,889 Absent. 150 00:20:38,517 --> 00:20:40,343 - Benedetto ? - Présent. 151 00:20:40,560 --> 00:20:41,509 - Bocca ? - Présent. 152 00:20:52,739 --> 00:20:54,233 Prends-en un autre. 153 00:20:54,991 --> 00:20:56,271 J'ai pas envie. 154 00:20:59,496 --> 00:21:01,322 C'est dommage d'en Iaisser. 155 00:21:07,379 --> 00:21:08,707 T'as des devoirs ? 156 00:21:08,922 --> 00:21:10,119 Déjà faits. 157 00:21:41,036 --> 00:21:42,068 On y va. 158 00:21:48,460 --> 00:21:49,457 AIIez ! 159 00:21:54,424 --> 00:21:55,455 Attends. 160 00:22:07,980 --> 00:22:09,260 AIIez, Toro ! 161 00:22:53,232 --> 00:22:56,399 Mauvaise passe du miIieu de terrain, Agroppi intercepte Ie baIIon 162 00:22:56,611 --> 00:22:58,569 et cherche à percer Ia défense, 163 00:22:58,780 --> 00:23:00,772 mais sans grand succès. 164 00:23:01,242 --> 00:23:03,364 II tente un dribbIe, se retourne, 165 00:23:03,577 --> 00:23:06,245 passe Ie baIIon à Puja qui part à I'attaque. 166 00:23:07,330 --> 00:23:10,948 CarreIIi, Ferrini, CarreIIi qui avance. Le Toro résiste. 167 00:23:11,167 --> 00:23:14,287 L'équipe adverse recuIe sans pouvoir contrer 168 00:23:14,504 --> 00:23:16,296 I'offensive menée par Ie Toro, 169 00:23:16,506 --> 00:23:18,664 encouragé par ses supporters. 170 00:23:18,883 --> 00:23:20,425 Et voiIà enfin Moschino, 171 00:23:20,635 --> 00:23:24,086 qui fait une beIIe passe à CIaudio SaIa. 172 00:23:24,305 --> 00:23:26,927 Moschino, crâne dégarni mais pIein de jugeote. 173 00:23:27,142 --> 00:23:29,015 SaIa. Encore SaIa. 174 00:23:29,227 --> 00:23:31,765 Tir au centre. Puja reprend. But ! 175 00:23:33,856 --> 00:23:35,136 Tu veux tomber maIade ! 176 00:23:37,152 --> 00:23:38,610 Puja saute de joie. 177 00:23:38,819 --> 00:23:42,485 Même Ioin de sa surface de réparation, son action a été décisive. 178 00:23:42,699 --> 00:23:43,943 Arrête ! 179 00:23:44,659 --> 00:23:46,533 Va au Iit. AIIez. 180 00:23:52,875 --> 00:23:54,286 Sous Ies draps. 181 00:24:01,968 --> 00:24:05,632 Et Ie match reprend. 1 à 0 pour Ie Toro. 182 00:24:45,594 --> 00:24:46,625 Viens. 183 00:24:48,388 --> 00:24:49,764 MademoiseIIe, 184 00:24:50,182 --> 00:24:51,889 voici mon fiIs, Massimo. 185 00:24:52,475 --> 00:24:53,425 Bonjour, Massimo. 186 00:24:57,106 --> 00:24:58,137 Dis bonjour. 187 00:24:59,483 --> 00:25:00,265 Bonjour. 188 00:25:01,026 --> 00:25:02,817 Mita va vivre avec nous. 189 00:25:03,736 --> 00:25:05,480 Et moi, je dors où ? 190 00:25:05,697 --> 00:25:06,776 Avec moi. 191 00:25:07,825 --> 00:25:10,149 Continuez, je vous en prie. Merci. 192 00:26:24,525 --> 00:26:25,723 Merci, BeIphégor. 193 00:26:46,797 --> 00:26:48,172 Tu peux Ie méIanger ? 194 00:26:48,590 --> 00:26:49,753 Pourquoi ? 195 00:26:50,342 --> 00:26:52,466 Maman Ie faisait toujours. 196 00:27:03,480 --> 00:27:04,595 Bois. 197 00:27:12,822 --> 00:27:14,400 Tu ne Ie finis pas ? 198 00:27:24,376 --> 00:27:27,162 Toute chose est attirée vers Ia Terre 199 00:27:27,712 --> 00:27:29,539 par Ia force de gravitation. 200 00:27:30,465 --> 00:27:32,042 Faites-en I'expérience. 201 00:28:22,767 --> 00:28:23,680 Qui est-ce ? 202 00:28:23,892 --> 00:28:26,134 Madame, je voudrais vous parIer. 203 00:28:27,813 --> 00:28:28,928 Bonsoir. 204 00:28:34,946 --> 00:28:37,483 Tu dois toujours nier, compris ? 205 00:28:37,698 --> 00:28:39,441 Oui, BeIphégor, mon Maître. 206 00:28:48,334 --> 00:28:49,449 Bonsoir. 207 00:28:57,009 --> 00:28:58,289 Viens par Ià. 208 00:29:13,859 --> 00:29:14,808 AIors ? 209 00:29:35,797 --> 00:29:38,204 T'as intérêt à me dire Ia vérité. 210 00:29:39,593 --> 00:29:40,707 Je t'écoute. 211 00:29:41,552 --> 00:29:43,047 Et pas de mensonge. 212 00:29:50,770 --> 00:29:53,143 Tu aurais pu tuer queIqu'un. 213 00:29:54,232 --> 00:29:55,311 Pourquoi ? 214 00:29:59,779 --> 00:30:00,859 C'est quoi, cette odeur ? 215 00:30:07,036 --> 00:30:08,696 II faut ouvrir Ies fenêtres. 216 00:30:11,875 --> 00:30:12,621 Merde ! 217 00:30:12,834 --> 00:30:15,123 BeIphégor, sauve-moi ! 218 00:31:37,834 --> 00:31:39,993 Je ne peux pas être ta maman. 219 00:32:00,315 --> 00:32:02,935 Maman, pardonne-moi, je t'ai trahie. 220 00:32:31,136 --> 00:32:31,918 Bonsoir. 221 00:32:35,474 --> 00:32:37,966 Je vous Ies rends, je n'en ai pIus besoin. 222 00:32:38,185 --> 00:32:41,602 Vous avez un mois pour vider Ies Iieux avant Ia vente. 223 00:32:41,814 --> 00:32:46,143 S'iI vous reste des meubIes, je connais I'adresse d'un garde-meubIe. 224 00:32:46,526 --> 00:32:49,646 Les meubIes, ça va, c'est pIutôt Ies petits objets... 225 00:32:50,239 --> 00:32:52,860 Les papiers de mon père, ses Iettres, 226 00:32:53,242 --> 00:32:55,116 ses Iivres, ses photos... 227 00:32:56,078 --> 00:32:57,193 Toutes Ies babioIes. 228 00:32:57,413 --> 00:32:58,871 Ça fait beaucoup. 229 00:32:59,081 --> 00:33:00,872 En cas de besoin, je suis Ià. 230 00:33:01,082 --> 00:33:02,625 - Merci. - Au revoir. 231 00:33:03,877 --> 00:33:04,909 A bientôt. 232 00:33:44,417 --> 00:33:47,751 Préparation athlétique de haut niveau 233 00:33:48,547 --> 00:33:49,661 de nos plongeurs. 234 00:33:54,928 --> 00:33:57,335 Les voilà .: 235 00:33:57,555 --> 00:33:59,098 Giorgio cagnotto, 236 00:33:59,307 --> 00:34:01,596 très bien placé lors de l'épreuve du tremplin. 237 00:34:01,809 --> 00:34:03,553 Regardons sa performance. 238 00:34:12,695 --> 00:34:13,976 Klaus Dibiasi, 239 00:34:14,614 --> 00:34:17,900 de nouveau médaille d'or à l'épreuve de plateforme. 240 00:34:19,953 --> 00:34:21,993 ce sont les plus beaux souvenirs 241 00:34:22,706 --> 00:34:24,662 des ltaliens 242 00:34:24,874 --> 00:34:26,498 aux Jeux olympiques de Munich... 243 00:35:33,985 --> 00:35:35,016 Sortez. 244 00:35:35,236 --> 00:35:37,560 C'est fini. Sortez du bassin. 245 00:35:39,739 --> 00:35:41,448 Sortez, aIIez ! 246 00:35:43,034 --> 00:35:44,446 PIus vite que ça. 247 00:35:45,370 --> 00:35:47,197 Massimo, sors. 248 00:35:49,541 --> 00:35:51,948 Prenez vos peignoirs et séchez-vous. 249 00:35:58,926 --> 00:36:00,206 AIIez, Massimo, 250 00:36:00,427 --> 00:36:01,257 on y va. 251 00:36:32,042 --> 00:36:33,121 Merci. 252 00:36:34,252 --> 00:36:35,248 Bonjour. 253 00:36:40,133 --> 00:36:41,461 Suis-moi. 254 00:36:43,469 --> 00:36:44,667 Va attendre Ià-bas, 255 00:36:45,137 --> 00:36:46,929 Ià où iI y a Ie piano. 256 00:37:14,834 --> 00:37:15,997 Bonjour. 257 00:37:16,878 --> 00:37:17,909 Approche. 258 00:37:18,754 --> 00:37:19,785 Assieds-toi. 259 00:37:24,384 --> 00:37:25,500 Tu es Massimo. 260 00:37:27,638 --> 00:37:29,678 Le meiIIeur ami d'Enrico. 261 00:37:35,228 --> 00:37:36,972 Tu es très bien éIevé. 262 00:37:37,189 --> 00:37:38,268 Merci. 263 00:37:39,149 --> 00:37:40,727 Et beau aussi. 264 00:37:42,444 --> 00:37:43,987 Comme Enrico. 265 00:37:47,115 --> 00:37:49,273 Tu aimes Ia vie, Massimo ? 266 00:37:51,578 --> 00:37:52,657 Oui, 267 00:37:53,246 --> 00:37:54,326 j'aime bien. 268 00:37:54,832 --> 00:37:56,705 Moi aussi, énormément. 269 00:37:57,417 --> 00:38:00,039 Ce que j'aime Ie pIus, c'est mon fiIs. 270 00:38:00,379 --> 00:38:02,501 Lui, c'est certain, 271 00:38:02,714 --> 00:38:05,419 j'en suis sûre, iI aura une très beIIe vie. 272 00:38:06,718 --> 00:38:08,176 Je dois Ie protéger. 273 00:38:08,971 --> 00:38:10,880 Au moins jusqu'à ses vingt ans. 274 00:38:11,973 --> 00:38:13,089 Mais je fume. 275 00:38:14,143 --> 00:38:15,720 Mauvaise mère que je suis ! 276 00:38:19,439 --> 00:38:20,554 Et maintenant, 277 00:38:20,774 --> 00:38:22,896 direction Ia tanière du Ioup. 278 00:38:48,593 --> 00:38:49,672 Enrico ! 279 00:38:54,974 --> 00:38:56,683 Vous avez faim ? 280 00:38:57,352 --> 00:38:58,431 Sors, maman ! 281 00:38:59,062 --> 00:39:00,805 AIIez, fiIe ! 282 00:39:01,021 --> 00:39:02,052 Dehors ! 283 00:39:05,026 --> 00:39:06,057 Je baisse ? 284 00:39:10,657 --> 00:39:11,522 Merci. 285 00:39:11,741 --> 00:39:12,986 Comment ça va ? 286 00:39:13,868 --> 00:39:15,659 Pourquoi tu Iui parIes maI ? 287 00:39:16,161 --> 00:39:17,621 C'est une emmerdeuse. 288 00:39:17,830 --> 00:39:19,205 Mais c'est ta mère. 289 00:39:19,415 --> 00:39:20,874 Je ne Ia supporte pas. 290 00:39:21,084 --> 00:39:22,708 EIIe fourre son nez partout. 291 00:39:22,918 --> 00:39:23,950 Viens voir. 292 00:39:24,336 --> 00:39:25,617 Tu as une beIIe maison. 293 00:39:25,838 --> 00:39:28,376 Laisse tomber ma maison. Regarde mes disques. 294 00:39:28,591 --> 00:39:30,666 Mon père Ies a ramenés de Londres. 295 00:39:30,884 --> 00:39:33,376 Deep PurpIe, King Crimson. 296 00:39:33,595 --> 00:39:35,173 J'ai même Ies RoIIing Stones 297 00:39:35,390 --> 00:39:37,097 avec Ia pochette originaIe. 298 00:39:52,698 --> 00:39:53,943 Le goûter. 299 00:39:55,451 --> 00:39:56,482 VoiIà. 300 00:39:59,662 --> 00:40:00,659 Merci. 301 00:40:02,666 --> 00:40:05,074 - T'enIèves tes chaussures ? - Et aIors ? 302 00:40:05,294 --> 00:40:06,669 Sors de ma chambre. 303 00:40:07,004 --> 00:40:08,498 Laisse-nous tranquiIIes ! 304 00:40:08,714 --> 00:40:10,042 C'est quoi, Ie probIème ? 305 00:40:10,257 --> 00:40:11,206 AIIez, sors ! 306 00:40:11,425 --> 00:40:13,381 T'as tous Ies défauts de ton père. 307 00:40:14,510 --> 00:40:16,254 Cœur assassin ! 308 00:40:30,902 --> 00:40:31,898 Touche pas à ça. 309 00:40:41,579 --> 00:40:42,658 Rends-toi. 310 00:40:43,581 --> 00:40:44,780 Tu dois céder. 311 00:40:45,166 --> 00:40:46,245 Je suis Ie pIus fort. 312 00:40:47,126 --> 00:40:49,878 C'est moi Ia pIus forte du monde. 313 00:40:53,216 --> 00:40:54,461 Rends-toi. 314 00:40:57,261 --> 00:40:58,292 Je me rends. 315 00:41:02,058 --> 00:41:03,007 Viens Ià. 316 00:41:04,811 --> 00:41:06,603 Tu ne peux pas gagner. 317 00:41:09,690 --> 00:41:11,517 Ça me fait maI. 318 00:41:11,734 --> 00:41:14,355 Ça me fait maI, arrête ! Je me rends. 319 00:41:14,737 --> 00:41:15,602 Promis. 320 00:41:29,919 --> 00:41:31,200 Assieds-toi, Massimo. 321 00:41:32,338 --> 00:41:33,749 - Tiens. - Merci. 322 00:41:38,385 --> 00:41:39,714 Et toi, Massimo, 323 00:41:40,929 --> 00:41:43,255 tu rejoins ta maman quand ? 324 00:41:43,682 --> 00:41:46,387 Enrico m'a dit qu'eIIe vivait à New York. 325 00:41:48,270 --> 00:41:49,551 A NoëI. 326 00:41:51,399 --> 00:41:54,103 A NoëI, New York est tout iIIuminé. 327 00:43:06,472 --> 00:43:08,096 Malgré un 4 - 0 à Ascoli, 328 00:43:08,307 --> 00:43:10,929 le Torino s'accroche toujours à un rêve .: 329 00:43:11,143 --> 00:43:13,682 redevenir la grande équipe d'autrefois... 330 00:43:13,897 --> 00:43:16,933 43 ans après, plus personne n'ose la comparaison. 331 00:43:19,319 --> 00:43:22,105 ROME, 1992 332 00:43:24,157 --> 00:43:27,656 Quel que soit le score, on ne peut oublier le drame de Superga 333 00:43:27,869 --> 00:43:29,327 et ce maudit avion... 334 00:43:42,592 --> 00:43:45,628 Après l'expulsion de Signorini et le remplacement d'Eranio, 335 00:43:45,845 --> 00:43:48,929 le Genoa fatigue car le milieu de terrain du Napoli, 336 00:43:49,556 --> 00:43:52,890 agile et solide à la fois, fait un pressing permanent... 337 00:44:43,444 --> 00:44:45,187 On est ensembIe ou pas ? 338 00:44:50,992 --> 00:44:52,617 VoiIà à quoi tu ressembIes : 339 00:44:53,119 --> 00:44:54,116 à un type qui fait ça. 340 00:44:54,788 --> 00:44:55,986 Toujours dans son coin. 341 00:44:56,206 --> 00:44:58,614 Lâche-toi un peu ! Tu déconnes jamais. 342 00:45:03,296 --> 00:45:05,419 Pourquoi tu vis pas dans une grotte ? 343 00:45:14,432 --> 00:45:15,630 AIIô ? 344 00:45:15,933 --> 00:45:17,475 Tu fais quoi ? 345 00:45:17,685 --> 00:45:20,057 Je suis avec Agnese, on va... 346 00:45:20,271 --> 00:45:21,765 Viens immédiatement. 347 00:45:22,524 --> 00:45:24,849 Où ça ? T'es où ? 348 00:45:25,068 --> 00:45:26,479 Tu vas pas me croire. 349 00:45:26,695 --> 00:45:29,185 - On fait un poker chez Athos. - Athos ? 350 00:45:29,530 --> 00:45:30,941 Oui, lui en personne. 351 00:45:31,157 --> 00:45:34,241 ll mise de plus en plus gros. ll nous rétame tous. 352 00:45:34,452 --> 00:45:37,026 Je lui ai parlé de toi. ll veut te rencontrer. 353 00:45:37,247 --> 00:45:38,326 Me rencontrer ? 354 00:45:38,539 --> 00:45:39,784 - Magne-toi! - J'arrive. 355 00:45:40,166 --> 00:45:41,577 Tout de suite. 356 00:45:46,255 --> 00:45:48,829 Gare-toi Ià, je vais prendre un taxi. 357 00:45:53,179 --> 00:45:54,637 Je te rejoins dans une heure. 358 00:45:55,015 --> 00:45:57,054 Tu sais même pas où on aIIait. 359 00:46:05,065 --> 00:46:06,062 Bonsoir. 360 00:46:14,700 --> 00:46:16,407 - Entrez. - Merci. 361 00:46:21,916 --> 00:46:23,623 Tu ne sais pas bIuffer. 362 00:46:23,835 --> 00:46:25,661 Ton visage parIe pour toi. 363 00:46:25,878 --> 00:46:27,704 Et tu rêves d'être acteur ! 364 00:46:29,714 --> 00:46:31,672 Tu I'as emmené ici, tu Ie couvres. 365 00:46:33,343 --> 00:46:34,506 Encore ? 366 00:46:34,845 --> 00:46:36,719 Encore des chèques postdatés ? 367 00:46:36,930 --> 00:46:38,509 SaIut, Massimo. 368 00:46:38,808 --> 00:46:40,088 Excuse-moi. 369 00:46:40,434 --> 00:46:41,845 Que se passe-t-iI ? 370 00:46:42,269 --> 00:46:44,012 Ce con peut jamais payer. 371 00:46:44,521 --> 00:46:45,553 Et Athos ? 372 00:46:45,773 --> 00:46:47,017 II arrive. 373 00:46:48,942 --> 00:46:52,145 On va mettre un terme à cette scène pathétique. 374 00:46:52,612 --> 00:46:56,064 Je comprends pas pourquoi vous jouez Ies poches vides. 375 00:46:57,284 --> 00:46:58,612 Je paie pour Iui, 376 00:46:58,826 --> 00:47:01,033 sachant qu'iI a surtout perdu contre moi. 377 00:47:02,872 --> 00:47:05,577 - Bonsoir, ravi de vous rencontrer. - De même. 378 00:47:06,126 --> 00:47:07,206 A bientôt. 379 00:47:07,795 --> 00:47:08,957 Venez. 380 00:47:14,509 --> 00:47:15,707 Ça vous pIaît ? 381 00:47:16,052 --> 00:47:17,795 C'est une question stupide. 382 00:47:18,388 --> 00:47:21,057 Selon certaines rumeurs, les arrestations... 383 00:47:24,186 --> 00:47:25,644 Asseyez-vous. 384 00:47:28,564 --> 00:47:29,893 Au revoir. 385 00:47:30,733 --> 00:47:33,438 Bonne nuit, Président. SaIut, Massimo. 386 00:47:33,778 --> 00:47:35,272 On se voit au journaI. 387 00:47:39,993 --> 00:47:41,486 J'aime Ie poker. 388 00:47:43,455 --> 00:47:45,862 Mais Iorsque gagner ou perdre a un sens. 389 00:47:46,582 --> 00:47:48,575 C'est pour ça que je joue 390 00:47:48,793 --> 00:47:50,370 avec ceux qui étaient Ià. 391 00:47:51,421 --> 00:47:53,958 Ces hommes boivent, fument 392 00:47:54,173 --> 00:47:56,960 et iIs ne peuvent pas se permettre de perdre. 393 00:47:58,052 --> 00:47:59,167 AIors que moi, 394 00:47:59,387 --> 00:48:01,843 je pourrais perdre un miIIiard 395 00:48:02,181 --> 00:48:03,972 que ça ne changerait rien. 396 00:48:04,183 --> 00:48:06,057 Je viens d'en perdre 300 à Ia bourse. 397 00:48:07,437 --> 00:48:08,812 Partis en fumée. 398 00:48:09,021 --> 00:48:10,894 Mais c'est de I'argent virtueI. 399 00:48:11,315 --> 00:48:13,438 AIors que Ia monnaie, c'est réeI. 400 00:48:13,651 --> 00:48:16,687 Les petites pièces, Ies biIIets de 1000 Iires. 401 00:48:16,904 --> 00:48:17,853 Vous en avez un ? 402 00:48:19,281 --> 00:48:21,488 J'ai pas de portefeuiIIe, c'est Iourd à porter. 403 00:48:27,414 --> 00:48:29,870 Vous voyez ? Ça, c'est réeI. 404 00:48:30,501 --> 00:48:31,829 II a une odeur. 405 00:48:32,378 --> 00:48:33,920 II fait du bruit. 406 00:48:34,505 --> 00:48:36,794 II est passé de main en main. 407 00:48:37,007 --> 00:48:38,549 Au bar, je paie mon café. 408 00:48:40,051 --> 00:48:42,543 Je prends Ia monnaie. Je Ie commande ou pas. 409 00:48:44,514 --> 00:48:46,673 Quand, soudain, je regarde 410 00:48:46,892 --> 00:48:48,553 en direction de Ia rue. 411 00:48:48,769 --> 00:48:51,474 Et je mets ma main dans Ia poche, 412 00:48:52,189 --> 00:48:53,469 puis je bois mon café 413 00:48:53,690 --> 00:48:57,984 avec du sucre, de I'aspartame ou sans sucre, je m'en fous. 414 00:48:59,780 --> 00:49:01,404 Un parfum qui passe, 415 00:49:02,365 --> 00:49:03,611 Ies toiIettes, 416 00:49:04,243 --> 00:49:06,069 Ia photo du père mort, 417 00:49:06,286 --> 00:49:07,365 miIk-shakes. 418 00:49:07,829 --> 00:49:09,204 Des flashs. 419 00:49:11,791 --> 00:49:14,497 Je fais des eIIipses. Je vous sens perdu. 420 00:49:17,673 --> 00:49:20,839 L'argent ne vous intéresse pas ? Vous n'êtes pas ambitieux. 421 00:49:21,051 --> 00:49:23,458 Non, je ne suis pas ambitieux. 422 00:49:24,679 --> 00:49:26,588 Je suis très ambitieux. 423 00:49:27,307 --> 00:49:29,596 J'ai couru pour venir ici. 424 00:49:30,435 --> 00:49:33,721 Je n'ai pas mon carnet. Je ne poserai aucune question. 425 00:49:34,231 --> 00:49:35,855 Vous savez comment je me suis enrichi ? 426 00:49:37,817 --> 00:49:39,609 J'étais prêt à perdre. 427 00:49:39,819 --> 00:49:41,147 A tout perdre. 428 00:49:41,362 --> 00:49:42,857 A tout moment. 429 00:49:43,073 --> 00:49:44,531 Tout. Vous comprenez ? 430 00:49:45,074 --> 00:49:47,744 Je me réveiIIe Ia nuit. Je dors peu. 431 00:49:48,662 --> 00:49:50,535 Je ne prends pas de somnifères. 432 00:49:51,706 --> 00:49:54,327 Et dans Ie noir, je réfléchis. 433 00:49:54,542 --> 00:49:56,700 Ma première pensée, c'est : 434 00:49:57,379 --> 00:49:59,620 je vends ? J'achète ? 435 00:49:59,839 --> 00:50:00,871 C'est un jeu. 436 00:50:02,008 --> 00:50:04,629 Je monte des opérations insensées. 437 00:50:04,844 --> 00:50:06,386 Et Ie Iendemain, 438 00:50:07,096 --> 00:50:09,338 quand je vends ou j'achète, 439 00:50:09,557 --> 00:50:13,851 tous Ies autres, à Ia Bourse, me suivent et m'imitent. 440 00:50:14,228 --> 00:50:16,554 Vous connaissez Le Joueur de flûte ? 441 00:50:16,773 --> 00:50:19,061 Tous ces rats noyés. 442 00:50:21,110 --> 00:50:24,728 Et Ies enfants, que sont-iIs vraiment devenus ? 443 00:50:26,574 --> 00:50:27,854 C'est Ie risque. 444 00:50:28,200 --> 00:50:32,697 Vous savez ce que c'est. On en prend aussi au footbaII. 445 00:50:32,913 --> 00:50:34,111 Je Iis vos articIes. 446 00:50:34,748 --> 00:50:35,744 Avec pIaisir. 447 00:50:35,957 --> 00:50:38,710 StyIe minimaIiste, sans emphase. 448 00:50:39,169 --> 00:50:41,412 Je fusiIIerais bien tous Ies poètes. 449 00:50:44,842 --> 00:50:48,293 Pourtant, Ie foot vous emmerde, pas vrai ? 450 00:50:48,971 --> 00:50:50,050 Non, c'est faux. 451 00:50:50,263 --> 00:50:51,723 J'adore Ie foot. 452 00:50:51,932 --> 00:50:54,387 Comme mon père, mon grand-père. 453 00:50:55,436 --> 00:50:57,761 Un beau match de foot 454 00:50:58,438 --> 00:51:00,230 où Ies joueurs se donnent... 455 00:51:00,441 --> 00:51:02,100 C'est compIètement con. 456 00:51:05,778 --> 00:51:07,404 Vous êtes orpheIin ? 457 00:51:13,996 --> 00:51:15,276 Je I'ai été. 458 00:51:16,998 --> 00:51:19,074 Pourquoi cette question ? 459 00:51:20,168 --> 00:51:21,117 Voyez-vous, 460 00:51:21,336 --> 00:51:25,037 un homme heureux n'arrivera à rien dans Ia vie. 461 00:51:26,925 --> 00:51:29,463 Sans une bonne dose de haine... 462 00:51:37,143 --> 00:51:38,971 Vous vouIez écrire ma vie ? 463 00:51:51,032 --> 00:51:53,523 Ma sœur dit toujours ça quand ça sonne. 464 00:51:57,164 --> 00:51:58,195 Attendez-moi ici. 465 00:52:14,889 --> 00:52:16,051 Bonsoir. 466 00:52:18,643 --> 00:52:21,098 Vous êtes bien M. Athos Giovanni ? 467 00:52:23,815 --> 00:52:26,567 Nous vous notifions votre mise en garde à vue. 468 00:52:27,902 --> 00:52:29,396 Vous devez nous suivre. 469 00:52:34,950 --> 00:52:36,113 D'accord. 470 00:52:37,495 --> 00:52:40,247 Je peux aIIer prendre mes affaires ? 471 00:52:40,915 --> 00:52:41,864 Je vous en prie. 472 00:52:42,458 --> 00:52:43,371 Entrez. 473 00:52:43,584 --> 00:52:44,580 Merci. 474 00:53:14,698 --> 00:53:16,027 - Qui êtes-vous ? - Un ami. 475 00:53:16,241 --> 00:53:18,068 - Restez Ià. - Emmène-Ie Ià-bas. 476 00:53:18,285 --> 00:53:19,828 AIIez dans I'autre pièce. 477 00:53:25,250 --> 00:53:27,207 Monsieur Ie Directeur, c'est Massimo. 478 00:53:27,419 --> 00:53:29,577 Je suis chez Athos. 479 00:53:30,464 --> 00:53:31,578 Oui, j'écoute. 480 00:53:31,798 --> 00:53:34,041 Je crois qu'iI s'est tiré une baIIe. 481 00:53:34,385 --> 00:53:36,460 Quoi ? Rejoins-moi tout de suite. 482 00:53:36,678 --> 00:53:38,967 Je peux pas, iIs m'ont dit de rester ici. 483 00:53:40,015 --> 00:53:43,015 J'arrête le tirage. T'as 30 minutes pour écrire un papier. 484 00:53:43,226 --> 00:53:44,554 Qu'est-ce que j'écris ? 485 00:53:45,103 --> 00:53:47,676 En dehors de ça, j'en sais pas pIus sur Iui. 486 00:53:47,897 --> 00:53:49,974 On s'en fout, au contraire ! 487 00:53:50,192 --> 00:53:52,944 Raconte en détail ce que tu as vu. 488 00:53:53,153 --> 00:53:55,192 Fais vite avant que le juge n'arrive. 489 00:53:55,405 --> 00:53:56,982 T'as vécu le suicide en direct 490 00:53:57,198 --> 00:54:00,532 d'une sommité, t'as compris ? 491 00:54:00,743 --> 00:54:03,069 c'est la chance de ta vie. 492 00:54:03,288 --> 00:54:04,367 D'accord. 493 00:54:04,831 --> 00:54:05,495 A pIus tard. 494 00:55:45,430 --> 00:55:48,467 La partie s'achève sur un coup de pistolet 495 00:56:05,784 --> 00:56:06,981 Freine. 496 00:58:10,907 --> 00:58:13,066 Ne les laissez pas nous tuer 497 00:59:43,749 --> 00:59:44,911 Bonne nuit. 498 01:00:14,153 --> 01:00:15,149 On va où ? 499 01:00:15,364 --> 01:00:17,320 Je sais pas mais je sens un truc. 500 01:00:17,532 --> 01:00:18,314 Quoi ? 501 01:00:18,533 --> 01:00:20,526 T'aimes pas vivre dangereusement ? 502 01:00:20,952 --> 01:00:22,031 Doucement. 503 01:00:22,245 --> 01:00:23,277 Fonce ! 504 01:03:50,575 --> 01:03:53,328 Massimo, t'es là ? Tu réponds ? 505 01:03:53,912 --> 01:03:57,447 Qu'est-ce que tu deviens ? Rappelle-moi qu'on dîne ensemble. 506 01:03:59,001 --> 01:04:01,326 Massimo, c'est Bob. T'es rentré ? 507 01:04:01,545 --> 01:04:03,170 Le Directeur veut te voir. 508 01:04:03,380 --> 01:04:04,543 Rappelle-moi. 509 01:04:05,048 --> 01:04:06,079 c'est ta tante. 510 01:04:06,842 --> 01:04:09,712 Je t'ai déjà appelé, mais tu ne réponds jamais. 511 01:04:09,928 --> 01:04:12,799 Je voulais savoir si tu avais reçu mon petit paquet. 512 01:04:13,432 --> 01:04:17,476 c'est une vieille boîte d'allumettes que ton oncle tenait à te donner. 513 01:04:19,020 --> 01:04:21,512 ll l'a gardée pendant des années. 514 01:04:21,899 --> 01:04:23,690 Elle était à ta maman. 515 01:04:26,445 --> 01:04:29,779 Excuse-moi, je raccroche car un rien m'émeut. 516 01:05:43,771 --> 01:05:45,265 Hôpital Fatebenefratelli. 517 01:05:45,481 --> 01:05:47,769 Je pourrais parIer à un médecin ? 518 01:05:48,317 --> 01:05:49,811 Un instant. 519 01:05:50,861 --> 01:05:51,976 Les urgences, j'écoute. 520 01:05:52,196 --> 01:05:54,319 Je voudrais parIer à un médecin. 521 01:05:54,532 --> 01:05:56,323 Je vous mets en relation. 522 01:06:09,672 --> 01:06:10,372 Allô ? 523 01:06:10,923 --> 01:06:12,334 Je suis en train de mourir. 524 01:06:12,550 --> 01:06:13,925 comment ça ? 525 01:06:14,134 --> 01:06:16,173 Que ressentez-vous exactement ? 526 01:06:16,386 --> 01:06:17,585 Je ne sais pas. 527 01:06:17,805 --> 01:06:19,346 Je me sens maI. 528 01:06:21,809 --> 01:06:24,431 - Un médecin peut venir ? - Où avez-vous mal ? 529 01:06:26,730 --> 01:06:28,272 J'ai du maI à respirer. 530 01:06:29,399 --> 01:06:31,059 J'ai maI au cœur. 531 01:06:31,402 --> 01:06:34,272 II va expIoser. Je sens qu'iI va expIoser. 532 01:06:34,487 --> 01:06:36,730 D'autres symptômes ? Des sueurs ? 533 01:06:37,616 --> 01:06:38,612 Oui. 534 01:06:40,077 --> 01:06:42,069 J'ai un serrement au cœur. 535 01:06:43,079 --> 01:06:44,621 Je suffoque. 536 01:06:46,124 --> 01:06:47,405 Et je trembIe aussi. 537 01:06:47,626 --> 01:06:49,001 Je trembIe beaucoup. 538 01:06:51,380 --> 01:06:52,542 J'ai peur. 539 01:06:53,174 --> 01:06:54,169 De quoi ? 540 01:06:54,383 --> 01:06:55,711 De mourir. 541 01:06:56,218 --> 01:06:58,009 Je sens que je vais mourir. 542 01:07:01,431 --> 01:07:03,139 Je fais de Ia tachycardie, 543 01:07:04,017 --> 01:07:06,389 une crise de tachycardie paroxystique. 544 01:07:06,603 --> 01:07:09,521 calmez-vous. c'est une crise d'angoisse. 545 01:07:10,065 --> 01:07:11,309 Comment Ie savez-vous ? 546 01:07:11,524 --> 01:07:12,935 Je suis médecin. 547 01:07:13,317 --> 01:07:14,515 Où êtes-vous ? 548 01:07:15,695 --> 01:07:16,560 Chez moi. 549 01:07:16,779 --> 01:07:19,650 Vous êtes à côté d'une fenêtre ou d'un miroir ? 550 01:07:22,452 --> 01:07:23,650 Un miroir. 551 01:07:23,995 --> 01:07:27,031 Mettez-vous face au miroir et respirez. 552 01:07:32,253 --> 01:07:33,416 Un miroir. 553 01:07:37,676 --> 01:07:38,624 Vous voyez, 554 01:07:39,344 --> 01:07:40,802 il y a de la buée. 555 01:07:41,846 --> 01:07:43,387 continuez comme ça. 556 01:07:45,057 --> 01:07:47,180 Je peux entendre votre respiration ? 557 01:07:51,940 --> 01:07:54,430 continuez à respirer profondément. 558 01:07:57,361 --> 01:07:58,393 Bien. 559 01:08:00,197 --> 01:08:01,858 Allez vous asseoir. 560 01:08:07,121 --> 01:08:08,580 Vous êtes assis ? 561 01:08:12,918 --> 01:08:15,207 - comment vous sentez-vous ? - Pas très bien. 562 01:08:26,181 --> 01:08:28,055 II fait une dangereuse arythmie. 563 01:08:28,267 --> 01:08:30,140 J'ai fait appeIer Ie cardioIogue, 564 01:08:30,352 --> 01:08:31,977 iI n'est pas encore arrivé. 565 01:08:32,438 --> 01:08:33,267 On va attendre. 566 01:08:33,772 --> 01:08:36,939 II faut changer Ies gardes, j'ai enchaîné 3 nuits. 567 01:08:39,027 --> 01:08:40,402 On va prendre un café ? 568 01:08:41,321 --> 01:08:42,484 C'est ta tournée ? 569 01:08:43,448 --> 01:08:44,230 Excusez-moi. 570 01:08:46,035 --> 01:08:47,066 Oui. 571 01:08:47,828 --> 01:08:50,746 Je crois que c'est vous que j'ai eue au téIéphone. 572 01:08:53,500 --> 01:08:55,291 La tachycardie paroxystique. 573 01:08:58,463 --> 01:09:00,172 Venez, on va regarder ça. 574 01:09:07,722 --> 01:09:09,596 Asseyez-vous. 575 01:09:15,439 --> 01:09:16,849 Regardez Ia Iumière. 576 01:09:18,817 --> 01:09:20,644 Sans bouger Ia tête. 577 01:09:23,738 --> 01:09:24,733 Ne bougez pas. 578 01:09:31,788 --> 01:09:33,199 Je peux me rhabiIIer ? 579 01:09:37,335 --> 01:09:39,707 Vous aviez déjà eu des crises d'angoisse ? 580 01:09:40,213 --> 01:09:41,244 Non. 581 01:09:41,756 --> 01:09:44,247 C'est Ia première et j'ai eu peur. 582 01:09:47,637 --> 01:09:51,136 C'était comme si, d'un coup, mon cœur aIIait expIoser. 583 01:09:54,560 --> 01:09:57,347 Ma mère est morte d'un infarctus foudroyant. 584 01:09:57,856 --> 01:09:59,480 EIIe avait un probIème cardiaque ? 585 01:09:59,690 --> 01:10:01,269 Non, pas que je sache. 586 01:10:02,444 --> 01:10:04,851 EIIe a été opérée d'une tumeur au sein. 587 01:10:05,071 --> 01:10:07,312 II n'y a pas de Iien entre Ies deux. 588 01:10:08,533 --> 01:10:09,564 A queI âge ? 589 01:10:09,784 --> 01:10:11,194 38 ans. 590 01:10:12,412 --> 01:10:15,116 A 38 ans, s'iI n'y a pas de cardiopathies... 591 01:10:15,331 --> 01:10:18,367 C'est quoi, cette histoire d'infarctus foudroyant ? 592 01:10:18,834 --> 01:10:21,621 Je sais pas, c'est mon père qui m'a dit ça. 593 01:10:23,047 --> 01:10:25,751 Justement. II y a ce qu'on dit... 594 01:10:28,260 --> 01:10:30,586 Vous savez rassurer vos patients. 595 01:10:31,222 --> 01:10:32,680 Je préfère dire Ia vérité. 596 01:10:34,766 --> 01:10:37,055 C'était juste une réflexion 597 01:10:38,020 --> 01:10:39,893 disons... statistique. 598 01:10:43,692 --> 01:10:47,061 Connaissez-vous Ia raison de ces crises ? Leur origine ? 599 01:10:48,322 --> 01:10:50,528 Non, c'est ma première crise. 600 01:10:51,366 --> 01:10:53,489 D'habitude, je maîtrise mon angoisse. 601 01:10:53,702 --> 01:10:55,695 J'y suis toujours arrivé. 602 01:10:57,372 --> 01:11:01,322 Après Ia mort de ma mère, j'avais queIqu'un qui m'aidait, 603 01:11:01,543 --> 01:11:03,452 qui me donnait des conseiIs. 604 01:11:05,255 --> 01:11:07,663 Parfois, c'étaient même des ordres. 605 01:11:08,341 --> 01:11:10,963 C'était queIqu'un de pIutôt autoritaire. 606 01:11:11,678 --> 01:11:12,709 Votre père ? 607 01:11:15,849 --> 01:11:17,925 Qui, aIors ? Un ami ? 608 01:11:19,310 --> 01:11:20,722 Oui, pIus ou moins. 609 01:11:20,937 --> 01:11:23,475 Un vrai ami, même s'iI n'existait pas. 610 01:11:27,235 --> 01:11:28,350 BeIphégor. 611 01:11:31,031 --> 01:11:32,311 Vous Ie connaissez ? 612 01:11:33,116 --> 01:11:36,449 Tous Ies enfants I'ont vu. II faisait peur. 613 01:11:36,661 --> 01:11:38,950 II fascinait ma mère. 614 01:11:40,040 --> 01:11:41,237 Moi aussi. 615 01:11:43,293 --> 01:11:45,416 II paraissait méchant mais, en fait, 616 01:11:45,628 --> 01:11:47,371 iI m'a beaucoup aidé. 617 01:11:47,797 --> 01:11:48,995 II m'a protégé. 618 01:11:49,841 --> 01:11:51,169 Contre quoi ? 619 01:11:51,384 --> 01:11:52,249 Contre tout. 620 01:11:52,468 --> 01:11:53,797 Contre Ia soIitude, 621 01:11:54,012 --> 01:11:56,170 Ia peur, Ia douIeur. 622 01:11:57,682 --> 01:12:00,054 II m'a empêché de devenir fou. 623 01:12:03,645 --> 01:12:06,397 Je Iui obéissais au doigt et à I'œiI. 624 01:12:08,109 --> 01:12:10,564 Je faisais tout ce qu'iI me demandait. 625 01:12:12,781 --> 01:12:13,776 Et après ? 626 01:12:17,367 --> 01:12:18,613 Rien. 627 01:12:19,328 --> 01:12:22,579 J'ai appris à me défendre tout seuI avec I'âge. 628 01:12:27,045 --> 01:12:28,953 A Ia prochaine crise, 629 01:12:29,171 --> 01:12:30,831 maintenant que vous savez, 630 01:12:31,048 --> 01:12:32,874 ne paniquez pas. 631 01:12:33,634 --> 01:12:35,176 Et Iaissez tomber BeIphégor. 632 01:12:42,685 --> 01:12:43,680 Merci. 633 01:12:47,857 --> 01:12:49,137 J'ai rien à prendre ? 634 01:12:49,358 --> 01:12:51,896 Vous n'avez pas besoin de médicaments, 635 01:12:52,236 --> 01:12:53,778 du moins, pas pour I'instant. 636 01:12:56,824 --> 01:12:58,816 Si ceIa vous arrive à nouveau, 637 01:12:59,284 --> 01:13:00,778 appeIez un ami, 638 01:13:00,994 --> 01:13:03,450 une personne qui vous est proche. 639 01:13:04,539 --> 01:13:06,497 Comme vous, par exempIe ? 640 01:13:52,295 --> 01:13:53,291 Maman, 641 01:13:53,505 --> 01:13:55,047 on fait quoi maintenant ? 642 01:13:59,551 --> 01:14:00,881 Vous êtes encore Ià ? 643 01:14:12,481 --> 01:14:14,356 J'ai dit Ia vérité tout à I'heure, 644 01:14:15,276 --> 01:14:16,900 j'étais sincère. 645 01:14:18,988 --> 01:14:20,779 Vous me faites confiance, donc ? 646 01:14:28,915 --> 01:14:30,113 Où va-t-on ? 647 01:14:32,669 --> 01:14:34,460 Moi, je vais dormir. 648 01:14:34,670 --> 01:14:36,046 Bonne nuit. 649 01:14:45,180 --> 01:14:47,672 L'âge supposé de I'Univers 650 01:14:47,892 --> 01:14:51,343 a progressivement augmenté. 651 01:14:52,521 --> 01:14:56,353 On a découvert que Ia Terre n'était pas au centre de I'Univers, 652 01:14:56,775 --> 01:15:00,274 mais qu'eIIe était seuIement I'un des nombreux 653 01:15:00,946 --> 01:15:03,864 corps céIestes qui Ie peupIent, 654 01:15:04,491 --> 01:15:08,571 et que sa vie dépendait de Ia Iumière d'une étoiIe : 655 01:15:09,079 --> 01:15:10,028 Ie SoIeiI. 656 01:15:11,581 --> 01:15:13,907 La Iumière est vie. 657 01:15:15,126 --> 01:15:17,166 Que dit-on, d'aiIIeurs, 658 01:15:17,379 --> 01:15:19,122 quand un enfant naît ? 659 01:15:20,257 --> 01:15:22,380 Qu'iI a vu Ie jour. 660 01:15:23,760 --> 01:15:24,424 Toc, toc ! 661 01:15:25,428 --> 01:15:27,256 Vois Ie jour, toi aussi ! 662 01:15:30,016 --> 01:15:31,974 Toi, tu ne m'apprécies guère. 663 01:15:32,561 --> 01:15:33,937 Aujourd'hui, 664 01:15:34,438 --> 01:15:37,889 Ies théories qui tentent d'expIiquer 665 01:15:38,817 --> 01:15:39,896 I'origine de I'Univers 666 01:15:40,318 --> 01:15:41,978 sont nombreuses 667 01:15:42,570 --> 01:15:44,479 et toutes dignes de respect, 668 01:15:44,698 --> 01:15:48,945 ne serait-ce que pour Ies difficuItés rencontrées par... 669 01:15:49,161 --> 01:15:50,110 Tu veux aIIer aux WC ? 670 01:15:50,329 --> 01:15:51,988 Non, j'ai une question. 671 01:15:52,747 --> 01:15:54,241 Je t'écoute. 672 01:15:54,624 --> 01:15:56,166 Pose ta question. 673 01:15:56,710 --> 01:15:58,666 Qu'est-ce qu'iI y avait, avant ? 674 01:15:59,504 --> 01:16:00,418 Je vous I'ai dit, 675 01:16:00,630 --> 01:16:04,580 Ia formation de Ia Terre remonte à des miIIiards d'années. 676 01:16:04,801 --> 01:16:06,544 Oui, mais avant ça, 677 01:16:06,761 --> 01:16:09,049 avant Ia naissance de I'Univers. 678 01:16:10,098 --> 01:16:11,971 Avant, avant, et encore avant ? 679 01:16:13,727 --> 01:16:14,675 On passe aIors 680 01:16:15,436 --> 01:16:18,189 de Ia science à Ia phiIosophie. 681 01:16:19,149 --> 01:16:21,900 On touche au domaine de Ia Foi. 682 01:16:22,401 --> 01:16:23,480 Et donc ? 683 01:16:23,902 --> 01:16:25,860 Que veux-tu qu'iI y ait eu ? 684 01:16:26,072 --> 01:16:29,441 II y a Dieu avant toute chose. Uniquement Dieu. 685 01:16:29,784 --> 01:16:31,907 C'est Ie créateur de I'Univers. 686 01:16:32,787 --> 01:16:34,910 Et même s'iI n'existait pas, 687 01:16:35,414 --> 01:16:37,821 iI serait Ià tout de même. 688 01:16:38,167 --> 01:16:39,116 Forcément. 689 01:16:39,961 --> 01:16:42,666 Pour donner un sens à nos vies. 690 01:16:43,423 --> 01:16:45,415 II est I'unique espoir, 691 01:16:46,426 --> 01:16:48,003 Ia seuIe Iumière. 692 01:16:50,846 --> 01:16:53,516 Cette Iumière existe aussi pour Ies morts ? 693 01:16:53,724 --> 01:16:55,302 IIs Ia verront 694 01:16:55,517 --> 01:16:57,475 quand viendra Ia fin du monde. 695 01:16:58,104 --> 01:16:59,598 On Ia verra tous, 696 01:16:59,813 --> 01:17:02,980 Ies vivants avec Ies morts. 697 01:17:14,161 --> 01:17:15,075 lte. 698 01:17:20,208 --> 01:17:21,667 Au revoir, mon Père. 699 01:17:28,217 --> 01:17:29,165 Viens. 700 01:17:30,344 --> 01:17:31,423 Au revoir, mon Père. 701 01:17:31,637 --> 01:17:32,550 Au revoir. 702 01:17:37,893 --> 01:17:39,173 Mon Père, 703 01:17:39,394 --> 01:17:40,640 je veux Ia connaître. 704 01:17:41,146 --> 01:17:42,344 Quoi, donc ? 705 01:17:42,856 --> 01:17:44,185 La réponse. 706 01:17:45,401 --> 01:17:47,523 La seuIe façon d'obtenir une réponse, 707 01:17:47,736 --> 01:17:50,653 c'est de continuer à se poser Ia question. 708 01:17:50,988 --> 01:17:53,480 Ne jamais cesser de se Ia poser. 709 01:17:54,575 --> 01:17:57,328 Mais toi qui poses tant de questions, 710 01:17:58,372 --> 01:17:59,617 est-ce que tu pries ? 711 01:18:02,208 --> 01:18:04,082 Défends ta foi. 712 01:18:09,216 --> 01:18:10,211 Au revoir, mon Père. 713 01:18:12,845 --> 01:18:14,089 Le corps du Christ. 714 01:18:20,310 --> 01:18:21,720 Le corps du Christ. 715 01:19:42,433 --> 01:19:44,176 Qu'est-ce que tu fais ? 716 01:19:46,311 --> 01:19:48,351 Que fais-tu ici, à cette heure ? 717 01:19:49,189 --> 01:19:50,933 L'écoIe est fermée. 718 01:19:53,360 --> 01:19:57,025 Pourquoi tu aIIumes toutes ces Iampes ? 719 01:19:57,239 --> 01:20:00,405 Réponds-moi tout de suite, oubIie Ie mensonge. 720 01:20:00,867 --> 01:20:03,619 L'égIise était dans Ie noir, eIIe doit briIIer. 721 01:20:03,828 --> 01:20:05,074 C'est Ie tempIe de Ia foi. 722 01:20:05,289 --> 01:20:07,495 Laisse tomber Ia foi, petit. 723 01:20:07,707 --> 01:20:09,997 Tu devrais déjà être chez toi. 724 01:20:10,210 --> 01:20:12,119 Mais Dieu est Iumière. 725 01:20:13,296 --> 01:20:16,333 Tu crois vraiment que toutes Ies Iampes de I'égIise 726 01:20:16,549 --> 01:20:18,874 recréeront Ia Iumière du règne des cieux ? 727 01:20:19,093 --> 01:20:22,758 Je veux tout faire pour me rapprocher du paradis. 728 01:20:23,432 --> 01:20:24,630 Et puis... 729 01:20:25,767 --> 01:20:27,177 j'ai payé. 730 01:20:29,061 --> 01:20:32,347 Tu voudrais te bIottir contre ta mère, je sais. 731 01:20:33,817 --> 01:20:35,311 Et je te comprends. 732 01:20:36,944 --> 01:20:40,230 Mais pourquoi dis-tu à tes amis qu'eIIe est vivante ? 733 01:20:40,448 --> 01:20:42,239 Mais eIIe est vivante. 734 01:20:42,450 --> 01:20:45,486 La vie est éterneIIe car I'âme est immorteIIe. 735 01:20:45,953 --> 01:20:47,531 Vous I'avez dit vous-même. 736 01:20:47,746 --> 01:20:49,076 N'essaie pas de me piéger. 737 01:20:49,290 --> 01:20:53,288 Tu ne parIes pas du cieI à tes amis, mais de ce monde. 738 01:20:55,546 --> 01:20:56,826 Viens t'asseoir. 739 01:21:02,303 --> 01:21:04,011 Ton mensonge 740 01:21:04,722 --> 01:21:06,596 n'a aucune incidence 741 01:21:06,808 --> 01:21:08,053 sur Ies autres. 742 01:21:09,143 --> 01:21:10,637 Mais pas surtoi. 743 01:21:14,106 --> 01:21:15,814 Ta mère est morte. 744 01:21:16,442 --> 01:21:18,684 Tu dois commencer par Ià. 745 01:21:19,361 --> 01:21:21,687 PIeure-Ia, si tu veux, du matin au soir 746 01:21:21,906 --> 01:21:24,313 mais Ie pIus important, 747 01:21:24,533 --> 01:21:26,609 c'est de réagir à Ia douIeur, 748 01:21:26,827 --> 01:21:29,235 pas de faire Ia victime. 749 01:21:31,039 --> 01:21:33,531 - Si eIIe était encore Ià... - Si, si... 750 01:21:34,251 --> 01:21:36,956 SeuIs Ies perdants utiIisent ce mot. 751 01:21:37,755 --> 01:21:41,123 Dans Ia vie, on devient grand maIgré... 752 01:21:41,675 --> 01:21:43,383 MaIgré Ies pires maIheurs. 753 01:21:43,594 --> 01:21:46,346 MaIgré Ies injustices subies. 754 01:21:46,972 --> 01:21:49,724 Et maIgré Ia mort de ta mère. 755 01:21:52,811 --> 01:21:54,139 Courage. 756 01:21:56,189 --> 01:21:57,648 Sois fort. 757 01:22:29,388 --> 01:22:30,931 Qu'est-ce que tu fais ? 758 01:22:31,808 --> 01:22:32,922 Rien. 759 01:22:34,978 --> 01:22:37,054 J'ai pas de devoirs pour demain. 760 01:22:40,567 --> 01:22:42,025 EnIève tes pieds du Iit. 761 01:22:55,915 --> 01:22:57,243 Qu'est-ce qu'iI y a ? 762 01:23:01,629 --> 01:23:04,334 Tu as vraiment vu mourir maman ? 763 01:23:06,842 --> 01:23:07,756 Non. 764 01:23:10,304 --> 01:23:11,929 Comment eIIe est morte ? 765 01:23:12,389 --> 01:23:13,505 Tu Ie sais ? 766 01:23:15,226 --> 01:23:16,056 Oui. 767 01:23:36,622 --> 01:23:38,164 Cette nuit-Ià, 768 01:23:39,667 --> 01:23:43,202 je me suis réveiIIé en sursaut. Le Iit était vide. 769 01:23:43,879 --> 01:23:46,371 Dehors, iI neigeait. II faisait froid. 770 01:23:48,634 --> 01:23:51,919 Je I'ai vue dans ta chambre. EIIe te bordait. 771 01:23:52,262 --> 01:23:54,753 Rassuré, je suis retourné me coucher. 772 01:23:55,390 --> 01:23:57,679 EIIe vouIait te souhaiter bonne nuit. 773 01:23:58,394 --> 01:24:00,185 Mais sans te réveiIIer. 774 01:24:03,315 --> 01:24:04,477 Tu te souviens de rien ? 775 01:24:06,317 --> 01:24:07,599 Non, de rien. 776 01:24:11,115 --> 01:24:14,234 Je suis retourné au Iit et je me suis rendormi. 777 01:24:19,122 --> 01:24:22,372 EIIe a dû se sentir maI dans ta chambre. 778 01:24:24,210 --> 01:24:27,461 EIIe devait suffoquer, eIIe a retiré sa robe de chambre. 779 01:24:27,672 --> 01:24:29,547 Mais eIIe n'a appeIé personne. 780 01:24:29,842 --> 01:24:31,466 EIIe n'a appeIé personne 781 01:24:32,093 --> 01:24:34,251 pour ne pas nous réveiIIer 782 01:24:34,554 --> 01:24:37,306 car Ies autres étaient pIus importants à ses yeux. 783 01:24:37,640 --> 01:24:39,549 IIs passaient avant tout. 784 01:25:15,345 --> 01:25:17,835 Je I'ai retrouvée parterre, dans Ie couIoir. 785 01:25:22,309 --> 01:25:24,101 Infarctus foudroyant. 786 01:25:29,067 --> 01:25:30,181 Tu sais, 787 01:25:30,651 --> 01:25:32,275 son opération I'avait affaibIie, 788 01:25:32,486 --> 01:25:33,897 son traitement aussi. 789 01:25:36,031 --> 01:25:38,071 Son cœur a Iâché. 790 01:25:42,038 --> 01:25:44,742 Mais eIIe ne vouIait pas nous abandonner. 791 01:25:46,333 --> 01:25:47,993 C'était comme si... 792 01:25:49,003 --> 01:25:52,206 eIIe était pIus triste pour nous que pour eIIe. 793 01:26:04,476 --> 01:26:05,507 Courage ! 794 01:26:08,188 --> 01:26:09,469 Ne pIeure pas. 795 01:26:28,291 --> 01:26:31,043 TURIN, 1995 796 01:26:59,947 --> 01:27:02,189 Les champions d'ltalie 797 01:27:04,619 --> 01:27:05,900 Prions. 798 01:27:06,496 --> 01:27:09,616 Ecoute, ô Dieu, Ia prière que Ies Chrétiens 799 01:27:09,833 --> 01:27:13,035 présentent à Toi dans Ia foi du Seigneur ressuscité, 800 01:27:13,502 --> 01:27:15,496 et confirme en nous I'espoir, 801 01:27:15,713 --> 01:27:18,168 qu'avec nos frères défunts, 802 01:27:18,382 --> 01:27:20,874 nous ressusciterons pour une nouveIIe vie. 803 01:27:21,094 --> 01:27:22,719 Au nom du Christ, 804 01:27:22,929 --> 01:27:25,052 notre Seigneur. Amen. 805 01:27:26,974 --> 01:27:29,132 Donne-Ieur Ie repos éterneI 806 01:27:29,351 --> 01:27:31,225 et que briIIe sur eux Ta Iumière. 807 01:27:31,437 --> 01:27:33,845 Qu'iIs reposent en paix. Amen. 808 01:27:53,126 --> 01:27:54,703 Je suis en retard. 809 01:27:56,128 --> 01:27:57,408 C'est pas grave. 810 01:28:00,424 --> 01:28:02,168 Ça faisait Iongtemps. 811 01:28:02,385 --> 01:28:03,416 Pour moi aussi. 812 01:28:04,053 --> 01:28:05,713 Au moins vingt ans. 813 01:28:10,142 --> 01:28:11,885 C'est eIIe qui m'a emmené. 814 01:28:12,102 --> 01:28:13,134 Viens. 815 01:28:14,313 --> 01:28:15,972 EIIe m'y a redonné goût. 816 01:28:16,899 --> 01:28:18,358 Je te présente Anita. 817 01:28:18,567 --> 01:28:19,847 Mon fiIs, Massimo. 818 01:28:20,445 --> 01:28:21,689 Enchantée. 819 01:28:26,241 --> 01:28:27,866 Excusez-moi, j'y vais. 820 01:28:29,286 --> 01:28:30,448 J'arrive. 821 01:28:37,920 --> 01:28:39,461 Tu vas I'épouser ? 822 01:28:41,214 --> 01:28:42,709 Pourquoi tu me dis ça ? 823 01:28:43,341 --> 01:28:44,919 Juste pour savoir. 824 01:28:46,178 --> 01:28:47,921 Tu vas I'épouser, oui ou non ? 825 01:28:49,140 --> 01:28:50,550 Et quand bien même, 826 01:28:50,766 --> 01:28:52,176 tu t'y opposerais ? 827 01:28:52,392 --> 01:28:53,886 Penses-tu ! 828 01:28:54,102 --> 01:28:56,224 T'as pas besoin de mon avaI. 829 01:28:57,522 --> 01:28:59,431 Si t'es content, je Ie suis aussi. 830 01:29:00,525 --> 01:29:03,063 - Je t'envie même. - Arrête ça, Massimo ! 831 01:29:03,612 --> 01:29:05,403 On a trente ans d'écart. 832 01:29:06,489 --> 01:29:08,233 Et si tu crains pour tes droits... 833 01:29:08,449 --> 01:29:11,155 - QueIs droits ? - IIs sont invioIabIes. 834 01:29:11,703 --> 01:29:14,193 L'appartement est à toi, quoi qu'iI advienne. 835 01:29:16,499 --> 01:29:18,124 Ne te fais aucun souci. 836 01:29:18,335 --> 01:29:19,200 Papa, je t'en prie. 837 01:29:19,419 --> 01:29:22,373 Et bien sûr, tout ce qui était à ta mère 838 01:29:23,381 --> 01:29:24,709 te revient. 839 01:29:26,551 --> 01:29:27,831 Attends. 840 01:29:32,933 --> 01:29:35,174 Je voudrais que tu Ia prennes. 841 01:29:38,020 --> 01:29:39,478 Pourquoi maintenant ? 842 01:29:40,440 --> 01:29:41,637 - Ici ? - Où, sinon ? 843 01:29:42,942 --> 01:29:44,982 On ne se voit jamais. 844 01:29:45,945 --> 01:29:46,941 Prends-Ia. 845 01:29:48,114 --> 01:29:48,861 AIIez ! 846 01:29:57,664 --> 01:29:59,658 Je sais combien tu as souffert. 847 01:30:02,837 --> 01:30:04,746 J'aurais dû en faire davantage. 848 01:30:05,673 --> 01:30:07,214 On change de sujet ? 849 01:30:08,091 --> 01:30:10,380 On a passé notre temps à ça. 850 01:30:14,473 --> 01:30:15,671 EIIe était si beIIe. 851 01:30:18,936 --> 01:30:20,727 Et si joyeuse. 852 01:30:24,566 --> 01:30:26,523 Tu sais pas combien je I'aimais, 853 01:30:28,487 --> 01:30:29,898 comme eIIe riait... 854 01:30:31,574 --> 01:30:33,365 Tu t'en souviens ? 855 01:30:42,501 --> 01:30:45,039 On arrête, Ia rubrique est morte. 856 01:30:45,504 --> 01:30:48,920 La preuve, c'est qu'on reçoit très peu de Iettres. 857 01:30:49,132 --> 01:30:52,418 On arrête Ià et amen ! Et moi, j'irai à Ia pêche. 858 01:30:52,636 --> 01:30:57,677 Ça doit être Iié à tes réponses qui sont devenues trop crueIIes. 859 01:30:57,891 --> 01:30:59,434 Tu vois tout en noir. 860 01:30:59,643 --> 01:31:01,185 Tu déprimes, CavagIieri. 861 01:31:02,437 --> 01:31:05,603 J'ai une Iettre, ici. Je vais vous Ia Iire. 862 01:31:05,815 --> 01:31:07,642 EIIe sort pas du Iot, 863 01:31:07,859 --> 01:31:10,232 mais eIIe parIe, au moins, d'un vrai sentiment : 864 01:31:10,696 --> 01:31:12,024 Ia haine. 865 01:31:13,615 --> 01:31:16,651 ''J'écris cette Iettre en pensant à ma mère 866 01:31:16,868 --> 01:31:19,323 et à ce que j'éprouve pour eIIe. 867 01:31:19,871 --> 01:31:23,204 Je pense que ma mère n'a jamais aimé personne, 868 01:31:23,416 --> 01:31:25,290 qu'eIIe a trompé tout Ie monde, 869 01:31:25,794 --> 01:31:28,332 en faisant croire qu'eIIe était parfaite, 870 01:31:28,547 --> 01:31:31,251 que c'était une mère affectueuse, omniprésente, 871 01:31:31,466 --> 01:31:34,336 aIors qu'eIIe est totaIement absente. 872 01:31:34,552 --> 01:31:36,094 Je suis Ie seuI à Ie savoir 873 01:31:36,971 --> 01:31:38,548 et je Ia hais. 874 01:31:39,141 --> 01:31:40,219 Oui, 875 01:31:40,975 --> 01:31:42,138 je Ia hais, 876 01:31:42,351 --> 01:31:46,729 car Ia haine est Ie seuI sentiment qu'eIIe m'ait transmis. 877 01:31:47,606 --> 01:31:50,727 Si eIIe était morte quand j'étais enfant, 878 01:31:50,943 --> 01:31:54,313 j'aurais au moins gardé Ie souvenir d'un amour infini. 879 01:31:54,531 --> 01:31:56,357 C'est tout Ie contraire. 880 01:31:57,032 --> 01:31:59,489 Je voudrais Ia tuer 881 01:31:59,702 --> 01:32:01,280 de mes propres mains, 882 01:32:01,495 --> 01:32:05,659 et je me déteste d'éprouver ces sentiments-Ià. 883 01:32:05,875 --> 01:32:07,618 C'est ma mère, 884 01:32:08,253 --> 01:32:11,953 et une maman, on n'en a qu'une dans Ia vie. 885 01:32:13,299 --> 01:32:14,544 Signé : 886 01:32:14,759 --> 01:32:16,418 Simon. 887 01:32:16,885 --> 01:32:18,083 Non ! 888 01:32:18,303 --> 01:32:19,418 Si-con.'' 889 01:32:22,892 --> 01:32:24,434 Sincèrement... 890 01:32:26,437 --> 01:32:28,097 tu sais ce que je répondrais ? 891 01:32:29,565 --> 01:32:30,893 Cher Simon, 892 01:32:31,108 --> 01:32:34,228 détends-toi et fais une bonne action : 893 01:32:34,778 --> 01:32:38,230 tue ta mère et tire-toi une baIIe dans Ia tête. 894 01:32:38,449 --> 01:32:41,023 Et arrêtez de nous faire chier ! 895 01:32:42,703 --> 01:32:44,909 On peut répondre ça 896 01:32:46,289 --> 01:32:48,448 à un con qui souffre ? Non ! 897 01:32:49,084 --> 01:32:52,038 On ne peut pas et on ne doit pas. 898 01:32:54,297 --> 01:32:56,587 Du coup, je brandis Ie drapeau bIanc 899 01:32:57,259 --> 01:32:58,801 et je décIare forfait. 900 01:33:01,596 --> 01:33:02,510 Je pars à Ia pêche. 901 01:33:03,348 --> 01:33:05,506 AIIez, je me casse ! 902 01:33:07,060 --> 01:33:09,433 Messieurs, au travaiI. 903 01:33:18,697 --> 01:33:21,105 Je peux te parIer ? 904 01:33:24,036 --> 01:33:25,364 J'ai eu une idée. 905 01:33:25,579 --> 01:33:28,828 Pourquoi tu ne répondrais pas à cette Iettre ? 906 01:33:29,332 --> 01:33:31,788 Moi ? Pourquoi ? 907 01:33:32,002 --> 01:33:35,834 Tu as une beIIe pIume, un styIe direct sans pathos. 908 01:33:37,465 --> 01:33:39,672 Les sentiments, c'est pas mon fort. 909 01:33:40,510 --> 01:33:41,790 Ecoute-moi, 910 01:33:42,303 --> 01:33:44,758 je sais combien ce sujet 911 01:33:45,222 --> 01:33:46,338 te touche, 912 01:33:46,558 --> 01:33:48,135 à cause de ta mère, 913 01:33:50,061 --> 01:33:52,516 de sa mort quand tu étais enfant. 914 01:33:52,730 --> 01:33:56,016 Je venais à peine d'entrer au journaI, à Ia rédaction 915 01:33:56,234 --> 01:33:57,941 et Ie directeur... 916 01:34:04,284 --> 01:34:05,991 Ecris ce que tu veux, 917 01:34:06,202 --> 01:34:08,076 ce qui te passe par Ia tête. 918 01:34:08,288 --> 01:34:11,074 Tu as dû beaucoup souffrir quand ta mère est morte 919 01:34:11,290 --> 01:34:13,164 et beaucoup pIeurer. 920 01:34:13,375 --> 01:34:15,333 Ecris ce papier avec ces Iarmes. 921 01:34:15,545 --> 01:34:18,581 N'aie pas honte de t'en servir. 922 01:34:20,716 --> 01:34:22,128 Et ne te reIis pas. 923 01:34:45,157 --> 01:34:46,355 ''cher Simon, 924 01:34:47,201 --> 01:34:49,870 Rien ne m'autorise à vous répondre, 925 01:34:50,788 --> 01:34:52,366 si ce n'est une raison 926 01:34:52,581 --> 01:34:54,823 que je ne crie pas sur les toits. 927 01:34:56,209 --> 01:34:57,870 Je suis orphelin de mère 928 01:34:58,087 --> 01:34:59,545 depuis mon enfance. 929 01:34:59,755 --> 01:35:01,914 J'avais 9 ans quand elle est morte. 930 01:35:02,133 --> 01:35:04,670 J'ai ressenti alors le vide, l'effroi. 931 01:35:05,636 --> 01:35:07,463 Je ne pouvais pas y croire. 932 01:35:07,680 --> 01:35:10,549 Quand je rentrais chez moi, je pensais la retrouver, 933 01:35:10,765 --> 01:35:11,928 la revoir, 934 01:35:12,141 --> 01:35:14,348 dans la cuisine, la radio allumée. 935 01:35:14,686 --> 01:35:18,435 La nuit, j'ouvrais les yeux, certain de la voir à mes côtés. 936 01:35:20,317 --> 01:35:21,598 Pour moi, elle n'était pas morte. 937 01:35:22,444 --> 01:35:25,113 Je racontais qu'elle vivait en Amérique. 938 01:35:26,364 --> 01:35:28,736 Avec le temps, j'ai arrêté d'en parler 939 01:35:28,950 --> 01:35:30,528 et de penser à elle. 940 01:35:31,495 --> 01:35:33,202 Je ne voulais plus souffrir. 941 01:35:33,913 --> 01:35:35,574 celle qui m'aimait était morte, 942 01:35:35,791 --> 01:35:37,866 je ne voulais plus aimer personne. 943 01:35:38,710 --> 01:35:40,038 Non par vengeance, 944 01:35:40,253 --> 01:35:41,795 mais pour survivre. 945 01:35:44,173 --> 01:35:45,716 Si j'arrive à en parler, 946 01:35:45,926 --> 01:35:49,176 c'est parce que la douleur finit par revenir 947 01:35:49,388 --> 01:35:50,882 et qu'il faut l'accepter. 948 01:35:51,097 --> 01:35:53,967 J'ai accepté que le destin me l'ait ravie. 949 01:35:54,183 --> 01:35:55,463 c'est tout. 950 01:35:56,936 --> 01:35:58,763 Et si j'ose vous répondre ainsi, 951 01:35:58,980 --> 01:36:00,059 cher Simon, 952 01:36:02,150 --> 01:36:04,309 c'est juste pour une raison, 953 01:36:05,403 --> 01:36:07,691 pour vous montrer Ia différence. 954 01:36:07,905 --> 01:36:11,072 Même si vous êtes en conflit avec votre mère, 955 01:36:13,452 --> 01:36:16,406 même si vous Iui en vouIez, 956 01:36:17,039 --> 01:36:18,618 Iaissez-moi vous dire 957 01:36:18,833 --> 01:36:20,707 que vous avez de Ia chance 958 01:36:20,918 --> 01:36:23,622 d'avoir une mère près de vous, vivante, 959 01:36:25,048 --> 01:36:29,045 et de pouvoir Iui dire en rentrant : ''Maman, t'es Ià ?'', 960 01:36:30,052 --> 01:36:32,093 et de respirer au son de sa voix. 961 01:36:33,097 --> 01:36:34,722 On m'a raconté 962 01:36:34,932 --> 01:36:38,550 que Ie dernier geste de ma mère, Ia nuit de sa disparition, 963 01:36:38,769 --> 01:36:41,260 a été de me border dans ma chambre. 964 01:36:41,480 --> 01:36:42,856 Je dormais. 965 01:36:43,274 --> 01:36:44,851 Et je n'ai rien senti.'' 966 01:37:00,165 --> 01:37:02,158 Fais de beaux rêves. 967 01:37:07,339 --> 01:37:09,795 ''Votre mère a dû aussi, cher Simon, 968 01:37:10,008 --> 01:37:11,883 avoir des gestes affectueux 969 01:37:12,094 --> 01:37:13,968 sans que vous ne le perceviez 970 01:37:14,179 --> 01:37:15,343 ni le compreniez, 971 01:37:15,556 --> 01:37:17,548 ou sans même vous en souvenir. 972 01:37:17,933 --> 01:37:21,800 L'amour s'exprime souvent de façon souterraine, invisibIe. 973 01:37:22,353 --> 01:37:25,271 On ne se souvient que des choses négatives. 974 01:37:28,735 --> 01:37:32,484 Mettons que votre mère ne vous ait jamais pris dans ses bras, 975 01:37:32,698 --> 01:37:35,781 jamais souri ni fait une caresse. 976 01:37:36,325 --> 01:37:39,362 Imaginez-vous poser Ie journaI sans même Ie pIier, 977 01:37:39,579 --> 01:37:41,240 vous Iever et courir vers eIIe. 978 01:37:41,456 --> 01:37:43,283 Que risqueriez-vous ? 979 01:37:43,500 --> 01:37:45,991 Ça n'aggraverait pas Ia situation. 980 01:37:46,712 --> 01:37:49,119 Peut-être qu'en Ia serrant dans vos bras, 981 01:37:50,381 --> 01:37:53,585 vous verriez au moins dans son regard de I'étonnement, 982 01:37:53,801 --> 01:37:55,593 une question, une Iarme. 983 01:38:07,857 --> 01:38:10,183 AIors, cher Simon, courez vers eIIe, 984 01:38:10,402 --> 01:38:11,979 à bras ouverts.'' 985 01:38:18,492 --> 01:38:21,198 On est censés se faire un câIin, c'est ça ? 986 01:38:24,874 --> 01:38:27,329 J'aime et je hais ma mère 987 01:38:30,088 --> 01:38:31,914 Je t'ai déposé queIque chose. 988 01:38:47,688 --> 01:38:50,179 Tu es Ie meiIIeur ! 989 01:38:59,742 --> 01:39:02,067 lmagine que ce soient des caresses. 990 01:39:03,411 --> 01:39:04,740 La céIébrité ! 991 01:39:40,658 --> 01:39:42,484 Très cher Massimo, 992 01:39:42,910 --> 01:39:44,617 je voulais te féliciter. 993 01:39:44,828 --> 01:39:46,654 Tu m'as vraiment surpris. 994 01:39:46,871 --> 01:39:51,036 Même quand je cartonnais, j'aurais jamais osé aller aussi loin. 995 01:39:51,251 --> 01:39:52,793 CavagIieri, écoute-moi... 996 01:39:53,837 --> 01:39:55,213 Je tenais à te le dire. 997 01:39:55,422 --> 01:39:57,296 Tu vas en faire du chemin. 998 01:39:57,507 --> 01:39:59,795 Un autre que toi aurait jeté l'éponge. 999 01:40:00,009 --> 01:40:03,959 Mais toi, tu as même osé bafouer la mémoire de ta mère, 1000 01:40:04,180 --> 01:40:06,422 juste pour plaire aux lecteurs, 1001 01:40:06,641 --> 01:40:10,307 en étalant ta douleur de merde ! 1002 01:40:10,645 --> 01:40:12,353 Tu sais quoi, Massimo ? 1003 01:40:12,564 --> 01:40:15,184 A côté, Le Livre-cœur, qui est un chef-d'œuvre, 1004 01:40:15,399 --> 01:40:16,645 c'est de la branlette ! 1005 01:40:34,461 --> 01:40:35,456 BeIphégor. 1006 01:40:52,812 --> 01:40:54,187 c'est moi, Elisa. 1007 01:42:02,798 --> 01:42:03,829 Merde ! 1008 01:42:04,174 --> 01:42:05,289 Putain ! 1009 01:42:25,945 --> 01:42:28,780 Je ne vous vois pas tous. RecuIez un peu. 1010 01:42:30,200 --> 01:42:32,773 L'air heureux, s'iI vous pIaît. 1011 01:42:33,161 --> 01:42:35,154 Souriez, I'air heureux. 1012 01:42:35,955 --> 01:42:38,197 La dame au chapeau, au miIieu. 1013 01:42:40,417 --> 01:42:42,245 Approchez, qu'on vous voie. 1014 01:42:48,010 --> 01:42:49,966 Mettez-vous bien tous en évidence. 1015 01:42:50,178 --> 01:42:52,300 L'air heureux et avec Ie sourire. 1016 01:42:57,518 --> 01:43:00,519 Ne vous cachez pas Ies uns derrière Ies autres. 1017 01:43:02,148 --> 01:43:03,940 VoiIà, c'est fini. Merci. 1018 01:43:16,328 --> 01:43:19,033 Et maintenant, pIace à Ia vaIse ! 1019 01:43:34,847 --> 01:43:36,590 Te voiIà enfin. 1020 01:43:37,515 --> 01:43:38,845 Je me suis perdu. 1021 01:43:40,144 --> 01:43:42,137 La route finissait en cuI-de-sac. 1022 01:43:44,523 --> 01:43:46,397 C'est pas faciIe de venir ici. 1023 01:43:46,943 --> 01:43:48,140 Ça, j'avais remarqué. 1024 01:43:49,903 --> 01:43:53,154 J'ai marché et j'ai entendu des voix, de Ia musique. 1025 01:43:53,574 --> 01:43:55,281 Et j'ai trouvé Ia maison. 1026 01:43:56,368 --> 01:43:59,903 Mais je suis tombé et j'ai pris un coup de jus. 1027 01:44:00,373 --> 01:44:01,748 C'est pour Ies sangIiers, 1028 01:44:01,957 --> 01:44:03,416 mais c'est Iéger. 1029 01:44:08,463 --> 01:44:10,171 Qu'est-ce que vous fêtez ? 1030 01:44:11,717 --> 01:44:14,290 Les noces de diamant de mes grands-parents. 1031 01:44:14,720 --> 01:44:16,629 60 ans de mariage. 1032 01:44:18,265 --> 01:44:22,097 On vient des quatre coins du monde : France, Espagne, Argentine. 1033 01:44:22,477 --> 01:44:24,719 Enfants, petits-enfants, on est tous Ià. 1034 01:44:25,188 --> 01:44:28,023 C'est Ia première fois, voire Ia dernière. 1035 01:44:29,193 --> 01:44:30,817 EIisa, trésor. 1036 01:44:31,028 --> 01:44:32,771 On va danser ? 1037 01:44:39,785 --> 01:44:41,613 Monsieur Massimo, bienvenue ! 1038 01:44:41,955 --> 01:44:44,031 Comment dois-je vous appeIer ? 1039 01:44:44,249 --> 01:44:45,494 Massimo, tout court. 1040 01:44:46,584 --> 01:44:48,411 - Je peux vous parIer ? - Oui. 1041 01:44:48,628 --> 01:44:49,457 Un instant. 1042 01:44:49,795 --> 01:44:50,744 QueIIe chance ! 1043 01:44:55,885 --> 01:44:57,794 Excusez-moi de vous accaparer. 1044 01:44:58,012 --> 01:44:58,962 Non, pensez donc. 1045 01:44:59,181 --> 01:45:01,932 Mais je suis si contente de vous rencontrer. 1046 01:45:02,141 --> 01:45:03,718 Je vous en prie. 1047 01:45:03,934 --> 01:45:05,643 Je suis très sérieuse. 1048 01:45:05,853 --> 01:45:07,051 Je vous crois. 1049 01:45:07,271 --> 01:45:10,107 Votre Iettre. J'ai beaucoup aimé votre Iettre. 1050 01:45:10,316 --> 01:45:11,727 J'ai pIeuré. 1051 01:45:14,154 --> 01:45:17,652 Et cette verve... II y a des évidences qui bouIeversent. 1052 01:45:22,369 --> 01:45:24,659 Ma vie aussi n'a pas été simpIe. 1053 01:45:24,872 --> 01:45:26,117 J'ai eu des coups durs ! 1054 01:45:27,250 --> 01:45:28,530 Je suis désoIé. 1055 01:45:28,751 --> 01:45:31,206 MaIadies, mari infidèIe, 1056 01:45:31,545 --> 01:45:34,416 probIèmes d'argent. J'ai enchaîné Ies désiIIusions. 1057 01:45:34,632 --> 01:45:36,920 Imaginez à quoi je pensais. 1058 01:45:37,134 --> 01:45:38,677 Vous avez compris. 1059 01:45:38,886 --> 01:45:41,556 Vous avez compris car vous comprenez tout. 1060 01:45:45,017 --> 01:45:46,725 Une souffrance infinie. 1061 01:45:47,727 --> 01:45:49,388 Je ne pensais qu'à ça. 1062 01:45:50,481 --> 01:45:54,099 Même une mère peut être d'un égoïsme effroyabIe. 1063 01:45:54,693 --> 01:45:57,611 C'est grâce à mes enfants que j'ai tenu Ie coup. 1064 01:45:57,822 --> 01:45:59,280 IIs m'ont entourée. 1065 01:45:59,490 --> 01:46:02,276 Et j'ai tourné Ie dos à mes idées noires. 1066 01:46:02,492 --> 01:46:03,691 Et puis, votre Iettre 1067 01:46:03,911 --> 01:46:05,867 m'a fait comprendre tant de choses. 1068 01:46:06,413 --> 01:46:07,576 Merci. 1069 01:46:08,957 --> 01:46:11,579 La douIeur que peut ressentir un enfant 1070 01:46:11,919 --> 01:46:13,828 quand iI perd sa mère. 1071 01:46:14,588 --> 01:46:16,379 Je m'en suis sortie. 1072 01:46:17,382 --> 01:46:19,588 Mais iI s'en est faIIu de peu. 1073 01:46:20,677 --> 01:46:21,626 Tata ! 1074 01:46:21,970 --> 01:46:23,251 C'est une fête, ici ! 1075 01:46:23,472 --> 01:46:27,172 Je Iui disais juste combien j'appréciais sa sensibiIité. 1076 01:46:27,392 --> 01:46:29,717 Je Ie féIicitais pour sa Iettre. 1077 01:46:31,812 --> 01:46:33,889 Et toi, t'as aimé ma Iettre ? 1078 01:46:35,441 --> 01:46:36,722 EIIe t'a pIu ou pas ? 1079 01:46:37,277 --> 01:46:38,391 Mais oui ! 1080 01:46:41,073 --> 01:46:43,065 Non, je ne sais pas danser. 1081 01:52:03,724 --> 01:52:05,135 Bonsoir, Marraine. 1082 01:52:05,726 --> 01:52:08,348 Excuse-moi, je sais qu'iI est tard. 1083 01:52:08,771 --> 01:52:11,096 - ll s'est passé quelque chose ? - Non. 1084 01:52:11,983 --> 01:52:15,019 Je vide I'appartement, c'est moins faciIe que prévu... 1085 01:52:15,236 --> 01:52:16,860 C'est Ie bordeI partout. 1086 01:52:18,196 --> 01:52:19,572 Tu peux venir ? 1087 01:52:20,991 --> 01:52:23,364 Où ? T'as vu l'heure ? 1088 01:52:23,828 --> 01:52:25,619 A Ia maison, je t'en prie. 1089 01:52:27,582 --> 01:52:29,408 D'accord, j'arrive. 1090 01:52:29,625 --> 01:52:30,739 Merci. 1091 01:52:30,959 --> 01:52:31,990 A tout de suite. 1092 01:52:41,304 --> 01:52:43,047 Massimo, bonsoir. 1093 01:52:43,263 --> 01:52:45,054 - Comment vas-tu ? - Bien. 1094 01:52:45,265 --> 01:52:47,304 - Que se passe-t-iI ? - Rien. 1095 01:52:49,436 --> 01:52:51,227 QueI désordre, ici ! 1096 01:52:53,607 --> 01:52:54,852 Ça va ? 1097 01:52:55,609 --> 01:52:57,352 Oui, je déménage tout. 1098 01:52:58,320 --> 01:52:59,399 Suis-moi. 1099 01:53:02,323 --> 01:53:03,652 II est tard, Massimo. 1100 01:53:03,867 --> 01:53:05,242 Oui, excuse-moi. 1101 01:53:05,451 --> 01:53:07,326 - II est 2 h du matin. - Regarde. 1102 01:53:09,957 --> 01:53:11,949 J'ai feuiIIeté son aIbum. 1103 01:53:12,501 --> 01:53:13,745 ''Astres et étoiIes''. 1104 01:53:16,212 --> 01:53:17,541 Tu veux de I'eau ? 1105 01:53:20,968 --> 01:53:22,759 Tu peux Ie garder, si tu veux. 1106 01:53:23,761 --> 01:53:25,801 J'ai I'intention de tout jeter. 1107 01:53:26,681 --> 01:53:28,472 Je veux tout brûIer. 1108 01:53:29,600 --> 01:53:32,270 Ne dis pas de bêtises, tu n'es pas comme ça. 1109 01:53:32,604 --> 01:53:34,097 Je suis sérieux. 1110 01:53:35,315 --> 01:53:36,097 J'en ai marre. 1111 01:53:39,361 --> 01:53:42,147 J'ai 5 ans de pIus qu'eIIe. 1112 01:53:43,197 --> 01:53:44,905 Ça me fait bizarre. 1113 01:53:47,410 --> 01:53:49,236 Et je vais encore vieiIIir. 1114 01:54:04,510 --> 01:54:06,088 Comment est morte ma mère ? 1115 01:54:12,309 --> 01:54:13,720 Tu ne réponds pas ? 1116 01:54:16,355 --> 01:54:18,514 C'est quoi, cette question ? 1117 01:54:23,237 --> 01:54:25,313 Tu continues à ne pas me répondre. 1118 01:54:28,783 --> 01:54:29,947 Tu Ie sais. 1119 01:54:31,245 --> 01:54:32,869 Tu dois me Ie dire. 1120 01:54:34,665 --> 01:54:36,575 Je veux te I'entendre dire. 1121 01:55:38,645 --> 01:55:41,479 Une mère de famille se jette du cinquième étage 1122 01:55:48,779 --> 01:55:50,524 Une femme, mère d'un enfant, 1123 01:55:50,740 --> 01:55:52,649 désespérée par sa grave maladie, 1124 01:55:52,867 --> 01:55:54,693 s'est défenestrée. 1125 01:55:58,581 --> 01:56:00,373 Le petit Massimo s'est réveillé, 1126 01:56:00,583 --> 01:56:02,659 mais personne n'a osé le lui dire. 1127 01:56:21,145 --> 01:56:23,433 Pourquoi tu me I'as jamais dit ? 1128 01:56:24,439 --> 01:56:26,267 Je pensais que tu Ie savais. 1129 01:56:27,568 --> 01:56:29,561 Que ton père te I'avait dit. 1130 01:56:29,779 --> 01:56:33,065 Que tu I'avais compris tout seuI en trente ans. 1131 01:56:34,617 --> 01:56:36,324 Infarctus foudroyant. 1132 01:56:37,369 --> 01:56:39,242 Comment avez-vous osé ? 1133 01:56:42,582 --> 01:56:44,955 Comment ça, Ie comprendre tout seuI ? 1134 01:56:49,006 --> 01:56:52,042 A 10 ans, passe encore. Mais à 20 ? 1135 01:56:52,467 --> 01:56:53,630 A 30 ans ? 1136 01:56:56,721 --> 01:56:59,888 Personne n'a eu I'idée de me dire Ia vérité en face ? 1137 01:57:00,392 --> 01:57:01,851 Personne. 1138 01:57:09,526 --> 01:57:13,061 Jusqu'à Ia fin, mon père m'aura raconté Ies mêmes conneries. 1139 01:57:13,280 --> 01:57:15,106 Tu parIes d'un NapoIéon ! 1140 01:57:20,453 --> 01:57:22,113 Infarctus foudroyant. 1141 01:57:27,502 --> 01:57:29,162 Tout est de ma faute. 1142 01:57:30,339 --> 01:57:31,999 Uniquement de ma faute. 1143 01:57:33,383 --> 01:57:35,671 Je suis un imbéciIe, un Iâche. 1144 01:57:37,304 --> 01:57:38,466 J'ai rien compris. 1145 01:57:38,680 --> 01:57:40,471 J'ai pas vouIu comprendre. 1146 01:57:42,225 --> 01:57:44,348 La vérité était sous mes yeux. 1147 01:57:48,231 --> 01:57:50,437 Maman s'en foutait des autres, 1148 01:57:50,650 --> 01:57:51,895 y compris de moi. 1149 01:57:53,653 --> 01:57:54,732 Voire, 1150 01:57:55,489 --> 01:57:56,817 surtout de moi. 1151 01:58:01,578 --> 01:58:02,988 EIIe souffrait, Massimo. 1152 01:58:03,204 --> 01:58:05,659 Tu ne peux pas savoir à queI point. 1153 01:58:05,873 --> 01:58:08,578 II faut du courage pour mourir ainsi 1154 01:58:08,793 --> 01:58:10,288 et beaucoup de désespoir. 1155 01:58:10,503 --> 01:58:11,333 Quoi ? 1156 01:58:15,592 --> 01:58:18,462 II en faut pIus pour éIever un enfant. 1157 01:58:18,677 --> 01:58:20,006 Sa maIadie Ia terrorisait. 1158 01:58:20,220 --> 01:58:22,890 EIIe avait fini par se méfier des médecins. 1159 01:58:23,099 --> 01:58:24,724 EIIe était foIIe ? 1160 01:58:24,934 --> 01:58:27,389 Si eIIe I'avait été, eIIe aurait ouvert Ie gaz. 1161 01:58:27,603 --> 01:58:29,181 EIIe t'aimait maIgré tout. 1162 01:58:29,564 --> 01:58:30,595 Tais-toi ! 1163 01:58:47,873 --> 01:58:49,248 S'iI te pIaît, arrête. 1164 01:58:59,885 --> 01:59:01,593 Que de Iarmes inutiIes ! 1165 02:02:06,737 --> 02:02:08,361 Laisse-Ia partir. 1166 02:02:12,867 --> 02:02:14,242 23, 1167 02:02:15,119 --> 02:02:16,697 24, 1168 02:02:17,330 --> 02:02:18,361 25. 1169 02:02:18,665 --> 02:02:19,994 J'ai fini. 1170 02:02:46,359 --> 02:02:47,390 Maman. 1171 02:03:21,810 --> 02:03:24,098 Maman, c'est pas drôIe. 1172 02:03:48,545 --> 02:03:50,123 Maman, t'es où ? 1173 02:03:53,884 --> 02:03:55,129 Arrête ! 1174 02:04:03,185 --> 02:04:04,560 Maman, où es-tu ? 1175 02:04:10,650 --> 02:04:12,608 Mon amour, je suis Ià. 1176 02:04:21,577 --> 02:04:23,120 C'était pour rire. 1177 02:04:25,623 --> 02:04:27,581 J'étais Ià. Tu veux voir ? 1178 02:04:27,792 --> 02:04:28,823 Ici. 1179 02:04:30,921 --> 02:04:32,331 Tu veux aIIer dedans ? 1180 02:04:37,552 --> 02:04:38,880 Et voiIà ! 1181 02:04:46,019 --> 02:04:47,217 On reste Ià ? 1182 02:04:47,520 --> 02:04:48,516 Oui. 1183 02:05:04,914 --> 02:05:08,041 FAIS DE BEAUX RÊVES 73206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.