All language subtitles for Survive.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:47,130 Vreemd hoe mensen omhoog kijken in wolken alsof het de hemel is. 2 00:00:47,214 --> 00:00:52,261 Het is niet de lucht die ze zien, het is vergetelheid. 3 00:00:52,344 --> 00:00:56,932 Koud, donker, zinloos, zinloos ... 4 00:01:25,586 --> 00:01:29,798 -Nachtmerrie? -Vlieg crash. 5 00:01:31,258 --> 00:01:35,387 - Was hij daar? - Ik kon zijn gezicht niet zien. 6 00:01:35,470 --> 00:01:39,975 - Maar hij was het, nietwaar? - Hij is het altijd. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,730 Ik kon niet slapen. 8 00:01:46,815 --> 00:01:49,985 Ik ga je missen. 9 00:01:50,068 --> 00:01:55,824 -Je kunt Dr. M vragen om wat extra's te krijgen. Eet de hel met Dr. M! 10 00:01:55,908 --> 00:02:01,205 Wat maakt het uit? ik kom niet om helemaal te kunnen slapen als je gaat. 11 00:02:03,999 --> 00:02:06,001 Kom op. 12 00:02:13,133 --> 00:02:19,431 - Je mag niet gaan. -Je kan me bezoeken. Wanneer je gezond bent. 13 00:02:22,351 --> 00:02:27,064 -Je liegt. Lieg niet tegen me, Jane. -Ik doe niet. 14 00:02:28,524 --> 00:02:33,278 Je zegt dingen waarvan je denkt dat ik ze wil horen. Het liegt! 15 00:02:33,362 --> 00:02:36,823 Je weet dat ik dat niet zou doen. Ik beloof. 16 00:02:41,578 --> 00:02:45,999 Ik ben nooit goed geweest in liegen. Ik ben er altijd trots op geweest. 17 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Maar als ik haar door elkaar haal Ik zal haar medeplichtig maken. 18 00:02:51,421 --> 00:02:58,178 Maar diep van binnen weet ze het. Net zoals zussen dat doen. 19 00:03:02,766 --> 00:03:04,518 Welkom bij Lifehouse 20 00:03:04,601 --> 00:03:09,940 thuis voor gebroken, moe, verdrietig en lijdend. 21 00:03:12,150 --> 00:03:17,865 Je bent verloren en vergeten, 14 jaar oud tot 22. Maak je geen zorgen, alles komt goed. 22 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 Tot ziens. 23 00:03:26,915 --> 00:03:29,251 Dr. M. 24 00:03:29,334 --> 00:03:34,214 36 bedden, zwembad, sauna, een apotheek voor al uw behoeften. 25 00:03:34,298 --> 00:03:37,968 Prachtige omgeving, en een emotiedokter speciaal voor jou. 26 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 Dit alles ingesloten in de bossen van Noord-Oregon. 27 00:03:42,181 --> 00:03:47,477 Wij zijn gespecialiseerd in jou - de volledig vernietigd. 28 00:03:52,065 --> 00:03:56,111 Bipolaire en borderlinepatiënten. 29 00:03:56,195 --> 00:04:01,950 boulimia en anorexia, depressief en suïcidaal. 30 00:04:02,034 --> 00:04:07,456 Stoornissen in de impulsbeheersing en zelfbeschadigend gedrag. 31 00:04:07,539 --> 00:04:12,544 Een kopje eenzaamheid voor haar, een kopje kalmerend voor mij, en dan de pijn inslikkend. 32 00:04:12,628 --> 00:04:18,550 Het is het recept van de goede dokter, maar heb je de kleine lettertjes waarschuwingen gelezen? 33 00:04:18,634 --> 00:04:22,679 De pijn die je met je meedraagt ​​komt nooit verdwijnen. 34 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 - Ik heb het goede nieuws gehoord. Opwindend. -Bedankt. 35 00:04:26,558 --> 00:04:30,020 -Hoe lang? -Bijna een jaar. 36 00:04:30,103 --> 00:04:34,191 - Het is een lange tijd van huis. -Ik begrijp het. 37 00:04:34,274 --> 00:04:38,028 Moeder wordt zo opgewonden. Het maakt me nerveus. 38 00:04:38,111 --> 00:04:43,492 Ja, moeders zijn veeleisend. Het is prima als je er eenmaal bent. 39 00:04:44,910 --> 00:04:47,871 {\ an8} Dit zijn wie we werkelijk zijn. 40 00:04:47,955 --> 00:04:53,752 {\ an8} Een meisje met een mooi maar gebroken Ziel. Een jongen met gif in zijn aderen. 41 00:04:53,836 --> 00:05:00,592 {\ an8} Een jonge man met woede in zijn hart. En ik, een meisje dat wordt achtervolgd door een geest. 42 00:05:00,676 --> 00:05:06,348 Houd het scheermesje zichtbaar en draai niet tegen de muur. Alleen voorzorgsmaatregelen. 43 00:05:06,431 --> 00:05:09,434 Ik weet dat er geen gevaar voor je is. 44 00:05:16,400 --> 00:05:22,197 Als ik kon, zou ik neem mijn leven hier en nu. 45 00:05:24,324 --> 00:05:28,370 De vraag is niet waarom, hoe en wanneer? 46 00:05:28,453 --> 00:05:31,874 Het is al voor mij besloten. 47 00:05:31,957 --> 00:05:35,961 Voor mijn vader en zijn moeder. De een vloek rust op ons. 48 00:05:36,044 --> 00:05:40,883 We hebben het in ons bloed. Dat is ons lot. 49 00:05:40,966 --> 00:05:45,846 We zijn allemaal geboren als gevangenen in de onze lichamen, en er is maar één uitweg. 50 00:05:45,929 --> 00:05:49,683 Maar het is veel moeilijker dan je denkt. 51 00:05:50,809 --> 00:05:57,399 Deze wegwerpschaaf bijvoorbeeld. Het is een aandachtsmagneet. 52 00:05:57,482 --> 00:06:01,778 Veel bloed, geen grote schade. 53 00:06:01,862 --> 00:06:06,283 Tijd - het is onze echte vijand. 54 00:06:06,366 --> 00:06:11,205 Bloeden duurt veel langer dan je denkt. 55 00:06:11,288 --> 00:06:16,668 Ik zou een scène kunnen maken als vorig jaar. Veel bloed en drama. 56 00:06:18,003 --> 00:06:22,132 Het was alleen maar voor de schijn. Ik wilde niet dood, ik wilde gered worden. 57 00:06:22,216 --> 00:06:27,179 Ik wilde compassie, ik wilde spelen martelaar, ik wilde begrepen worden. 58 00:06:27,262 --> 00:06:31,391 Misschien gewoon geliefd. 59 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 Maar deze keer ... 60 00:06:39,816 --> 00:06:43,070 ... ik wil gewoon dood. 61 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 Ik ben klaar. 62 00:07:18,564 --> 00:07:20,983 Wanneer ben je begonnen? 63 00:07:26,238 --> 00:07:32,452 Ik heb vorig jaar geprobeerd zelfmoord te plegen. Maar ik heb mezelf ook verbrand. 64 00:07:34,371 --> 00:07:39,042 De meeste worden hier nooit afgedrukt. Dat is wat ik heb gehoord. 65 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 -Mijn excuses. -Geen gevaar. 66 00:07:43,589 --> 00:07:47,759 Ik denk aan mama, Ik heb haar echt pijn gedaan. 67 00:07:48,886 --> 00:07:52,806 Mijn moeder huilt elke keer als ze me ziet. 68 00:07:52,890 --> 00:07:57,811 - Ze probeert het niet eens meer te verbergen. -Mijn gedraagt ​​zich alsof alles normaal is. 69 00:07:57,895 --> 00:08:02,816 -Ik zie in haar ogen dat dit niet het geval is. - De ogen van mijn moeder zijn als een nare spiegel. 70 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 -Wie zei dat? -L. 71 00:08:05,819 --> 00:08:11,241 Ik vind het leuk. Ben jij een dichter of filosoof...? 72 00:08:11,325 --> 00:08:15,537 - Absoluut dichter. Jij ook? - Een dochter van een filosoof. 73 00:08:15,621 --> 00:08:19,958 Ik denk te veel. Dat zeggen de dokters. 74 00:08:21,043 --> 00:08:27,424 -Wat doen we hier? Rustgevende therapie, leert ons ademen. 75 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 - Het is beter dan praten. -Ja, praten vernietigt ook. 76 00:08:33,222 --> 00:08:40,062 Misschien het. Ik praat sindsdien was elf en keek naar mijn vorderingen. 77 00:08:41,270 --> 00:08:43,690 Opmerkelijk. 78 00:09:17,391 --> 00:09:22,229 Als je genoeg uitgeeft tijd in Lifehouse leer je alles. 79 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 Inclusief de code van de apotheek. 80 00:10:03,145 --> 00:10:05,105 Jane? 81 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 Ga weer slapen. 82 00:10:14,198 --> 00:10:20,412 Ik zei dat ik daar niet goed in was liegen, maar ik heb er misschien over gelogen. 83 00:10:27,336 --> 00:10:32,216 Ik dacht aan doktoren in de middeleeuwen, en hoe ze bloeden. 84 00:10:32,299 --> 00:10:39,264 Ze snijden in de patiënt en laten ze bloeden om de ziekte uit hen te kunnen trekken. 85 00:10:39,348 --> 00:10:43,560 In zekere zin was het waarschijnlijk heb ik geprobeerd te doen. 86 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Toen ik de eerste snede sneed Ik kon bijna voelen- 87 00:10:49,983 --> 00:10:54,780 -hoe alles wat verkeerd was uit me werd gezogen. 88 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Ik voelde hoe... 89 00:10:59,868 --> 00:11:04,581 Het moet moeilijk te weerstaan ​​zijn, maar we weet dat het is zoals elke drug. 90 00:11:04,665 --> 00:11:10,087 Je jaagt er al een aantal jaren op. Geen van beide de euforie of opluchting is langer. 91 00:11:10,170 --> 00:11:16,677 Het is nu jouw tijd, Phil. Is er nog iets dat je wilt delen? 92 00:11:16,760 --> 00:11:19,721 -Nee het is goed. - Je hebt jezelf gesneden, dus het is niet goed. 93 00:11:19,805 --> 00:11:23,892 -Laat hem maar! - Knoopt ze jouw schoenen ook voor jou, Phil? 94 00:11:23,976 --> 00:11:27,354 Het is een niet-confronterende groep. 95 00:11:27,396 --> 00:11:30,774 Behandel anderen zoals u zelf behandeld wilt worden. 96 00:11:30,858 --> 00:11:34,778 Mundiarré is een ziekte, toch, Tsjaad? 97 00:11:34,862 --> 00:11:39,908 Dat is genoeg, allemaal. - Jane, het is niet jouw taak om het op te lossen. 98 00:11:39,992 --> 00:11:46,874 - Ik kom niet met iets positiefs te zeggen. - Kom op, je hebt hier een positieve invloed. 99 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Oké. 100 00:11:53,672 --> 00:11:58,802 Ik ben iemand die plannen maakt. Als ik het niet zie wat ik voor me heb, ik word gek. 101 00:11:58,886 --> 00:12:03,223 Dat is waarschijnlijk waarom ik hier ben. 102 00:12:03,307 --> 00:12:09,354 Het leven is onmogelijk te plannen, dus ik verlies constant mijn verstand. 103 00:12:09,438 --> 00:12:13,775 Ik kom uit een gezin met zelfmoord. 104 00:12:13,859 --> 00:12:19,031 Mijn oma, mijn vader... en nu ik. 105 00:12:20,657 --> 00:12:24,870 U hoeft er niets van te weten. Het enige wat je hoeft te weten is... 106 00:12:24,953 --> 00:12:30,751 Als ik vanavond in het vliegtuig stap Ik zal nooit naar huis gaan. 107 00:12:30,834 --> 00:12:37,633 Mijn lichaam gaat naar huis, maar het luchtige deel van mij, mijn ziel, niet doen. 108 00:12:40,636 --> 00:12:47,518 Als het licht uitgaat en iedereen in slaap valt zal ik de riem losmaken- 109 00:12:47,601 --> 00:12:53,649 -ga naar het toilet en neem een ​​handvol vergetelheid- 110 00:12:53,732 --> 00:12:57,653 - en gewoon voor altijd slapen. 111 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 Jane? 112 00:13:00,489 --> 00:13:04,743 Is alles oke? Wil je iets zeggen? Dat is nu de laatste kans. 113 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 Ja. 114 00:13:14,419 --> 00:13:17,756 Ik zal je gezichten missen. 115 00:13:17,840 --> 00:13:21,552 Ze hebben me meer dan eens gered. 116 00:13:21,635 --> 00:13:28,392 Daar ben ik eeuwig dankbaar voor, maar ik wil hier nooit meer komen. 117 00:13:28,475 --> 00:13:32,896 Het betekent niet dat ik je niet meer wil zien. 118 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Alleen niet hier. 119 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 -Neem een ​​kamer, meiden. -Hou je mond! 120 00:13:49,830 --> 00:13:54,376 Nee, nee, ik kom eraan. Het is veel te laat. 121 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Mam, pak me niet op. Ik neem een ​​Uber. 122 00:13:57,421 --> 00:14:03,010 Jane, maak geen ruzie. Het is Newark, het is zeker niet laat op de avond. 123 00:14:03,093 --> 00:14:09,057 Ik plan een volledige dag in New York. We gaan naar die chocolaterie. 124 00:14:09,141 --> 00:14:14,104 Bevroren warme chocolademelk met je vader. Jane? 125 00:14:18,525 --> 00:14:22,487 Ik weet het... Het is mijn schuld, mam. 126 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 Je wilt gewoon aardig zijn. Je bent altijd aardig voor me geweest. L... 127 00:14:26,867 --> 00:14:30,787 Ik ben nutteloos, zo verdomd nutteloos. 128 00:14:30,871 --> 00:14:35,250 -Alsjeblieft, Jane! Het is ok. -Ik moet nu stoppen. 129 00:14:35,334 --> 00:14:41,590 -Alsjeblieft, ga niet. -Maar ik hou van je. Vergeet dat nooit. 130 00:14:45,552 --> 00:14:50,516 Ik keek vanmorgen in de ogen van mijn moeder en wist wat ik ging doen- 131 00:14:50,599 --> 00:14:55,103 -was zo veel erger dan wat hij mij heeft aangedaan. 132 00:14:55,187 --> 00:14:59,608 Ik dacht dat mijn vader een narcist was wie heeft me verlaten. 133 00:14:59,691 --> 00:15:05,572 Maar het meisje dat ik voor me zie, ze begrijpt hem. 134 00:15:06,990 --> 00:15:12,496 Maar over de pijn die ik nu voel is hetzelfde als hij voelde ... 135 00:15:17,835 --> 00:15:20,796 Dan moet ik hem vergeven. 136 00:15:46,697 --> 00:15:50,784 Haal diep adem. Vertel ons wat er is gebeurd? 137 00:15:50,868 --> 00:15:57,416 {\ an8} Dames en heren, vlucht 278 naar Albuquerque, New Mexico is ingesteld. 138 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Onze excuses daarvoor en regelt nieuwe routes. 139 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 -Zijn crossfit training loont. -Kan je stoppen? 140 00:16:13,807 --> 00:16:19,396 Nu schaamt hij zich. We zijn net verloofd. 141 00:16:19,479 --> 00:16:22,274 -Het is erg mooi. -Bedankt! 142 00:16:22,357 --> 00:16:28,113 Het was Eddies moeder, maar ik heb daar een veel grotere steen gelegd. 143 00:16:30,032 --> 00:16:33,744 -Iets in je zakken? Misschien de riem? - Nee, het is de jas. 144 00:16:33,827 --> 00:16:38,832 We gaan trouwen op de top van een berg op oudejaarsavond. 145 00:16:38,916 --> 00:16:41,168 Het klinkt mooi. 146 00:16:41,251 --> 00:16:44,880 Er zitten zoveel ritsen op. 147 00:16:47,049 --> 00:16:50,010 Ik weet niet wat het zou kunnen zijn. 148 00:16:52,221 --> 00:16:55,516 -Is er een probleem, juffrouw? -Mijn vlucht vertrekt binnenkort. 149 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Mag ik uw instapkaart zien? 150 00:16:58,685 --> 00:17:03,023 Het is 17.00 uur. Je hebt tijd genoeg. Ga alsjeblieft in de rij staan. 151 00:17:03,106 --> 00:17:06,609 -Ik kan niet. -Wat bedoelt u? 152 00:17:08,819 --> 00:17:10,948 Missen? 153 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 Jij! Geen probleem. 154 00:17:14,535 --> 00:17:19,080 Ze kan eerder gaan. Ik houd seks op, het is mijn schuld. 155 00:17:24,419 --> 00:17:27,923 Ik ben de sleutels vergeten! Er zijn overal zakken. 156 00:17:53,240 --> 00:17:55,409 Hel! 157 00:17:57,744 --> 00:17:59,955 Ademen. 158 00:18:00,038 --> 00:18:04,710 Vijf vier drie twee een. 159 00:18:12,050 --> 00:18:15,095 -Hé, Dr. M. -Er is hier een situatie geweest. 160 00:18:15,179 --> 00:18:19,850 Kara zegt dat je van plan bent iets te doen. Is het waar? 161 00:18:19,933 --> 00:18:24,021 Kara kan niet slapen als ik er niet ben. Vraag haar ernaar. 162 00:18:24,104 --> 00:18:28,192 Klopt het dat je niet kunt slapen? Probeer je haar ervan te weerhouden te gaan? 163 00:18:28,275 --> 00:18:34,323 Jan, luister naar me. ik wil jou wachten op het vliegveld zodat we kunnen praten. 164 00:18:34,406 --> 00:18:39,870 Ik wou dat ik het kon. Het is Kara, je weet hoe ze is. 165 00:18:39,953 --> 00:18:46,001 Ze liegt, ze is een mythomaan. Ze wil niet dat ik vertrek omdat ze zich niet lekker voelt. 166 00:18:48,754 --> 00:18:53,133 Ik haat jou! Ik haat je, ik haat je! 167 00:18:55,260 --> 00:19:01,308 Dr. M, ik moet nu ophangen. Het is tijd om op mijn vliegtuig te stappen. 168 00:19:37,761 --> 00:19:40,013 Hallo? 169 00:19:43,809 --> 00:19:45,602 Hallo? 170 00:19:50,190 --> 00:19:52,526 Is alles oke? 171 00:19:59,074 --> 00:20:01,410 Wat doe jij hier? 172 00:20:01,493 --> 00:20:08,000 Een betere vraag is wat je hier doet. Dit is van de heren. 173 00:20:08,083 --> 00:20:13,255 -Ik zeg niets als u dat niet doet. -Bedankt. 174 00:20:19,428 --> 00:20:21,305 Jij? 175 00:20:21,388 --> 00:20:27,895 Ben je oke? Als je niet alleen wilt zijn Ik kan je zeker gezelschap houden. 176 00:20:27,978 --> 00:20:34,526 -Kerst is een vreselijke tijd van het jaar. - Wat ben je aardig. Bedankt. 177 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 Raar ... 178 00:20:40,657 --> 00:20:47,080 Vlucht 234 naar Newark via Denver is vertraagd vanwege het weer. 179 00:20:47,164 --> 00:20:52,961 Hopelijk hebben we snel meer informatie. Onze excuses. 180 00:21:05,641 --> 00:21:09,061 De rare man is terug. 181 00:21:09,144 --> 00:21:13,190 Ik ben niet zo aardig. 182 00:21:15,943 --> 00:21:19,154 Deze zijn echt heerlijk. 183 00:21:19,238 --> 00:21:22,950 -Heb je ze geprobeerd? Wil je...? -Nee bedankt. 184 00:21:23,951 --> 00:21:27,579 -Zijn we laat? -45 minuten. 185 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 We komen hier niet eens vandaan. Hier vieren we het nieuwe jaar. 186 00:21:33,919 --> 00:21:37,756 -O mijn God. -Jissen... 187 00:21:37,840 --> 00:21:40,133 Je mist echt iets. 188 00:21:43,262 --> 00:21:47,140 - Heb ik iets verkeerd gezegd? - Nee, maar je hebt... 189 00:21:51,687 --> 00:21:54,898 Mijn God, wat vervelend! 190 00:21:54,982 --> 00:21:58,527 Overal poedersuiker. Dank daarvoor. 191 00:22:05,075 --> 00:22:08,871 -Ik ben Paul. Paul Hart. -Leuk om je te ontmoeten. 192 00:22:12,249 --> 00:22:15,085 -Jane? -Troost. 193 00:22:15,169 --> 00:22:17,629 Hallo, Jane Solace. 194 00:22:21,049 --> 00:22:25,429 Ik ben droog in de keel. Ik heb te veel kaneelstokjes gegeten. 195 00:22:25,512 --> 00:22:29,474 - Ik ga water halen. Wil je wat? -Nee het is goed. 196 00:23:12,100 --> 00:23:14,645 Wat jammer. Dit is mijn plek. 197 00:23:14,728 --> 00:23:17,856 En ik die geloofde dat ik de lijn voor mezelf had. 198 00:23:17,940 --> 00:23:21,735 - Sorry voor het duwen. -Geen gevaar. 199 00:23:21,818 --> 00:23:24,238 Wat een toeval. 200 00:23:24,321 --> 00:23:28,450 Dat is wat rationalisten zeggen wanneer voorgevoelens toeslaan. 201 00:23:28,534 --> 00:23:34,164 Ik geloof niet in toeval, gewoon het lot. 202 00:23:34,248 --> 00:23:37,709 -Ga je met kerst naar huis? -Ja. 203 00:23:37,793 --> 00:23:41,797 -Je ziet er niet zo gelukkig uit. -Dat ben ik. 204 00:23:41,880 --> 00:23:46,218 - Denk je dat er wat sneeuw zal vallen? -Ik hoop van niet. 205 00:23:46,301 --> 00:23:53,141 Ik beloof dat er niet zo'n stormsysteem was voordat we fossiele brandstoffen gingen gebruiken. 206 00:23:53,225 --> 00:23:59,398 -Je gelooft in de opwarming van de aarde, toch? -Ja, maar ik weet niet of het mij raakt. 207 00:23:59,481 --> 00:24:03,443 Nee, nee, we hebben te lang geleden met onze kleinkinderen het podium gepasseerd. 208 00:24:03,527 --> 00:24:10,075 Ik las in Vox dat het jaar 2050 eraan komt de zomers in Eugene zijn zoals in Nevada. 209 00:24:10,158 --> 00:24:14,162 -Jeetje! -Het zal tijdens ons leven gebeuren. 210 00:24:14,246 --> 00:24:19,001 Dan ben ik 56 jaar. Jij ook? 211 00:24:22,129 --> 00:24:28,802 Sorry, je bent erg aardig, maar... Ik ben gewoon zo moe. 212 00:24:30,429 --> 00:24:35,017 Geen gevaar, ik laat je nu rusten. 213 00:25:17,267 --> 00:25:19,603 Beste Paul 214 00:25:19,686 --> 00:25:26,360 Ik ben bang dat je denkt dat het van jou is fout, maar je moet het absoluut niet geloven. 215 00:25:26,443 --> 00:25:32,199 Ik ben blij dat je de laatste was de persoon met wie ik sprak. 216 00:25:32,282 --> 00:25:38,705 Je was zo aardig voor me, en ik hoop het dat je een welverdiend goed leven hebt. 217 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Jane 218 00:26:28,922 --> 00:26:32,134 -Excuus. -Ben je oke? 219 00:27:51,505 --> 00:27:58,303 We willen dat je terugkeert naar je plaats Onmiddellijk. Gaat alles goed? 220 00:27:58,387 --> 00:28:00,931 -Hallo? -Eén moment, gewoon. 221 00:28:01,014 --> 00:28:03,892 Ga onmiddellijk terug naar uw plaats. 222 00:28:06,812 --> 00:28:10,691 Vastmaken. Excuseer me mijnheer. Vastmaken. 223 00:28:28,083 --> 00:28:31,253 -Helpen! -Gaat u alstublieft op uw plaats zitten. 224 00:31:21,924 --> 00:31:25,969 Ben je oke? Hallo? Ben je oke? 225 00:31:26,053 --> 00:31:28,514 Helpen! 226 00:31:28,597 --> 00:31:31,558 Dus ja. 227 00:32:22,818 --> 00:32:27,865 Help mij! Help mij! 228 00:32:31,285 --> 00:32:33,328 Helpen! 229 00:32:40,294 --> 00:32:43,839 -Hier! -Optillen! 230 00:32:45,507 --> 00:32:48,677 -Ik probeer. -Optillen! Optillen! 231 00:32:54,183 --> 00:32:56,518 Ik heb je. 232 00:33:16,788 --> 00:33:20,792 Neem zoveel als je kunt dragen. We kunnen hier niet blijven. 233 00:33:33,680 --> 00:33:36,725 - We hebben bescherming nodig. -Hier! 234 00:34:55,888 --> 00:34:58,765 Ben je gewond? 235 00:35:00,559 --> 00:35:03,520 Ik denk dat de ribben gebroken zijn. 236 00:35:06,064 --> 00:35:08,609 -O mijn God! - Duivels! 237 00:35:12,279 --> 00:35:15,407 - Het is hier ijskoud. - Kruip naar beneden. 238 00:35:21,163 --> 00:35:23,415 Beweging. 239 00:35:36,053 --> 00:35:39,598 Mijn handen zijn ijskoud. 240 00:35:39,681 --> 00:35:43,310 Geef me ze, ik houd ze vast. 241 00:35:46,104 --> 00:35:48,482 Mijn voeten zijn ijskoud. 242 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 Dus ja, ik heb jou. 243 00:36:31,650 --> 00:36:37,239 We hebben drie zakken pinda's, pretzels, powerbar, driekwart fles water. 244 00:36:37,322 --> 00:36:42,494 -Zwitsers zakmes, sjaal, handschoenen. -De zaklamp is nutteloos. 245 00:36:42,578 --> 00:36:45,080 Trek deze aan. 246 00:36:46,623 --> 00:36:50,419 Ik moet morgen mijn spullen vinden. Ik ben ijskoud. 247 00:36:51,795 --> 00:36:54,798 Het is voorbij. 248 00:39:09,766 --> 00:39:11,852 Jane! 249 00:39:17,733 --> 00:39:19,443 Jane! 250 00:39:20,819 --> 00:39:22,196 Jane! 251 00:39:24,323 --> 00:39:28,076 Wat doet... Wie is het? 252 00:39:28,160 --> 00:39:31,038 Ken je haar? 253 00:39:32,748 --> 00:39:35,918 Is er iemand die je kent? 254 00:39:36,001 --> 00:39:38,504 Ze zou mijn graf moeten graven. 255 00:39:40,672 --> 00:39:43,926 Luister naar me, Jane. Zij is dood. 256 00:39:44,009 --> 00:39:49,681 Ze is weg. Zij, echter, we leefden. Zo is het. 257 00:39:51,016 --> 00:39:54,269 Haar naam is Margaretha. 258 00:39:54,353 --> 00:40:00,901 Ze gaat trouwen op een berg. Zij heeft een verloofde, ik weet zijn naam niet. 259 00:40:00,984 --> 00:40:05,656 -Ze wilde echt leven. -Ik wil dat ook. Oké? 260 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 Dat wil je ook. 261 00:40:07,824 --> 00:40:12,704 Maar het feit is dat Margaret dood is. 262 00:40:13,747 --> 00:40:17,835 We kunnen er niets aan doen. Morgen is ze bedekt met sneeuw. 263 00:40:17,918 --> 00:40:22,130 -We kunnen het niet veranderen. - Oké, maar ga dan. 264 00:40:22,214 --> 00:40:26,343 -Nee, we moeten bij elkaar blijven! - Ik vind het oké om hier te sterven. 265 00:40:26,426 --> 00:40:30,222 Mijn God, hou op! Alsjeblieft. 266 00:40:30,305 --> 00:40:35,394 Luister naar me, ik heb maar één regel. Geen drama als het geen drama is. 267 00:40:35,477 --> 00:40:38,981 We kunnen niet huilen omdat we ons gekwetst voelen. 268 00:40:39,064 --> 00:40:42,317 We kunnen niet huilen omdat er een vreemdeling is overleden. 269 00:40:42,401 --> 00:40:46,154 We kunnen niet huilen omdat we vastzitten op een verdomde berg. 270 00:40:46,238 --> 00:40:51,243 We zullen onze families misschien nooit zien nog een keer. Misschien was ze beter dan jij. 271 00:40:51,326 --> 00:40:56,039 Of niet, ik weet het niet. Maar nu ben ik hier bij jou. 272 00:40:56,123 --> 00:41:00,043 Wij zijn hier samen, en ik wil dat je overleeft. 273 00:41:00,127 --> 00:41:04,673 Jij hebt mij ook nodig. Jij hebt mij ook nodig. 274 00:41:04,756 --> 00:41:10,137 Laat haar hier, Jane. Ga terug naar het vliegtuig en warm je op. 275 00:42:00,646 --> 00:42:03,357 Trek deze aan. 276 00:43:08,797 --> 00:43:12,634 Jane, we kunnen hier niet blijven. 277 00:43:14,136 --> 00:43:19,391 We moeten over de bergen. Er komt sneeuw en we worden begraven. 278 00:43:19,474 --> 00:43:22,769 Gaan. 279 00:43:22,853 --> 00:43:29,276 We zijn hier veel te kwetsbaar. Begrijp je dat? 280 00:43:29,359 --> 00:43:34,072 Dit kan enkele dagen duren voordat ze ons vinden, misschien weken. 281 00:43:34,156 --> 00:43:38,035 Misschien nooit. We kunnen hier sterven. 282 00:43:38,118 --> 00:43:43,540 Het is in orde met mij. Ik heb niks tegen om hier te sterven, het klinkt hemels. 283 00:43:43,624 --> 00:43:45,375 Excuus? 284 00:43:45,459 --> 00:43:49,129 Heb je gehoord wat ik zei? Het is oké voor mij om hier te sterven. Gaan! 285 00:43:49,213 --> 00:43:52,257 Nee, ik hoorde het. Pak je spullen en kom nu. 286 00:43:52,341 --> 00:43:54,718 -Achteruit. -Maak je een grapje? 287 00:43:54,801 --> 00:44:01,308 Is dit een vorm van aandacht? Als dat zo is, heb je de verkeerde man genomen. 288 00:44:01,391 --> 00:44:04,561 -Enkel en alleen... -Nee nee nee nee! 289 00:44:04,645 --> 00:44:06,772 - Pak je spullen. -Stop met praten en blijf! 290 00:44:06,855 --> 00:44:12,069 -Er is maar één slaapzak. -Kan me niet schelen. Neem het en ga. 291 00:44:12,152 --> 00:44:15,697 -Ernstig? -Hou op met zo'n klotelaars te zijn. 292 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 Weet je wat? 293 00:44:24,706 --> 00:44:28,627 Jezelf de schuld geven. Je kunt hier alleen sterven. 294 00:46:07,184 --> 00:46:09,520 Sorry. 295 00:46:09,603 --> 00:46:13,148 Het is stil. Het is nu vergeten. 296 00:46:15,067 --> 00:46:17,569 Je bent geen eikel. 297 00:46:17,653 --> 00:46:23,825 Ik hoop dat ik punten heb verzameld, omdat je de volgende stap niet leuk zult vinden. 298 00:46:24,826 --> 00:46:28,247 Wat bedoelt u? 299 00:46:28,330 --> 00:46:31,041 We moeten naar beneden klimmen. 300 00:46:32,042 --> 00:46:34,670 Nee, het is totaal onmogelijk. 301 00:46:34,753 --> 00:46:40,551 Om iemand te zijn die echt dood wilde, dus je doet dit. 302 00:46:40,634 --> 00:46:42,678 Ik ben hier. 303 00:46:44,304 --> 00:46:48,892 We moeten de vallei in, anders vriezen we dood. 304 00:46:48,976 --> 00:46:53,397 We gaan van de ene naar de andere kant. Volg me gewoon. 305 00:46:53,480 --> 00:46:58,068 - Ik ga niet naar beneden klimmen. - Niemand komt ons ophalen! 306 00:46:58,151 --> 00:47:02,239 - Verwacht je een kerstwonder? -Ik geloof niet in Kerstmis. 307 00:47:02,322 --> 00:47:05,242 -Waarom niet? -Atheïst. 308 00:47:05,325 --> 00:47:09,955 Weet je wat? ik zal het hebben over waar je echt in kunt geloven. 309 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 Het is alleen jij en ik hier. 310 00:47:15,961 --> 00:47:18,297 Nu gaan we verder. 311 00:47:55,375 --> 00:47:58,420 Oké, volg me maar. 312 00:48:09,056 --> 00:48:12,184 -Blijf zo dicht mogelijk bij. -Ja. 313 00:48:14,353 --> 00:48:18,106 -Controleer waar je je voeten neerzet. -Oké. 314 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Jane! Jane! 315 00:48:24,404 --> 00:48:27,908 Ik heb je. Ik heb je. Ik heb je. 316 00:48:27,991 --> 00:48:32,079 -Ik heb je. Ben je oke? -Ja. 317 00:49:09,616 --> 00:49:13,036 -Ben je oke? -Ja. 318 00:49:22,921 --> 00:49:25,674 Kijk niet naar beneden. Kijk niet naar beneden. 319 00:49:36,977 --> 00:49:40,355 Let goed op waar je je voeten neerzet. 320 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Voorzichtig. Je moet omslaan. 321 00:49:50,490 --> 00:49:54,119 -Er is geen andere weg. -Ik kan niet. 322 00:49:54,203 --> 00:49:59,708 Janneke, dat kan. Je moet omslaan, we kunnen niet terug. 323 00:49:59,791 --> 00:50:02,961 Kijk me aan. Jane. Jane. 324 00:50:03,045 --> 00:50:09,051 Jij kan. Je kunt het. Kijk me aan. Je kunt het. 325 00:50:09,134 --> 00:50:13,764 Ik neem je. Je kunt het. 326 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Ik neem je. 327 00:50:23,899 --> 00:50:27,861 Geef me je hand, gewoon. Geef mij je hand! 328 00:50:27,945 --> 00:50:29,780 Daar ga je! 329 00:50:34,910 --> 00:50:37,037 Het ging goed. 330 00:50:44,253 --> 00:50:47,005 - Shit ook! -Wat? 331 00:50:49,258 --> 00:50:52,427 - Shit, shit, shit! -Wat is het? 332 00:50:52,511 --> 00:50:57,808 Er is geen rotsrichel meer. We komen niet meer. 333 00:50:57,891 --> 00:51:01,770 Maar is er een oplossing? 334 00:51:08,902 --> 00:51:13,198 -Je zult het niet leuk vinden. -Wat? 335 00:51:15,576 --> 00:51:18,453 Geloof me. 336 00:51:18,537 --> 00:51:21,832 Je moet me volgen. 337 00:51:36,096 --> 00:51:38,307 Paulus! 338 00:51:40,225 --> 00:51:44,396 Paulus? Ben je oke? 339 00:51:44,479 --> 00:51:47,191 Paulus? Zeg iets! 340 00:51:48,525 --> 00:51:53,363 Jane! Ik ben ongedeerd, ik heb het gehaald! 341 00:51:54,406 --> 00:51:58,452 Jane, je moet springen. Jane! 342 00:51:58,535 --> 00:52:01,288 Je moet springen. 343 00:52:02,372 --> 00:52:07,085 Jan, spring! Spring naar de boom. 344 00:52:35,322 --> 00:52:38,992 We hebben het gedaan. Het is ons gelukt! 345 00:52:39,952 --> 00:52:42,621 - Ben je ongedeerd? -Ja. 346 00:52:42,704 --> 00:52:46,542 -Je vloog. -Ja, tot ik bij de takken kwam. 347 00:52:48,168 --> 00:52:51,296 De mobiele telefoon is kapot. 348 00:52:53,298 --> 00:52:58,637 Wat is dit dat uit je zak viel? Zijn ze van jou? 349 00:53:00,389 --> 00:53:04,434 Wat is het? Oxy? Slaappillen? 350 00:53:07,771 --> 00:53:10,232 Jane? 351 00:53:10,315 --> 00:53:13,318 Ik had een plan. 352 00:53:15,571 --> 00:53:20,659 -Een plan? Wat bedoelt u? - Een plan om me uit te schakelen. 353 00:53:20,742 --> 00:53:25,581 Dat is wat ik eerder bedoelde. Ik had het moeten zijn. 354 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 -Hoeveel heb je er nog? -Ik wil er niet over praten. 355 00:53:28,750 --> 00:53:32,796 Ik wil dat. Het is een inventaris, en ik moet het weten. 356 00:53:32,880 --> 00:53:38,260 Genoeg voor ons allebei zal de slaap van de eeuwigheid slapen. 357 00:53:40,095 --> 00:53:42,764 -Mag ik vragen waarom? -Nee! 358 00:53:45,017 --> 00:53:49,771 -Wat is er met je pols gebeurd? - Ik heb mezelf gesneden tijdens het scheren. 359 00:53:49,855 --> 00:53:54,067 Eerlijkheid, Jane ... Eerlijkheid! 360 00:53:54,151 --> 00:53:58,947 We hebben elkaar hier nodig. Ik moet je kunnen vertrouwen. 361 00:53:59,031 --> 00:54:02,159 ik moet weten dat je niet van plan bent om uit te ballen. 362 00:54:02,242 --> 00:54:07,789 Nu zijn ze van jou, dus zorg ervoor om mij niet tegen te komen. Oké? 363 00:54:12,544 --> 00:54:16,548 Nu gaan we verder. We moeten naar de wolken. 364 00:54:17,925 --> 00:54:19,718 Ik neem de spullen. 365 00:55:07,140 --> 00:55:10,978 -Ik moet rusten. -Het is onmogelijk. 366 00:55:11,061 --> 00:55:15,482 We moeten de storm voorblijven. We kunnen niet blijven. 367 00:55:17,526 --> 00:55:21,697 Vind je gewoon een hoop stront uit? -Ja, zo ongeveer. 368 00:55:21,780 --> 00:55:26,326 -Kan ik ook dingen verzinnen? - Natuurlijk, als je weet waar je het over hebt. 369 00:55:26,410 --> 00:55:31,373 Ik begrijp dat je boos bent. Ik kan soms een beetje arrogant zijn. 370 00:55:31,456 --> 00:55:35,419 -Een beetje? -Ik zei het al eerder, ik zeg het nog een keer: 371 00:55:35,502 --> 00:55:40,340 Geen drama als het geen drama is. Het is een goede vuistregel om te onthouden. 372 00:55:40,424 --> 00:55:43,886 Blijf gefocust. 373 00:55:43,969 --> 00:55:46,889 -Schiet op. -Je kan het zelf doen. 374 00:56:27,471 --> 00:56:32,351 Blijf lopen. Ik zie het. 375 00:56:42,444 --> 00:56:45,280 Jane! 376 00:56:45,364 --> 00:56:47,491 Doorgaan! 377 00:56:51,411 --> 00:56:56,333 -Jane! Jane! -Ik hoor je niet. 378 00:56:56,416 --> 00:56:59,378 Jane, lawine! 379 00:57:47,885 --> 00:57:51,346 Help mij! Help mij... 380 00:58:00,898 --> 00:58:03,400 Help mij! 381 00:58:14,661 --> 00:58:18,707 -Ik kom! -Help mij... 382 00:58:24,880 --> 00:58:27,925 Ik ben hier! 383 00:58:55,702 --> 00:58:58,956 Help mij. 384 01:00:17,659 --> 01:00:21,371 Jane? Godzijdank! 385 01:00:21,455 --> 01:00:26,460 -Hoe lang was ik weg? -Een paar uur. 386 01:00:29,338 --> 01:00:33,509 -Waar zijn we? - Ik in een grot. 387 01:00:34,801 --> 01:00:39,056 Ik heb onderdak gevonden. We zouden hier veilig moeten zijn. 388 01:00:39,139 --> 01:00:44,811 - Het is zo donker. - Het is een beetje eng, maar we zijn hier veilig. 389 01:00:47,981 --> 01:00:52,569 Bedankt dat je me daar weg hebt gehaald. 390 01:00:52,653 --> 01:00:54,947 Geen gevaar. 391 01:01:00,619 --> 01:01:03,705 Ik moet je één ding zeggen, Jane. 392 01:01:04,790 --> 01:01:10,462 Toen ik je bij de poort achterliet... 393 01:01:12,297 --> 01:01:14,925 Ik ben van locatie veranderd. 394 01:01:15,008 --> 01:01:20,013 Ik zag je ticket en zorgde ervoor dat ik naast je kon zitten. 395 01:01:22,015 --> 01:01:26,186 Niemand is van plaats veranderd eerder voor mijn bestwil. 396 01:01:26,270 --> 01:01:29,481 Ik ben geen stalker. 397 01:01:30,941 --> 01:01:36,572 Ik zat net gevangen vanaf het moment dat ik je zag. 398 01:01:50,627 --> 01:01:53,881 Ik wil je één ding vertellen. 399 01:02:01,054 --> 01:02:04,600 De reden dat ik dit deed... 400 01:02:04,683 --> 01:02:10,564 Het is gecompliceerd, maar tegelijkertijd ook niet. 401 01:02:11,607 --> 01:02:15,694 -Ik weet niet waar ik moet beginnen. - Het is niet nodig, Jane. 402 01:02:18,280 --> 01:02:23,118 -Iedereen houdt van Kerstmis, toch? -Waarschijnlijk. 403 01:02:24,870 --> 01:02:26,997 Ik vond het geweldig. 404 01:02:28,207 --> 01:02:34,796 Ik hield van het gevoel op kerstochtend. Ik denk dat iedereen dat doet. 405 01:02:36,548 --> 01:02:42,471 Ik werd vroeg wakker, voor mijn ouders. Het huis was donker. 406 01:02:43,555 --> 01:02:49,561 Ik sloop naar beneden en alle kerstcadeautjes lekker ingepakt onder de kerstboom liggen. 407 01:02:50,687 --> 01:02:55,651 En moeder had geschreven "vanuit het complot" op elke. 408 01:02:57,402 --> 01:03:03,951 Ik was een van die kinderen die geloofde, echt geloofde- 409 01:03:04,034 --> 01:03:08,830 - op hem, met Kerstmis. 410 01:03:11,333 --> 01:03:15,587 Dat leven was geweldig en eerlijk tegen degenen die goed waren. 411 01:03:37,568 --> 01:03:40,153 Pa? 412 01:03:49,580 --> 01:03:52,249 Janneke... 413 01:03:53,333 --> 01:03:55,961 Het spijt me heel erg. 414 01:03:58,922 --> 01:04:01,884 Vrolijk Kerstfeest. 415 01:04:01,967 --> 01:04:08,682 Er zijn verschillende soorten herinneringen. Jij hebt zeker goede herinneringen aan je vader. 416 01:04:08,765 --> 01:04:12,436 Ja. Veel zelfs. 417 01:04:18,192 --> 01:04:21,403 Hij noemde me vroeger grits. 418 01:04:23,989 --> 01:04:27,451 Ik mis het. 419 01:04:27,534 --> 01:04:31,038 Niemand noemt me meer zo. 420 01:04:32,372 --> 01:04:38,545 Hij tilde me op en liet me bevestig de ster aan de bovenkant van de kerstboom. 421 01:04:47,262 --> 01:04:51,016 Hij gaf het me vannacht voordat hij stierf. 422 01:04:51,099 --> 01:04:55,103 -O mijn God. -Je zou je speciaal moeten voelen. 423 01:04:55,187 --> 01:04:58,899 Ik heb nooit iemand anders toegestaan hou het eerder vast. 424 01:05:01,485 --> 01:05:04,488 Het is erg mooi. 425 01:05:06,323 --> 01:05:11,036 Het is vreemd hoe een slecht geheugen... 426 01:05:11,119 --> 01:05:14,331 ... kan er een leven lang overheen hangen. 427 01:05:14,414 --> 01:05:19,253 Maar alle duizend goede herinneringen lijkt gewoon te verdwijnen. 428 01:05:32,641 --> 01:05:38,105 - Ik had het kunnen raden. - Je was nog maar een kind, Jane. 429 01:05:38,188 --> 01:05:42,442 Ik weet. Ik weet dat het absurd is. 430 01:05:42,526 --> 01:05:47,239 Maar na een tijdje begin je zo te denken. 431 01:05:47,322 --> 01:05:53,412 Alle psychologen zeggen hetzelfde: 'Neem het jezelf niet kwalijk. Je was tien jaar oud.' 432 01:05:55,080 --> 01:05:58,292 Waarom kun je jezelf dan niet vergeven? 433 01:06:01,795 --> 01:06:04,214 Het gat in zijn hoofd... 434 01:06:07,134 --> 01:06:10,762 Ik was te jong om het te zien. 435 01:06:13,807 --> 01:06:18,979 Sommige momenten we kunnen gewoon niet ongezien doen. 436 01:06:28,488 --> 01:06:30,908 Bedankt. 437 01:07:06,276 --> 01:07:09,613 Ik herinner me toen de demonen hield me stevig vast. 438 01:07:09,696 --> 01:07:14,034 Ik had nooit durven vasthouden in zo'n stuk glas. 439 01:07:14,117 --> 01:07:17,704 Wat voor macht had je ooit over mij. 440 01:07:17,788 --> 01:07:21,875 Het is moeilijk te onthouden waarom. 441 01:07:21,959 --> 01:07:27,881 Als ik nu naar je kijk Ik zie alleen gebroken glas. 442 01:07:27,965 --> 01:07:30,217 Niets meer. 443 01:07:41,395 --> 01:07:45,440 De storm is onderweg. 444 01:07:47,234 --> 01:07:50,904 -Ben je oke? Is het de borst? -Nee het is goed. 445 01:07:50,988 --> 01:07:53,866 -Kan ik het zien? -Nee, ik ben oke. 446 01:07:53,949 --> 01:07:56,118 Kan ik het zien? 447 01:07:57,911 --> 01:08:03,125 -O mijn God! Doet het pijn? - Nee, er is geen gevaar. 448 01:08:03,208 --> 01:08:06,628 -Zo ziet het er niet uit. -Ik voel mij goed. Laten we gaan. 449 01:08:06,712 --> 01:08:11,008 Misschien moeten we wachten tot morgen. 450 01:08:11,091 --> 01:08:14,052 Nee, ik denk dat we moeten gaan. 451 01:08:19,892 --> 01:08:23,395 Ja oké, misschien is dat het beste. 452 01:08:45,792 --> 01:08:48,462 Ik bevries zo. 453 01:08:49,921 --> 01:08:52,256 Recht in de benen. 454 01:08:52,341 --> 01:08:56,470 Probeer er niet aan te denken of erover praten. 455 01:08:56,553 --> 01:09:00,390 Klagen helpt niet boven het voor de hand liggende. 456 01:09:00,474 --> 01:09:05,270 Oké. Nu weet ik hoe ik klink. 457 01:09:05,354 --> 01:09:08,148 En het is vervelend. 458 01:09:14,071 --> 01:09:17,991 Hebben we de tablets nog? 459 01:09:20,827 --> 01:09:25,122 - Zijn ze genoeg voor twee? - Genoeg voor wat? 460 01:09:26,750 --> 01:09:29,920 Laatste redmiddel. 461 01:09:31,880 --> 01:09:36,343 We leven. Geen drama als het geen drama is. 462 01:09:36,426 --> 01:09:41,014 Weet je wie dat vroeger zei? Mijn moeder. 463 01:09:42,640 --> 01:09:45,435 Ze... 464 01:09:45,519 --> 01:09:49,898 Ze stierf aan kanker toen ik negen was. 465 01:09:49,982 --> 01:09:54,152 -Mijn excuses. Ik wist het niet. - Nee, dat wist je niet. 466 01:09:54,236 --> 01:09:58,407 Maar ik vind het leuk dat je grappig bent, daarvoor zullen we nodig hebben. 467 01:10:00,075 --> 01:10:04,079 Ik keek naar haar toen ze daar in bed lag. 468 01:10:05,622 --> 01:10:09,918 Haar lichaam zag er 95 jaar oud uit. 469 01:10:10,002 --> 01:10:12,880 Ze was 30. 470 01:10:12,963 --> 01:10:19,386 Ik heb geprobeerd haar niet te laten zien dat ik huilde, maar het was heel moeilijk. 471 01:10:21,180 --> 01:10:25,934 Omdat het mijn moeder was, en zij was alles wat ik had. 472 01:10:27,686 --> 01:10:33,233 Ze zei altijd: 'Geen drama, geen drama, Paul.' 473 01:10:34,776 --> 01:10:38,864 'Je kunt huilen als ik weg ben.' 474 01:10:38,947 --> 01:10:45,037 "Maar geen tranen als ik hier ben. Lacht alleen zolang ik leef." 475 01:10:46,997 --> 01:10:50,209 Ik haatte haar erom. 476 01:10:50,292 --> 01:10:54,588 Ik was negen jaar oud en mijn moeder stierf aan kanker. 477 01:10:54,671 --> 01:10:57,549 En ik mocht niet huilen. 478 01:11:00,010 --> 01:11:04,097 -Waar was je vader? -Verdwenen, vermist, ik weet het niet. 479 01:11:04,181 --> 01:11:07,351 We kunnen het een andere keer nemen. 480 01:11:07,434 --> 01:11:10,521 Paul Hart is zeker niet zo stoer. 481 01:11:10,604 --> 01:11:15,234 Maar je bent raar, en je leeft. 482 01:11:20,364 --> 01:11:24,076 Niemand zal ons vinden in een met sneeuw bedekte grot. 483 01:11:24,159 --> 01:11:27,871 We hadden de plaats van het ongeval niet moeten verlaten. 484 01:11:27,955 --> 01:11:32,709 Ik heb me altijd zo zelfverzekerd gevoeld. 485 01:11:32,793 --> 01:11:36,547 Ik voelde me onoverwinnelijk. 486 01:11:38,841 --> 01:11:44,763 Ik hoorde anderen vreselijke dingen doen, maar had nooit gedacht dat ik er last van zou hebben. 487 01:11:44,847 --> 01:11:50,018 En zelfs als het zou gebeuren zou ik het op een of andere manier redden. 488 01:11:50,102 --> 01:11:54,523 Natuurlijk zou ik het redden. Zo ben ik opgevoed. 489 01:11:54,606 --> 01:11:59,069 Maar toen de sneeuw je zo meesleepte Ik werd... 490 01:12:00,696 --> 01:12:04,825 Ik werd bang. Ik was zo verdomd bang. 491 01:12:06,869 --> 01:12:10,956 Ik... ik kan niet ademen. Ik kan niet ademen. 492 01:12:11,039 --> 01:12:13,500 -Kijk me aan. -Ik probeer. 493 01:12:13,584 --> 01:12:18,797 Kijk me aan en haal diep adem. Na mij. 494 01:12:20,757 --> 01:12:24,011 Een. Nog een. 495 01:12:25,637 --> 01:12:27,681 -Twee. -Twee. 496 01:12:30,434 --> 01:12:32,978 -Drie. -Drie. 497 01:12:36,857 --> 01:12:39,484 Vier. 498 01:12:41,278 --> 01:12:44,656 -Vijf. -Vijf. 499 01:12:48,744 --> 01:12:52,664 Sorry. Het is me nog nooit eerder overkomen. 500 01:12:52,748 --> 01:12:57,044 Bij mij komt het vrij regelmatig voor. 501 01:12:59,171 --> 01:13:03,050 We komen hier wel uit. Zeg na mij. 502 01:13:03,133 --> 01:13:09,723 We komen uit deze grot. We komen uit deze grot. 503 01:13:22,069 --> 01:13:23,946 Bedankt. 504 01:13:25,989 --> 01:13:29,618 Bedankt voor het vertellen. 505 01:13:36,917 --> 01:13:39,086 Blijf warm. 506 01:14:22,379 --> 01:14:24,756 We gaan hier naar boven. 507 01:14:26,300 --> 01:14:28,427 Doe voorzichtig. 508 01:14:28,510 --> 01:14:31,930 We moeten doorgaan, houd ons uit de buurt van de storm. 509 01:15:13,430 --> 01:15:16,225 We nemen een korte pauze. 510 01:15:17,935 --> 01:15:23,315 De vallei leidt naar een rivier, en de rivier leidt naar een weg. 511 01:15:31,114 --> 01:15:34,618 -Ben je oke? -Ja, ik denk van wel. 512 01:15:37,037 --> 01:15:40,165 Janneke... 513 01:15:40,249 --> 01:15:45,838 -Ben je bang om te sterven? -Nee helemaal niet. 514 01:15:46,880 --> 01:15:49,967 Ben jij? 515 01:15:50,050 --> 01:15:52,135 Ja. 516 01:15:56,056 --> 01:15:57,808 Ja. 517 01:16:01,353 --> 01:16:04,398 U hoeft zich er geen zorgen over te maken. 518 01:16:06,733 --> 01:16:08,861 Nu gaan we verder. 519 01:16:42,978 --> 01:16:46,398 Ik zie daar iets. 520 01:16:46,481 --> 01:16:48,650 Geef mij je hand. 521 01:16:49,776 --> 01:16:53,822 Wacht hier, dan kijk ik wat het is. -Oké. 522 01:16:59,578 --> 01:17:02,080 Wat zie je? 523 01:17:10,839 --> 01:17:14,718 Jane! Ik zie het! 524 01:17:14,801 --> 01:17:19,056 Het is ons gelukt! Ik zie de rivier. 525 01:17:22,726 --> 01:17:24,895 Paulus! 526 01:17:37,908 --> 01:17:41,286 -Kijk me aan. Adem, gewoon. -Ik probeer. 527 01:17:41,370 --> 01:17:45,374 Ik kan mijn arm niet voelen. Het is kapot? 528 01:17:45,457 --> 01:17:49,211 -Denk nu niet aan de arm. Kijk me aan. -Is het erg? 529 01:17:51,588 --> 01:17:55,592 Je moet het splitsen, anders verlies ik mijn arm. 530 01:17:55,676 --> 01:17:59,930 Pak een rechte stok zodat we onze benen kunnen strekken. 531 01:18:08,564 --> 01:18:12,526 -Ik ben hier, ik ben hier. -Jane, je moet opschieten. 532 01:18:12,609 --> 01:18:17,072 -Ik weet. -Het maakt niet uit hoeveel pijn ik heb... 533 01:18:19,533 --> 01:18:23,245 Je moet het snel doen. Je moet snel zijn. 534 01:18:29,835 --> 01:18:35,507 Ik tel tot drie. Ben je klaar? Drie twee een! 535 01:18:43,307 --> 01:18:49,104 Dat komt goed. Neem er een paar, ze helpen met de pijn. 536 01:18:52,733 --> 01:18:54,860 Gaap. 537 01:19:10,167 --> 01:19:14,254 - Heb je de rivier gezien? Heb je het gezien? -Ja. 538 01:19:14,338 --> 01:19:17,216 We komen er wel, dat beloof ik. 539 01:20:45,762 --> 01:20:49,141 Jij. Ik heb je nodig. 540 01:20:53,896 --> 01:20:59,735 Ik blijf praten omdat ik weet dat je me kunt horen. 541 01:21:02,905 --> 01:21:07,492 Ik hoorde je onder alle sneeuw, dus ik weet dat je me nu kunt horen. 542 01:21:11,830 --> 01:21:15,125 Het komt goed. 543 01:21:42,986 --> 01:21:45,030 Paulus. 544 01:21:47,074 --> 01:21:49,284 Paulus? 545 01:21:53,914 --> 01:21:55,624 Paulus? 546 01:21:56,875 --> 01:21:58,001 Paulus! 547 01:21:59,294 --> 01:22:02,631 Mijn God, ik dacht dat je dood was. 548 01:22:04,174 --> 01:22:08,303 Nog in leven. Nog in leven. 549 01:22:08,387 --> 01:22:11,181 -We moeten... - Duivels! 550 01:22:11,265 --> 01:22:14,226 We moeten doorgaan. Oké? 551 01:22:15,561 --> 01:22:19,439 Kom op, je kunt het, oude man. Bijna op. 552 01:22:54,141 --> 01:22:58,187 Goede God! Wat gebeurd er? 553 01:23:00,063 --> 01:23:02,274 Ik moet blijven. 554 01:23:06,570 --> 01:23:08,906 Je moet hulp krijgen. 555 01:23:08,989 --> 01:23:14,077 We gaan hier weg. Je moet gaan liggen. 556 01:23:23,045 --> 01:23:25,964 Kan ik het zien? 557 01:23:34,223 --> 01:23:37,768 -Ik denk dat ik doodga. -Nee dat doe je niet. 558 01:23:37,851 --> 01:23:41,271 -Je moet naar de rivier. -Ik kan niet zonder jou! 559 01:23:41,355 --> 01:23:45,817 Jane! Ik kan niet meer lopen. Ik kan niet! 560 01:23:47,653 --> 01:23:53,325 - Wordt dit als drama geteld? -Nee, je ademt nog. 561 01:23:53,408 --> 01:23:57,329 -Sorry! -Het geeft niet. Het geeft niet. 562 01:24:02,793 --> 01:24:07,422 -Je moet gaan. - Nee, Paulus. Ik ga niet bij je weg! 563 01:24:07,506 --> 01:24:11,134 Je moet gaan. Ik kan niet bewegen. 564 01:24:12,469 --> 01:24:17,015 Ik kan niet ademen. Jane, je moet gaan. 565 01:24:17,099 --> 01:24:19,935 Je moet nu gaan! 566 01:24:29,820 --> 01:24:34,157 -Als ik dood ga ... - Zeg het niet. Stop met dat te zeggen. 567 01:24:34,241 --> 01:24:37,578 Als ik dood ga ... 568 01:24:37,661 --> 01:24:44,334 Onthoud dat het niet jouw schuld was. Denk geen seconde dat dit zo is. 569 01:24:44,418 --> 01:24:47,254 Ik wil niet dat je je schuldig voelt. 570 01:24:47,337 --> 01:24:50,299 -Oké? -Oké. 571 01:24:57,848 --> 01:25:00,475 Ik houd van jou. 572 01:25:02,060 --> 01:25:05,022 Ik houd van jou. 573 01:25:10,986 --> 01:25:14,907 Als de pijn ondraaglijk wordt, neem deze dan in. 574 01:25:17,117 --> 01:25:20,204 Maar wat je ook doet, zeg dan geen hallo. 575 01:25:20,287 --> 01:25:25,542 - Jij, kom terug en haal me op. -Ik zal. 576 01:25:28,295 --> 01:25:30,923 Wat zegt dit over ons? 577 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Dit was onze tijd en plaats. We zijn zeker twee ongelukkige zielen. 578 01:25:36,178 --> 01:25:40,432 Nee. Nee ik denk ... 579 01:25:40,516 --> 01:25:44,436 Ik denk dat we een geweldige beurt hebben. 580 01:25:52,194 --> 01:25:54,821 Ik zal terugkomen. 581 01:25:54,905 --> 01:25:58,283 Ik zal terugkomen. 582 01:25:58,367 --> 01:26:00,619 Ga nu. 583 01:34:58,824 --> 01:35:02,369 -Mijn leven... -Je leeft, maar we hebben je naam nodig. 584 01:35:02,452 --> 01:35:05,330 Jane. Troost. 585 01:35:05,414 --> 01:35:08,500 -Waar kom je vandaan, Jane? -New Jersey. 586 01:35:08,584 --> 01:35:13,255 We geven je iets voor de pijn, Jane. Je bent nu in Montana. 587 01:35:13,338 --> 01:35:17,926 Je werd gevonden aan de rand van de wildernis. Jij bent de enige overlevende van de vliegtuigcrash. 588 01:35:18,010 --> 01:35:22,139 Ja... Paulus? Waar is Paulus? Paul Hart? 589 01:35:22,222 --> 01:35:26,226 -Paulus. Ik heb hem nodig! - Heeft Paul het overleefd? 590 01:35:26,310 --> 01:35:32,274 -Ja, hij heeft me helemaal hierheen geholpen. - We geven je nu iets voor de pijn. 591 01:35:34,568 --> 01:35:37,112 Dus ja. 592 01:35:54,671 --> 01:35:58,008 Niemand weet hoe ons leven verloopt zal duren. 593 01:35:58,091 --> 01:36:01,720 Wat zal er van ons worden? Wat gebeurt er met het kind? 594 01:36:01,803 --> 01:36:05,474 -Hoi pap. -Wat doe je boven? 595 01:36:05,557 --> 01:36:08,644 Tijd om te slapen, het graan. 596 01:36:13,273 --> 01:36:15,734 -Wat dacht je van een raadsel? -Ja bedankt. 597 01:36:15,776 --> 01:36:17,611 Hier komt het. 598 01:36:17,694 --> 01:36:23,283 Ik kan je ogen doen tranen van tranen. Haal het vergeten terug. 599 01:36:23,367 --> 01:36:28,205 Laat je glimlachen en draai de tijd terug. 600 01:36:28,288 --> 01:36:33,043 Ik ben in een oogwenk gevormd, maar blijft gedurende het hele leven. 601 01:36:33,126 --> 01:36:37,381 -Wat ben ik? -Ik weet het niet. 602 01:36:41,176 --> 01:36:46,265 Herinneringen, grommen. Echte herinneringen blijven voor altijd omdat ze niet in je hoofd zitten. 603 01:36:46,348 --> 01:36:49,810 Ze zitten in je hart. 604 01:36:54,022 --> 01:36:56,775 Luister. 605 01:36:56,859 --> 01:37:00,904 Dat geluid ben ik, elke dag. 606 01:37:03,448 --> 01:37:06,702 Bewaar deze om mij te herinneren. 607 01:37:17,880 --> 01:37:21,300 - Goedenavond papa. -Welterusten. 608 01:37:23,969 --> 01:37:27,055 -Ik houd van jou. -Ik hou van je papa. 609 01:37:35,647 --> 01:37:39,318 Het lot zei je dat hij weg was 610 01:37:39,401 --> 01:37:42,988 Dat zijn leven voorbij was. 611 01:37:43,071 --> 01:37:47,576 Maar nu begrijp ik het wat hij me probeerde te zeggen. 612 01:37:47,659 --> 01:37:52,331 Ik moet niet bang zijn en de afschuwelijke gedachten die het oproept- 613 01:37:52,414 --> 01:37:56,084 -overtuig me dat de dood voorbij is. 614 01:37:58,712 --> 01:38:02,841 Tot nu toe heb ik de schuld al mijn verdriet voor hem. 615 01:38:02,925 --> 01:38:09,723 Maar onder alle pijn en verdriet hij zorgde ervoor dat ik alleen was. 616 01:38:09,806 --> 01:38:14,728 En ik, de persoon die het kleine meisje werd- 617 01:38:14,811 --> 01:38:18,857 -zij had de macht om alles te veranderen. 618 01:38:19,858 --> 01:38:24,404 Verander de wereld, terwijl ze de bergen veranderde. 619 01:38:24,488 --> 01:38:29,576 Ik ben hier nu en bied mijn excuses aan. 620 01:38:31,370 --> 01:38:36,834 Maar ik ben ook klaar om te gaan in het zonlicht met haar hand in de mijne. 621 01:39:01,275 --> 01:39:03,360 Moeder? 622 01:39:14,830 --> 01:39:17,875 Waar ben ik? 623 01:39:17,958 --> 01:39:21,753 In een ziekenhuis in Montana. 624 01:39:21,837 --> 01:39:25,924 Ze vonden je op een weg bij het bos. 625 01:39:26,008 --> 01:39:30,429 Je had veel bloed verloren. 626 01:39:30,512 --> 01:39:35,309 -Hoe lang heb ik geslapen? -Twee dagen. 627 01:39:36,894 --> 01:39:40,355 Niemand had naar beneden kunnen gaan voor die berg... 628 01:39:40,439 --> 01:39:45,777 Je moet nu goed naar me luisteren. Er is een jongen, zijn naam is Paul. 629 01:39:49,448 --> 01:39:53,785 Wat? Waarom kijk je me zo aan? 630 01:39:56,872 --> 01:39:59,208 Paulus. 631 01:40:00,250 --> 01:40:04,004 -Paul Hart? -Ja. 632 01:40:05,714 --> 01:40:11,428 Ze hebben hem gevonden. De ochtend nadat ze je vonden. 633 01:40:16,850 --> 01:40:19,311 Het spijt me zeer. 634 01:40:26,818 --> 01:40:30,405 Hij heeft iets voor je achtergelaten. 635 01:40:43,168 --> 01:40:45,754 Deze heeft hij achtergelaten. 636 01:40:57,558 --> 01:41:03,397 Hoi Jane. Ik ben zo bevroren, moe en hongerig. 637 01:41:03,480 --> 01:41:06,567 Ik kan niet denken. 638 01:41:06,650 --> 01:41:12,823 Ik wou dat je hier naast me was. Ik weet dat je niet opgeeft. 639 01:41:12,906 --> 01:41:17,369 Deze bergen hebben ons iets gegeven. Dat kun je niet ontkennen. 640 01:41:17,452 --> 01:41:20,873 We vergeten nooit hoe het voelt om te leven. 641 01:41:20,956 --> 01:41:26,003 ik weet niet hoe ik het weet, maar je zult het overleven. 642 01:41:26,086 --> 01:41:31,633 Zo ben je. Je hebt altijd geweest, en nu weet je het ook. 643 01:41:38,473 --> 01:41:43,103 Ik kan het nu voelen. En dat is oké. 644 01:41:44,605 --> 01:41:47,649 Ik heb je briefje uit het vliegtuig gevonden. 645 01:41:47,733 --> 01:41:52,362 Ik ben blij dat ik dat niet was de laatste persoon met wie je hebt gesproken. 646 01:41:52,446 --> 01:41:56,950 Maar ik ben zo dankbaar dat je van mij was. 647 01:41:57,034 --> 01:41:59,912 Het is raar ... 648 01:41:59,995 --> 01:42:05,792 Als je het die avond had gedaan hadden waarschijnlijk mensen gezegd dat het het lot was. 649 01:42:05,876 --> 01:42:11,048 Maar omdat je dat niet deed we hebben elkaar gevonden. 650 01:42:11,131 --> 01:42:14,384 En je hebt je bestemming gevonden. 651 01:42:14,468 --> 01:42:18,514 Ik hoop dat je voor ons beiden leeft, Jane. 652 01:42:18,597 --> 01:42:22,309 En ik ben bij je waar je ook gaat. 653 01:42:22,392 --> 01:42:26,480 In je hart, waar herinneringen leven. 654 01:42:38,784 --> 01:42:44,039 Het is vreemd hoe mensen kijkt omhoog naar de lucht. 655 01:42:44,122 --> 01:42:47,543 Alsof het de hemel is. 656 01:42:47,626 --> 01:42:51,755 Het is niet de lucht die ze zien. 657 01:42:51,839 --> 01:42:54,800 Het is liefde. 658 01:42:57,553 --> 01:43:01,765 Als je iemand je echt laat zien... 659 01:43:03,100 --> 01:43:07,145 ... als je iemand binnenlaat in je hart ... 660 01:43:07,229 --> 01:43:12,234 Dan zul je ze ... voor altijd zien. 661 01:46:05,657 --> 01:46:08,660 Ondertitels: Mika Wainonen 54473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.