All language subtitles for Survive.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,798 --> 00:00:47,588 On merkillistĂ€, ettĂ€ ihmiset luulevat nĂ€kevĂ€nsĂ€ taivaan. 2 00:00:47,672 --> 00:00:52,712 Se ei ole taivas. Se on tyhjyys. 3 00:00:52,797 --> 00:00:57,380 KylmĂ€, pimeĂ€ ja merkityksetön. 4 00:01:26,044 --> 00:01:30,251 - Painajainen? - Lento-onnettomuus. 5 00:01:31,709 --> 00:01:35,834 - Oliko hĂ€n siellĂ€? - En nĂ€hnyt hĂ€nen kasvojaan. 6 00:01:35,918 --> 00:01:40,418 - Mutta oliko hĂ€n lĂ€snĂ€? - HĂ€n on aina lĂ€snĂ€. 7 00:01:43,209 --> 00:01:45,209 En saanut unta. 8 00:01:47,292 --> 00:01:50,458 Tulen kaipaamaan sinua. 9 00:01:50,541 --> 00:01:56,291 - PyydĂ€ lÀÀkĂ€riltĂ€si lisĂ€lÀÀkkeitĂ€. - HĂ€n voi painua helvettiin. 10 00:01:56,375 --> 00:02:01,666 MitĂ€ apua niistĂ€ olisi? En saa unta, kun olet poissa. 11 00:02:04,456 --> 00:02:06,456 Tule. 12 00:02:13,581 --> 00:02:19,872 - Et saa lĂ€hteĂ€. - Tule tervehtimÀÀn minua, kun olet terve. 13 00:02:22,789 --> 00:02:27,538 - Valehtelet. ÄlĂ€ valehtele, Jane. - En valehtele. 14 00:02:28,996 --> 00:02:33,745 Sanot sen, minkĂ€ haluan kuulla. Se on valehtelemista. 15 00:02:33,829 --> 00:02:37,288 TiedĂ€t, etten tekisi niin. Lupaan sen. 16 00:02:42,037 --> 00:02:46,453 Olen aina ollut huono valehtelija. SiitĂ€ olen aina ollut ylpeĂ€. 17 00:02:46,536 --> 00:02:51,787 Totuus tekisi hĂ€nestĂ€ rikoskumppanin. Se olisi hĂ€nelle liian suuri taakka. 18 00:02:51,869 --> 00:02:58,618 SisimmĂ€ssÀÀn hĂ€n tietÀÀ sen. Kuten siskot tietĂ€vĂ€t. 19 00:03:03,202 --> 00:03:04,951 Tervetuloa Lifehouseen. 20 00:03:05,035 --> 00:03:10,410 TĂ€mĂ€ on koti rikkoutuneille, vĂ€syneille, surullisille ja kĂ€rsiville. 21 00:03:12,410 --> 00:03:18,326 Jos olet hylĂ€tty 14-22-vuotias, Ă€lĂ€ huolestu. Asiat jĂ€rjestyvĂ€t. 22 00:03:25,574 --> 00:03:27,284 NĂ€hdÀÀn. 23 00:03:27,367 --> 00:03:29,699 LÀÀkĂ€ri 'M'. 24 00:03:29,783 --> 00:03:34,658 36 sĂ€nkyĂ€, allas, sauna sekĂ€ yksityinen apteekki. 25 00:03:34,740 --> 00:03:38,408 Kaunis ympĂ€ristö ja lÀÀkĂ€ri, joka vĂ€littÀÀ juuri sinusta. 26 00:03:38,490 --> 00:03:42,531 Pohjois-Oregonin metsien keskellĂ€. 27 00:03:42,614 --> 00:03:47,907 Erikoistumme kaltaisiisi. Toivottomiin tapauksiin. 28 00:03:52,530 --> 00:03:56,572 Bipolaarisiin ja rajatapauksiin. 29 00:03:56,656 --> 00:04:02,405 Bulimikoihin, anorektikoihin, masentuneisiin ja itsetuhoisiin. 30 00:04:02,488 --> 00:04:07,905 Impulssikontrollivajeisiin ja itsensĂ€viiltelijöihin. 31 00:04:07,987 --> 00:04:12,987 Yksi haluaa unohtaa ja toinen rauhoittua. Kolmas nielee tuskansa. 32 00:04:13,071 --> 00:04:18,986 TĂ€mĂ€ on hyvĂ€n lÀÀkĂ€rin ohje, mutta luitko kaikki varoitukset? 33 00:04:19,071 --> 00:04:23,111 Kantamasi kipu ei tule katoamaan. 34 00:04:23,195 --> 00:04:26,903 - Kuulin hyvĂ€t uutiset. JĂ€nnittĂ€vÀÀ. - Kiitos. 35 00:04:26,986 --> 00:04:30,444 - Kuinka kauan on jo kulunut? - Liki vuoden verran. 36 00:04:30,527 --> 00:04:34,653 - PitkĂ€ aika olla poissa kotoan. - YmmĂ€rrĂ€n. 37 00:04:34,735 --> 00:04:38,485 Äitini on liian innostunut. Se jĂ€nnittÀÀ minua. 38 00:04:38,568 --> 00:04:43,943 ÄideissĂ€ on kestĂ€mistĂ€, mutta lopulta kĂ€y hyvin. 39 00:04:45,360 --> 00:04:48,318 TĂ€llaisia me olemme. 40 00:04:48,402 --> 00:04:54,193 Kaunis tyttö, jonka mieli on rikki. Poika, jonka suonissa virtaa myrkkyĂ€. 41 00:04:54,276 --> 00:05:01,025 Nuorukainen, joka kĂ€tkee vihansa. Ja minĂ€. Aaveen vainoama tyttö. 42 00:05:01,108 --> 00:05:06,775 PidĂ€ terĂ€ nĂ€kyvissĂ€. ÄlĂ€ kÀÀnny seinÀÀ kohti. 43 00:05:06,857 --> 00:05:09,857 TiedĂ€n, ettĂ€ pĂ€rjÀÀt nyt. 44 00:05:16,856 --> 00:05:22,649 Jos voisin, tappaisin itseni. TÀÀllĂ€ ja nyt. 45 00:05:24,773 --> 00:05:28,814 Kyse ei ole syystĂ€ tai keinosta. 46 00:05:28,898 --> 00:05:32,314 Asia on jo pÀÀtetty puolestani. 47 00:05:32,398 --> 00:05:36,397 Ennen isÀÀni tai isoĂ€itiĂ€ni. MeidĂ€t on kirottu. 48 00:05:36,480 --> 00:05:41,314 Se on verenperintömme ja kohtalomme. 49 00:05:41,397 --> 00:05:46,272 Synnymme kehomme vangiksi. Tuomiosta on vain yksi pakotie. 50 00:05:46,355 --> 00:05:50,103 Se on paljon vaikeampaa kuin luulet. 51 00:05:51,228 --> 00:05:57,853 EsimerkkinĂ€ toimii kertakĂ€yttöterĂ€. TĂ€mĂ€ kerÀÀ huomiota. 52 00:05:57,936 --> 00:06:02,227 Paljon verta ja vĂ€hĂ€iset vahingot. 53 00:06:02,312 --> 00:06:06,727 Todellinen vihollisesi on aika. 54 00:06:06,810 --> 00:06:11,644 Tyhjiin vuotaminen on paljon hitaampaa kuin luulet. 55 00:06:11,727 --> 00:06:17,101 Voisin luoda saman verisen ja dramaattisen esityksen kuin viime vuonna. 56 00:06:18,434 --> 00:06:22,559 Se oli vain esitys. Halusin jonkun pelastavan itseni. 57 00:06:22,643 --> 00:06:27,600 Halusin sÀÀliĂ€ ja ymmĂ€rrystĂ€. 58 00:06:27,684 --> 00:06:31,808 EhkĂ€pĂ€ vain rakkautta. 59 00:06:37,599 --> 00:06:40,184 TĂ€llĂ€ kertaa tilanteeni on toinen. 60 00:06:40,267 --> 00:06:43,516 Haluan vain kuolla. 61 00:06:43,599 --> 00:06:46,474 Olen valmis. 62 00:07:19,014 --> 00:07:21,429 Milloin aloitit? 63 00:07:26,678 --> 00:07:32,887 Yritin tappaa itseni viime vuonna. Olen myös polttanut itseĂ€ni. 64 00:07:34,803 --> 00:07:39,469 Useimmat eivĂ€t valmistu. Niin minulle on kerrottu. 65 00:07:41,053 --> 00:07:43,927 - Olen pahoillani. - Se on turhaa. 66 00:07:44,011 --> 00:07:48,178 Olen pahoillani Ă€itini puolesta. Se jĂ€rkytti hĂ€net. 67 00:07:49,303 --> 00:07:53,218 Aina kun Ă€itini katsoo minua, hĂ€n itkee. 68 00:07:53,302 --> 00:07:58,217 - HĂ€n ei yritĂ€ edes peitellĂ€ sitĂ€. - Äitini esittÀÀ, ettĂ€ kaikki on hyvin. 69 00:07:58,302 --> 00:08:03,260 - HĂ€nen silmĂ€nsĂ€ kertovat toista. - Äidin silmĂ€t ovat pahin peili. 70 00:08:03,343 --> 00:08:06,176 - Kuka niin sanoi? - MinĂ€. 71 00:08:06,259 --> 00:08:11,675 PidĂ€n siitĂ€. Oletko runoilija tai filosofi? 72 00:08:11,759 --> 00:08:15,966 - Runoilija. EntĂ€ sinĂ€? - Filosofin tytĂ€r. 73 00:08:16,050 --> 00:08:20,383 LÀÀkĂ€rit sanovat, ettĂ€ ajattelen liikaa. 74 00:08:21,465 --> 00:08:27,840 - Miksi olemme tÀÀllĂ€? - Rauhoitumme. Opimme hengittĂ€mÀÀn. 75 00:08:27,923 --> 00:08:33,548 - Se voittaa juttelun. - Puhe voi pilata asiat. 76 00:08:33,632 --> 00:08:40,464 Olen puhunut 11-vuotiaasta saakka. Ja katso, mihin olen pÀÀtynyt. 77 00:08:41,714 --> 00:08:44,131 Kunnioitettavaa. 78 00:09:17,794 --> 00:09:22,628 Jos olet tÀÀllĂ€ riittĂ€vĂ€n kauan, opit kaiken. 79 00:09:22,710 --> 00:09:25,960 Jopa apteekin sisÀÀnpÀÀsykoodin. 80 00:10:03,540 --> 00:10:05,540 Jane? 81 00:10:08,081 --> 00:10:10,664 Nuku vain. 82 00:10:14,623 --> 00:10:20,830 Sanoin, ettĂ€ olen huono valehtelija. Se saattoikin olla valhe. 83 00:10:27,747 --> 00:10:32,622 Ajattelin keskiajan lÀÀkĂ€reitĂ€, jotka kuppasivat verta. 84 00:10:32,704 --> 00:10:39,662 He ajattelivat, ettĂ€ sairaus katoaisi verenvuodon mukana. 85 00:10:39,746 --> 00:10:43,953 Jollakin tavalla yritin itsekin toimia samoin. 86 00:10:45,371 --> 00:10:50,329 Kun tein ensimmĂ€isen viillon, saatoin lĂ€hes tuntea - 87 00:10:50,411 --> 00:10:55,202 vÀÀryyksien valuvan ulos itsestĂ€ni. 88 00:10:55,287 --> 00:10:58,620 Minusta tuntui siltĂ€... 89 00:11:00,286 --> 00:11:04,994 SitĂ€ on varmasti vaikea vastustaa, vaikka se toimii huumeiden tavoin. 90 00:11:05,076 --> 00:11:10,492 Olet jahdannut tunnetta vuosien ajan, mutta et ole enÀÀ kokenut samoin. 91 00:11:10,576 --> 00:11:17,075 On sinun aikasi, Phil. Haluatko kertoa jotakin muuta? 92 00:11:17,160 --> 00:11:20,118 - Ei. Kaikki on hyvin. - Viiltelet itseĂ€si. Et voi hyvin. 93 00:11:20,200 --> 00:11:24,284 - JĂ€tĂ€ hĂ€net rauhaan! - Sitooko hĂ€n kengĂ€nnauhasi, Phil? 94 00:11:24,367 --> 00:11:27,742 RyhmĂ€mme vĂ€lttÀÀ vastakkainasettelua. 95 00:11:27,824 --> 00:11:31,199 Kohtele muita, kuten haluaisit itseĂ€si kohdeltavan. 96 00:11:31,283 --> 00:11:35,199 Hallitsematon puhe on sairaus. Eikö totta, Chad? 97 00:11:35,283 --> 00:11:40,324 RiittÀÀ jo. Jane, Ă€lĂ€ sekaannu asiaan. 98 00:11:40,407 --> 00:11:47,282 - Minulla ei ole hyvÀÀ sanottavaa. - Olet ollut vahvasti lĂ€snĂ€. Kerro jotakin. 99 00:11:50,822 --> 00:11:52,822 HyvĂ€ on. 100 00:11:54,072 --> 00:11:59,197 Olen suunnittelija. HĂ€tÀÀnnyn, jos tulevaisuus on epĂ€varma. 101 00:11:59,281 --> 00:12:03,614 Siksi luultavasti olenkin tÀÀllĂ€. 102 00:12:03,696 --> 00:12:09,779 ElĂ€mÀÀ ei voi suunnitella, joten hĂ€tÀÀnnyn jatkuvasti. 103 00:12:09,863 --> 00:12:14,195 Suvussani on tehty itsemurhia. 104 00:12:14,280 --> 00:12:19,445 IsoĂ€itini, isĂ€ni ja minĂ€. 105 00:12:21,070 --> 00:12:25,279 TeidĂ€n ei tarvitse tietÀÀ sitĂ€. Yksi tieto riittÀÀ. 106 00:12:25,362 --> 00:12:31,153 Kun nousen illalla koneeseen, en koskaan saavu kotiini. 107 00:12:31,237 --> 00:12:38,028 Kehoni pÀÀsee kotiini, mutta sielulleni kĂ€y toisin. 108 00:12:41,027 --> 00:12:47,901 Kun valot sammuvat ja kaikki alkavat nuokkua, avaan turvavyöni. 109 00:12:47,985 --> 00:12:54,067 Menen kĂ€ymĂ€lÀÀn ja nielen kourallisen unohdusta. 110 00:12:54,151 --> 00:12:58,067 Sitten nukun ikuisesti. 111 00:12:58,151 --> 00:13:00,816 Jane? 112 00:13:00,900 --> 00:13:05,150 Haluatko sanoa jotakin? TĂ€mĂ€ on viimeinen tilaisuutesi. 113 00:13:08,649 --> 00:13:10,940 KyllĂ€. 114 00:13:14,815 --> 00:13:18,149 Tulen kaipaamaan kasvojanne. 115 00:13:18,233 --> 00:13:21,939 Ne pelastivat minut. Useammankin kerran. 116 00:13:22,024 --> 00:13:28,772 SiitĂ€ ole teille ikuisesti kiitollinen, mutten halua palata tĂ€nne. 117 00:13:28,857 --> 00:13:33,315 Se ei tarkoita, ettenkö haluaisi tavata teitĂ€. 118 00:13:35,188 --> 00:13:38,188 En halua tavata tÀÀllĂ€. 119 00:13:42,605 --> 00:13:45,437 - Hankkikaa huone! - Ole hiljaa! 120 00:13:50,230 --> 00:13:54,770 Saavun kyllĂ€ paikalle. Lentosi saapuu myöhÀÀn. 121 00:13:54,854 --> 00:13:57,729 ÄlĂ€ tule vastaan. Otan taksin. 122 00:13:57,811 --> 00:14:03,394 ÄlĂ€ vastustele. Newark ei ole turvallinen iltaisin. 123 00:14:03,478 --> 00:14:09,435 Olen suunnitellut New York -pĂ€ivĂ€n. KĂ€ymme suklaamyymĂ€lĂ€ssĂ€. 124 00:14:09,519 --> 00:14:14,477 Voit juoda kaakaon isĂ€si seurassa. 125 00:14:18,935 --> 00:14:22,893 TiedĂ€n, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on minun vikani. 126 00:14:22,977 --> 00:14:27,184 Olet kiltti minua kohtaan. Olet aina ollut kiltti. 127 00:14:27,268 --> 00:14:31,183 Olen tĂ€ysin hyödytön! 128 00:14:31,268 --> 00:14:35,641 - Jane! Kaikki on hyvin. - Minun on mentĂ€vĂ€. 129 00:14:35,726 --> 00:14:41,975 - ÄlĂ€. - Mutta rakastan sinua. Muista se. 130 00:14:45,932 --> 00:14:50,890 Katsoin Ă€itiĂ€ni silmiin tietĂ€en, ettĂ€ tuleva tekoni - 131 00:14:50,974 --> 00:14:55,473 olisi paljon pahempi kuin hĂ€nen tekonsa minua kohtaan. 132 00:14:55,556 --> 00:15:00,015 Pidin isÀÀni narsistina, koska hĂ€n jĂ€tti minut. 133 00:15:00,099 --> 00:15:05,973 Mutta nainen, jonka nĂ€en, ymmĂ€rtÀÀ hĂ€ntĂ€. 134 00:15:07,389 --> 00:15:12,888 Jos hĂ€n tunsi saman kivun, jonka minĂ€ tunnen nyt, 135 00:15:18,222 --> 00:15:21,179 minun on annettava hĂ€nelle anteeksi. 136 00:15:47,095 --> 00:15:51,177 HengitĂ€ syvÀÀn. MitĂ€ on tapahtunut? 137 00:15:51,261 --> 00:15:57,801 Lento 278 Albuquerqueen on peruttu. 138 00:15:57,884 --> 00:16:01,801 Pahoittelemme tilannetta. Saatte uuden lentoreitin. 139 00:16:09,968 --> 00:16:14,092 - CrossfitistĂ€ on nĂ€emmĂ€ hyötyĂ€. - Lopettaisitko? 140 00:16:14,175 --> 00:16:19,799 HĂ€ntĂ€ nolottaa. Menimme juuri kihloihin. 141 00:16:19,882 --> 00:16:22,674 - Se on kaunis. - Kiitos! 142 00:16:22,757 --> 00:16:28,507 Se kuului Eddien Ă€idille, mutta vaihdatin siihen suuremman kiven. 143 00:16:30,423 --> 00:16:34,132 - Onko taskuissanne jotakin? - Syy on takissani. 144 00:16:34,216 --> 00:16:39,215 Menemme naimisiin. Vuorenhuipulla ja uudenvuodenaattona! 145 00:16:39,298 --> 00:16:41,547 Kuulostaa mukavalta. 146 00:16:41,631 --> 00:16:45,256 TĂ€ssĂ€ onn useita vetoketjuja. 147 00:16:47,422 --> 00:16:50,380 MikĂ€ voi olla syynĂ€? 148 00:16:52,589 --> 00:16:55,879 - Onko kaikki hyvin? - Lentoni on lĂ€hdössĂ€. 149 00:16:55,964 --> 00:16:58,963 Saisinko nĂ€hdĂ€ lentolippunne? 150 00:16:59,046 --> 00:17:03,420 LĂ€htö on kello 17.00. Aikaa on runsaasti. Olkaa hyvĂ€ ja odottakaa jonossa. 151 00:17:03,504 --> 00:17:07,004 - En voi. - MitĂ€ tarkoitatte? 152 00:17:09,213 --> 00:17:11,337 Neiti? 153 00:17:11,420 --> 00:17:14,837 Kaikki on hyvin. 154 00:17:14,919 --> 00:17:19,461 HĂ€n voi mennĂ€ ensin. Hidastin jonoa. Vika on minun. 155 00:17:24,794 --> 00:17:28,294 Unohdin avaimeni! Liian monta taskua. 156 00:17:53,624 --> 00:17:55,791 Hemmetti! 157 00:17:58,125 --> 00:18:00,333 HengitĂ€... 158 00:18:00,415 --> 00:18:05,083 Viisi, neljĂ€, kolme, kaksi, yksi. 159 00:18:12,414 --> 00:18:15,456 - Hei, M. - MeillĂ€ on ongelma, Jane. 160 00:18:15,539 --> 00:18:20,206 Kara sanoo, ettĂ€ suunnittelet jotakin. Onko se totta? 161 00:18:20,290 --> 00:18:24,372 Kara ei saa unta, kun olen poissa. Kysy hĂ€neltĂ€ asiasta. 162 00:18:24,455 --> 00:18:28,581 Onko totta, ettet saa unta? YritĂ€tkö estÀÀ hĂ€ntĂ€ poistumasta? 163 00:18:28,663 --> 00:18:34,705 Odota minua lentokentĂ€llĂ€, Jane. MeidĂ€n on puhuttava kasvotusten. 164 00:18:34,787 --> 00:18:40,246 Kunpa voisinkin tehdĂ€ niin. Kyse on Karasta. TiedĂ€t, millainen hĂ€n on. 165 00:18:40,330 --> 00:18:46,370 HĂ€n valehtelee pakonomaisesti. HĂ€n ei halua, ettĂ€ minĂ€ lĂ€hden. 166 00:18:49,121 --> 00:18:53,494 Inhoan sinua! 167 00:18:55,619 --> 00:19:01,660 Minun on nyt mentĂ€vĂ€. Lentoni on lĂ€hdössĂ€. 168 00:19:38,116 --> 00:19:40,365 Haloo? 169 00:19:44,156 --> 00:19:45,949 Haloo? 170 00:19:50,574 --> 00:19:52,906 Onko kaikki hyvin? 171 00:19:59,447 --> 00:20:01,780 Miksi olet tÀÀllĂ€? 172 00:20:01,863 --> 00:20:08,363 On parempi kysyĂ€, miksi sinĂ€ olet miestenhuoneessa? 173 00:20:08,446 --> 00:20:13,612 - En kerro asiasta kenellekÀÀn. - Kiitos. 174 00:20:19,778 --> 00:20:21,653 Hei. 175 00:20:21,737 --> 00:20:28,237 Oletko kunnossa? Voin pitÀÀ seuraa, jos et haluaolla yksin. 176 00:20:28,320 --> 00:20:34,902 - Joulu on kamala vuodenaika. - Olet kiltti. Kiitos. 177 00:20:36,485 --> 00:20:38,278 Kiva juttu. 178 00:20:41,027 --> 00:20:47,443 Lento 234 Newarkiin myöhĂ€styy huonon sÀÀn vuoksi. 179 00:20:47,526 --> 00:20:53,318 Pyrimme tarjoamaan lisĂ€tietoa 45 minuutin kuluessa. 180 00:21:05,984 --> 00:21:09,399 Kiltti mies on palannut. 181 00:21:09,482 --> 00:21:13,566 En ole kovin kiltti. 182 00:21:16,316 --> 00:21:19,523 NĂ€mĂ€ ovat herkullisia. 183 00:21:19,607 --> 00:21:23,316 - Haluatko tĂ€llaisen? - Ei kiitos. 184 00:21:24,316 --> 00:21:27,940 - Onko lento myöhĂ€ssĂ€? - 45 minuuttia. 185 00:21:29,147 --> 00:21:34,190 Lyön vetoa, ettĂ€ lento perutaan. JÀÀmme tĂ€nne uudeksivuodeksi. 186 00:21:34,273 --> 00:21:38,106 Luojan tĂ€hden. 187 00:21:38,189 --> 00:21:40,480 JÀÀt paljosta paitsi. 188 00:21:43,604 --> 00:21:47,479 - Sanoinko jotain vÀÀrin? - Et, mutta suussasi on... 189 00:21:52,020 --> 00:21:55,271 Onpa noloa! 190 00:21:55,353 --> 00:21:58,895 Tomusokeria on kaikkiala. Kiitos, kun huomautit. 191 00:22:05,436 --> 00:22:09,228 - Nimeni on Paul Hart. - Hauska tavata. 192 00:22:12,602 --> 00:22:15,435 - Jane? - Solace. 193 00:22:15,518 --> 00:22:17,978 Hei, Jane Solace. 194 00:22:21,393 --> 00:22:25,768 Kurkkuani kuivaa. Söin liian monta kanelileivosta. 195 00:22:25,851 --> 00:22:29,810 - Haen vettĂ€. Haluatko jotakin? - Ei kiitos. 196 00:23:12,430 --> 00:23:14,973 Kummallista. TĂ€mĂ€ on paikkani. 197 00:23:15,056 --> 00:23:18,222 Luulin jo saavani koko rivin itselleni. 198 00:23:18,306 --> 00:23:22,097 - Anteeksi, ettĂ€ hĂ€iritsen. - Ingen fara. 199 00:23:22,180 --> 00:23:24,596 Melkoinen yhteensattuma. 200 00:23:24,680 --> 00:23:28,805 Niin rationalistit sanovat, kun ennustus toteutuu. 201 00:23:28,887 --> 00:23:34,512 En usko yhteensattumiin. Uskon kohtaloon. 202 00:23:34,595 --> 00:23:38,054 - LennĂ€tkö kotiin jouluksi? - KyllĂ€. 203 00:23:38,136 --> 00:23:42,136 - Et vaikuta innostuneelta. - Olen kyllĂ€ innostunut. 204 00:23:42,220 --> 00:23:46,553 - Luuletko, ettĂ€ sataa lunta? - Toivottavasti ei sada. 205 00:23:46,636 --> 00:23:53,468 TĂ€llaisia myrskyjĂ€ ei ollut ennen fossiilisten polttoaineiden aikakautta. 206 00:23:53,553 --> 00:23:59,759 - Uskotko ilmastonmuutokseen? - Joo, mutten tiedĂ€ vaikuttaako se minuun. 207 00:23:59,843 --> 00:24:03,802 Olemme tilanteessa, jossa muutos alkaa jo omana elinaikanamme. 208 00:24:03,884 --> 00:24:10,425 Luin artikkelin, jonka mukaan vuonna 2050 Oregonissa on sama sÀÀ kuin Nevadassa. 209 00:24:10,508 --> 00:24:14,508 - Luojan tĂ€hden. - MeidĂ€n elinaikanamme. 210 00:24:14,591 --> 00:24:19,341 Olen silloin 56-vuotias. EntĂ€ sinĂ€? 211 00:24:22,466 --> 00:24:29,132 Olet hyvin ystĂ€vĂ€llinen, mutta olen erittĂ€in vĂ€synyt. 212 00:24:30,757 --> 00:24:35,340 Ei se haittaa. Annan sinun levĂ€tĂ€. 213 00:25:17,586 --> 00:25:19,920 Rakas Paul. 214 00:25:20,002 --> 00:25:26,710 Saatat uskoa liittyvĂ€si ratkaisuuni, mutta haluan kertoa, ettĂ€ se ei ole totta. 215 00:25:26,795 --> 00:25:32,544 Iloitsen siitĂ€, ettĂ€ juuri sinĂ€ olit viimeinen keskustelukumppanini. 216 00:25:32,626 --> 00:25:39,044 Olit erittĂ€in kiltti. Toivon sinun saavan ansaitsemasi elĂ€mĂ€n. 217 00:25:40,334 --> 00:25:41,668 Jane 218 00:26:29,248 --> 00:26:32,455 - Anteeksi. - Oletko kunnossa? 219 00:27:51,823 --> 00:27:58,614 Sinun on palattava paikallesi. Onko kaikki hyvin? 220 00:27:58,697 --> 00:28:01,240 - Haloo? - Hetkinen! 221 00:28:01,322 --> 00:28:04,198 Palaa vĂ€littömĂ€sti paikallesi. 222 00:28:07,113 --> 00:28:11,030 KiinnitĂ€ turvavyösi. Pahoittelen hĂ€iriötĂ€. 223 00:28:28,403 --> 00:28:31,569 - Apua! - Istukaa paikoillenne. 224 00:31:22,222 --> 00:31:26,264 Oletko kunnossa? 225 00:31:26,346 --> 00:31:28,804 Apua! 226 00:31:28,888 --> 00:31:31,845 Apua! 227 00:32:23,134 --> 00:32:28,175 Auttakaa! 228 00:32:31,424 --> 00:32:33,633 Apua! 229 00:32:40,589 --> 00:32:44,132 - TÀÀllĂ€! - TyönnĂ€! 230 00:32:45,797 --> 00:32:48,964 - YritĂ€n! - TyönnĂ€! 231 00:32:54,463 --> 00:32:56,796 Autan sinua. 232 00:33:17,086 --> 00:33:21,086 Ota mukaasi kaikki mahdollinen! Emme voi jÀÀdĂ€ tĂ€nne! 233 00:33:33,960 --> 00:33:37,002 - Tarvitsemme suojan! - TÀÀllĂ€! 234 00:34:56,162 --> 00:34:59,037 Oletko loukkaantunut? 235 00:35:00,827 --> 00:35:03,785 Taisin murtaa kylkiluuni. 236 00:35:06,369 --> 00:35:08,911 Luojan tĂ€hden. 237 00:35:12,576 --> 00:35:15,701 - Ilma on jÀÀkylmÀÀ. - MennÀÀn tĂ€nne. 238 00:35:21,451 --> 00:35:23,700 KÀÀnny. 239 00:35:36,324 --> 00:35:39,867 KĂ€teni ovat jÀÀkylmĂ€t. 240 00:35:39,949 --> 00:35:43,574 Ojenna ne. Pitelen niitĂ€. 241 00:35:46,365 --> 00:35:48,782 Jalkani ovat jÀÀkylmĂ€t. 242 00:35:59,740 --> 00:36:02,615 Autan sinua. 243 00:36:31,944 --> 00:36:37,527 Kolme pĂ€hkinĂ€pussia, energiapatukka ja lĂ€hes tĂ€ysi vesipullo. 244 00:36:37,612 --> 00:36:42,777 - Monitoimityökalu, huivi ja hansikkaat. - Taskulamppu ei toimi. 245 00:36:42,861 --> 00:36:45,360 Pue nĂ€mĂ€ yllesi. 246 00:36:46,903 --> 00:36:50,693 Etsin tavarani aamulla. Ilma on jÀÀkylmĂ€. 247 00:36:52,068 --> 00:36:55,067 Olemme pulassa. 248 00:39:10,015 --> 00:39:12,098 Jane! 249 00:39:18,015 --> 00:39:19,723 Jane! 250 00:39:21,098 --> 00:39:22,472 Jane! 251 00:39:24,597 --> 00:39:28,346 Kuka hĂ€n on? 252 00:39:28,429 --> 00:39:31,304 Tunnetko hĂ€net? 253 00:39:33,013 --> 00:39:36,180 Tunnetko hĂ€net? 254 00:39:36,262 --> 00:39:38,762 HĂ€nen pitĂ€isi olla hautaamassa minua. 255 00:39:40,928 --> 00:39:44,179 Kuuntele, Jane. HĂ€n on kuollut. 256 00:39:44,261 --> 00:39:49,927 HĂ€n kuoli. Me elĂ€mme. Niin se vain on. 257 00:39:51,261 --> 00:39:54,510 HĂ€nen nimensĂ€ on Margaret. 258 00:39:54,595 --> 00:40:01,177 HĂ€n menee naimisiin vuoren huipulla. HĂ€nellĂ€ on kihlattu. En tiedĂ€ nimeĂ€. 259 00:40:01,260 --> 00:40:05,926 - HĂ€n halusi jÀÀdĂ€ eloon. - Niin minĂ€kin haluan. 260 00:40:06,010 --> 00:40:08,010 Kuten sinĂ€kin. 261 00:40:08,094 --> 00:40:12,968 Mutta Margaret on kuollut. 262 00:40:14,010 --> 00:40:18,093 Emme voi auttaa hĂ€ntĂ€. Huomenna hĂ€n on lumen alla. 263 00:40:18,176 --> 00:40:22,383 - Emme voi vaikuttaa asiaan. - Voit poistua. 264 00:40:22,467 --> 00:40:26,592 - MeidĂ€n on pysyttĂ€vĂ€ yhdessĂ€! - HyvĂ€ksyn, ettĂ€ kuolen tÀÀllĂ€. 265 00:40:26,674 --> 00:40:30,467 Lopeta jo! 266 00:40:30,549 --> 00:40:35,632 Minulla on vain yksi sÀÀntö. Ei ylimÀÀrĂ€istĂ€ dramatiikkaa! 267 00:40:35,716 --> 00:40:39,216 Emme voi itkeĂ€, vaikka tunnemme surua. 268 00:40:39,298 --> 00:40:42,591 Emme voi itkeĂ€, koska joku ventovieras kuoli. 269 00:40:42,673 --> 00:40:46,422 Emme voi itkeĂ€, koska olemme vuoriston keskellĂ€! 270 00:40:46,506 --> 00:40:51,505 Emme ehkĂ€ nĂ€e lĂ€heisiĂ€mme. HĂ€n saattoi olla parempi ihminen, 271 00:40:51,590 --> 00:40:56,297 tai sitten ei. En tiedĂ€. Olen tĂ€ssĂ€, seuranasi! 272 00:40:56,380 --> 00:41:00,296 Olemme tÀÀllĂ€ yhdessĂ€. Sinun on jÀÀtĂ€vĂ€ eloon! 273 00:41:00,380 --> 00:41:04,921 SinĂ€kin tarvitset minua. 274 00:41:05,005 --> 00:41:10,379 JĂ€tĂ€ hĂ€net tĂ€nne, Jane. Mene lentokoneeseen lĂ€mmittelemÀÀn. 275 00:42:00,875 --> 00:42:03,624 Pane nĂ€mĂ€ jalkaasi. 276 00:43:09,035 --> 00:43:12,869 Emme voi jÀÀdĂ€ tĂ€nne, Jane. 277 00:43:14,368 --> 00:43:19,618 MeidĂ€n on ylitettĂ€vĂ€ vuoret. Myrsky lĂ€hestyy. Peitymme lumeen. 278 00:43:19,702 --> 00:43:22,993 Mene. 279 00:43:23,077 --> 00:43:29,533 TÀÀllĂ€ olemme suojattomia. TiedĂ€thĂ€n sen? 280 00:43:29,617 --> 00:43:34,325 Voi kulua pĂ€iviĂ€ tai viikkoja, ennen kuin meidĂ€t löydetÀÀn. 281 00:43:34,408 --> 00:43:38,283 MeitĂ€ ei ehkĂ€ löydetĂ€. Saatamme kuolla tĂ€nne. 282 00:43:38,366 --> 00:43:43,782 Se kĂ€y minulle. Kuolema kuulostaa paratiisilta. 283 00:43:43,867 --> 00:43:45,615 MitĂ€? 284 00:43:45,700 --> 00:43:49,365 Etkö kuullut? Sanoin voivani kuolla tÀÀllĂ€. Mene! 285 00:43:49,449 --> 00:43:52,490 Kuulin kyllĂ€. Pakkaa tavarasi. Olemme lĂ€hdössĂ€. 286 00:43:52,574 --> 00:43:54,949 - PerÀÀnny! - Pilailetko sinĂ€? 287 00:43:55,031 --> 00:44:01,531 KerjÀÀtkö minulta huomiota? PyydĂ€t sitĂ€ vÀÀrĂ€ltĂ€ mieheltĂ€! 288 00:44:01,614 --> 00:44:04,530 Ei! 289 00:44:04,614 --> 00:44:06,990 - KerÀÀ tavarasi! LĂ€hdetÀÀn! - Ole hiljaa ja lĂ€hde! 290 00:44:07,073 --> 00:44:12,321 - MeillĂ€ on vain yksi makuupussi. - En piittaa siitĂ€! Ota se ja hĂ€ivy. 291 00:44:12,405 --> 00:44:15,947 - Oletko vakavissasi? - ÄlĂ€ ole tuollainen mĂ€ntti! 292 00:44:19,947 --> 00:44:23,072 TiedĂ€tkö mitĂ€? 293 00:44:24,946 --> 00:44:28,863 Kuten haluat. Saat kuolla yksin. 294 00:46:07,395 --> 00:46:09,728 Anteeksi. 295 00:46:09,812 --> 00:46:13,394 Ei se haittaa. Mennyt on mennyttĂ€. 296 00:46:15,311 --> 00:46:17,812 Et ole mĂ€ntti. 297 00:46:17,894 --> 00:46:24,061 Toivottavasti ansaitsin luottamuksesi, sillĂ€ seuraava vaihe on epĂ€miellyttĂ€vĂ€. 298 00:46:25,061 --> 00:46:28,476 MitĂ€ tarkoitat? 299 00:46:28,561 --> 00:46:31,268 MeidĂ€n on kiivettĂ€vĂ€ alas. 300 00:46:32,268 --> 00:46:34,892 SehĂ€n on mahdotonta. 301 00:46:34,977 --> 00:46:40,767 MerkillistĂ€. Etkö haluakaan kuolla? 302 00:46:40,851 --> 00:46:42,892 MinĂ€hĂ€n saavuin tĂ€nne. 303 00:46:44,517 --> 00:46:49,101 MeidĂ€n on pÀÀstĂ€ laaksoon. Muuten kuolemme kylmyyteen. 304 00:46:49,184 --> 00:46:53,599 Liikumme sivulta toiselle. AlaspĂ€in. Seuraa minua. 305 00:46:53,683 --> 00:46:58,307 - En aio kiivetĂ€ alas! - Kukaan ei tule pelastamaan meitĂ€! 306 00:46:58,390 --> 00:47:02,473 - Odotatko joulupukin apua? - En usko joulupukkiin. 307 00:47:02,558 --> 00:47:05,473 - Miksi et? - Olen ateisti. 308 00:47:05,557 --> 00:47:10,182 Kerron erÀÀn asian, johon voit uskoa. 309 00:47:10,264 --> 00:47:13,514 Olemme tÀÀllĂ€ kaksin. 310 00:47:16,182 --> 00:47:18,514 Jatketaan. 311 00:47:55,594 --> 00:47:58,635 Seuraa minua. 312 00:48:09,259 --> 00:48:12,384 Pysy mahdollisimman lĂ€hellĂ€. 313 00:48:14,552 --> 00:48:18,342 Tarkkaile askeleitasi. 314 00:48:22,466 --> 00:48:24,551 Jane! 315 00:48:24,633 --> 00:48:28,134 Sain sinusta otteen! 316 00:48:28,216 --> 00:48:32,299 Oletko kunnossa? 317 00:49:09,838 --> 00:49:13,254 - Onko kaikki hyvin? - KyllĂ€. 318 00:49:23,129 --> 00:49:25,878 ÄlĂ€ katso alaspĂ€in. 319 00:49:37,169 --> 00:49:40,544 Tarkkaile jalkojasi! 320 00:49:43,459 --> 00:49:47,085 Varo! Sinun on kÀÀnnyttĂ€vĂ€ ympĂ€ri! 321 00:49:50,709 --> 00:49:54,334 - Muita reittejĂ€ ei ole. - En kykene tĂ€hĂ€n. 322 00:49:54,418 --> 00:49:59,917 Kykenet. Sinun on pÀÀstĂ€vĂ€ tĂ€nne. Emme voi palata ylös! 323 00:50:00,000 --> 00:50:03,167 Katso minua, Jane! 324 00:50:03,249 --> 00:50:09,249 Kykenet tĂ€hĂ€n. Katso minua. Autan sinua. 325 00:50:09,332 --> 00:50:13,958 Autan sinua. Kykenet siihen! 326 00:50:15,457 --> 00:50:18,290 Autan sinua. 327 00:50:24,124 --> 00:50:28,082 Ojenna kĂ€tesi! 328 00:50:28,165 --> 00:50:29,997 NĂ€in! 329 00:50:35,123 --> 00:50:37,246 Se meni hyvin. 330 00:50:44,454 --> 00:50:47,204 - Perhana! - MitĂ€? 331 00:50:49,454 --> 00:50:52,620 MitĂ€? 332 00:50:52,703 --> 00:50:57,995 Kielekkeet loppuivat. Emme pÀÀse pidemmĂ€lle. 333 00:50:58,079 --> 00:51:01,954 Onko tĂ€hĂ€n jokin ratkaisu? 334 00:51:09,120 --> 00:51:13,411 Et tule pitĂ€mÀÀn siitĂ€. 335 00:51:15,786 --> 00:51:18,661 Luota minuun. 336 00:51:18,743 --> 00:51:22,035 Sinun on seurattava minua. 337 00:51:36,283 --> 00:51:38,491 Paul! 338 00:51:40,409 --> 00:51:44,574 Paul? Oletko kunnossa? 339 00:51:44,658 --> 00:51:47,408 Paul? Sano jotakin! 340 00:51:48,740 --> 00:51:53,573 Olen kunnossa! Selviydyin! 341 00:51:54,615 --> 00:51:58,657 Sinun on hypĂ€ttĂ€vĂ€, Jane! 342 00:51:58,739 --> 00:52:01,489 Sinun on hypĂ€ttĂ€vĂ€! 343 00:52:02,572 --> 00:52:07,280 HyppÀÀ puuhun! 344 00:52:35,529 --> 00:52:39,194 Me selviydyimme! 345 00:52:40,154 --> 00:52:42,820 - Oletko kunnossa? - KyllĂ€. 346 00:52:42,903 --> 00:52:46,735 - SinĂ€hĂ€n lensit! - Kunnes osuin oksiin. 347 00:52:48,360 --> 00:52:51,485 Puhelimeni ei toimi. 348 00:52:53,485 --> 00:52:58,819 MitĂ€ nĂ€mĂ€ ovat? Ne tippuivat taskustasi. Ovatko ne sinun? 349 00:53:00,567 --> 00:53:04,609 Kipu-vai unilÀÀkkeitĂ€? 350 00:53:07,943 --> 00:53:10,442 Jane? 351 00:53:10,526 --> 00:53:13,526 Minulla oli suunnitelma. 352 00:53:15,776 --> 00:53:20,857 - MikĂ€ suunnitelma? - Poistumissuunnitelma. 353 00:53:20,942 --> 00:53:25,775 SitĂ€ tarkoitin aiemmin. Minun olisi pitĂ€nyt kuolla. 354 00:53:25,857 --> 00:53:28,857 - Kuinka paljon nĂ€itĂ€ on? - En halua puhua asiasta. 355 00:53:28,941 --> 00:53:32,981 NĂ€mĂ€ ovat yhteisiĂ€ tavaroitamme, joten tieto kuuluu myös minulle. 356 00:53:33,066 --> 00:53:38,439 RiittĂ€vĂ€sti, jotta voimme vaipua ikiuneen. 357 00:53:40,272 --> 00:53:42,940 - Voinko kysyĂ€ syytĂ€? - Et! 358 00:53:45,189 --> 00:53:49,939 - MitĂ€ ranteellesi tapahtui? - HöylĂ€ viilsi siihen haavan. 359 00:53:50,023 --> 00:53:54,271 Ole rehellinen! 360 00:53:54,354 --> 00:53:59,147 Tarvitsemme toisiamme! Minun on kyettĂ€vĂ€ luottamaan sinuun. 361 00:53:59,229 --> 00:54:02,354 Minun on tiedettĂ€vĂ€, ettet aio nukahtaa. 362 00:54:02,437 --> 00:54:07,978 Nyt ne kuuluvat sinulle. ÄlĂ€ nukahda seurassani. 363 00:54:12,728 --> 00:54:16,728 Jatketaan. Etenemme pilviharson alle. 364 00:54:18,103 --> 00:54:19,895 Otan tarvikkeemme. 365 00:55:07,307 --> 00:55:11,141 - MeidĂ€n on levĂ€ttĂ€vĂ€. - Emme voi levĂ€tĂ€. 366 00:55:11,223 --> 00:55:15,681 On pysyttĂ€vĂ€ myrskyn edellĂ€. Emme voi pysĂ€htyĂ€. 367 00:55:17,722 --> 00:55:21,890 - SĂ€vellĂ€tkö itse selityksesi? - KyllĂ€. 368 00:55:21,972 --> 00:55:26,514 - Voinko minĂ€kin keksiĂ€ selityksiĂ€? - Ole hyvĂ€, jos olet asiantuntija. 369 00:55:26,597 --> 00:55:31,554 YmmĂ€rrĂ€n, ettĂ€ olet vihainen. Saatan olla hieman ylimielinen. 370 00:55:31,639 --> 00:55:35,596 - 'Hieman'? - Sanon tĂ€mĂ€n jo toisen kerran. 371 00:55:35,679 --> 00:55:40,513 Ei ylimÀÀrĂ€istĂ€ dramatiikkaa! Se on hyvĂ€ sÀÀntö. 372 00:55:40,595 --> 00:55:44,054 Keskity. 373 00:55:44,138 --> 00:55:47,054 - Vauhtia! - Samat sanat! 374 00:56:27,634 --> 00:56:32,509 EteenpĂ€in! NĂ€en sen! 375 00:56:42,633 --> 00:56:45,465 Jane! 376 00:56:45,548 --> 00:56:47,673 EteenpĂ€in! 377 00:56:51,589 --> 00:56:56,506 - Jane! - En kuule sinua! 378 00:56:56,589 --> 00:56:59,547 Lumivyöry! 379 00:57:48,044 --> 00:57:51,502 Auta minua... 380 00:58:01,043 --> 00:58:03,583 Auta minua! 381 00:58:14,832 --> 00:58:18,874 Olen tulossa! 382 00:58:25,040 --> 00:58:28,082 Olen tĂ€ssĂ€! 383 00:58:55,871 --> 00:58:59,121 Auta minua. 384 01:00:17,821 --> 01:00:21,529 Jane? Luojan kiitos. 385 01:00:21,614 --> 01:00:26,613 - Kuinka kauan olin tajuton? - Muutaman tunnin. 386 01:00:29,488 --> 01:00:33,653 - MissĂ€ me olemme? - Luolassa. 387 01:00:34,945 --> 01:00:39,195 Löysin suojan. TÀÀllĂ€ olemme turvassa. 388 01:00:39,278 --> 01:00:44,944 - On pimeÀÀ. - Luola on pelottava, mutta pĂ€rjÀÀmme. 389 01:00:48,111 --> 01:00:52,736 Kiitos, ettĂ€ kaivoit minut esiin. 390 01:00:52,818 --> 01:00:55,111 Ei kestĂ€ kiittÀÀ. 391 01:01:00,777 --> 01:01:03,860 Minun on kerrottava erĂ€s asia, Jane. 392 01:01:04,942 --> 01:01:10,610 Kun jĂ€tin sinut portille... 393 01:01:12,442 --> 01:01:15,067 Vaihdoin istumapaikkani. 394 01:01:15,150 --> 01:01:20,149 NĂ€in lentolippusi. Vaihdoin paikkani voidakseni istua vieressĂ€si. 395 01:01:22,149 --> 01:01:26,315 Kukaan ei ole vaihtanut paikkaansa minun vuokseni. 396 01:01:26,399 --> 01:01:29,608 En ole ahdistelija. 397 01:01:31,108 --> 01:01:36,732 MinĂ€ vain ihastuin sinuun, kun nĂ€in sinut. 398 01:01:50,773 --> 01:01:54,022 Haluan kertoa erÀÀn asian. 399 01:02:01,187 --> 01:02:04,730 TĂ€hĂ€n tekooni on syy. 400 01:02:04,812 --> 01:02:10,687 Asia on mutkikas, mutta samalla se on yksinkertainen. 401 01:02:11,729 --> 01:02:15,854 - En tiedĂ€, mistĂ€ aloittaisin. - Sinun ei tarvitse kertoa. 402 01:02:18,436 --> 01:02:23,269 - Kaikkihan rakastavat joulua. - Luulisin niin. 403 01:02:25,020 --> 01:02:27,144 MinĂ€kin rakastin joulua. 404 01:02:28,353 --> 01:02:34,935 Rakastin aattoaamun tunnelmaa. Kuten kaikki muutkin. 405 01:02:36,684 --> 01:02:42,602 HerĂ€sin varhain, ennen vanhempiani. Kodissamme oli hĂ€mĂ€rÀÀ. 406 01:02:43,684 --> 01:02:49,683 Livahdin alakertaan. KÀÀrityt lahjat olivat puun alla. 407 01:02:50,808 --> 01:02:55,808 Äitini oli kirjoittanut lahjoihin 'Joulupukilta'. 408 01:02:57,558 --> 01:03:04,100 Olin yksi niistĂ€ lapsista, jotka uskoivat vakaasti - 409 01:03:04,182 --> 01:03:08,974 joulupukkiin. 410 01:03:11,474 --> 01:03:15,724 Uskoin, ettĂ€ hyvien elĂ€mĂ€ oli hyvÀÀ ja oikeudenmukaista. 411 01:03:37,722 --> 01:03:40,304 IsĂ€? 412 01:03:49,721 --> 01:03:52,386 Jane... 413 01:03:53,470 --> 01:03:56,095 Olen pahoillani. 414 01:03:59,053 --> 01:04:02,011 HyvÀÀ joulua. 415 01:04:02,095 --> 01:04:08,801 On hyviĂ€ ja huonoja muistoja. Sinulla on varmasti hyviĂ€kin muistoja. 416 01:04:08,886 --> 01:04:12,551 Paljonkin. 417 01:04:18,343 --> 01:04:21,550 IsĂ€ni kutsui minua 'Kurpitsaksi'. 418 01:04:24,133 --> 01:04:27,593 Kaipaan sitĂ€. 419 01:04:27,675 --> 01:04:31,174 Kukaan ei enÀÀ kĂ€ytĂ€ sitĂ€ nimeĂ€. 420 01:04:32,508 --> 01:04:38,674 IsĂ€ni nosti minut ilmaan, jotta sain asettaa kuusen tĂ€hden. 421 01:04:47,381 --> 01:04:51,131 Kuolemaansa edeltĂ€vĂ€nĂ€ iltana hĂ€n antoi minulle tĂ€mĂ€n. 422 01:04:51,214 --> 01:04:55,214 Voit tuntea olevasi erityinen. 423 01:04:55,297 --> 01:04:59,048 En ole antanut kenenkÀÀn muun pidellĂ€ sitĂ€. 424 01:05:01,630 --> 01:05:04,630 Se on kaunis. 425 01:05:06,464 --> 01:05:11,171 On kummallista, ettĂ€ yksi huono muisto - 426 01:05:11,254 --> 01:05:14,463 voi painaa ihmistĂ€ koko eliniĂ€n. 427 01:05:14,546 --> 01:05:19,379 Tuhannet hyvĂ€t muistot menevĂ€t hukkaan. 428 01:05:32,754 --> 01:05:38,210 - Minun olisi pitĂ€nyt aavistaa se. - Olit lapsi, Jane. 429 01:05:38,294 --> 01:05:42,586 TiedĂ€n sen. Ajatus on absurdi. 430 01:05:42,668 --> 01:05:47,376 Ajan kuluessa ajatus syntyy sellainen kĂ€sitys. 431 01:05:47,461 --> 01:05:53,542 Jokainen psykologi sanoo saman. 'ÄlĂ€ syytĂ€ itseĂ€si. Olit 10-vuotias.' 432 01:05:55,209 --> 01:05:58,417 Mikset voi antaa itsellesi anteeksi? 433 01:06:01,917 --> 01:06:04,334 HĂ€nen pÀÀssÀÀn oli reikĂ€. 434 01:06:07,250 --> 01:06:10,875 Olin liian nuori nĂ€kemÀÀn sellaista. 435 01:06:13,916 --> 01:06:19,083 Jotkin hetket muistamme ikuisesti. 436 01:06:28,623 --> 01:06:31,040 Kiitos. 437 01:07:06,411 --> 01:07:09,745 Muistan, kun demoneillani oli tiukka ote minusta. 438 01:07:09,829 --> 01:07:14,160 En olisi uskaltanut pidellĂ€ tuollaista lasiesinettĂ€. 439 01:07:14,244 --> 01:07:17,828 Sinulla oli suuri valta minuun. 440 01:07:17,910 --> 01:07:21,994 On vaikea muistaa, miksi. 441 01:07:22,077 --> 01:07:27,994 Kun katson sinua nyt, nĂ€en vain rikkoutuneen lasin. 442 01:07:28,077 --> 01:07:30,327 En enempÀÀ. 443 01:07:41,491 --> 01:07:45,533 SÀÀ on yhĂ€ huonompi. 444 01:07:47,366 --> 01:07:51,033 - Oletko kunnossa? Sattuuko rintaan? - Kaikki on hyvin. 445 01:07:51,116 --> 01:07:53,991 - NĂ€ytĂ€. - Kaikki on hyvin. 446 01:07:54,075 --> 01:07:56,240 Voinko katsoa? 447 01:07:58,033 --> 01:08:03,240 - Luojan tĂ€hden! Onko se kipeĂ€? - Ei. Kaikki on hyvin. 448 01:08:03,324 --> 01:08:06,740 - Se ei nĂ€ytĂ€ hyvĂ€ltĂ€. - Voin hyvin. MennÀÀn. 449 01:08:06,824 --> 01:08:11,114 Odotetaan huomiseen asti. 450 01:08:11,197 --> 01:08:14,155 Ei. Minusta meidĂ€n on lĂ€hdettĂ€vĂ€. 451 01:08:19,989 --> 01:08:23,488 Se lienee paras ratkaisu. 452 01:08:45,903 --> 01:08:48,570 On kylmĂ€. 453 01:08:50,028 --> 01:08:52,360 Se tuntuu luissani asti. 454 01:08:52,445 --> 01:08:56,569 VĂ€ltĂ€ asian ajattelemista tai siitĂ€ puhumista. 455 01:08:56,652 --> 01:09:00,485 ItsestÀÀnselvyyksistĂ€ valittaminen ei auta meitĂ€. 456 01:09:00,569 --> 01:09:05,359 SelvĂ€. Nyt tiedĂ€n, miltĂ€ kuulostan. 457 01:09:05,444 --> 01:09:08,234 Se on Ă€rsyttĂ€vÀÀ. 458 01:09:14,192 --> 01:09:18,108 Onko meillĂ€ vielĂ€ lÀÀkkeitĂ€? 459 01:09:20,942 --> 01:09:25,232 - RiittĂ€vĂ€tkö ne kahdelle? - Mihin tarkoitukseen? 460 01:09:26,858 --> 01:09:30,025 Poistumiseemme. 461 01:09:31,983 --> 01:09:36,441 Olemme elossa. VĂ€ltĂ€ turhaa dramatiikkaa. 462 01:09:36,523 --> 01:09:41,106 TiedĂ€tkö, kuka aina sanoi niin? Äitini. 463 01:09:42,732 --> 01:09:45,522 HĂ€n menehtyi - 464 01:09:45,606 --> 01:09:49,981 kun olin 9-vuotias. SyöpĂ€. 465 01:09:50,065 --> 01:09:54,272 - Olen pahoillani. En tiennyt. - Et voinut tietÀÀ. 466 01:09:54,355 --> 01:09:58,521 PidĂ€n siitĂ€, ettĂ€ olet hauska. Nyt tarvitsen sitĂ€. 467 01:10:00,188 --> 01:10:04,187 NĂ€in hĂ€nen makaavan sĂ€ngyssÀÀn. 468 01:10:05,730 --> 01:10:10,021 HĂ€n nĂ€ytti 95-vuotiaalta. 469 01:10:10,104 --> 01:10:12,979 HĂ€n oli 30-vuotias. 470 01:10:13,063 --> 01:10:19,478 Yritin peittÀÀ kyyneleeni, mutta se oli hyvin vaikeaa. 471 01:10:21,269 --> 01:10:26,020 HĂ€n oli Ă€itini. Ainoa omaiseni. 472 01:10:27,769 --> 01:10:33,352 HĂ€n sanoi aina niin. 'Ei turhaa dramatiikkaa, Paul.' 473 01:10:34,893 --> 01:10:38,977 'Voit itkeĂ€, kun olen poissa.' 474 01:10:39,060 --> 01:10:45,142 'ÄlĂ€ itke, kun olen elossa. ElĂ€vĂ€nĂ€ haluan nĂ€hdĂ€ vain hymyn.' 475 01:10:47,100 --> 01:10:50,309 Inhosin hĂ€nen pyyntöÀÀn. 476 01:10:50,392 --> 01:10:54,684 Olin 9-vuotias. Äitini oli kuolemassa syöpÀÀn. 477 01:10:54,766 --> 01:10:57,641 EnkĂ€ saanut lupaa itkeĂ€. 478 01:11:00,099 --> 01:11:04,182 - MissĂ€ isĂ€si on? - Poissa. En tiedĂ€. 479 01:11:04,266 --> 01:11:07,433 JĂ€tetÀÀn se aihe myöhemmĂ€ksi. 480 01:11:07,515 --> 01:11:10,598 Paul Hart ei olekaan kovanaama. 481 01:11:10,683 --> 01:11:15,348 Olet kiltti. Ja elĂ€t. 482 01:11:20,472 --> 01:11:24,181 Kukaan ei löydĂ€ meitĂ€ lumen peittĂ€mĂ€stĂ€ luolasta. 483 01:11:24,264 --> 01:11:27,973 MeidĂ€n ei olisi pitĂ€nyt lĂ€hteĂ€ onnettomuuspaikalta. 484 01:11:28,056 --> 01:11:32,806 Olen koko ajan luottanut itseeni. 485 01:11:32,888 --> 01:11:36,638 Tunsin olevani voittamaton. 486 01:11:38,930 --> 01:11:44,846 Kuulin muiden kamalista kohtaloista. Uskoin, ettĂ€ niin ei kĂ€visi itselleni. 487 01:11:44,930 --> 01:11:50,095 Ja vaikka niin kĂ€visi minulle, selviytyisin jollakin keinolla. 488 01:11:50,178 --> 01:11:54,595 Tietenkin selviytyisin. Äitini oli kasvattanut minut selviytymÀÀn. 489 01:11:54,679 --> 01:11:59,177 Lumi vei sinut Ă€killisesti. 490 01:12:00,803 --> 01:12:04,928 Olin peloissani. 491 01:12:06,970 --> 01:12:11,052 En voi hengittÀÀ. 492 01:12:11,135 --> 01:12:13,593 - Katso minua. - YritĂ€n katsoa! 493 01:12:13,677 --> 01:12:18,884 Katso minua ja hengitĂ€ syvÀÀn. Seuraa minua. 494 01:12:20,843 --> 01:12:24,092 Yksi. 495 01:12:25,718 --> 01:12:27,758 Kaksi. 496 01:12:30,508 --> 01:12:33,051 Kolme. 497 01:12:36,925 --> 01:12:39,591 NeljĂ€. 498 01:12:41,382 --> 01:12:44,757 Viisi. 499 01:12:48,841 --> 01:12:52,756 Anteeksi. NĂ€in ei ole kĂ€ynyt aiemmin. 500 01:12:52,841 --> 01:12:57,131 Minulle kĂ€y sÀÀnnöllisesti noin. 501 01:12:59,256 --> 01:13:03,130 PÀÀsemme ulos luolasta. Toista sanani. 502 01:13:03,214 --> 01:13:09,797 'PÀÀsemme ulos luolasta!' 503 01:13:22,170 --> 01:13:24,046 Tack. 504 01:13:26,087 --> 01:13:29,712 Kiitos, ettĂ€ kerroit. 505 01:13:37,003 --> 01:13:39,169 Pysyttele lĂ€mpimĂ€nĂ€. 506 01:14:22,457 --> 01:14:24,833 YlöspĂ€in. 507 01:14:26,373 --> 01:14:28,498 Ole varovainen. 508 01:14:28,581 --> 01:14:31,999 MeidĂ€n on liikuttava. Pysymme myrskyn edellĂ€. 509 01:15:13,494 --> 01:15:16,287 PidetÀÀn tauko. 510 01:15:17,995 --> 01:15:23,368 Laakso johtaa joelle. Joki vie tien luokse. 511 01:15:31,201 --> 01:15:34,702 - Oletko kunnossa? - Luulisin. 512 01:15:37,117 --> 01:15:40,242 Jane... 513 01:15:40,325 --> 01:15:45,909 - PelkÀÀtkö kuolemaa? - En lainkaan. 514 01:15:46,951 --> 01:15:50,034 PelkÀÀtkö sinĂ€? 515 01:15:50,116 --> 01:15:52,199 KyllĂ€. 516 01:15:56,115 --> 01:15:57,865 PelkÀÀn. 517 01:16:01,408 --> 01:16:04,448 Sinun ei tarvitse huolestua asiasta. 518 01:16:06,824 --> 01:16:08,949 Jatketaan eteenpĂ€in. 519 01:16:43,029 --> 01:16:46,444 Tuolla on jotakin. 520 01:16:46,529 --> 01:16:48,736 Ojenna kĂ€tesi. 521 01:16:49,861 --> 01:16:53,903 Odota hetki, kĂ€yn tarkistamassa asian. 522 01:16:59,653 --> 01:17:02,151 MitĂ€ nĂ€et? 523 01:17:10,902 --> 01:17:14,776 Jane! NĂ€en sen! 524 01:17:14,859 --> 01:17:19,108 Selviydyimme! NĂ€en joen! 525 01:17:22,776 --> 01:17:24,942 Paul! 526 01:17:37,983 --> 01:17:41,356 - Katso minua. HengitĂ€! - Anteeksi. 527 01:17:41,440 --> 01:17:45,439 KĂ€destĂ€ni katosi tunto! Onko se murtunut? 528 01:17:45,524 --> 01:17:49,273 ÄlĂ€ ajattele kĂ€ttĂ€si. Katso minua. 529 01:17:51,648 --> 01:17:55,648 Pane se paikalleen, Jane. Muuten menetĂ€n kĂ€teni. 530 01:17:55,730 --> 01:17:59,981 Hae suora keppi! Sidomme luut yhteen. 531 01:18:08,604 --> 01:18:12,604 - Olen tĂ€ssĂ€. - Toimi nopeasti, Jane! 532 01:18:12,688 --> 01:18:17,145 - TiedĂ€n sen. - Kivullani ei ole merkitystĂ€. 533 01:18:19,603 --> 01:18:23,311 Tee se nopeasti! 534 01:18:29,895 --> 01:18:35,560 Lasken kolmeen. Oletko valmis? 535 01:18:43,351 --> 01:18:49,142 Ota tĂ€llaiset. Ne lievittĂ€vĂ€t kipua. 536 01:18:52,768 --> 01:18:54,934 Avaa. 537 01:19:10,224 --> 01:19:14,307 - NĂ€itkö joen? - NĂ€in. 538 01:19:14,391 --> 01:19:17,266 PÀÀsemme sinne. Lupaan sen. 539 01:20:45,800 --> 01:20:49,173 Tarvitsen sinua. 540 01:20:53,924 --> 01:20:59,799 Aion puhua, koska tiedĂ€n, ettĂ€ kuulet sanani. 541 01:21:02,965 --> 01:21:07,547 Kuulin sinut lumen alla. TiedĂ€n, ettĂ€ kuulet minut nyt. 542 01:21:11,881 --> 01:21:15,171 Kaikki pÀÀttyy hyvin. 543 01:21:43,044 --> 01:21:45,085 Paul. 544 01:21:47,127 --> 01:21:49,335 Paul? 545 01:21:53,961 --> 01:21:55,669 Paul? 546 01:21:56,919 --> 01:21:58,042 Paul! 547 01:21:59,334 --> 01:22:02,668 Luulin, ettĂ€ olit kuollut. 548 01:22:04,209 --> 01:22:08,333 Olen yhĂ€ elossa. 549 01:22:08,417 --> 01:22:11,208 Perhana! 550 01:22:11,291 --> 01:22:14,250 MeidĂ€n on edettĂ€vĂ€. 551 01:22:15,583 --> 01:22:19,457 PĂ€rjÀÀt kyllĂ€, vanhus. Olemme pian perillĂ€. 552 01:22:54,163 --> 01:22:58,204 Luojan tĂ€hden! MistĂ€ on kyse? 553 01:23:00,079 --> 01:23:02,287 Minun on pysĂ€hdyttĂ€vĂ€. 554 01:23:06,621 --> 01:23:08,954 Hae apua. 555 01:23:09,036 --> 01:23:14,119 MennÀÀn tuonne. Sinun on kĂ€ytĂ€vĂ€ makuulle. 556 01:23:23,077 --> 01:23:25,994 NĂ€ytĂ€? 557 01:23:34,244 --> 01:23:37,785 - Olen kuolemaisillani. - Et ole kuolemassa. 558 01:23:37,868 --> 01:23:41,284 - Sinun on mentĂ€vĂ€ joelle. - En jĂ€tĂ€ sinua tĂ€nne! 559 01:23:41,368 --> 01:23:45,868 Jane! En jaksa pidemmĂ€lle! 560 01:23:47,700 --> 01:23:53,367 - Onko tĂ€mĂ€ liian dramaattista? - Ei, sillĂ€ hengitĂ€t yhĂ€. 561 01:23:53,449 --> 01:23:57,367 - Anteeksi! - Se ei haittaa. 562 01:24:02,823 --> 01:24:07,448 - Sinun on mentĂ€vĂ€. - En aio lĂ€hteĂ€, Paul! 563 01:24:07,531 --> 01:24:11,156 Sinun pakko. En voi liikkua. 564 01:24:12,490 --> 01:24:17,030 En voi hengittÀÀ! 565 01:24:17,114 --> 01:24:19,948 Sinun on lĂ€hdettĂ€vĂ€! 566 01:24:29,864 --> 01:24:34,196 - Jos kuolen... - ÄlĂ€ sano niin. 567 01:24:34,279 --> 01:24:37,613 Jos minĂ€ kuolen, 568 01:24:37,695 --> 01:24:44,362 vika ei ollut sinussa. ÄlĂ€ koskaan ajattele niin. 569 01:24:44,445 --> 01:24:47,278 En halua, ettĂ€ koet syyllisyyttĂ€. 570 01:24:47,362 --> 01:24:50,319 YmmĂ€rrĂ€tkö? 571 01:24:57,861 --> 01:25:00,486 Rakastan sinua. 572 01:25:02,068 --> 01:25:05,026 Rakastan sinua. 573 01:25:11,026 --> 01:25:14,943 Jos kipu on liian kova, niele nĂ€mĂ€. 574 01:25:17,150 --> 01:25:20,234 MitĂ€ teetkin, Ă€lĂ€ jĂ€tĂ€ hyvĂ€stejĂ€. 575 01:25:20,317 --> 01:25:25,566 - Tule hakemaan minut. - Teen niin. 576 01:25:28,316 --> 01:25:30,942 MitĂ€ tĂ€mĂ€ kertoo meistĂ€? 577 01:25:32,358 --> 01:25:36,107 TĂ€mĂ€ oli kohtalomme. Olimme epĂ€onnekkaita. 578 01:25:36,190 --> 01:25:40,440 Ei. 579 01:25:40,523 --> 01:25:44,440 Minusta olimme pirun onnekkaita. 580 01:25:52,232 --> 01:25:54,856 Palaan takaisin. 581 01:25:54,940 --> 01:25:58,313 Palaan takaisin. 582 01:25:58,397 --> 01:26:00,648 Mene. 583 01:34:58,809 --> 01:35:02,350 Olet elossa, mutta sinun on kerrottava meille nimesi. 584 01:35:02,434 --> 01:35:05,309 Jane Solace. 585 01:35:05,391 --> 01:35:08,474 - MistĂ€ olet kotoisin, Jane? - New JerseystĂ€. 586 01:35:08,559 --> 01:35:13,224 Annamme sinulle kipulÀÀkettĂ€, Jane. Olet Montanassa. 587 01:35:13,308 --> 01:35:17,891 Löysimme sinut erĂ€maan rajalta. Olet onnettomuuden ainoa eloojÀÀnyt. 588 01:35:17,973 --> 01:35:22,098 MissĂ€ on Paul Hart? 589 01:35:22,182 --> 01:35:26,182 - Tarvitsen Paulin! - JĂ€ikö Paul eloon? 590 01:35:26,264 --> 01:35:32,222 - HĂ€n kantoi minut tielle. - Annamme sinulle kipulÀÀkettĂ€. 591 01:35:34,556 --> 01:35:37,097 Kaikki on hyvin. 592 01:35:54,637 --> 01:35:57,970 Kukaan ei tiedĂ€ elĂ€mĂ€mme kÀÀnteitĂ€. 593 01:35:58,053 --> 01:36:01,679 Millaiseksi kehitymme? Millaiseksi lapsi kasvaa? 594 01:36:01,761 --> 01:36:05,429 - Hei, isĂ€. - Miksi olet hereillĂ€? 595 01:36:05,511 --> 01:36:08,595 On nukkumaanmenoaika! 596 01:36:13,219 --> 01:36:15,678 - Haluatko kuulla arvoituksen? - KyllĂ€. 597 01:36:15,760 --> 01:36:17,594 Kerron sen. 598 01:36:17,678 --> 01:36:23,259 Voin nostaa silmiisi kyyneleet. Voin palauttaa kadonneet. 599 01:36:23,343 --> 01:36:28,177 Saan sinut hymyilemÀÀn ja kÀÀnnĂ€n ajan suunnan. 600 01:36:28,259 --> 01:36:33,009 Muodostun hetkessĂ€, mutta kestĂ€n eliniĂ€n. 601 01:36:33,092 --> 01:36:37,342 - MikĂ€ minĂ€ olen? - En tiedĂ€. 602 01:36:41,133 --> 01:36:46,216 Muisto. Muistot ovat ikuisia, sillĂ€ ne eivĂ€t elĂ€ mielessĂ€si. 603 01:36:46,300 --> 01:36:49,757 Ne elĂ€vĂ€t sydĂ€messĂ€si. 604 01:36:53,965 --> 01:36:56,716 Kuuntele. 605 01:36:56,799 --> 01:37:00,882 Tuo ÀÀni olen minĂ€. Joka pĂ€ivĂ€. 606 01:37:03,424 --> 01:37:06,673 PidĂ€ tĂ€mĂ€ muistona minusta. 607 01:37:17,839 --> 01:37:21,254 - HyvÀÀ yötĂ€, isĂ€. - HyvÀÀ yötĂ€. 608 01:37:23,922 --> 01:37:27,004 - Rakastan sinua. - Ja minĂ€ sinua, isĂ€. 609 01:37:35,588 --> 01:37:39,296 Kohtalo kertoi, ettĂ€ hĂ€n oli poissa. 610 01:37:39,378 --> 01:37:42,961 HĂ€nen elĂ€mĂ€nsĂ€ oli pÀÀttynyt. 611 01:37:43,044 --> 01:37:47,545 Nyt ymmĂ€rrĂ€n, mitĂ€ hĂ€n yritti kertoa minulle. 612 01:37:47,627 --> 01:37:52,294 Minun ei tulisi antaa pelon kammottavien temppujen - 613 01:37:52,377 --> 01:37:56,043 vakuuttaa minua siitĂ€, ettĂ€ kuolema on loppu. 614 01:37:58,669 --> 01:38:02,794 TĂ€hĂ€n asti olin syyttĂ€nyt hĂ€ntĂ€ kaikesta surustani. 615 01:38:02,877 --> 01:38:09,668 Olin hĂ€nen aiheuttamansa surun ja kivun alla 616 01:38:09,750 --> 01:38:14,668 Viattomasta tytöstĂ€ kasvoi tĂ€llainen nainen. 617 01:38:14,750 --> 01:38:18,792 TytöllĂ€ oli valta muuttaa kaikki. 618 01:38:19,792 --> 01:38:24,374 HĂ€n muutti maailman, kuten hĂ€n muutti vuoret. 619 01:38:24,457 --> 01:38:29,541 Nyt olen tĂ€ssĂ€. PyydĂ€n anteeksiantoa. 620 01:38:31,332 --> 01:38:36,791 Olen valmis kĂ€velemÀÀn aurinkoon pidellen hĂ€nen kĂ€ttÀÀn. 621 01:39:01,204 --> 01:39:03,329 Äiti? 622 01:39:14,787 --> 01:39:17,829 MissĂ€ minĂ€ olen? 623 01:39:17,912 --> 01:39:21,703 Sairaalassa, Montanassa. 624 01:39:21,787 --> 01:39:25,870 Sinut löydettiin metsĂ€tieltĂ€. 625 01:39:25,952 --> 01:39:30,368 Olit menettĂ€nyt paljon verta. 626 01:39:30,452 --> 01:39:35,243 - Kauanko olen nukkunut? - Kaksi pĂ€ivÀÀ. 627 01:39:36,827 --> 01:39:40,285 Kukaan ei olisi voinut kĂ€vellĂ€ pois vuoristosta. 628 01:39:40,367 --> 01:39:45,742 Kuuntele minua tarkasti. Tapasin pojan. HĂ€nen nimensĂ€ on Paul. 629 01:39:49,409 --> 01:39:53,741 MitĂ€? Miksi katsot minua noin? 630 01:39:56,825 --> 01:39:59,158 Paul. 631 01:40:00,199 --> 01:40:03,949 - Paul Hart? - KyllĂ€. 632 01:40:05,658 --> 01:40:11,365 He löysivĂ€t hĂ€net pelastumisesi jĂ€lkeisenĂ€ aamuna. 633 01:40:16,782 --> 01:40:19,239 Olen pahoillani. 634 01:40:26,781 --> 01:40:30,363 HĂ€n jĂ€tti sinulle jotakin. 635 01:40:43,112 --> 01:40:45,696 TĂ€mĂ€n. 636 01:40:57,486 --> 01:41:03,319 Hei, Jane. Olen kylmissĂ€ni, vĂ€synyt ja nĂ€lkĂ€inen. 637 01:41:03,403 --> 01:41:06,485 En jaksa ajatella. 638 01:41:06,569 --> 01:41:12,777 Olisitpa tÀÀllĂ€, vieressĂ€ni. TiedĂ€n, ettet jĂ€tĂ€ minua yksin. 639 01:41:12,860 --> 01:41:17,317 Vuoristo antoi meille jotakin. Et voi kieltÀÀ sitĂ€. 640 01:41:17,402 --> 01:41:20,818 Emme koskaan unohda, miltĂ€ tuntuu olla elossa. 641 01:41:20,901 --> 01:41:25,942 En tiedĂ€ kuinka, mutta tulet selviytymÀÀn. 642 01:41:26,025 --> 01:41:31,567 Sellainen sinĂ€ olet aina ollut. Ja nyt tiedĂ€t sen. 643 01:41:38,400 --> 01:41:43,023 Voin jo tuntea sen. Ja hyvĂ€ksyn sen. 644 01:41:44,524 --> 01:41:47,566 Löysin kirjoituksesi lentokoneesta. 645 01:41:47,649 --> 01:41:52,314 Onneksi en ollut viimeinen, jonka kanssa sinĂ€ puhuit. 646 01:41:52,399 --> 01:41:56,898 Olen kiitollinen, olit viimeinen puhekumppanini. 647 01:41:56,981 --> 01:41:59,856 Se on merkillistĂ€. 648 01:41:59,939 --> 01:42:05,730 Jos olisit toteuttanut tekosi, sitĂ€ olisi kutsuttu kohtaloksi. 649 01:42:05,814 --> 01:42:10,979 Mutta koska et tehnyt sitĂ€, löysimme toisemme. 650 01:42:11,063 --> 01:42:14,312 Löysit kohtalosi. 651 01:42:14,397 --> 01:42:18,437 Toivottavasti elĂ€t hyvĂ€n elĂ€mĂ€n, Jane. 652 01:42:18,521 --> 01:42:22,228 Olen aina luonasi, kaikkialla. 653 01:42:22,312 --> 01:42:26,396 SydĂ€messĂ€si, jossa muistot elĂ€vĂ€t. 654 01:42:38,727 --> 01:42:43,977 On merkillistĂ€, millĂ€ tavoin ihmiset nĂ€kevĂ€t ilmakehĂ€n. 655 01:42:44,060 --> 01:42:47,476 He nĂ€kevĂ€t siinĂ€ taivaan. 656 01:42:47,561 --> 01:42:51,685 EivĂ€t he nĂ€e taivasta. 657 01:42:51,769 --> 01:42:54,726 He nĂ€kevĂ€t rakkauden. 658 01:42:57,475 --> 01:43:01,684 Kun annat jonkun nĂ€hdĂ€ itsesi, 659 01:43:03,017 --> 01:43:07,058 ja pÀÀstĂ€t hĂ€net sydĂ€meesi. 660 01:43:07,142 --> 01:43:12,142 Silloin nĂ€et heidĂ€t ikuisesti. 661 01:46:05,584 --> 01:46:08,584 Tekstitys: Antti Böök 50821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.