All language subtitles for Survive.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,798 --> 00:00:47,588
On merkillistÀ, ettÀ ihmiset
luulevat nÀkevÀnsÀ taivaan.
2
00:00:47,672 --> 00:00:52,712
Se ei ole taivas.
Se on tyhjyys.
3
00:00:52,797 --> 00:00:57,380
KylmÀ, pimeÀ ja merkityksetön.
4
00:01:26,044 --> 00:01:30,251
- Painajainen?
- Lento-onnettomuus.
5
00:01:31,709 --> 00:01:35,834
- Oliko hÀn siellÀ?
- En nÀhnyt hÀnen kasvojaan.
6
00:01:35,918 --> 00:01:40,418
- Mutta oliko hÀn lÀsnÀ?
- HÀn on aina lÀsnÀ.
7
00:01:43,209 --> 00:01:45,209
En saanut unta.
8
00:01:47,292 --> 00:01:50,458
Tulen kaipaamaan sinua.
9
00:01:50,541 --> 00:01:56,291
- PyydÀ lÀÀkÀriltÀsi lisÀlÀÀkkeitÀ.
- HĂ€n voi painua helvettiin.
10
00:01:56,375 --> 00:02:01,666
MitÀ apua niistÀ olisi?
En saa unta, kun olet poissa.
11
00:02:04,456 --> 00:02:06,456
Tule.
12
00:02:13,581 --> 00:02:19,872
- Et saa lÀhteÀ.
- Tule tervehtimÀÀn minua, kun olet terve.
13
00:02:22,789 --> 00:02:27,538
- Valehtelet. ĂlĂ€ valehtele, Jane.
- En valehtele.
14
00:02:28,996 --> 00:02:33,745
Sanot sen, minkÀ haluan kuulla.
Se on valehtelemista.
15
00:02:33,829 --> 00:02:37,288
TiedÀt, etten tekisi niin. Lupaan sen.
16
00:02:42,037 --> 00:02:46,453
Olen aina ollut huono valehtelija.
SiitÀ olen aina ollut ylpeÀ.
17
00:02:46,536 --> 00:02:51,787
Totuus tekisi hÀnestÀ rikoskumppanin.
Se olisi hÀnelle liian suuri taakka.
18
00:02:51,869 --> 00:02:58,618
SisimmÀssÀÀn hÀn tietÀÀ sen.
Kuten siskot tietÀvÀt.
19
00:03:03,202 --> 00:03:04,951
Tervetuloa Lifehouseen.
20
00:03:05,035 --> 00:03:10,410
TÀmÀ on koti rikkoutuneille,
vÀsyneille, surullisille ja kÀrsiville.
21
00:03:12,410 --> 00:03:18,326
Jos olet hylÀtty 14-22-vuotias,
ÀlÀ huolestu. Asiat jÀrjestyvÀt.
22
00:03:25,574 --> 00:03:27,284
NÀhdÀÀn.
23
00:03:27,367 --> 00:03:29,699
LÀÀkÀri 'M'.
24
00:03:29,783 --> 00:03:34,658
36 sÀnkyÀ, allas, sauna
sekÀ yksityinen apteekki.
25
00:03:34,740 --> 00:03:38,408
Kaunis ympÀristö ja lÀÀkÀri,
joka vÀlittÀÀ juuri sinusta.
26
00:03:38,490 --> 00:03:42,531
Pohjois-Oregonin metsien keskellÀ.
27
00:03:42,614 --> 00:03:47,907
Erikoistumme kaltaisiisi.
Toivottomiin tapauksiin.
28
00:03:52,530 --> 00:03:56,572
Bipolaarisiin ja rajatapauksiin.
29
00:03:56,656 --> 00:04:02,405
Bulimikoihin, anorektikoihin,
masentuneisiin ja itsetuhoisiin.
30
00:04:02,488 --> 00:04:07,905
Impulssikontrollivajeisiin
ja itsensÀviiltelijöihin.
31
00:04:07,987 --> 00:04:12,987
Yksi haluaa unohtaa ja toinen rauhoittua.
Kolmas nielee tuskansa.
32
00:04:13,071 --> 00:04:18,986
TÀmÀ on hyvÀn lÀÀkÀrin ohje,
mutta luitko kaikki varoitukset?
33
00:04:19,071 --> 00:04:23,111
Kantamasi kipu ei tule katoamaan.
34
00:04:23,195 --> 00:04:26,903
- Kuulin hyvÀt uutiset. JÀnnittÀvÀÀ.
- Kiitos.
35
00:04:26,986 --> 00:04:30,444
- Kuinka kauan on jo kulunut?
- Liki vuoden verran.
36
00:04:30,527 --> 00:04:34,653
- PitkÀ aika olla poissa kotoan.
- YmmÀrrÀn.
37
00:04:34,735 --> 00:04:38,485
Ăitini on liian innostunut.
Se jÀnnittÀÀ minua.
38
00:04:38,568 --> 00:04:43,943
ĂideissĂ€ on kestĂ€mistĂ€,
mutta lopulta kÀy hyvin.
39
00:04:45,360 --> 00:04:48,318
TĂ€llaisia me olemme.
40
00:04:48,402 --> 00:04:54,193
Kaunis tyttö, jonka mieli on rikki.
Poika, jonka suonissa virtaa myrkkyÀ.
41
00:04:54,276 --> 00:05:01,025
Nuorukainen, joka kÀtkee vihansa.
Ja minÀ. Aaveen vainoama tyttö.
42
00:05:01,108 --> 00:05:06,775
PidÀ terÀ nÀkyvissÀ.
ĂlĂ€ kÀÀnny seinÀÀ kohti.
43
00:05:06,857 --> 00:05:09,857
TiedÀn, ettÀ pÀrjÀÀt nyt.
44
00:05:16,856 --> 00:05:22,649
Jos voisin, tappaisin itseni.
TÀÀllÀ ja nyt.
45
00:05:24,773 --> 00:05:28,814
Kyse ei ole syystÀ tai keinosta.
46
00:05:28,898 --> 00:05:32,314
Asia on jo pÀÀtetty puolestani.
47
00:05:32,398 --> 00:05:36,397
Ennen isÀÀni tai isoÀitiÀni.
MeidÀt on kirottu.
48
00:05:36,480 --> 00:05:41,314
Se on verenperintömme ja kohtalomme.
49
00:05:41,397 --> 00:05:46,272
Synnymme kehomme vangiksi.
Tuomiosta on vain yksi pakotie.
50
00:05:46,355 --> 00:05:50,103
Se on paljon vaikeampaa kuin luulet.
51
00:05:51,228 --> 00:05:57,853
EsimerkkinÀ toimii kertakÀyttöterÀ.
TÀmÀ kerÀÀ huomiota.
52
00:05:57,936 --> 00:06:02,227
Paljon verta ja vÀhÀiset vahingot.
53
00:06:02,312 --> 00:06:06,727
Todellinen vihollisesi on aika.
54
00:06:06,810 --> 00:06:11,644
Tyhjiin vuotaminen on
paljon hitaampaa kuin luulet.
55
00:06:11,727 --> 00:06:17,101
Voisin luoda saman verisen ja
dramaattisen esityksen kuin viime vuonna.
56
00:06:18,434 --> 00:06:22,559
Se oli vain esitys.
Halusin jonkun pelastavan itseni.
57
00:06:22,643 --> 00:06:27,600
Halusin sÀÀliÀ ja ymmÀrrystÀ.
58
00:06:27,684 --> 00:06:31,808
EhkÀpÀ vain rakkautta.
59
00:06:37,599 --> 00:06:40,184
TÀllÀ kertaa tilanteeni on toinen.
60
00:06:40,267 --> 00:06:43,516
Haluan vain kuolla.
61
00:06:43,599 --> 00:06:46,474
Olen valmis.
62
00:07:19,014 --> 00:07:21,429
Milloin aloitit?
63
00:07:26,678 --> 00:07:32,887
Yritin tappaa itseni viime vuonna.
Olen myös polttanut itseÀni.
64
00:07:34,803 --> 00:07:39,469
Useimmat eivÀt valmistu.
Niin minulle on kerrottu.
65
00:07:41,053 --> 00:07:43,927
- Olen pahoillani.
- Se on turhaa.
66
00:07:44,011 --> 00:07:48,178
Olen pahoillani Àitini puolesta.
Se jÀrkytti hÀnet.
67
00:07:49,303 --> 00:07:53,218
Aina kun Àitini katsoo minua, hÀn itkee.
68
00:07:53,302 --> 00:07:58,217
- HÀn ei yritÀ edes peitellÀ sitÀ.
- Ăitini esittÀÀ, ettĂ€ kaikki on hyvin.
69
00:07:58,302 --> 00:08:03,260
- HÀnen silmÀnsÀ kertovat toista.
- Ăidin silmĂ€t ovat pahin peili.
70
00:08:03,343 --> 00:08:06,176
- Kuka niin sanoi?
- MinÀ.
71
00:08:06,259 --> 00:08:11,675
PidÀn siitÀ.
Oletko runoilija tai filosofi?
72
00:08:11,759 --> 00:08:15,966
- Runoilija. EntÀ sinÀ?
- Filosofin tytÀr.
73
00:08:16,050 --> 00:08:20,383
LÀÀkÀrit sanovat, ettÀ ajattelen liikaa.
74
00:08:21,465 --> 00:08:27,840
- Miksi olemme tÀÀllÀ?
- Rauhoitumme. Opimme hengittÀmÀÀn.
75
00:08:27,923 --> 00:08:33,548
- Se voittaa juttelun.
- Puhe voi pilata asiat.
76
00:08:33,632 --> 00:08:40,464
Olen puhunut 11-vuotiaasta saakka.
Ja katso, mihin olen pÀÀtynyt.
77
00:08:41,714 --> 00:08:44,131
Kunnioitettavaa.
78
00:09:17,794 --> 00:09:22,628
Jos olet tÀÀllÀ riittÀvÀn kauan,
opit kaiken.
79
00:09:22,710 --> 00:09:25,960
Jopa apteekin sisÀÀnpÀÀsykoodin.
80
00:10:03,540 --> 00:10:05,540
Jane?
81
00:10:08,081 --> 00:10:10,664
Nuku vain.
82
00:10:14,623 --> 00:10:20,830
Sanoin, ettÀ olen huono valehtelija.
Se saattoikin olla valhe.
83
00:10:27,747 --> 00:10:32,622
Ajattelin keskiajan lÀÀkÀreitÀ,
jotka kuppasivat verta.
84
00:10:32,704 --> 00:10:39,662
He ajattelivat, ettÀ sairaus
katoaisi verenvuodon mukana.
85
00:10:39,746 --> 00:10:43,953
Jollakin tavalla yritin
itsekin toimia samoin.
86
00:10:45,371 --> 00:10:50,329
Kun tein ensimmÀisen viillon,
saatoin lÀhes tuntea -
87
00:10:50,411 --> 00:10:55,202
vÀÀryyksien valuvan ulos itsestÀni.
88
00:10:55,287 --> 00:10:58,620
Minusta tuntui siltÀ...
89
00:11:00,286 --> 00:11:04,994
SitÀ on varmasti vaikea vastustaa,
vaikka se toimii huumeiden tavoin.
90
00:11:05,076 --> 00:11:10,492
Olet jahdannut tunnetta vuosien ajan,
mutta et ole enÀÀ kokenut samoin.
91
00:11:10,576 --> 00:11:17,075
On sinun aikasi, Phil.
Haluatko kertoa jotakin muuta?
92
00:11:17,160 --> 00:11:20,118
- Ei. Kaikki on hyvin.
- Viiltelet itseÀsi. Et voi hyvin.
93
00:11:20,200 --> 00:11:24,284
- JÀtÀ hÀnet rauhaan!
- Sitooko hÀn kengÀnnauhasi, Phil?
94
00:11:24,367 --> 00:11:27,742
RyhmÀmme vÀlttÀÀ vastakkainasettelua.
95
00:11:27,824 --> 00:11:31,199
Kohtele muita,
kuten haluaisit itseÀsi kohdeltavan.
96
00:11:31,283 --> 00:11:35,199
Hallitsematon puhe on sairaus.
Eikö totta, Chad?
97
00:11:35,283 --> 00:11:40,324
RiittÀÀ jo.
Jane, ÀlÀ sekaannu asiaan.
98
00:11:40,407 --> 00:11:47,282
- Minulla ei ole hyvÀÀ sanottavaa.
- Olet ollut vahvasti lÀsnÀ. Kerro jotakin.
99
00:11:50,822 --> 00:11:52,822
HyvÀ on.
100
00:11:54,072 --> 00:11:59,197
Olen suunnittelija.
HÀtÀÀnnyn, jos tulevaisuus on epÀvarma.
101
00:11:59,281 --> 00:12:03,614
Siksi luultavasti olenkin tÀÀllÀ.
102
00:12:03,696 --> 00:12:09,779
ElÀmÀÀ ei voi suunnitella,
joten hÀtÀÀnnyn jatkuvasti.
103
00:12:09,863 --> 00:12:14,195
Suvussani on tehty itsemurhia.
104
00:12:14,280 --> 00:12:19,445
IsoÀitini, isÀni ja minÀ.
105
00:12:21,070 --> 00:12:25,279
TeidÀn ei tarvitse tietÀÀ sitÀ.
Yksi tieto riittÀÀ.
106
00:12:25,362 --> 00:12:31,153
Kun nousen illalla koneeseen,
en koskaan saavu kotiini.
107
00:12:31,237 --> 00:12:38,028
Kehoni pÀÀsee kotiini,
mutta sielulleni kÀy toisin.
108
00:12:41,027 --> 00:12:47,901
Kun valot sammuvat ja kaikki
alkavat nuokkua, avaan turvavyöni.
109
00:12:47,985 --> 00:12:54,067
Menen kÀymÀlÀÀn ja
nielen kourallisen unohdusta.
110
00:12:54,151 --> 00:12:58,067
Sitten nukun ikuisesti.
111
00:12:58,151 --> 00:13:00,816
Jane?
112
00:13:00,900 --> 00:13:05,150
Haluatko sanoa jotakin?
TÀmÀ on viimeinen tilaisuutesi.
113
00:13:08,649 --> 00:13:10,940
KyllÀ.
114
00:13:14,815 --> 00:13:18,149
Tulen kaipaamaan kasvojanne.
115
00:13:18,233 --> 00:13:21,939
Ne pelastivat minut.
Useammankin kerran.
116
00:13:22,024 --> 00:13:28,772
SiitÀ ole teille ikuisesti kiitollinen,
mutten halua palata tÀnne.
117
00:13:28,857 --> 00:13:33,315
Se ei tarkoita,
ettenkö haluaisi tavata teitÀ.
118
00:13:35,188 --> 00:13:38,188
En halua tavata tÀÀllÀ.
119
00:13:42,605 --> 00:13:45,437
- Hankkikaa huone!
- Ole hiljaa!
120
00:13:50,230 --> 00:13:54,770
Saavun kyllÀ paikalle.
Lentosi saapuu myöhÀÀn.
121
00:13:54,854 --> 00:13:57,729
ĂlĂ€ tule vastaan. Otan taksin.
122
00:13:57,811 --> 00:14:03,394
ĂlĂ€ vastustele.
Newark ei ole turvallinen iltaisin.
123
00:14:03,478 --> 00:14:09,435
Olen suunnitellut New York -pÀivÀn.
KÀymme suklaamyymÀlÀssÀ.
124
00:14:09,519 --> 00:14:14,477
Voit juoda kaakaon isÀsi seurassa.
125
00:14:18,935 --> 00:14:22,893
TiedÀn, ettÀ tÀmÀ on minun vikani.
126
00:14:22,977 --> 00:14:27,184
Olet kiltti minua kohtaan.
Olet aina ollut kiltti.
127
00:14:27,268 --> 00:14:31,183
Olen tÀysin hyödytön!
128
00:14:31,268 --> 00:14:35,641
- Jane! Kaikki on hyvin.
- Minun on mentÀvÀ.
129
00:14:35,726 --> 00:14:41,975
- ĂlĂ€.
- Mutta rakastan sinua. Muista se.
130
00:14:45,932 --> 00:14:50,890
Katsoin ÀitiÀni silmiin tietÀen,
ettÀ tuleva tekoni -
131
00:14:50,974 --> 00:14:55,473
olisi paljon pahempi
kuin hÀnen tekonsa minua kohtaan.
132
00:14:55,556 --> 00:15:00,015
Pidin isÀÀni narsistina,
koska hÀn jÀtti minut.
133
00:15:00,099 --> 00:15:05,973
Mutta nainen, jonka nÀen,
ymmÀrtÀÀ hÀntÀ.
134
00:15:07,389 --> 00:15:12,888
Jos hÀn tunsi saman kivun,
jonka minÀ tunnen nyt,
135
00:15:18,222 --> 00:15:21,179
minun on annettava hÀnelle anteeksi.
136
00:15:47,095 --> 00:15:51,177
HengitÀ syvÀÀn. MitÀ on tapahtunut?
137
00:15:51,261 --> 00:15:57,801
Lento 278
Albuquerqueen on peruttu.
138
00:15:57,884 --> 00:16:01,801
Pahoittelemme tilannetta.
Saatte uuden lentoreitin.
139
00:16:09,968 --> 00:16:14,092
- CrossfitistÀ on nÀemmÀ hyötyÀ.
- Lopettaisitko?
140
00:16:14,175 --> 00:16:19,799
HÀntÀ nolottaa. Menimme juuri kihloihin.
141
00:16:19,882 --> 00:16:22,674
- Se on kaunis.
- Kiitos!
142
00:16:22,757 --> 00:16:28,507
Se kuului Eddien Àidille,
mutta vaihdatin siihen suuremman kiven.
143
00:16:30,423 --> 00:16:34,132
- Onko taskuissanne jotakin?
- Syy on takissani.
144
00:16:34,216 --> 00:16:39,215
Menemme naimisiin.
Vuorenhuipulla ja uudenvuodenaattona!
145
00:16:39,298 --> 00:16:41,547
Kuulostaa mukavalta.
146
00:16:41,631 --> 00:16:45,256
TÀssÀ onn useita vetoketjuja.
147
00:16:47,422 --> 00:16:50,380
MikÀ voi olla syynÀ?
148
00:16:52,589 --> 00:16:55,879
- Onko kaikki hyvin?
- Lentoni on lÀhdössÀ.
149
00:16:55,964 --> 00:16:58,963
Saisinko nÀhdÀ lentolippunne?
150
00:16:59,046 --> 00:17:03,420
LÀhtö on kello 17.00. Aikaa on runsaasti.
Olkaa hyvÀ ja odottakaa jonossa.
151
00:17:03,504 --> 00:17:07,004
- En voi.
- MitÀ tarkoitatte?
152
00:17:09,213 --> 00:17:11,337
Neiti?
153
00:17:11,420 --> 00:17:14,837
Kaikki on hyvin.
154
00:17:14,919 --> 00:17:19,461
HÀn voi mennÀ ensin.
Hidastin jonoa. Vika on minun.
155
00:17:24,794 --> 00:17:28,294
Unohdin avaimeni!
Liian monta taskua.
156
00:17:53,624 --> 00:17:55,791
Hemmetti!
157
00:17:58,125 --> 00:18:00,333
HengitÀ...
158
00:18:00,415 --> 00:18:05,083
Viisi, neljÀ, kolme, kaksi, yksi.
159
00:18:12,414 --> 00:18:15,456
- Hei, M.
- MeillÀ on ongelma, Jane.
160
00:18:15,539 --> 00:18:20,206
Kara sanoo, ettÀ suunnittelet jotakin.
Onko se totta?
161
00:18:20,290 --> 00:18:24,372
Kara ei saa unta, kun olen poissa.
Kysy hÀneltÀ asiasta.
162
00:18:24,455 --> 00:18:28,581
Onko totta, ettet saa unta?
YritÀtkö estÀÀ hÀntÀ poistumasta?
163
00:18:28,663 --> 00:18:34,705
Odota minua lentokentÀllÀ, Jane.
MeidÀn on puhuttava kasvotusten.
164
00:18:34,787 --> 00:18:40,246
Kunpa voisinkin tehdÀ niin.
Kyse on Karasta. TiedÀt, millainen hÀn on.
165
00:18:40,330 --> 00:18:46,370
HĂ€n valehtelee pakonomaisesti.
HÀn ei halua, ettÀ minÀ lÀhden.
166
00:18:49,121 --> 00:18:53,494
Inhoan sinua!
167
00:18:55,619 --> 00:19:01,660
Minun on nyt mentÀvÀ.
Lentoni on lÀhdössÀ.
168
00:19:38,116 --> 00:19:40,365
Haloo?
169
00:19:44,156 --> 00:19:45,949
Haloo?
170
00:19:50,574 --> 00:19:52,906
Onko kaikki hyvin?
171
00:19:59,447 --> 00:20:01,780
Miksi olet tÀÀllÀ?
172
00:20:01,863 --> 00:20:08,363
On parempi kysyÀ,
miksi sinÀ olet miestenhuoneessa?
173
00:20:08,446 --> 00:20:13,612
- En kerro asiasta kenellekÀÀn.
- Kiitos.
174
00:20:19,778 --> 00:20:21,653
Hei.
175
00:20:21,737 --> 00:20:28,237
Oletko kunnossa?
Voin pitÀÀ seuraa, jos et haluaolla yksin.
176
00:20:28,320 --> 00:20:34,902
- Joulu on kamala vuodenaika.
- Olet kiltti. Kiitos.
177
00:20:36,485 --> 00:20:38,278
Kiva juttu.
178
00:20:41,027 --> 00:20:47,443
Lento 234 Newarkiin
myöhÀstyy huonon sÀÀn vuoksi.
179
00:20:47,526 --> 00:20:53,318
Pyrimme tarjoamaan
lisÀtietoa 45 minuutin kuluessa.
180
00:21:05,984 --> 00:21:09,399
Kiltti mies on palannut.
181
00:21:09,482 --> 00:21:13,566
En ole kovin kiltti.
182
00:21:16,316 --> 00:21:19,523
NÀmÀ ovat herkullisia.
183
00:21:19,607 --> 00:21:23,316
- Haluatko tÀllaisen?
- Ei kiitos.
184
00:21:24,316 --> 00:21:27,940
- Onko lento myöhÀssÀ?
- 45 minuuttia.
185
00:21:29,147 --> 00:21:34,190
Lyön vetoa, ettÀ lento perutaan.
JÀÀmme tÀnne uudeksivuodeksi.
186
00:21:34,273 --> 00:21:38,106
Luojan tÀhden.
187
00:21:38,189 --> 00:21:40,480
JÀÀt paljosta paitsi.
188
00:21:43,604 --> 00:21:47,479
- Sanoinko jotain vÀÀrin?
- Et, mutta suussasi on...
189
00:21:52,020 --> 00:21:55,271
Onpa noloa!
190
00:21:55,353 --> 00:21:58,895
Tomusokeria on kaikkiala.
Kiitos, kun huomautit.
191
00:22:05,436 --> 00:22:09,228
- Nimeni on Paul Hart.
- Hauska tavata.
192
00:22:12,602 --> 00:22:15,435
- Jane?
- Solace.
193
00:22:15,518 --> 00:22:17,978
Hei, Jane Solace.
194
00:22:21,393 --> 00:22:25,768
Kurkkuani kuivaa.
Söin liian monta kanelileivosta.
195
00:22:25,851 --> 00:22:29,810
- Haen vettÀ. Haluatko jotakin?
- Ei kiitos.
196
00:23:12,430 --> 00:23:14,973
Kummallista. TÀmÀ on paikkani.
197
00:23:15,056 --> 00:23:18,222
Luulin jo saavani koko rivin itselleni.
198
00:23:18,306 --> 00:23:22,097
- Anteeksi, ettÀ hÀiritsen.
- Ingen fara.
199
00:23:22,180 --> 00:23:24,596
Melkoinen yhteensattuma.
200
00:23:24,680 --> 00:23:28,805
Niin rationalistit sanovat,
kun ennustus toteutuu.
201
00:23:28,887 --> 00:23:34,512
En usko yhteensattumiin.
Uskon kohtaloon.
202
00:23:34,595 --> 00:23:38,054
- LennÀtkö kotiin jouluksi?
- KyllÀ.
203
00:23:38,136 --> 00:23:42,136
- Et vaikuta innostuneelta.
- Olen kyllÀ innostunut.
204
00:23:42,220 --> 00:23:46,553
- Luuletko, ettÀ sataa lunta?
- Toivottavasti ei sada.
205
00:23:46,636 --> 00:23:53,468
TÀllaisia myrskyjÀ ei ollut ennen
fossiilisten polttoaineiden aikakautta.
206
00:23:53,553 --> 00:23:59,759
- Uskotko ilmastonmuutokseen?
- Joo, mutten tiedÀ vaikuttaako se minuun.
207
00:23:59,843 --> 00:24:03,802
Olemme tilanteessa, jossa muutos
alkaa jo omana elinaikanamme.
208
00:24:03,884 --> 00:24:10,425
Luin artikkelin, jonka mukaan vuonna 2050
Oregonissa on sama sÀÀ kuin Nevadassa.
209
00:24:10,508 --> 00:24:14,508
- Luojan tÀhden.
- MeidÀn elinaikanamme.
210
00:24:14,591 --> 00:24:19,341
Olen silloin 56-vuotias. EntÀ sinÀ?
211
00:24:22,466 --> 00:24:29,132
Olet hyvin ystÀvÀllinen,
mutta olen erittÀin vÀsynyt.
212
00:24:30,757 --> 00:24:35,340
Ei se haittaa. Annan sinun levÀtÀ.
213
00:25:17,586 --> 00:25:19,920
Rakas Paul.
214
00:25:20,002 --> 00:25:26,710
Saatat uskoa liittyvÀsi ratkaisuuni,
mutta haluan kertoa, ettÀ se ei ole totta.
215
00:25:26,795 --> 00:25:32,544
Iloitsen siitÀ, ettÀ juuri sinÀ olit
viimeinen keskustelukumppanini.
216
00:25:32,626 --> 00:25:39,044
Olit erittÀin kiltti. Toivon sinun
saavan ansaitsemasi elÀmÀn.
217
00:25:40,334 --> 00:25:41,668
Jane
218
00:26:29,248 --> 00:26:32,455
- Anteeksi.
- Oletko kunnossa?
219
00:27:51,823 --> 00:27:58,614
Sinun on palattava paikallesi.
Onko kaikki hyvin?
220
00:27:58,697 --> 00:28:01,240
- Haloo?
- Hetkinen!
221
00:28:01,322 --> 00:28:04,198
Palaa vÀlittömÀsti paikallesi.
222
00:28:07,113 --> 00:28:11,030
KiinnitÀ turvavyösi.
Pahoittelen hÀiriötÀ.
223
00:28:28,403 --> 00:28:31,569
- Apua!
- Istukaa paikoillenne.
224
00:31:22,222 --> 00:31:26,264
Oletko kunnossa?
225
00:31:26,346 --> 00:31:28,804
Apua!
226
00:31:28,888 --> 00:31:31,845
Apua!
227
00:32:23,134 --> 00:32:28,175
Auttakaa!
228
00:32:31,424 --> 00:32:33,633
Apua!
229
00:32:40,589 --> 00:32:44,132
- TÀÀllÀ!
- TyönnÀ!
230
00:32:45,797 --> 00:32:48,964
- YritÀn!
- TyönnÀ!
231
00:32:54,463 --> 00:32:56,796
Autan sinua.
232
00:33:17,086 --> 00:33:21,086
Ota mukaasi kaikki mahdollinen!
Emme voi jÀÀdÀ tÀnne!
233
00:33:33,960 --> 00:33:37,002
- Tarvitsemme suojan!
- TÀÀllÀ!
234
00:34:56,162 --> 00:34:59,037
Oletko loukkaantunut?
235
00:35:00,827 --> 00:35:03,785
Taisin murtaa kylkiluuni.
236
00:35:06,369 --> 00:35:08,911
Luojan tÀhden.
237
00:35:12,576 --> 00:35:15,701
- Ilma on jÀÀkylmÀÀ.
- MennÀÀn tÀnne.
238
00:35:21,451 --> 00:35:23,700
KÀÀnny.
239
00:35:36,324 --> 00:35:39,867
KÀteni ovat jÀÀkylmÀt.
240
00:35:39,949 --> 00:35:43,574
Ojenna ne. Pitelen niitÀ.
241
00:35:46,365 --> 00:35:48,782
Jalkani ovat jÀÀkylmÀt.
242
00:35:59,740 --> 00:36:02,615
Autan sinua.
243
00:36:31,944 --> 00:36:37,527
Kolme pÀhkinÀpussia,
energiapatukka ja lÀhes tÀysi vesipullo.
244
00:36:37,612 --> 00:36:42,777
- Monitoimityökalu, huivi ja hansikkaat.
- Taskulamppu ei toimi.
245
00:36:42,861 --> 00:36:45,360
Pue nÀmÀ yllesi.
246
00:36:46,903 --> 00:36:50,693
Etsin tavarani aamulla. Ilma on jÀÀkylmÀ.
247
00:36:52,068 --> 00:36:55,067
Olemme pulassa.
248
00:39:10,015 --> 00:39:12,098
Jane!
249
00:39:18,015 --> 00:39:19,723
Jane!
250
00:39:21,098 --> 00:39:22,472
Jane!
251
00:39:24,597 --> 00:39:28,346
Kuka hÀn on?
252
00:39:28,429 --> 00:39:31,304
Tunnetko hÀnet?
253
00:39:33,013 --> 00:39:36,180
Tunnetko hÀnet?
254
00:39:36,262 --> 00:39:38,762
HÀnen pitÀisi olla hautaamassa minua.
255
00:39:40,928 --> 00:39:44,179
Kuuntele, Jane. HĂ€n on kuollut.
256
00:39:44,261 --> 00:39:49,927
HÀn kuoli. Me elÀmme.
Niin se vain on.
257
00:39:51,261 --> 00:39:54,510
HÀnen nimensÀ on Margaret.
258
00:39:54,595 --> 00:40:01,177
HĂ€n menee naimisiin vuoren huipulla.
HÀnellÀ on kihlattu. En tiedÀ nimeÀ.
259
00:40:01,260 --> 00:40:05,926
- HÀn halusi jÀÀdÀ eloon.
- Niin minÀkin haluan.
260
00:40:06,010 --> 00:40:08,010
Kuten sinÀkin.
261
00:40:08,094 --> 00:40:12,968
Mutta Margaret on kuollut.
262
00:40:14,010 --> 00:40:18,093
Emme voi auttaa hÀntÀ.
Huomenna hÀn on lumen alla.
263
00:40:18,176 --> 00:40:22,383
- Emme voi vaikuttaa asiaan.
- Voit poistua.
264
00:40:22,467 --> 00:40:26,592
- MeidÀn on pysyttÀvÀ yhdessÀ!
- HyvÀksyn, ettÀ kuolen tÀÀllÀ.
265
00:40:26,674 --> 00:40:30,467
Lopeta jo!
266
00:40:30,549 --> 00:40:35,632
Minulla on vain yksi sÀÀntö.
Ei ylimÀÀrÀistÀ dramatiikkaa!
267
00:40:35,716 --> 00:40:39,216
Emme voi itkeÀ,
vaikka tunnemme surua.
268
00:40:39,298 --> 00:40:42,591
Emme voi itkeÀ,
koska joku ventovieras kuoli.
269
00:40:42,673 --> 00:40:46,422
Emme voi itkeÀ,
koska olemme vuoriston keskellÀ!
270
00:40:46,506 --> 00:40:51,505
Emme ehkÀ nÀe lÀheisiÀmme.
HĂ€n saattoi olla parempi ihminen,
271
00:40:51,590 --> 00:40:56,297
tai sitten ei. En tiedÀ.
Olen tÀssÀ, seuranasi!
272
00:40:56,380 --> 00:41:00,296
Olemme tÀÀllÀ yhdessÀ.
Sinun on jÀÀtÀvÀ eloon!
273
00:41:00,380 --> 00:41:04,921
SinÀkin tarvitset minua.
274
00:41:05,005 --> 00:41:10,379
JÀtÀ hÀnet tÀnne, Jane.
Mene lentokoneeseen lÀmmittelemÀÀn.
275
00:42:00,875 --> 00:42:03,624
Pane nÀmÀ jalkaasi.
276
00:43:09,035 --> 00:43:12,869
Emme voi jÀÀdÀ tÀnne, Jane.
277
00:43:14,368 --> 00:43:19,618
MeidÀn on ylitettÀvÀ vuoret.
Myrsky lÀhestyy. Peitymme lumeen.
278
00:43:19,702 --> 00:43:22,993
Mene.
279
00:43:23,077 --> 00:43:29,533
TÀÀllÀ olemme suojattomia.
TiedÀthÀn sen?
280
00:43:29,617 --> 00:43:34,325
Voi kulua pÀiviÀ tai viikkoja,
ennen kuin meidÀt löydetÀÀn.
281
00:43:34,408 --> 00:43:38,283
MeitÀ ei ehkÀ löydetÀ.
Saatamme kuolla tÀnne.
282
00:43:38,366 --> 00:43:43,782
Se kÀy minulle.
Kuolema kuulostaa paratiisilta.
283
00:43:43,867 --> 00:43:45,615
MitÀ?
284
00:43:45,700 --> 00:43:49,365
Etkö kuullut?
Sanoin voivani kuolla tÀÀllÀ. Mene!
285
00:43:49,449 --> 00:43:52,490
Kuulin kyllÀ. Pakkaa tavarasi.
Olemme lÀhdössÀ.
286
00:43:52,574 --> 00:43:54,949
- PerÀÀnny!
- Pilailetko sinÀ?
287
00:43:55,031 --> 00:44:01,531
KerjÀÀtkö minulta huomiota?
PyydÀt sitÀ vÀÀrÀltÀ mieheltÀ!
288
00:44:01,614 --> 00:44:04,530
Ei!
289
00:44:04,614 --> 00:44:06,990
- KerÀÀ tavarasi! LÀhdetÀÀn!
- Ole hiljaa ja lÀhde!
290
00:44:07,073 --> 00:44:12,321
- MeillÀ on vain yksi makuupussi.
- En piittaa siitÀ! Ota se ja hÀivy.
291
00:44:12,405 --> 00:44:15,947
- Oletko vakavissasi?
- ĂlĂ€ ole tuollainen mĂ€ntti!
292
00:44:19,947 --> 00:44:23,072
TiedÀtkö mitÀ?
293
00:44:24,946 --> 00:44:28,863
Kuten haluat. Saat kuolla yksin.
294
00:46:07,395 --> 00:46:09,728
Anteeksi.
295
00:46:09,812 --> 00:46:13,394
Ei se haittaa. Mennyt on mennyttÀ.
296
00:46:15,311 --> 00:46:17,812
Et ole mÀntti.
297
00:46:17,894 --> 00:46:24,061
Toivottavasti ansaitsin luottamuksesi,
sillÀ seuraava vaihe on epÀmiellyttÀvÀ.
298
00:46:25,061 --> 00:46:28,476
MitÀ tarkoitat?
299
00:46:28,561 --> 00:46:31,268
MeidÀn on kiivettÀvÀ alas.
300
00:46:32,268 --> 00:46:34,892
SehÀn on mahdotonta.
301
00:46:34,977 --> 00:46:40,767
MerkillistÀ. Etkö haluakaan kuolla?
302
00:46:40,851 --> 00:46:42,892
MinÀhÀn saavuin tÀnne.
303
00:46:44,517 --> 00:46:49,101
MeidÀn on pÀÀstÀ laaksoon.
Muuten kuolemme kylmyyteen.
304
00:46:49,184 --> 00:46:53,599
Liikumme sivulta toiselle. AlaspÀin.
Seuraa minua.
305
00:46:53,683 --> 00:46:58,307
- En aio kiivetÀ alas!
- Kukaan ei tule pelastamaan meitÀ!
306
00:46:58,390 --> 00:47:02,473
- Odotatko joulupukin apua?
- En usko joulupukkiin.
307
00:47:02,558 --> 00:47:05,473
- Miksi et?
- Olen ateisti.
308
00:47:05,557 --> 00:47:10,182
Kerron erÀÀn asian,
johon voit uskoa.
309
00:47:10,264 --> 00:47:13,514
Olemme tÀÀllÀ kaksin.
310
00:47:16,182 --> 00:47:18,514
Jatketaan.
311
00:47:55,594 --> 00:47:58,635
Seuraa minua.
312
00:48:09,259 --> 00:48:12,384
Pysy mahdollisimman lÀhellÀ.
313
00:48:14,552 --> 00:48:18,342
Tarkkaile askeleitasi.
314
00:48:22,466 --> 00:48:24,551
Jane!
315
00:48:24,633 --> 00:48:28,134
Sain sinusta otteen!
316
00:48:28,216 --> 00:48:32,299
Oletko kunnossa?
317
00:49:09,838 --> 00:49:13,254
- Onko kaikki hyvin?
- KyllÀ.
318
00:49:23,129 --> 00:49:25,878
ĂlĂ€ katso alaspĂ€in.
319
00:49:37,169 --> 00:49:40,544
Tarkkaile jalkojasi!
320
00:49:43,459 --> 00:49:47,085
Varo! Sinun on kÀÀnnyttÀvÀ ympÀri!
321
00:49:50,709 --> 00:49:54,334
- Muita reittejÀ ei ole.
- En kykene tÀhÀn.
322
00:49:54,418 --> 00:49:59,917
Kykenet. Sinun on pÀÀstÀvÀ tÀnne.
Emme voi palata ylös!
323
00:50:00,000 --> 00:50:03,167
Katso minua, Jane!
324
00:50:03,249 --> 00:50:09,249
Kykenet tÀhÀn.
Katso minua. Autan sinua.
325
00:50:09,332 --> 00:50:13,958
Autan sinua. Kykenet siihen!
326
00:50:15,457 --> 00:50:18,290
Autan sinua.
327
00:50:24,124 --> 00:50:28,082
Ojenna kÀtesi!
328
00:50:28,165 --> 00:50:29,997
NĂ€in!
329
00:50:35,123 --> 00:50:37,246
Se meni hyvin.
330
00:50:44,454 --> 00:50:47,204
- Perhana!
- MitÀ?
331
00:50:49,454 --> 00:50:52,620
MitÀ?
332
00:50:52,703 --> 00:50:57,995
Kielekkeet loppuivat.
Emme pÀÀse pidemmÀlle.
333
00:50:58,079 --> 00:51:01,954
Onko tÀhÀn jokin ratkaisu?
334
00:51:09,120 --> 00:51:13,411
Et tule pitÀmÀÀn siitÀ.
335
00:51:15,786 --> 00:51:18,661
Luota minuun.
336
00:51:18,743 --> 00:51:22,035
Sinun on seurattava minua.
337
00:51:36,283 --> 00:51:38,491
Paul!
338
00:51:40,409 --> 00:51:44,574
Paul? Oletko kunnossa?
339
00:51:44,658 --> 00:51:47,408
Paul? Sano jotakin!
340
00:51:48,740 --> 00:51:53,573
Olen kunnossa! Selviydyin!
341
00:51:54,615 --> 00:51:58,657
Sinun on hypÀttÀvÀ, Jane!
342
00:51:58,739 --> 00:52:01,489
Sinun on hypÀttÀvÀ!
343
00:52:02,572 --> 00:52:07,280
HyppÀÀ puuhun!
344
00:52:35,529 --> 00:52:39,194
Me selviydyimme!
345
00:52:40,154 --> 00:52:42,820
- Oletko kunnossa?
- KyllÀ.
346
00:52:42,903 --> 00:52:46,735
- SinÀhÀn lensit!
- Kunnes osuin oksiin.
347
00:52:48,360 --> 00:52:51,485
Puhelimeni ei toimi.
348
00:52:53,485 --> 00:52:58,819
MitÀ nÀmÀ ovat? Ne tippuivat taskustasi.
Ovatko ne sinun?
349
00:53:00,567 --> 00:53:04,609
Kipu-vai unilÀÀkkeitÀ?
350
00:53:07,943 --> 00:53:10,442
Jane?
351
00:53:10,526 --> 00:53:13,526
Minulla oli suunnitelma.
352
00:53:15,776 --> 00:53:20,857
- MikÀ suunnitelma?
- Poistumissuunnitelma.
353
00:53:20,942 --> 00:53:25,775
SitÀ tarkoitin aiemmin.
Minun olisi pitÀnyt kuolla.
354
00:53:25,857 --> 00:53:28,857
- Kuinka paljon nÀitÀ on?
- En halua puhua asiasta.
355
00:53:28,941 --> 00:53:32,981
NÀmÀ ovat yhteisiÀ tavaroitamme,
joten tieto kuuluu myös minulle.
356
00:53:33,066 --> 00:53:38,439
RiittÀvÀsti, jotta voimme vaipua ikiuneen.
357
00:53:40,272 --> 00:53:42,940
- Voinko kysyÀ syytÀ?
- Et!
358
00:53:45,189 --> 00:53:49,939
- MitÀ ranteellesi tapahtui?
- HöylÀ viilsi siihen haavan.
359
00:53:50,023 --> 00:53:54,271
Ole rehellinen!
360
00:53:54,354 --> 00:53:59,147
Tarvitsemme toisiamme!
Minun on kyettÀvÀ luottamaan sinuun.
361
00:53:59,229 --> 00:54:02,354
Minun on tiedettÀvÀ,
ettet aio nukahtaa.
362
00:54:02,437 --> 00:54:07,978
Nyt ne kuuluvat sinulle.
ĂlĂ€ nukahda seurassani.
363
00:54:12,728 --> 00:54:16,728
Jatketaan.
Etenemme pilviharson alle.
364
00:54:18,103 --> 00:54:19,895
Otan tarvikkeemme.
365
00:55:07,307 --> 00:55:11,141
- MeidÀn on levÀttÀvÀ.
- Emme voi levÀtÀ.
366
00:55:11,223 --> 00:55:15,681
On pysyttÀvÀ myrskyn edellÀ.
Emme voi pysÀhtyÀ.
367
00:55:17,722 --> 00:55:21,890
- SÀvellÀtkö itse selityksesi?
- KyllÀ.
368
00:55:21,972 --> 00:55:26,514
- Voinko minÀkin keksiÀ selityksiÀ?
- Ole hyvÀ, jos olet asiantuntija.
369
00:55:26,597 --> 00:55:31,554
YmmÀrrÀn, ettÀ olet vihainen.
Saatan olla hieman ylimielinen.
370
00:55:31,639 --> 00:55:35,596
- 'Hieman'?
- Sanon tÀmÀn jo toisen kerran.
371
00:55:35,679 --> 00:55:40,513
Ei ylimÀÀrÀistÀ dramatiikkaa!
Se on hyvÀ sÀÀntö.
372
00:55:40,595 --> 00:55:44,054
Keskity.
373
00:55:44,138 --> 00:55:47,054
- Vauhtia!
- Samat sanat!
374
00:56:27,634 --> 00:56:32,509
EteenpÀin! NÀen sen!
375
00:56:42,633 --> 00:56:45,465
Jane!
376
00:56:45,548 --> 00:56:47,673
EteenpÀin!
377
00:56:51,589 --> 00:56:56,506
- Jane!
- En kuule sinua!
378
00:56:56,589 --> 00:56:59,547
Lumivyöry!
379
00:57:48,044 --> 00:57:51,502
Auta minua...
380
00:58:01,043 --> 00:58:03,583
Auta minua!
381
00:58:14,832 --> 00:58:18,874
Olen tulossa!
382
00:58:25,040 --> 00:58:28,082
Olen tÀssÀ!
383
00:58:55,871 --> 00:58:59,121
Auta minua.
384
01:00:17,821 --> 01:00:21,529
Jane? Luojan kiitos.
385
01:00:21,614 --> 01:00:26,613
- Kuinka kauan olin tajuton?
- Muutaman tunnin.
386
01:00:29,488 --> 01:00:33,653
- MissÀ me olemme?
- Luolassa.
387
01:00:34,945 --> 01:00:39,195
Löysin suojan.
TÀÀllÀ olemme turvassa.
388
01:00:39,278 --> 01:00:44,944
- On pimeÀÀ.
- Luola on pelottava, mutta pÀrjÀÀmme.
389
01:00:48,111 --> 01:00:52,736
Kiitos, ettÀ kaivoit minut esiin.
390
01:00:52,818 --> 01:00:55,111
Ei kestÀ kiittÀÀ.
391
01:01:00,777 --> 01:01:03,860
Minun on kerrottava erÀs asia, Jane.
392
01:01:04,942 --> 01:01:10,610
Kun jÀtin sinut portille...
393
01:01:12,442 --> 01:01:15,067
Vaihdoin istumapaikkani.
394
01:01:15,150 --> 01:01:20,149
NĂ€in lentolippusi. Vaihdoin paikkani
voidakseni istua vieressÀsi.
395
01:01:22,149 --> 01:01:26,315
Kukaan ei ole vaihtanut
paikkaansa minun vuokseni.
396
01:01:26,399 --> 01:01:29,608
En ole ahdistelija.
397
01:01:31,108 --> 01:01:36,732
MinÀ vain ihastuin sinuun, kun nÀin sinut.
398
01:01:50,773 --> 01:01:54,022
Haluan kertoa erÀÀn asian.
399
01:02:01,187 --> 01:02:04,730
TÀhÀn tekooni on syy.
400
01:02:04,812 --> 01:02:10,687
Asia on mutkikas,
mutta samalla se on yksinkertainen.
401
01:02:11,729 --> 01:02:15,854
- En tiedÀ, mistÀ aloittaisin.
- Sinun ei tarvitse kertoa.
402
01:02:18,436 --> 01:02:23,269
- Kaikkihan rakastavat joulua.
- Luulisin niin.
403
01:02:25,020 --> 01:02:27,144
MinÀkin rakastin joulua.
404
01:02:28,353 --> 01:02:34,935
Rakastin aattoaamun tunnelmaa.
Kuten kaikki muutkin.
405
01:02:36,684 --> 01:02:42,602
HerÀsin varhain, ennen vanhempiani.
Kodissamme oli hÀmÀrÀÀ.
406
01:02:43,684 --> 01:02:49,683
Livahdin alakertaan.
KÀÀrityt lahjat olivat puun alla.
407
01:02:50,808 --> 01:02:55,808
Ăitini oli kirjoittanut
lahjoihin 'Joulupukilta'.
408
01:02:57,558 --> 01:03:04,100
Olin yksi niistÀ lapsista,
jotka uskoivat vakaasti -
409
01:03:04,182 --> 01:03:08,974
joulupukkiin.
410
01:03:11,474 --> 01:03:15,724
Uskoin, ettÀ hyvien elÀmÀ oli
hyvÀÀ ja oikeudenmukaista.
411
01:03:37,722 --> 01:03:40,304
IsÀ?
412
01:03:49,721 --> 01:03:52,386
Jane...
413
01:03:53,470 --> 01:03:56,095
Olen pahoillani.
414
01:03:59,053 --> 01:04:02,011
HyvÀÀ joulua.
415
01:04:02,095 --> 01:04:08,801
On hyviÀ ja huonoja muistoja.
Sinulla on varmasti hyviÀkin muistoja.
416
01:04:08,886 --> 01:04:12,551
Paljonkin.
417
01:04:18,343 --> 01:04:21,550
IsÀni kutsui minua 'Kurpitsaksi'.
418
01:04:24,133 --> 01:04:27,593
Kaipaan sitÀ.
419
01:04:27,675 --> 01:04:31,174
Kukaan ei enÀÀ kÀytÀ sitÀ nimeÀ.
420
01:04:32,508 --> 01:04:38,674
IsÀni nosti minut ilmaan,
jotta sain asettaa kuusen tÀhden.
421
01:04:47,381 --> 01:04:51,131
Kuolemaansa edeltÀvÀnÀ iltana
hÀn antoi minulle tÀmÀn.
422
01:04:51,214 --> 01:04:55,214
Voit tuntea olevasi erityinen.
423
01:04:55,297 --> 01:04:59,048
En ole antanut kenenkÀÀn
muun pidellÀ sitÀ.
424
01:05:01,630 --> 01:05:04,630
Se on kaunis.
425
01:05:06,464 --> 01:05:11,171
On kummallista,
ettÀ yksi huono muisto -
426
01:05:11,254 --> 01:05:14,463
voi painaa ihmistÀ koko eliniÀn.
427
01:05:14,546 --> 01:05:19,379
Tuhannet hyvÀt muistot
menevÀt hukkaan.
428
01:05:32,754 --> 01:05:38,210
- Minun olisi pitÀnyt aavistaa se.
- Olit lapsi, Jane.
429
01:05:38,294 --> 01:05:42,586
TiedÀn sen. Ajatus on absurdi.
430
01:05:42,668 --> 01:05:47,376
Ajan kuluessa ajatus
syntyy sellainen kÀsitys.
431
01:05:47,461 --> 01:05:53,542
Jokainen psykologi sanoo saman.
'ĂlĂ€ syytĂ€ itseĂ€si. Olit 10-vuotias.'
432
01:05:55,209 --> 01:05:58,417
Mikset voi antaa itsellesi anteeksi?
433
01:06:01,917 --> 01:06:04,334
HÀnen pÀÀssÀÀn oli reikÀ.
434
01:06:07,250 --> 01:06:10,875
Olin liian nuori nÀkemÀÀn sellaista.
435
01:06:13,916 --> 01:06:19,083
Jotkin hetket muistamme ikuisesti.
436
01:06:28,623 --> 01:06:31,040
Kiitos.
437
01:07:06,411 --> 01:07:09,745
Muistan, kun demoneillani oli
tiukka ote minusta.
438
01:07:09,829 --> 01:07:14,160
En olisi uskaltanut pidellÀ
tuollaista lasiesinettÀ.
439
01:07:14,244 --> 01:07:17,828
Sinulla oli suuri valta minuun.
440
01:07:17,910 --> 01:07:21,994
On vaikea muistaa, miksi.
441
01:07:22,077 --> 01:07:27,994
Kun katson sinua nyt,
nÀen vain rikkoutuneen lasin.
442
01:07:28,077 --> 01:07:30,327
En enempÀÀ.
443
01:07:41,491 --> 01:07:45,533
SÀÀ on yhÀ huonompi.
444
01:07:47,366 --> 01:07:51,033
- Oletko kunnossa? Sattuuko rintaan?
- Kaikki on hyvin.
445
01:07:51,116 --> 01:07:53,991
- NÀytÀ.
- Kaikki on hyvin.
446
01:07:54,075 --> 01:07:56,240
Voinko katsoa?
447
01:07:58,033 --> 01:08:03,240
- Luojan tÀhden! Onko se kipeÀ?
- Ei. Kaikki on hyvin.
448
01:08:03,324 --> 01:08:06,740
- Se ei nÀytÀ hyvÀltÀ.
- Voin hyvin. MennÀÀn.
449
01:08:06,824 --> 01:08:11,114
Odotetaan huomiseen asti.
450
01:08:11,197 --> 01:08:14,155
Ei. Minusta meidÀn on lÀhdettÀvÀ.
451
01:08:19,989 --> 01:08:23,488
Se lienee paras ratkaisu.
452
01:08:45,903 --> 01:08:48,570
On kylmÀ.
453
01:08:50,028 --> 01:08:52,360
Se tuntuu luissani asti.
454
01:08:52,445 --> 01:08:56,569
VÀltÀ asian ajattelemista
tai siitÀ puhumista.
455
01:08:56,652 --> 01:09:00,485
ItsestÀÀnselvyyksistÀ
valittaminen ei auta meitÀ.
456
01:09:00,569 --> 01:09:05,359
SelvÀ. Nyt tiedÀn, miltÀ kuulostan.
457
01:09:05,444 --> 01:09:08,234
Se on ÀrsyttÀvÀÀ.
458
01:09:14,192 --> 01:09:18,108
Onko meillÀ vielÀ lÀÀkkeitÀ?
459
01:09:20,942 --> 01:09:25,232
- RiittÀvÀtkö ne kahdelle?
- Mihin tarkoitukseen?
460
01:09:26,858 --> 01:09:30,025
Poistumiseemme.
461
01:09:31,983 --> 01:09:36,441
Olemme elossa.
VÀltÀ turhaa dramatiikkaa.
462
01:09:36,523 --> 01:09:41,106
TiedÀtkö, kuka aina sanoi niin?
Ăitini.
463
01:09:42,732 --> 01:09:45,522
HĂ€n menehtyi -
464
01:09:45,606 --> 01:09:49,981
kun olin 9-vuotias. SyöpÀ.
465
01:09:50,065 --> 01:09:54,272
- Olen pahoillani. En tiennyt.
- Et voinut tietÀÀ.
466
01:09:54,355 --> 01:09:58,521
PidÀn siitÀ, ettÀ olet hauska.
Nyt tarvitsen sitÀ.
467
01:10:00,188 --> 01:10:04,187
NÀin hÀnen makaavan sÀngyssÀÀn.
468
01:10:05,730 --> 01:10:10,021
HÀn nÀytti 95-vuotiaalta.
469
01:10:10,104 --> 01:10:12,979
HĂ€n oli 30-vuotias.
470
01:10:13,063 --> 01:10:19,478
Yritin peittÀÀ kyyneleeni,
mutta se oli hyvin vaikeaa.
471
01:10:21,269 --> 01:10:26,020
HÀn oli Àitini. Ainoa omaiseni.
472
01:10:27,769 --> 01:10:33,352
HĂ€n sanoi aina niin.
'Ei turhaa dramatiikkaa, Paul.'
473
01:10:34,893 --> 01:10:38,977
'Voit itkeÀ, kun olen poissa.'
474
01:10:39,060 --> 01:10:45,142
'ĂlĂ€ itke, kun olen elossa.
ElÀvÀnÀ haluan nÀhdÀ vain hymyn.'
475
01:10:47,100 --> 01:10:50,309
Inhosin hÀnen pyyntöÀÀn.
476
01:10:50,392 --> 01:10:54,684
Olin 9-vuotias.
Ăitini oli kuolemassa syöpÀÀn.
477
01:10:54,766 --> 01:10:57,641
EnkÀ saanut lupaa itkeÀ.
478
01:11:00,099 --> 01:11:04,182
- MissÀ isÀsi on?
- Poissa. En tiedÀ.
479
01:11:04,266 --> 01:11:07,433
JÀtetÀÀn se aihe myöhemmÀksi.
480
01:11:07,515 --> 01:11:10,598
Paul Hart ei olekaan kovanaama.
481
01:11:10,683 --> 01:11:15,348
Olet kiltti. Ja elÀt.
482
01:11:20,472 --> 01:11:24,181
Kukaan ei löydÀ meitÀ
lumen peittÀmÀstÀ luolasta.
483
01:11:24,264 --> 01:11:27,973
MeidÀn ei olisi pitÀnyt
lÀhteÀ onnettomuuspaikalta.
484
01:11:28,056 --> 01:11:32,806
Olen koko ajan luottanut itseeni.
485
01:11:32,888 --> 01:11:36,638
Tunsin olevani voittamaton.
486
01:11:38,930 --> 01:11:44,846
Kuulin muiden kamalista kohtaloista.
Uskoin, ettÀ niin ei kÀvisi itselleni.
487
01:11:44,930 --> 01:11:50,095
Ja vaikka niin kÀvisi minulle,
selviytyisin jollakin keinolla.
488
01:11:50,178 --> 01:11:54,595
Tietenkin selviytyisin.
Ăitini oli kasvattanut minut selviytymÀÀn.
489
01:11:54,679 --> 01:11:59,177
Lumi vei sinut Àkillisesti.
490
01:12:00,803 --> 01:12:04,928
Olin peloissani.
491
01:12:06,970 --> 01:12:11,052
En voi hengittÀÀ.
492
01:12:11,135 --> 01:12:13,593
- Katso minua.
- YritÀn katsoa!
493
01:12:13,677 --> 01:12:18,884
Katso minua ja hengitÀ syvÀÀn.
Seuraa minua.
494
01:12:20,843 --> 01:12:24,092
Yksi.
495
01:12:25,718 --> 01:12:27,758
Kaksi.
496
01:12:30,508 --> 01:12:33,051
Kolme.
497
01:12:36,925 --> 01:12:39,591
NeljÀ.
498
01:12:41,382 --> 01:12:44,757
Viisi.
499
01:12:48,841 --> 01:12:52,756
Anteeksi. NÀin ei ole kÀynyt aiemmin.
500
01:12:52,841 --> 01:12:57,131
Minulle kÀy sÀÀnnöllisesti noin.
501
01:12:59,256 --> 01:13:03,130
PÀÀsemme ulos luolasta.
Toista sanani.
502
01:13:03,214 --> 01:13:09,797
'PÀÀsemme ulos luolasta!'
503
01:13:22,170 --> 01:13:24,046
Tack.
504
01:13:26,087 --> 01:13:29,712
Kiitos, ettÀ kerroit.
505
01:13:37,003 --> 01:13:39,169
Pysyttele lÀmpimÀnÀ.
506
01:14:22,457 --> 01:14:24,833
YlöspÀin.
507
01:14:26,373 --> 01:14:28,498
Ole varovainen.
508
01:14:28,581 --> 01:14:31,999
MeidÀn on liikuttava.
Pysymme myrskyn edellÀ.
509
01:15:13,494 --> 01:15:16,287
PidetÀÀn tauko.
510
01:15:17,995 --> 01:15:23,368
Laakso johtaa joelle.
Joki vie tien luokse.
511
01:15:31,201 --> 01:15:34,702
- Oletko kunnossa?
- Luulisin.
512
01:15:37,117 --> 01:15:40,242
Jane...
513
01:15:40,325 --> 01:15:45,909
- PelkÀÀtkö kuolemaa?
- En lainkaan.
514
01:15:46,951 --> 01:15:50,034
PelkÀÀtkö sinÀ?
515
01:15:50,116 --> 01:15:52,199
KyllÀ.
516
01:15:56,115 --> 01:15:57,865
PelkÀÀn.
517
01:16:01,408 --> 01:16:04,448
Sinun ei tarvitse huolestua asiasta.
518
01:16:06,824 --> 01:16:08,949
Jatketaan eteenpÀin.
519
01:16:43,029 --> 01:16:46,444
Tuolla on jotakin.
520
01:16:46,529 --> 01:16:48,736
Ojenna kÀtesi.
521
01:16:49,861 --> 01:16:53,903
Odota hetki, kÀyn tarkistamassa asian.
522
01:16:59,653 --> 01:17:02,151
MitÀ nÀet?
523
01:17:10,902 --> 01:17:14,776
Jane! NĂ€en sen!
524
01:17:14,859 --> 01:17:19,108
Selviydyimme! NĂ€en joen!
525
01:17:22,776 --> 01:17:24,942
Paul!
526
01:17:37,983 --> 01:17:41,356
- Katso minua. HengitÀ!
- Anteeksi.
527
01:17:41,440 --> 01:17:45,439
KÀdestÀni katosi tunto!
Onko se murtunut?
528
01:17:45,524 --> 01:17:49,273
ĂlĂ€ ajattele kĂ€ttĂ€si. Katso minua.
529
01:17:51,648 --> 01:17:55,648
Pane se paikalleen, Jane.
Muuten menetÀn kÀteni.
530
01:17:55,730 --> 01:17:59,981
Hae suora keppi! Sidomme luut yhteen.
531
01:18:08,604 --> 01:18:12,604
- Olen tÀssÀ.
- Toimi nopeasti, Jane!
532
01:18:12,688 --> 01:18:17,145
- TiedÀn sen.
- Kivullani ei ole merkitystÀ.
533
01:18:19,603 --> 01:18:23,311
Tee se nopeasti!
534
01:18:29,895 --> 01:18:35,560
Lasken kolmeen. Oletko valmis?
535
01:18:43,351 --> 01:18:49,142
Ota tÀllaiset. Ne lievittÀvÀt kipua.
536
01:18:52,768 --> 01:18:54,934
Avaa.
537
01:19:10,224 --> 01:19:14,307
- NÀitkö joen?
- NĂ€in.
538
01:19:14,391 --> 01:19:17,266
PÀÀsemme sinne. Lupaan sen.
539
01:20:45,800 --> 01:20:49,173
Tarvitsen sinua.
540
01:20:53,924 --> 01:20:59,799
Aion puhua, koska tiedÀn,
ettÀ kuulet sanani.
541
01:21:02,965 --> 01:21:07,547
Kuulin sinut lumen alla.
TiedÀn, ettÀ kuulet minut nyt.
542
01:21:11,881 --> 01:21:15,171
Kaikki pÀÀttyy hyvin.
543
01:21:43,044 --> 01:21:45,085
Paul.
544
01:21:47,127 --> 01:21:49,335
Paul?
545
01:21:53,961 --> 01:21:55,669
Paul?
546
01:21:56,919 --> 01:21:58,042
Paul!
547
01:21:59,334 --> 01:22:02,668
Luulin, ettÀ olit kuollut.
548
01:22:04,209 --> 01:22:08,333
Olen yhÀ elossa.
549
01:22:08,417 --> 01:22:11,208
Perhana!
550
01:22:11,291 --> 01:22:14,250
MeidÀn on edettÀvÀ.
551
01:22:15,583 --> 01:22:19,457
PÀrjÀÀt kyllÀ, vanhus.
Olemme pian perillÀ.
552
01:22:54,163 --> 01:22:58,204
Luojan tÀhden! MistÀ on kyse?
553
01:23:00,079 --> 01:23:02,287
Minun on pysÀhdyttÀvÀ.
554
01:23:06,621 --> 01:23:08,954
Hae apua.
555
01:23:09,036 --> 01:23:14,119
MennÀÀn tuonne.
Sinun on kÀytÀvÀ makuulle.
556
01:23:23,077 --> 01:23:25,994
NÀytÀ?
557
01:23:34,244 --> 01:23:37,785
- Olen kuolemaisillani.
- Et ole kuolemassa.
558
01:23:37,868 --> 01:23:41,284
- Sinun on mentÀvÀ joelle.
- En jÀtÀ sinua tÀnne!
559
01:23:41,368 --> 01:23:45,868
Jane! En jaksa pidemmÀlle!
560
01:23:47,700 --> 01:23:53,367
- Onko tÀmÀ liian dramaattista?
- Ei, sillÀ hengitÀt yhÀ.
561
01:23:53,449 --> 01:23:57,367
- Anteeksi!
- Se ei haittaa.
562
01:24:02,823 --> 01:24:07,448
- Sinun on mentÀvÀ.
- En aio lÀhteÀ, Paul!
563
01:24:07,531 --> 01:24:11,156
Sinun pakko. En voi liikkua.
564
01:24:12,490 --> 01:24:17,030
En voi hengittÀÀ!
565
01:24:17,114 --> 01:24:19,948
Sinun on lÀhdettÀvÀ!
566
01:24:29,864 --> 01:24:34,196
- Jos kuolen...
- ĂlĂ€ sano niin.
567
01:24:34,279 --> 01:24:37,613
Jos minÀ kuolen,
568
01:24:37,695 --> 01:24:44,362
vika ei ollut sinussa.
ĂlĂ€ koskaan ajattele niin.
569
01:24:44,445 --> 01:24:47,278
En halua, ettÀ koet syyllisyyttÀ.
570
01:24:47,362 --> 01:24:50,319
YmmÀrrÀtkö?
571
01:24:57,861 --> 01:25:00,486
Rakastan sinua.
572
01:25:02,068 --> 01:25:05,026
Rakastan sinua.
573
01:25:11,026 --> 01:25:14,943
Jos kipu on liian kova, niele nÀmÀ.
574
01:25:17,150 --> 01:25:20,234
MitÀ teetkin, ÀlÀ jÀtÀ hyvÀstejÀ.
575
01:25:20,317 --> 01:25:25,566
- Tule hakemaan minut.
- Teen niin.
576
01:25:28,316 --> 01:25:30,942
MitÀ tÀmÀ kertoo meistÀ?
577
01:25:32,358 --> 01:25:36,107
TÀmÀ oli kohtalomme.
Olimme epÀonnekkaita.
578
01:25:36,190 --> 01:25:40,440
Ei.
579
01:25:40,523 --> 01:25:44,440
Minusta olimme pirun onnekkaita.
580
01:25:52,232 --> 01:25:54,856
Palaan takaisin.
581
01:25:54,940 --> 01:25:58,313
Palaan takaisin.
582
01:25:58,397 --> 01:26:00,648
Mene.
583
01:34:58,809 --> 01:35:02,350
Olet elossa, mutta sinun on
kerrottava meille nimesi.
584
01:35:02,434 --> 01:35:05,309
Jane Solace.
585
01:35:05,391 --> 01:35:08,474
- MistÀ olet kotoisin, Jane?
- New JerseystÀ.
586
01:35:08,559 --> 01:35:13,224
Annamme sinulle kipulÀÀkettÀ, Jane.
Olet Montanassa.
587
01:35:13,308 --> 01:35:17,891
Löysimme sinut erÀmaan rajalta.
Olet onnettomuuden ainoa eloojÀÀnyt.
588
01:35:17,973 --> 01:35:22,098
MissÀ on Paul Hart?
589
01:35:22,182 --> 01:35:26,182
- Tarvitsen Paulin!
- JÀikö Paul eloon?
590
01:35:26,264 --> 01:35:32,222
- HĂ€n kantoi minut tielle.
- Annamme sinulle kipulÀÀkettÀ.
591
01:35:34,556 --> 01:35:37,097
Kaikki on hyvin.
592
01:35:54,637 --> 01:35:57,970
Kukaan ei tiedÀ elÀmÀmme kÀÀnteitÀ.
593
01:35:58,053 --> 01:36:01,679
Millaiseksi kehitymme?
Millaiseksi lapsi kasvaa?
594
01:36:01,761 --> 01:36:05,429
- Hei, isÀ.
- Miksi olet hereillÀ?
595
01:36:05,511 --> 01:36:08,595
On nukkumaanmenoaika!
596
01:36:13,219 --> 01:36:15,678
- Haluatko kuulla arvoituksen?
- KyllÀ.
597
01:36:15,760 --> 01:36:17,594
Kerron sen.
598
01:36:17,678 --> 01:36:23,259
Voin nostaa silmiisi kyyneleet.
Voin palauttaa kadonneet.
599
01:36:23,343 --> 01:36:28,177
Saan sinut hymyilemÀÀn
ja kÀÀnnÀn ajan suunnan.
600
01:36:28,259 --> 01:36:33,009
Muodostun hetkessÀ,
mutta kestÀn eliniÀn.
601
01:36:33,092 --> 01:36:37,342
- MikÀ minÀ olen?
- En tiedÀ.
602
01:36:41,133 --> 01:36:46,216
Muisto. Muistot ovat ikuisia,
sillÀ ne eivÀt elÀ mielessÀsi.
603
01:36:46,300 --> 01:36:49,757
Ne elÀvÀt sydÀmessÀsi.
604
01:36:53,965 --> 01:36:56,716
Kuuntele.
605
01:36:56,799 --> 01:37:00,882
Tuo ÀÀni olen minÀ. Joka pÀivÀ.
606
01:37:03,424 --> 01:37:06,673
PidÀ tÀmÀ muistona minusta.
607
01:37:17,839 --> 01:37:21,254
- HyvÀÀ yötÀ, isÀ.
- HyvÀÀ yötÀ.
608
01:37:23,922 --> 01:37:27,004
- Rakastan sinua.
- Ja minÀ sinua, isÀ.
609
01:37:35,588 --> 01:37:39,296
Kohtalo kertoi, ettÀ hÀn oli poissa.
610
01:37:39,378 --> 01:37:42,961
HÀnen elÀmÀnsÀ oli pÀÀttynyt.
611
01:37:43,044 --> 01:37:47,545
Nyt ymmÀrrÀn,
mitÀ hÀn yritti kertoa minulle.
612
01:37:47,627 --> 01:37:52,294
Minun ei tulisi antaa
pelon kammottavien temppujen -
613
01:37:52,377 --> 01:37:56,043
vakuuttaa minua siitÀ,
ettÀ kuolema on loppu.
614
01:37:58,669 --> 01:38:02,794
TÀhÀn asti olin syyttÀnyt
hÀntÀ kaikesta surustani.
615
01:38:02,877 --> 01:38:09,668
Olin hÀnen aiheuttamansa
surun ja kivun alla
616
01:38:09,750 --> 01:38:14,668
Viattomasta tytöstÀ kasvoi
tÀllainen nainen.
617
01:38:14,750 --> 01:38:18,792
TytöllÀ oli valta muuttaa kaikki.
618
01:38:19,792 --> 01:38:24,374
HĂ€n muutti maailman,
kuten hÀn muutti vuoret.
619
01:38:24,457 --> 01:38:29,541
Nyt olen tÀssÀ. PyydÀn anteeksiantoa.
620
01:38:31,332 --> 01:38:36,791
Olen valmis kÀvelemÀÀn aurinkoon
pidellen hÀnen kÀttÀÀn.
621
01:39:01,204 --> 01:39:03,329
Ăiti?
622
01:39:14,787 --> 01:39:17,829
MissÀ minÀ olen?
623
01:39:17,912 --> 01:39:21,703
Sairaalassa, Montanassa.
624
01:39:21,787 --> 01:39:25,870
Sinut löydettiin metsÀtieltÀ.
625
01:39:25,952 --> 01:39:30,368
Olit menettÀnyt paljon verta.
626
01:39:30,452 --> 01:39:35,243
- Kauanko olen nukkunut?
- Kaksi pÀivÀÀ.
627
01:39:36,827 --> 01:39:40,285
Kukaan ei olisi voinut
kÀvellÀ pois vuoristosta.
628
01:39:40,367 --> 01:39:45,742
Kuuntele minua tarkasti.
Tapasin pojan. HÀnen nimensÀ on Paul.
629
01:39:49,409 --> 01:39:53,741
MitÀ? Miksi katsot minua noin?
630
01:39:56,825 --> 01:39:59,158
Paul.
631
01:40:00,199 --> 01:40:03,949
- Paul Hart?
- KyllÀ.
632
01:40:05,658 --> 01:40:11,365
He löysivÀt hÀnet
pelastumisesi jÀlkeisenÀ aamuna.
633
01:40:16,782 --> 01:40:19,239
Olen pahoillani.
634
01:40:26,781 --> 01:40:30,363
HÀn jÀtti sinulle jotakin.
635
01:40:43,112 --> 01:40:45,696
TÀmÀn.
636
01:40:57,486 --> 01:41:03,319
Hei, Jane.
Olen kylmissÀni, vÀsynyt ja nÀlkÀinen.
637
01:41:03,403 --> 01:41:06,485
En jaksa ajatella.
638
01:41:06,569 --> 01:41:12,777
Olisitpa tÀÀllÀ, vieressÀni.
TiedÀn, ettet jÀtÀ minua yksin.
639
01:41:12,860 --> 01:41:17,317
Vuoristo antoi meille jotakin.
Et voi kieltÀÀ sitÀ.
640
01:41:17,402 --> 01:41:20,818
Emme koskaan unohda,
miltÀ tuntuu olla elossa.
641
01:41:20,901 --> 01:41:25,942
En tiedÀ kuinka,
mutta tulet selviytymÀÀn.
642
01:41:26,025 --> 01:41:31,567
Sellainen sinÀ olet aina ollut.
Ja nyt tiedÀt sen.
643
01:41:38,400 --> 01:41:43,023
Voin jo tuntea sen. Ja hyvÀksyn sen.
644
01:41:44,524 --> 01:41:47,566
Löysin kirjoituksesi lentokoneesta.
645
01:41:47,649 --> 01:41:52,314
Onneksi en ollut viimeinen,
jonka kanssa sinÀ puhuit.
646
01:41:52,399 --> 01:41:56,898
Olen kiitollinen,
olit viimeinen puhekumppanini.
647
01:41:56,981 --> 01:41:59,856
Se on merkillistÀ.
648
01:41:59,939 --> 01:42:05,730
Jos olisit toteuttanut tekosi,
sitÀ olisi kutsuttu kohtaloksi.
649
01:42:05,814 --> 01:42:10,979
Mutta koska et tehnyt sitÀ,
löysimme toisemme.
650
01:42:11,063 --> 01:42:14,312
Löysit kohtalosi.
651
01:42:14,397 --> 01:42:18,437
Toivottavasti elÀt hyvÀn elÀmÀn,
Jane.
652
01:42:18,521 --> 01:42:22,228
Olen aina luonasi, kaikkialla.
653
01:42:22,312 --> 01:42:26,396
SydÀmessÀsi, jossa muistot elÀvÀt.
654
01:42:38,727 --> 01:42:43,977
On merkillistÀ,
millÀ tavoin ihmiset nÀkevÀt ilmakehÀn.
655
01:42:44,060 --> 01:42:47,476
He nÀkevÀt siinÀ taivaan.
656
01:42:47,561 --> 01:42:51,685
EivÀt he nÀe taivasta.
657
01:42:51,769 --> 01:42:54,726
He nÀkevÀt rakkauden.
658
01:42:57,475 --> 01:43:01,684
Kun annat jonkun nÀhdÀ itsesi,
659
01:43:03,017 --> 01:43:07,058
ja pÀÀstÀt hÀnet sydÀmeesi.
660
01:43:07,142 --> 01:43:12,142
Silloin nÀet heidÀt ikuisesti.
661
01:46:05,584 --> 01:46:08,584
Tekstitys: Antti Böök
50821