All language subtitles for Survive FI.2022.sub trader.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,333 --> 00:00:47,130
On merkillistä, että ihmiset
luulevat näkevänsä taivaan.
2
00:00:47,214 --> 00:00:52,261
Se ei ole taivas.
Se on tyhjyys.
3
00:00:52,344 --> 00:00:56,932
Kylmä, pimeä ja merkityksetön.
4
00:01:25,586 --> 00:01:29,798
-Painajainen?
-Lento-onnettomuus.
5
00:01:31,258 --> 00:01:35,387
-Oliko hän siellä?
-En nähnyt hänen kasvojaan.
6
00:01:35,470 --> 00:01:39,975
-Mutta oliko hän läsnä?
-Hän on aina läsnä.
7
00:01:42,769 --> 00:01:44,730
En saanut unta.
8
00:01:46,815 --> 00:01:49,985
Tulen kaipaamaan sinua.
9
00:01:50,068 --> 00:01:55,824
-Pyydä lääkäriltäsi lisälääkkeitä.
-Hän voi painua helvettiin.
10
00:01:55,908 --> 00:02:01,205
Mitä apua niistä olisi?
En saa unta, kun olet poissa.
11
00:02:03,999 --> 00:02:06,001
Tule.
12
00:02:13,133 --> 00:02:19,431
-Et saa lähteä.
-Tule tervehtimään minua, kun olet terve.
13
00:02:22,351 --> 00:02:27,064
-Valehtelet. Älä valehtele, Jane.
-En valehtele.
14
00:02:28,524 --> 00:02:33,278
Sanot sen, minkä haluan kuulla.
Se on valehtelemista.
15
00:02:33,362 --> 00:02:36,823
Tiedät, etten tekisi niin. Lupaan sen.
16
00:02:41,578 --> 00:02:45,999
Olen aina ollut huono valehtelija.
Siitä olen aina ollut ylpeä.
17
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
Totuus tekisi hänestä rikoskumppanin.
Se olisi hänelle liian suuri taakka.
18
00:02:51,421 --> 00:02:58,178
Sisimmässään hän tietää sen.
Kuten siskot tietävät.
19
00:03:02,766 --> 00:03:04,518
Tervetuloa Lifehouseen.
20
00:03:04,601 --> 00:03:09,940
Tämä on koti rikkoutuneille,
väsyneille, surullisille ja kärsiville.
21
00:03:11,942 --> 00:03:17,865
Jos olet hylätty 14–22-vuotias,
älä huolestu. Asiat järjestyvät.
22
00:03:25,122 --> 00:03:26,832
Nähdään.
23
00:03:26,915 --> 00:03:29,251
Lääkäri "M".
24
00:03:29,334 --> 00:03:34,214
36 sänkyä, allas, sauna
sekä yksityinen apteekki.
25
00:03:34,298 --> 00:03:37,968
Kaunis ympäristö ja lääkäri,
joka välittää juuri sinusta.
26
00:03:38,051 --> 00:03:42,097
Pohjois-Oregonin metsien keskellä.
27
00:03:42,181 --> 00:03:47,477
Erikoistumme kaltaisiisi.
Toivottomiin tapauksiin.
28
00:03:52,065 --> 00:03:56,111
Bipolaarisiin ja rajatapauksiin.
29
00:03:56,195 --> 00:04:01,950
Bulimikoihin, anorektikoihin,
masentuneisiin ja itsetuhoisiin.
30
00:04:02,034 --> 00:04:07,456
Impulssikontrollivajeisiin
ja itsensäviiltelijöihin.
31
00:04:07,539 --> 00:04:12,544
Yksi haluaa unohtaa ja toinen rauhoittua.
Kolmas nielee tuskansa.
32
00:04:12,628 --> 00:04:18,550
Tämä on hyvän lääkärin ohje,
mutta luitko kaikki varoitukset?
33
00:04:18,634 --> 00:04:22,679
Kantamasi kipu ei tule katoamaan.
34
00:04:22,763 --> 00:04:26,475
-Kuulin hyvät uutiset. Jännittävää.
-Kiitos.
35
00:04:26,558 --> 00:04:30,020
-Kuinka kauan on jo kulunut?
-Liki vuoden verran.
36
00:04:30,103 --> 00:04:34,191
-Pitkä aika olla poissa kotoan.
-Ymmärrän.
37
00:04:34,274 --> 00:04:38,028
Äitini on liian innostunut.
Se jännittää minua.
38
00:04:38,111 --> 00:04:43,492
Äideissä on kestämistä,
mutta lopulta käy hyvin.
39
00:04:44,910 --> 00:04:47,871
{\an8}
Tällaisia me olemme.
40
00:04:47,955 --> 00:04:53,752
{\an8}
Kaunis tyttö, jonka mieli on rikki.
Poika, jonka suonissa virtaa myrkkyä.
41
00:04:53,836 --> 00:05:00,592
{\an8}
Nuorukainen, joka kätkee vihansa.
Ja minä. Aaveen vainoama tyttö.
42
00:05:00,676 --> 00:05:06,348
Pidä terä näkyvissä.
Älä käänny seinää kohti.
43
00:05:06,431 --> 00:05:09,434
Tiedän, että pärjäät nyt.
44
00:05:16,400 --> 00:05:22,197
Jos voisin, tappaisin itseni.
Täällä ja nyt.
45
00:05:24,324 --> 00:05:28,370
Kyse ei ole syystä tai keinosta.
46
00:05:28,453 --> 00:05:31,874
Asia on jo päätetty puolestani.
47
00:05:31,957 --> 00:05:35,961
Ennen isääni tai isoäitiäni.
Meidät on kirottu.
48
00:05:36,044 --> 00:05:40,883
Se on verenperintömme ja kohtalomme.
49
00:05:40,966 --> 00:05:45,846
Synnymme kehomme vangiksi.
Tuomiosta on vain yksi pakotie.
50
00:05:45,929 --> 00:05:49,683
Se on paljon vaikeampaa kuin luulet.
51
00:05:50,809 --> 00:05:57,399
Esimerkkinä toimii kertakäyttöterä.
Tämä kerää huomiota.
52
00:05:57,482 --> 00:06:01,778
Paljon verta ja vähäiset vahingot.
53
00:06:01,862 --> 00:06:06,283
Todellinen vihollisesi on aika.
54
00:06:06,366 --> 00:06:11,205
Tyhjiin vuotaminen on
paljon hitaampaa kuin luulet.
55
00:06:11,288 --> 00:06:16,668
Voisin luoda saman verisen ja
dramaattisen esityksen kuin viime vuonna.
56
00:06:18,003 --> 00:06:22,132
Se oli vain esitys.
Halusin jonkun pelastavan itseni.
57
00:06:22,216 --> 00:06:27,179
Halusin sääliä ja ymmärrystä.
58
00:06:27,262 --> 00:06:31,391
Ehkäpä vain rakkautta.
59
00:06:37,147 --> 00:06:39,733
Tällä kertaa tilanteeni on toinen.
60
00:06:39,816 --> 00:06:43,070
Haluan vain kuolla.
61
00:06:43,153 --> 00:06:46,031
Olen valmis.
62
00:07:18,564 --> 00:07:20,983
Milloin aloitit?
63
00:07:26,238 --> 00:07:32,452
Yritin tappaa itseni viime vuonna.
Olen myös polttanut itseäni.
64
00:07:34,371 --> 00:07:39,042
Useimmat eivät valmistu.
Niin minulle on kerrottu.
65
00:07:40,627 --> 00:07:43,505
-Olen pahoillani.
-Se on turhaa.
66
00:07:43,589 --> 00:07:47,759
Olen pahoillani äitini puolesta.
Se järkytti hänet.
67
00:07:48,886 --> 00:07:52,806
Aina kun äitini katsoo minua, hän itkee.
68
00:07:52,890 --> 00:07:57,811
-Hän ei yritä edes peitellä sitä.
-Äitini esittää, että kaikki on hyvin.
69
00:07:57,895 --> 00:08:02,816
-Hänen silmänsä kertovat toista.
-Äidin silmät ovat pahin peili.
70
00:08:02,900 --> 00:08:05,736
-Kuka niin sanoi?
-Minä.
71
00:08:05,819 --> 00:08:11,241
Pidän siitä.
Oletko runoilija tai filosofi?
72
00:08:11,325 --> 00:08:15,537
-Runoilija. Entä sinä?
-Filosofin tytär.
73
00:08:15,621 --> 00:08:19,958
Lääkärit sanovat, että ajattelen liikaa.
74
00:08:21,043 --> 00:08:27,424
-Miksi olemme täällä?
-Rauhoitumme. Opimme hengittämään.
75
00:08:27,508 --> 00:08:33,138
-Se voittaa juttelun.
-Puhe voi pilata asiat.
76
00:08:33,222 --> 00:08:40,062
Olen puhunut 11-vuotiaasta saakka.
Ja katso, mihin olen päätynyt.
77
00:08:41,270 --> 00:08:43,690
Kunnioitettavaa.
78
00:09:17,391 --> 00:09:22,229
Jos olet täällä riittävän kauan,
opit kaiken.
79
00:09:22,271 --> 00:09:25,524
Jopa apteekin sisäänpääsykoodin.
80
00:10:03,145 --> 00:10:05,105
Jane?
81
00:10:07,649 --> 00:10:10,235
Nuku vain.
82
00:10:14,198 --> 00:10:20,412
Sanoin, että olen huono valehtelija.
Se saattoikin olla valhe.
83
00:10:27,336 --> 00:10:32,216
Ajattelin keskiajan lääkäreitä,
jotka kuppasivat verta.
84
00:10:32,299 --> 00:10:39,264
He ajattelivat, että sairaus
katoaisi verenvuodon mukana.
85
00:10:39,348 --> 00:10:43,560
Jollakin tavalla yritin
itsekin toimia samoin.
86
00:10:44,978 --> 00:10:49,900
Kun tein ensimmäisen viillon,
saatoin lähes tuntea -
87
00:10:49,983 --> 00:10:54,780
vääryyksien valuvan ulos itsestäni.
88
00:10:54,863 --> 00:10:58,200
Minusta tuntui siltä...
89
00:10:59,868 --> 00:11:04,581
Sitä on varmasti vaikea vastustaa,
vaikka se toimii huumeiden tavoin.
90
00:11:04,665 --> 00:11:10,087
Olet jahdannut tunnetta vuosien ajan,
mutta et ole enää kokenut samoin.
91
00:11:10,170 --> 00:11:16,677
On sinun aikasi, Phil.
Haluatko kertoa jotakin muuta?
92
00:11:16,760 --> 00:11:19,721
-Ei. Kaikki on hyvin.
-Viiltelet itseäsi. Et voi hyvin.
93
00:11:19,805 --> 00:11:23,892
-Jätä hänet rauhaan!
-Sitooko hän kengännauhasi, Phil?
94
00:11:23,976 --> 00:11:27,354
Ryhmämme välttää vastakkainasettelua.
95
00:11:27,396 --> 00:11:30,774
Kohtele muita,
kuten haluaisit itseäsi kohdeltavan.
96
00:11:30,858 --> 00:11:34,778
Hallitsematon puhe on sairaus.
Eikö totta, Chad?
97
00:11:34,862 --> 00:11:39,908
Riittää jo.
Jane, älä sekaannu asiaan.
98
00:11:39,992 --> 00:11:46,874
-Minulla ei ole hyvää sanottavaa.
-Olet ollut vahvasti läsnä. Kerro jotakin.
99
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Hyvä on.
100
00:11:53,672 --> 00:11:58,802
Olen suunnittelija.
Hätäännyn, jos tulevaisuus on epävarma.
101
00:11:58,886 --> 00:12:03,223
Siksi luultavasti olenkin täällä.
102
00:12:03,307 --> 00:12:09,354
Elämää ei voi suunnitella,
joten hätäännyn jatkuvasti.
103
00:12:09,438 --> 00:12:13,775
Suvussani on tehty itsemurhia.
104
00:12:13,859 --> 00:12:19,031
Isoäitini, isäni ja minä.
105
00:12:20,657 --> 00:12:24,870
Teidän ei tarvitse tietää sitä.
Yksi tieto riittää.
106
00:12:24,953 --> 00:12:30,751
Kun nousen illalla koneeseen,
en koskaan saavu kotiini.
107
00:12:30,834 --> 00:12:37,633
Kehoni pääsee kotiini,
mutta sielulleni käy toisin.
108
00:12:40,636 --> 00:12:47,518
Kun valot sammuvat ja kaikki
alkavat nuokkua, avaan turvavyöni.
109
00:12:47,601 --> 00:12:53,649
Menen käymälään ja
nielen kourallisen unohdusta.
110
00:12:53,732 --> 00:12:57,653
Sitten nukun ikuisesti.
111
00:12:57,736 --> 00:13:00,405
Jane?
112
00:13:00,489 --> 00:13:04,743
Haluatko sanoa jotakin?
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
113
00:13:08,247 --> 00:13:10,541
Kyllä.
114
00:13:14,419 --> 00:13:17,756
Tulen kaipaamaan kasvojanne.
115
00:13:17,840 --> 00:13:21,552
Ne pelastivat minut.
Useammankin kerran.
116
00:13:21,635 --> 00:13:28,392
Siitä ole teille ikuisesti kiitollinen,
mutten halua palata tänne.
117
00:13:28,475 --> 00:13:32,896
Se ei tarkoita,
ettenkö haluaisi tavata teitä.
118
00:13:34,773 --> 00:13:37,776
En halua tavata täällä.
119
00:13:42,197 --> 00:13:45,033
-Hankkikaa huone!
-Ole hiljaa!
120
00:13:49,830 --> 00:13:54,376
Saavun kyllä paikalle.
Lentosi saapuu myöhään.
121
00:13:54,459 --> 00:13:57,337
Älä tule vastaan. Otan taksin.
122
00:13:57,421 --> 00:14:03,010
Älä vastustele.
Newark ei ole turvallinen iltaisin.
123
00:14:03,093 --> 00:14:09,057
Olen suunnitellut New York -päivän.
Käymme suklaamyymälässä.
124
00:14:09,141 --> 00:14:14,104
Voit juoda kaakaon isäsi seurassa.
125
00:14:18,525 --> 00:14:22,487
Tiedän, että tämä on minun vikani.
126
00:14:22,571 --> 00:14:26,783
Olet kiltti minua kohtaan.
Olet aina ollut kiltti.
127
00:14:26,867 --> 00:14:30,787
Olen täysin hyödytön!
128
00:14:30,871 --> 00:14:35,250
-Jane! Kaikki on hyvin.
-Minun on mentävä.
129
00:14:35,334 --> 00:14:41,590
-Älä.
-Mutta rakastan sinua. Muista se.
130
00:14:45,552 --> 00:14:50,516
Katsoin äitiäni silmiin tietäen,
että tuleva tekoni -
131
00:14:50,599 --> 00:14:55,103
olisi paljon pahempi
kuin hänen tekonsa minua kohtaan.
132
00:14:55,187 --> 00:14:59,608
Pidin isääni narsistina,
koska hän jätti minut.
133
00:14:59,691 --> 00:15:05,572
Mutta nainen, jonka näen,
ymmärtää häntä.
134
00:15:06,990 --> 00:15:12,496
Jos hän tunsi saman kivun,
jonka minä tunnen nyt,
135
00:15:17,835 --> 00:15:20,796
minun on annettava hänelle anteeksi.
136
00:15:46,697 --> 00:15:50,784
Hengitä syvään. Mitä on tapahtunut?
137
00:15:50,868 --> 00:15:57,416
{\an8}
Lento 278
Albuquerqueen on peruttu.
138
00:15:57,499 --> 00:16:01,420
Pahoittelemme tilannetta.
Saatte uuden lentoreitin.
139
00:16:09,595 --> 00:16:13,724
-Crossfitistä on näemmä hyötyä.
-Lopettaisitko?
140
00:16:13,807 --> 00:16:19,396
Häntä nolottaa. Menimme juuri kihloihin.
141
00:16:19,479 --> 00:16:22,274
-Se on kaunis.
-Kiitos!
142
00:16:22,357 --> 00:16:28,113
Se kuului Eddien äidille,
mutta vaihdatin siihen suuremman kiven.
143
00:16:30,032 --> 00:16:33,744
-Onko taskuissanne jotakin?
-Syy on takissani.
144
00:16:33,827 --> 00:16:38,832
Menemme naimisiin.
Vuorenhuipulla ja uudenvuodenaattona!
145
00:16:38,916 --> 00:16:41,168
Kuulostaa mukavalta.
146
00:16:41,251 --> 00:16:44,880
Tässä onn useita vetoketjuja.
147
00:16:47,049 --> 00:16:50,010
Mikä voi olla syynä?
148
00:16:52,221 --> 00:16:55,516
-Onko kaikki hyvin?
-Lentoni on lähdössä.
149
00:16:55,599 --> 00:16:58,602
Saisinko nähdä lentolippunne?
150
00:16:58,685 --> 00:17:03,023
Lähtö on kello 17.00. Aikaa on runsaasti.
Olkaa hyvä ja odottakaa jonossa.
151
00:17:03,106 --> 00:17:06,609
-En voi.
-Mitä tarkoitatte?
152
00:17:08,819 --> 00:17:10,948
Neiti?
153
00:17:11,031 --> 00:17:14,451
Kaikki on hyvin.
154
00:17:14,535 --> 00:17:19,080
Hän voi mennä ensin.
Hidastin jonoa. Vika on minun.
155
00:17:24,419 --> 00:17:27,923
Unohdin avaimeni!
Liian monta taskua.
156
00:17:53,240 --> 00:17:55,409
Hemmetti!
157
00:17:57,744 --> 00:17:59,955
Hengitä...
158
00:18:00,038 --> 00:18:04,710
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
159
00:18:12,050 --> 00:18:15,095
-Hei, M.
-Meillä on ongelma, Jane.
160
00:18:15,179 --> 00:18:19,850
Kara sanoo, että suunnittelet jotakin.
Onko se totta?
161
00:18:19,933 --> 00:18:24,021
Kara ei saa unta, kun olen poissa.
Kysy häneltä asiasta.
162
00:18:24,104 --> 00:18:28,192
Onko totta, ettet saa unta?
Yritätkö estää häntä poistumasta?
163
00:18:28,275 --> 00:18:34,323
Odota minua lentokentällä, Jane.
Meidän on puhuttava kasvotusten.
164
00:18:34,406 --> 00:18:39,870
Kunpa voisinkin tehdä niin.
Kyse on Karasta. Tiedät, millainen hän on.
165
00:18:39,953 --> 00:18:46,001
Hän valehtelee pakonomaisesti.
Hän ei halua, että minä lähden.
166
00:18:48,754 --> 00:18:53,133
Inhoan sinua!
167
00:18:55,260 --> 00:19:01,308
Minun on nyt mentävä.
Lentoni on lähdössä.
168
00:19:37,761 --> 00:19:40,013
Haloo?
169
00:19:43,809 --> 00:19:45,602
Haloo?
170
00:19:50,190 --> 00:19:52,526
Onko kaikki hyvin?
171
00:19:59,074 --> 00:20:01,410
Miksi olet täällä?
172
00:20:01,493 --> 00:20:08,000
On parempi kysyä,
miksi sinä olet miestenhuoneessa?
173
00:20:08,083 --> 00:20:13,255
-En kerro asiasta kenellekään.
-Kiitos.
174
00:20:19,428 --> 00:20:21,305
Hei.
175
00:20:21,388 --> 00:20:27,895
Oletko kunnossa?
Voin pitää seuraa, jos et haluaolla yksin.
176
00:20:27,978 --> 00:20:34,526
-Joulu on kamala vuodenaika.
-Olet kiltti. Kiitos.
177
00:20:36,111 --> 00:20:37,905
Kiva juttu.
178
00:20:40,657 --> 00:20:47,080
Lento 234 Newarkiin
myöhästyy huonon sään vuoksi.
179
00:20:47,164 --> 00:20:52,961
Pyrimme tarjoamaan
lisätietoa 45 minuutin kuluessa.
180
00:21:05,641 --> 00:21:09,061
Kiltti mies on palannut.
181
00:21:09,144 --> 00:21:13,190
En ole kovin kiltti.
182
00:21:15,943 --> 00:21:19,154
Nämä ovat herkullisia.
183
00:21:19,238 --> 00:21:22,950
-Haluatko tällaisen?
-Ei kiitos.
184
00:21:23,951 --> 00:21:27,579
-Onko lento myöhässä?
-45 minuuttia.
185
00:21:28,789 --> 00:21:33,836
Lyön vetoa, että lento perutaan.
Jäämme tänne uudeksivuodeksi.
186
00:21:33,919 --> 00:21:37,756
Luojan tähden.
187
00:21:37,840 --> 00:21:40,133
Jäät paljosta paitsi.
188
00:21:43,262 --> 00:21:47,140
-Sanoinko jotain väärin?
-Et, mutta suussasi on...
189
00:21:51,687 --> 00:21:54,898
Onpa noloa!
190
00:21:54,982 --> 00:21:58,527
Tomusokeria on kaikkiala.
Kiitos, kun huomautit.
191
00:22:05,075 --> 00:22:08,871
-Nimeni on Paul Hart.
-Hauska tavata.
192
00:22:12,249 --> 00:22:15,085
-Jane?
-Solace.
193
00:22:15,169 --> 00:22:17,629
Hei, Jane Solace.
194
00:22:21,049 --> 00:22:25,429
Kurkkuani kuivaa.
Söin liian monta kanelileivosta.
195
00:22:25,512 --> 00:22:29,474
-Haen vettä. Haluatko jotakin?
-Ei kiitos.
196
00:23:12,100 --> 00:23:14,645
Kummallista. Tämä on paikkani.
197
00:23:14,728 --> 00:23:17,856
Luulin jo saavani koko rivin itselleni.
198
00:23:17,940 --> 00:23:21,735
-Anteeksi, että häiritsen.
-Ingen fara.
199
00:23:21,818 --> 00:23:24,238
Melkoinen yhteensattuma.
200
00:23:24,321 --> 00:23:28,450
Niin rationalistit sanovat,
kun ennustus toteutuu.
201
00:23:28,534 --> 00:23:34,164
En usko yhteensattumiin.
Uskon kohtaloon.
202
00:23:34,248 --> 00:23:37,709
-Lennätkö kotiin jouluksi?
-Kyllä.
203
00:23:37,793 --> 00:23:41,797
-Et vaikuta innostuneelta.
-Olen kyllä innostunut.
204
00:23:41,880 --> 00:23:46,218
-Luuletko, että sataa lunta?
-Toivottavasti ei sada.
205
00:23:46,301 --> 00:23:53,141
Tällaisia myrskyjä ei ollut ennen
fossiilisten polttoaineiden aikakautta.
206
00:23:53,225 --> 00:23:59,398
-Uskotko ilmastonmuutokseen?
-Joo, mutten tiedä vaikuttaako se minuun.
207
00:23:59,481 --> 00:24:03,443
Olemme tilanteessa, jossa muutos
alkaa jo omana elinaikanamme.
208
00:24:03,527 --> 00:24:10,075
Luin artikkelin, jonka mukaan vuonna 2050
Oregonissa on sama sää kuin Nevadassa.
209
00:24:10,158 --> 00:24:14,162
-Luojan tähden.
-Meidän elinaikanamme.
210
00:24:14,246 --> 00:24:19,001
Olen silloin 56-vuotias. Entä sinä?
211
00:24:22,129 --> 00:24:28,802
Olet hyvin ystävällinen,
mutta olen erittäin väsynyt.
212
00:24:30,429 --> 00:24:35,017
Ei se haittaa. Annan sinun levätä.
213
00:25:17,267 --> 00:25:19,603
Rakas Paul.
214
00:25:19,686 --> 00:25:26,360
Saatat uskoa liittyväsi ratkaisuuni,
mutta haluan kertoa, että se ei ole totta.
215
00:25:26,443 --> 00:25:32,199
Iloitsen siitä, että juuri sinä olit
viimeinen keskustelukumppanini.
216
00:25:32,282 --> 00:25:38,705
Olit erittäin kiltti. Toivon sinun
saavan ansaitsemasi elämän.
217
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Jane
218
00:26:28,922 --> 00:26:32,134
-Anteeksi.
-Oletko kunnossa?
219
00:27:51,505 --> 00:27:58,303
Sinun on palattava paikallesi.
Onko kaikki hyvin?
220
00:27:58,387 --> 00:28:00,931
-Haloo?
-Hetkinen!
221
00:28:01,014 --> 00:28:03,892
Palaa välittömästi paikallesi.
222
00:28:06,812 --> 00:28:10,691
Kiinnitä turvavyösi.
Pahoittelen häiriötä.
223
00:28:28,083 --> 00:28:31,253
-Apua!
-Istukaa paikoillenne.
224
00:31:21,924 --> 00:31:25,969
Oletko kunnossa?
225
00:31:26,053 --> 00:31:28,514
Apua!
226
00:31:28,597 --> 00:31:31,558
Apua!
227
00:32:22,818 --> 00:32:27,865
Auttakaa!
228
00:32:31,118 --> 00:32:33,328
Apua!
229
00:32:40,294 --> 00:32:43,839
-Täällä!
-Työnnä!
230
00:32:45,507 --> 00:32:48,677
-Yritän!
-Työnnä!
231
00:32:54,183 --> 00:32:56,518
Autan sinua.
232
00:33:16,788 --> 00:33:20,792
Ota mukaasi kaikki mahdollinen!
Emme voi jäädä tänne!
233
00:33:33,680 --> 00:33:36,725
-Tarvitsemme suojan!
-Täällä!
234
00:34:55,888 --> 00:34:58,765
Oletko loukkaantunut?
235
00:35:00,559 --> 00:35:03,520
Taisin murtaa kylkiluuni.
236
00:35:06,064 --> 00:35:08,609
Luojan tähden.
237
00:35:12,279 --> 00:35:15,407
-Ilma on jääkylmää.
-Mennään tänne.
238
00:35:21,163 --> 00:35:23,415
Käänny.
239
00:35:36,053 --> 00:35:39,598
Käteni ovat jääkylmät.
240
00:35:39,681 --> 00:35:43,310
Ojenna ne. Pitelen niitä.
241
00:35:46,104 --> 00:35:48,482
Jalkani ovat jääkylmät.
242
00:35:59,451 --> 00:36:02,329
Autan sinua.
243
00:36:31,650 --> 00:36:37,239
Kolme pähkinäpussia,
energiapatukka ja lähes täysi vesipullo.
244
00:36:37,322 --> 00:36:42,494
-Monitoimityökalu, huivi ja hansikkaat.
-Taskulamppu ei toimi.
245
00:36:42,578 --> 00:36:45,080
Pue nämä yllesi.
246
00:36:46,623 --> 00:36:50,419
Etsin tavarani aamulla. Ilma on jääkylmä.
247
00:36:51,795 --> 00:36:54,798
Olemme pulassa.
248
00:39:09,766 --> 00:39:11,852
Jane!
249
00:39:17,733 --> 00:39:19,443
Jane!
250
00:39:20,819 --> 00:39:22,196
Jane!
251
00:39:24,323 --> 00:39:28,076
Kuka hän on?
252
00:39:28,160 --> 00:39:31,038
Tunnetko hänet?
253
00:39:32,748 --> 00:39:35,918
Tunnetko hänet?
254
00:39:36,001 --> 00:39:38,504
Hänen pitäisi olla hautaamassa minua.
255
00:39:40,672 --> 00:39:43,926
Kuuntele, Jane. Hän on kuollut.
256
00:39:44,009 --> 00:39:49,681
Hän kuoli. Me elämme.
Niin se vain on.
257
00:39:51,016 --> 00:39:54,269
Hänen nimensä on Margaret.
258
00:39:54,353 --> 00:40:00,901
Hän menee naimisiin vuoren huipulla.
Hänellä on kihlattu. En tiedä nimeä.
259
00:40:00,984 --> 00:40:05,656
-Hän halusi jäädä eloon.
-Niin minäkin haluan.
260
00:40:05,739 --> 00:40:07,741
Kuten sinäkin.
261
00:40:07,824 --> 00:40:12,704
Mutta Margaret on kuollut.
262
00:40:13,747 --> 00:40:17,835
Emme voi auttaa häntä.
Huomenna hän on lumen alla.
263
00:40:17,918 --> 00:40:22,130
-Emme voi vaikuttaa asiaan.
-Voit poistua.
264
00:40:22,214 --> 00:40:26,343
-Meidän on pysyttävä yhdessä!
-Hyväksyn, että kuolen täällä.
265
00:40:26,426 --> 00:40:30,222
Lopeta jo!
266
00:40:30,305 --> 00:40:35,394
Minulla on vain yksi sääntö.
Ei ylimääräistä dramatiikkaa!
267
00:40:35,477 --> 00:40:38,981
Emme voi itkeä,
vaikka tunnemme surua.
268
00:40:39,064 --> 00:40:42,317
Emme voi itkeä,
koska joku ventovieras kuoli.
269
00:40:42,401 --> 00:40:46,154
Emme voi itkeä,
koska olemme vuoriston keskellä!
270
00:40:46,238 --> 00:40:51,243
Emme ehkä näe läheisiämme.
Hän saattoi olla parempi ihminen,
271
00:40:51,326 --> 00:40:56,039
tai sitten ei. En tiedä.
Olen tässä, seuranasi!
272
00:40:56,123 --> 00:41:00,043
Olemme täällä yhdessä.
Sinun on jäätävä eloon!
273
00:41:00,127 --> 00:41:04,673
Sinäkin tarvitset minua.
274
00:41:04,756 --> 00:41:10,137
Jätä hänet tänne, Jane.
Mene lentokoneeseen lämmittelemään.
275
00:42:00,646 --> 00:42:03,357
Pane nämä jalkaasi.
276
00:43:08,797 --> 00:43:12,634
Emme voi jäädä tänne, Jane.
277
00:43:14,136 --> 00:43:19,391
Meidän on ylitettävä vuoret.
Myrsky lähestyy. Peitymme lumeen.
278
00:43:19,474 --> 00:43:22,769
Mene.
279
00:43:22,853 --> 00:43:29,276
Täällä olemme suojattomia.
Tiedäthän sen?
280
00:43:29,359 --> 00:43:34,072
Voi kulua päiviä tai viikkoja,
ennen kuin meidät löydetään.
281
00:43:34,156 --> 00:43:38,035
Meitä ei ehkä löydetä.
Saatamme kuolla tänne.
282
00:43:38,118 --> 00:43:43,540
Se käy minulle.
Kuolema kuulostaa paratiisilta.
283
00:43:43,624 --> 00:43:45,375
Mitä?
284
00:43:45,459 --> 00:43:49,129
Etkö kuullut?
Sanoin voivani kuolla täällä. Mene!
285
00:43:49,213 --> 00:43:52,257
Kuulin kyllä. Pakkaa tavarasi.
Olemme lähdössä.
286
00:43:52,341 --> 00:43:54,718
-Peräänny!
-Pilailetko sinä?
287
00:43:54,801 --> 00:44:01,308
Kerjäätkö minulta huomiota?
Pyydät sitä väärältä mieheltä!
288
00:44:01,391 --> 00:44:04,311
Ei!
289
00:44:04,394 --> 00:44:06,772
-Kerää tavarasi! Lähdetään!
-Ole hiljaa ja lähde!
290
00:44:06,855 --> 00:44:12,069
-Meillä on vain yksi makuupussi.
-En piittaa siitä! Ota se ja häivy.
291
00:44:12,152 --> 00:44:15,697
-Oletko vakavissasi?
-Älä ole tuollainen mäntti!
292
00:44:19,701 --> 00:44:22,829
Tiedätkö mitä?
293
00:44:24,706 --> 00:44:28,627
Kuten haluat. Saat kuolla yksin.
294
00:46:07,184 --> 00:46:09,520
Anteeksi.
295
00:46:09,603 --> 00:46:13,148
Ei se haittaa. Mennyt on mennyttä.
296
00:46:15,067 --> 00:46:17,569
Et ole mäntti.
297
00:46:17,653 --> 00:46:23,825
Toivottavasti ansaitsin luottamuksesi,
sillä seuraava vaihe on epämiellyttävä.
298
00:46:24,826 --> 00:46:28,247
Mitä tarkoitat?
299
00:46:28,330 --> 00:46:31,041
Meidän on kiivettävä alas.
300
00:46:32,042 --> 00:46:34,670
Sehän on mahdotonta.
301
00:46:34,753 --> 00:46:40,551
Merkillistä. Etkö haluakaan kuolla?
302
00:46:40,634 --> 00:46:42,678
Minähän saavuin tänne.
303
00:46:44,304 --> 00:46:48,892
Meidän on päästä laaksoon.
Muuten kuolemme kylmyyteen.
304
00:46:48,976 --> 00:46:53,397
Liikumme sivulta toiselle. Alaspäin.
Seuraa minua.
305
00:46:53,480 --> 00:46:58,068
-En aio kiivetä alas!
-Kukaan ei tule pelastamaan meitä!
306
00:46:58,151 --> 00:47:02,239
-Odotatko joulupukin apua?
-En usko joulupukkiin.
307
00:47:02,322 --> 00:47:05,242
-Miksi et?
-Olen ateisti.
308
00:47:05,325 --> 00:47:09,955
Kerron erään asian,
johon voit uskoa.
309
00:47:10,038 --> 00:47:13,292
Olemme täällä kaksin.
310
00:47:15,961 --> 00:47:18,297
Jatketaan.
311
00:47:55,375 --> 00:47:58,420
Seuraa minua.
312
00:48:09,056 --> 00:48:12,184
Pysy mahdollisimman lähellä.
313
00:48:14,353 --> 00:48:18,106
Tarkkaile askeleitasi.
314
00:48:22,236 --> 00:48:24,321
Jane!
315
00:48:24,404 --> 00:48:27,908
Sain sinusta otteen!.
316
00:48:27,991 --> 00:48:32,079
Oletko kunnossa?
317
00:49:09,616 --> 00:49:13,036
-Onko kaikki hyvin?
-Kyllä.
318
00:49:22,921 --> 00:49:25,674
Älä katso alaspäin.
319
00:49:36,977 --> 00:49:40,355
Tarkkaile jalkojasi!
320
00:49:43,233 --> 00:49:46,862
Varo! Sinun on käännyttävä ympäri!
321
00:49:50,490 --> 00:49:54,119
-Muita reittejä ei ole.
-En kykene tähän.
322
00:49:54,203 --> 00:49:59,708
Kykenet. Sinun on päästävä tänne.
Emme voi palata ylös!
323
00:49:59,791 --> 00:50:02,961
Katso minua, Jane!
324
00:50:03,045 --> 00:50:09,051
Kykenet tähän.
Katso minua. Autan sinua.
325
00:50:09,134 --> 00:50:13,764
Autan sinua. Kykenet siihen!
326
00:50:15,265 --> 00:50:18,101
Autan sinua.
327
00:50:23,899 --> 00:50:27,861
Ojenna kätesi!
328
00:50:27,945 --> 00:50:29,780
Näin!
329
00:50:34,910 --> 00:50:37,037
Se meni hyvin.
330
00:50:44,253 --> 00:50:47,005
-Perhana!
-Mitä?
331
00:50:49,258 --> 00:50:52,427
Mitä?
332
00:50:52,511 --> 00:50:57,808
Kielekkeet loppuivat.
Emme pääse pidemmälle.
333
00:50:57,891 --> 00:51:01,770
Onko tähän jokin ratkaisu?
334
00:51:08,902 --> 00:51:13,198
Et tule pitämään siitä.
335
00:51:15,576 --> 00:51:18,453
Luota minuun.
336
00:51:18,537 --> 00:51:21,832
Sinun on seurattava minua.
337
00:51:36,096 --> 00:51:38,307
Paul!
338
00:51:40,225 --> 00:51:44,396
Paul? Oletko kunnossa?
339
00:51:44,479 --> 00:51:47,191
Paul? Sano jotakin!
340
00:51:48,525 --> 00:51:53,363
Olen kunnossa! Selviydyin!
341
00:51:54,406 --> 00:51:58,452
Sinun on hypättävä, Jane!
342
00:51:58,535 --> 00:52:01,288
Sinun on hypättävä!
343
00:52:02,372 --> 00:52:07,085
Hyppää puuhun!
344
00:52:35,322 --> 00:52:38,992
Me selviydyimme!
345
00:52:39,952 --> 00:52:42,621
-Oletko kunnossa?
-Kyllä.
346
00:52:42,704 --> 00:52:46,542
-Sinähän lensit!
-Kunnes osuin oksiin.
347
00:52:48,168 --> 00:52:51,296
Puhelimeni ei toimi.
348
00:52:53,298 --> 00:52:58,637
Mitä nämä ovat? Ne tippuivat taskustasi.
Ovatko ne sinun?
349
00:53:00,389 --> 00:53:04,434
Kipu- vai unilääkkeitä?
350
00:53:07,771 --> 00:53:10,232
Jane?
351
00:53:10,315 --> 00:53:13,318
Minulla oli suunnitelma.
352
00:53:15,571 --> 00:53:20,659
-Mikä suunnitelma?
-Poistumissuunnitelma.
353
00:53:20,742 --> 00:53:25,581
Sitä tarkoitin aiemmin.
Minun olisi pitänyt kuolla.
354
00:53:25,664 --> 00:53:28,667
-Kuinka paljon näitä on?
-En halua puhua asiasta.
355
00:53:28,750 --> 00:53:32,796
Nämä ovat yhteisiä tavaroitamme,
joten tieto kuuluu myös minulle.
356
00:53:32,880 --> 00:53:38,260
Riittävästi, jotta voimme vaipua ikiuneen.
357
00:53:40,095 --> 00:53:42,764
-Voinko kysyä syytä?
-Et!
358
00:53:45,017 --> 00:53:49,771
-Mitä ranteellesi tapahtui?
-Höylä viilsi siihen haavan.
359
00:53:49,855 --> 00:53:54,067
Ole rehellinen!
360
00:53:54,151 --> 00:53:58,947
Tarvitsemme toisiamme!
Minun on kyettävä luottamaan sinuun.
361
00:53:59,031 --> 00:54:02,159
Minun on tiedettävä,
ettet aio nukahtaa.
362
00:54:02,242 --> 00:54:07,789
Nyt ne kuuluvat sinulle.
Älä nukahda seurassani.
363
00:54:12,544 --> 00:54:16,548
Jatketaan.
Etenemme pilviharson alle.
364
00:54:17,925 --> 00:54:19,718
Otan tarvikkeemme.
365
00:55:07,140 --> 00:55:10,978
-Meidän on levättävä.
-Emme voi levätä.
366
00:55:11,061 --> 00:55:15,482
On pysyttävä myrskyn edellä.
Emme voi pysähtyä.
367
00:55:17,526 --> 00:55:21,697
-Sävellätkö itse selityksesi?
-Kyllä.
368
00:55:21,780 --> 00:55:26,326
-Voinko minäkin keksiä selityksiä?
-Ole hyvä, jos olet asiantuntija.
369
00:55:26,410 --> 00:55:31,373
Ymmärrän, että olet vihainen.
Saatan olla hieman ylimielinen.
370
00:55:31,456 --> 00:55:35,419
-"Hieman"?
-Sanon tämän jo toisen kerran.
371
00:55:35,502 --> 00:55:40,340
Ei ylimääräistä dramatiikkaa!
Se on hyvä sääntö.
372
00:55:40,424 --> 00:55:43,886
Keskity.
373
00:55:43,969 --> 00:55:46,889
-Vauhtia!
-Samat sanat!
374
00:56:27,471 --> 00:56:32,351
Eteenpäin! Näen sen!
375
00:56:42,444 --> 00:56:45,280
Jane!
376
00:56:45,364 --> 00:56:47,491
Eteenpäin!
377
00:56:51,411 --> 00:56:56,333
-Jane!
-En kuule sinua!
378
00:56:56,416 --> 00:56:59,378
Lumivyöry!
379
00:57:47,885 --> 00:57:51,346
Auta minua...
380
00:58:00,898 --> 00:58:03,400
Auta minua!
381
00:58:14,661 --> 00:58:18,707
Olen tulossa!
382
00:58:24,880 --> 00:58:27,925
Olen tässä!
383
00:58:55,702 --> 00:58:58,956
Auta minua.
384
01:00:17,659 --> 01:00:21,371
Jane? Luojan kiitos.
385
01:00:21,455 --> 01:00:26,460
-Kuinka kauan olin tajuton?
-Muutaman tunnin.
386
01:00:29,338 --> 01:00:33,509
-Missä me olemme?
-Luolassa.
387
01:00:34,801 --> 01:00:39,056
Löysin suojan.
Täällä olemme turvassa.
388
01:00:39,139 --> 01:00:44,811
-On pimeää.
-Luola on pelottava, mutta pärjäämme.
389
01:00:47,981 --> 01:00:52,569
Kiitos, että kaivoit minut esiin.
390
01:00:52,653 --> 01:00:54,947
Ei kestä kiittää.
391
01:01:00,619 --> 01:01:03,705
Minun on kerrottava eräs asia, Jane.
392
01:01:04,790 --> 01:01:10,462
Kun jätin sinut portille...
393
01:01:12,297 --> 01:01:14,925
Vaihdoin istumapaikkani.
394
01:01:15,008 --> 01:01:20,013
Näin lentolippusi. Vaihdoin paikkani
voidakseni istua vieressäsi.
395
01:01:22,015 --> 01:01:26,186
Kukaan ei ole vaihtanut
paikkaansa minun vuokseni.
396
01:01:26,270 --> 01:01:29,481
En ole ahdistelija.
397
01:01:30,941 --> 01:01:36,572
Minä vain ihastuin sinuun, kun näin sinut.
398
01:01:50,627 --> 01:01:53,881
Haluan kertoa erään asian.
399
01:02:01,054 --> 01:02:04,600
Tähän tekooni on syy.
400
01:02:04,683 --> 01:02:10,564
Asia on mutkikas,
mutta samalla se on yksinkertainen.
401
01:02:11,607 --> 01:02:15,694
-En tiedä, mistä aloittaisin.
-Sinun ei tarvitse kertoa.
402
01:02:18,280 --> 01:02:23,118
-Kaikkihan rakastavat joulua.
-Luulisin niin.
403
01:02:24,870 --> 01:02:26,997
Minäkin rakastin joulua.
404
01:02:28,207 --> 01:02:34,796
Rakastin aattoaamun tunnelmaa.
Kuten kaikki muutkin.
405
01:02:36,548 --> 01:02:42,471
Heräsin varhain, ennen vanhempiani.
Kodissamme oli hämärää.
406
01:02:43,555 --> 01:02:49,561
Livahdin alakertaan.
Käärityt lahjat olivat puun alla.
407
01:02:50,687 --> 01:02:55,651
Äitini oli kirjoittanut
lahjoihin "Joulupukilta".
408
01:02:57,402 --> 01:03:03,951
Olin yksi niistä lapsista,
jotka uskoivat vakaasti -
409
01:03:04,034 --> 01:03:08,830
joulupukkiin.
410
01:03:11,333 --> 01:03:15,587
Uskoin, että hyvien elämä oli
hyvää ja oikeudenmukaista.
411
01:03:37,568 --> 01:03:40,153
Isä?
412
01:03:49,580 --> 01:03:52,249
Jane...
413
01:03:53,333 --> 01:03:55,961
Olen pahoillani.
414
01:03:58,922 --> 01:04:01,884
Hyvää joulua.
415
01:04:01,967 --> 01:04:08,682
On hyviä ja huonoja muistoja.
Sinulla on varmasti hyviäkin muistoja.
416
01:04:08,765 --> 01:04:12,436
Paljonkin.
417
01:04:18,192 --> 01:04:21,403
Isäni kutsui minua "Kurpitsaksi".
418
01:04:23,989 --> 01:04:27,451
Kaipaan sitä.
419
01:04:27,534 --> 01:04:31,038
Kukaan ei enää käytä sitä nimeä.
420
01:04:32,372 --> 01:04:38,545
Isäni nosti minut ilmaan,
jotta sain asettaa kuusen tähden.
421
01:04:47,262 --> 01:04:51,016
Kuolemaansa edeltävänä iltana
hän antoi minulle tämän.
422
01:04:51,099 --> 01:04:55,103
Voit tuntea olevasi erityinen.
423
01:04:55,187 --> 01:04:58,899
En ole antanut kenenkään
muun pidellä sitä.
424
01:05:01,485 --> 01:05:04,488
Se on kaunis.
425
01:05:06,323 --> 01:05:11,036
On kummallista,
että yksi huono muisto -
426
01:05:11,119 --> 01:05:14,331
voi painaa ihmistä koko eliniän.
427
01:05:14,414 --> 01:05:19,253
Tuhannet hyvät muistot
menevät hukkaan.
428
01:05:32,641 --> 01:05:38,105
-Minun olisi pitänyt aavistaa se.
-Olit lapsi, Jane.
429
01:05:38,188 --> 01:05:42,442
Tiedän sen. Ajatus on absurdi.
430
01:05:42,526 --> 01:05:47,239
Ajan kuluessa ajatus
syntyy sellainen käsitys.
431
01:05:47,322 --> 01:05:53,412
Jokainen psykologi sanoo saman.
"Älä syytä itseäsi. Olit 10-vuotias."
432
01:05:55,080 --> 01:05:58,292
Mikset voi antaa itsellesi anteeksi?
433
01:06:01,795 --> 01:06:04,214
Hänen päässään oli reikä.
434
01:06:07,134 --> 01:06:10,762
Olin liian nuori näkemään sellaista.
435
01:06:13,807 --> 01:06:18,979
Jotkin hetket muistamme ikuisesti.
436
01:06:28,488 --> 01:06:30,908
Kiitos.
437
01:07:06,276 --> 01:07:09,613
Muistan, kun demoneillani oli
tiukka ote minusta.
438
01:07:09,696 --> 01:07:14,034
En olisi uskaltanut pidellä
tuollaista lasiesinettä.
439
01:07:14,117 --> 01:07:17,704
Sinulla oli suuri valta minuun.
440
01:07:17,788 --> 01:07:21,875
On vaikea muistaa, miksi.
441
01:07:21,959 --> 01:07:27,881
Kun katson sinua nyt,
näen vain rikkoutuneen lasin.
442
01:07:27,965 --> 01:07:30,217
En enempää.
443
01:07:41,395 --> 01:07:45,440
Sää on yhä huonompi.
444
01:07:47,234 --> 01:07:50,904
-Oletko kunnossa? Sattuuko rintaan?
-Kaikki on hyvin.
445
01:07:50,988 --> 01:07:53,866
-Näytä.
-Kaikki on hyvin.
446
01:07:53,949 --> 01:07:56,118
Voinko katsoa?
447
01:07:57,911 --> 01:08:03,125
-Luojan tähden! Onko se kipeä?
-Ei. Kaikki on hyvin.
448
01:08:03,208 --> 01:08:06,628
-Se ei näytä hyvältä.
-Voin hyvin. Mennään.
449
01:08:06,712 --> 01:08:11,008
Odotetaan huomiseen asti.
450
01:08:11,091 --> 01:08:14,052
Ei. Minusta meidän on lähdettävä.
451
01:08:19,892 --> 01:08:23,395
Se lienee paras ratkaisu.
452
01:08:45,792 --> 01:08:48,462
On kylmä.
453
01:08:49,921 --> 01:08:52,256
Se tuntuu luissani asti.
454
01:08:52,341 --> 01:08:56,470
Vältä asian ajattelemista
tai siitä puhumista.
455
01:08:56,553 --> 01:09:00,390
Itsestäänselvyyksistä
valittaminen ei auta meitä.
456
01:09:00,474 --> 01:09:05,270
Selvä. Nyt tiedän, miltä kuulostan.
457
01:09:05,354 --> 01:09:08,148
Se on ärsyttävää.
458
01:09:14,071 --> 01:09:17,991
Onko meillä vielä lääkkeitä?
459
01:09:20,827 --> 01:09:25,122
-Riittävätkö ne kahdelle?
-Mihin tarkoitukseen?
460
01:09:26,750 --> 01:09:29,920
Poistumiseemme.
461
01:09:31,880 --> 01:09:36,343
Olemme elossa.
Vältä turhaa dramatiikkaa.
462
01:09:36,426 --> 01:09:41,014
Tiedätkö, kuka aina sanoi niin?
Äitini.
463
01:09:42,640 --> 01:09:45,435
Hän menehtyi -
464
01:09:45,519 --> 01:09:49,898
kun olin 9-vuotias. Syöpä.
465
01:09:49,982 --> 01:09:54,152
-Olen pahoillani. En tiennyt.
-Et voinut tietää.
466
01:09:54,236 --> 01:09:58,407
Pidän siitä, että olet hauska.
Nyt tarvitsen sitä.
467
01:10:00,075 --> 01:10:04,079
Näin hänen makaavan sängyssään.
468
01:10:05,622 --> 01:10:09,918
Hän näytti 95-vuotiaalta.
469
01:10:10,002 --> 01:10:12,880
Hän oli 30-vuotias.
470
01:10:12,963 --> 01:10:19,386
Yritin peittää kyyneleeni,
mutta se oli hyvin vaikeaa.
471
01:10:21,180 --> 01:10:25,934
Hän oli äitini. Ainoa omaiseni.
472
01:10:27,686 --> 01:10:33,233
Hän sanoi aina niin.
"Ei turhaa dramatiikkaa, Paul."
473
01:10:34,776 --> 01:10:38,864
"Voit itkeä, kun olen poissa."
474
01:10:38,947 --> 01:10:45,037
"Älä itke, kun olen elossa.
Elävänä haluan nähdä vain hymyn."
475
01:10:46,997 --> 01:10:50,209
Inhosin hänen pyyntöään.
476
01:10:50,292 --> 01:10:54,588
Olin 9-vuotias.
Äitini oli kuolemassa syöpään.
477
01:10:54,671 --> 01:10:57,549
Enkä saanut lupaa itkeä.
478
01:11:00,010 --> 01:11:04,097
-Missä isäsi on?
-Poissa. En tiedä.
479
01:11:04,181 --> 01:11:07,351
Jätetään se aihe myöhemmäksi.
480
01:11:07,434 --> 01:11:10,521
Paul Hart ei olekaan kovanaama.
481
01:11:10,604 --> 01:11:15,234
Olet kiltti. Ja elät.
482
01:11:20,364 --> 01:11:24,076
Kukaan ei löydä meitä
lumen peittämästä luolasta.
483
01:11:24,159 --> 01:11:27,871
Meidän ei olisi pitänyt
lähteä onnettomuuspaikalta.
484
01:11:27,955 --> 01:11:32,709
Olen koko ajan luottanut itseeni.
485
01:11:32,793 --> 01:11:36,547
Tunsin olevani voittamaton.
486
01:11:38,841 --> 01:11:44,763
Kuulin muiden kamalista kohtaloista.
Uskoin, että niin ei kävisi itselleni.
487
01:11:44,847 --> 01:11:50,018
Ja vaikka niin kävisi minulle,
selviytyisin jollakin keinolla.
488
01:11:50,102 --> 01:11:54,523
Tietenkin selviytyisin.
Äitini oli kasvattanut minut selviytymään.
489
01:11:54,606 --> 01:11:59,069
Lumi vei sinut äkillisesti.
490
01:12:00,696 --> 01:12:04,825
Olin peloissani.
491
01:12:06,869 --> 01:12:10,956
En voi hengittää.
492
01:12:11,039 --> 01:12:13,500
-Katso minua.
-Yritän katsoa!
493
01:12:13,584 --> 01:12:18,797
Katso minua ja hengitä syvään.
Seuraa minua.
494
01:12:20,757 --> 01:12:24,011
Yksi.
495
01:12:25,637 --> 01:12:27,681
Kaksi.
496
01:12:30,434 --> 01:12:32,978
Kolme.
497
01:12:36,857 --> 01:12:39,484
Neljä.
498
01:12:41,278 --> 01:12:44,656
Viisi.
499
01:12:48,744 --> 01:12:52,664
Anteeksi. Näin ei ole käynyt aiemmin.
500
01:12:52,748 --> 01:12:57,044
Minulle käy säännöllisesti noin.
501
01:12:59,171 --> 01:13:03,050
Pääsemme ulos luolasta.
Toista sanani.
502
01:13:03,133 --> 01:13:09,723
"Pääsemme ulos luolasta!"
503
01:13:22,069 --> 01:13:23,946
Tack.
504
01:13:25,989 --> 01:13:29,618
Kiitos, että kerroit.
505
01:13:36,917 --> 01:13:39,086
Pysyttele lämpimänä.
506
01:14:22,379 --> 01:14:24,756
Ylöspäin.
507
01:14:26,300 --> 01:14:28,427
Ole varovainen.
508
01:14:28,510 --> 01:14:31,930
Meidän on liikuttava.
Pysymme myrskyn edellä.
509
01:15:13,430 --> 01:15:16,225
Pidetään tauko.
510
01:15:17,935 --> 01:15:23,315
Laakso johtaa joelle.
Joki vie tien luokse.
511
01:15:31,114 --> 01:15:34,618
-Oletko kunnossa?
-Luulisin.
512
01:15:37,037 --> 01:15:40,165
Jane...
513
01:15:40,249 --> 01:15:45,838
-Pelkäätkö kuolemaa?
-En lainkaan.
514
01:15:46,880 --> 01:15:49,967
Pelkäätkö sinä?
515
01:15:50,050 --> 01:15:52,135
Kyllä.
516
01:15:56,056 --> 01:15:57,808
Pelkään.
517
01:16:01,353 --> 01:16:04,398
Sinun ei tarvitse huolestua asiasta.
518
01:16:06,733 --> 01:16:08,861
Jatketaan eteenpäin.
519
01:16:42,978 --> 01:16:46,398
Tuolla on jotakin.
520
01:16:46,481 --> 01:16:48,650
Ojenna kätesi.
521
01:16:49,776 --> 01:16:53,822
Odota hetki, käyn tarkistamassa asian.
522
01:16:59,578 --> 01:17:02,080
Mitä näet?
523
01:17:10,839 --> 01:17:14,718
Jane! Näen sen!
524
01:17:14,801 --> 01:17:19,056
Selviydyimme! Näen joen!
525
01:17:22,726 --> 01:17:24,895
Paul!
526
01:17:37,908 --> 01:17:41,286
-Katso minua. Hengitä!
-Anteeksi.
527
01:17:41,370 --> 01:17:45,374
Kädestäni katosi tunto!
Onko se murtunut?
528
01:17:45,457 --> 01:17:49,211
Älä ajattele kättäsi. Katso minua.
529
01:17:51,588 --> 01:17:55,592
Pane se paikalleen, Jane.
Muuten menetän käteni.
530
01:17:55,676 --> 01:17:59,930
Hae suora keppi! Sidomme luut yhteen.
531
01:18:08,564 --> 01:18:12,526
-Olen tässä.
-Toimi nopeasti, Jane!
532
01:18:12,609 --> 01:18:17,072
-Tiedän sen.
-Kivullani ei ole merkitystä.
533
01:18:19,533 --> 01:18:23,245
Tee se nopeasti!
534
01:18:29,835 --> 01:18:35,507
Lasken kolmeen. Oletko valmis?
535
01:18:43,307 --> 01:18:49,104
Ota tällaiset. Ne lievittävät kipua.
536
01:18:52,733 --> 01:18:54,860
Avaa.
537
01:19:10,167 --> 01:19:14,254
-Näitkö joen?
-Näin.
538
01:19:14,338 --> 01:19:17,216
Pääsemme sinne. Lupaan sen.
539
01:20:45,762 --> 01:20:49,141
Tarvitsen sinua.
540
01:20:53,896 --> 01:20:59,735
Aion puhua, koska tiedän,
että kuulet sanani.
541
01:21:02,905 --> 01:21:07,492
Kuulin sinut lumen alla.
Tiedän, että kuulet minut nyt.
542
01:21:11,830 --> 01:21:15,125
Kaikki päättyy hyvin.
543
01:21:42,986 --> 01:21:45,030
Paul.
544
01:21:47,074 --> 01:21:49,284
Paul?
545
01:21:53,914 --> 01:21:55,624
Paul?
546
01:21:56,875 --> 01:21:58,001
Paul!
547
01:21:59,294 --> 01:22:02,631
Luulin, että olit kuollut.
548
01:22:04,174 --> 01:22:08,303
Olen yhä elossa.
549
01:22:08,387 --> 01:22:11,181
Perhana!
550
01:22:11,265 --> 01:22:14,226
Meidän on edettävä.
551
01:22:15,561 --> 01:22:19,439
Pärjäät kyllä, vanhus.
Olemme pian perillä.
552
01:22:54,141 --> 01:22:58,187
Luojan tähden! Mistä on kyse?
553
01:23:00,063 --> 01:23:02,274
Minun on pysähdyttävä.
554
01:23:06,570 --> 01:23:08,906
Hae apua.
555
01:23:08,989 --> 01:23:14,077
Mennään tuonne.
Sinun on käytävä makuulle.
556
01:23:23,045 --> 01:23:25,964
Näytä?
557
01:23:34,223 --> 01:23:37,768
-Olen kuolemaisillani.
-Et ole kuolemassa.
558
01:23:37,851 --> 01:23:41,271
-Sinun on mentävä joelle.
-En jätä sinua tänne!
559
01:23:41,355 --> 01:23:45,817
Jane! En jaksa pidemmälle!
560
01:23:47,653 --> 01:23:53,325
-Onko tämä liian dramaattista?
-Ei, sillä hengität yhä.
561
01:23:53,408 --> 01:23:57,329
-Anteeksi!
-Se ei haittaa.
562
01:24:02,793 --> 01:24:07,422
-Sinun on mentävä.
-En aio lähteä, Paul!
563
01:24:07,506 --> 01:24:11,134
Sinun pakko. En voi liikkua.
564
01:24:12,469 --> 01:24:17,015
En voi hengittää!
565
01:24:17,099 --> 01:24:19,935
Sinun on lähdettävä!
566
01:24:29,820 --> 01:24:34,157
-Jos kuolen...
-Älä sano niin.
567
01:24:34,241 --> 01:24:37,578
Jos minä kuolen,
568
01:24:37,661 --> 01:24:44,334
vika ei ollut sinussa.
Älä koskaan ajattele niin.
569
01:24:44,418 --> 01:24:47,254
En halua, että koet syyllisyyttä.
570
01:24:47,337 --> 01:24:50,299
Ymmärrätkö?
571
01:24:57,848 --> 01:25:00,475
Rakastan sinua.
572
01:25:02,060 --> 01:25:05,022
Rakastan sinua.
573
01:25:10,986 --> 01:25:14,907
Jos kipu on liian kova, niele nämä.
574
01:25:17,117 --> 01:25:20,204
Mitä teetkin, älä jätä hyvästejä.
575
01:25:20,287 --> 01:25:25,542
-Tule hakemaan minut.
-Teen niin.
576
01:25:28,295 --> 01:25:30,923
Mitä tämä kertoo meistä?
577
01:25:32,341 --> 01:25:36,094
Tämä oli kohtalomme.
Olimme epäonnekkaita.
578
01:25:36,178 --> 01:25:40,432
Ei.
579
01:25:40,516 --> 01:25:44,436
Minusta olimme pirun onnekkaita.
580
01:25:52,194 --> 01:25:54,821
Palaan takaisin.
581
01:25:54,905 --> 01:25:58,283
Palaan takaisin.
582
01:25:58,367 --> 01:26:00,619
Mene.
583
01:34:58,824 --> 01:35:02,369
Olet elossa, mutta sinun on
kerrottava meille nimesi.
584
01:35:02,452 --> 01:35:05,330
Jane Solace.
585
01:35:05,414 --> 01:35:08,500
-Mistä olet kotoisin, Jane?
-New Jerseystä.
586
01:35:08,584 --> 01:35:13,255
Annamme sinulle kipulääkettä, Jane.
Olet Montanassa.
587
01:35:13,338 --> 01:35:17,926
Löysimme sinut erämaan rajalta.
Olet onnettomuuden ainoa eloojäänyt.
588
01:35:18,010 --> 01:35:22,139
Missä on Paul Hart?
589
01:35:22,222 --> 01:35:26,226
-Tarvitsen Paulin!
-Jäikö Paul eloon?
590
01:35:26,310 --> 01:35:32,274
-Hän kantoi minut tielle.
-Annamme sinulle kipulääkettä.
591
01:35:34,568 --> 01:35:37,112
Kaikki on hyvin.
592
01:35:54,671 --> 01:35:58,008
Kukaan ei tiedä elämämme käänteitä.
593
01:35:58,091 --> 01:36:01,720
Millaiseksi kehitymme?
Millaiseksi lapsi kasvaa?
594
01:36:01,803 --> 01:36:05,474
-Hei, isä.
-Miksi olet hereillä?
595
01:36:05,557 --> 01:36:08,644
On nukkumaanmenoaika!
596
01:36:13,273 --> 01:36:15,734
-Haluatko kuulla arvoituksen?
-Kyllä.
597
01:36:15,776 --> 01:36:17,611
Kerron sen.
598
01:36:17,694 --> 01:36:23,283
Voin nostaa silmiisi kyyneleet.
Voin palauttaa kadonneet.
599
01:36:23,367 --> 01:36:28,205
Saan sinut hymyilemään
ja käännän ajan suunnan.
600
01:36:28,288 --> 01:36:33,043
Muodostun hetkessä,
mutta kestän eliniän.
601
01:36:33,126 --> 01:36:37,381
-Mikä minä olen?
-En tiedä.
602
01:36:41,176 --> 01:36:46,265
Muisto. Muistot ovat ikuisia,
sillä ne eivät elä mielessäsi.
603
01:36:46,348 --> 01:36:49,810
Ne elävät sydämessäsi.
604
01:36:54,022 --> 01:36:56,775
Kuuntele.
605
01:36:56,859 --> 01:37:00,904
Tuo ääni olen minä. Joka päivä.
606
01:37:03,448 --> 01:37:06,702
Pidä tämä muistona minusta.
607
01:37:17,880 --> 01:37:21,300
-Hyvää yötä, isä.
-Hyvää yötä.
608
01:37:23,969 --> 01:37:27,055
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua, isä.
609
01:37:35,647 --> 01:37:39,318
Kohtalo kertoi, että hän oli poissa.
610
01:37:39,401 --> 01:37:42,988
Hänen elämänsä oli päättynyt.
611
01:37:43,071 --> 01:37:47,576
Nyt ymmärrän,
mitä hän yritti kertoa minulle.
612
01:37:47,659 --> 01:37:52,331
Minun ei tulisi antaa
pelon kammottavien temppujen -
613
01:37:52,414 --> 01:37:56,084
vakuuttaa minua siitä,
että kuolema on loppu.
614
01:37:58,712 --> 01:38:02,841
Tähän asti olin syyttänyt
häntä kaikesta surustani.
615
01:38:02,925 --> 01:38:09,723
Olin hänen aiheuttamansa
surun ja kivun alla
616
01:38:09,806 --> 01:38:14,728
Viattomasta tytöstä kasvoi
tällainen nainen.
617
01:38:14,811 --> 01:38:18,857
Tytöllä oli valta muuttaa kaikki.
618
01:38:19,858 --> 01:38:24,404
Hän muutti maailman,
kuten hän muutti vuoret.
619
01:38:24,488 --> 01:38:29,576
Nyt olen tässä. Pyydän anteeksiantoa.
620
01:38:31,370 --> 01:38:36,834
Olen valmis kävelemään aurinkoon
pidellen hänen kättään.
621
01:39:01,275 --> 01:39:03,360
Äiti?
622
01:39:14,830 --> 01:39:17,875
Missä minä olen?
623
01:39:17,958 --> 01:39:21,753
Sairaalassa, Montanassa.
624
01:39:21,837 --> 01:39:25,924
Sinut löydettiin metsätieltä.
625
01:39:26,008 --> 01:39:30,429
Olit menettänyt paljon verta.
626
01:39:30,512 --> 01:39:35,309
-Kauanko olen nukkunut?
-Kaksi päivää.
627
01:39:36,894 --> 01:39:40,355
Kukaan ei olisi voinut
kävellä pois vuoristosta.
628
01:39:40,439 --> 01:39:45,777
Kuuntele minua tarkasti.
Tapasin pojan. Hänen nimensä on Paul.
629
01:39:49,448 --> 01:39:53,785
Mitä? Miksi katsot minua noin?
630
01:39:56,872 --> 01:39:59,208
Paul.
631
01:40:00,250 --> 01:40:04,004
-Paul Hart?
-Kyllä.
632
01:40:05,714 --> 01:40:11,428
He löysivät hänet
pelastumisesi jälkeisenä aamuna.
633
01:40:16,850 --> 01:40:19,311
Olen pahoillani.
634
01:40:26,818 --> 01:40:30,405
Hän jätti sinulle jotakin.
635
01:40:43,168 --> 01:40:45,754
Tämän.
636
01:40:57,558 --> 01:41:03,397
Hei, Jane.
Olen kylmissäni, väsynyt ja nälkäinen.
637
01:41:03,480 --> 01:41:06,567
En jaksa ajatella.
638
01:41:06,650 --> 01:41:12,823
Olisitpa täällä, vieressäni.
Tiedän, ettet jätä minua yksin.
639
01:41:12,906 --> 01:41:17,369
Vuoristo antoi meille jotakin.
Et voi kieltää sitä.
640
01:41:17,452 --> 01:41:20,873
Emme koskaan unohda,
miltä tuntuu olla elossa.
641
01:41:20,956 --> 01:41:26,003
En tiedä kuinka,
mutta tulet selviytymään.
642
01:41:26,086 --> 01:41:31,633
Sellainen sinä olet aina ollut.
Ja nyt tiedät sen.
643
01:41:38,473 --> 01:41:43,103
Voin jo tuntea sen. Ja hyväksyn sen.
644
01:41:44,605 --> 01:41:47,649
Löysin kirjoituksesi lentokoneesta.
645
01:41:47,733 --> 01:41:52,362
Onneksi en ollut viimeinen,
jonka kanssa sinä puhuit.
646
01:41:52,446 --> 01:41:56,950
Olen kiitollinen,
olit viimeinen puhekumppanini.
647
01:41:57,034 --> 01:41:59,912
Se on merkillistä.
648
01:41:59,995 --> 01:42:05,792
Jos olisit toteuttanut tekosi,
sitä olisi kutsuttu kohtaloksi.
649
01:42:05,876 --> 01:42:11,048
Mutta koska et tehnyt sitä,
löysimme toisemme.
650
01:42:11,131 --> 01:42:14,384
Löysit kohtalosi.
651
01:42:14,468 --> 01:42:18,514
Toivottavasti elät hyvän elämän,
Jane.
652
01:42:18,597 --> 01:42:22,309
Olen aina luonasi, kaikkialla.
653
01:42:22,392 --> 01:42:26,480
Sydämessäsi, jossa muistot elävät.
654
01:42:38,784 --> 01:42:44,039
On merkillistä,
millä tavoin ihmiset näkevät ilmakehän.
655
01:42:44,122 --> 01:42:47,543
He näkevät siinä taivaan.
656
01:42:47,626 --> 01:42:51,755
Eivät he näe taivasta.
657
01:42:51,839 --> 01:42:54,800
He näkevät rakkauden.
658
01:42:57,553 --> 01:43:01,765
Kun annat jonkun nähdä itsesi,
659
01:43:03,100 --> 01:43:07,145
ja päästät hänet sydämeesi.
660
01:43:07,229 --> 01:43:12,234
Silloin näet heidät ikuisesti.
661
01:46:05,657 --> 01:46:08,660
Tekstitys: Antti Böök
51402