All language subtitles for Su.Yu.E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,920 --> 00:00:54,840
چه غلطا
2
00:00:59,320 --> 00:01:00,439
تو فقط مال منی
3
00:01:05,040 --> 00:01:05,799
استاد جوان
4
00:01:07,120 --> 00:01:07,799
استاد جوان
5
00:01:08,560 --> 00:01:10,599
تو فقط مال خودمی
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,799
واضحه که نمیتونه زیاد مشروب بخوره
7
00:01:13,400 --> 00:01:14,480
برادر شن ، کمکم کن
8
00:01:23,319 --> 00:01:24,560
استاد جوان بیدار شو
9
00:01:25,239 --> 00:01:26,040
بیدار شو
10
00:01:26,480 --> 00:01:27,040
استاد جوان
11
00:01:27,439 --> 00:01:28,040
مراقب باش
12
00:01:41,959 --> 00:01:42,599
ژیائو یو
13
00:01:47,400 --> 00:01:48,079
ژیائو یو
14
00:02:10,639 --> 00:02:11,800
تو هنرهای رزمی بلدی
15
00:02:14,719 --> 00:02:15,759
بعدا بهت میگم
16
00:02:29,639 --> 00:02:31,039
زودباش بخور
17
00:02:32,719 --> 00:02:33,439
من نمیخورم
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,000
منم نمیخورم
19
00:02:44,120 --> 00:02:45,360
چطوری فرار کنیم ؟
20
00:02:45,560 --> 00:02:46,039
بگیر
21
00:02:47,240 --> 00:02:48,400
حالا باید چیکار کنیم
22
00:02:48,639 --> 00:02:49,319
این برای چمونه؟
23
00:02:50,479 --> 00:02:51,159
من فقط میدونم
24
00:02:51,479 --> 00:02:53,360
به اندازه ای بهمون انرژی میده تا بتونیم راه بریم
25
00:02:58,680 --> 00:02:59,080
برادر
26
00:02:59,479 --> 00:03:01,080
ما اینجا میمیریم
27
00:03:02,759 --> 00:03:03,599
بهت قول میدم
28
00:03:03,960 --> 00:03:05,879
وقتی تونستیم زنده از اینجا بیرون بریم
29
00:03:06,639 --> 00:03:08,719
هر روز یه بادبادک هوا میکنم
30
00:03:09,240 --> 00:03:10,840
ناامید نباش
31
00:03:11,599 --> 00:03:12,560
چاخان میکنی
32
00:03:12,840 --> 00:03:14,080
هرکی دروغ میگه یه تولهسگه
33
00:03:18,199 --> 00:03:19,039
من اینارو دوست ندارم
34
00:03:19,159 --> 00:03:20,080
فقط بزور قورتشون میدم
35
00:03:21,439 --> 00:03:23,199
میتونم صدتا پرستو بهت بدم
36
00:03:23,719 --> 00:03:24,560
ولی نباید بخوریشون
37
00:03:24,719 --> 00:03:26,360
باید فقط نگاشون کنی
38
00:03:27,039 --> 00:03:28,000
نباید یادت بره
39
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
بهم دروغ نگی
40
00:03:30,000 --> 00:03:31,039
من بهت قول دادم
41
00:03:31,319 --> 00:03:32,199
چطور میتونم فراموشش کنم
42
00:03:39,840 --> 00:03:40,560
بیدار شدی
43
00:03:41,319 --> 00:03:41,759
بیا
44
00:03:42,360 --> 00:03:43,039
داروتو بخور
45
00:03:47,719 --> 00:03:48,400
برادر شن
46
00:03:49,199 --> 00:03:50,120
تو بهم نگفتی
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,759
این داروی محلی
48
00:03:52,039 --> 00:03:53,199
چطور میدونستی
49
00:03:53,599 --> 00:03:54,240
از دوران بچگی
50
00:03:54,919 --> 00:03:55,879
اما تو یادت نمیاد
51
00:03:59,159 --> 00:04:00,400
تو ازم خواستی که فرار کنم
52
00:04:00,400 --> 00:04:01,360
تو برادرمی
53
00:04:01,599 --> 00:04:02,000
درسته
54
00:04:03,599 --> 00:04:04,680
ما فرار کردیم
55
00:04:05,039 --> 00:04:06,199
اما چرا قایم شدی
56
00:04:06,560 --> 00:04:07,639
چرا بهم نگفتی
57
00:04:08,639 --> 00:04:09,319
چونکه
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,439
اول باید هویتت رو تایید میکردم
59
00:04:11,960 --> 00:04:12,360
و تازه
60
00:04:14,479 --> 00:04:15,120
دیگه چی
61
00:04:16,079 --> 00:04:17,000
و تو جات امن بود
62
00:04:18,000 --> 00:04:18,879
این از همه چی مهمتر بود
63
00:04:34,639 --> 00:04:36,720
قرارمونو یادته؟
برادر شن
64
00:04:40,000 --> 00:04:40,600
قرارمون
65
00:04:41,199 --> 00:04:42,120
قبلا گفتی که
66
00:04:42,480 --> 00:04:43,639
چیزهایی که قول دادی
67
00:04:43,800 --> 00:04:44,720
حتما انجام میدی
68
00:04:45,120 --> 00:04:46,160
نمیتونی بزنی زیر قولت
69
00:04:49,199 --> 00:04:49,680
باشه
70
00:04:51,480 --> 00:04:53,000
پس کِی میخوای منو ببری بادبادک هوا کنیم
71
00:04:54,639 --> 00:04:55,800
ای داد بیداد
72
00:04:56,199 --> 00:04:57,160
هِی روزگار
73
00:04:58,759 --> 00:04:59,319
چی شده؟
74
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
بدبخت شدیم
75
00:05:10,040 --> 00:05:11,920
استاد جوان به خاطر غرفه
76
00:05:12,120 --> 00:05:13,759
توسط استاد قدیمی زندانی شده
77
00:05:14,720 --> 00:05:15,680
خبر داریم
78
00:05:17,439 --> 00:05:18,879
تو چرا این شکلی هستی؟
79
00:05:19,399 --> 00:05:20,959
چرا دزدکی به حرفهایی که بقیه درگوشی حرف میزنن ، گوش میدی؟
80
00:05:21,279 --> 00:05:21,879
اِرلانگ
81
00:05:23,160 --> 00:05:24,399
با خودت فکر کردی
82
00:05:24,480 --> 00:05:25,980
داشتی درگوشی حرف میزدی
83
00:05:26,560 --> 00:05:27,600
میخوام برم استاد جوان رو ببینم
84
00:05:28,399 --> 00:05:29,079
تو هنوز خوب نشدی
85
00:05:29,079 --> 00:05:29,879
اینجوری راه نیوفت برو
86
00:05:30,680 --> 00:05:31,720
اما استاد جوان
87
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
استاد جوان مغروره
88
00:05:33,240 --> 00:05:34,560
بخاطر همین استاد قدیمی به شدت تنبیهش کرد
89
00:05:35,839 --> 00:05:36,720
زیاد مجازاتش نکرده
90
00:05:36,839 --> 00:05:37,959
چی برای خودت میبافی
91
00:05:38,199 --> 00:05:39,800
مگه تو پیش استاد قدیمی بودی؟
92
00:05:45,680 --> 00:05:46,720
صبر کن تا حالت خوب بشه
93
00:05:47,000 --> 00:05:47,879
هیچوقت خیلی دیر نیست
94
00:06:03,040 --> 00:06:04,600
کی انقدر دل وجرات داشته
95
00:06:05,680 --> 00:06:07,040
که منو زندونی کنه؟
96
00:06:08,079 --> 00:06:08,879
مگه دستم بهش نرسه
97
00:06:09,360 --> 00:06:10,000
گستاخ
98
00:06:10,720 --> 00:06:11,160
استاد
99
00:06:11,160 --> 00:06:11,759
درو باز کن
100
00:06:11,759 --> 00:06:12,079
اطاعت
101
00:06:13,680 --> 00:06:14,319
پدر
102
00:06:15,839 --> 00:06:16,959
من زندانیت کردم
103
00:06:18,079 --> 00:06:19,439
هنوزم میخوای منو بُکُشی
104
00:06:21,000 --> 00:06:21,720
جرات نمیکنم
105
00:06:23,839 --> 00:06:24,399
جرات نمیکنی
106
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
تو به امنیت مردم اهمیت نمیدی
107
00:06:27,480 --> 00:06:28,639
بخاطر یه زن
108
00:06:29,000 --> 00:06:30,040
همچین فاجعهای اتفاق افتاد
109
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
دیگه چیو جرات نمیکنی
110
00:06:33,360 --> 00:06:34,279
چه فاجعه ای ؟
111
00:06:37,560 --> 00:06:38,199
من موافق نیستم
112
00:06:41,000 --> 00:06:41,480
خونه ی چوبی
113
00:06:42,639 --> 00:06:43,319
ژیائویو چطوره؟
114
00:06:45,000 --> 00:06:46,160
نگران نباشین ، استاد جوان
115
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
من اجازه دادم حرف بزنی؟
116
00:06:47,360 --> 00:06:49,240
اگه میدونی چرا استاد جوان این شکلی شده ،حرف بزن؟
117
00:06:49,560 --> 00:06:50,240
بگو
118
00:06:53,240 --> 00:06:54,000
موجوچن
119
00:06:55,199 --> 00:06:56,600
هنوز میدونی کی هستی؟
120
00:06:58,199 --> 00:06:58,839
پدر
121
00:06:59,159 --> 00:07:01,240
این فرزندتون واقعا به خاطر سهلانگاری گناهکاره
122
00:07:01,720 --> 00:07:02,600
خودتون منو تنبیه کنین
123
00:07:03,120 --> 00:07:04,040
اما اولویت اینه که
124
00:07:04,040 --> 00:07:04,959
ژیائویو رو نجات بدیم
125
00:07:05,399 --> 00:07:06,439
خودتو ببین
126
00:07:06,759 --> 00:07:07,800
وحشت کردی
127
00:07:08,199 --> 00:07:09,319
بخاطر یه زن
128
00:07:09,480 --> 00:07:10,759
غرورتو حفظ کن
129
00:07:11,079 --> 00:07:11,600
پدر
130
00:07:11,600 --> 00:07:13,560
استاد جوان ویلای چیانیون باید غرور داشته باشه
131
00:07:15,079 --> 00:07:16,639
یه مرد پایین رتبه نجاتت داد
132
00:07:17,680 --> 00:07:19,800
واقعا برات متاسفم
133
00:07:19,959 --> 00:07:20,839
ژیائو مین
134
00:07:21,639 --> 00:07:22,920
اگه بخاطر شن مینگژیو نبود
135
00:07:22,940 --> 00:07:24,739
الان توی قبرت دراز کشیده بودی
136
00:07:24,759 --> 00:07:26,360
بعدش مضحکه ی خاص و عام میشدیم
137
00:07:28,120 --> 00:07:29,279
شن مینگژیو
138
00:07:29,879 --> 00:07:30,759
خودشه
139
00:07:31,399 --> 00:07:33,240
شاید خودش همهی اینارو برنامه ریزی کرده
140
00:07:33,560 --> 00:07:35,040
میخوام برم بگیرمش و از زیر زبونش حرف بکشم
141
00:07:35,040 --> 00:07:35,959
خیره سر
142
00:07:36,279 --> 00:07:36,920
استاد
143
00:07:37,399 --> 00:07:38,079
استاد جوان هه
144
00:07:38,079 --> 00:07:38,839
و تو
145
00:07:39,399 --> 00:07:40,959
اگه تو دستیار خوبی بودی
146
00:07:41,720 --> 00:07:43,360
چطور اجازه دادی چن همچین چیزی رو مرتکب بشه؟
147
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
سرورم
148
00:07:49,959 --> 00:07:50,639
شما
149
00:07:51,160 --> 00:07:52,079
به مدت سه روز
150
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
بدون اجازهی من حق بیرون رفتن نداری
151
00:07:56,399 --> 00:07:57,480
فهمیدین
152
00:07:57,759 --> 00:07:58,360
بله
153
00:08:00,279 --> 00:08:00,839
پدر
154
00:08:00,959 --> 00:08:01,680
استاد جوان
155
00:08:12,600 --> 00:08:13,199
گوش کنین
156
00:08:13,680 --> 00:08:14,879
بن ژائوژوانگ زیاد بیرون میره
157
00:08:15,720 --> 00:08:16,959
شما الان میتونین اونو ببینین
158
00:08:18,319 --> 00:08:18,879
استاد جوان
159
00:08:19,079 --> 00:08:19,920
استاد عزیز
160
00:08:20,279 --> 00:08:21,560
نباید از زندان فرار کنین
161
00:08:21,720 --> 00:08:23,120
نمیشه از این زندان فرار کرد
162
00:08:23,439 --> 00:08:24,360
حالا استاد قدیمی میدونه
163
00:08:24,480 --> 00:08:26,439
من شریک جرم شمام
164
00:08:26,720 --> 00:08:27,399
بیچارهم نکنین
165
00:08:27,759 --> 00:08:28,680
با کدوم چشمت
166
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
دیدی که من فرار کردم
167
00:08:35,960 --> 00:08:37,120
چیان رن اینو درست کرده؟
168
00:08:48,840 --> 00:08:49,559
از حالا به بعد
169
00:08:50,240 --> 00:08:50,919
تو ، منی
170
00:08:51,759 --> 00:08:53,440
بخاطر من تو زندان بمون
171
00:08:55,919 --> 00:08:58,759
استاد جوان این
172
00:09:00,360 --> 00:09:01,039
اگرچه
173
00:09:01,360 --> 00:09:02,679
تو صورت بی عیب و نقص منو داری
174
00:09:03,399 --> 00:09:04,720
اما این موقتیه
175
00:09:04,840 --> 00:09:05,960
خیلی خوب درست شده
176
00:09:07,759 --> 00:09:11,159
قشنگ طرح و قالبش خوب درومده
177
00:09:12,399 --> 00:09:13,320
بله بله بله
178
00:09:14,080 --> 00:09:16,480
استاد جوان، شما با وقار و متانت هستین
179
00:09:16,480 --> 00:09:17,360
چشم نخورین
180
00:09:18,039 --> 00:09:20,039
هزاران لبخند نمیتونه لبخند شما رو توصیف کنه
181
00:09:20,159 --> 00:09:22,399
خلق و خوی عالی و بی نقص
182
00:09:24,120 --> 00:09:25,080
و همینطور
183
00:09:25,159 --> 00:09:26,240
من حواسمو جمع میکنم
184
00:09:26,240 --> 00:09:28,279
تا استاد قدیمی تغییر رو متوجه نشن
185
00:09:30,559 --> 00:09:32,279
لحن چاپلوسیت رو کنار بذار
186
00:09:33,000 --> 00:09:34,279
من هیچ وقت اینجوری حرف نمیزنم
187
00:09:34,559 --> 00:09:35,440
گرفتی؟
188
00:09:36,840 --> 00:09:37,399
آره
189
00:09:39,039 --> 00:09:39,679
اما
190
00:09:40,000 --> 00:09:40,960
یه چیزی
191
00:09:41,320 --> 00:09:43,000
استاد جوان مواظب خودت باش
192
00:09:43,360 --> 00:09:44,720
و از این لحظه لذت ببر
193
00:09:45,080 --> 00:09:45,879
یادت باشه
194
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
گند نزنی
195
00:09:48,000 --> 00:09:48,960
وگرنه حالتو میگیرم
196
00:10:01,799 --> 00:10:03,480
چرا این یکی مونده؟
197
00:10:04,759 --> 00:10:06,039
بیخیالش شین
198
00:10:08,039 --> 00:10:08,799
این واس خودت
199
00:10:31,399 --> 00:10:32,000
برادر شن
200
00:10:33,240 --> 00:10:34,559
این قرص واقعا موثره
201
00:10:35,799 --> 00:10:36,600
بعد از خوردنش
202
00:10:36,759 --> 00:10:39,159
تونستم اولین سطح ویلای چیانیون یاد بگیرم
203
00:10:40,000 --> 00:10:41,320
خوبه که تونستم بهتون کمک کنم
204
00:10:42,559 --> 00:10:44,639
من نمیدونم که میتونین به قولتون عمل کنین یا نه
205
00:10:45,600 --> 00:10:47,919
لطفا کتابی که قول داده بودین ، نشونم بدین
206
00:10:51,919 --> 00:10:53,679
برادر شن ، میترسی ، بهت دروغ گفته باشم؟
207
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
نگاش کردی
208
00:11:04,080 --> 00:11:05,559
فقط سریع برش گردون
209
00:11:09,039 --> 00:11:09,600
حتما
210
00:11:14,320 --> 00:11:15,080
برادر شن
211
00:11:16,159 --> 00:11:18,440
اگرچه شما نمیتونین این یوننژینجو رو تمرین کنین
212
00:11:19,120 --> 00:11:21,159
اما اگه من استاد بشم
213
00:11:21,759 --> 00:11:23,480
مزایای زیادی نصیب شما میشه
214
00:11:26,879 --> 00:11:27,879
یونژینجو
215
00:11:29,039 --> 00:11:31,039
کاملاً واضحه که قلب سوترا میبازه
216
00:11:35,120 --> 00:11:36,559
نگاش کردم دستتون دردنکنه
217
00:11:36,879 --> 00:11:38,000
چقدر زود نگاش کردی
218
00:11:38,399 --> 00:11:39,600
ذهنیت خیلی مهمه
219
00:11:40,279 --> 00:11:41,720
من رزمی کار نیستم
220
00:11:43,039 --> 00:11:43,840
فقط
221
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
به چند قسمت از متنش نگاه کردم
222
00:11:46,360 --> 00:11:47,159
خیلی چیزا فهمیدم
223
00:11:49,039 --> 00:11:51,080
بفرمایین ، اینم خدمت شما
224
00:12:05,000 --> 00:12:05,720
برادر بزرگتر
225
00:12:06,840 --> 00:12:07,799
اینجا چیکار میکنی؟
226
00:12:09,559 --> 00:12:10,240
چه برادری؟
227
00:12:11,399 --> 00:12:12,240
من برادر تو نیستم
228
00:12:15,360 --> 00:12:16,720
بدبختی مارو ببین
229
00:12:17,000 --> 00:12:18,679
حتی یه خدمتکار هم جرات کرد منو برادر صدا کنه
230
00:12:19,159 --> 00:12:20,399
وقتی استاد بشم
231
00:12:20,720 --> 00:12:21,759
حتما عالی به نظر میام
232
00:12:55,200 --> 00:12:56,039
ژیائویو
233
00:12:57,919 --> 00:12:58,720
تو حمامه
234
00:13:21,000 --> 00:13:22,679
استاد جوان تو زندانه
235
00:13:23,600 --> 00:13:24,960
اونوقت تو داری حموم میکنی
236
00:13:26,440 --> 00:13:28,039
بذار برم خونه ببین چجوری تمیز بشم
237
00:13:33,480 --> 00:13:34,120
این درست نیست
238
00:13:36,080 --> 00:13:39,080
حتما کار شن مینگژیوئه
239
00:13:39,360 --> 00:13:40,600
حتما اون این نقشه رو کشیده
240
00:13:41,399 --> 00:13:43,399
تا اعصاب منو بهم بریزه
241
00:13:54,000 --> 00:13:54,559
نکنه
242
00:13:56,120 --> 00:13:57,639
اون شن مینگژیو
243
00:13:57,840 --> 00:13:59,480
از قبل اونجا قایم شده باشه
244
00:14:00,360 --> 00:14:01,600
باید عجله کنم
245
00:14:01,759 --> 00:14:02,600
ببینید چه بلایی سرت بیارم
246
00:14:04,399 --> 00:14:05,000
ژیائو یو
247
00:14:06,879 --> 00:14:09,000
تو کارای منو درک میکنی
248
00:14:13,039 --> 00:14:13,759
داری دزدکی نگاه میکنی؟
249
00:14:14,000 --> 00:14:14,600
نخیر
250
00:14:18,720 --> 00:14:19,799
این یارو
251
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
اسم تو چیان ژائوئه، درسته؟
252
00:14:21,840 --> 00:14:23,879
واقعا که ، من فکر کردم شما آداب چهارگانه ی چیانیون رو بلدین
253
00:14:23,879 --> 00:14:25,000
معلوم شد که شاگردی هستین که از هیچی سر در نمیارین
254
00:14:25,000 --> 00:14:25,480
اشتباه میکنین
255
00:14:25,759 --> 00:14:26,080
من فقط
256
00:14:26,120 --> 00:14:26,720
فقط چی
257
00:14:28,360 --> 00:14:28,879
هیچی
258
00:14:29,000 --> 00:14:29,480
برو بیرون
259
00:14:41,639 --> 00:14:44,039
نمیدونم استاد جوان الان در چه حاله
260
00:14:51,039 --> 00:14:51,639
لطفا بیا تو
261
00:14:55,879 --> 00:14:56,600
برادر شن
262
00:14:57,600 --> 00:14:58,399
اومدی
263
00:14:59,120 --> 00:15:00,000
باید یه چیزی ازت بپرسم
264
00:15:00,600 --> 00:15:01,000
خب بپرس
265
00:15:01,399 --> 00:15:01,919
تو کی هستی؟
266
00:15:02,600 --> 00:15:04,159
چرا ادعا میکنی نامزد من هستی؟
267
00:15:04,399 --> 00:15:05,799
دره یویو چه جور جاییه
268
00:15:05,960 --> 00:15:06,480
و همینطور
269
00:15:07,080 --> 00:15:08,799
کی میخواسته منو بُکُشه؟
270
00:15:11,759 --> 00:15:12,279
برادر شن
271
00:15:12,720 --> 00:15:14,000
چیز ناگفتنیایه؟
272
00:15:26,360 --> 00:15:27,000
ژیائویو
273
00:15:27,720 --> 00:15:29,360
در واقع میخواستم تو رو به دره یویو برگردونم
274
00:15:29,759 --> 00:15:30,840
تا در مورد همین چیزا بهت بگم
275
00:15:32,360 --> 00:15:33,559
تو باور داری که من بهت دروغ نمیگم؟
276
00:15:39,679 --> 00:15:40,159
این چیه؟
277
00:15:51,960 --> 00:15:55,000
من برای نسلها با خانواده شن به سر بردم
278
00:15:55,639 --> 00:15:56,759
هرگز تسلیم نشو
279
00:15:57,600 --> 00:15:59,360
حالا ای کاش اونا باهم ازدواج میکردن
280
00:15:59,399 --> 00:16:01,040
و همه چیز به خوبی و خوشی تموم میشد
281
00:16:02,000 --> 00:16:02,919
گونگ ژو
282
00:16:04,799 --> 00:16:05,720
شن مینگژیو
283
00:16:06,679 --> 00:16:07,919
اسم اصلی تو گونگ ژوئه
284
00:16:08,759 --> 00:16:11,080
تنها بچهی گمشدهی مردم عادی دره یویو
285
00:16:12,240 --> 00:16:13,200
و خانواده شن ما
286
00:16:13,759 --> 00:16:15,720
خیلی دنبالت گشتیم
287
00:16:16,679 --> 00:16:17,639
گونگ ژو
288
00:16:18,799 --> 00:16:20,200
من روز تولدتُ انتخاب کردم
289
00:16:21,240 --> 00:16:22,440
برای تعیین هویتت
290
00:16:24,080 --> 00:16:26,799
خوشبختانه ، ویلای چیانیون عمداً روز تولد تو رو پنهان نکرد
291
00:16:31,879 --> 00:16:33,270
خوشبختانه من تو همه چی استادم
292
00:16:33,279 --> 00:16:35,600
و تونستم عین چیان ژائو رفتار کنم
293
00:16:36,240 --> 00:16:38,399
اگه شن مینگژیو هویت منو میفهمید
294
00:16:38,759 --> 00:16:39,440
بعدش
295
00:16:39,679 --> 00:16:41,000
به فنا میرفتم
296
00:16:42,200 --> 00:16:43,440
تاریخ تولدت تو این گواهی ازدواج
297
00:16:44,120 --> 00:16:45,039
بهترین اثباته
298
00:16:46,559 --> 00:16:47,759
این از طرف پدر و مادرمه
299
00:16:48,480 --> 00:16:49,279
اونا چی شدن؟
300
00:16:49,879 --> 00:16:50,399
نامه ازدواج
301
00:16:50,559 --> 00:16:51,360
به قتل رسیدن
302
00:16:52,159 --> 00:16:53,320
و پدرمم
303
00:16:54,240 --> 00:16:56,200
دنبال قاتلشون گشت
304
00:16:57,360 --> 00:16:58,399
قلب سوترا
305
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
قلب او سوترا
306
00:17:00,879 --> 00:17:02,039
کجا سرنخُ پیدا کردی؟
307
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
تو ویلای غرفه کوه چیانیون
308
00:17:08,640 --> 00:17:09,279
ژیائو یو
309
00:17:10,598 --> 00:17:11,199
ژیائو یو
310
00:17:14,358 --> 00:17:16,118
شن مینگژیو چجوری میدونه؟
311
00:17:19,440 --> 00:17:21,559
نباید اجازه بدم ژیائویو قلب سوترای یینگ یینگ رو پیدا کنه
312
00:17:23,079 --> 00:17:23,839
بیا بیا
313
00:17:24,279 --> 00:17:25,240
یالا یالا
314
00:17:25,440 --> 00:17:26,039
سریعتر
315
00:17:27,839 --> 00:17:28,319
برو
316
00:17:31,599 --> 00:17:34,000
جای تعجبی نداره که استاد همیشه دوست داره به بقیه دستور بده
317
00:17:34,000 --> 00:17:35,480
خیلی باحاله
318
00:17:35,839 --> 00:17:37,680
حتی یه جورایی هم اعتیاد آوره
319
00:17:41,039 --> 00:17:41,559
نمیتونم بخندم
320
00:17:42,079 --> 00:17:42,720
نباید بخندم
321
00:17:44,880 --> 00:17:45,400
یکی بیاد کمکم کنه
322
00:17:45,799 --> 00:17:46,759
... اینا رو چه جوری بخورم
323
00:17:50,559 --> 00:17:52,160
تو زندان خیلی راحتی، مگه نه؟
324
00:17:56,079 --> 00:17:57,880
استاد من
325
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
منو ببخشین
326
00:17:59,960 --> 00:18:00,759
من سزاوار مرگم
327
00:18:01,000 --> 00:18:02,279
الان چرا اینطوری میکنی؟
328
00:18:02,839 --> 00:18:04,240
حتی نمیدونی کی هستی؟
329
00:18:05,359 --> 00:18:07,000
استاد بزرگ
330
00:18:07,720 --> 00:18:08,160
اشتباهه
331
00:18:10,200 --> 00:18:10,920
پدر
332
00:18:12,000 --> 00:18:12,759
همهش تقصیر منه
333
00:18:13,119 --> 00:18:14,839
پدر آرامشتونو حفظ کنین
334
00:18:15,359 --> 00:18:16,799
تو قبلا الکل نمیخوردی
335
00:18:17,039 --> 00:18:18,440
الان مست کردی
336
00:18:19,000 --> 00:18:19,960
تو همیشه مغرور بودی
337
00:18:20,160 --> 00:18:21,319
الان اینجوری زانو زدی
338
00:18:21,960 --> 00:18:22,559
من
339
00:18:23,000 --> 00:18:24,119
من خیلی ازت ناامید شدم
340
00:18:24,640 --> 00:18:25,160
بابایی
341
00:18:34,000 --> 00:18:35,119
الان منو چی صدا زدی؟
342
00:18:36,759 --> 00:18:38,440
بابایی
343
00:18:52,799 --> 00:18:53,839
بابایی
344
00:18:55,480 --> 00:18:56,960
هر کاری که من انجام دادم
345
00:18:58,039 --> 00:19:00,559
همش برای بدست آوردن عشق بابام بوده
346
00:19:01,599 --> 00:19:03,119
از زمان تولدم
347
00:19:04,119 --> 00:19:05,240
بابا هر روز
348
00:19:05,599 --> 00:19:08,400
مشغول امور مملکت داری بوده
349
00:19:09,559 --> 00:19:12,160
من هم فکر کردم میتونم مثل پدرم بشم
350
00:19:12,440 --> 00:19:14,759
روز و شب سخت کار کردم
351
00:19:15,480 --> 00:19:18,119
و تموم تلاشمو کردم تا بتونم یجوری بهتون کمک کنم
352
00:19:18,880 --> 00:19:20,160
اما چناِر
353
00:19:20,720 --> 00:19:22,960
چنار ، پسرتون اشتباه کرده
354
00:19:25,599 --> 00:19:26,160
چناِر
355
00:19:26,759 --> 00:19:27,279
بابات
356
00:19:29,559 --> 00:19:30,799
چناِر مفتخره
357
00:19:32,480 --> 00:19:35,000
که پدرش رهبر هنرهای رزمیه
358
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
پدرش ، پدر مردم جیانگوهه
359
00:19:46,079 --> 00:19:47,240
بابایی
360
00:19:48,440 --> 00:19:51,400
چناِر هم یه بچهس
361
00:19:53,359 --> 00:19:55,559
هروقت اون بچه هایی رو میدیدم
362
00:19:56,000 --> 00:19:58,680
که پدراشون نوازششون میکنن
363
00:20:00,799 --> 00:20:02,440
خیلی خوشحال میشم
364
00:20:04,839 --> 00:20:05,680
اون لحظه
365
00:20:07,480 --> 00:20:10,400
چقدر آرزو داشتم ، جلوم ظاهر بشین
366
00:20:11,799 --> 00:20:15,799
دستای منو بگیرین و نوازشم کنین
367
00:20:18,799 --> 00:20:19,799
و بهم افتخار کنین
368
00:20:20,279 --> 00:20:21,000
چناِر
369
00:20:24,000 --> 00:20:24,720
بابایی
370
00:20:27,559 --> 00:20:28,240
چناِر
371
00:20:29,759 --> 00:20:30,720
بابایی
372
00:20:31,880 --> 00:20:32,559
پسرم
373
00:20:33,240 --> 00:20:34,400
من اشتباه کردم
374
00:20:35,160 --> 00:20:37,839
این پدرت ، احساساتتُ نادیده گرفته بود
375
00:20:38,240 --> 00:20:39,480
از حالا به بعد
376
00:20:40,079 --> 00:20:40,960
تو همیشه باید پیشم باشی
377
00:20:42,119 --> 00:20:44,039
و با پدرت سخت درس بخونی
378
00:20:44,440 --> 00:20:45,640
بزن بریم
379
00:20:47,319 --> 00:20:48,400
چی شد؟
380
00:20:49,000 --> 00:20:50,319
یعنی الان باید چیکار کنم
381
00:20:50,880 --> 00:20:51,720
اگه باهاش بیرون برم
382
00:20:51,920 --> 00:20:53,119
دیر یا زود میفهمه من کیَم
383
00:20:59,079 --> 00:20:59,759
چناِر
384
00:21:00,000 --> 00:21:00,640
تو
385
00:21:01,279 --> 00:21:02,200
چیکار میکنی؟
386
00:21:02,799 --> 00:21:03,359
نمیتونم
387
00:21:07,240 --> 00:21:08,119
بابایی
388
00:21:10,119 --> 00:21:11,720
بخاطر اشتباه دیروزم
389
00:21:12,279 --> 00:21:13,599
باید تنبیه بشم
390
00:21:16,960 --> 00:21:18,759
چناِر باید اینجا باشه
391
00:21:19,440 --> 00:21:21,839
تا به اعمالش فکر کنه
392
00:21:33,000 --> 00:21:33,640
چناِر
393
00:21:34,400 --> 00:21:35,240
بابا بهت قول داده
394
00:21:36,119 --> 00:21:37,799
بابایی خیلی خوشحاله
395
00:21:38,599 --> 00:21:39,759
بعد از تموم شدن این روزها
396
00:21:41,000 --> 00:21:43,079
بابا شخصا تورو انتخاب میکنه
397
00:21:43,680 --> 00:21:44,319
بله
398
00:21:56,599 --> 00:21:57,240
چناِر
399
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
بیا بغل بابایی
400
00:22:16,079 --> 00:22:19,200
پسر خوب ، پسر خوب
401
00:22:27,000 --> 00:22:27,599
ژیائویو
402
00:22:30,000 --> 00:22:30,680
یادت باشه چی گفتم
403
00:22:31,279 --> 00:22:32,119
نباید کسی چیزی بفهمه
404
00:22:32,799 --> 00:22:33,279
میدونم
405
00:22:33,640 --> 00:22:35,079
اول از استاد جوان میپرسم
406
00:22:36,960 --> 00:22:37,599
مراقب خودت باش
407
00:22:40,480 --> 00:22:41,119
ژیائویو
408
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
یه نفر اسب منو دزدید
409
00:22:45,880 --> 00:22:46,319
ژیائویو
410
00:22:47,319 --> 00:22:47,960
چیان ژیائو
411
00:22:48,880 --> 00:22:49,480
کی هستی
412
00:22:51,119 --> 00:22:51,599
نبرش ، نبرش
413
00:22:51,599 --> 00:22:52,039
وایسا
414
00:22:52,440 --> 00:22:53,279
وایسا ، اسبمو نبر
415
00:22:54,480 --> 00:22:54,960
وایسا
416
00:22:55,119 --> 00:22:55,799
چطور میشه
417
00:22:56,160 --> 00:22:56,839
ای بابا
418
00:22:56,839 --> 00:22:57,680
نباید اینجوری میشد
419
00:23:00,400 --> 00:23:00,920
درو باز کن
420
00:23:01,559 --> 00:23:02,440
میخوام استاد جوان رو ببینم
421
00:23:04,119 --> 00:23:04,880
فلوت کوچولو
422
00:23:08,200 --> 00:23:08,799
چطوری اومد اینجا
423
00:23:09,359 --> 00:23:10,680
از دست این دختر
424
00:23:11,240 --> 00:23:12,799
اگه مراقب نباشم ، حتماً میفهمه
425
00:23:17,759 --> 00:23:19,119
منو چی صدا کردی؟
426
00:23:19,400 --> 00:23:20,440
فلوت کوچولو
427
00:23:22,559 --> 00:23:24,799
تو توهم زدی
من گفتم ژیائو یو
428
00:23:25,720 --> 00:23:26,799
اینجا چیکار میکنی؟
429
00:23:27,160 --> 00:23:28,119
زود باش برو
430
00:23:29,119 --> 00:23:32,000
مزاحم فکر کردن استاد جوان نشو
431
00:23:33,160 --> 00:23:35,000
استاد جوان نمیپرسه
432
00:23:35,160 --> 00:23:36,240
چرا اومدم پیششون
433
00:23:36,559 --> 00:23:37,000
نمیخواد
434
00:23:37,440 --> 00:23:38,160
خوب گوش بده
435
00:23:38,160 --> 00:23:38,640
گوش نمیدم
436
00:23:38,799 --> 00:23:39,440
چیان ژائو
437
00:23:41,000 --> 00:23:41,799
استاد جوان کجاست؟
438
00:23:43,799 --> 00:23:46,400
استاد جوان ، نباید میومدی اینجا
439
00:23:48,400 --> 00:23:48,920
فراموشش کن
440
00:23:49,440 --> 00:23:50,319
یه سؤال ازت میپرسم
441
00:23:51,240 --> 00:23:52,640
تا حالا شنیدی
442
00:23:52,839 --> 00:23:53,680
یانژین جو
443
00:23:55,119 --> 00:23:56,319
یانژین جو
444
00:23:57,119 --> 00:23:58,480
مدرسه ی بی نظیر در ویلای غرفه ی کوه چیانیون
445
00:24:00,000 --> 00:24:00,440
چطور
446
00:24:02,000 --> 00:24:03,920
شما تاریخ جهان رو خوندین
447
00:24:04,440 --> 00:24:05,599
باید بدونین
448
00:24:05,799 --> 00:24:08,319
چه زمانی تو این فرمول مخفی سری نوشته شده
449
00:24:09,359 --> 00:24:10,960
یا اینطور بگم
450
00:24:11,799 --> 00:24:12,880
رو نویسی شده
451
00:24:15,359 --> 00:24:16,480
رونویسی
452
00:24:17,359 --> 00:24:18,480
رونویسی چیه؟
453
00:24:19,079 --> 00:24:19,759
من نمیدونم
454
00:24:20,680 --> 00:24:21,160
باشه
455
00:24:22,079 --> 00:24:23,440
پس به استاد قدیمی میگم
456
00:24:23,759 --> 00:24:26,240
چیان ژائو ، ظاهرشُ تغییر داده
457
00:24:26,559 --> 00:24:29,119
و خودشُ شبیه استاد جوان کرده
458
00:24:32,599 --> 00:24:33,240
فلوت
459
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
با این چیزا منو تهدید نکن
460
00:24:40,119 --> 00:24:41,839
من استاد جوانم ، تو اشتباه میکنی
461
00:24:44,039 --> 00:24:44,480
خوبه
462
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
من حتی نمیدونم اون در غرفه سیکوئه
463
00:24:56,000 --> 00:24:56,759
خیلی خوبه
464
00:25:05,440 --> 00:25:07,559
استاد جوان ، نباید بدونه
465
00:25:08,240 --> 00:25:11,160
استاد جوان هیچوقت نباید بدونه
466
00:25:13,400 --> 00:25:14,000
داری کجا میری
467
00:25:14,200 --> 00:25:15,319
استاد جوان
468
00:25:17,559 --> 00:25:18,839
اصلا نشیدی چی گفتم
469
00:25:19,279 --> 00:25:19,880
حق نداری بری
470
00:25:20,880 --> 00:25:21,920
چرا باید به حرفت گوش بدم؟
471
00:25:22,920 --> 00:25:24,200
زندگیت در خطره
472
00:25:24,880 --> 00:25:26,079
نمیخوام به حرف شما گوش بدم
473
00:25:27,240 --> 00:25:27,680
ببین
474
00:25:27,920 --> 00:25:29,359
حرف دلتو بزن
475
00:25:29,920 --> 00:25:31,279
انقدر سروصدا نکن
476
00:25:31,960 --> 00:25:32,799
بذار بهت بگم
477
00:25:33,480 --> 00:25:34,240
یه دلیل وجود داره
478
00:25:34,759 --> 00:25:37,160
الان فرصتی دارین که حضوری بهم توضیح بدین
479
00:25:37,759 --> 00:25:38,440
همینه
480
00:25:38,759 --> 00:25:39,759
دو کلوم حرف حساب زدی
481
00:25:39,920 --> 00:25:40,480
مگه نه؟
482
00:25:41,839 --> 00:25:42,839
تو فقط باید
483
00:25:43,359 --> 00:25:44,160
چیزایی رو بدونی
484
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
که به صلاحتن
485
00:25:46,279 --> 00:25:46,799
درست میگن
486
00:25:47,079 --> 00:25:48,160
به صلاح خودته
487
00:25:48,599 --> 00:25:49,480
پس به حرف استاد جوان گوش کنین
488
00:25:49,960 --> 00:25:50,480
خفه شو ، خفه شو
489
00:25:50,680 --> 00:25:51,279
بله
490
00:25:54,200 --> 00:25:55,559
رویای بچگیم چی بوده
491
00:25:55,559 --> 00:25:56,680
چرا برات مهمه؟
492
00:25:57,039 --> 00:25:58,160
فقط همینطوری میخوام بدونم
493
00:25:58,599 --> 00:25:59,799
چه جور آرزویی داشتی
494
00:26:00,119 --> 00:26:02,000
پس میخوای هیچی نگی
495
00:26:05,799 --> 00:26:06,599
بذار برم
496
00:26:08,119 --> 00:26:09,799
من دیگه خدمتکار شما نیستم
497
00:26:28,319 --> 00:26:29,160
استاد جوان
498
00:26:30,000 --> 00:26:31,039
این یه دروغه
499
00:26:31,400 --> 00:26:32,680
حقیقت نداره
500
00:27:03,920 --> 00:27:06,640
این آب گیلاس و درخت گیلاسه
501
00:27:07,240 --> 00:27:07,960
دقیقا
502
00:27:08,559 --> 00:27:10,839
این میتونه به درمانش کمک کنه
503
00:27:11,400 --> 00:27:14,039
فقط کمی ازش الان داریم
504
00:27:16,680 --> 00:27:17,759
الان داروتون فقط همینه
505
00:27:18,000 --> 00:27:19,920
ارامشتونو حفظ کنین
506
00:27:20,039 --> 00:27:23,440
اینو از کتاب پزشکی قلب سوترای یینگ یینگ یاد گرفتم
507
00:27:23,480 --> 00:27:25,000
فقط میتونه به بهبودیش کمک کنه
508
00:27:25,640 --> 00:27:28,440
با این مقدار کم چجوری پسرمو درمان میکنه
509
00:27:40,440 --> 00:27:41,160
آرومتر
510
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
چناِر
511
00:27:45,960 --> 00:27:46,920
چناِر این دارو رو بخور
512
00:27:50,799 --> 00:27:51,240
مادر
513
00:27:51,480 --> 00:27:52,799
این سوپ دارویی خیلی تلخه
514
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
چناِر حرف نزن
515
00:27:54,680 --> 00:27:55,799
چناِر باید این دارو رو بخوری
516
00:27:56,240 --> 00:27:58,000
وگرنه بیماریت بدتر میشه
517
00:27:58,960 --> 00:27:59,920
داروتُ سر بکش
518
00:28:00,240 --> 00:28:01,559
اینو بخور ، حالت بهتر میشه
519
00:28:02,480 --> 00:28:03,319
حرف گوش کن باشه
520
00:28:13,440 --> 00:28:14,000
پدر
521
00:28:20,440 --> 00:28:21,640
رهبر هنرهای رزمی واقعا شایسته شماست
522
00:28:22,400 --> 00:28:23,640
دست سنگینی دارین
523
00:28:24,559 --> 00:28:25,240
دفاع ضعیفی داشتی
524
00:28:26,000 --> 00:28:28,359
شنیدم هنر قلب سوترا یینگ یینگ روشیه که دو نفر با هم تمرین کنن
525
00:28:29,480 --> 00:28:30,319
الان
526
00:28:31,000 --> 00:28:32,240
چرا خانوم ژان نمیتونه حرکت کنه؟
527
00:28:32,640 --> 00:28:33,279
گفتم
528
00:28:33,720 --> 00:28:34,200
لینگ لانگ
529
00:28:34,640 --> 00:28:36,039
تقصیر من نیست
530
00:28:36,920 --> 00:28:38,599
ولی تو اصرار کردی که یه توضیحی بخوای
531
00:28:38,799 --> 00:28:40,160
نباید باهم جنگ کنیم
532
00:28:40,160 --> 00:28:41,359
نمیتونیم بدون درگیری مشکلاتمونو حل کنیم؟
533
00:28:42,400 --> 00:28:43,920
چیزی رو که میخوایم
534
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
بهمون بده
535
00:28:46,240 --> 00:28:47,559
قلب سوترای یینگ یینگ رو تحویل بده
536
00:28:48,039 --> 00:28:49,559
منم شما رو میبخشم
537
00:28:50,319 --> 00:28:53,880
قلب سوترای یینگ یینگ یک گنجینهس که توسط اجداد ما به دست اومده
538
00:28:54,880 --> 00:28:56,039
چطور میشه به بقیه دادش
539
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
فکر کنم هوس مُردن کردی
540
00:28:58,720 --> 00:28:59,319
رهبر آروم باش
541
00:29:01,960 --> 00:29:02,440
خانوم
542
00:29:03,680 --> 00:29:05,079
لطفا ازما ناراحت نشین
543
00:29:05,839 --> 00:29:08,200
من و شوهرم با هم زندگی میکنیم
544
00:29:08,599 --> 00:29:10,680
از اونجایی که شوهرم به تنهایی مراقبشه
545
00:29:11,079 --> 00:29:11,920
احتمالا
546
00:29:12,000 --> 00:29:13,680
ما نمیخوایم جنگ کنیم
547
00:29:15,640 --> 00:29:16,119
خب ، پس
548
00:29:16,640 --> 00:29:17,599
فقط پسرم رو نجات بدین
549
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
من فقط اینجا وایمیسم
550
00:29:19,359 --> 00:29:21,559
قلب سوترا هرگز به فراموشی سپرده نمیشه
551
00:29:22,400 --> 00:29:25,240
چرا اجازه نمیدین لینگ لانگ وارد دروازه یویوگو بشه
552
00:29:25,920 --> 00:29:27,079
میتونه هر مشکلی رو برطرف کنه
553
00:29:27,680 --> 00:29:28,920
میتونه اختلافاتُ برطرف کنه
554
00:29:29,680 --> 00:29:30,640
درسته دره یویو
555
00:29:30,640 --> 00:29:32,119
به اندازه ویلای چیانیون خوب نیست
556
00:29:32,640 --> 00:29:33,240
اما
557
00:29:33,559 --> 00:29:34,960
نام لینگ لانگ رو تحقیر نکنین
558
00:29:36,000 --> 00:29:36,880
خانوم ، این
559
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
اگرچه نخل شکوفه گیلاسی که پیش ماست ، چیزیه که فقط مال ماست
560
00:29:41,160 --> 00:29:43,920
اما این هم به ما مربوط میشه
561
00:29:44,480 --> 00:29:45,759
من و شوهرم قسم میخوریم
562
00:29:46,440 --> 00:29:47,720
اون رو به عنوان یک شاگرد در نظر میگیریم
563
00:29:48,440 --> 00:29:50,559
مقصر واقعی رو پیدا میکنیم
564
00:29:51,920 --> 00:29:54,400
دره یویو داخل جنگله
565
00:29:55,039 --> 00:29:56,400
اگر پسرم رو به عنوان شاگرد قبول کنین
566
00:29:57,319 --> 00:29:59,720
پسر من باید تو کوهستان زندگی کنه؟
567
00:30:00,559 --> 00:30:03,359
من میخوام ساختار تانیگوچی رو حذف کنم
568
00:30:04,079 --> 00:30:06,839
میتونین بیاین ببینینش
569
00:30:07,920 --> 00:30:09,440
وقتی حال لینگانگ خوب شد
570
00:30:09,839 --> 00:30:10,839
تا اونوقت باید ازش دور باشین
571
00:30:11,559 --> 00:30:14,359
من معتقدم که لینگلاگ به شخصی تبدیل میشه که به معلمان و ارزش ها احترام میذاره
572
00:30:15,000 --> 00:30:16,440
ما قلب سوترا رو برای شما آشکار نمیکنیم
573
00:30:19,839 --> 00:30:20,279
چناِر
574
00:30:20,839 --> 00:30:21,400
بیا پیش بابا
575
00:30:23,880 --> 00:30:24,400
چناِر
576
00:30:24,880 --> 00:30:27,079
ما بخاطر خودت این تصمیم رو گرفتیم
577
00:30:27,400 --> 00:30:28,000
بخاطر همین باید
578
00:30:28,240 --> 00:30:28,960
به حرف پدرت گوش بدی
579
00:30:30,319 --> 00:30:30,960
پدر
580
00:30:31,839 --> 00:30:33,559
میدونم میخواین مراقبمون باشین
581
00:30:34,200 --> 00:30:36,039
تا بهمون صدمه نرسه
582
00:30:50,839 --> 00:30:51,759
من موجوچنم
583
00:30:52,000 --> 00:30:53,480
لطفا منو با خودتون به دروازه دره یویو ببرین
584
00:31:00,759 --> 00:31:01,240
چناِر
585
00:31:02,920 --> 00:31:03,759
بخاطر جراحتت
586
00:31:04,000 --> 00:31:05,759
اومدی پیش ما
587
00:31:05,960 --> 00:31:07,039
پدرت فقط
588
00:31:07,559 --> 00:31:09,079
میخواست جون تورو نجات بده
589
00:31:09,200 --> 00:31:10,359
ما باهم میجنگیدیم
590
00:31:10,839 --> 00:31:11,960
در آینده همه چی جبران میشه
591
00:31:12,279 --> 00:31:13,880
اما تو باید پدرتو به خوبی به یاد داشته باشی
592
00:31:14,359 --> 00:31:15,720
میفهمم
593
00:31:16,039 --> 00:31:18,079
خانوم و استاد من همه چیو میدونم
594
00:31:20,759 --> 00:31:21,480
خیلی خُب
595
00:31:22,079 --> 00:31:22,799
قایم نشو
596
00:31:23,000 --> 00:31:23,680
بیا بیرون
597
00:31:26,319 --> 00:31:28,079
بیا با هم حرف بزنین
598
00:31:30,480 --> 00:31:31,039
چناِر
599
00:31:31,240 --> 00:31:33,079
ژیائویو از این به بعد باهات تمرین میکنه
600
00:31:43,480 --> 00:31:45,079
نباید اجازه بدم اون در این مورد بدونه
601
00:32:01,599 --> 00:32:02,720
این غرفه سیکو
602
00:32:02,759 --> 00:32:04,079
اما مکان مهم ویلا
603
00:32:04,640 --> 00:32:05,720
باید حواسشونو پرت کنم
604
00:32:05,799 --> 00:32:06,759
شاید سخت باشه
605
00:32:15,920 --> 00:32:16,839
کی اینو اینجا انداخته
606
00:32:23,920 --> 00:32:24,960
خیلی راحت بود
607
00:32:25,960 --> 00:32:27,160
فکر کردم خیلی سخت باشه
608
00:32:55,920 --> 00:32:57,160
درباره این عمارت سیکو شنیده بودم
609
00:32:57,160 --> 00:32:59,240
مجموعهای از انواع خطاطی های جینشوژن
610
00:32:59,799 --> 00:33:01,039
واقعا چقدر زیادن
611
00:33:01,920 --> 00:33:02,359
این
612
00:33:03,359 --> 00:33:05,039
چقدر طول میکشه تا پیداش کنم
613
00:33:09,559 --> 00:33:10,880
باید دنبال یه عنوان سه گانه بگردم
614
00:33:23,240 --> 00:33:25,200
چرا هیچی پیدا نمیشه
615
00:33:25,720 --> 00:33:26,880
هیچکدومشون نیست
616
00:33:34,240 --> 00:33:35,000
خیلی زیادن
617
00:33:35,200 --> 00:33:36,279
چجوری پیداش کنم؟
618
00:33:41,400 --> 00:33:42,440
هر طرف سکه رفت اونجا رو نگاه میکنم
619
00:33:44,920 --> 00:33:46,559
خدایا ، خواهش میکنم
620
00:33:46,559 --> 00:33:49,160
بهم بگو قفسه کتاب یونژین جو کجاست؟
621
00:34:04,240 --> 00:34:05,279
یانژین جو
622
00:34:06,200 --> 00:34:07,839
من خیلی خوش شانسم
623
00:34:13,400 --> 00:34:15,719
کی جرات کرده مزاحم خواب من بشه
624
00:34:18,239 --> 00:34:18,760
کیه
625
00:34:20,000 --> 00:34:20,719
کی داره حرف میزنه
626
00:34:22,440 --> 00:34:24,199
تو کی هستی
627
00:34:27,920 --> 00:34:28,400
آقا
628
00:34:31,280 --> 00:34:31,880
آقا
629
00:34:32,639 --> 00:34:33,440
مزاحمتون شدم
630
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
منو ببخشین
631
00:34:34,880 --> 00:34:36,039
من چیان یوئم
632
00:34:36,559 --> 00:34:38,440
اومدم اینجا تا یه چیزی ازتون بپرسم
633
00:34:38,639 --> 00:34:40,760
میخوای برات دعای ازدواج کنم
634
00:34:40,840 --> 00:34:41,440
ازدواج
635
00:34:42,000 --> 00:34:42,559
نه
636
00:34:43,320 --> 00:34:45,679
من اینجام تا خودمو پیدا کنم
637
00:34:45,880 --> 00:34:46,960
... نه ازدواج
638
00:34:47,280 --> 00:34:48,840
این کار دشواریه
639
00:34:49,280 --> 00:34:51,000
من فقط میتونم برات دعای ازدواج بکنم
640
00:34:51,000 --> 00:34:51,599
و
641
00:34:52,280 --> 00:34:53,239
نه هیچ چیزی دیگهای
642
00:34:53,440 --> 00:34:54,800
بازم دارم بهت میگم
643
00:34:55,400 --> 00:34:56,000
من عقلمو از دست دادم
644
00:34:56,039 --> 00:34:57,079
... که بازم دادم باهات حرف میزنم
645
00:34:57,840 --> 00:34:58,360
دختر
646
00:34:58,719 --> 00:35:00,079
این دست زدنی نیست
647
00:35:01,039 --> 00:35:02,679
میخوای دوباره بخوابی؟
648
00:35:02,840 --> 00:35:03,960
تو وانمود کن که من هیچوقت اینجا نبودم
649
00:35:04,679 --> 00:35:05,920
خب یه جوری کمکم کن
650
00:35:06,159 --> 00:35:06,840
خیلی خب
651
00:35:07,760 --> 00:35:10,280
پس باید اینجا رو مرتب کنی
652
00:35:12,320 --> 00:35:14,000
... با زور گفتن که
653
00:35:14,599 --> 00:35:16,840
فکر میکردم دختره با ملاحظه ای هستی
654
00:35:17,159 --> 00:35:19,920
من میخوام یه خورده اینجا رو تمیز کنی
655
00:35:22,000 --> 00:35:22,719
باشه
656
00:35:22,880 --> 00:35:24,599
خیلی خوب بذار بهت بگم
657
00:35:25,079 --> 00:35:28,079
این سردرگمیِ تو بیشتر از ده سالِ که حل نشده
658
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
پس بهم بگو
659
00:35:31,199 --> 00:35:32,360
میخوام همه چیو درباره زندگیم بدونم
660
00:35:32,760 --> 00:35:33,840
دو نفر
661
00:35:34,119 --> 00:35:35,199
ولی تو نمیتوتی تشخیص بدی
662
00:35:35,320 --> 00:35:37,800
کدوم آدم واقعیه و کدوم واقعی نیست
663
00:35:39,480 --> 00:35:40,719
درسته واقعا
664
00:35:47,679 --> 00:35:49,440
لطفا بذار بدونم
665
00:35:50,280 --> 00:35:51,679
دختر جون چشماتو ببند
666
00:35:51,880 --> 00:35:53,119
آروم تا سه بشمار
667
00:35:55,119 --> 00:35:56,480
نگرانی؟
668
00:35:56,480 --> 00:35:58,679
میدونم میخوای حقیقت رو بدونی
669
00:35:59,719 --> 00:36:02,039
همیشه گذشته محکوم به فناست
670
00:36:02,480 --> 00:36:05,079
خودت میتونی انتخاب کنی یا فرار کنی
671
00:36:05,840 --> 00:36:06,920
این موضوع
672
00:36:07,199 --> 00:36:08,440
سالها منو آشفته کرده
673
00:36:09,079 --> 00:36:10,719
این دفعه میخوام جواب رو بدونم
674
00:36:11,079 --> 00:36:12,599
یه کوچولو ترسیدم
675
00:36:15,039 --> 00:36:15,599
فراموشش کن
676
00:36:16,360 --> 00:36:17,199
بیا شروع کنیم
677
00:36:27,559 --> 00:36:28,119
یک
678
00:36:30,320 --> 00:36:30,920
دو
679
00:36:33,320 --> 00:36:34,000
سه
49770