All language subtitles for Strah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:18,240 M E D O 2 00:02:12,840 --> 00:02:14,280 Fui demitida. 3 00:02:17,960 --> 00:02:19,480 N�o exatamente. 4 00:02:22,120 --> 00:02:23,880 Fecharam a escola. 5 00:02:34,863 --> 00:02:38,223 Tenho que encontrar um novo emprego. 6 00:02:59,430 --> 00:03:03,550 No ver�o � poss�vel encontrar algum trabalho sazonal, mas no inverno... 7 00:03:07,223 --> 00:03:09,783 Maldita tampa! 8 00:03:14,280 --> 00:03:18,400 Vou � ag�ncia de empregos, mas eles v�o me arranjar um emprego... 9 00:03:20,480 --> 00:03:22,440 quando porcos voarem. 10 00:03:42,880 --> 00:03:46,120 Fora isso, n�o est� acontecendo muito. 11 00:03:47,600 --> 00:03:48,840 Bem... 12 00:03:49,760 --> 00:03:52,520 No outro dia, Spas, o sacrist�o, morreu. 13 00:03:53,480 --> 00:03:56,840 Serviu-se de uma garrafa de �gua gelada, subiu na moto 14 00:03:56,920 --> 00:03:59,680 para tomar uma bebida no bar do Tzetzo, e pronto. 15 00:04:00,263 --> 00:04:02,663 Ei, se mandem! 16 00:04:03,600 --> 00:04:04,920 Est�o escutando? 17 00:04:10,880 --> 00:04:13,080 -Isso � um canivete? -Sim. 18 00:04:13,200 --> 00:04:15,080 -Me d� isso! -De jeito nenhum! 19 00:04:39,532 --> 00:04:41,332 E agora? 20 00:04:43,000 --> 00:04:44,320 Agora voc� espera. 21 00:04:44,646 --> 00:04:47,246 -At� quando? -N�o sei. 22 00:04:48,360 --> 00:04:52,680 Quando abrir uma vaga, ligaremos para voc�. 23 00:05:21,560 --> 00:05:24,200 -Que tal um tango? -V� para o inferno! 24 00:05:24,400 --> 00:05:28,760 -Que linguagem t�o indelicada. -Eu vou cair por sua causa e te mato. 25 00:05:29,000 --> 00:05:31,320 Calma, ningu�m est� intimidando ningu�m! 26 00:05:33,040 --> 00:05:34,600 -Desapare�a! -Por qu�? 27 00:05:34,840 --> 00:05:36,440 Voc� est� me incomodando. 28 00:05:37,120 --> 00:05:40,840 -E antes, n�o? -Voc� me irritava tamb�m. V� embora. 29 00:05:41,520 --> 00:05:44,400 -Entre, vou te dar uma carona. -De jeito nenhum. 30 00:05:45,680 --> 00:05:48,160 -Como � que voc� � t�o selvagem? -� assim que eu sou. 31 00:05:48,560 --> 00:05:50,240 V� embora agora! 32 00:05:51,040 --> 00:05:52,240 Foda-se! 33 00:08:38,720 --> 00:08:41,360 -Ei, Svetla... -O que? 34 00:08:41,560 --> 00:08:44,743 Adivinhe do que estamos falando e voc� ganha um caf�. 35 00:08:46,640 --> 00:08:47,840 V� se foder. 36 00:08:47,920 --> 00:08:50,051 V� buscar um caf� para ela, Velyo. 37 00:08:51,678 --> 00:08:53,038 Svetla, Svetla... 38 00:08:53,360 --> 00:08:55,920 Promessas, apenas promessas, Bochev... 39 00:08:56,008 --> 00:09:00,448 Somos um bando de homens. Fa�a sua escolha. 40 00:09:01,880 --> 00:09:05,000 Se voc� me desse o menino, eu faria dele um homem em dois dias. 41 00:09:05,102 --> 00:09:07,063 Eu sou um homem, maninha. 42 00:09:07,160 --> 00:09:09,320 -Na semana passada ele se casou. -Mesmo? 43 00:09:09,423 --> 00:09:11,223 -Sim. -Parab�ns. 44 00:09:11,288 --> 00:09:13,248 -E meu pr�mio? -E o caf�? 45 00:09:13,320 --> 00:09:14,400 Certo. 46 00:09:17,240 --> 00:09:19,786 Escolha outra pessoa. Eu, talvez? 47 00:09:22,640 --> 00:09:26,440 -Voc� cuida do seu neg�cio. -Voc� � t�o teimosa! 48 00:09:30,640 --> 00:09:31,920 Obrigado pelo caf�. 49 00:09:36,272 --> 00:09:38,312 Venha ca�ar conosco esta noite. 50 00:09:39,960 --> 00:09:42,695 -Vou ca�ar lebre amanh�. -Estamos ca�ando "nosir". 51 00:09:43,328 --> 00:09:44,328 O que � isso? 52 00:09:44,440 --> 00:09:46,292 Uma criatura negra, com dentes brancos... 53 00:09:46,317 --> 00:09:50,080 Sob a mira de uma arma diz "n�o senhor, n�o senhor"! 54 00:09:51,087 --> 00:09:54,330 Por que eles n�o investigam, 55 00:09:54,569 --> 00:09:57,990 perguntando �s pessoas se elas querem assassinos aqui. 56 00:09:58,640 --> 00:10:01,457 Al�m de pagar todas as contas e impostos, 57 00:10:01,496 --> 00:10:05,320 devemos pagar impostos sobre os refugiados tamb�m? 58 00:10:05,480 --> 00:10:09,200 N�s, b�lgaros, somos um povo hospitaleiro, mas n�o somos est�pidos. 59 00:10:09,320 --> 00:10:12,952 J� passamos por momentos dif�ceis e sabemos o que � uma guerra. 60 00:10:12,993 --> 00:10:16,833 N�o podemos nos alimentar, agora devemos alimentar estranhos tamb�m? 61 00:10:18,040 --> 00:10:21,640 Olhe para ela, voc� n�o vai dizer que ela est� morrendo de fome, vai? 62 00:10:23,080 --> 00:10:27,400 -Verdade. O que voc� quer? -Um pacote de farinha e cinco ovos. 63 00:10:40,839 --> 00:10:42,759 Quanto estou devendo? 64 00:10:46,360 --> 00:10:48,616 17,40 lev. 65 00:10:50,600 --> 00:10:53,715 -Eu vou te pagar no dia 20. -Tchau. 66 00:10:59,400 --> 00:11:05,640 ... Para voc� entender, esta � uma guerra entre dois mundos. 67 00:11:07,680 --> 00:11:09,320 Um deles, indesejado aqui. 68 00:14:12,464 --> 00:14:15,247 Sou um refugiado do Mali, �frica. 69 00:14:20,632 --> 00:14:22,802 Tenho o passaporte no bolso. 70 00:14:24,528 --> 00:14:26,083 Eu tenho um passaporte. 71 00:14:29,080 --> 00:14:30,800 -Passaporte? -Sim, passaporte. 72 00:14:31,080 --> 00:14:34,809 Mostre seu passaporte para outra pessoa. Pegue sua mala e v�. 73 00:14:35,631 --> 00:14:37,511 Voc� fala ingl�s? 74 00:14:38,055 --> 00:14:39,655 Ingl�s, eu n�o entendo. 75 00:14:41,160 --> 00:14:42,800 Eu quero ir para a Alemanha. 76 00:14:45,360 --> 00:14:47,113 Alemanha, est� bem? 77 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 -Porra! -O qu�? 78 00:14:53,887 --> 00:14:55,407 Porra! Porra! Porra! 79 00:14:55,847 --> 00:14:59,708 N�o xingue, africano, ou encherei seu rabo de chumbo. 80 00:14:59,748 --> 00:15:01,867 Quero um encontro com uma autoridade oficial. 81 00:15:01,913 --> 00:15:04,473 V�, seu louco! Voc� ouve o que eu digo? 82 00:15:07,120 --> 00:15:08,992 Eu tenho direitos humanos. 83 00:15:09,776 --> 00:15:12,362 Todo ser humano tem direitos humanos garantidos 84 00:15:12,410 --> 00:15:15,088 pela Conven��o Europeia de Direitos Humanos... 85 00:15:15,328 --> 00:15:18,528 Mexa-se! Voc� est� me irritando! 86 00:15:20,528 --> 00:15:23,088 Ei, onde voc� est� indo? 87 00:15:24,294 --> 00:15:25,454 Por aqui! 88 00:15:49,280 --> 00:15:53,755 Fui informado de que um grupo de refugiados tentar� atravessar a fronteira esta noite. 89 00:15:54,600 --> 00:15:58,911 Onde e quando, ainda n�o sabemos. Precisamos de todo o pessoal. 90 00:15:59,360 --> 00:16:01,614 Voc�s ouviram isso? Todos voc�s! 91 00:16:02,338 --> 00:16:05,858 Portanto, cobriremos toda a fronteira de 36 km que guardamos. 92 00:16:06,480 --> 00:16:09,875 Essa � a tarefa que temos que realizar. OK? 93 00:16:12,015 --> 00:16:13,015 Alguma pergunta? 94 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 -Sim. -V� em frente. 95 00:16:16,440 --> 00:16:18,760 -Como faremos isso? -Fazer o que? 96 00:16:19,424 --> 00:16:22,864 Cobrir 36 km, se somos apenas 10? 97 00:16:23,920 --> 00:16:25,480 Certo. Outras perguntas? 98 00:16:25,680 --> 00:16:28,320 Eu estava de plant�o. Eu preciso descansar. 99 00:16:28,480 --> 00:16:29,937 Certo. Reuni�o encerrada. 100 00:16:30,160 --> 00:16:32,840 �s 16 horas em ponto partimos para a fronteira. 101 00:16:50,751 --> 00:16:54,511 Se eu encontrar um vil�o esta noite, vou peg�-lo. 102 00:16:54,880 --> 00:16:57,400 Sem bater, entendeu? 103 00:16:58,040 --> 00:16:59,840 Haver� uma equipe de TV conosco. 104 00:17:17,280 --> 00:17:18,720 Voc� tem �gua? 105 00:17:19,600 --> 00:17:20,680 O qu�? 106 00:17:21,800 --> 00:17:25,760 -�gua. -Ah, sim, �gua. Essa � a palavra. 107 00:17:44,220 --> 00:17:45,720 E isso � p�o. 108 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Coma! 109 00:17:53,119 --> 00:17:56,027 Na pris�o, voc� aprender� as palavras para pedir p�o e �gua 110 00:17:56,427 --> 00:17:58,733 e tudo o que precisa saber. 111 00:18:02,528 --> 00:18:04,426 Este � um ovo. 112 00:18:09,306 --> 00:18:12,251 POL�CIA DE FRONTEIRA 113 00:18:21,787 --> 00:18:24,223 Estamos perto da linha de fronteira. 114 00:18:24,520 --> 00:18:27,318 Recebemos informa��es sobre refugiados 115 00:18:27,342 --> 00:18:30,139 que tentar�o cruzar a fronteira nesta �rea. 116 00:18:30,400 --> 00:18:31,760 Os refugiados est�o armados? 117 00:18:32,046 --> 00:18:37,671 N�o. Geralmente s�o fam�lias com filhos, fugindo da guerra. 118 00:18:38,352 --> 00:18:39,692 E eles n�o carregam armas? 119 00:18:39,777 --> 00:18:43,177 N�o. S� �s vezes os traficantes carregam facas, mas � raro. 120 00:18:43,431 --> 00:18:44,431 Apenas eles? 121 00:18:44,960 --> 00:18:48,787 �s vezes os traficantes t�m uma arma, mas ultimamente n�o tivemos nenhum caso assim. 122 00:18:50,440 --> 00:18:54,855 Como voc� pode ver, a situa��o na fronteira � muito tensa. 123 00:18:55,774 --> 00:18:57,014 Corta! 124 00:18:58,400 --> 00:19:01,064 Alguma experi�ncia arriscada para citar? 125 00:19:01,206 --> 00:19:04,017 Nenhuma em nosso posto de fronteira. 126 00:19:05,933 --> 00:19:08,681 Alguma droga ou arma encontrada com os refugiados? 127 00:19:08,951 --> 00:19:10,888 N�o, nesta �rea, n�o. 128 00:19:11,600 --> 00:19:15,784 Nossos espectadores est�o interessados em ouvi-lo falar sobre incidentes 129 00:19:15,809 --> 00:19:19,329 nos quais voc� colocou sua vida ou a vida de seus homens em risco. 130 00:19:19,800 --> 00:19:22,560 Nenhum incidente. N�o h� nada a dizer. 131 00:19:22,768 --> 00:19:24,524 Est�o ligando do QG, senhor. 132 00:19:24,659 --> 00:19:26,151 Com licen�a, por favor. 133 00:19:36,768 --> 00:19:38,288 Vamos... 134 00:19:48,832 --> 00:19:50,032 Ol�! 135 00:19:51,640 --> 00:19:52,840 Bochev? 136 00:19:56,710 --> 00:19:57,710 Bochka! 137 00:20:07,000 --> 00:20:08,200 Bochka? 138 00:20:10,352 --> 00:20:11,552 Ol�? 139 00:20:36,038 --> 00:20:37,238 Slavka! 140 00:20:39,360 --> 00:20:40,560 Ei, Slavka... 141 00:20:46,975 --> 00:20:48,895 Pare de gritar! Voc� sabe que horas s�o? 142 00:20:49,007 --> 00:20:50,607 Olha o que eu encontrei! 143 00:20:52,240 --> 00:20:54,720 -Eu n�o vejo nada. -Espere um segundo. 144 00:21:01,520 --> 00:21:02,684 O que � isso? 145 00:21:03,560 --> 00:21:06,120 Um africano, encontrei-o na floresta. 146 00:21:07,231 --> 00:21:09,721 -Por que voc� o trouxe aqui? -Onde devo lev�-lo? 147 00:21:10,320 --> 00:21:12,600 -Para o posto de fronteira. -N�o h� ningu�m l�. 148 00:21:12,680 --> 00:21:14,591 -Onde eles est�o? -N�o sei. 149 00:21:16,006 --> 00:21:18,930 -O que voc� vai fazer? -Voc� � o prefeito, me diga. 150 00:21:20,951 --> 00:21:24,591 Amarre-o a uma �rvore e entregue-o � pol�cia amanh�. 151 00:22:10,320 --> 00:22:12,600 -De onde voc� �? -Afeganist�o. 152 00:22:13,360 --> 00:22:16,790 - Voc� sabe onde est� agora? - Sim, Bulg�ria. 153 00:22:17,847 --> 00:22:19,915 Voc� quer ficar aqui, na Bulg�ria? 154 00:22:20,747 --> 00:22:22,521 N�o, queremos ir para a Alemanha. 155 00:22:22,855 --> 00:22:26,096 - Por que a Alemanha? - Eu tenho uma irm� l�. 156 00:22:26,647 --> 00:22:31,465 - Voc� vai voltar para o Afeganist�o? - N�o, acho que n�o. 157 00:22:33,013 --> 00:22:35,598 -Voc� pode prend�-la agora. -Vamos, levante-se. 158 00:22:39,959 --> 00:22:43,159 Eu sou Maria Georgieva, ao vivo da fronteira. 159 00:22:43,560 --> 00:22:45,760 De volta ao nosso posto de fronteira. 160 00:22:59,520 --> 00:23:00,920 Voc� vai dormir aqui. 161 00:23:02,190 --> 00:23:03,441 Onde posso me lavar? 162 00:23:03,537 --> 00:23:05,179 Eu n�o entendo nada do que voc� diz. 163 00:23:05,212 --> 00:23:07,387 Voc� dorme aqui e pronto! Amanh� decidiremos o que fazer! 164 00:23:08,687 --> 00:23:10,276 N�o fume aqui! 165 00:23:13,591 --> 00:23:15,071 Mulher est�pida. 166 00:24:14,120 --> 00:24:15,240 Chega pra l�! 167 00:24:28,256 --> 00:24:30,435 Onde vou colocar o africano? 168 00:24:32,398 --> 00:24:34,659 -O que eu deveria fazer? -N�o me importa. 169 00:24:35,523 --> 00:24:37,841 -Um africano n�o pode ficar na minha casa. -Por que voc� o acolheu? 170 00:24:37,866 --> 00:24:40,146 -Encontrei-o na floresta. -Voc� n�o deveria ter ido l�. 171 00:24:40,238 --> 00:24:41,518 Fui ca�ar! 172 00:24:41,768 --> 00:24:43,545 Voc� ca�ou um macaco, agora cuide dele. 173 00:24:44,066 --> 00:24:46,287 Se voc� deixar outro civil entrar aqui, 174 00:24:46,312 --> 00:24:48,532 eu vou enforc�-lo com minhas pr�prias m�os. 175 00:24:50,682 --> 00:24:53,777 Acha que os ciganos n�o s�o suficientes, agora ela traz um negro! 176 00:25:11,311 --> 00:25:13,348 -O que foi, Svetla? -N�s precisamos conversar. 177 00:25:13,440 --> 00:25:14,960 Agora n�o, estou ocupada! 178 00:25:14,992 --> 00:25:16,468 O que devo fazer com o africano? 179 00:25:16,560 --> 00:25:18,709 - Africanos? -N�o h� africanos. 180 00:25:18,793 --> 00:25:22,193 N�o minta! Encontrei um ontem. 181 00:25:22,511 --> 00:25:25,714 O africano � seu problema. Temos nossos refugiados. 182 00:25:26,157 --> 00:25:29,951 Consegui doa��o de alimentos, agora precisamos acomoda��o. 183 00:25:29,985 --> 00:25:33,145 Por qu�? H� muitos hot�is vazios. 184 00:25:33,400 --> 00:25:36,697 Nos hot�is? Doen�as v�o se espalhar, estaremos fechados at� o ver�o. 185 00:25:37,560 --> 00:25:40,316 -Nada de ciganos sujos no meu hotel! -Nem no meu. 186 00:25:40,424 --> 00:25:43,340 -Tenho uma barraca, posso do�-la. -Eu tamb�m. 187 00:25:43,944 --> 00:25:46,584 -Por que n�o montar um acampamento? -Perfeito. 188 00:25:46,711 --> 00:25:49,853 -Vamos precisar de arame farpado! -Para qu�? 189 00:25:50,280 --> 00:25:52,590 -Para cercar o acampamento. -O que, agora? 190 00:25:52,760 --> 00:25:54,096 Isso custa caro. 191 00:25:54,424 --> 00:25:57,624 Podemos montar o acampamento na campina, atr�s do cemit�rio. 192 00:25:57,898 --> 00:25:59,655 -De quem � a terra? -� comum. 193 00:25:59,680 --> 00:26:00,361 Porque l�? 194 00:26:00,532 --> 00:26:02,453 S� precisaremos de arame farpado para 3 lados. 195 00:26:02,585 --> 00:26:06,782 Certo, no quarto est�o as fal�sias e o mar. N�o h� como escapar. 196 00:26:27,703 --> 00:26:29,023 Voc� est� livre. 197 00:26:53,622 --> 00:26:57,297 S�o 30 km at� a cidade. Ande at� l� e fa�a o que quiser. 198 00:27:42,430 --> 00:27:44,732 Onde guardam a comida para os refugiados? 199 00:27:46,560 --> 00:27:48,764 -N�o sei. -Onde est� o prefeito? 200 00:27:49,400 --> 00:27:52,060 -Ela est� fora. -Vou deixar aqui. 201 00:27:58,215 --> 00:28:00,683 -N�o roube nada. -Eu n�o vou. 202 00:28:34,800 --> 00:28:36,300 Svetla! 203 00:28:37,758 --> 00:28:40,518 -Voc� me assustou, mulher! -Quem � aquele? 204 00:28:40,680 --> 00:28:42,376 - Quem? -O preto. 205 00:28:42,640 --> 00:28:45,000 - V� perguntar a ele. -Por que eu? 206 00:28:46,055 --> 00:28:47,875 � voc� quem est� perguntando. 207 00:29:01,079 --> 00:29:02,615 De onde voc� �? 208 00:29:05,447 --> 00:29:07,087 Eu disse, de onde voc� �? 209 00:29:07,280 --> 00:29:09,000 Eu n�o entendo. 210 00:29:09,702 --> 00:29:10,702 Qu�? 211 00:29:11,560 --> 00:29:13,132 Eu vou expulsar voc�. 212 00:29:13,880 --> 00:29:16,023 V� embora, voc� n�o pertence aqui! 213 00:29:16,488 --> 00:29:18,152 V� embora, seu criminoso! 214 00:29:18,880 --> 00:29:20,760 Fora! Fora! 215 00:29:23,216 --> 00:29:25,104 Eu vou chamar a Pol�cia. 216 00:29:31,142 --> 00:29:33,022 Sai fora, criminoso! 217 00:30:01,903 --> 00:30:03,257 Bochev! 218 00:30:16,391 --> 00:30:18,281 -O que � agora? -Vem aqui. 219 00:30:18,696 --> 00:30:19,896 Vem voc�. 220 00:30:21,150 --> 00:30:23,636 - Como? -N�o sei. Encontre um jeito. 221 00:30:38,590 --> 00:30:40,110 Isso � tudo que voc� coletou? 222 00:30:42,959 --> 00:30:44,348 Nosso povo n�o tem dinheiro. 223 00:30:44,464 --> 00:30:46,904 Eles t�m quando se trata de beber. 224 00:30:47,965 --> 00:30:48,933 O que posso fazer? 225 00:30:48,976 --> 00:30:51,045 Fale com eles, bata em suas portas 226 00:30:51,156 --> 00:30:53,624 ou eu proclamo a lei marcial e confisco. 227 00:30:54,125 --> 00:30:56,036 Este � o primeiro. Segundo, 228 00:30:56,528 --> 00:30:58,195 encontre um lugar para coloc�-los, 229 00:30:58,324 --> 00:31:00,229 eles n�o podem ficar nestas instala��es. 230 00:31:01,303 --> 00:31:04,866 -Bochev... -Nada de Bochev! Apenas fa�a. 231 00:31:32,360 --> 00:31:36,607 Ei, �frica, venha aqui! 232 00:31:38,173 --> 00:31:40,311 Eu n�o sou �frica. 233 00:31:41,984 --> 00:31:46,896 Meu nome � Bamba. Bamba da �frica. OK? 234 00:31:47,320 --> 00:31:49,440 -Bamba? -Sim, Bamba. 235 00:31:50,592 --> 00:31:53,032 OK, eu sou Svetla. Entre. 236 00:32:13,879 --> 00:32:16,119 Para onde diabos voc� est� indo? 237 00:32:17,720 --> 00:32:19,676 Sim, sim, muito saboroso. 238 00:32:23,758 --> 00:32:25,676 Voc� vai morrer em algum lugar como um cachorro. 239 00:32:25,842 --> 00:32:27,112 Estou muito satisfeito. 240 00:32:36,231 --> 00:32:37,711 Voc� fica aqui. 241 00:32:39,670 --> 00:32:43,765 Quando as coisas se acalmarem, voc� vai como todo mundo, na devida ordem. 242 00:32:53,847 --> 00:32:55,852 Obrigada. Obrigado pelo jantar. 243 00:32:56,159 --> 00:32:57,852 Onde voc� est� indo? 244 00:32:59,000 --> 00:33:00,320 Voc� vai dormir l�. 245 00:33:00,998 --> 00:33:02,008 L�. 246 00:33:03,239 --> 00:33:05,359 Aqui, voc� toma banho. 247 00:33:07,159 --> 00:33:08,239 Entendeu? 248 00:33:10,359 --> 00:33:11,679 �gua. 249 00:33:12,800 --> 00:33:15,188 �gua para se lavar. 250 00:34:33,160 --> 00:34:34,600 Bom dia, Sra. Svetla. 251 00:34:47,920 --> 00:34:51,358 O prefeito quer que voc� abra a escola. 252 00:34:51,560 --> 00:34:54,631 -Por qu�? -Para acomodar os refugiados. 253 00:34:55,743 --> 00:34:56,943 OK, estou indo. 254 00:34:58,840 --> 00:35:00,537 Caros refugiados, por falta de espa�o, 255 00:35:01,093 --> 00:35:04,858 a Ag�ncia para os Refugiados est� com problemas para acolh�-los. 256 00:35:05,772 --> 00:35:10,933 Esperamos resolver o problema em breve. Traduza isso, Svetlyo! 257 00:35:11,800 --> 00:35:17,640 Caros refugiados, por falta de lugares a Ag�ncia est� com problemas. 258 00:35:18,160 --> 00:35:21,360 Todos esperamos que este problema seja resolvido em breve. 259 00:35:22,735 --> 00:35:27,775 A boa not�cia � que ser�o alimentados pelo Munic�pio... 260 00:35:28,357 --> 00:35:31,090 ... e dormir�o no pr�dio da escola. 261 00:35:31,760 --> 00:35:34,400 A boa not�cia � que voc�s v�o dormir naquela escola, 262 00:35:34,840 --> 00:35:36,840 receber�o comida do estado. 263 00:35:38,280 --> 00:35:41,665 As condi��es de vida n�o s�o boas, mas tudo vem do nosso cora��o. 264 00:35:42,265 --> 00:35:44,264 O que � condi��es de vida? 265 00:35:45,364 --> 00:35:52,200 H� umidade nas paredes... Os banheiros n�o est�o limpos... 266 00:35:52,640 --> 00:35:54,160 Entendo. 267 00:35:54,480 --> 00:35:57,426 No banheiro tem merda, mas � de cora��o. 268 00:35:58,790 --> 00:36:01,311 -Bem-vindos e entrem. -Bem-vindos. 269 00:36:19,863 --> 00:36:22,408 Bom! Muito bom, eu diria. 270 00:36:26,375 --> 00:36:28,405 -Ei, Svetlyo. -O qu�? 271 00:36:28,880 --> 00:36:31,080 -Imagino que voc� saiba ingl�s? -Eu sei. 272 00:36:31,200 --> 00:36:35,520 Bom para voc�. Pode me emprestar um dicion�rio ou um livro de frases? 273 00:36:52,223 --> 00:36:53,921 Boa tarde, Sra. Svetla. 274 00:37:10,640 --> 00:37:13,612 Tire suas roupas, eu vou lav�-las. Coloque isto. 275 00:37:20,071 --> 00:37:22,257 Eu vou lavar suas roupas. 276 00:37:27,560 --> 00:37:29,000 Voc� entendeu? 277 00:37:29,840 --> 00:37:31,960 Ah, voc� quer lavar minhas roupas. 278 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 Estou pronto. 279 00:39:24,847 --> 00:39:27,207 Estas s�o as roupas dele? 280 00:39:32,214 --> 00:39:33,894 Esse � meu marido. 281 00:39:34,879 --> 00:39:36,253 Um bom homem. 282 00:39:39,175 --> 00:39:41,775 Ele era pescador, mas o mar o levou. 283 00:39:44,509 --> 00:39:48,051 -Onde ele est�? -Ele era um bom homem. 284 00:39:51,040 --> 00:39:55,769 Antes de nos casarmos, eu estava prestes a bater em uma mulher que desejava ele. 285 00:39:56,402 --> 00:39:58,562 ...E finalmente consegui. 286 00:40:00,430 --> 00:40:02,450 Para nos separar, ele me levantou em seus bra�os 287 00:40:02,908 --> 00:40:05,188 e me levou direto para o Sal�o de N�pcias. 288 00:40:07,280 --> 00:40:08,480 Cara louco. 289 00:40:10,040 --> 00:40:12,960 Vivemos juntos por 15 anos, antes dele... 290 00:40:13,560 --> 00:40:15,200 ... que azar. 291 00:40:16,136 --> 00:40:17,856 Essas s�o as roupas dele. 292 00:40:53,884 --> 00:40:58,035 Feij�o, p�o, piment�o... Cuidado, s�o muito picantes. 293 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 Bom apetite! 294 00:41:01,190 --> 00:41:03,310 Bom apetite, eu entendo. 295 00:41:12,151 --> 00:41:13,482 Muito bom. 296 00:41:14,991 --> 00:41:17,302 Em b�lgaro dizemos "Aproveite a sua refei��o". 297 00:41:19,086 --> 00:41:22,578 Voc� tamb�m pode dizer "Aproveite seu jantar" ou "Sa�de"! 298 00:41:36,200 --> 00:41:37,720 Eu sou professora. 299 00:41:38,502 --> 00:41:39,622 Era... 300 00:41:41,800 --> 00:41:44,400 Eles tiraram meu emprego por causa da falta de alunos. 301 00:41:59,207 --> 00:42:00,684 Por que voc� comeu? 302 00:42:01,541 --> 00:42:03,960 Eu avisei que eles eram picantes! 303 00:42:04,160 --> 00:42:05,160 P�o! 304 00:42:05,640 --> 00:42:06,654 Coma p�o! 305 00:42:07,282 --> 00:42:08,682 Coma um pouco de p�o. 306 00:42:21,247 --> 00:42:23,127 Tem um negro na casa de Svetla. 307 00:42:28,640 --> 00:42:30,576 Voc� bebeu da minha rakiya? 308 00:42:44,760 --> 00:42:46,080 O que �? 309 00:42:46,520 --> 00:42:47,849 Svetla, desculpe. 310 00:42:48,457 --> 00:42:50,690 Minha esposa disse que tem um negro na sua casa. 311 00:42:51,943 --> 00:42:53,103 E o que voc� disse? 312 00:42:53,600 --> 00:42:55,720 Discuti com ela, mas ela insiste. 313 00:42:57,304 --> 00:43:00,784 -Se ela disse, significa que tem. -De onde ele veio? 314 00:43:07,758 --> 00:43:09,069 Boa noite! 315 00:43:12,720 --> 00:43:14,352 Agora eu entendo a situa��o. 316 00:43:35,742 --> 00:43:37,981 -Onde est� Bochev? -No bar do Tzetzo. 317 00:43:38,669 --> 00:43:39,869 Desde quando? 318 00:43:40,246 --> 00:43:41,446 Desde ontem. 319 00:43:42,310 --> 00:43:44,510 Santa M�e... Vamos. 320 00:44:20,135 --> 00:44:21,735 Bem, bem, � Slavka. 321 00:44:21,879 --> 00:44:24,388 -H� uma revolta na escola! -Muito bem. 322 00:44:24,960 --> 00:44:27,640 -O que devemos fazer? -Diga voc�. 323 00:44:28,358 --> 00:44:30,558 Leve-os de volta ao posto de fronteira. 324 00:44:41,118 --> 00:44:42,366 Svetla! 325 00:44:44,080 --> 00:44:45,520 Svetla! 326 00:44:48,414 --> 00:44:50,454 -O que �? -Gosho se sente doente. 327 00:44:50,846 --> 00:44:51,926 Estou indo. 328 00:45:08,686 --> 00:45:11,906 N�o preciso disso para saber que sua press�o arterial est� alta. 329 00:45:12,334 --> 00:45:14,876 -Onde est�o os comprimidos dele? -Ele tomou o �ltimo ontem � noite. 330 00:45:15,174 --> 00:45:16,694 Corra para a cidade. 331 00:45:18,808 --> 00:45:20,002 Boa tarde! 332 00:46:02,152 --> 00:46:04,432 Eu preciso de �gua quente e sal. 333 00:46:06,030 --> 00:46:07,942 -O que ele disse? -N�o sei. 334 00:46:24,880 --> 00:46:27,868 Eu preciso de �gua quente e sal. 335 00:46:30,110 --> 00:46:32,562 -Acho que ele quer sal. -E �gua quente. 336 00:46:43,527 --> 00:46:44,998 Tire suas meias. 337 00:46:46,015 --> 00:46:49,452 -O que ele disse? -Ele vai mergulhar seus p�s em �gua quente. 338 00:47:14,607 --> 00:47:15,927 Descarregar. 339 00:47:26,840 --> 00:47:30,440 -Para que voc� precisa desses banheiros? -Para acolher os refugiados. 340 00:47:32,606 --> 00:47:35,490 -Aqui? -Ou na sua casa, se preferir. 341 00:47:40,889 --> 00:47:42,415 Eles v�o congelar at� a morte! 342 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Vamos colocar len��is de nylon e colocar alguns aquecedores. 343 00:47:47,039 --> 00:47:50,419 -Se voc� diz. -� o patr�o quem diz, eu fa�o. 344 00:47:55,445 --> 00:47:57,492 Foda-se, puta maldita! 345 00:47:59,349 --> 00:48:02,671 -� Svetla? -Ela levou aquele negro para a casa dela! 346 00:48:11,743 --> 00:48:13,303 Ent�o voc� � m�dico? 347 00:48:14,320 --> 00:48:15,850 Sim, sou m�dico. 348 00:48:19,840 --> 00:48:22,160 Por que voc� quer ir para a Alemanha? 349 00:48:22,720 --> 00:48:23,960 Sim, Alemanha. 350 00:48:24,880 --> 00:48:26,840 No meu pa�s h� uma guerra. 351 00:48:27,983 --> 00:48:29,833 E temo pela minha vida. 352 00:48:35,104 --> 00:48:37,304 Estes s�o minha esposa e meus filhos. 353 00:48:39,600 --> 00:48:40,865 Eles se foram. 354 00:48:42,775 --> 00:48:44,071 Eles foram mortos. 355 00:48:45,462 --> 00:48:46,566 Ol� Svetla! 356 00:48:47,151 --> 00:48:49,880 Voc� est� transando com negros e seu marido est� se revirando no t�mulo. 357 00:48:50,246 --> 00:48:51,606 Voc� devia se envergonhar! 358 00:49:16,800 --> 00:49:17,927 O que aconteceu? 359 00:49:52,440 --> 00:49:53,440 Parem! 360 00:49:57,678 --> 00:49:58,888 Tudo bem, cuspa! 361 00:49:59,040 --> 00:50:01,000 -O qu�? -O que voc� queria dizer. 362 00:50:02,080 --> 00:50:04,160 Por que, se voc� sabe muito bem. 363 00:50:06,335 --> 00:50:07,335 Andem. 364 00:50:57,854 --> 00:50:59,614 Seu �ltimo sal�rio. 365 00:51:00,440 --> 00:51:01,720 Assine aqui. 366 00:51:06,000 --> 00:51:07,265 -Onde? -Aqui. 367 00:51:09,800 --> 00:51:11,800 Seu aux�lio social chega no pr�ximo m�s. 368 00:51:11,920 --> 00:51:13,470 Alguma vaga de emprego? 369 00:51:14,301 --> 00:51:16,231 Gostaria, mas � inverno. 370 00:51:43,031 --> 00:51:44,111 Ol�. 371 00:51:53,080 --> 00:51:54,160 Aqui est�... 372 00:51:56,648 --> 00:51:58,168 Aqui tem dezessete levs... 373 00:52:00,880 --> 00:52:02,400 e quarenta. 374 00:52:15,336 --> 00:52:16,416 Qual � o problema? 375 00:52:17,000 --> 00:52:18,117 Estou vendo TV. 376 00:52:18,393 --> 00:52:20,300 Traga-me um licor de menta e assista. 377 00:52:20,576 --> 00:52:22,056 N�o vendo a cr�dito. 378 00:52:22,881 --> 00:52:24,177 Eu tenho dinheiro. 379 00:52:25,704 --> 00:52:26,873 De onde? 380 00:52:29,600 --> 00:52:30,920 Do africano. 381 00:52:31,680 --> 00:52:33,320 -N�o tenho. -O qu�? 382 00:52:33,640 --> 00:52:36,038 -O que voc� quer? -Eu posso ver que tem. 383 00:52:36,096 --> 00:52:37,546 N�o para voc�. 384 00:52:38,600 --> 00:52:39,963 Deus te aben�oe. 385 00:53:03,279 --> 00:53:06,239 -Precisa de ajuda? -N�o, obrigada. 386 00:53:13,051 --> 00:53:15,972 Estou consertando o t�mulo da minha m�e. 387 00:53:16,439 --> 00:53:19,435 Os malditos ciganos roubaram as pe�as de metal. 388 00:53:20,771 --> 00:53:23,844 -O que voc� est� fazendo? -Quietos, n�s dois. 389 00:53:24,255 --> 00:53:26,606 � bom ficar em sil�ncio com algu�m. 390 00:53:28,320 --> 00:53:30,565 Eu trabalhei toda a minha vida... 391 00:53:32,200 --> 00:53:34,440 ... para acabar sozinho como um cachorro. 392 00:53:37,120 --> 00:53:39,000 -Como voc� est�? -Nada mal. 393 00:53:40,399 --> 00:53:41,967 Isso � o que eu gosto em voc�. 394 00:53:43,207 --> 00:53:46,486 Voc� pode estar morrendo e ainda assim nunca desiste. 395 00:53:47,439 --> 00:53:48,719 Como eu. 396 00:53:50,480 --> 00:53:52,320 N�s dois estamos sozinhos. 397 00:53:54,160 --> 00:53:55,440 A vida � uma merda. 398 00:54:26,416 --> 00:54:27,696 O que est� fazendo? 399 00:54:29,120 --> 00:54:30,160 Eu quero voc�. 400 00:54:30,520 --> 00:54:31,560 Voc� est� louco? 401 00:54:42,640 --> 00:54:45,680 Ent�o, voc� pode fazer isso com um negro, mas n�o comigo, hein? 402 00:54:47,200 --> 00:54:48,520 O que h� de errado comigo? 403 00:54:50,368 --> 00:54:51,688 Sobre o sil�ncio, 404 00:54:53,103 --> 00:54:54,823 voc� contou ao seu marido 405 00:54:54,920 --> 00:54:56,280 que voc� fode um preto? 406 00:54:57,320 --> 00:54:58,680 Voc� contou? 407 00:54:59,280 --> 00:55:01,760 Voc� contou a ele sobre o negro? 408 00:56:03,496 --> 00:56:06,696 Quanto tempo mais vamos tocar, chefe? Estamos grogues. 409 00:57:32,240 --> 00:57:36,040 - O que est� acontecendo? - Hoje vamos transferir os refugiados. 410 00:57:36,704 --> 00:57:38,864 - Quem chamou? -O pessoal da Ag�ncia. 411 00:57:40,319 --> 00:57:42,719 Prepare-se, estou chegando. 412 00:58:17,120 --> 00:58:19,610 Pegue a estrada para Primorsko. 413 00:58:20,413 --> 00:58:23,191 Ent�o, suba a ponte para a cidade de Malko Tarnovo. 414 00:58:24,249 --> 00:58:25,896 Eu vou em frente. 415 00:58:26,912 --> 00:58:29,438 Dirija com cuidado para que ningu�m se machuque. 416 00:58:30,887 --> 00:58:34,367 -Qualquer problema, d� um sinal. OK? -Sim senhor! 417 00:58:34,734 --> 00:58:37,414 -Tudo pronto, chefe. -L� vamos n�s. 418 00:58:50,640 --> 00:58:53,695 Devo... descascar ba-ta-tas? 419 00:58:53,936 --> 00:58:58,016 Eu vou descasc�-las, voc� faz isso com alho. 420 00:58:58,328 --> 00:59:01,368 -Voc�... descasca... o alho. -Certo. 421 00:59:06,160 --> 00:59:10,080 -Isto... �... uma mesa. -Bom. 422 00:59:13,448 --> 00:59:14,928 Essa... 423 00:59:15,193 --> 00:59:16,673 ... � uma cadeira. 424 00:59:17,015 --> 00:59:20,375 -Est� certo. Uma cadeira. -Uma cadeira. 425 00:59:22,807 --> 00:59:27,407 -Tem... um tira corti�a? -O qu�? 426 00:59:31,440 --> 00:59:35,480 Voc� tem... um tirador... de corti�a? 427 00:59:38,145 --> 00:59:40,705 Voc� tem um saca-rolhas. 428 00:59:41,600 --> 00:59:43,960 Voc� tem um saca-rolhas? 429 00:59:44,040 --> 00:59:45,720 -Saca-rolhas... -Saca-rolhas. 430 00:59:46,126 --> 00:59:47,166 Certo. 431 00:59:47,407 --> 00:59:50,285 Agora diga... 432 00:59:50,880 --> 00:59:52,240 Qu�? 433 01:01:01,000 --> 01:01:03,801 -Por que ela pregou as janelas? -N�o sei. 434 01:01:06,680 --> 01:01:08,240 H� algo estranho. 435 01:01:09,520 --> 01:01:11,080 � inverno, voc� sabe. 436 01:01:12,294 --> 01:01:13,694 Isso n�o � normal. 437 01:01:14,246 --> 01:01:15,726 Pode ventar por dentro? 438 01:01:16,742 --> 01:01:19,538 Voc� est� louco? Quem prega suas janelas? 439 01:01:20,646 --> 01:01:22,486 -Ningu�m. -Ent�o? 440 01:01:24,886 --> 01:01:26,792 Gosho, Gosho! 441 01:01:27,805 --> 01:01:30,280 -Fa�a alguma coisa. -O que devo fazer? 442 01:01:30,775 --> 01:01:33,267 Me diga o que fazer. 443 01:02:03,478 --> 01:02:04,998 O que voc� est� fazendo? 444 01:02:07,118 --> 01:02:09,172 Uma faca. Eu durmo com ela. 445 01:02:10,367 --> 01:02:12,007 Porque tenho medo. 446 01:02:29,870 --> 01:02:31,390 Quando eu era pequena, 447 01:02:33,078 --> 01:02:35,398 vov� uma vez comprou galinhas. 448 01:02:37,079 --> 01:02:39,239 Ela me deu uma para segurar. 449 01:02:40,583 --> 01:02:43,743 Por medo de deix�-la cair, sufoquei-a at� a morte. 450 01:02:47,520 --> 01:02:49,920 Desde ent�o, esse sentimento n�o me deixou. 451 01:02:51,200 --> 01:02:52,920 Eu tinha medo na escola. 452 01:02:55,486 --> 01:02:57,646 Eu tamb�m tinha medo na universidade. 453 01:03:02,167 --> 01:03:04,396 E por medo, perdi meu filho. 454 01:03:09,847 --> 01:03:12,064 Desde que meu marido faleceu, 455 01:03:14,608 --> 01:03:17,048 eu tenho dormido com esta faca. 456 01:03:27,038 --> 01:03:29,224 Estou cansada de ter medo. 457 01:04:59,551 --> 01:05:04,151 -Vai, Acho, vai! -Acho, Acho, Acho, Acho... 458 01:05:11,679 --> 01:05:13,039 O que est� acontecendo? 459 01:05:13,280 --> 01:05:17,368 Pretzel e Acho fizeram uma aposta e Acho vai tentar fazer o que prometeu. 460 01:05:30,040 --> 01:05:33,173 Svetla e o africano pregaram as janelas da casa. 461 01:05:34,446 --> 01:05:36,526 -Por qu�? -N�o sei. 462 01:05:37,800 --> 01:05:41,080 O africano provavelmente est� tramando algum neg�cio sujo. 463 01:05:43,423 --> 01:05:44,423 Que neg�cio? 464 01:05:44,768 --> 01:05:48,408 Voc� ver� quando este lugar se encher de refugiados... 465 01:05:49,134 --> 01:05:50,734 cobrando 5 000 por pessoa. 466 01:05:54,880 --> 01:05:56,480 Ele n�o � m�dico? 467 01:05:57,470 --> 01:05:59,710 Por que pregar as janelas ent�o? 468 01:06:19,198 --> 01:06:23,090 Temos um Estado com pol�cia. N�o cabe a n�s julgar. 469 01:06:24,503 --> 01:06:26,303 Se temos um Estado, onde fica? 470 01:06:26,915 --> 01:06:30,183 Em S�fia. Aqui somos apenas eleitores. 471 01:06:30,320 --> 01:06:34,040 -Bochev vir� e cuidar� disso. -Como ele fez com os refugiados? 472 01:06:34,614 --> 01:06:37,033 Andando com eles pela aldeia a semana inteira. 473 01:06:37,600 --> 01:06:39,560 Vamos enforc�-lo ent�o. Voc� tem uma corda. 474 01:06:39,775 --> 01:06:42,335 Por que enforc�-lo? Ele � um homem decente. 475 01:06:43,360 --> 01:06:44,623 A quest�o �... 476 01:06:46,106 --> 01:06:48,384 queremos um negro aqui ou n�o? 477 01:06:52,888 --> 01:06:54,744 Parem de falar sobre esses macacos. 478 01:06:54,769 --> 01:06:56,367 Negros deveriam ficar na �frica! 479 01:06:56,392 --> 01:06:58,547 N�o quero dizer que ele seja um homem mau. 480 01:06:58,894 --> 01:07:01,822 S� disse que taparam as janelas. 481 01:07:02,951 --> 01:07:04,551 Por que eles fizeram isso? 482 01:07:14,424 --> 01:07:15,984 Todos venham ver! 483 01:07:41,047 --> 01:07:42,407 � o que eu quero dizer... 484 01:07:43,591 --> 01:07:46,431 primeiro eles v�o foder nossas esposas, depois v�o nos foder. 485 01:08:06,255 --> 01:08:09,370 PROSTITUTA 486 01:08:12,840 --> 01:08:14,184 O que diz? 487 01:08:23,311 --> 01:08:24,871 O que faz? 488 01:08:29,079 --> 01:08:31,079 Ol�, prazer em v�-los! 489 01:08:32,120 --> 01:08:35,560 J� ouviu um macaco falar, mano? 490 01:08:36,335 --> 01:08:38,855 Nunca, mano, � a primeira vez. 491 01:08:40,480 --> 01:08:41,920 Eu sou Bamba. 492 01:08:42,560 --> 01:08:44,680 -Ele est� falando comigo? -Sim. 493 01:08:45,055 --> 01:08:47,815 -O que ele diz? -Diz que voc� � um viado. 494 01:08:49,000 --> 01:08:50,200 Como voc�s est�o? 495 01:08:50,791 --> 01:08:53,151 "Como voc� est�?" Eu sei o que �. 496 01:08:53,535 --> 01:08:55,133 -De onde? -Dos filmes. 497 01:08:55,240 --> 01:08:58,120 -E o que significa? -Que voc� tamb�m � um viado. 498 01:08:59,358 --> 01:09:01,158 -Ele est� nos insultando. -Ele est�. 499 01:09:01,647 --> 01:09:02,927 Vamos peg�-lo ent�o. 500 01:09:07,080 --> 01:09:08,280 Subam agora! 501 01:09:10,966 --> 01:09:12,846 N�o � bom insultar as pessoas. 502 01:09:23,892 --> 01:09:25,803 N�o sei quem escreveu, n�o � da minha conta. 503 01:09:25,828 --> 01:09:27,320 -E de quem �? -Da pol�cia. 504 01:09:27,400 --> 01:09:30,120 -Voc� � o prefeito, � da sua conta. -N�o �. 505 01:09:30,351 --> 01:09:32,631 D� uma olhada nisto. 506 01:09:44,600 --> 01:09:46,952 Eles assinaram uma peti��o contra o seu africano. 507 01:09:46,992 --> 01:09:49,240 Haver� uma manifesta��o de protesto. 508 01:09:49,440 --> 01:09:51,200 De que forma ele os incomoda? 509 01:09:51,440 --> 01:09:55,120 Dizem que ele lida com tr�fico de pessoas e drogas. 510 01:09:57,288 --> 01:09:58,608 Isso � besteira! 511 01:09:58,760 --> 01:10:00,360 Por que voc� pregou suas janelas? 512 01:10:01,200 --> 01:10:02,760 -Porque eles as quebraram. -Quem? 513 01:10:02,840 --> 01:10:04,360 Os mesmos que escreveram na parede. 514 01:10:04,440 --> 01:10:08,312 Viu? Primeiro quebram suas janelas, depois escrevem nas paredes... 515 01:10:08,337 --> 01:10:09,640 Quem sabe o que vem a seguir? 516 01:10:09,760 --> 01:10:12,564 -Ent�o eu deveria ficar quieta, certo? -Voc� n�o tem escolha. 517 01:10:15,240 --> 01:10:18,280 Por que voc� n�o o larga? Com o que voc� se importa? 518 01:10:18,719 --> 01:10:22,479 Voc� o acolheu, e da�? Em 3 dias ningu�m vai se lembrar. 519 01:10:27,399 --> 01:10:28,599 Eu n�o posso. 520 01:10:32,991 --> 01:10:34,191 N�o mais. 521 01:10:55,800 --> 01:10:58,225 ... eles fogem da guerra, OK. 522 01:10:58,847 --> 01:11:03,807 Por que n�o fogem para os pa�ses �rabes para viver com os mu�ulmanos? 523 01:11:04,135 --> 01:11:07,321 -Por que eles vieram para a Bulg�ria? -Al�m disso, somos pobres. 524 01:11:07,575 --> 01:11:11,695 E quem pode garantir que n�o haja terroristas entre eles? 525 01:11:12,398 --> 01:11:14,398 -Ningu�m pode. -� isso. 526 01:11:16,246 --> 01:11:19,886 Com o tipo de ex�rcito que temos, eles nos destruiriam em dois dias. 527 01:11:20,560 --> 01:11:23,736 Verdade. Mas o que nosso homem tem a ver com isso? 528 01:11:24,281 --> 01:11:26,000 Voc� n�o v�? 529 01:11:26,664 --> 01:11:30,428 O islamismo radical est� prosperando na �frica. 530 01:11:30,872 --> 01:11:33,832 Devo contar todos os ataques desses terroristas? 531 01:11:34,040 --> 01:11:36,560 N�o queremos negros. J� temos alguns. 532 01:11:38,162 --> 01:11:42,482 N�o podemos com os ciganos e agora temos que nos preocupar com os negros... 533 01:11:44,510 --> 01:11:46,753 Bulg�ria para os b�lgaros! Sa�de! 534 01:11:47,120 --> 01:11:50,560 -Ent�o o africano � um terrorista? -N�o, ele � m�dico. 535 01:11:50,640 --> 01:11:52,331 Mas ele reside aqui ilegalmente. 536 01:12:31,320 --> 01:12:33,687 Ol�, eu sou Bamba. 537 01:12:36,015 --> 01:12:39,095 -O africano fala b�lgaro! -De jeito nenhum. 538 01:12:40,279 --> 01:12:41,999 O que voc�s gostariam? 539 01:12:42,327 --> 01:12:44,487 Uma garrafa de vinho tinto e jantar. 540 01:12:44,703 --> 01:12:46,983 -Alguns bifes talvez? -Bom. 541 01:13:07,222 --> 01:13:09,822 Pai, a m�e te quer em casa. 542 01:13:12,174 --> 01:13:13,574 Estou ocupado. 543 01:13:14,031 --> 01:13:15,431 Fazendo o que? 544 01:13:35,126 --> 01:13:36,806 Voc� conhece esse homem? 545 01:13:46,800 --> 01:13:49,440 Boa tarde. Bem-vindo � nossa mesa. 546 01:13:51,240 --> 01:13:52,560 Obrigado. 547 01:13:52,809 --> 01:13:55,872 N�o tenho o h�bito de jantar com estranhos. 548 01:14:40,659 --> 01:14:41,659 Mikey! 549 01:14:46,926 --> 01:14:47,926 Mikey! 550 01:16:28,280 --> 01:16:30,000 Foi voc� que envenenou meu cachorro? 551 01:16:31,270 --> 01:16:32,272 Sim. 552 01:16:33,574 --> 01:16:34,854 Por qu�? 553 01:16:36,447 --> 01:16:37,759 Por divers�o. 554 01:17:19,143 --> 01:17:23,583 Vim para falar, porque a situa��o est� ficando insuport�vel. 555 01:17:24,860 --> 01:17:29,472 Eu n�o odeio os africanos, 556 01:17:29,981 --> 01:17:31,883 eles podem ser bons, 557 01:17:32,760 --> 01:17:36,200 mas esse homem n�o tem nada a ver aqui. 558 01:17:36,600 --> 01:17:39,800 Costum�vamos viver pacificamente, certo? 559 01:17:40,542 --> 01:17:43,516 E de repente vem um africano. 560 01:17:43,631 --> 01:17:46,871 -N�o queremos africanos! -Os africanos pertencem � �frica. 561 01:17:47,118 --> 01:17:52,067 Somos um povo hospitaleiro, mas... 562 01:17:52,662 --> 01:17:54,280 A Bulg�ria pertence aos b�lgaros. 563 01:17:54,400 --> 01:17:57,200 Os b�lgaros s�o her�is! 564 01:17:57,623 --> 01:18:00,589 Os b�lgaros s�o her�is! 565 01:18:05,458 --> 01:18:11,215 Tragam-nos mulheres tchecas, polacas ou russas, n�o ciganas! 566 01:18:12,204 --> 01:18:14,055 O que voc� faria com elas, velhote? 567 01:18:14,080 --> 01:18:15,342 � brincadeira, mulher. 568 01:18:15,540 --> 01:18:18,499 Passo a palavra, ao nosso Prefeito. 569 01:18:19,407 --> 01:18:20,687 Fale, Slavka. 570 01:18:24,214 --> 01:18:25,494 O que posso dizer... 571 01:18:30,775 --> 01:18:32,015 Bravo! 572 01:18:32,760 --> 01:18:36,080 -Viva Slavka. - Slavka, Slavka... 573 01:18:39,127 --> 01:18:42,621 O vento est� retumbando, Os Balc�s est�o gemendo... 574 01:18:42,716 --> 01:18:46,277 Um her�i monta seu cavalo sozinho 575 01:18:46,575 --> 01:18:50,295 Ele sopra seu chifre para chamar seus irm�os 576 01:18:50,320 --> 01:18:54,040 Todos peguem as armas, todos, levantem as armas! 577 01:18:54,320 --> 01:18:58,040 A hora finalmente chegou! 578 01:18:58,175 --> 01:19:01,535 Acorde e levante-se! 579 01:19:01,910 --> 01:19:05,735 Chega de escravid�o, chega de tirania! 580 01:19:05,918 --> 01:19:09,638 Todos os irm�os levantam as armas! 581 01:19:09,981 --> 01:19:13,530 Chega de escravid�o, chega de tirania! 582 01:19:13,563 --> 01:19:17,434 Todos os irm�os levantam as armas! 583 01:20:12,535 --> 01:20:14,975 -Qual � o problema? -Este � o problema. 584 01:20:16,175 --> 01:20:17,254 Quem fez isso? 585 01:20:17,943 --> 01:20:19,383 O negro de Svetla. 586 01:20:20,767 --> 01:20:21,830 Por qu�? 587 01:20:22,598 --> 01:20:23,718 Porque ele � um negro. 588 01:20:24,840 --> 01:20:26,708 Ent�o agora voc� vai se vingar? 589 01:20:27,671 --> 01:20:30,951 Enquanto voc� estava ausente, coisas aconteceram, ent�o n�o se intrometa. 590 01:20:33,280 --> 01:20:36,638 Voc� nunca nos viu, n�s nunca vimos voc�. 591 01:20:37,800 --> 01:20:39,253 Mas eu vi voc�. 592 01:21:11,760 --> 01:21:12,760 Voc� pode falar. 593 01:21:13,958 --> 01:21:15,512 Ele entende b�lgaro? 594 01:21:15,880 --> 01:21:16,880 N�o. 595 01:21:17,280 --> 01:21:18,680 Ent�o, como voc�s dois... 596 01:21:19,560 --> 01:21:21,637 N�o sei. Encontramos um caminho. 597 01:21:22,654 --> 01:21:24,574 Svetla, rakiya? 598 01:21:25,080 --> 01:21:27,200 -Quer um pouco de rakiya? -Certo. 599 01:21:27,440 --> 01:21:28,960 A rakiya est� no por�o. 600 01:21:37,047 --> 01:21:38,887 Vou direto ao ponto. 601 01:21:40,168 --> 01:21:41,928 O que voc�s dois planejam fazer? 602 01:21:44,047 --> 01:21:46,727 -Voc� me pergunta se vamos nos casar? -Bem, sim. 603 01:21:47,080 --> 01:21:49,280 N�o, por enquanto. 604 01:21:50,760 --> 01:21:52,960 Bom, porque eu tenho que prend�-lo. 605 01:21:53,600 --> 01:21:55,800 Ah... voc� finalmente cuspiu! 606 01:21:56,960 --> 01:21:58,960 Eu tenho que administrar a lei. 607 01:21:59,120 --> 01:22:02,480 -� isso que a lei diz? -Sim. A lei deve ser seguida. 608 01:22:02,814 --> 01:22:03,814 Bochka, 609 01:22:04,631 --> 01:22:06,999 cumprindo a lei, tive uma vida miser�vel. 610 01:22:07,463 --> 01:22:10,356 Agora que n�o, minha vida � boa. Porqu�? 611 01:22:11,975 --> 01:22:15,410 N�o posso dizer por qu�. Eu sou militar. 612 01:22:15,983 --> 01:22:18,147 Deixa eu te perguntar outra coisa ent�o: 613 01:22:19,888 --> 01:22:21,772 Voc� j� foi feliz? 614 01:22:22,456 --> 01:22:25,245 -Essa n�o � a quest�o. -N�o, essa � a quest�o. 615 01:22:25,712 --> 01:22:29,447 Ele tem que ir para um acampamento, ser identificado, 616 01:22:30,216 --> 01:22:32,056 obter seus documentos. 617 01:22:32,224 --> 01:22:36,504 Ent�o voc�s podem ir para Sofia. Ningu�m os conhece l�. 618 01:22:37,544 --> 01:22:39,561 -Eu n�o posso. -Por qu�? 619 01:22:41,960 --> 01:22:42,960 Porque sim. 620 01:22:43,560 --> 01:22:44,560 Conte-me. 621 01:22:47,496 --> 01:22:50,280 Quem vai cuidar do t�mulo do meu marido? 622 01:22:51,126 --> 01:22:53,324 Agora voc� percebeu que o t�mulo dele est� aqui! 623 01:22:55,056 --> 01:22:56,416 Desculpe. 624 01:23:08,031 --> 01:23:11,190 15 anos conversando com uma foto. 625 01:23:11,689 --> 01:23:14,649 Dia ap�s dia, solit�ria como um cachorro. 626 01:23:15,080 --> 01:23:17,360 Eu sou um ser humano! 627 01:23:18,543 --> 01:23:20,994 Preciso de um ser humano ao meu lado. 628 01:23:25,840 --> 01:23:28,709 Vou enviar meus homens para prend�-lo. 629 01:23:29,407 --> 01:23:33,007 -Eu n�o vou deix�-lo ir. -Voc� n�o pode ir contra o Estado. 630 01:23:34,960 --> 01:23:37,988 A lei diz, o Estado, sou eu. 631 01:23:42,640 --> 01:23:45,200 -Nencho desistiu de n�s? -N�o, ele vir�. 632 01:23:48,120 --> 01:23:49,280 Ali est� ele. 633 01:23:54,224 --> 01:23:55,873 Voc� est� atrasado. 634 01:24:01,455 --> 01:24:03,756 -Olha o que eu fiz. -O que � isso, cara? 635 01:24:03,816 --> 01:24:06,096 -Coquetel Molotov! -Alguns truques que voc� conhece! 636 01:24:06,240 --> 01:24:07,711 Qualquer coisa est� na Net. 637 01:24:08,000 --> 01:24:09,040 Excelente. 638 01:24:09,550 --> 01:24:11,349 -Vamos l�. -E o dinheiro? 639 01:24:11,640 --> 01:24:15,282 -Pago depois do trabalho. -Metade agora e o resto depois, OK? 640 01:26:19,760 --> 01:26:20,880 Pesquise a �rea. 641 01:26:23,840 --> 01:26:24,881 O que aconteceu? 642 01:26:25,040 --> 01:26:27,800 N�o sei. Os tiros me acordaram. 643 01:26:28,185 --> 01:26:31,242 -Voc� sabe muito bem, cara! -Quem fez isso? 644 01:26:31,800 --> 01:26:33,280 A louca, quem mais? 645 01:26:33,471 --> 01:26:34,951 -Voc� a viu? -N�o. 646 01:26:35,767 --> 01:26:37,527 Algu�m viu alguma coisa? 647 01:26:40,592 --> 01:26:42,072 -Alguma v�tima? -N�o. 648 01:26:42,480 --> 01:26:44,800 -De quem � esse jipe? -Do Ivan. Que desastre! 649 01:26:44,825 --> 01:26:45,945 Encontramos isso. 650 01:26:48,168 --> 01:26:49,168 Idiotas! 651 01:26:50,080 --> 01:26:51,080 Quem? 652 01:27:04,640 --> 01:27:05,640 Svetla... 653 01:27:06,207 --> 01:27:08,989 se voc� adivinhar do que estamos falando, voc� ganha um caf�. 654 01:27:09,232 --> 01:27:11,771 O mesmo velho bla-bla, Bochev. 655 01:27:12,240 --> 01:27:14,040 Voc� n�o me d� chance. 656 01:27:14,680 --> 01:27:16,520 Voc� nunca pediu uma. 657 01:27:17,120 --> 01:27:18,677 O que voc� est� fazendo aqui? 658 01:27:19,313 --> 01:27:21,873 -N�o consigo dormir. -Porqu�? 659 01:27:23,400 --> 01:27:26,480 Por causa do que voc� perguntou ontem. 660 01:27:28,048 --> 01:27:29,128 O que foi? 661 01:27:30,559 --> 01:27:32,199 Se eu j� me senti feliz. 662 01:27:33,664 --> 01:27:34,764 E ent�o? 663 01:27:37,920 --> 01:27:38,960 Eu n�o lembro. 664 01:27:41,265 --> 01:27:42,265 Boa noite. 665 01:27:43,585 --> 01:27:44,585 Svetla... 666 01:27:44,832 --> 01:27:47,613 Agora que vim at� aqui, por que n�o o levo comigo? 667 01:27:52,920 --> 01:27:54,395 Venha peg�-lo! 668 01:27:55,536 --> 01:27:59,510 Que mulher teimosa voc� �! Vou chamar os federais. 669 01:28:01,192 --> 01:28:02,683 Eles s�o muito bem-vindos. 670 01:28:36,720 --> 01:28:39,440 Eu quero que voc� cerque a �rea. O resto � nosso trabalho. 671 01:28:39,678 --> 01:28:41,173 Ok, v� em frente. 672 01:28:41,798 --> 01:28:43,438 Equipe Um, v�! 673 01:28:47,350 --> 01:28:48,550 Equipe Dois, v�! 674 01:28:59,286 --> 01:29:01,126 Aqui � o Coronel Nachev falando. 675 01:29:01,566 --> 01:29:03,126 Sabemos que est�o armados. 676 01:29:03,335 --> 01:29:07,480 A casa est� cercada. Voc�s t�m um minuto para sair com as m�os para cima. 677 01:29:07,862 --> 01:29:10,198 Se voc�s n�o se renderem, usaremos a for�a. 678 01:30:07,680 --> 01:30:09,120 N�o h� ningu�m aqui. 679 01:30:22,741 --> 01:30:26,021 Agaricus s�o meus cogumelos favoritos. 680 01:30:28,558 --> 01:30:31,055 S�o simples e f�ceis de encontrar. 681 01:30:33,759 --> 01:30:36,679 N�o como cogumelos porcini ou pipas. 682 01:30:41,398 --> 01:30:43,078 At� o nome � simples. 683 01:30:44,542 --> 01:30:46,422 Agaricus. T�o simples. 684 01:30:50,862 --> 01:30:54,502 �s vezes, as coisas simples s�o melhores do que as sofisticadas. 685 01:30:56,942 --> 01:31:02,555 Agaricus s�o cogumelos simples, mas oh, a sopa que eles fazem! 686 01:31:04,222 --> 01:31:06,704 Voc� gostaria de comer sopa de agaricus do jeito da vov�? 687 01:31:07,455 --> 01:31:09,495 Ah, sim, a natureza � muito bonita! 688 01:31:11,061 --> 01:31:14,307 OK, vou fazer. Vou fazer uma sopa que voc� vai pedir mais. 689 01:31:21,838 --> 01:31:23,238 Minha viagem termina aqui. 690 01:31:39,518 --> 01:31:40,782 Onde est�o indo? 691 01:31:41,507 --> 01:31:42,878 Para �frica. 692 01:31:43,760 --> 01:31:44,760 Para �frica? 693 01:31:50,014 --> 01:31:51,414 Para �frica... 694 01:31:53,774 --> 01:31:56,974 peguem esta estrada a partir daqui e depois sigam em frente. 695 01:32:07,301 --> 01:32:11,181 Na sopa da vov� voc� adiciona verduras, 696 01:32:11,508 --> 01:32:16,628 cebolas e ervas, que a tornam fora deste mundo! 697 01:32:19,966 --> 01:32:21,806 Existem agaricus na �frica? 698 01:32:22,040 --> 01:32:24,560 -�frica? -Sim. 699 01:32:25,392 --> 01:32:27,672 Ah, sim, na �frica � muito bom! 700 01:32:29,078 --> 01:32:30,453 Est� bem. 701 01:32:31,855 --> 01:32:33,525 Encontraremos algo... 702 01:33:27,634 --> 01:33:30,134 Legendas Louise 52052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.