Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,168 --> 00:01:05,991
أنا لا أريد أن أموت!
2
00:02:35,570 --> 00:02:37,650
-صباح الخير يا رئيسي.
-صباح الخير.
3
00:03:06,390 --> 00:03:07,930
عيد مولد سعيد.
4
00:03:09,680 --> 00:03:11,060
حبيبتى.
5
00:05:21,020 --> 00:05:23,690
، هل تغطي الميزانية ذلك؟
-نعم سيدي.
6
00:05:23,900 --> 00:05:25,400
ماذا غيرت؟
7
00:05:26,030 --> 00:05:28,860
لا شيء ، فقط دريوال.
8
00:05:29,030 --> 00:05:30,530
-لا.
-لكن. سيدي المحترم...
9
00:05:30,700 --> 00:05:33,870
قلت لا.
يحتاج هذا المبنى إلى جدران صلبة.
10
00:05:34,740 --> 00:05:36,500
الجدران الخرسانية.
11
00:05:37,660 --> 00:05:40,500
سيدي ، في الوقت الحاضر كل شيء
في دريوال.
12
00:05:40,670 --> 00:05:42,540
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك.
13
00:05:42,790 --> 00:05:48,170
لماذا هي الكاتدرائيات لدينا كبيرة
لا يزال قائما بعد 400 سنة؟
14
00:05:49,430 --> 00:05:52,600
بينما الحديث حماقة
بنيت في شهر ،
15
00:05:52,760 --> 00:05:54,640
ينهار في خمس سنوات ، لماذا؟
16
00:05:54,890 --> 00:05:57,560
لأنه لم يكن هناك شيء من هذا القبيل
كما الجدار الجاف.
17
00:05:57,980 --> 00:06:00,350
بناء الأمور في نصابها الصحيح
وبناء عليها مرة واحدة.
18
00:06:00,520 --> 00:06:03,650
بنائها سيئة
وبناء عليها مرتين.
19
00:06:03,940 --> 00:06:05,570
الساعة 11 الخاصة بك هنا.
20
00:06:05,730 --> 00:06:07,860
على المتكلم ، من فضلك.
-نعم سيدي.
21
00:06:08,280 --> 00:06:09,950
-حسنا؟
-نعم سيدي.
22
00:06:21,670 --> 00:06:23,040
لا.
23
00:06:24,420 --> 00:06:26,500
-لا شيئ؟
-لا سيدي.
24
00:06:32,260 --> 00:06:33,680
لعنها الله!
25
00:06:35,640 --> 00:06:37,020
التقط ، الكلبة!
26
00:06:37,720 --> 00:06:41,270
-السيد. مكتب خواريز جونيور.
-جويريز جونيور؟
27
00:06:41,640 --> 00:06:43,020
إنه الرئيس.
28
00:06:46,150 --> 00:06:48,360
امسح تلك الابتسامة من وجهك.
29
00:06:50,610 --> 00:06:52,200
كان ثملا.
30
00:06:53,610 --> 00:06:55,330
القيادة بطريقة خاطئة.
31
00:06:55,740 --> 00:06:59,580
وابني ، كان ببساطة
عبور الشارع،
32
00:06:59,750 --> 00:07:01,540
المشي إلى المدرسة.
33
00:07:05,040 --> 00:07:06,420
نظرة،
34
00:07:07,000 --> 00:07:08,380
لا أدري، لا أعرف
35
00:07:08,710 --> 00:07:11,510
أي نوع من الأصدقاء
هذا الرجل لديه ،
36
00:07:11,670 --> 00:07:13,050
أو كم دفع ، ولكن ...
37
00:07:13,800 --> 00:07:16,680
...فجأة
وذكر رجال الشرطة أن ...
38
00:07:17,970 --> 00:07:20,730
أنه لم يكن يقود
الطريق الخاطئ.
39
00:07:21,060 --> 00:07:23,190
أنه كان الرصين تماما.
40
00:07:24,230 --> 00:07:26,690
أن ابني عمليا
ركض في السيارة.
41
00:07:27,650 --> 00:07:32,070
الآن طفلي مات
وهذا ابن العاهرة مجاني.
42
00:07:35,110 --> 00:07:37,490
أنا آسف جدا لهذه الخسارة،
السيد مارتينيز.
43
00:07:37,660 --> 00:07:41,910
هل فكرت
أي حل معين؟
44
00:07:44,610 --> 00:07:47,670
ولكن أنا بحاجة إلى شيء.
-نعم فعلا؟
45
00:07:50,670 --> 00:07:52,130
أريده أن يراني.
46
00:07:53,680 --> 00:07:56,890
يجب أن أنظر إليه في عيون
عندما يحدث ذلك.
47
00:07:57,800 --> 00:08:00,260
أريده أن يعرف أنه الاسترداد.
48
00:08:14,530 --> 00:08:15,910
أبي.
49
00:08:18,450 --> 00:08:19,990
أيمكننا أن تحدث؟
50
00:08:21,700 --> 00:08:23,540
ما هذا يا بني؟
51
00:08:31,840 --> 00:08:35,170
أود أن أفعل
ضرب مارتينيز نفسي.
52
00:08:40,760 --> 00:08:43,680
-ماذا؟
أنت لا تفعل ذلك.
53
00:08:45,730 --> 00:08:47,100
لماذا ا؟
54
00:08:47,650 --> 00:08:51,230
يجب أن أذكرك
ماذا حدث في اخر مرة؟
55
00:08:51,520 --> 00:08:54,860
يا أبي ، أنت تعرف أنني ...
هل تذهب إلى الاجتماعات؟
56
00:08:55,900 --> 00:08:57,820
بالطبع بكل تأكيد.
57
00:09:03,620 --> 00:09:06,540
-ابن!
- لا أستطيع إدارة الأعمال ،
58
00:09:06,710 --> 00:09:08,580
إذا كنت لا تثق بي
بضربة واحدة.
59
00:09:08,750 --> 00:09:10,290
إدارة الأعمال؟
60
00:09:10,460 --> 00:09:13,840
لا يمكنك حتى العناية
من نفسك ، كلاوديو.
61
00:09:14,670 --> 00:09:17,090
كيف يمكنك إدارة الأعمال؟
62
00:09:19,720 --> 00:09:21,680
إنها عملية بطيئة.
63
00:09:21,850 --> 00:09:24,970
يجب أن تتعلم الزحف
قبل أن تتمكن من المشي.
64
00:09:29,020 --> 00:09:31,400
فقط استمر في العمل ،
وعندما تكون مستعدا ،
65
00:09:32,320 --> 00:09:33,690
سوف نعلمك.
66
00:09:38,570 --> 00:09:39,950
كلاوديو!
67
00:09:42,410 --> 00:09:44,580
-حسنا؟
-نعم سيدي.
68
00:09:47,870 --> 00:09:49,290
أراك غدا.
69
00:10:10,140 --> 00:10:13,560
المحقق ، يسجل الهاتف
لقد طلبت.
70
00:10:14,230 --> 00:10:15,610
دعني أرى.
71
00:10:16,230 --> 00:10:19,110
-هل هذا كل شيء؟
نعم ، الأولاد فعلوا الوقت الإضافي.
72
00:10:19,490 --> 00:10:21,660
ثم أشكر الأولاد بالنسبة لي.
73
00:10:22,570 --> 00:10:24,240
الكثير من العمل الإضافي.
74
00:10:35,630 --> 00:10:38,880
يجب أن لا يكون عناء ،
المحقق. أراك لاحقا.
75
00:10:54,270 --> 00:10:56,150
لا أستطيع أن أصدق أنه فعل ذلك.
76
00:10:56,650 --> 00:11:00,190
لقد فعل ما يفعله دون
في هذا الموقف.
77
00:11:00,950 --> 00:11:03,360
-ولكن هي زوجته إيفان.
-كان.
78
00:11:03,530 --> 00:11:07,120
والدة ابنه.
مشكلة واحدة أقل للتعامل معها.
79
00:11:11,330 --> 00:11:14,210
ماذا سيحدث
عندما تترك اثنين فقط؟
80
00:11:15,880 --> 00:11:18,590
آنا ، هل لديك أي فكرة
81
00:11:18,760 --> 00:11:22,590
كيف وضعت السيدة ilavila سوار
واعتراف
82
00:11:22,760 --> 00:11:24,550
في النعش اميليانو؟
83
00:11:27,100 --> 00:11:30,180
لا يمكنك التفكير
كان لدي أي شيء لتفعله حيال ذلك.
84
00:11:30,350 --> 00:11:32,980
قبل ماريا أفيلا
كان ملتزم ،
85
00:11:33,140 --> 00:11:35,560
لا تدعها ترى ابنها.
86
00:11:36,310 --> 00:11:38,440
لم تذهب إلى الجنازة.
87
00:11:39,480 --> 00:11:42,320
كان هذا هو الوقت الوحيد
رآته ميتة.
88
00:11:42,820 --> 00:11:44,780
طلبت منك مشاهدتها.
89
00:11:44,950 --> 00:11:47,410
-ما هو سؤالك؟
هل قمت بعملك؟
90
00:11:47,580 --> 00:11:51,250
بالطبع فعلت عملي.
كنت معها طوال الوقت.
91
00:11:55,120 --> 00:11:56,500
إلا...
92
00:12:06,050 --> 00:12:08,600
طلبت لحظة
وحده معه.
93
00:12:11,770 --> 00:12:13,940
لقد فقدت ابنا للتو.
94
00:12:14,100 --> 00:12:15,690
لماذا أنكرها ذلك؟
95
00:12:15,850 --> 00:12:17,860
بالضبط بسبب ذلك.
96
00:12:20,530 --> 00:12:21,900
لم أكن أفكر.
97
00:12:43,720 --> 00:12:45,680
لقد ارتكبت خطأ ، أنا.
98
00:12:47,680 --> 00:12:50,260
أنا أعلم.
سيدتي.
99
00:12:55,690 --> 00:12:57,560
خطأك كان مكلفاً للغاية.
100
00:12:57,730 --> 00:13:00,400
أنت قتلت ابنه.
للحصول على الشركة.
101
00:13:06,030 --> 00:13:08,160
لن أذهب إلى أي مكان.
102
00:13:08,530 --> 00:13:10,370
سأواصل القيام بعملي ،
103
00:13:10,530 --> 00:13:13,080
حتى يقرر الدون خلاف ذلك.
104
00:13:15,120 --> 00:13:18,960
أنت تفهم أنه لن يكون سهلاً
لتخبره عن خطأك.
105
00:13:19,830 --> 00:13:22,590
مثير للإعجاب،
هذه الرغبة المفاجئة لك
106
00:13:22,750 --> 00:13:24,760
لقول كل شيء دون Ávila.
107
00:13:25,210 --> 00:13:28,050
-انه بسيط جدا...
لا تقلق ، إيفان.
108
00:13:29,890 --> 00:13:31,390
سأقول له نفسي.
109
00:13:49,110 --> 00:13:50,490
دون أفيلا.
110
00:13:51,740 --> 00:13:53,160
آسف ، كان مفتوحا ،
111
00:13:53,330 --> 00:13:56,000
وبدا ذلك
لا يوجد أحد في مكتبك.
112
00:14:00,000 --> 00:14:01,380
هل يمكننى الدخول؟
113
00:14:08,630 --> 00:14:10,970
أود أن استئجار خدماتك.
114
00:14:12,140 --> 00:14:14,470
متى مات الشخص؟
115
00:14:17,180 --> 00:14:18,690
ليس بعد.
116
00:14:19,560 --> 00:14:21,650
دعنا نصل الى اتفاق،
دون أفيلا.
117
00:14:21,900 --> 00:14:24,610
أنا بحاجة إليك
للقضاء على هذا الرجل.
118
00:14:30,280 --> 00:14:32,490
دعنا نتخطى البروتوكول.
119
00:14:32,950 --> 00:14:35,950
ليس لدي موعد
وليس "المغناطيس" أرسل لي.
120
00:14:36,540 --> 00:14:39,660
أنا قاتل محترف.
أنا أعمل لدى كلاوديو خواريز.
121
00:14:39,910 --> 00:14:42,000
أنت تعرفه جيداً يا سيدي.
122
00:14:43,330 --> 00:14:45,090
إلى جانب كونه مديري ،
123
00:14:46,670 --> 00:14:48,050
هو أيضا أبي.
124
00:14:49,630 --> 00:14:51,430
لذلك اسمحوا لي أن أعيد صياغة ذلك.
125
00:14:51,970 --> 00:14:53,340
أنا بحاجة إليك...
126
00:14:55,640 --> 00:14:57,220
... لقتل والدي.
127
00:15:18,660 --> 00:15:20,750
من أنت بحق الجحيم؟
128
00:15:20,910 --> 00:15:23,120
كلاوديو خواريز.
والدي هو كلاوديو خواريز.
129
00:15:23,290 --> 00:15:24,670
كيف أعرف ذلك؟
130
00:15:24,830 --> 00:15:27,710
أنا أعرف كل شيء عن "المغناطيس"
والمجلس.
131
00:15:27,880 --> 00:15:30,590
أنا لست هنا لقتلك ،
لذلك لا يمكنك قتلي.
132
00:15:30,760 --> 00:15:32,130
انها ضد النظام.
133
00:15:33,050 --> 00:15:35,260
لماذا تريد
والدك ميت؟
134
00:15:36,220 --> 00:15:38,220
لأنني استبداله.
135
00:15:40,520 --> 00:15:42,100
إسمح لي ، من هو هذا؟
136
00:15:45,650 --> 00:15:47,610
مرحبا. إسمح لي ، من هو هذا؟
137
00:15:50,440 --> 00:15:51,990
لوبيز وشركاه.
138
00:15:52,150 --> 00:15:54,570
فن عالمي
شركة النقل؟
139
00:15:54,740 --> 00:15:56,620
حسنا. حسنا.
140
00:15:56,870 --> 00:15:58,280
لا ، لا ، هذا كل شيء.
141
00:16:04,670 --> 00:16:07,540
قالت إنها تريد
لنقول وداعا لابنها.
142
00:16:08,210 --> 00:16:09,960
لقد صرفت ، يا سيدي ،
143
00:16:10,670 --> 00:16:16,550
وخلال الهاء بلدي ،
وضعت زوجتك السوار
144
00:16:16,720 --> 00:16:18,810
واعترافها
في النعش.
145
00:16:20,260 --> 00:16:22,930
-دولة القواعد ...
اخرس ، ايفان!
146
00:16:23,810 --> 00:16:25,190
نعم سيدي.
147
00:16:27,020 --> 00:16:28,440
أي شيء آخر ، أنا؟
148
00:16:31,650 --> 00:16:33,650
العمل من أجلك
كان من دواعي سروري يا سيدي.
149
00:16:33,820 --> 00:16:36,160
أنت لم تطلق ، أنا.
لا تقلق
150
00:16:36,410 --> 00:16:38,990
ولكن يا سيدي ...
من أنا قلت يصمت ، إيفان.
151
00:16:40,370 --> 00:16:42,950
في واحدة من المجمدات
هناك الجسم ...
152
00:16:45,040 --> 00:16:46,420
جثة ماريا.
153
00:16:47,670 --> 00:16:49,540
أريدك أن تبذل قصارى جهدك.
154
00:16:50,130 --> 00:16:51,500
نعم سيدي.
155
00:17:00,890 --> 00:17:02,600
ما ، إيفان؟
156
00:17:04,350 --> 00:17:05,730
ماذا؟
157
00:17:07,150 --> 00:17:09,400
هل تسمح لها بالعيش؟
158
00:17:09,560 --> 00:17:11,440
-فعلتها للتو.
ولكن يا سيدي ...
159
00:17:11,610 --> 00:17:14,690
أعتقد أنك تريد موتها ،
لو كنت أكثر مشبوهة.
160
00:17:15,070 --> 00:17:19,320
أنا بالتأكيد لا يا سيدي.
أنت تضغط كثيرا.
161
00:17:19,530 --> 00:17:21,530
لا شيء شخصي يا سيدي.
162
00:17:21,990 --> 00:17:24,910
أنا قلق
عن عدم مسؤوليتها ،
163
00:17:25,080 --> 00:17:27,670
وإسقاطه
على آذان خاطئة.
164
00:17:28,290 --> 00:17:31,500
الذي الأذنين؟
فقط ثلاثة منا يعرفون ذلك.
165
00:17:33,500 --> 00:17:35,840
ربما كنت تخطط
لتخبر أحدا؟
166
00:17:37,470 --> 00:17:39,890
بالطبع ، لا يا سيدي.
-قرار حكيم.
167
00:17:46,810 --> 00:17:49,600
ماالذي تخطط أن تفعله
مع جسم زوجتك يا سيدي؟
168
00:17:49,770 --> 00:17:51,150
رماد.
169
00:17:51,900 --> 00:17:54,980
طلب آنا للقيام بهذه المهمة هو ...
170
00:17:55,150 --> 00:17:59,200
كيف يجب ان اضعها؟
الاختيار الخاطئ.
171
00:17:59,360 --> 00:18:02,580
لماذا لا تكتم
الحصول على سوار والرسالة
172
00:18:02,740 --> 00:18:05,290
قبل رجال الشرطة
حفر جسد ابني؟
173
00:18:06,450 --> 00:18:07,830
إيفان.
174
00:18:09,120 --> 00:18:12,250
انهم لا يعرفون
كنا هناك أولا.
175
00:18:30,140 --> 00:18:31,520
نعم فعلا؟
176
00:18:33,060 --> 00:18:34,440
مرحبا.
177
00:19:45,680 --> 00:19:47,640
الوقت المقدر ذهبت في عداد المفقودين؟
178
00:19:47,810 --> 00:19:49,720
ذكرت الممرضة في الخدمة
179
00:19:49,890 --> 00:19:52,690
خلال جولات الليل
في حوالي الساعة 8:00 مساء.
180
00:19:53,190 --> 00:19:55,940
هل أخذت أشياءها؟
-لا. لا شيئ.
181
00:19:57,270 --> 00:19:58,650
كان هناك طلقتان.
182
00:19:59,650 --> 00:20:01,530
آخر واحد إلى القلب.
183
00:20:03,780 --> 00:20:05,280
لم يكن لديك خيار.
184
00:20:06,870 --> 00:20:08,330
نعم اعرف.
185
00:20:10,750 --> 00:20:14,670
أعطيتها فرصة للركض ،
لتكون حرا.
186
00:20:16,670 --> 00:20:19,090
اختارت عدم العيش.
187
00:20:20,380 --> 00:20:22,340
أنا ميت بالفعل.
188
00:20:23,220 --> 00:20:24,970
لقد توفيت مع إميليانو.
189
00:20:27,180 --> 00:20:29,560
كما أراها ، هي ...
190
00:20:30,720 --> 00:20:32,100
قتلت نفسها.
191
00:20:43,320 --> 00:20:44,700
أفيلا.
192
00:20:45,410 --> 00:20:47,280
هل سمعت ما قلت؟
193
00:20:56,670 --> 00:20:58,040
أتظن أنني مخطئ؟
194
00:21:02,340 --> 00:21:04,800
إذن لماذا أنت؟
يضر كثيرا؟
195
00:21:05,680 --> 00:21:07,680
أنا لا أتألم.
196
00:21:08,340 --> 00:21:12,310
لا أشعر بالذنب ، ولا أشعر بألم ،
لا كراهية ولا حزن ولا شيء.
197
00:21:12,680 --> 00:21:14,180
ولا حتى القلق.
198
00:21:15,690 --> 00:21:17,230
أنا فقط لا أشعر بأي شيء.
199
00:21:17,400 --> 00:21:19,900
-Mister ...
-Ávila.
200
00:21:20,060 --> 00:21:25,450
هل زوجتك من أي وقت مضى تظهر علامات
الرغبة في المغادرة هنا؟
201
00:21:25,610 --> 00:21:28,240
هل أنت جاد؟ أخبرني أنت...
202
00:21:28,410 --> 00:21:32,540
لا ينبغي أن تكون ممتنا؟
كان الخيار الأكثر إيلاما.
203
00:21:32,700 --> 00:21:35,710
-و الخيار الوحيد.
لماذا لا تسأل شيئا ذا صلة؟
204
00:21:35,870 --> 00:21:37,500
إلى أين تذهب السيدة أفيلا؟
205
00:21:37,670 --> 00:21:40,250
من لم تتحدث
في هذا الجوزة؟
206
00:21:40,420 --> 00:21:42,590
لا افكر
كان هذا خياري الوحيد.
207
00:21:42,750 --> 00:21:44,130
أنت تعرف أنه كان.
208
00:21:46,220 --> 00:21:47,970
لقد احتقرتك.
209
00:21:48,130 --> 00:21:50,720
تدميرك
يهم أكثر من المعيشة.
210
00:21:50,890 --> 00:21:53,680
، أنا سوف دفن لك.
أنت أعطيتها السلام.
211
00:21:54,810 --> 00:21:57,100
أتمنى أن نتمكن جميعًا
رؤية العالم
212
00:21:57,270 --> 00:21:59,310
من الركيزة كنت على.
213
00:21:59,940 --> 00:22:02,480
اسمحوا لي أن أعيد صياغة ذلك.
زوجتك...
214
00:22:04,940 --> 00:22:10,280
-نعم فعلا؟
-فيلا ، هذا هو إريكا ، المحقق دوارتي.
215
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
يجب أن نتكلم.
216
00:22:12,660 --> 00:22:14,450
ليس اليوم ، ربما غدا.
217
00:22:14,660 --> 00:22:18,160
، يجب أن يكون اليوم.
- أنا خائف أنا يجري مقابلات معهم
218
00:22:18,330 --> 00:22:20,120
من قبل زميل لك.
219
00:22:20,540 --> 00:22:21,920
ماذا تعني؟
220
00:22:22,090 --> 00:22:24,800
هربت زوجتي من العيادة.
في وقت آخر؟
221
00:22:25,050 --> 00:22:28,800
حسنًا ، غدًا ، الساعة 9:00 صباحًا
في مركز الشرطة.
222
00:22:31,590 --> 00:22:34,810
فكيف تخطط
للعثور على زوجتي؟
223
00:22:44,020 --> 00:22:46,940
تحدث معي عن الرجل الأعمى
مع الكلب.
224
00:22:49,780 --> 00:22:51,240
توبو ، أليس كذلك؟
225
00:22:53,620 --> 00:22:57,620
لم افكر ابدا الكلب
سوف تحصل على مقربة منه.
226
00:23:02,710 --> 00:23:04,250
لا يمكن التنبؤ بها.
227
00:23:05,800 --> 00:23:07,590
تقصد أنه لا يمكن القيام به؟
228
00:23:07,760 --> 00:23:10,800
-أنا بحاجة لمزيد من الوقت.
لقد خذلتني من قبل.
229
00:23:12,800 --> 00:23:15,390
أنت تعرف ماذا تقول القواعد
عن ذلك.
230
00:23:17,180 --> 00:23:19,730
وأنا أعلم يا سيدي ، ولكن توبو ...
231
00:23:19,890 --> 00:23:24,190
توبو مؤخرتي ، إنه كلب.
أنت إنسان. أنا استئجار البشر.
232
00:23:25,020 --> 00:23:27,980
توبو هو مجرد أداة كنت احمق.
لا تلعب غبي معي.
233
00:23:28,150 --> 00:23:30,780
لن أقتل كلبًا فقيرًا ،
انها ليست مسؤولة.
234
00:23:31,110 --> 00:23:32,610
ماذا قلت؟
235
00:23:32,780 --> 00:23:34,160
كل ذلك خطأك.
236
00:23:34,210 --> 00:23:36,370
-ماذا عن القوانين؟
-فهمتك؟
237
00:23:38,330 --> 00:23:39,700
نعم سيدي.
238
00:23:48,840 --> 00:23:50,720
ليست هناك حاجة لذلك.
239
00:23:51,050 --> 00:23:52,430
على ماذا؟
240
00:23:55,600 --> 00:23:58,810
فقط لأنني أعمى
لا يعني أنني لا أستطيع الرؤية.
241
00:24:01,140 --> 00:24:03,770
انظر يا سيدي ، الوظيفة التي منحتها لي
ليس سهلا
242
00:24:03,940 --> 00:24:06,480
لهذا السبب اتصلت بي.
243
00:24:06,770 --> 00:24:09,650
وبقدر ما أعرف
انها لا تزال معلقة.
244
00:24:09,820 --> 00:24:11,650
الولد يثق في توبو.
245
00:24:11,820 --> 00:24:15,570
إذا كنت تريد أن تنجز المهمة ،
عليك أن تثق بي.
246
00:24:21,950 --> 00:24:23,580
ماالذي تخطط أن تفعله؟
247
00:24:23,790 --> 00:24:25,170
الوظيفة يا سيدي.
248
00:24:26,380 --> 00:24:27,750
لديك 20 ساعة.
249
00:24:29,090 --> 00:24:32,260
لقد عصيت المجلس
من أجل قتل الشرطي.
250
00:24:32,800 --> 00:24:35,720
لقد رفضت معاقبة
موظف مهمل.
251
00:24:35,890 --> 00:24:38,260
من الأفضل ألا تنسى
من أنت.
252
00:24:38,430 --> 00:24:40,010
وتوفي زميلك
253
00:24:40,180 --> 00:24:43,690
حتى تتمكن من تجاهل القواعد
يجب عليك الانصياع
254
00:24:43,850 --> 00:24:47,860
المشكلة هي تلك القواعد اللعينة
وهؤلاء يلعبون الهزات ،
255
00:24:48,020 --> 00:24:49,650
تلك هي المشكلة.
256
00:25:15,170 --> 00:25:16,720
تفضل بالجلوس.
257
00:25:21,810 --> 00:25:23,180
كيف حالكم؟
258
00:25:23,890 --> 00:25:25,940
سيئة. حقا سيء.
259
00:25:28,310 --> 00:25:32,030
الوظيفة الأخيرة كانت فوضى.
اكتشف الجميع.
260
00:25:32,730 --> 00:25:34,190
لا أحد يريد أن يوظفنا.
261
00:25:34,860 --> 00:25:36,490
لقد أدرجنا في القائمة السوداء.
262
00:25:37,860 --> 00:25:40,700
نحن الأسهم الضحك
بين قتلة ، مزحة.
263
00:25:42,040 --> 00:25:45,290
لا ينبغي لنا أبدا أن قبلت
لقتل الدون.
264
00:25:47,500 --> 00:25:49,580
حسنا ، لقد انتهت العطلة.
265
00:25:51,290 --> 00:25:52,750
لدي وظيفة لك.
266
00:25:54,840 --> 00:25:56,220
بشكل جاد؟
267
00:25:59,140 --> 00:26:01,800
من الذي يجب أن نضربه؟
لا.
268
00:26:18,950 --> 00:26:23,580
أريد أن أعرف خطتك بالضبط
قبل القيام بها.
269
00:26:23,990 --> 00:26:25,910
لذلك لن تفشل مرة أخرى.
270
00:26:28,000 --> 00:26:31,250
انظر ، إذا كنت تعتقد
لا يمكنك التعامل معها ،
271
00:26:32,040 --> 00:26:34,380
يمكنك أن تقول لا ،
هناك الباب ، اخرج.
272
00:26:34,960 --> 00:26:38,050
لكنني أعتقد أنه مثالي
لتخليص أنفسكم.
273
00:26:44,810 --> 00:26:46,810
ماذا سوف أمك
افكر فيك؟
274
00:26:55,610 --> 00:26:58,780
سوف نفعلها.
نحن نقبل يا سيدي. حسنا.
275
00:27:00,490 --> 00:27:01,860
حسنا.
276
00:27:06,120 --> 00:27:07,500
شكرا لك سيدي.
277
00:27:22,800 --> 00:27:24,180
نعم فعلا؟
278
00:27:24,680 --> 00:27:27,520
-السيد. كلاوديو خواريز؟
-من هذا؟
279
00:27:27,810 --> 00:27:29,180
دون أفيلا.
280
00:27:29,430 --> 00:27:32,940
مستر يزعج نفسه.
ماذا تفعل؟
281
00:27:33,100 --> 00:27:35,110
-يجب أن نتكلم.
-إذا تكلم.
282
00:27:35,270 --> 00:27:36,690
رقم شخصيا.
283
00:27:36,860 --> 00:27:39,530
هذا مضحك ، هناك مشكلة ،
284
00:27:39,690 --> 00:27:43,160
ودعا المجلس
اجتماع طارئ
285
00:27:43,320 --> 00:27:44,700
ليتعامل مع.
286
00:27:45,240 --> 00:27:48,370
من أنا لم يتم إخطار.
بالتأكيد ، أنت المشكلة.
287
00:27:48,790 --> 00:27:51,250
ما زلنا بحاجة إلى التحدث على انفراد.
288
00:27:51,410 --> 00:27:55,170
لا جريمة ، ولكن ما لم يكن هناك
قضية تبرر ذلك ،
289
00:27:55,340 --> 00:27:56,710
أنا بالأحرى لا.
290
00:27:56,880 --> 00:28:01,090
القضية التي تبررها
هل أنت السيد خواريز.
291
00:28:04,300 --> 00:28:05,680
عشاء هذا المساء؟
292
00:28:06,800 --> 00:28:09,810
-كما تريد.
نادي ريفورما في الساعة 9:00.
293
00:28:21,400 --> 00:28:22,780
سيدي المحترم؟
294
00:28:24,490 --> 00:28:26,740
الحصول على سوار والرسالة
295
00:28:26,910 --> 00:28:29,620
من النعش ابني
قبل رجال الشرطة القيام به.
296
00:28:29,790 --> 00:28:31,160
أنا عليه يا سيدي.
297
00:29:01,190 --> 00:29:02,570
لذيذ!
298
00:29:04,530 --> 00:29:06,200
قلت لك لارتداء ربطة عنق.
299
00:29:07,780 --> 00:29:10,910
-آسف يا أبى.
أنت تعرف أين نحن.
300
00:29:12,450 --> 00:29:13,830
نعم يا أبي.
301
00:29:15,790 --> 00:29:17,330
السيد خواريز يتوقع منك.
302
00:29:17,500 --> 00:29:19,040
المضي قدما إلى الأمام يا سيدي.
303
00:29:36,230 --> 00:29:37,600
دون أفيلا.
304
00:29:37,810 --> 00:29:39,650
من اللطيف جدا رؤيتك مرة اخرى.
305
00:29:39,810 --> 00:29:42,940
كذلك هنا.
اعتقدت انه كان نحن فقط.
306
00:29:43,280 --> 00:29:46,700
انا آمل انك لا تمانع.
اعتقدت أن ابني يمكنه الانضمام إلينا.
307
00:29:47,160 --> 00:29:50,030
انه من الرائع رؤيتك سيدي.
لقد سمعت الكثير عنك.
308
00:29:50,780 --> 00:29:53,700
نصفها غير صحيح.
مشاهدة حيث وضعت يديك.
309
00:29:53,870 --> 00:29:55,250
رجاء.
310
00:29:57,250 --> 00:29:59,290
شكرا ، لا شيء بالنسبة لي.
311
00:29:59,460 --> 00:30:02,090
دون أفيلا ، دعنا نتخطى
الشكليات ، من فضلك.
312
00:30:02,250 --> 00:30:05,090
لحوم البقر هنا شيء عظيم.
سكوتش.
313
00:30:06,720 --> 00:30:08,090
تسديدة من ميسكال.
314
00:30:08,430 --> 00:30:10,350
-أي واحدة؟
-المنازل.
315
00:30:10,600 --> 00:30:14,970
سآخذ حساء البصل ،
بيتسبرغ الضلع العين.
316
00:30:15,270 --> 00:30:18,440
البطاطا المخبوزة.
ونفس الشيء لابني.
317
00:30:24,860 --> 00:30:27,610
يشبه المتاعب
يتبعك في كل مكان.
318
00:30:27,780 --> 00:30:29,570
ماذا استطيع ان اقول لك؟
319
00:30:29,740 --> 00:30:32,530
أنا لا أفهم ذلك.
مهمتنا بسيطة جدا
320
00:30:32,700 --> 00:30:34,290
ما هي مشكلتك؟
321
00:30:34,450 --> 00:30:37,660
أعتقد أن لدي الكثير لنتعلمه ،
السيد خواريز.
322
00:30:39,540 --> 00:30:40,920
هل سمعت هذا؟
323
00:30:41,330 --> 00:30:44,050
لديه الكثير لنتعلمه. دون.
324
00:30:45,170 --> 00:30:49,800
كل ما نحتاجه من أجل التعلم
هي قوة الإرادة.
325
00:30:51,340 --> 00:30:53,260
هل لديك قوة الارادة ،
دون أفيلا؟
326
00:30:54,260 --> 00:30:55,680
أود أن أعتقد ذلك.
327
00:30:56,470 --> 00:30:57,850
إلى موريرا.
328
00:30:58,890 --> 00:31:00,600
مدرس جيد.
-الأفضل.
329
00:31:05,230 --> 00:31:07,690
وصديق جيد.
-فماذا تحتاج؟
330
00:31:07,860 --> 00:31:10,610
هذا دون أنت ،
سيد.
331
00:31:11,910 --> 00:31:13,780
اظهر بعض الاحترام.
332
00:31:14,620 --> 00:31:18,120
سامحه دون أفيلا.
الاطفال بفارغ الصبر في الوقت الحاضر.
333
00:31:18,290 --> 00:31:19,910
لا تقلق يا سيد خواريز ،
334
00:31:20,080 --> 00:31:22,330
الاطفال في الوقت الحاضر
لا تدرك ذلك الوقت ...
335
00:31:23,330 --> 00:31:24,710
... ترف.
336
00:31:25,840 --> 00:31:30,930
واحد أنت ، السيد خواريز ،
سوف تتوقف قريبا التمتع بها.
337
00:31:34,100 --> 00:31:35,850
لقد تم التعاقد لقتلك.
338
00:31:40,810 --> 00:31:43,650
ما هو الموعد النهائي؟
-أربع و عشرون ساعة.
339
00:31:47,530 --> 00:31:49,570
سادتي ، يجب أن أذهب.
340
00:31:51,860 --> 00:31:54,620
قواعد غزر ، أليس كذلك؟
قواعد غزر؟
341
00:31:59,450 --> 00:32:01,080
القواعد هي كل ما لدينا
342
00:32:01,250 --> 00:32:03,620
لمنعنا
من التحول إلى الوحوش.
343
00:32:05,290 --> 00:32:08,670
القواعد تنقذ حياتك
ونحن نتكلم.
344
00:32:10,260 --> 00:32:14,640
وإلا كنت أفرك رقبتك
بيدي العارية!
345
00:32:15,760 --> 00:32:19,930
لأنه لا توجد طريقة
واحد من قتلة الخاص بك
346
00:32:20,100 --> 00:32:22,020
يمكن التخلص مني.
347
00:32:22,850 --> 00:32:24,230
فهمتك؟
348
00:32:24,650 --> 00:32:26,440
فهمتك؟
349
00:32:28,900 --> 00:32:30,440
فهمتك.
350
00:32:30,610 --> 00:32:31,990
اخرج!
351
00:32:38,530 --> 00:32:41,620
هذا العمل الذي ذكرته.
-نعم يا أبي؟
352
00:32:42,830 --> 00:32:44,210
إنه لك.
353
00:32:47,710 --> 00:32:50,090
لقد حان الوقت بدأت التعلم.
354
00:33:18,620 --> 00:33:19,990
هل أنت ذاهب؟
355
00:33:21,330 --> 00:33:22,700
سأغادر.
356
00:33:25,620 --> 00:33:28,750
دون Ávila غير راض عنا.
357
00:33:28,920 --> 00:33:30,340
كنت افسدت.
358
00:33:30,630 --> 00:33:34,090
كنت افسدت،
وهذا ليس لأنك فاتتك.
359
00:33:34,550 --> 00:33:36,090
ما يجعلني مجنونا هو
360
00:33:36,260 --> 00:33:39,050
أنت مجنون
على ما فعلت لك.
361
00:33:40,310 --> 00:33:41,680
أنت مجنون عليه.
362
00:33:41,970 --> 00:33:45,180
لا أنت سعيد لأنني حصلت لك
من هذا الخنزير كريه الرائحة؟
363
00:33:45,350 --> 00:33:48,980
المسمار الرجل الأعمى قلت.
هنا ، لديك بعض.
364
00:33:55,700 --> 00:33:58,410
-ما الذي تفعله هنا؟
هل تريد التحدث؟
365
00:33:58,570 --> 00:34:00,700
وسط البلد غدا.
ليس في مكاني.
366
00:34:00,870 --> 00:34:04,370
لا أستطيع أن أجعلها غدًا
كيف تعرف عنواني؟
367
00:34:04,540 --> 00:34:05,910
كنت شرطي ، تذكر؟
368
00:34:11,630 --> 00:34:13,000
آنا.
369
00:34:16,340 --> 00:34:17,760
أنت تعلم؟
370
00:34:25,560 --> 00:34:26,930
تصبح على خير.
371
00:34:32,730 --> 00:34:37,150
عليك فقط قتله.
مزق له الحلق الداعر خارجا!
372
00:34:37,820 --> 00:34:40,740
لقد هز ذيلك ، أليس كذلك؟
تفضله؟
373
00:34:40,910 --> 00:34:43,830
من تفضل؟ حسنا.
إذا كان يعيش ...
374
00:34:44,740 --> 00:34:46,250
لقد اخفقنا.
375
00:34:47,620 --> 00:34:49,000
يجب أن تختار.
376
00:34:49,790 --> 00:34:51,170
وبالتالي؟
377
00:34:58,470 --> 00:34:59,840
السيد ايفانيسيفيتش.
378
00:35:00,930 --> 00:35:03,470
من أنا لا أصدق هذا ...
هل قتله؟
379
00:35:03,640 --> 00:35:06,390
-ماذا؟
هل قتله أم لا؟
380
00:35:07,100 --> 00:35:09,230
ما الذي تتحدث عنه؟
381
00:35:10,650 --> 00:35:12,900
كنت الشخص الأخير
للاتصال به.
382
00:35:13,060 --> 00:35:14,520
تريد أن ترى السجلات؟
383
00:35:14,690 --> 00:35:16,070
لقد تحدثت مع السلطة الفلسطينية.
384
00:35:16,570 --> 00:35:19,150
من مات أيضا.
هل قتله؟
385
00:35:19,320 --> 00:35:22,620
من أنا لا أعرف ، ولكن ...
، أنت بحاجة إلى التراجع.
386
00:35:44,100 --> 00:35:46,260
لا تستطيع أن ترى ما الذي يحدث؟
387
00:35:46,430 --> 00:35:48,270
-اخرج!
أنت لا أحد.
388
00:35:49,310 --> 00:35:51,640
هل تريد أن تموت ، هل هذا؟
-اخرج!
389
00:35:51,980 --> 00:35:55,270
لا يمكنك أن ترى أنك لا شيء؟
غير مهم؟
390
00:35:55,440 --> 00:35:57,530
أنت لاشيء. لا أحد.
391
00:35:57,690 --> 00:35:59,360
-اتركه.
من أنا لا أستطيع حمايتك.
392
00:35:59,530 --> 00:36:01,610
أنا لست بحاجة إلى حمايتك.
393
00:37:28,620 --> 00:37:32,830
ما هذا يا إيفان؟
سيدي ، يجتمع المجلس في ساعتين.
394
00:37:33,620 --> 00:37:35,620
لقد كتبت لك العنوان.
395
00:37:36,330 --> 00:37:37,710
اعرف أين توجد.
396
00:37:37,880 --> 00:37:42,460
لا يا سيدي ، إنه يتغير في كل مرة.
لأغراض أمنية.
397
00:37:42,630 --> 00:37:44,510
لدي ساعتين بعد ذلك.
398
00:37:48,050 --> 00:37:51,810
لدي شيئ ما
قد تجد مفيد ، يا سيدي.
399
00:37:52,640 --> 00:37:54,020
ماذا؟
400
00:37:55,230 --> 00:37:57,020
إريكا دوارتي على قيد الحياة.
401
00:38:00,650 --> 00:38:03,780
صبرنا
مع don Ávila هو ...
402
00:38:05,150 --> 00:38:07,070
... استنفدت عمليا.
403
00:38:09,780 --> 00:38:13,950
لذلك ، أفيلا ،
أي كلمات أخيرة؟
404
00:38:22,800 --> 00:38:24,170
على الرحب و السعة.
405
00:38:27,260 --> 00:38:28,640
على الرحب و السعة؟
406
00:38:31,640 --> 00:38:33,010
لم؟
407
00:38:34,520 --> 00:38:38,940
لأنه على الرغم من هذا المجلس
وقعت انها عقوبة الإعدام
408
00:38:39,100 --> 00:38:41,690
بحكم صالح
السيد إيفانيسيفيتش ،
409
00:38:41,860 --> 00:38:43,440
قررت عدم الامتثال
410
00:38:43,610 --> 00:38:46,030
لإنقاذ حياتي
وكل واحد منكم.
411
00:38:59,960 --> 00:39:03,040
هذا هو السيد ايفانيسفيتش
كمبيوتر شخصي.
412
00:39:03,920 --> 00:39:07,010
داخل ستجد أسماءنا ،
413
00:39:08,090 --> 00:39:10,840
دخلنا ، نفقاتنا ،
414
00:39:11,890 --> 00:39:14,060
الوظائف المنفذة ، كل شيء.
415
00:39:14,640 --> 00:39:16,020
هذا كذب.
416
00:39:17,850 --> 00:39:19,310
كنت أعرف لاسار.
417
00:39:20,480 --> 00:39:23,690
لقد كان الكثير من الأشياء ،
ولكن أبدا خائن!
418
00:39:25,610 --> 00:39:27,280
سنفعل ذلك لاحقا.
419
00:39:29,030 --> 00:39:31,410
أفيلا. استمر.
420
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
كنت على وشك القيام بهذه المهمة ،
421
00:39:37,290 --> 00:39:40,790
عندما شرطي في كشوف المرتبات
أخبرني أن الضابط دوارتي
422
00:39:40,960 --> 00:39:45,550
طلب مذكرة بحث
لمعرض الفن الكرواتي.
423
00:39:45,710 --> 00:39:47,090
لو كنت قد قتلتها ،
424
00:39:47,260 --> 00:39:50,130
أي قاض قد منحت
مذكرة على الفور.
425
00:39:50,300 --> 00:39:51,680
-كافية.
-ربما أنا؟
426
00:39:51,840 --> 00:39:54,680
لا ، قد لا! سيدتي.
427
00:40:00,100 --> 00:40:01,480
تم الاستماع.
428
00:40:02,400 --> 00:40:03,770
رفاق،
429
00:40:04,650 --> 00:40:06,020
هذه...
430
00:40:07,650 --> 00:40:10,610
... كان التأمين على الحياة لاسار.
431
00:40:11,740 --> 00:40:13,110
أنا لا أصدقك.
432
00:40:15,030 --> 00:40:16,410
لا يهمني
433
00:40:17,540 --> 00:40:22,540
الرجال ، الكرواتي
كان سيبيعنا جميعا ،
434
00:40:22,710 --> 00:40:26,880
لحظة شرطي
جاء يطرق بابه.
435
00:40:31,590 --> 00:40:32,970
وبالتالي؟
436
00:40:33,380 --> 00:40:34,760
هذا هو؟
437
00:40:35,640 --> 00:40:38,060
هل هذه الرعشة سوف تتبول؟
في جميع أنحاء لنا مرة أخرى؟
438
00:40:38,220 --> 00:40:41,520
لا ، نحن في طريقنا لمشاهدته
وناقشها.
439
00:40:41,680 --> 00:40:43,480
لماذا الانتظار؟ مشاهدته الآن!
440
00:40:43,650 --> 00:40:46,440
سنناقشها على انفراد
دون دون أفيلا.
441
00:40:48,780 --> 00:40:52,610
أفيلا ، قد تغادر.
نلتقي مرة أخرى في يومين.
442
00:40:55,780 --> 00:40:57,160
لا يمكن.
443
00:40:57,530 --> 00:40:59,160
نحن نحل هذا الآن.
444
00:41:02,290 --> 00:41:03,670
السيد خواريز!
445
00:41:04,670 --> 00:41:06,290
سمعت السيدة.
446
00:41:07,090 --> 00:41:12,050
كنا نلتقي أفضل في يومين
عندما تهدأ رؤوسنا.
447
00:41:43,410 --> 00:41:46,500
صباح الخير يا إريكا دوارتي.
-هذا كان خطأ.
448
00:41:49,630 --> 00:41:51,130
أو إجابة.
449
00:41:55,050 --> 00:41:56,680
هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.
450
00:41:58,640 --> 00:42:00,010
يا له من عار.
451
00:42:02,220 --> 00:42:04,730
ونحن بحاجة لوقف هذا من قبل ...
-قبل ما؟
452
00:42:04,890 --> 00:42:07,190
قبل أن يصبح أكثر تعقيدا.
453
00:42:10,860 --> 00:42:12,230
حسنا؟
454
00:42:13,860 --> 00:42:17,240
، إذا كان هذا هو ما تحتاجه.
نعم ، هذا ما أحتاجه.
455
00:42:17,410 --> 00:42:18,820
أي شيء آخر؟
456
00:42:21,700 --> 00:42:23,080
نعم فعلا.
457
00:42:24,620 --> 00:42:27,960
إخراج إميليانو
هو بعد ظهر الغد.
458
00:42:28,750 --> 00:42:30,170
شكر.
459
00:43:24,180 --> 00:43:25,640
يا بطل.
460
00:43:27,810 --> 00:43:29,390
يمكنك إطلاق العنان له الآن.
461
00:43:29,560 --> 00:43:31,650
وقال انه لن يفعل أي شيء.
انه لا يعض.
462
00:43:31,810 --> 00:43:33,360
انسى ذلك. تعال الى هنا.
463
00:43:34,440 --> 00:43:35,900
توبو ، تعال هنا.
464
00:43:39,530 --> 00:43:41,110
من هذه اللحظة،
465
00:43:41,910 --> 00:43:43,370
لا يوجد اتصال.
466
00:43:44,030 --> 00:43:45,660
لا الجحيم. لا كلب.
467
00:43:48,040 --> 00:43:49,620
أنت الفعل القليل قد انتهى.
468
00:43:50,750 --> 00:43:54,000
من أنا لا أفهم ذلك.
أنت لا تحصل على ما ، يا غبي؟
469
00:43:55,840 --> 00:43:57,590
أي جزء لا تحصل عليه؟
470
00:43:57,880 --> 00:43:59,260
أخبرني ماذا؟
471
00:44:00,590 --> 00:44:02,640
ربما يجب أن أتحدث أبطأ؟
472
00:44:04,390 --> 00:44:06,430
انتهى.
473
00:44:15,360 --> 00:44:18,230
-انها سيئة.
من أنا أعرف ، ولكن كيف سيئة؟
474
00:44:18,610 --> 00:44:22,610
إذا كان المجلس يحتاج يومين
للتوصل إلى قرار ،
475
00:44:22,780 --> 00:44:26,530
وخلال ذلك الوقت
تقتل السيد خواريز ،
476
00:44:26,700 --> 00:44:28,700
سوف زملائك التفكير
477
00:44:28,870 --> 00:44:32,120
أنت تهديد
لكامل العمل ،
478
00:44:32,290 --> 00:44:34,630
وأنهم لن يرتاحوا
حتى يقتلوك.
479
00:44:53,770 --> 00:44:55,150
لنذهب.
480
00:44:57,110 --> 00:44:58,940
العودة إلى خلية غزر الخاص بك.
481
00:44:59,480 --> 00:45:00,860
انتظر! انتظر!
482
00:45:02,570 --> 00:45:05,660
قل لي لماذا.
لماذا تفعل هذا بي؟
483
00:45:05,820 --> 00:45:07,620
لأنك لا تستحقه.
484
00:45:08,200 --> 00:45:11,620
قاتل مثلك
لا يستحق حتى كلب.
485
00:45:12,210 --> 00:45:13,580
أتعلم؟
486
00:45:13,870 --> 00:45:16,250
لماذا لا تكون الكلب؟
487
00:45:17,630 --> 00:45:19,550
فكر في الأمر. فكره جيده.
488
00:45:19,920 --> 00:45:23,590
لا أستطيع أن أخبرك به.
كيف ستوقفني؟
489
00:45:34,640 --> 00:45:36,020
وبالتالي؟
490
00:45:36,440 --> 00:45:38,110
يجب أن ألغي الوظيفة.
491
00:45:54,830 --> 00:45:56,210
مرحبا أبي.
492
00:45:58,040 --> 00:45:59,420
مرحبا بالابن.
493
00:46:06,220 --> 00:46:07,640
جبان!
494
00:46:10,930 --> 00:46:13,180
هل يجب علي إلغاء الوظيفة؟
495
00:46:15,180 --> 00:46:17,650
الغاء الوظيفة
اتصل بشيفالسيك.
496
00:46:23,860 --> 00:46:25,240
مرحبا.
497
00:46:25,650 --> 00:46:27,030
تشرفت بمقابلتك.
498
00:46:28,280 --> 00:46:30,620
انت تتساءل
لماذا أنت هنا ، أليس كذلك؟
499
00:46:31,490 --> 00:46:33,370
اتضح هذا هو الحزب.
500
00:46:34,330 --> 00:46:37,670
وأنت ضيف شرفنا.
501
00:46:42,250 --> 00:46:43,630
قيل لي أن...
502
00:46:44,260 --> 00:46:45,670
أنك رجل قوي.
503
00:46:46,220 --> 00:46:48,640
أن كنت اجتزت
أربعة رفاق هناك.
504
00:46:51,260 --> 00:46:54,640
كل ما يوجد هنا
هو العاهرة قليلا.
505
00:46:57,730 --> 00:46:59,850
تريد أن تعرف
من الذي دفع للحزب؟
506
00:47:04,610 --> 00:47:05,990
السيد مارتينيز.
507
00:47:06,900 --> 00:47:08,280
اقترب أكثر.
508
00:47:11,870 --> 00:47:15,120
البريد الصوتي.
أعتقد أنهم بالفعل هناك.
509
00:47:15,290 --> 00:47:17,620
إخراج الجثث غداً.
عجل.
510
00:47:17,960 --> 00:47:19,670
هناك فقط العاهرة قليلا.
511
00:47:20,540 --> 00:47:22,340
العاهرة التي لديها مالك.
512
00:47:22,630 --> 00:47:25,630
أو بالأحرى،
مع العديد من أصحاب الحق؟
513
00:47:26,460 --> 00:47:29,630
استمر عليك يا عاهرة صغيرة ،
ارجع إلى مالكك
514
00:47:33,390 --> 00:47:34,760
تذكرنى؟
515
00:47:35,010 --> 00:47:36,470
تذكر ابني؟
516
00:47:39,520 --> 00:47:41,560
كان تسعة فقط ، أيها الوغد!
517
00:47:41,730 --> 00:47:43,650
تسعة! كان اسمه نيكولاس!
518
00:47:44,320 --> 00:47:46,320
انه كلبي! كلبي!
519
00:47:53,280 --> 00:47:56,700
احصل على أصدقائك ليخلصك ،
موظر!
520
00:48:00,790 --> 00:48:02,170
يموت ، الكلبة!
521
00:48:03,250 --> 00:48:05,460
انه كلبي! الخاص بي!
522
00:48:23,350 --> 00:48:24,730
يموت ، موظر!
523
00:48:42,540 --> 00:48:43,920
يموت ، موظر!
524
00:49:11,610 --> 00:49:13,610
اخترت لي ، توبو!
525
00:49:14,610 --> 00:49:17,120
نعم ، هذا هو بلدي توبو!
526
00:49:26,460 --> 00:49:27,840
رائع!
527
00:49:28,500 --> 00:49:31,260
عمل عظيم! رائع!
528
00:49:45,600 --> 00:49:46,980
أبي.
529
00:49:52,150 --> 00:49:53,530
أحبك.
530
00:51:50,650 --> 00:51:52,650
إسقاط البندقية ، السيد خواريز.
531
00:52:07,790 --> 00:52:09,330
ركله نحوي.
532
00:52:22,180 --> 00:52:23,640
أنا لا أحب البنادق.
533
00:52:59,590 --> 00:53:00,970
تريد قتلي؟
534
00:53:01,970 --> 00:53:05,510
هل تعرف من أكون؟
خواريز. دون خواريز.
535
00:53:08,640 --> 00:53:10,020
غرامة.
536
00:53:10,850 --> 00:53:14,650
سأمنحك الشرف
من محاولة قتلي.
537
00:53:15,480 --> 00:53:16,860
اقترب أكثر.
538
00:53:17,230 --> 00:53:19,650
اقترب أكثر. هيا!
539
00:53:21,400 --> 00:53:23,610
هيا! اقترب!
540
00:53:24,030 --> 00:53:25,410
هيا!
541
00:53:30,410 --> 00:53:31,790
الآن!
542
00:54:05,950 --> 00:54:09,490
يجب احترام الكثيرين
كشركاء من شركة SAME
543
00:54:09,660 --> 00:54:13,620
"القتل جيدا للعيش بشكل أفضل"
مؤلف مجهول.
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.