All language subtitles for Persian Lessons HEVC 10bit 1080p sn6op
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,463 --> 00:01:02,185
في تقديرك، كم عدد السجناء
..الذين مروا على المعسكر
2
00:01:02,318 --> 00:01:04,178
بينما كنت هناك؟
3
00:01:07,923 --> 00:01:09,333
..بين
4
00:01:10,833 --> 00:01:12,793
.خمسة وعشرين إلى ثلاثين ألفاً
5
00:01:14,633 --> 00:01:16,584
هل تتذكر شخصاً ما؟
6
00:01:19,799 --> 00:01:23,307
:فيلم لـ
فاديم بيرلمان
7
00:01:25,713 --> 00:01:29,125
.جميع الأسماء مذكورة في سجلات المعسكر
.يمكنك تفحّصها
8
00:01:30,283 --> 00:01:36,608
جميع أرشيفات معسكركم
.أحرقها النازيون قبل التحرير
9
00:01:45,921 --> 00:01:50,301
ترجمة: نزار عز الدين
10
00:01:51,308 --> 00:01:56,066
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
11
00:03:06,257 --> 00:03:09,591
فرنسا - 1942
12
00:03:12,480 --> 00:03:17,000
"مستوحى من أحداث حقيقية"
13
00:03:19,503 --> 00:03:21,633
أين أمسكوا بك؟
14
00:03:23,423 --> 00:03:24,883
."في طريقي إلى "سويسرا
15
00:03:26,213 --> 00:03:28,133
."كان يجب أن تمر عبر "إيطاليا
16
00:03:28,883 --> 00:03:30,213
.ربما
17
00:03:32,713 --> 00:03:34,083
من أين أنت؟
18
00:03:35,133 --> 00:03:36,793
."أنتويرب"
19
00:03:37,383 --> 00:03:39,033
كان والدك صائغاً، أليس كذلك؟
20
00:03:39,583 --> 00:03:40,793
.حاخاماً
21
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
هل أنت متدين؟
22
00:03:44,043 --> 00:03:45,293
.ليس حقاً
23
00:03:51,673 --> 00:03:54,043
اسمع، يا صديقي، هل لديك شيء للأكل؟
24
00:03:54,463 --> 00:03:55,833
.فقط شطيرة
25
00:03:55,923 --> 00:03:58,883
.هل تمزح؟ خذ. دعني أريك شيئاً
26
00:03:59,133 --> 00:04:01,415
.سأقدم لك هذا لقاء شطيرتك
27
00:04:02,043 --> 00:04:03,561
.شكرا ولكنني لا أحتاجه
28
00:04:03,721 --> 00:04:04,816
هل أنت مجنون؟
29
00:04:04,963 --> 00:04:07,455
.إنه نادر. إنها الطبعة الأولى
30
00:04:07,713 --> 00:04:09,558
!إنه لا يقدر بثمن، يستحق ألف شطيرة
31
00:04:09,583 --> 00:04:11,463
.سأعطيك إياه لقاء بنصف شطيرتك
32
00:04:12,133 --> 00:04:13,383
.هيا، أرجوك
33
00:04:14,173 --> 00:04:15,173
!هيا
34
00:04:20,463 --> 00:04:21,633
.خذ
35
00:04:22,213 --> 00:04:23,673
!شكراً لك
36
00:04:27,043 --> 00:04:28,463
من أين لك بهذا الكتاب؟
37
00:04:29,588 --> 00:04:30,789
.إنه لصاحبَي المنزل
38
00:04:30,814 --> 00:04:32,802
.لقد تركاه عند فرارهما
39
00:04:32,833 --> 00:04:34,693
.فدخلت، وأخذته
40
00:04:37,164 --> 00:04:38,534
من هو "رضا"؟
41
00:04:39,213 --> 00:04:40,463
.ابنهما
42
00:04:43,463 --> 00:04:44,753
و"بابا"؟
43
00:04:45,423 --> 00:04:47,463
.هذا يعني "أبي" بالفارسية
44
00:04:49,833 --> 00:04:53,182
.."لا تسرق"
.إنها واحدة من وصايانا
45
00:04:54,173 --> 00:04:55,793
.الوصية الثامنة
46
00:04:56,571 --> 00:04:58,121
."لا تسرق"
47
00:04:59,253 --> 00:05:01,713
.أعتقد أن يمكننا أن ننساها كلها الآن
48
00:06:00,133 --> 00:06:01,583
!انزلوا من هنا
49
00:06:02,003 --> 00:06:03,003
!إلى هناك
50
00:06:03,133 --> 00:06:05,133
!اخرج -
!انزلوا! ضعوا الحقائب هناك -
51
00:06:05,293 --> 00:06:07,463
!هيا! هيا -
!اخرج -
52
00:06:07,713 --> 00:06:08,963
!اخرج! هيا -
!تحرك -
53
00:06:09,213 --> 00:06:11,133
!اذهبوا! اذهبوا -
!تحركوا -
54
00:06:11,293 --> 00:06:12,633
.هذه المجموعة لك
55
00:06:12,753 --> 00:06:14,133
!اذهب
56
00:06:15,133 --> 00:06:16,753
!حسناً! الباقون
57
00:06:16,793 --> 00:06:18,833
!هيا! اخرجوا! الحقائب هناك
58
00:06:18,963 --> 00:06:20,783
!لنذهب! تحركوا! بسرعة
59
00:06:20,883 --> 00:06:22,463
!تحرك! بسرعة
60
00:06:22,583 --> 00:06:24,763
!ضعوا حقائبكم هنا
61
00:06:25,043 --> 00:06:26,043
!اخرجوا
62
00:06:26,923 --> 00:06:28,673
!هيا. هيا. هيا
63
00:06:29,673 --> 00:06:31,253
!الحقائب هنا
64
00:06:31,503 --> 00:06:32,633
!شكراً لكم
65
00:06:32,963 --> 00:06:33,963
!تحركوا
66
00:06:34,253 --> 00:06:35,333
!امشِ
67
00:06:35,963 --> 00:06:37,333
ألم أقل تحركوا؟
68
00:06:37,383 --> 00:06:39,713
!بسرعة -
!هيا! الآن -
69
00:06:40,963 --> 00:06:43,213
!هيا. اسرع قليلاً هنا
70
00:06:47,753 --> 00:06:49,463
!قفوا في نسق
71
00:06:51,673 --> 00:06:54,213
!ابتعد! لا تحدق في وجهي هكذا
72
00:06:56,793 --> 00:06:58,003
!جاهز
73
00:06:58,173 --> 00:06:59,173
!أطلق النار
74
00:07:03,333 --> 00:07:05,383
.هل رأيت هذا؟ لقد وقع بشكل مسبق
75
00:07:05,753 --> 00:07:06,833
!أنت
76
00:07:07,083 --> 00:07:09,308
كنت تعتقد أنه يمكنك أن تخدعنا، أليس كذلك؟
77
00:07:09,333 --> 00:07:11,333
.لقد رأيتُ ذلك. لقد أوقعتَ نفسك عن قصد
78
00:07:11,761 --> 00:07:14,633
!لا.. لا، أرجوك -
هل تعتقد أنك أذكى مني؟ -
79
00:07:14,923 --> 00:07:16,268
!أنا لست يهودياً
80
00:07:16,293 --> 00:07:17,608
!إجث على ركبتيك -
!أنا فارسي -
81
00:07:17,633 --> 00:07:19,673
!على ركبتيك -
!أنا فارسي -
82
00:07:19,864 --> 00:07:21,864
!نعم، صحيح -
ماذا يقول؟ -
83
00:07:22,213 --> 00:07:23,733
.يقول أنه فارسي
84
00:07:25,043 --> 00:07:26,833
.لا تطلق النار
!"لا تطلق النار عليه، يا "ماكس
85
00:07:27,003 --> 00:07:28,343
لماذا لا أفعل؟
86
00:07:28,729 --> 00:07:30,939
.الضابط "كوخ" يبحث عن شخص فارسي
87
00:07:31,035 --> 00:07:32,495
.حتى أن هناك مكافأة
88
00:07:32,832 --> 00:07:34,502
وماذا لو كان يخدعنا؟
89
00:07:35,213 --> 00:07:37,133
كيف كان يمكنه أن يعرف أن
كوخ" يبحث عن فارسي بالذات؟"
90
00:07:37,173 --> 00:07:39,083
.بربّك! لقد قال أول ما خطر بباله
91
00:07:39,133 --> 00:07:40,133
.إنه يكذب
92
00:07:40,156 --> 00:07:42,776
ماذا؟ هل تكذب؟ -
!لا! أقسم لك -
93
00:07:43,133 --> 00:07:44,633
!أنا لست يهودياً
94
00:07:46,583 --> 00:07:47,833
!أنا فارسي
95
00:07:48,276 --> 00:07:49,356
!خذ
96
00:07:52,883 --> 00:07:54,883
.أعطني إياه -
!من فضلك -
97
00:07:58,673 --> 00:08:00,133
هل هذا لك؟ -
!نعم -
98
00:08:01,963 --> 00:08:03,463
!تعال معي
99
00:08:04,148 --> 00:08:07,583
.بول"، ستُعاقب إن تبين أنه ليس فارسياً" -
.نعم. نعم -
100
00:08:47,336 --> 00:08:52,987
{\fs26}دروس الفارســـــية
101
00:08:55,543 --> 00:08:56,883
إذاً فما هي المكافأة؟
102
00:08:56,923 --> 00:08:58,343
.عشر علب لحم
103
00:08:58,833 --> 00:08:59,943
!ستكون ستة منها لي
104
00:08:59,968 --> 00:09:01,298
.هراء! أنا من وجدتُه
105
00:09:09,683 --> 00:09:13,713
"لكل امرئ ما يستحقه"
106
00:09:14,511 --> 00:09:15,843
!هذا غير واضح أبداً
107
00:09:16,133 --> 00:09:18,630
،أنا آسفة، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر
!لقد بذلت قصارى جهدي
108
00:09:18,655 --> 00:09:19,674
.لا! لم تبذلي قصارى جهدك
109
00:09:19,699 --> 00:09:22,094
لو كنتِ قد بذلتِ قصارى جهدك
،لكانت الأحرف بنفس الحجم
110
00:09:22,119 --> 00:09:24,209
.ولكانت السطور موازية لبعضها البعض
111
00:09:26,963 --> 00:09:28,583
..أعطاني القائد الصلاحية
112
00:09:29,178 --> 00:09:32,003
،للاحتفاظ بسجلات السجناء
.وأنتِ تجعلينني أضحوكة
113
00:09:33,133 --> 00:09:34,633
أخبريني إذاً، ما هذا الحرف؟
114
00:09:36,292 --> 00:09:37,808
.إنه "ر"، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر
115
00:09:37,642 --> 00:09:40,909
{\an8}"الهاوبتستورمفوهرر: رتبة نازية"
116
00:09:37,833 --> 00:09:40,003
!"إنه يشبه أي شيء إلا "ر
117
00:09:40,180 --> 00:09:43,546
!"يمكن أن يكون "ن" أو يمكن أن يكون "و
118
00:09:43,874 --> 00:09:45,253
!"بل يمكن أن يكون "إكس
119
00:09:45,832 --> 00:09:47,197
..بهذه الطريقة أكتب "ر" دائماً
120
00:09:47,222 --> 00:09:48,702
!لا تجيبي عليّ
121
00:09:50,043 --> 00:09:52,978
هل ترينني غبياً؟ أم تظنين أنني أعمى؟
122
00:09:54,328 --> 00:09:56,998
!سوف تكتبينه من جديد
123
00:09:58,713 --> 00:10:01,133
!إلى أن أرضى عن ذلك
124
00:10:01,463 --> 00:10:02,463
!اخرجي
125
00:10:05,753 --> 00:10:06,753
!"يحيا "هتلر
126
00:10:23,977 --> 00:10:24,977
!ادخل
127
00:10:27,043 --> 00:10:29,333
هل يمكننا الدخول يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر؟
128
00:10:29,503 --> 00:10:32,383
لا، لماذا لا تقف هناك وتضع رأسك في الباب؟
129
00:10:32,542 --> 00:10:33,952
!أخبرتُكَ مسبقاً أن تدخل
130
00:10:39,043 --> 00:10:40,043
ماذا تريد؟
131
00:10:40,133 --> 00:10:41,793
.وجدنا شخصاً فارسياً
132
00:10:50,503 --> 00:10:51,733
!أحضره للداخل
133
00:11:05,383 --> 00:11:07,173
كيف علمتما أنه فارسي؟
134
00:11:08,633 --> 00:11:11,383
.هو من أخبرنا -
بالطبع فعل، لكن ماذا لو كان يكذب؟ -
135
00:11:11,487 --> 00:11:12,987
.قلتُ ذلك أيضاً
136
00:11:30,138 --> 00:11:31,455
هل يتكلم الألمانية؟
137
00:11:31,728 --> 00:11:32,938
.يبدو ذلك
138
00:11:33,793 --> 00:11:35,043
هل أنت فارسي؟
139
00:11:37,083 --> 00:11:38,133
.نصف فارسي
140
00:11:39,133 --> 00:11:40,753
...والدي فارسي، و
141
00:11:41,153 --> 00:11:42,703
.ووالدتي بلجيكية
142
00:11:46,317 --> 00:11:47,827
.انتظرا في الردهة
143
00:12:06,083 --> 00:12:07,333
هل اسمك "رضا"؟
144
00:12:13,383 --> 00:12:16,123
جون"، هل هي كنيتك؟"
145
00:12:27,383 --> 00:12:30,383
ما هذه، "بابا"؟
146
00:12:31,253 --> 00:12:32,503
..."بابا"
147
00:12:33,049 --> 00:12:35,543
.تعني "أبي" في لغتنا
148
00:12:44,423 --> 00:12:46,463
ما هي عاصمة بلاد "فارس"؟
149
00:12:47,923 --> 00:12:49,083
."طهران"
150
00:12:49,713 --> 00:12:51,423
ما هي اللغة التي يتحدثون بها هناك؟
151
00:12:51,793 --> 00:12:52,793
.الفارسية
152
00:12:57,383 --> 00:12:58,583
كيف تقول "أمي"؟
153
00:12:59,583 --> 00:13:00,583
أمي؟
154
00:13:01,735 --> 00:13:03,235
أمي، نعم. كيف تقول "أمي"؟
155
00:13:03,260 --> 00:13:04,869
!إنها الكلمة الأولى التي يتعلمها الطفل
156
00:13:05,196 --> 00:13:07,443
!أجب الآن وإلا رميتُك بالرصاص
157
00:13:08,526 --> 00:13:09,843
."أنتا"
158
00:13:09,907 --> 00:13:11,974
{\an8}"بالفارسية: الأم - مادر"
159
00:13:16,173 --> 00:13:17,753
.اقرأ لي شيئاً من هذا
160
00:13:18,383 --> 00:13:20,213
.لا أستطيع قراءة أو كتابة الفارسية
161
00:13:21,388 --> 00:13:22,688
.نحن نتحدث بها فقط في المنزل
162
00:13:22,760 --> 00:13:24,470
!فإذاً تحدث بها الآن
163
00:13:50,333 --> 00:13:52,043
ماذا يعني ذلك؟
164
00:13:54,793 --> 00:13:55,883
...أنت"
165
00:13:56,963 --> 00:13:59,293
،ترى الشمس تغرب ببطء
166
00:14:00,213 --> 00:14:02,133
،لكنك تتفاجأ
167
00:14:03,083 --> 00:14:05,383
."عندما يحل الظلام فجأة
168
00:14:15,003 --> 00:14:17,507
..أكثر شيء أكرهه في هذا العالم هم الكذابون
169
00:14:17,883 --> 00:14:19,133
.واللصوص
170
00:14:21,133 --> 00:14:23,383
.إذا كنتَ تكذب علي، فسوف تندم
171
00:14:25,793 --> 00:14:28,708
،لكن إذا كنتَ تقول الحقيقة
.فاعتبر نفسكَ محظوظاً
172
00:14:30,503 --> 00:14:34,923
،ابتداءً من الغد ستعمل في المطبخ
.وستساعد في إطعام السجناء
173
00:14:36,043 --> 00:14:39,243
.ثم بعد العمل كل يوم، ستأتي وتعلمني لغتك
174
00:14:39,503 --> 00:14:41,213
هل فهمت؟ -
!بالتأكيد -
175
00:14:42,713 --> 00:14:44,173
.سيدي الهاوبتستورمفوهرر
176
00:14:50,883 --> 00:14:51,986
!ادخلا
177
00:14:57,003 --> 00:14:59,713
.خذه إلى الثكنة. في الحال
178
00:15:30,366 --> 00:15:31,432
اثنتان فقط؟
179
00:15:31,470 --> 00:15:34,440
يريد أولاً أن يتأكد أن
.هذا الرجل فارسي حقاً
180
00:15:36,594 --> 00:15:39,423
إذا لم تكن تريدها، فسأرسلها
."إلى عائلتي في "هامبورغ
181
00:15:39,448 --> 00:15:41,432
!تباً لـ"هامبورغ" خاصتك! أنت تعال
182
00:15:42,434 --> 00:15:43,434
!تحرك
183
00:15:43,503 --> 00:15:44,503
!هيا
184
00:15:47,563 --> 00:15:48,883
!تحركوا! تحركوا
185
00:15:50,843 --> 00:15:52,563
!قفوا في رتل
186
00:15:52,703 --> 00:15:54,563
.ارموا بالأشياء الخاصة بكم هنا
187
00:15:55,843 --> 00:15:57,783
.ارموا الأشياء الخاصة بكم هنا
188
00:15:57,943 --> 00:15:59,523
!هيا! هيا
189
00:16:03,865 --> 00:16:05,705
!قفوا في رتل
190
00:16:15,173 --> 00:16:18,476
!يجب على الجميع أخذ رقمه وخياطته على صدره
191
00:16:29,753 --> 00:16:32,863
.ستعملون هنا
.في المطبخ الذي يخدم الضباط
192
00:16:33,003 --> 00:16:36,783
عليكم اتباع جميع الأوامر واللوائح
.الداخلية وقواعد النظافة
193
00:16:37,003 --> 00:16:40,463
.يتم جرد جميع السكاكين وأدوات التقطيع بدقة
194
00:16:40,599 --> 00:16:41,606
،يجب إعادتها إلينا
195
00:16:41,631 --> 00:16:42,749
.وسيتم عدها كل ليلة
196
00:16:43,333 --> 00:16:45,243
.إذا انتهكتم هذه القواعد، فستتم معاقبتكم
197
00:16:45,673 --> 00:16:48,463
،في حالة التكاسل أو سوء النظافة
.يحصل المخالف على 15 جلدة
198
00:16:48,633 --> 00:16:50,468
في حالة التخريب والسرقة
199
00:16:50,493 --> 00:16:52,359
أو محاولة إفساد الطعام
.سيتم رميه بالرصاص
200
00:16:52,383 --> 00:16:53,583
هل هذا واضح؟
201
00:16:53,833 --> 00:16:57,761
،ويجب أن تغسلوا يديكم في كل مرة
.عند دخولكم وخروجكم من المطبخ
202
00:16:58,003 --> 00:16:59,083
!اذهبوا للعمل
203
00:17:27,550 --> 00:17:29,430
.سمعتُ أن هناك حفلة رقص الليلة
204
00:17:31,213 --> 00:17:32,233
هل ترافقينني؟
205
00:17:32,383 --> 00:17:34,383
.آسفة يا "ماكس". لدي خطط أخرى
206
00:17:35,835 --> 00:17:37,575
ما هي تلك الخطط؟
207
00:17:37,888 --> 00:17:39,268
فيمَ يعنيكَ ذلك؟
208
00:17:42,583 --> 00:17:43,883
..لا شيء
209
00:17:44,883 --> 00:17:46,713
.مجرد فضول
210
00:17:48,043 --> 00:17:49,963
على أي حال، ظننت أنك مهتم بـ"يانا"؟
211
00:17:52,300 --> 00:17:54,380
.اسمعي، كانت تلك مرة واحدة فقط
212
00:17:54,683 --> 00:17:56,382
،لقد.. كنتُ ثملاً
213
00:17:56,407 --> 00:17:57,867
.وكنتُ أقف بجانبها
214
00:17:58,963 --> 00:18:00,923
.بالصدفة كانت تقف بجانبي
215
00:18:01,825 --> 00:18:03,865
لكنها ما زالت تنتظرك، هل تعلم؟
216
00:18:04,253 --> 00:18:05,833
.تقوم بتجعيد شعرها من أجلك
217
00:18:06,253 --> 00:18:08,673
تقول أن "ماكس" يحب
.الفتيات ذوات الشعر الأجعد
218
00:18:11,133 --> 00:18:13,423
.من يدري ماذا قلتُ لها تلك الليلة
219
00:18:22,149 --> 00:18:23,289
هل ترين هذا؟
220
00:18:26,003 --> 00:18:29,123
.يريده "كوخ" أن يأتي إليه بعد كل وردية
221
00:18:29,543 --> 00:18:30,793
وما السبب؟
222
00:18:32,043 --> 00:18:33,583
.يعتقد أنه فارسي
223
00:18:34,293 --> 00:18:37,133
وبعد؟ هل يحب "كوخ" الفرس؟
224
00:18:37,713 --> 00:18:40,253
.لا. "كوخ" لا يحب أحداً أبداً
225
00:18:42,003 --> 00:18:43,713
.على أي حال، هذا ليس فارسياً
226
00:18:45,083 --> 00:18:46,793
."أبي".. "بابا"
227
00:18:48,633 --> 00:18:49,633
.."أنتا"
228
00:18:50,423 --> 00:18:51,713
."أمي"
229
00:18:54,003 --> 00:18:55,673
."أبي".. "بابا"
230
00:18:55,963 --> 00:18:57,833
.."أنتا".. "أمي"
231
00:19:00,083 --> 00:19:01,383
.أحتاج المزيد
232
00:19:10,673 --> 00:19:11,963
طبق"؟"
233
00:19:12,712 --> 00:19:13,962
"روت"
234
00:19:18,293 --> 00:19:19,463
شوكة"؟"
235
00:19:22,253 --> 00:19:23,503
"كارز"
236
00:19:26,550 --> 00:19:27,590
خبز"؟"
237
00:19:30,503 --> 00:19:31,923
"رادج"
238
00:19:36,963 --> 00:19:38,173
.."ملعقة"
239
00:19:40,249 --> 00:19:41,459
."بالا"
240
00:19:42,324 --> 00:19:43,364
."بالا"
241
00:19:50,680 --> 00:19:51,970
.."لحم"
242
00:19:55,293 --> 00:19:56,583
."جانك"
243
00:19:57,543 --> 00:19:59,043
.."سمك"
244
00:19:59,333 --> 00:20:00,793
."شيم"
245
00:20:07,793 --> 00:20:09,043
.."طبق"
246
00:20:11,923 --> 00:20:13,043
."روت"
247
00:20:13,875 --> 00:20:15,335
.."شوكة"
248
00:20:16,583 --> 00:20:17,883
"كارز"
249
00:20:18,753 --> 00:20:20,333
.."لحم"
250
00:20:22,583 --> 00:20:23,583
!تباً
251
00:20:25,133 --> 00:20:27,717
."جانك"! "جانك"
252
00:20:29,463 --> 00:20:31,833
."بعد الحرب، أريد أن أذهب إلى "طهران
253
00:20:32,633 --> 00:20:34,783
.أريد فتح مطعم ألماني هناك
254
00:20:37,083 --> 00:20:39,013
."لا يأكلون لحم الخنزير في "إيران
255
00:20:41,883 --> 00:20:43,633
.لا أحتاج لحم خنزير
256
00:20:44,753 --> 00:20:48,269
..يمكنني طهي أي شيء
.لحم الضأن، ولحم العجل، والسمك
257
00:20:49,293 --> 00:20:52,062
بدأت أعمل في مطعم عندما كنتُ
.في الثانية عشرة من عمري
258
00:20:52,423 --> 00:20:54,463
.بعد عشر سنوات، كنت رئيس الطهاة
259
00:20:54,583 --> 00:20:55,973
.رئيس الطهاة
260
00:20:56,293 --> 00:20:58,421
..في مطعم يستقبل
261
00:20:58,612 --> 00:21:00,983
.مئة وخمسين ضيفاً في الليلة
262
00:21:02,043 --> 00:21:03,595
،الفارسية لغة معقدة
263
00:21:03,709 --> 00:21:05,336
.سيدي الهاوبتستورمفوهرر
264
00:21:06,583 --> 00:21:08,003
.لا أشك في ذلك
265
00:21:09,963 --> 00:21:12,133
.ولهذا السبب ابتكرت خطة
266
00:21:15,817 --> 00:21:18,907
بأربع كلمات في اليوم أتعلم 24 كلمة
.في الأسبوع
267
00:21:19,293 --> 00:21:21,293
..أو 96 كلمة في الشهر
268
00:21:21,543 --> 00:21:23,923
.أو 1152 كلمة في السنة
269
00:21:24,673 --> 00:21:26,633
..قد تستمر الحرب
270
00:21:27,633 --> 00:21:29,233
.سنتين إضافيتين على الأقل
271
00:21:29,673 --> 00:21:33,658
،هذا يعني أنني بنهاية الحرب
.يجب أن أعرف أكثر من 2000 كلمة
272
00:21:34,438 --> 00:21:37,771
.أنا لا أهتم حقاً بالقراءة أو الكتابة
.أنا فقط بحاجة لأن أتحدث
273
00:21:38,383 --> 00:21:39,713
هل فهمت؟
274
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
.نعم، سيدي الهاوبتستورمفوهرر
275
00:21:45,713 --> 00:21:47,133
..شيء آخر
276
00:21:50,383 --> 00:21:53,423
.كما ترى، أنا رجل طيب جداً
277
00:21:55,173 --> 00:21:57,599
.لكنني لست بأحمق أبداً
278
00:21:59,043 --> 00:22:02,759
.إن لم تكن كما تدعي، فسأكتشف وأقتلك
279
00:22:05,583 --> 00:22:06,886
هل هذا مفهوم؟
280
00:22:09,293 --> 00:22:12,043
.مفهوم، سيدي الهاوبتستورمفوهرر
281
00:22:13,463 --> 00:22:16,243
"وتوقف عن قول "سيدي الهاوبتستورمفوهرر
.بعد كل جملة
282
00:22:17,685 --> 00:22:18,835
.نعم، سيدي
283
00:22:21,003 --> 00:22:22,083
.حسناً
284
00:22:23,107 --> 00:22:25,357
.دعنا نبدأ بالأساسيات
285
00:22:25,423 --> 00:22:28,192
.أحتاج الكلمات التي لها علاقة بالطعام
286
00:22:29,963 --> 00:22:31,970
..على سبيل المثال، كيف تقول
287
00:22:33,621 --> 00:22:34,621
مطعم"؟"
288
00:22:34,883 --> 00:22:36,103
المطعم"؟"
289
00:22:37,236 --> 00:22:38,276
..هو
290
00:22:39,083 --> 00:22:40,333
."أونوردان"
291
00:22:42,606 --> 00:22:44,494
."أو نور دان"
292
00:22:44,583 --> 00:22:46,003
أونور دان"؟" -
."دان" -
293
00:22:47,333 --> 00:22:48,963
.نعم. قريب بما فيه الكفاية
294
00:22:50,543 --> 00:22:51,753
- "خبز"
295
00:22:53,713 --> 00:22:54,713
."رادج"
296
00:22:55,503 --> 00:22:57,963
"رادج؟" -
.رادج". نعم" -
297
00:22:59,043 --> 00:23:00,293
.."ملعقة"
298
00:23:03,367 --> 00:23:04,593
."بالا"
299
00:23:07,439 --> 00:23:08,439
بالا"؟"
300
00:23:08,883 --> 00:23:10,133
.."شوكة"
301
00:23:12,003 --> 00:23:13,244
."كارز"
302
00:23:14,633 --> 00:23:15,713
.."سمك"
303
00:23:18,333 --> 00:23:20,213
..."سمك" -
."شيم" -
304
00:23:20,753 --> 00:23:22,463
شيم"؟" -
."شيم" -
305
00:23:22,753 --> 00:23:24,173
."شيم" -
.نعم -
306
00:23:24,383 --> 00:23:25,383
.لطيف
307
00:23:25,963 --> 00:23:28,633
فإذاً ما هو الـ.. "خنزير"؟
308
00:23:29,883 --> 00:23:30,963
خنزير"؟"
309
00:23:34,133 --> 00:23:35,213
."خنزير"
310
00:23:35,963 --> 00:23:37,633
.تسفاين"، نعم"
311
00:23:42,003 --> 00:23:44,713
.تسفاين"، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر"
312
00:23:45,503 --> 00:23:47,423
..قد يبدو هذا غريباً، ولكن
313
00:23:53,633 --> 00:23:57,673
..روت.. شيم.. بالي
..جانك.. أنتا.. بابا
314
00:23:57,833 --> 00:24:00,883
..أونوردان.. تسفاين
..رادج.. بالا.. كارز
315
00:24:01,003 --> 00:24:03,083
..روت.. شيم.. بالي.. جانك
316
00:24:03,133 --> 00:24:05,463
..أنتا.. بابا.. أونوردان.. تسفاين
317
00:24:05,753 --> 00:24:08,543
..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم
318
00:24:08,833 --> 00:24:11,503
..جانك.. أنتا.. بابا.. أونوردان.. تسفاين
319
00:24:12,083 --> 00:24:14,753
..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم.. بالا
320
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
..جانك.. أنتا.. بابا
..أونوردان.. تسفاين
321
00:24:17,133 --> 00:24:20,173
..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم
322
00:24:20,753 --> 00:24:21,954
..أونوردان.. تسفاين
323
00:24:22,133 --> 00:24:24,793
..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم
324
00:24:25,293 --> 00:24:27,923
..بالي.. جانك.. أنتا.. رادج.. جانك
325
00:24:28,463 --> 00:24:29,713
!ماذا تفعل؟
326
00:24:32,189 --> 00:24:33,229
.أصلي
327
00:24:34,115 --> 00:24:35,325
!صلِّ بصوت منخفض
328
00:24:48,083 --> 00:24:50,883
..رادج.. بالا.. كارز.. روت
..شيم.. بالا.. جانك
329
00:24:51,213 --> 00:24:53,109
..أنتا.. بابا.. أونوردان.. تسفاين
330
00:24:53,133 --> 00:24:55,463
..رادج.. أنتا.. بالا
...كارز.. روت.. شيم
331
00:24:55,817 --> 00:24:57,179
."أونوردان"
332
00:25:01,543 --> 00:25:02,963
."روت"
333
00:25:06,673 --> 00:25:08,133
."بالا"
334
00:25:12,583 --> 00:25:13,993
."رادج"
335
00:25:17,293 --> 00:25:18,543
."تسفاين"
336
00:25:23,583 --> 00:25:24,583
!نعم
337
00:25:30,157 --> 00:25:31,157
،سيدي الهاوبتستورمفوهرر
338
00:25:31,182 --> 00:25:33,907
."أنا الروتنفوهرر "ماكس باير
هل يمكنني الإبلاغ عن شيء ما؟
339
00:25:32,340 --> 00:25:35,007
{\an8}"الروتنفوهرر: رتبة نازية أيضاً"
340
00:25:35,003 --> 00:25:36,023
.تفضل
341
00:25:41,423 --> 00:25:44,053
،"ذلك السجين الذي يدعي أنه "رضا جون
342
00:25:44,253 --> 00:25:45,283
.يكذب عليك
343
00:25:45,883 --> 00:25:47,083
.إنه ليس فارسياً
344
00:25:47,753 --> 00:25:48,883
هل هذا صحيح؟
345
00:25:49,543 --> 00:25:50,583
.نعم
346
00:25:52,423 --> 00:25:55,173
وما الذي دفعك إلى هذا الافتراض يا "باير"؟
347
00:25:56,713 --> 00:25:58,543
.حسناً، فحصته مرة أخرى
348
00:25:59,713 --> 00:26:01,173
...و
349
00:26:01,883 --> 00:26:04,543
،لا يبدو الرجل فقط وكأنه يهودي
350
00:26:04,923 --> 00:26:07,423
..بل يداه يهوديتان، وأنفه يهودي
351
00:26:07,543 --> 00:26:08,963
..وخلفية رأسه يهودية
352
00:26:09,333 --> 00:26:10,983
.حتى أنه نتن كاليهودي
353
00:26:13,463 --> 00:26:15,573
هل تتخيل أنك أذكى مني؟
354
00:26:17,923 --> 00:26:19,423
.لا. بالطبع لا
355
00:26:19,923 --> 00:26:21,363
...أردتُ فقط أن أحذرك
356
00:26:21,503 --> 00:26:24,423
حول شيء أنت غير
.قادر على رؤيته بنفسك
357
00:26:30,543 --> 00:26:32,923
..قد لا أعرف بعد، ما إذا كان يقول الحقيقة
358
00:26:33,083 --> 00:26:35,333
.لكنني أشك في أنك تعرف أي شيء أكثر مني
359
00:26:38,883 --> 00:26:42,793
،مع كل الاحترام، سيدي الهاوبتستورمفوهرر
.أعرف جيداً تلك المجموعة من الصهاينة
360
00:26:43,003 --> 00:26:46,328
،كان هناك القليل منهم في بلدتي
.وهم ماكرون كالفئران
361
00:26:47,003 --> 00:26:49,580
!سيتظاهر بأنه صيني، لو تطلب الأمر ذلك
362
00:26:49,962 --> 00:26:51,562
.فقط ليخدعك
363
00:26:52,883 --> 00:26:54,484
ليخدعني أنا؟
364
00:26:56,173 --> 00:26:58,863
.اسمع، أيها الخبير باليهود
365
00:27:00,793 --> 00:27:05,269
لقد أخذت لحمي المعلب، ثم أتيتَ
الآن لتخبرني أنه ليس فارسياً.
366
00:27:06,043 --> 00:27:07,543
أين كانت خبرتك؟
367
00:27:11,333 --> 00:27:14,999
.دع الفارسي لي أنا أيها الروتنفوهرر
368
00:27:16,003 --> 00:27:17,133
.انصرف
369
00:27:35,753 --> 00:27:38,283
..لقد قررتُ الاستغناء عن خدماتك
370
00:27:38,383 --> 00:27:39,879
."أيتها الهلفرين "سترومبف
371
00:27:39,409 --> 00:27:42,029
{\an8}"الهلفرين: رتبة نسائية نازية"
372
00:27:40,253 --> 00:27:42,923
.خطك يجعل الكثير من اللكمات غير مفهومة
373
00:27:44,173 --> 00:27:47,108
.الفارسي سوف يمسك بالسجلات الآن
374
00:27:47,333 --> 00:27:49,136
...لكن -
لكن ماذا؟ -
375
00:27:50,503 --> 00:27:51,633
!انصرفي
376
00:28:01,043 --> 00:28:02,293
.أرني يديك
377
00:28:05,213 --> 00:28:06,293
.إنهما قذرتان
378
00:28:07,343 --> 00:28:09,833
!تعلمين أنهما يجب أن يكونا دائماً نظيفتين
379
00:28:11,463 --> 00:28:12,883
!اذهبي واغسليهما
380
00:28:14,083 --> 00:28:15,293
ما الذي تحدقين إليه؟
381
00:28:15,383 --> 00:28:16,603
!تابعي العمل
382
00:28:20,133 --> 00:28:21,463
!أيها الفارسي
383
00:28:23,213 --> 00:28:24,283
!أيها الفارسي
384
00:28:32,833 --> 00:28:35,043
.ترجم هذه الكلمات الأربعين إلى الفارسية
385
00:28:36,003 --> 00:28:37,003
أربعين؟
386
00:28:37,543 --> 00:28:38,649
...قلت أربع كلمات في اليوم
387
00:28:38,673 --> 00:28:39,793
.لا. أربعين
388
00:28:40,083 --> 00:28:42,073
.أنا بحاجة لتعويض الوقت الضائع
389
00:28:45,883 --> 00:28:47,153
هل هناك مشكلة؟
390
00:28:49,253 --> 00:28:51,793
.يوجد 39 كلمة هنا فقط
391
00:28:54,994 --> 00:28:56,464
هل هذا مهم؟
392
00:28:56,793 --> 00:28:58,463
.أضف واحدة أخرى
393
00:28:59,253 --> 00:29:00,633
ما هي؟
394
00:29:01,793 --> 00:29:03,243
.أية كلمة
395
00:29:05,043 --> 00:29:06,923
ماذا عن "الحقيقة"؟
396
00:29:09,673 --> 00:29:10,893
.ليس لدي قلم رصاص
397
00:29:32,173 --> 00:29:34,083
.تعال إلى مكتبي بعد مناوبتك
398
00:29:34,173 --> 00:29:36,213
.جهز ترجمتها بحلول ذلك الوقت
399
00:29:37,173 --> 00:29:38,793
.حاضر، سيدي الهاوبتستورمفوهرر
400
00:29:40,108 --> 00:29:41,608
هل يمكنني أخذ قلم رصاص؟
401
00:29:41,633 --> 00:29:42,830
.لا
402
00:29:43,463 --> 00:29:45,970
.سوف تقول الكلمات، فأكتبها أنا
403
00:30:08,463 --> 00:30:09,843
.شكراً لك
404
00:30:13,213 --> 00:30:14,759
هل هذا المكان شاغر؟
405
00:30:18,043 --> 00:30:19,833
.ما الأمر؟ أراكِ في مزاج سيء
406
00:30:20,753 --> 00:30:21,793
.دعني وشأني
407
00:30:22,565 --> 00:30:24,245
.لماذا؟ ربما أستطيع المساعدة
408
00:30:24,753 --> 00:30:26,293
.لا تستطيع
409
00:30:30,673 --> 00:30:32,923
.دعيني أخمن، إنها مشكلة عاطفية
410
00:30:33,253 --> 00:30:35,253
!أنا لا أهتم بالحب
411
00:30:38,003 --> 00:30:39,480
فلماذا أنتِ مستاءة جداً إذاً؟
412
00:30:41,423 --> 00:30:44,843
أعفاني "كوخ" من الإمساك بسجلات
.السجناء، واستبدلني بالفارسي
413
00:30:46,753 --> 00:30:49,463
أهو السبب الوحيد بالتأكيد؟ -
!نعم، بحق الجحيم -
414
00:30:49,801 --> 00:30:51,841
أنا أحب الإمساك بالسجلات في مكتب هادئ
415
00:30:51,875 --> 00:30:54,072
أكثر من مراقبة هؤلاء اليهود
!القذرين في المطبخ
416
00:30:54,097 --> 00:30:55,503
!بما في ذلك الفارسي الخاص بك
417
00:30:56,503 --> 00:30:59,333
.إنه ليس فارسياً، وهو لا يخصني
418
00:30:59,963 --> 00:31:01,793
.وأنا أعمل على التخلص منه
419
00:31:02,543 --> 00:31:03,543
كيف؟
420
00:31:05,738 --> 00:31:08,483
..."يمكنني قتله، لكن إذا اكتشف "كوخ
421
00:31:08,633 --> 00:31:10,024
ماذا لو هرب؟
422
00:31:11,713 --> 00:31:13,423
.عندها سيموت بالتأكيد
423
00:31:13,543 --> 00:31:14,943
.هذا ما أعنيه
424
00:31:38,673 --> 00:31:40,883
.عد أنت إلى مقرك الآن
425
00:32:05,043 --> 00:32:06,253
!تابع
426
00:32:38,253 --> 00:32:39,703
!مرحبا أيها القصير
427
00:32:41,994 --> 00:32:43,124
!تعال إلى هنا
428
00:32:52,633 --> 00:32:54,363
.اخفض يديك
429
00:33:06,253 --> 00:33:08,213
إلى أين تظن أنك ذاهب؟
430
00:33:08,753 --> 00:33:11,530
،في هذه الجهة حقل ألغام
.وفي هذه الجهة مستنقع
431
00:33:11,753 --> 00:33:15,363
.لذلك إذا لم تنفجر فسوف تغرق
432
00:33:16,713 --> 00:33:19,760
.على أي حال، سوف يتتبعونك بالكلاب
433
00:33:20,753 --> 00:33:22,293
.هنا، اجلس
434
00:33:31,043 --> 00:33:32,463
.اجلس
435
00:33:44,300 --> 00:33:46,280
.لو كنتُ مكانك، كنتُ سأعود
436
00:33:46,432 --> 00:33:48,872
.لا أستطيع، سأُقتل هناك أيضاً
437
00:33:53,131 --> 00:33:54,591
.هذا صحيح
438
00:33:56,543 --> 00:33:59,638
.يفترض أن أبتكر أربعين كلمة بلغة لا أعرفها
439
00:34:00,173 --> 00:34:01,633
أي لغة؟
440
00:34:03,003 --> 00:34:04,213
.الفارسية
441
00:34:06,153 --> 00:34:07,903
الفارسية؟
442
00:34:08,883 --> 00:34:10,303
.الفارسية
443
00:34:16,181 --> 00:34:18,301
،ابتكارها ليس صعباً أبداً
444
00:34:19,253 --> 00:34:21,173
...لكن تذكّرها لاحقاً جميعها
445
00:34:22,696 --> 00:34:24,206
.إنه مستحيل
446
00:34:26,423 --> 00:34:28,403
.وسيكون هناك دائما المزيد
447
00:34:28,923 --> 00:34:30,653
.المزيد والمزيد
448
00:34:44,253 --> 00:34:45,923
.ها قد وصلت
449
00:34:47,003 --> 00:34:48,633
.اذهب واحضره
450
00:34:59,503 --> 00:35:03,066
.الأفضل أن تسرع
.لن يستغرقوا طويلاً كي يصلوا
451
00:35:25,753 --> 00:35:27,272
!في صحتك
452
00:35:45,543 --> 00:35:48,316
!كنتُ متأكداً من أن الوغد سيكون مختبئاً هنا
453
00:36:01,793 --> 00:36:03,083
!قف
454
00:36:05,883 --> 00:36:07,333
!انزل إلى الأرض
455
00:36:09,133 --> 00:36:10,133
!لا تتحرك
456
00:36:12,043 --> 00:36:13,923
.كنتُ أتخلص من القمامة
457
00:36:15,793 --> 00:36:17,613
.كنتُ فقط أتخلص من القمامة
458
00:36:22,333 --> 00:36:23,783
أين الفارسي؟
459
00:36:24,043 --> 00:36:26,833
،لقد ذهب ليرمي القمامة
.يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر
460
00:36:27,083 --> 00:36:28,833
.لقد خرج منذ وقت طويل
461
00:36:34,923 --> 00:36:36,208
أين كنت؟
462
00:36:37,858 --> 00:36:38,938
.تعال
463
00:36:45,883 --> 00:36:47,213
!"يحيا "هتلر
464
00:37:00,333 --> 00:37:02,423
كيف هو خطك؟
465
00:37:04,415 --> 00:37:06,245
.جيد، على ما أعتقد
466
00:37:06,423 --> 00:37:07,583
.اجلس
467
00:37:10,848 --> 00:37:14,022
.هذه هي قوائم الواصلين الجدد
.يجب كتابتها في هذا السجل
468
00:37:14,047 --> 00:37:16,348
.لكن بشكل منظم ومرتب
469
00:37:16,503 --> 00:37:17,923
هل تستطيع فعل ذلك؟
470
00:37:20,904 --> 00:37:22,454
ماذا عن الأسماء المشطوبة؟
471
00:37:22,971 --> 00:37:25,352
.مات هؤلاء في الطريق
.لا تكتبهم
472
00:37:29,994 --> 00:37:31,534
!لا! انتظر
473
00:37:33,083 --> 00:37:34,793
،أولاُ، الهامش
474
00:37:36,383 --> 00:37:38,083
،مكان الميلاد، ورقمهم
475
00:37:38,173 --> 00:37:40,633
.واسمهم، وتاريخ ميلادهم
476
00:37:41,872 --> 00:37:43,342
...لديك
477
00:37:44,367 --> 00:37:45,777
.ثلاثة أرباع الساعة
478
00:37:46,133 --> 00:37:47,703
لكن خذ وقتك
479
00:37:48,447 --> 00:37:50,197
.وتأكد من أنك تفعل ذلك بشكل صحيح
480
00:37:51,851 --> 00:37:53,611
.ولا تنس الأربعين كلمة
481
00:37:53,883 --> 00:37:56,743
.سنعود إليها بعد الانتهاء من القوائم
482
00:39:50,883 --> 00:39:54,232
.."أنا"؟ "جيل".."إيل"
483
00:39:55,043 --> 00:39:57,663
"أنت"؟ "كلاوس".. "آو"
484
00:40:00,133 --> 00:40:01,403
أخ"؟"
485
00:40:02,543 --> 00:40:03,963
.."هيليل"
486
00:40:05,963 --> 00:40:07,293
."خيل"
487
00:40:08,947 --> 00:40:10,277
شرق"؟"
488
00:40:11,503 --> 00:40:12,883
.."فابيو"
489
00:40:17,293 --> 00:40:18,633
."فاب"
490
00:40:21,543 --> 00:40:22,713
لا"؟"
491
00:40:23,003 --> 00:40:24,043
.."مارك"
492
00:40:26,737 --> 00:40:27,737
."ما"
493
00:40:27,883 --> 00:40:29,463
غائط"؟"
494
00:40:30,173 --> 00:40:31,683
"أرد"
495
00:40:34,333 --> 00:40:37,673
."أ.. رد"
."أرد"
496
00:40:39,213 --> 00:40:40,568
موت"؟"
497
00:40:43,633 --> 00:40:44,923
.."ماكس"
498
00:40:46,833 --> 00:40:48,173
."آكس"
499
00:41:09,793 --> 00:41:11,293
كيف حال العمل؟
500
00:41:11,713 --> 00:41:12,863
.جيد
501
00:41:20,003 --> 00:41:21,173
.جيد
502
00:41:22,753 --> 00:41:24,443
هل يمكنني الذهاب إذاً؟
503
00:41:27,333 --> 00:41:29,253
هل نسيتَ شيئاً؟
504
00:41:30,293 --> 00:41:31,383
.لا
505
00:41:32,833 --> 00:41:34,173
.ها هي الكلمات
506
00:41:47,963 --> 00:41:49,173
أنا'؟"
507
00:41:49,963 --> 00:41:51,133
."إل"
508
00:41:51,333 --> 00:41:53,163
!"إيل" -
."إيل" -
509
00:41:53,633 --> 00:41:54,633
أنت"؟"
510
00:41:54,883 --> 00:41:56,083
."آو" -
."آو" -
511
00:41:56,833 --> 00:41:58,673
."إيل".. "آو"
512
00:42:01,213 --> 00:42:02,383
أخ"؟"
513
00:42:03,213 --> 00:42:04,619
شيل"؟" -
."خيل" -
514
00:42:04,833 --> 00:42:06,923
خل"؟" -
."خيل" -
515
00:42:08,133 --> 00:42:10,943
.قل كل هذا بصوت عالٍ
.أحتاج إلى معرفة كيفية نطقه
516
00:42:12,963 --> 00:42:13,963
شرق"؟"
517
00:42:16,534 --> 00:42:17,777
."فاب" -
."فاب" -
518
00:42:19,228 --> 00:42:20,228
لا"؟"
519
00:42:21,173 --> 00:42:22,293
."ما"
520
00:42:22,753 --> 00:42:25,333
غائط"؟" -
."أرد" -
521
00:42:25,463 --> 00:42:26,713
."أرد"
522
00:42:28,003 --> 00:42:29,003
موت"؟"
523
00:42:29,583 --> 00:42:31,633
."آكس" -
."آكس" -
524
00:42:32,253 --> 00:42:33,633
."آكس"
525
00:42:33,963 --> 00:42:36,383
."صغير" -
."ري" -
526
00:42:36,633 --> 00:42:38,672
ري"... الراء مشددة؟"
527
00:42:38,971 --> 00:42:39,978
.نعم
528
00:42:40,003 --> 00:42:41,633
.رر -
."...رر" -
529
00:42:41,793 --> 00:42:43,133
."ري" -
."ري" -
530
00:42:45,883 --> 00:42:47,083
كبير"؟"
531
00:42:48,213 --> 00:42:49,533
."توس"
532
00:42:51,003 --> 00:42:53,083
.حسن. هذا كافٍ الآن
533
00:42:54,213 --> 00:42:55,779
.أصبح لدي الكثير لأتعلمه
534
00:42:58,793 --> 00:43:00,173
.يمكنك الذهاب
535
00:43:09,633 --> 00:43:10,753
."إيل"
536
00:43:12,923 --> 00:43:14,003
."جان"
537
00:43:15,843 --> 00:43:17,013
."باتريس"
538
00:43:20,673 --> 00:43:22,043
."كلود"
539
00:43:24,475 --> 00:43:25,475
.شكراً
540
00:43:28,509 --> 00:43:29,509
."شكراً"
541
00:43:29,633 --> 00:43:31,293
."أندريه"
542
00:43:36,729 --> 00:43:37,799
."بيير"
543
00:43:44,293 --> 00:43:45,633
."أوليفيه"
544
00:43:50,423 --> 00:43:51,633
."ميشيل"
545
00:43:53,963 --> 00:43:55,133
."أون"
546
00:43:56,253 --> 00:43:57,333
."إز"
547
00:43:58,293 --> 00:43:59,333
."لود"
548
00:44:00,383 --> 00:44:01,423
"دري"
549
00:44:02,503 --> 00:44:03,583
."إر"
550
00:44:04,633 --> 00:44:05,673
."ليف"
551
00:44:06,833 --> 00:44:08,083
."شيل"
552
00:44:09,543 --> 00:44:11,713
.."آري.. نار.. نا"
553
00:44:12,583 --> 00:44:14,333
.."إيل".. "إيسي"
554
00:44:17,293 --> 00:44:18,923
.."سنت".. "سيلي"
555
00:44:19,253 --> 00:44:21,253
.."أوفي".. "ليري".. "لي"
556
00:44:22,383 --> 00:44:23,383
.."شيل"
557
00:44:24,083 --> 00:44:25,583
.."دييه، ري"
558
00:44:41,383 --> 00:44:42,483
!"يحيا "هتلر
559
00:44:43,043 --> 00:44:44,463
.طلب القائد التحدث معي
560
00:44:44,673 --> 00:44:46,463
.نعم، إنه في انتظارك
561
00:44:50,133 --> 00:44:51,133
!ادخل
562
00:44:55,963 --> 00:44:57,063
!"يحيا "هتلر
563
00:45:04,883 --> 00:45:07,173
...أنا أريد أن أسألك عن أمر
564
00:45:08,946 --> 00:45:11,186
كيف تسير أمور لغتك الفارسية؟
565
00:45:11,583 --> 00:45:12,683
.بخير
566
00:45:13,003 --> 00:45:17,103
.تعلمتُ 570 كلمة في الأشهر الستة الماضية
567
00:45:17,543 --> 00:45:19,333
!هذا مدهش للغاية
568
00:45:19,753 --> 00:45:22,483
..هل لي أن أسأل لماذا
569
00:45:22,546 --> 00:45:25,042
اخترت مثل هذه اللغة الغريبة؟
570
00:45:26,543 --> 00:45:29,280
.آمل أن أنتقل إلى بلاد فارس بعد الحرب
571
00:45:29,633 --> 00:45:33,558
هل تعتقد أن "أوروبا" تحت حكم
الرايخ" لن تناسبك بعد انتصارنا؟"
572
00:45:33,371 --> 00:45:34,949
{\an8}"الرايخ" الإمبراطورية الألمانية"
573
00:45:34,673 --> 00:45:36,108
.لا، ليس هذا ما أقصده أبداً
574
00:45:36,148 --> 00:45:38,188
."أخي يعيش في "طهران
575
00:45:40,423 --> 00:45:42,043
."لقد قرأتُ سيرتك يا "كوخ
576
00:45:43,859 --> 00:45:46,878
."لم تذكر كلمة واحدة عن أخيك في "طهران
577
00:45:51,333 --> 00:45:52,333
.هذا صحيح
578
00:45:52,423 --> 00:45:54,963
.علمتُ بانتقاله فقط منذ حوالي عام
579
00:45:55,383 --> 00:45:58,903
.لقد عاش في "اليونان" حتى عام 1939
580
00:46:02,463 --> 00:46:04,843
هناك الكثير من المصادفات، ألا تعتقد ذلك؟
581
00:46:06,253 --> 00:46:09,383
،وصلنا إلى السلطة
."وانتقل أخوك إلى "اليونان
582
00:46:10,223 --> 00:46:13,283
."حين بدأت الحرب، رحل إلى "طهران
583
00:46:14,173 --> 00:46:16,423
.هذا ليس من الوطنيّة الحقيقية
584
00:46:17,423 --> 00:46:19,503
.والآن أنت هنا مع هذا المسلم
585
00:46:20,083 --> 00:46:23,373
،أؤكد لك، سيدي الشتاندارتنفوهرر
.أنني لا أفعل أي شيء خاطئ
586
00:46:22,853 --> 00:46:26,269
{\an8}"الشتاندارتنفوهرر: رتبة نازية"
587
00:46:23,801 --> 00:46:25,641
.أنا فقط أتعلّم اللغة
588
00:46:33,643 --> 00:46:35,133
.دعنا نغير الموضوع
589
00:46:37,303 --> 00:46:40,429
في نهاية هذا الأسبوع، سأقوم
.بتنظيم رحلة إلى الطبيعة للقوات
590
00:46:40,883 --> 00:46:42,063
.نزهة
591
00:46:43,923 --> 00:46:46,333
.جهّز الطعام والشراب لثلاثين شخصاً
592
00:46:46,833 --> 00:46:48,463
.لكن يجب أن تكون من أفضل الأصناف
593
00:46:48,543 --> 00:46:50,173
.تأكد من أنه أفضل ما يمكننا تقديمه
594
00:46:50,253 --> 00:46:53,103
.لا شيء فرنسي. شيء من الوطن
595
00:46:53,833 --> 00:46:54,833
مفهوم؟
596
00:46:56,213 --> 00:46:58,333
.سوف نفعل، سيدي الشتاندارتنفوهرر
597
00:47:02,883 --> 00:47:04,713
!"يحيا "هتلر -
!"يحيا "هتلر -
598
00:47:10,753 --> 00:47:12,963
هل تعلم لماذا أطلقوا على
هذا الطبق اسم "آيسبين"؟
599
00:47:17,583 --> 00:47:20,083
منذ فترة طويلة، استخدموا عظام ساق الخنازير
600
00:47:20,108 --> 00:47:22,528
.في صناعة زلاقات الطائرات الشراعية
601
00:47:26,636 --> 00:47:31,043
أعتقد أننا قد تعلمنا ما
.يكفي من مفردات الطعام
602
00:47:33,173 --> 00:47:35,173
.دعنا نغير الموضوع
603
00:47:39,583 --> 00:47:42,187
كيف تقول "حب" بالفارسية؟
604
00:47:44,583 --> 00:47:45,943
."أوناي"
605
00:47:47,423 --> 00:47:48,793
أوناي"؟"
606
00:47:51,253 --> 00:47:53,963
"...فإذاً "أنا أحبك"... "إيل
607
00:47:54,423 --> 00:47:56,300
."أوناي آو" ...
608
00:47:59,503 --> 00:48:01,673
وبماذا ستجيب الفتاة عندها؟
609
00:48:04,083 --> 00:48:06,820
،إذا كانت تحبه أيضاً
.فإنها ستقول الشيء نفسه
610
00:48:07,253 --> 00:48:08,525
".إيل أوناي آو"
611
00:48:08,793 --> 00:48:10,633
".إيل بار أوناي آو"
612
00:48:11,253 --> 00:48:13,753
".إيل بار أوناي آو"
613
00:48:13,963 --> 00:48:16,557
"...إيل... بار"
614
00:48:17,083 --> 00:48:18,823
."تعني "أيضاً
615
00:48:25,673 --> 00:48:27,703
هل أنت مغرم، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر؟
616
00:48:28,423 --> 00:48:29,833
.لا، ليس بعد
617
00:48:30,713 --> 00:48:32,039
...ولكن
618
00:48:33,673 --> 00:48:35,838
...ربما يوماً ما
619
00:48:38,463 --> 00:48:41,793
لماذا تسأل؟ هل يصعب عليك تخيل ذلك؟
620
00:48:48,083 --> 00:48:50,443
هل تعتقد أنني لستُ قادراً على الحب؟
621
00:48:51,793 --> 00:48:52,923
.لا
622
00:48:54,543 --> 00:48:56,323
.كلنا قادرون
623
00:49:06,543 --> 00:49:11,173
♪ ..في العشب تنمو زهرة صغيرة ♪
624
00:49:11,753 --> 00:49:13,383
♪ ...تُدعى ♪
625
00:49:13,478 --> 00:49:15,923
ماذا؟ -
♪ "إيريكا" ♪ -
626
00:49:16,333 --> 00:49:20,633
♪ ..مئات الآلاف من النحل الجميل ♪
627
00:49:21,423 --> 00:49:25,463
♪ "يطوفون حولها.. "إيريكا ♪
628
00:49:26,003 --> 00:49:30,043
♪ لأن هناك حلاوة في قلبها ♪
629
00:49:30,463 --> 00:49:34,243
♪ ورائحة ساحرة تفوح من فستانها المزهر ♪
630
00:49:34,883 --> 00:49:39,253
♪ ..في العشب تنمو زهرة صغيرة ♪
631
00:49:40,003 --> 00:49:41,293
♪ ...تُدعى ♪
632
00:49:42,213 --> 00:49:44,423
♪ "إيريكا" ♪
633
00:49:44,963 --> 00:49:46,383
!أحسنتم
634
00:49:47,463 --> 00:49:50,808
أيها الرفاق، سيداتي وسادتي
.لقد غنيتم بشكل جميل
635
00:49:50,833 --> 00:49:52,423
.لامستم قلبي
636
00:49:52,637 --> 00:49:55,043
.أقترح أن نذهب لاحتساء بعض المرطبات
637
00:49:55,713 --> 00:49:58,836
أعدّ الهاوبتستورمفوهرر
.كوخ" قائمة طعام صغيرة لنا"
638
00:49:59,753 --> 00:50:02,713
.حساء الطماطم مع الخبر المحمص بالزبدة
639
00:50:09,213 --> 00:50:10,463
!حساء
640
00:50:12,003 --> 00:50:13,213
!حساء
641
00:50:13,383 --> 00:50:15,133
!أتمنى أن تكونوا جائعين مثلي
642
00:50:15,923 --> 00:50:18,743
،حسناً، سيداتي وسادتي
!لقد حالفنا الحظ في الطقس
643
00:50:18,883 --> 00:50:20,213
!كوخ" رتّب لنا كل ذلك"
644
00:50:20,293 --> 00:50:21,293
!هيا
645
00:50:21,963 --> 00:50:23,963
.لا شيء سوى الأفضل، قلتُ له
646
00:50:24,380 --> 00:50:26,054
!اغرب عن وجهي
647
00:50:31,043 --> 00:50:33,583
.لم أكن أعرف أنك تعزف الأكورديون
648
00:50:34,330 --> 00:50:36,910
.هناك الكثير من الأمور لا تعرفينها عني
649
00:50:41,213 --> 00:50:43,793
.لماذا تزعجين نفسكِ؟ فأنا لستُ ضابطاً
650
00:50:43,883 --> 00:50:45,183
."لا تكن غبياً يا "ماكس
651
00:50:46,939 --> 00:50:48,665
،قل أنني حمقاء إن شئت
652
00:50:48,923 --> 00:50:51,003
.لأنني بقيتُ أقول لنفسي إنه يحبني
653
00:50:51,372 --> 00:50:53,902
.لكنه استخدمني ثم رماني بعيداً
654
00:50:56,713 --> 00:50:58,213
وبعد؟ أما زلتِ تحبينه؟
655
00:50:58,543 --> 00:51:00,316
لماذا تحتاج أن تعرف؟
656
00:51:02,083 --> 00:51:03,643
.لا أحتاج إلى ذلك
657
00:51:19,383 --> 00:51:20,933
.قطعوا المزيد من الخبز
658
00:51:27,793 --> 00:51:31,378
رضا"، ما هي الشجرة بالفارسية؟"
659
00:51:32,043 --> 00:51:33,333
."رادج"
660
00:51:38,043 --> 00:51:39,753
ماذا قلت؟
661
00:51:41,793 --> 00:51:43,133
!"رادج"
662
00:51:46,383 --> 00:51:48,142
."الشجرة" في الفارسية هي "رادج"
663
00:51:53,753 --> 00:51:55,383
!أوه، أيها اليهودي القذر
664
00:51:56,003 --> 00:51:58,463
."سبق أن قلتِ لي أن كلمة "رادج" تعني "خبز
665
00:52:00,333 --> 00:52:02,398
!أنت خنزير مخادع
666
00:52:02,423 --> 00:52:04,333
!"إنها تعني كلاً من "الشجرة" و"الخبز
667
00:52:05,133 --> 00:52:06,543
!مثل كلمة "قلعة" باللغة الألمانية
668
00:52:06,583 --> 00:52:08,713
!كف عن الكذب علي
669
00:52:13,503 --> 00:52:15,963
!لقد وثقتُ بك وخنتني
670
00:52:16,423 --> 00:52:19,863
..لماذا؟ حتى تتمكن من أن تضحك علي
671
00:52:20,263 --> 00:52:21,963
مع اليهود الآخرين؟
672
00:52:23,633 --> 00:52:26,173
!لقد حذرتُك من أن تلعب وتستغبيني
673
00:52:34,003 --> 00:52:35,503
!إنه عنيف حقاً
674
00:52:35,753 --> 00:52:37,543
.لابد أن الفارسي قد سرق شيئاً
675
00:52:37,633 --> 00:52:40,043
.أنا محظوظ أنني أخذت قطعة خبز واحدة فقط
676
00:52:40,343 --> 00:52:42,213
!دعونا نترك الرجل وشأنه
677
00:53:14,003 --> 00:53:15,859
!إنه بالتأكيد خبز ثمين
678
00:53:15,883 --> 00:53:18,133
إذاً.. أيها السادة، هل أردتم الخبز؟
679
00:53:21,083 --> 00:53:22,173
خبز؟
680
00:53:30,333 --> 00:53:32,133
...هذه الصحبة عظيمة
681
00:53:32,713 --> 00:53:34,713
.إنها شيء نادر في الوقت الحاضر
682
00:53:35,633 --> 00:53:38,173
..صدقوني، ستمر السنين
683
00:53:38,333 --> 00:53:41,793
وستتذكرون هذا اليوم
.كواحد من أسعد أيام حياتكم
684
00:53:42,133 --> 00:53:45,063
دعونا نحتفظ بهذه اللحظة
.قبل أن يحل الظلام حقاً
685
00:53:45,253 --> 00:53:46,358
أين كاميرتي؟
686
00:53:46,383 --> 00:53:47,383
.سيدي القائد
687
00:53:47,463 --> 00:53:48,793
.أنا سأفعل ذلك
688
00:53:49,173 --> 00:53:51,502
.فليقف الجميع في نصف دائرة
689
00:54:01,213 --> 00:54:03,253
!دعونا نبدو جميعاً سعداء
690
00:54:06,003 --> 00:54:07,113
!شكراً جزيلاً لكم
691
00:54:07,138 --> 00:54:09,118
!شكراً لكم أيها السيدات والسادة
692
00:54:10,333 --> 00:54:12,583
.من المؤسف أننا سنعود إلى العمل غداً
693
00:54:12,783 --> 00:54:15,523
.المكان جميل جداً وهواؤه نقي
...يمكن للمرء أن ينسى رائحة
694
00:54:15,673 --> 00:54:19,128
،لم تعد لي حاجة بالفارسي
.أرسلوه إلى المقلع في الغد
695
00:54:20,253 --> 00:54:22,173
.بالطبع، سيدي الهاوبتستورمفوهرر
696
00:54:22,543 --> 00:54:25,003
.سأطلب تكليفك أنت بالإشراف على المهمة
697
00:54:25,253 --> 00:54:26,963
.تأكد من أنه يقضي وقتاً صعباً
698
00:54:27,673 --> 00:54:29,333
.يمكنني أن أعدك بذلك
699
00:54:30,543 --> 00:54:32,083
!يمكنني أن أعدك بذلك
700
00:54:34,173 --> 00:54:35,423
!انهض
701
00:54:36,043 --> 00:54:37,713
!انهض، قلتُ لك
702
00:54:38,133 --> 00:54:39,833
!انهض! تحرك
703
00:54:48,133 --> 00:54:49,463
!تحرك
704
00:54:57,253 --> 00:54:58,883
!نعم. هنا
705
00:54:58,963 --> 00:55:00,463
.مكان عملك الجديد
706
00:55:03,883 --> 00:55:06,652
.ستظل في العمل حتى أقول أنك انتهيت
707
00:55:06,677 --> 00:55:08,057
هل هذا مفهوم؟
708
00:55:08,713 --> 00:55:09,923
!هيا
709
00:55:13,793 --> 00:55:15,293
!اضرب بقوة
710
00:55:24,954 --> 00:55:26,164
!تابع
711
00:55:30,133 --> 00:55:33,883
غير مسموح لك بالراحة، هل هذا واضح؟
!تابع
712
00:55:40,883 --> 00:55:42,633
.سوف نكمل غداً
713
00:55:48,833 --> 00:55:50,963
،سنبدأ بداية جديدة غداً
حسناً؟ ماذا تقول؟
714
00:55:51,083 --> 00:55:53,713
!سوف نكمل غداً! اذهب
715
00:56:09,963 --> 00:56:11,403
ما الذي تفعله هنا؟
716
00:56:19,423 --> 00:56:21,713
.اعتقدتُ لمدة أنها كانت فتاة القائد
717
00:56:21,753 --> 00:56:24,205
.هذا كان في السابق. هي فتاتي الآن
718
00:56:24,833 --> 00:56:26,043
.هذا جيد
719
00:56:27,883 --> 00:56:29,233
.يمكنك الحصول عليها
720
00:56:33,753 --> 00:56:35,713
.أنا لا أحب حمراوات الشعر على أي حال
721
00:56:38,923 --> 00:56:39,923
!انتبه
722
00:56:46,188 --> 00:56:48,389
أيمكنكَ أن تأخذ مناوبتي في المقلع غداً؟
723
00:56:50,173 --> 00:56:51,230
لماذا؟
724
00:56:51,633 --> 00:56:53,763
.سأصطحبها إلى حفلة الجنود الراقصة
725
00:56:57,043 --> 00:56:58,283
.نعم. نعم
726
00:56:58,383 --> 00:57:01,175
!واكسر ظهر ذلك الفارسي من أجلي
!اقضِ عليه
727
00:57:04,645 --> 00:57:05,645
!هيا! هيا
728
00:57:09,633 --> 00:57:10,903
!املأها
729
00:57:14,793 --> 00:57:16,513
!قلتُ، املأها
730
00:57:20,503 --> 00:57:21,923
.ما عدتُ أستطيع
731
00:57:22,423 --> 00:57:23,749
.هذا عمل تخريبي
732
00:57:23,787 --> 00:57:25,637
!سيتم إطلاق النار عليك من أجل هذا
733
00:57:25,963 --> 00:57:26,983
!املأها
734
00:57:27,027 --> 00:57:28,117
...لا أستطيع
735
00:57:28,463 --> 00:57:30,074
."إيل ما لان"
736
00:57:29,757 --> 00:57:31,557
{\an8}"بلغته المبتكرة: لا أستطيع"
737
00:57:31,793 --> 00:57:32,963
."إيل ما لان"
738
00:57:33,043 --> 00:57:34,263
ماذا قلتَ للتو؟
739
00:57:37,923 --> 00:57:39,673
!كابو"، أعده إلى الثكنة"
740
00:57:42,173 --> 00:57:43,773
.لا فائدة منه هنا
741
00:57:57,793 --> 00:58:00,363
،أنا أكره هذا العطر
لماذا وضعتِ الكثير منه؟
742
00:58:00,422 --> 00:58:01,882
.لم أفعل ذلك من أجلك
743
00:58:02,083 --> 00:58:03,293
لمن إذاً؟
744
00:58:03,463 --> 00:58:04,533
."باير"
745
00:58:05,423 --> 00:58:06,723
ماكس"؟" -
.نعم -
746
00:58:07,673 --> 00:58:09,833
.كان مثابراً جداً، فاستسلمتُ أخيراً
747
00:58:10,083 --> 00:58:11,728
...لكنني ظننتُ أنكِ قلتِ إنه يحب
748
00:58:11,753 --> 00:58:13,303
.لا بد أنه قد غير رأيه
749
00:58:14,503 --> 00:58:15,903
ألا تنتظرينني؟
750
00:58:16,583 --> 00:58:18,583
.الجو حار جداً هنا، مكياجي سيسيل
751
00:58:20,672 --> 00:58:22,997
...لكنني دائماً انتظرك -
!أراك هناك، يا عزيزتي -
752
00:58:30,912 --> 00:58:32,622
.تبدين جميلة حقاً حين تتأنقين
753
00:58:32,673 --> 00:58:34,023
اعذرني؟
754
00:58:35,003 --> 00:58:36,253
.لأجلك
755
00:59:04,043 --> 00:59:07,943
".أنتا... أنتا... إيل أورا أخان، أنتا"
756
00:59:08,383 --> 00:59:10,383
ماذا يقول بحق الجحيم؟
757
00:59:11,213 --> 00:59:13,269
.يجب أن يكون كلاماً بلغته
758
00:59:14,003 --> 00:59:16,423
.بقي يتحدث هكذا طوال الليل
759
00:59:18,883 --> 00:59:20,383
."إيل أورا أخان"
760
00:59:21,359 --> 00:59:22,769
"!إيل أورا أخان، أنتا"
761
00:59:36,713 --> 00:59:38,963
حسناً، ما الذي يفترض بي أن أسمعه؟
762
00:59:44,173 --> 00:59:45,673
."إيل أورا أخان، أنتا"
763
00:59:46,423 --> 00:59:48,113
هل تفهم ما يقوله؟
764
00:59:48,673 --> 00:59:49,753
..."أنتا"
765
00:59:51,583 --> 00:59:52,983
...إيل أورا أخان""
766
00:59:54,083 --> 00:59:55,783
..."أنتا، أورا أخان"
767
01:00:00,633 --> 01:00:02,733
.إنه يتحدث إلى والدته
.يريد العودة إلى المنزل
768
01:00:02,836 --> 01:00:04,303
."أنتا، إيل أورا أخان"
769
01:00:04,923 --> 01:00:06,963
.فإذاً هو فارسي بعد كل شيء
770
01:00:09,713 --> 01:00:11,843
.خذوه إلى المستشفى. تعال معي
771
01:00:17,188 --> 01:00:18,188
!"أنتا"
772
01:00:31,293 --> 01:00:32,963
.ها هي الثمانية المتبقية
773
01:00:33,267 --> 01:00:34,697
.والاتفاق اتفاق
774
01:00:44,503 --> 01:00:46,423
.شكراً جزيلاً، سيدي الهاوبتستورمفوهرر
775
01:01:15,543 --> 01:01:17,225
لقد أهانوك كثيراً، أليس كذلك؟
776
01:01:19,333 --> 01:01:21,553
.كنت تهذي ببعض الهراء المجنون
777
01:01:25,333 --> 01:01:26,333
أين أنا؟
778
01:01:26,502 --> 01:01:28,502
.في الجناح الطبي للجنود
779
01:01:29,383 --> 01:01:31,133
.أمر "كوخ" بإحضارك إلى هنا
780
01:01:34,502 --> 01:01:38,622
بأي لغة لعينة كنت تتحدث؟
781
01:01:39,083 --> 01:01:40,343
.الفارسية
782
01:01:43,213 --> 01:01:45,833
.لكن ليست الفارسية الحقيقية -
ماذا؟ -
783
01:01:46,253 --> 01:01:47,983
.أنا من اخترعتُها
784
01:01:52,543 --> 01:01:54,173
...ماذا تقصد بذلك
785
01:01:54,673 --> 01:01:55,923
اخترعتها؟
786
01:02:02,848 --> 01:02:04,268
.لا أعرف
787
01:02:06,316 --> 01:02:10,323
.حتى الآن... لا أعرف ما أقوله حتى الآن
788
01:02:14,463 --> 01:02:16,483
.نعم، أخبرتُ "كوخ" أنك مجنون
789
01:02:16,603 --> 01:02:19,243
.كنت تصرخ بهراء من هذا القبيل
790
01:02:20,220 --> 01:02:23,713
..حتى أنني اقترحتُ حقن بعض الهواء في عروقك
791
01:02:24,043 --> 01:02:25,633
.لإنهاء بؤسك
792
01:02:27,503 --> 01:02:29,273
.لكنه لم يقبل بذلك
793
01:02:30,720 --> 01:02:33,050
.حتى أنه قد أرسل لك طعاماً عدة مرات
794
01:02:35,333 --> 01:02:36,783
.رجل غريب
795
01:02:58,713 --> 01:03:00,010
.اختبرني
796
01:03:05,673 --> 01:03:06,865
."رادج"
797
01:03:12,803 --> 01:03:14,652
.أنا آسف، لقد بالغتُ في ردة فعلي
798
01:03:16,423 --> 01:03:18,358
.دعنا ننسى ما حدث
799
01:03:20,213 --> 01:03:21,429
..كما تشاء
800
01:03:22,463 --> 01:03:24,163
.سيدي الهاوبتستورمفوهرر
801
01:03:50,607 --> 01:03:51,737
.خذ هذه
802
01:03:51,833 --> 01:03:53,243
.لقد اهترأت ثيابك
803
01:03:55,043 --> 01:03:58,217
أهي تعود إلى السجناء
الذين أرسلوا إلى الشرق؟
804
01:03:59,213 --> 01:04:00,723
.لا، إنها لي
805
01:04:01,043 --> 01:04:03,339
.لقد اكتسبتُ بعض الوزن هنا في المعكسر
806
01:04:04,333 --> 01:04:06,293
.لكنها يجب أن تناسبك بشكل جيد
807
01:04:09,463 --> 01:04:11,293
.الآن، دعنا نبدأ العمل
808
01:04:17,213 --> 01:04:21,173
."فإذاً، "رادج" تعني "خبز
809
01:04:26,423 --> 01:04:27,770
."و"شجرة
810
01:04:36,253 --> 01:04:37,383
ماذا عن "يانا"؟
811
01:04:37,583 --> 01:04:39,333
هل تعتقدين أنه يضاجعها الآن؟
812
01:04:39,673 --> 01:04:40,763
..إن حدث ذلك
813
01:04:40,883 --> 01:04:42,583
.فهي بالتأكيد لا تستمتع بذلك
814
01:04:42,673 --> 01:04:43,673
لماذا؟
815
01:04:47,880 --> 01:04:48,880
!لا
816
01:04:49,154 --> 01:04:50,454
عضو القائد؟
817
01:04:50,615 --> 01:04:51,815
!أنتِ تمزحين
818
01:04:52,883 --> 01:04:54,103
!يا لتلك الفتاة المسكينة
819
01:04:54,238 --> 01:04:55,238
!وأنتِ أيضاً
820
01:04:55,333 --> 01:04:56,333
!"ماكس"
821
01:04:57,416 --> 01:05:00,173
..أريد فقط أن أقول.. أنني أعدكِ
822
01:05:00,793 --> 01:05:02,503
،أن أفعل الأفضل دائماً
823
01:05:03,043 --> 01:05:05,043
لأكون رجلاً أكبر
824
01:05:05,673 --> 01:05:08,503
.وأقف بصلابة عند الحاجة
825
01:05:17,673 --> 01:05:18,823
.ادخل
826
01:05:23,253 --> 01:05:24,423
!ادخل
827
01:05:27,173 --> 01:05:29,503
،سيدي الهاوبتستورمفوهرر
.أنا هنا لتقديم بلاغ
828
01:05:29,673 --> 01:05:31,823
ألا يمكن لهذا الانتظار حتى
الصباح لأكون في الخدمة؟
829
01:05:32,213 --> 01:05:33,939
سيدي الهاوبتستورمفوهرر، الأمر
...يخص سيدي الشتاندارتنفوهرر
830
01:05:33,963 --> 01:05:35,293
!أغلقي الباب
831
01:05:42,833 --> 01:05:45,848
سيدي الهاوبتستورمفوهرر، إنها مسألة
،شخصية عن سيدي الشتاندارتنفوهرر
832
01:05:45,873 --> 01:05:48,579
.ولهذا السبب لا يمكن إبلاغ الضابط المعني
833
01:05:49,253 --> 01:05:50,443
.قولي ما عندكِ
834
01:05:50,923 --> 01:05:54,213
سيدي الهاوبتستورمفوهرر، أنا
هنا للإبلاغ عن معلومات شخصية
835
01:05:54,333 --> 01:05:57,883
تمت مشاركتها بشكل غير
.لائق من قبل ضابط مناوب
836
01:05:58,673 --> 01:06:00,073
أي ضابط؟
837
01:06:00,923 --> 01:06:04,669
"شاركت الهلفرين "إلزا سترومبف
،معلومات غير أخلاقية عن القائد
838
01:06:04,793 --> 01:06:06,589
."مع الروتنفوهرر "باير
839
01:06:07,213 --> 01:06:08,923
.بما أنه صادف أن كانت عشيقته
840
01:06:09,883 --> 01:06:11,043
ماذا قالت؟
841
01:06:13,463 --> 01:06:14,688
.لا أستطيع أن أكرر ذلك
842
01:06:14,713 --> 01:06:16,473
!قولي ذلك الآن، إنه أمر
843
01:06:17,442 --> 01:06:20,291
...لا أشعر بالراحة حتى -
حسناً، ما الذي تبلّغين عنه إذاً؟ -
844
01:06:23,543 --> 01:06:26,418
،من أجل الله! أبلغيني الآن
.وكفي عن لعب دور العذراء معي
845
01:06:26,883 --> 01:06:28,463
.اهمسي به فقط في أذني
846
01:06:46,293 --> 01:06:49,003
،يا لك من عاهرة صغيرة حاقدة
847
01:06:49,028 --> 01:06:50,608
."أيتها الهلفرين "كراوزه
848
01:06:57,503 --> 01:06:59,083
.شكراً لك على أداء واجبك
849
01:06:59,173 --> 01:07:00,173
.انصرفي
850
01:07:01,713 --> 01:07:03,003
!"يحيا "هتلر
851
01:07:12,133 --> 01:07:14,236
،كما تعلمون جيداً، سيدي الشتاندارتنفوهرر
852
01:07:14,833 --> 01:07:18,420
.هناك نقل إجمالي للسجناء مقرر يوم غد
853
01:07:19,083 --> 01:07:20,963
.بالطبع أنا على علم بذلك
854
01:07:22,383 --> 01:07:24,333
.أنا نفسي من أعطيتُ الأوامر
855
01:07:24,503 --> 01:07:26,793
.بالطبع، سيدي الشتاندارتنفوهرر
856
01:07:27,633 --> 01:07:30,503
.أريد بعد إذنك أن أحتفظ بالفارسي
857
01:07:31,383 --> 01:07:33,603
.لا يمكنني الاستغناء عنه
858
01:07:35,713 --> 01:07:40,333
إنها قضية حساسة أن تُظهر
.تفضيلاً خاصاً لسجين معين
859
01:07:40,508 --> 01:07:43,834
.أعلم ذلك، لهذا السبب جئت إليكَ بطلبي
860
01:07:45,503 --> 01:07:46,883
.هناك مشكلة
861
01:07:47,463 --> 01:07:50,043
.هناك بلاغ عنك وعن الفارسي الخاص بك
862
01:07:53,883 --> 01:07:55,793
.من الجيد أنني من قرأه فقط
863
01:07:56,133 --> 01:07:59,101
.لكن قد يقع البلاغ التالي في أيدٍ خاطئة
864
01:08:01,043 --> 01:08:03,343
..لهذا.. فليذهب إلى الجحيم
865
01:08:03,713 --> 01:08:06,403
.ولتظل سمعتك الطيبة دون مساس
866
01:08:07,713 --> 01:08:09,843
أيمكن لي معرفة ما مضمون البلاغ؟
867
01:08:13,543 --> 01:08:14,963
..إن شئتَ ذلك
868
01:08:15,883 --> 01:08:18,133
..إنه يقول إنك تأوي يهودياً
869
01:08:18,383 --> 01:08:20,373
.يدعي أنه فارسي
870
01:08:21,003 --> 01:08:24,583
.وأن اليهودي على الأرجح حبيبك وشريك خلوتك
871
01:08:25,083 --> 01:08:28,756
وأنك استبعدتَ ضابطة من
مهمة الإمساك بالدفاتر المهمة
872
01:08:28,781 --> 01:08:30,836
.وأوكلتها للطفيلي
873
01:08:31,283 --> 01:08:33,253
هل أتابع أكثر؟ -
.لا، شكراً -
874
01:08:34,713 --> 01:08:35,923
.هذا يكفي
875
01:08:36,214 --> 01:08:40,964
.كل هذا لا صلة له بالحقيقة
876
01:08:41,753 --> 01:08:43,303
.باستثناء مسك الدفاتر
877
01:08:43,831 --> 01:08:46,041
،سأعيد الهلفرين إلى عملها
878
01:08:46,293 --> 01:08:49,423
،وأنا متأكد أنها هي وراء التقرير
879
01:08:49,833 --> 01:08:52,423
.ولتستأنف عملها غير ذي المستوى
880
01:08:56,253 --> 01:08:59,721
حسناً، بما أننا نتحدث عن
،ثرثرة لا أساس لها من الصحة
881
01:09:00,583 --> 01:09:04,183
.بوسعي أن أخبرك بإشاعة تتعلق بك مباشرة
882
01:09:08,253 --> 01:09:09,753
.كلى أذان صاغية
883
01:09:12,503 --> 01:09:13,683
..إنها
884
01:09:13,833 --> 01:09:15,963
.ليست شياً مهماً أبداً
885
01:09:17,164 --> 01:09:19,414
.بل حقاً هي مسألة صغيرة جداً
886
01:09:23,043 --> 01:09:27,823
...هناك شائعة تدور حول
887
01:09:31,003 --> 01:09:33,003
.أن لديك قضيباً صغيراً جداً
888
01:09:35,293 --> 01:09:36,923
.صغيراً جداً.. جداً
889
01:09:37,333 --> 01:09:39,633
.تقريباً.. غير مرئي
890
01:09:40,213 --> 01:09:43,147
.أفترض أن هذه الإشاعة لا أساس لها من الصحة
891
01:09:44,333 --> 01:09:47,043
.فأنت في الحقيقة قادر بما لا يقبل الشك
892
01:09:47,543 --> 01:09:49,843
.ومع ذلك، أردتُ فقط أن أطلعك عليها
893
01:09:54,463 --> 01:09:56,081
،شكراً لتفهمك
894
01:09:56,663 --> 01:09:58,243
.سيدي الشتاندارتنفوهرر
895
01:10:12,333 --> 01:10:14,583
كم عدد الكلمات التي تعلمتها حتى الآن؟
896
01:10:16,994 --> 01:10:20,145
.حوالي.. 1500 كلمة
897
01:10:23,423 --> 01:10:24,532
.فلنتحدث إذاً
898
01:10:27,503 --> 01:10:28,635
من أنت؟
899
01:10:34,503 --> 01:10:35,923
."إيل كلاوس كوخ"
(أنا كلاوس كوخ)
900
01:10:36,293 --> 01:10:37,463
.جيد
901
01:10:38,923 --> 01:10:40,043
..اخبرني بالمزيد
902
01:10:42,633 --> 01:10:44,043
أين ولدت؟
903
01:10:44,173 --> 01:10:45,842
.رضا"، لا أستطيع"
904
01:10:47,043 --> 01:10:48,713
...حفظت الكلمات ولكن
905
01:10:49,423 --> 01:10:50,503
.جرب ذلك
906
01:10:54,043 --> 01:10:56,213
هل تعتقد أنني لم أجرب؟
907
01:10:58,423 --> 01:11:00,550
"أوري لين راف آو لي؟"
(كم سنة عمرك؟)
908
01:11:03,463 --> 01:11:04,863
.لا أعرف الأرقام بعد
909
01:11:05,463 --> 01:11:06,573
.صحيح
910
01:11:07,293 --> 01:11:08,883
.سأعلمك إياها لاحقاً
911
01:11:10,923 --> 01:11:14,214
"أل شور أف آو... أنتا؟"
(ما اسم والدتك؟)
912
01:11:16,133 --> 01:11:17,383
..هيلينا"، لكن"
913
01:11:19,963 --> 01:11:21,843
.أنا لا أتذكرها
914
01:11:22,173 --> 01:11:24,163
.توفيت عندما كنت في الثالثة من عمري
915
01:11:27,173 --> 01:11:29,471
."إيل ما شيل أليمان"
(أنا لا أفهم اللغة الألمانية)
916
01:11:30,963 --> 01:11:32,753
"أل ديي إيسي كالافي؟"
(ماذا حدث لها؟)
917
01:11:32,833 --> 01:11:35,240
."إيسي جير آكس"
(جاءها الموت)
918
01:11:37,753 --> 01:11:40,213
."إيل ما سيل إيسي"
(أنا لا أتذكرها)
919
01:11:45,333 --> 01:11:47,463
."آو شير جول"
(أحسنت)
920
01:11:52,133 --> 01:11:55,423
"...راف إيل بابا مار"
(والدي عاجز)
921
01:11:56,583 --> 01:11:58,773
.."زيكي ياخ"
(..الأرجل وَ)
922
01:11:59,423 --> 01:12:01,293
.(ماد" (الظهر" -
."ماد" -
923
01:12:05,383 --> 01:12:08,003
."ني ما جير غوس"
(نحن لا نملك المال)
924
01:12:08,543 --> 01:12:10,463
..."ني ألف"
(نحن نبيع)
925
01:12:11,713 --> 01:12:13,713
كيف تقول "الماء الساخن"؟
926
01:12:14,309 --> 01:12:15,198
."ليست كان"
927
01:12:15,223 --> 01:12:18,357
.ليست كان". "ني ألف ليست كان""
(.الماء الساخن. نبيع الماء الساخن)
928
01:12:23,043 --> 01:12:26,833
"في جيرافي غوس ليري؟"
(هل لديك الكثير من المال؟)
929
01:12:28,383 --> 01:12:29,713
."ما"
(لا)
930
01:12:32,263 --> 01:12:36,143
."ني جير ريل راف أونور"
.(نحن نملك القليل من الطعام)
931
01:12:37,090 --> 01:12:39,661
.."فيلي دري... ياخ"
(...فقط الملفوف و)
932
01:12:39,923 --> 01:12:41,479
."ياخ هيم"
(والبطاطا)
933
01:12:42,213 --> 01:12:44,003
."بيت مات"
(هذا نادراً)
934
01:12:48,463 --> 01:12:51,963
"خاراي آو أوسكافي نار؟"
(لهذا أصبحت طباخاً؟)
935
01:12:52,333 --> 01:12:53,633
."أوي"
(نعم)
936
01:12:56,543 --> 01:13:01,122
."خاس ريم، إيل تار راف أونور ليري"
.(عندما كنت صغيراً، حلمتُ بالطعام كثيراً)
937
01:13:15,043 --> 01:13:17,083
..غداً سأرسلك للعمل في مزرعة
938
01:13:17,463 --> 01:13:19,408
.ريثما يتم ترحيل الباقين
939
01:13:22,213 --> 01:13:23,463
!انتهينا
940
01:13:25,083 --> 01:13:26,883
ألا تحتاجني في المطبخ؟
941
01:13:27,253 --> 01:13:29,763
.سيكون ذلك لبضعة أيام فقط، ثم ستعود
942
01:13:29,963 --> 01:13:31,293
هل سيُقتلون جميعاً؟
943
01:13:31,423 --> 01:13:32,701
."سيتم نقلهم إلى "بولندا
944
01:13:32,753 --> 01:13:34,783
.وهناك سيُقتلون جميعاً -
!كف عن ذلك -
945
01:13:35,463 --> 01:13:36,833
.أنا لا أعرف شيئاً
946
01:13:38,133 --> 01:13:39,923
.أنا مسؤول المطبخ
947
01:13:48,423 --> 01:13:50,454
!سيصطحبونك صباحاً. اذهب الآن
948
01:14:10,243 --> 01:14:12,873
سمعت أنهم سيشحنون
.جميع اليهود إلى "مدغشقر"
949
01:14:13,083 --> 01:14:15,663
.سينقلوننا إلى معسكر عمل مختلف
950
01:14:17,753 --> 01:14:20,043
!كلاكما مخطئ. إنها نهايتنا جميعاً
951
01:14:20,793 --> 01:14:23,543
.سمعت شائعات بأن "بولندا" ستكون قبرنا
952
01:14:24,003 --> 01:14:26,713
نحن فرنسيون. إنهم يقتلون
.يهود "بولندا" أو "روسيا" فقط
953
01:14:26,753 --> 01:14:29,003
ألا يمكن أن تصمتوا جميعكم؟
954
01:14:30,133 --> 01:14:32,213
!هناك من يحاول النوم
955
01:14:37,333 --> 01:14:39,583
.اليهودي يهودي. لا يهم من أين هو
956
01:14:39,673 --> 01:14:42,663
،الألمان بحاجة إلى قوة عاملة
.واليهود يعملون بالمجان
957
01:14:42,743 --> 01:14:44,393
.لا فائدة من قتلنا جميعاً
958
01:14:44,637 --> 01:14:48,823
كلكم ساذجون كالأطفال.. هذه المعسكرات
.مؤقتة، وهي مجرد بوابات للجحيم
959
01:14:50,293 --> 01:14:51,923
.163
960
01:14:52,293 --> 01:14:53,673
.واحد. ستة. ثلاثة
961
01:14:54,213 --> 01:14:55,673
.518
962
01:14:56,103 --> 01:14:57,713
!خمسة. واحد. ثمانية
963
01:14:58,213 --> 01:14:59,883
.175
964
01:15:02,173 --> 01:15:03,183
!175؟
965
01:15:03,253 --> 01:15:04,983
!واحد. سبعة. خمسة -
!فات الأوان -
966
01:15:42,943 --> 01:15:45,143
!ادخل إلى هنا بحق الجحيم
967
01:15:54,583 --> 01:15:55,963
!اخرس أنت
968
01:16:17,470 --> 01:16:18,810
.سيدي الهاوبتستورمفوهرر
969
01:16:37,633 --> 01:16:39,583
.السجل قد انتهى تقريباً
970
01:16:40,043 --> 01:16:41,133
تقريباً؟
971
01:16:41,333 --> 01:16:44,801
قمنا بتحميل جميع من في المعسكر
ولم تتمكني خلال ذلك من شطب أسمائهم؟
972
01:16:46,173 --> 01:16:47,963
.اخرجي، سأفعل ذلك بنفسي
973
01:16:49,835 --> 01:16:51,167
!"يحيا "هتلر
974
01:17:18,333 --> 01:17:20,133
!تلك العاهرة عديمة الفائدة
975
01:17:37,423 --> 01:17:38,502
!"يحيا "هتلر
976
01:17:40,173 --> 01:17:41,423
!"يحيا "هتلر
977
01:17:56,043 --> 01:17:58,755
.أرى كل شيء في ترتيب استثنائي
978
01:18:00,038 --> 01:18:01,358
.شكراً لك، سيدي الشتاندارتنفوهرر
979
01:18:01,383 --> 01:18:04,293
..جيد. أنا هنا لسبب آخر
980
01:18:05,003 --> 01:18:06,983
من منكنّ طلبت الانتقال؟
981
01:18:07,133 --> 01:18:10,803
،أنا طلبت أن يتم نقلي إلى معسكر آخر
.سيدي الشتاندارتنفوهرر
982
01:18:11,833 --> 01:18:14,843
أنت أيتها الهلفرين "كراوزه"؟
هل أنتِ متأكدة؟
983
01:18:16,083 --> 01:18:17,883
.نعم، يا سيدي الشتاندارتنفوهرر
984
01:18:18,253 --> 01:18:19,253
.هذا غريب
985
01:18:21,963 --> 01:18:24,963
لابد أن هؤلاء البيروقراطيين
.قد أفسدوا الأمور كالمعتاد
986
01:18:25,523 --> 01:18:29,083
يبدو أنه بدلاً من نقلك، قاموا
.بإقرار انتقال لصديقتك هنا
987
01:18:29,438 --> 01:18:30,438
!تهانينا
988
01:18:30,503 --> 01:18:32,923
.أنت في القطار التالي إلى الجبهة
989
01:18:38,293 --> 01:18:40,634
.."ألستِ سعيدة كألمانية ستخدم "الرايخ
990
01:18:40,871 --> 01:18:42,271
يا آنسة "سترومبف"؟
991
01:18:43,753 --> 01:18:44,843
.بلى
992
01:18:45,043 --> 01:18:46,963
!أنا سعيدة، سيدي الشتاندارتنفوهرر
993
01:18:48,543 --> 01:18:49,933
!ممتاز
994
01:18:50,763 --> 01:18:52,633
.سوف تغادرين إلى الجبهة الشرقية على الفور
995
01:18:52,743 --> 01:18:55,333
..وهناك أتمنى أن تجدي الكثير
996
01:18:55,603 --> 01:18:58,043
.مما زعمتِ أنه دون المستوى هنا
997
01:19:24,213 --> 01:19:27,043
.لديك سبعة أرواح مثل القطة، أيها الفارسي
998
01:19:29,406 --> 01:19:31,506
.قطة فارسية صغيرة
999
01:19:34,840 --> 01:19:36,310
أتعلم ماذا؟
1000
01:19:37,003 --> 01:19:38,543
.أنا أملك إرادة قوية
1001
01:19:38,890 --> 01:19:40,720
.وأنا مصمم على رؤيتك تموت
1002
01:19:44,083 --> 01:19:45,583
لماذا لا نفعل ذلك الآن؟
1003
01:19:45,673 --> 01:19:46,673
.هنا
1004
01:19:48,883 --> 01:19:50,043
جاهز؟
1005
01:21:05,649 --> 01:21:07,109
."أفيفا"
1006
01:21:07,673 --> 01:21:09,383
."فيفا"
1007
01:21:16,253 --> 01:21:18,133
."جنون"
1008
01:22:22,583 --> 01:22:24,713
اسمك؟ -
."أنجيلو" -
1009
01:22:25,173 --> 01:22:26,423
."جيلو"
1010
01:22:26,643 --> 01:22:27,923
."عمل"
1011
01:22:28,333 --> 01:22:30,333
اسمك؟ -
."روبرتو" -
1012
01:22:31,503 --> 01:22:32,673
."إرتو" -
1013
01:22:35,883 --> 01:22:37,133
."جوع"
1014
01:22:37,793 --> 01:22:39,833
اسمك؟ -
."باولو" -
1015
01:22:40,713 --> 01:22:41,963
."أولو"
1016
01:22:42,463 --> 01:22:43,793
"ذراع"
1017
01:22:44,633 --> 01:22:46,563
اسمك؟ -
."دومينيكو" -
1018
01:22:48,043 --> 01:22:49,433
."إكو"
1019
01:22:51,963 --> 01:22:53,333
."فهم"
1020
01:22:54,173 --> 01:22:56,180
اسمك؟ -
."أبرامو" -
1021
01:22:58,503 --> 01:22:59,963
."برامو"
1022
01:23:02,463 --> 01:23:03,833
."أمل"
1023
01:23:07,154 --> 01:23:08,654
!اسرع من فضلك
1024
01:23:09,753 --> 01:23:11,701
اسمك؟ -
."فرانكو" -
1025
01:23:13,293 --> 01:23:14,633
."أنكو"
1026
01:23:14,963 --> 01:23:16,383
."صبر"
1027
01:23:30,333 --> 01:23:31,547
"إرتو"
1028
01:23:33,963 --> 01:23:35,133
ماذا؟
1029
01:23:36,673 --> 01:23:37,713
.جوع
1030
01:23:39,561 --> 01:23:40,963
."إرتو" تعني "الجوع"
1031
01:23:41,043 --> 01:23:42,293
."إرتو"
1032
01:23:48,333 --> 01:23:49,463
."أنكو"
1033
01:23:51,293 --> 01:23:52,463
."الصبر"
1034
01:23:54,503 --> 01:23:55,633
"أنكو"
1035
01:23:57,843 --> 01:23:58,923
."إكو"
1036
01:24:00,083 --> 01:24:01,173
."فهم"
1037
01:24:03,003 --> 01:24:04,133
."إكو"
1038
01:24:07,923 --> 01:24:08,963
."برامو"
1039
01:24:09,753 --> 01:24:10,833
."أمل"
1040
01:24:12,293 --> 01:24:13,383
"برامو"
1041
01:24:17,583 --> 01:24:18,673
."جيلو"
1042
01:24:20,165 --> 01:24:21,285
."العمل"
1043
01:24:24,633 --> 01:24:26,896
!يا لها من لغة رائعة
1044
01:24:29,133 --> 01:24:30,433
."جيلو"
1045
01:24:37,931 --> 01:24:41,543
،لا تقلق! ابق قوياً وكُل شيئاً
.وستكون على ما يرام
1046
01:24:51,833 --> 01:24:52,833
.مساء الخير
1047
01:24:55,883 --> 01:24:56,923
."اسمي "ماركو
1048
01:24:56,948 --> 01:24:58,428
."وهذا أخي "جاكوب
1049
01:24:58,483 --> 01:24:59,713
.إنه أخرس
1050
01:25:02,043 --> 01:25:03,343
."أنا "رضا
1051
01:25:04,173 --> 01:25:05,543
.أنا لا أتحدث الإيطالية
1052
01:25:07,657 --> 01:25:08,937
ألستَ يهودياً؟
1053
01:25:09,543 --> 01:25:10,703
.فارسي
1054
01:25:14,769 --> 01:25:16,159
لماذا تعود متأخراً جداً؟
1055
01:25:17,213 --> 01:25:18,503
أنا اعمل في المطبخ
1056
01:25:20,543 --> 01:25:23,333
وأنا ظننتُ أننا نحن اليهود فقط
.نعرف كيف نحافظ على حياتنا
1057
01:25:23,503 --> 01:25:25,673
!لكن من الواضح أن الفرس يجيدون ذلك أيضاً
1058
01:25:31,333 --> 01:25:33,543
..الإيطاليون الذين يعملون في المطبخ
1059
01:25:34,043 --> 01:25:36,463
.يقولون أنك تقابل ضابطاً بعد العمل
1060
01:25:37,133 --> 01:25:38,133
لماذا؟
1061
01:25:40,673 --> 01:25:42,123
.لأعلمه الفارسية
1062
01:26:13,043 --> 01:26:15,043
!أنت! انهض
1063
01:26:15,503 --> 01:26:16,503
!انهض
1064
01:26:16,963 --> 01:26:18,193
!انهض
1065
01:26:20,503 --> 01:26:21,633
!انهض -
!لا -
1066
01:26:22,293 --> 01:26:23,438
!دعه وشأنه
1067
01:26:23,463 --> 01:26:24,463
!إنه أخي
1068
01:26:24,543 --> 01:26:26,043
!سأقتلك أيها الأحمق
1069
01:26:26,542 --> 01:26:27,692
!انهض
1070
01:26:28,333 --> 01:26:30,583
!كاذبون! مخادعون! انهض
1071
01:27:04,411 --> 01:27:05,451
!ادخل
1072
01:27:07,923 --> 01:27:09,623
.ادخل، واجلس
1073
01:27:11,543 --> 01:27:13,030
.لقد حضّرتُ شيئاً
1074
01:27:16,590 --> 01:27:18,462
.أود أن ألقي شيئاً
1075
01:27:20,543 --> 01:27:22,673
ماذا تريد أن تلقي؟ -
.قصيدة -
1076
01:27:24,582 --> 01:27:27,133
.لقد كتبتُ قصيدة. بالفارسية
1077
01:27:35,051 --> 01:27:39,549
."لوم غات رونليري أخ فاب"
(الرياح تدفع السحب إلى الشرق)
1078
01:27:41,003 --> 01:27:49,003
."آخ دان أوفي... تشين راف غلو"
.(لترفع الروح التائقة إلى السلام)
1079
01:27:50,939 --> 01:27:57,729
."إيل فيت رانرو تال زاب"
(أعلم أنني سأكون سعيداً هناك)
1080
01:27:58,841 --> 01:28:04,331
."إيني رونلري سان فلو"
(حيث تذهب الغيوم الآن)
1081
01:28:07,003 --> 01:28:08,283
ما رأيك؟
1082
01:28:11,463 --> 01:28:15,033
.أحببتُه كثيراً، سيدي الهاوبتستورمفوهرر
1083
01:28:17,455 --> 01:28:20,295
."لا تنادِني هكذا. نادني "كلاوس
1084
01:28:21,423 --> 01:28:23,043
.لا أعلم إن كان بإمكاني
1085
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
!حاول ذلك. هيا
1086
01:28:26,133 --> 01:28:27,583
!كُل هذا
1087
01:28:37,713 --> 01:28:41,003
،هل يمكنني أخذ هذا.. إلى الثكنة معي
1088
01:28:43,083 --> 01:28:44,333
يا "كلاوس"؟
1089
01:28:45,875 --> 01:28:47,125
ماذا هناك؟
1090
01:28:47,673 --> 01:28:48,793
.لا شيء
1091
01:28:49,383 --> 01:28:50,693
.كل شيء بخير
1092
01:28:51,543 --> 01:28:53,253
.كلانا يعرف أنه ليس كذلك
1093
01:28:54,213 --> 01:28:55,423
لمن ستأخذه؟
1094
01:28:56,083 --> 01:28:57,293
.لا تسأل
1095
01:28:57,673 --> 01:28:59,463
.عليك فقط أن تثق بي
1096
01:29:09,003 --> 01:29:11,333
.سأعطيك بعض اللحوم المعلبة والخبز
1097
01:29:11,383 --> 01:29:12,963
.وسأوصلك إلى الثكنة
1098
01:30:14,296 --> 01:30:15,426
.شكراً لك
1099
01:30:16,471 --> 01:30:17,841
.لقد أنقذتَ حياته
1100
01:30:21,793 --> 01:30:23,303
.أنا مدين لك الآن
1101
01:30:28,253 --> 01:30:29,993
.أنتَ لستَ مديناً لي بشيء
1102
01:30:34,333 --> 01:30:37,038
...ليس الأمر أنني معجب بك كثيراً
1103
01:30:37,130 --> 01:30:38,400
...الأمر فقط
1104
01:30:39,043 --> 01:30:42,294
.أنني وعدتُ والدتي أن أعيد أخي إلى المنزل
1105
01:30:44,003 --> 01:30:47,253
.إذا متُّ، فسيموت أخي أيضاً
1106
01:30:54,753 --> 01:30:55,923
!استيقظوا
1107
01:30:57,117 --> 01:30:58,487
!استيقظوا
1108
01:30:58,673 --> 01:31:01,423
!هيا! اذهبوا إلى العمل
1109
01:31:01,543 --> 01:31:03,503
!إلى العمل! بسرعة
1110
01:31:04,083 --> 01:31:05,083
!بسرعة
1111
01:31:05,213 --> 01:31:06,333
!استيقظ
1112
01:31:07,963 --> 01:31:10,333
!اذهبوا إلى العمل! بسرعة
1113
01:31:10,543 --> 01:31:11,883
!"انهض يا "جاكوب
1114
01:31:12,333 --> 01:31:15,833
!هيا، يا أخي الصغير. كن قوياً
1115
01:31:16,558 --> 01:31:17,728
!بسرعة
1116
01:31:24,583 --> 01:31:26,173
!حفنة كسالى
1117
01:31:26,643 --> 01:31:28,003
!بسرعة
1118
01:32:13,333 --> 01:32:14,333
.يهودي
1119
01:32:14,712 --> 01:32:15,712
.يهودي
1120
01:32:16,423 --> 01:32:17,543
.يهودي
1121
01:32:18,793 --> 01:32:19,943
.يهودي
1122
01:32:25,268 --> 01:32:26,518
هل أنت فارسي؟
1123
01:32:26,543 --> 01:32:27,713
.فرنسي
1124
01:32:28,293 --> 01:32:31,336
.فرنسي؟ هذا ما اعتقدته
1125
01:32:32,494 --> 01:32:33,574
.يهودي
1126
01:32:34,083 --> 01:32:35,133
.يهودي
1127
01:32:35,633 --> 01:32:36,673
.يهودي
1128
01:32:42,213 --> 01:32:43,963
ما هي جنسيتك؟
1129
01:32:47,213 --> 01:32:48,713
من أنت؟
1130
01:32:48,978 --> 01:32:50,898
!أنا أتحدث إليك
1131
01:32:51,673 --> 01:32:52,833
هل تسمعني؟
1132
01:32:53,253 --> 01:32:54,613
.إنه رجل إنجليزي
1133
01:32:56,003 --> 01:32:57,503
.لا يتكلم الألمانية أبداً
1134
01:32:59,043 --> 01:33:00,233
إنجليزي؟
1135
01:33:02,503 --> 01:33:04,043
..انظر إلى زيه
1136
01:33:05,483 --> 01:33:07,213
.سلاح الجو البريطاني
1137
01:33:09,083 --> 01:33:10,713
.إنجليزي يقود طائرة إنجليزية
1138
01:33:11,133 --> 01:33:13,463
.لطالما ظننتُ أن البريطانيين عرقهم صافِ
1139
01:33:13,583 --> 01:33:16,203
.أشقر أو على الأقل أحمر الشعر
1140
01:33:17,463 --> 01:33:19,663
...من حيث العرق، هذا فارسي
1141
01:33:20,213 --> 01:33:21,213
.على ما أظن
1142
01:33:24,145 --> 01:33:25,463
هل تمزح معي؟
1143
01:33:25,923 --> 01:33:29,795
جلب البريطانيون الرعاع من
.كل مستعمراتهم إلى جيشهم
1144
01:33:30,333 --> 01:33:31,963
هل هو فارسي حقيقي؟
1145
01:33:32,253 --> 01:33:34,547
.كما قلتُ لك. أظن ذلك
1146
01:33:35,333 --> 01:33:37,633
أأنت فارسي ولم تقل شيئاً؟
1147
01:33:37,713 --> 01:33:39,673
هل أنت فارسي حقيقي؟
1148
01:33:40,923 --> 01:33:42,423
!لقد وجدتُ فارسياً
1149
01:33:42,883 --> 01:33:44,293
!أنت ملكي
1150
01:33:44,963 --> 01:33:46,673
!أنت تخصني
1151
01:33:49,043 --> 01:33:51,983
أنت تعلم أنه لا يسمح
.للجنود بالدخول إلى المطبخ
1152
01:33:52,503 --> 01:33:53,793
.أعلم، يا عزيزتي
1153
01:33:53,923 --> 01:33:55,581
،لكنني وجدتُ فارسياً آخر
1154
01:33:55,833 --> 01:33:58,183
وأعتقد أنهما سيكونان
.سعيدين بمقابلة بعضهما البعض
1155
01:34:01,633 --> 01:34:03,133
ما رأيك يا "رضا"؟
1156
01:34:04,503 --> 01:34:05,923
ألن تأتي معي؟
1157
01:34:07,713 --> 01:34:10,263
.يجب أن نغسل أيدينا قبل مغادرة المطبخ
1158
01:34:10,633 --> 01:34:11,633
ماذا؟
1159
01:34:11,923 --> 01:34:13,173
نغسل أيدينا؟
1160
01:34:14,043 --> 01:34:15,543
.هذه هي القاعدة
1161
01:34:19,503 --> 01:34:22,043
.حسناً، أفهم ذلك
1162
01:34:22,641 --> 01:34:23,851
.سألحق بك
1163
01:34:49,293 --> 01:34:52,383
،لقد انتظرتُ ذلك طويلاً
.ويمكنني أن أنتظرك طوال الليل
1164
01:34:53,043 --> 01:34:54,793
.لذا هيا، اغسلهما مرة أخرى
1165
01:35:09,383 --> 01:35:10,962
الطيار البريطاني، هل هو هنا؟
1166
01:35:11,043 --> 01:35:12,213
.هناك
1167
01:35:18,583 --> 01:35:20,971
سيكون لديكما لم شمل
عائلي حقيقي، أليس كذلك؟
1168
01:35:21,003 --> 01:35:23,103
.دعونا نرى كم ستفهمان بعضكما البعض
1169
01:35:25,423 --> 01:35:26,883
!أنت، استيقظ
1170
01:35:27,293 --> 01:35:28,293
!استيقظ
1171
01:35:36,173 --> 01:35:37,963
كيف فعلت هذا؟ كيف؟
1172
01:35:38,043 --> 01:35:39,518
!كان حياً منذ عشرين دقيقة
1173
01:35:39,550 --> 01:35:40,859
من فعل هذا؟ -
!لا أعرف -
1174
01:35:40,884 --> 01:35:41,964
!من فعل هذا؟
1175
01:35:42,583 --> 01:35:44,043
كيف فعلت هذا؟
1176
01:35:45,463 --> 01:35:46,753
!أيها القذر
1177
01:35:46,793 --> 01:35:48,153
!قل لي من فعل هذا
1178
01:35:48,883 --> 01:35:51,133
لا تكذب علي، من فعل هذا؟ -
!لا أعرف -
1179
01:35:51,332 --> 01:35:52,332
!لا تكذب علي
1180
01:35:57,163 --> 01:35:58,503
!لا أعرف
1181
01:36:03,043 --> 01:36:04,213
!دعه وشأنه
1182
01:36:04,333 --> 01:36:05,533
!أنا فعلتُ ذلك
1183
01:36:12,293 --> 01:36:13,503
.أنا فعلتُ ذلك
1184
01:36:39,583 --> 01:36:40,863
لماذا تعوي أنت؟
1185
01:36:41,583 --> 01:36:43,559
هل تعتقد أن ما فعلتُه غير عادل؟
1186
01:36:44,423 --> 01:36:46,463
هل تعتقدون كلكم أنه غير عادل؟
1187
01:36:47,383 --> 01:36:49,503
.أنتم تسألون أنفسكم لماذا نحن
1188
01:36:49,583 --> 01:36:52,212
لماذا أنتم؟
!لأنكم خونة لعينون
1189
01:36:52,721 --> 01:36:53,891
!كلكم
1190
01:36:54,043 --> 01:36:55,043
!كلكم
1191
01:37:07,543 --> 01:37:10,003
قصفت القوات الجوية للتحالف
،خطوط السكك الحديدية لدينا
1192
01:37:10,253 --> 01:37:11,423
..لكننا يجب أن نواصل
1193
01:37:11,448 --> 01:37:15,108
.نقل السجناء كما هو مخطط
1194
01:37:16,293 --> 01:37:20,743
سنقوم بنقلهم إلى أقرب
.خط سكة حديد صالح غداً
1195
01:37:21,583 --> 01:37:24,083
لا أستطيع أن أعرف ما إذا
.كان يوجد مطر أو ثلج هناك
1196
01:37:24,333 --> 01:37:26,251
.في كلتا الحالتين، هذا مقزز
1197
01:37:31,133 --> 01:37:32,133
!بحق الجحيم
1198
01:37:33,633 --> 01:37:35,543
!"إياك أن تشك بقوة "الفيرماخت
1199
01:37:36,133 --> 01:37:37,213
."نحن الـ"إس. إس
1200
01:37:37,293 --> 01:37:39,833
!"وسندمر كل أعداء "الرايخ
1201
01:37:39,561 --> 01:37:43,052
{\an8}"الفيرماخت: القوات المسلحة لألمانيا النازية"
"الـ إس. إس: قوات الأمن الخاصة النازية"
1202
01:37:48,112 --> 01:37:51,623
♪ ..وداعاً يا حبيتي الغالية ♪
1203
01:37:51,703 --> 01:37:55,123
♪ وداعاً.. وداعاً.. وداعاً ♪
1204
01:37:55,423 --> 01:37:59,253
♪ علينا.. علينا أن نفترق إلى الأبد ♪
1205
01:37:59,383 --> 01:38:02,753
♪ وداعاً.. وداعاً.. وداعاً ♪
1206
01:38:03,083 --> 01:38:10,583
♪ لكن لأجل مجد "ألمانيا".. مجدها...مجدها ♪
1207
01:38:10,713 --> 01:38:14,503
♪ فليحيي الجميع الجميع انتصارنا ♪
1208
01:38:14,543 --> 01:38:17,503
♪ فليحيي الجميع انتصارنا ♪
1209
01:38:44,043 --> 01:38:45,673
.طقس رديء
1210
01:38:51,971 --> 01:38:53,971
.سمعتُ بشأن ما حدث
1211
01:38:55,058 --> 01:38:57,885
.أنا أفهم لماذا أنت حزين جداً
1212
01:38:58,923 --> 01:39:01,621
.أنا آسف بشأن ذلك الفارسي
1213
01:39:10,503 --> 01:39:12,653
..كم كان ذلك سيكون رائعاً
1214
01:39:15,293 --> 01:39:17,382
..لثلاثتنا أن نتحدث
1215
01:39:19,923 --> 01:39:21,533
.باللغة الفارسية
1216
01:39:24,888 --> 01:39:27,058
.كان سيكون مثل أخ لك
1217
01:39:33,213 --> 01:39:35,713
.غداً، ستذهب إلى المزرعة مرة أخرى
1218
01:39:42,633 --> 01:39:45,753
.هل تعلم؟ هناك خلاف بيني وبين أخي
1219
01:39:47,083 --> 01:39:49,253
،منذ أن انضممت للحزب
1220
01:39:50,673 --> 01:39:52,883
.لم يتكلم معي بكلمة
1221
01:39:54,083 --> 01:39:55,923
ولماذا فعلتَ ذلك؟
1222
01:39:57,043 --> 01:39:58,083
ماذا؟
1223
01:39:58,253 --> 01:40:00,333
.انضممتَ إلى الحزب
1224
01:40:04,543 --> 01:40:06,123
.أنا حقاً لا أعرف
1225
01:40:07,833 --> 01:40:09,733
.كنتُ ماشياً في الشارع
1226
01:40:11,293 --> 01:40:13,543
..وكانوا يقفون هناك
1227
01:40:13,833 --> 01:40:14,933
.يدخّنون
1228
01:40:15,753 --> 01:40:17,533
..في قمصانهم البنية
1229
01:40:19,543 --> 01:40:21,753
.يضحكون ويتحدثون بمرح
1230
01:40:28,383 --> 01:40:30,383
.فذهبتُ وانضممتُ إليهم
1231
01:40:36,833 --> 01:40:37,933
ومن ثم؟
1232
01:40:44,543 --> 01:40:46,103
.كان ذلك في العام 32
1233
01:40:48,043 --> 01:40:51,316
بعد مرور عام، عانى أخي من
.مشاكل، واضطر إلى الهرب
1234
01:40:52,753 --> 01:40:53,793
إلى أين؟
1235
01:40:58,133 --> 01:40:59,713
.."إلى "طهران
1236
01:41:02,003 --> 01:41:03,343
.على ما أظن
1237
01:41:04,833 --> 01:41:07,603
."أخوك أذكى بكثير منك يا "كلاوس
1238
01:41:38,043 --> 01:41:40,093
لماذا أنت غاضب جداً مني؟
1239
01:41:42,173 --> 01:41:44,263
.أنا لم أقتل ابن بلدك
1240
01:41:47,485 --> 01:41:48,935
.أنا فقط مرهق
1241
01:41:51,293 --> 01:41:52,383
مرهق؟
1242
01:41:54,043 --> 01:41:55,333
من ماذا؟
1243
01:41:57,600 --> 01:41:59,052
.من الخوف
1244
01:42:05,133 --> 01:42:07,893
.طالما أنك تعمل لدي فلا داعٍ للخوف
1245
01:42:15,253 --> 01:42:16,423
هل تعلم؟
1246
01:42:17,503 --> 01:42:20,083
..سأراهن على 20 علبة لحم
1247
01:42:20,713 --> 01:42:22,377
.أنه لن يحدث لك شيء
1248
01:42:26,293 --> 01:42:28,753
.لسوء حظي، فإن فزتُ بالرهان، فلن آكلها
1249
01:42:28,883 --> 01:42:30,463
.لأنني سأموت
1250
01:44:13,253 --> 01:44:14,923
.البرد لعين
1251
01:44:16,133 --> 01:44:19,963
أعتقد أن استمرار وجودنا هنا لم يعد
."ضرورياً، أيها الأوبرستورمفوهرر "كروب
1252
01:44:19,482 --> 01:44:21,549
{\an8}"الأوبرستورمفوهرر: رتبة نازية"
1253
01:44:20,173 --> 01:44:21,293
.بل، بالطبع
1254
01:44:22,503 --> 01:44:24,753
.كل شيء تحت السيطرة هنا
1255
01:44:33,793 --> 01:44:34,793
هل نذهب للغداء؟
1256
01:44:36,333 --> 01:44:37,333
.نعم
1257
01:44:39,083 --> 01:44:40,333
ما هو الغداء اليوم؟
1258
01:44:41,133 --> 01:44:42,323
.سمك مطبوخ
1259
01:44:42,583 --> 01:44:44,236
.مع هريس البطاطا والملفوف الأحمر
1260
01:44:47,543 --> 01:44:49,223
.أنا أكره الأسماك
1261
01:44:51,293 --> 01:44:52,583
!إنه رائع
1262
01:44:53,333 --> 01:44:54,523
ما هذه الروعة؟
1263
01:44:56,253 --> 01:44:58,713
."السلمون البحري. من نهر "الراين
1264
01:44:59,713 --> 01:45:01,213
.من "مكلنبورغ"، "بوميرانيا" الغربية
1265
01:45:02,373 --> 01:45:03,423
.أيها السادة
1266
01:45:05,963 --> 01:45:10,083
سيدي الهاوبتستورمفوهرر، أرى أخيراً أنك
.قررت التخلي عن الفارسي الخاص بك
1267
01:45:12,883 --> 01:45:14,373
لماذا تقول هذا؟
1268
01:45:15,793 --> 01:45:18,595
.لأنني رأيتُه للتو بين السجناء المرحّلين
1269
01:45:20,173 --> 01:45:21,273
.شكراً لك
1270
01:45:23,907 --> 01:45:26,107
هل تعلمتَ منه كل الكلمات التي تحتاجها؟
1271
01:45:29,333 --> 01:45:32,063
،لابد أنك ارتكبت خطأ ما
.سيدي الأوبرستورمفوهرر
1272
01:45:35,269 --> 01:45:36,807
.كل ابن آدم خطاء
1273
01:45:37,713 --> 01:45:39,213
هل أصبحتَ بحاجة نظارات؟
1274
01:45:39,793 --> 01:45:41,213
.لا، لم أصب بالعمى بعد
1275
01:45:52,133 --> 01:45:53,343
.أيها السادة
1276
01:45:54,148 --> 01:45:55,518
.أتمنى أن تستمتعوا بوجبتكم
1277
01:45:55,761 --> 01:45:57,761
!ونحن نستمتع. شكراً لك
1278
01:46:00,043 --> 01:46:01,923
.أخيراً، فلم أتناول أي شيء اليوم
1279
01:46:35,083 --> 01:46:36,083
!"رضا"
1280
01:46:37,923 --> 01:46:39,503
تري آو جير ساف"؟"
(ماذا تفعل هنا؟)
1281
01:46:40,133 --> 01:46:42,213
."أد إستو تفليري جير"
(كما يفعل الجميع)
1282
01:46:48,043 --> 01:46:49,293
!زيمنز"، انظر إلى الوراء"
1283
01:46:51,963 --> 01:46:53,423
!سيدي الهاوبتستورمفوهرر
1284
01:46:56,173 --> 01:46:57,673
!سيدي الهاوبتستورمفوهرر
1285
01:46:58,883 --> 01:47:00,390
!سيدي الهاوبتستورمفوهرر
1286
01:47:02,026 --> 01:47:03,266
!اعذرني
1287
01:47:04,043 --> 01:47:05,333
!هذا الرجل سيأتي معي
1288
01:47:05,423 --> 01:47:07,833
...هذا مستحيل. تم إغلاق القوائم -
!تباً لقوائمك اللعينة -
1289
01:47:07,923 --> 01:47:10,133
!هذا الرجل سيذهب معي! هذا أمر
1290
01:47:10,293 --> 01:47:12,213
...أحتاج إلى أمر من القائد الأعلى
1291
01:47:14,673 --> 01:47:17,617
سأطلق النار عليك الآن، بعدها
.أحصل على الأمر من القائد
1292
01:47:19,237 --> 01:47:20,397
.كما تريد
1293
01:47:33,423 --> 01:47:35,423
من الذي غادر المعسكر بدلاً عنك؟
1294
01:47:35,753 --> 01:47:37,183
.سجين آخر
1295
01:47:38,583 --> 01:47:40,383
هل هو نفس الشخص الذي أحضرت الطعام إليه؟
1296
01:47:40,503 --> 01:47:41,603
.نعم
1297
01:47:43,085 --> 01:47:44,475
من يكون بالنسبة لك؟
1298
01:47:45,043 --> 01:47:46,483
.لا يكون شيئاً بالنسبة لي
1299
01:47:46,673 --> 01:47:48,673
."مجرد فتى أخرس من "إيطاليا
1300
01:47:49,912 --> 01:47:51,662
!"فتى أخرس من "إيطاليا
1301
01:47:52,043 --> 01:47:53,693
وهل تضحي بحياتك من أجله؟
1302
01:47:53,883 --> 01:47:55,593
..أمن أجله ستموت
1303
01:47:56,166 --> 01:47:57,890
مع هذا الحشد من الغرباء؟
1304
01:48:00,043 --> 01:48:02,662
.هم فقط غرباء، لأنك لا تعرفهم
1305
01:48:03,673 --> 01:48:05,423
!لكنهم ليسوا أسوأ منك
1306
01:48:09,753 --> 01:48:11,843
.هم على الأقل ليسوا قتلة
1307
01:48:13,293 --> 01:48:14,843
.أنا لستُ قاتلاً
1308
01:48:17,133 --> 01:48:18,293
.لا
1309
01:48:19,253 --> 01:48:21,403
.مهمتك فقط التأكد من أن القتلة يأكلون جيداً
1310
01:49:02,293 --> 01:49:05,707
أيها السادة، الجبهة الدفاعية
.وُضعت بأكملها في حالة تأهب قصوى
1311
01:49:05,833 --> 01:49:08,190
،الأمريكيون، بدعم من قواتهم الجوية
1312
01:49:08,215 --> 01:49:10,278
.يتقدمون بشكل أسرع مما توقعنا
1313
01:49:10,303 --> 01:49:12,633
.بكلام أدق، لقد أصبحوا هنا بالفعل
1314
01:49:13,333 --> 01:49:16,463
أمرت القيادة العليا في
.برلين" بإخلاء المعسكر"
1315
01:49:16,713 --> 01:49:19,293
.يجب إيقاف جميع الأعمال على الفور
1316
01:49:20,043 --> 01:49:23,293
.يجب التخلص من جميع الأدلة والسجناء الباقين
1317
01:49:23,583 --> 01:49:26,392
..لديكم أوامر بحبس السجناء في الثكنات
1318
01:49:26,883 --> 01:49:28,383
.وإطفاء نورهم
1319
01:49:28,583 --> 01:49:30,083
هل فهمتم ما أعنيه؟
1320
01:50:07,043 --> 01:50:10,583
!الثكنة التالية! بسرعة
1321
01:50:49,753 --> 01:50:51,043
أين هو؟ -
من؟ -
1322
01:50:51,133 --> 01:50:54,083
!"جون"! السجين "رضا جون"
1323
01:50:57,523 --> 01:50:59,253
!"ليف إيلي"
(اتبعني)
1324
01:51:26,423 --> 01:51:27,463
!"ماكس"
1325
01:51:27,633 --> 01:51:28,831
!ماكس"، دعك من ذلك"
1326
01:51:28,883 --> 01:51:29,883
!دعك من ذلك
1327
01:51:33,043 --> 01:51:34,173
!لا. لا. لا
1328
01:52:12,043 --> 01:52:13,418
..سيدي الأوبرستورمفوهرر
1329
01:52:13,443 --> 01:52:14,978
.أريد التحدث مع القائد
1330
01:52:15,003 --> 01:52:17,023
لماذا لا تشارك في أعمال التصفية؟
1331
01:52:17,133 --> 01:52:19,243
!الأمر مهم! الأمر مهم جداً
1332
01:52:19,543 --> 01:52:21,123
.القائد مشغول
1333
01:52:22,583 --> 01:52:24,043
.حسناً، سأنتظر
1334
01:52:50,793 --> 01:52:52,473
.سيدي الشتاندارتنفوهرر، أود أن أبلغ
1335
01:52:52,498 --> 01:52:54,608
،أن الهاوبتستورمفوهرر "كوخ" قد غادر المعسكر
1336
01:52:54,633 --> 01:52:56,113
.خلافاً لأوامرك
1337
01:52:59,293 --> 01:53:01,253
!وأخذ معه أحد المساجين
1338
01:53:13,793 --> 01:53:15,093
ومن أنت؟
1339
01:53:18,543 --> 01:53:21,293
."باير". الروتنفوهرر "باير"
1340
01:53:21,923 --> 01:53:26,283
سيد "ديفيتز"، يبدو أن الروتنفوهرر
.باير" قد فقد طريدته"
1341
01:55:01,753 --> 01:55:03,094
إلى أين ستذهب؟
1342
01:55:08,253 --> 01:55:11,003
على بعد عشرة كيلومترات
.من هنا يوجد مطار صغير
1343
01:55:11,333 --> 01:55:14,383
."هناك طائرة تنتظر وستأخذني إلى "إسطنبول
1344
01:55:14,923 --> 01:55:16,783
."من هناك سأسافر إلى "طهران
1345
01:55:23,633 --> 01:55:25,503
فلماذا أحضرتني معك إذاً؟
1346
01:55:27,793 --> 01:55:30,382
هل تذكر رهاننا على عشرين علبة لحم؟
1347
01:55:32,228 --> 01:55:33,948
.لا أريد أن أخسر
1348
01:55:35,423 --> 01:55:37,143
!"أني غيل"
(حظاً طيباً)
1349
01:57:14,793 --> 01:57:17,783
!"إيل سالا آو، غيل سيد"
(!أحييك يا سيدي)
1350
01:57:20,423 --> 01:57:22,399
".فيان راف لي جيل"
(هذه هي ثبوتياتي)
1351
01:57:28,743 --> 01:57:30,592
!ما هي اللغة التي تتحدثها؟
1352
01:57:32,253 --> 01:57:34,766
.جواز سفرك يقول أنك بلجيكي
1353
01:57:37,083 --> 01:57:38,203
."أوي"
(نعم)
1354
01:57:38,343 --> 01:57:40,793
."أيل مارسيل غالانت"
(أنا مارسيل غالانت)
1355
01:57:41,793 --> 01:57:43,583
.."راف إيل"
(..عمري)
1356
01:57:44,793 --> 01:57:46,163
."لينلري"
(سنين)
1357
01:57:46,883 --> 01:57:48,543
أو شيل"؟"
(هل فهمت؟)
1358
01:57:50,713 --> 01:57:52,633
!"خيامي" -
نعم؟ -
1359
01:57:52,706 --> 01:57:55,206
.أنا لا أفهم هذا الرجل
.تعال وحاول التحدث معه
1360
01:57:57,134 --> 01:57:58,867
هل يمكنك التحدث بالفارسية؟
1361
01:58:04,333 --> 01:58:05,633
."أوي"
(نعم)
1362
01:58:07,833 --> 01:58:10,383
."إيل هوم فارسي بين غيل"
(أنا أتحدث الفارسية جيداً)
1363
01:58:10,745 --> 01:58:12,840
.هذا محض ثرثرة. إنه مريب
1364
01:58:13,793 --> 01:58:15,673
.ويبدو أنه ألماني
1365
01:58:15,713 --> 01:58:18,043
.من المفترض أن نعتقله لاستجوابه
1366
01:58:18,383 --> 01:58:21,833
.إيل... مارسيل غالانت""
(أنا... مارسيل غالانت)
1367
01:58:22,243 --> 01:58:25,543
."إيل... فلو أخ خيل""
(أنا... أذهب إلى أخي)
1368
01:58:25,753 --> 01:58:31,003
."إيل... إيل فلو راف غاس أونوردان"
(أنا... أنا أذهب لفتح مطعم)
1369
01:58:31,173 --> 01:58:32,683
أو شيل"؟"
(هل فهمت؟)
1370
01:58:33,213 --> 01:58:34,728
!أكبري"! تعال! تعال"
1371
01:58:34,753 --> 01:58:37,252
!أخ خيل آو ما شيل"؟"
(!لماذا لا تفهم؟)
1372
01:58:39,994 --> 01:58:41,114
!امسكه
1373
01:58:41,923 --> 01:58:43,503
!امسكه! امسكه
1374
01:58:43,713 --> 01:58:45,133
!قف مكانك، أنت
1375
01:58:58,463 --> 01:59:02,528
في تقديرك، كم عدد السجناء
..الذين مروا على المعسكر
1376
01:59:03,003 --> 01:59:04,747
بينما كنت هناك؟
1377
01:59:07,213 --> 01:59:08,533
..بين
1378
01:59:11,665 --> 01:59:14,125
.خمسة وعشرين إلى ثلاثين ألفاً
1379
01:59:15,713 --> 01:59:17,555
هل تتذكر شخصاً ما؟
1380
01:59:18,963 --> 01:59:21,866
هل يمكنكَ ربما أن تعطينا بعض الأسماء؟
1381
01:59:23,713 --> 01:59:27,219
.جميع الأسماء مذكورة في سجلات المعسكر
.يمكنك تفحّصها
1382
01:59:28,083 --> 01:59:31,043
.لقد سجلوا بعناية فائقة كل من دخل أو خرج
1383
01:59:33,043 --> 01:59:36,335
.لسوء الحظ، لا وجود للسجلات
1384
01:59:37,043 --> 01:59:39,583
..جميع أرشيفات معسكركم
1385
01:59:39,823 --> 01:59:43,703
.أحرقها النازيون قبل التحرير
1386
01:59:48,503 --> 01:59:50,714
هل تتذكر بعض الأسماء؟
1387
01:59:54,431 --> 01:59:55,481
.نعم
1388
01:59:59,083 --> 02:00:00,413
.أتذكر
1389
02:00:04,485 --> 02:00:06,287
...أستطيع أن أعطيك
1390
02:00:08,923 --> 02:00:10,883
.ألفين وثمانمائة وأربعين اسماً
1391
02:00:13,173 --> 02:00:14,693
!لأشخاص؟
1392
02:00:15,633 --> 02:00:16,783
.نعم
1393
02:00:17,463 --> 02:00:21,213
.الاسم الأول والكنية لـ2840 شخصاً
1394
02:00:26,916 --> 02:00:28,590
!لكن ذلك مستحيل
1395
02:03:04,312 --> 02:03:08,630
فيلم لـ: فاديم بيرلمان
1396
02:03:09,702 --> 02:03:12,613
ترجمة: نزار عز الدين
1397
02:03:13,635 --> 02:03:20,505
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
110958