All language subtitles for Persian Lessons HEVC 10bit 1080p sn6op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,463 --> 00:01:02,185 في تقديرك، كم عدد السجناء ..الذين مروا على المعسكر 2 00:01:02,318 --> 00:01:04,178 بينما كنت هناك؟ 3 00:01:07,923 --> 00:01:09,333 ..بين 4 00:01:10,833 --> 00:01:12,793 .خمسة وعشرين إلى ثلاثين ألفاً 5 00:01:14,633 --> 00:01:16,584 هل تتذكر شخصاً ما؟ 6 00:01:19,799 --> 00:01:23,307 :فيلم لـ فاديم بيرلمان 7 00:01:25,713 --> 00:01:29,125 .جميع الأسماء مذكورة في سجلات المعسكر .يمكنك تفحّصها 8 00:01:30,283 --> 00:01:36,608 جميع أرشيفات معسكركم .أحرقها النازيون قبل التحرير 9 00:01:45,921 --> 00:01:50,301 ترجمة: نزار عز الدين 10 00:01:51,308 --> 00:01:56,066 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 11 00:03:06,257 --> 00:03:09,591 فرنسا - 1942 12 00:03:12,480 --> 00:03:17,000 "مستوحى من أحداث حقيقية" 13 00:03:19,503 --> 00:03:21,633 أين أمسكوا بك؟ 14 00:03:23,423 --> 00:03:24,883 ."في طريقي إلى "سويسرا 15 00:03:26,213 --> 00:03:28,133 ."كان يجب أن تمر عبر "إيطاليا 16 00:03:28,883 --> 00:03:30,213 .ربما 17 00:03:32,713 --> 00:03:34,083 من أين أنت؟ 18 00:03:35,133 --> 00:03:36,793 ."أنتويرب" 19 00:03:37,383 --> 00:03:39,033 كان والدك صائغاً، أليس كذلك؟ 20 00:03:39,583 --> 00:03:40,793 .حاخاماً 21 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 هل أنت متدين؟ 22 00:03:44,043 --> 00:03:45,293 .ليس حقاً 23 00:03:51,673 --> 00:03:54,043 اسمع، يا صديقي، هل لديك شيء للأكل؟ 24 00:03:54,463 --> 00:03:55,833 .فقط شطيرة 25 00:03:55,923 --> 00:03:58,883 .هل تمزح؟ خذ. دعني أريك شيئاً 26 00:03:59,133 --> 00:04:01,415 .سأقدم لك هذا لقاء شطيرتك 27 00:04:02,043 --> 00:04:03,561 .شكرا ولكنني لا أحتاجه 28 00:04:03,721 --> 00:04:04,816 هل أنت مجنون؟ 29 00:04:04,963 --> 00:04:07,455 .إنه نادر. إنها الطبعة الأولى 30 00:04:07,713 --> 00:04:09,558 !إنه لا يقدر بثمن، يستحق ألف شطيرة 31 00:04:09,583 --> 00:04:11,463 .سأعطيك إياه لقاء بنصف شطيرتك 32 00:04:12,133 --> 00:04:13,383 .هيا، أرجوك 33 00:04:14,173 --> 00:04:15,173 !هيا 34 00:04:20,463 --> 00:04:21,633 .خذ 35 00:04:22,213 --> 00:04:23,673 !شكراً لك 36 00:04:27,043 --> 00:04:28,463 من أين لك بهذا الكتاب؟ 37 00:04:29,588 --> 00:04:30,789 .إنه لصاحبَي المنزل 38 00:04:30,814 --> 00:04:32,802 .لقد تركاه عند فرارهما 39 00:04:32,833 --> 00:04:34,693 .فدخلت، وأخذته 40 00:04:37,164 --> 00:04:38,534 من هو "رضا"؟ 41 00:04:39,213 --> 00:04:40,463 .ابنهما 42 00:04:43,463 --> 00:04:44,753 و"بابا"؟ 43 00:04:45,423 --> 00:04:47,463 .هذا يعني "أبي" بالفارسية 44 00:04:49,833 --> 00:04:53,182 .."لا تسرق" .إنها واحدة من وصايانا 45 00:04:54,173 --> 00:04:55,793 .الوصية الثامنة 46 00:04:56,571 --> 00:04:58,121 ."لا تسرق" 47 00:04:59,253 --> 00:05:01,713 .أعتقد أن يمكننا أن ننساها كلها الآن 48 00:06:00,133 --> 00:06:01,583 !انزلوا من هنا 49 00:06:02,003 --> 00:06:03,003 !إلى هناك 50 00:06:03,133 --> 00:06:05,133 !اخرج - !انزلوا! ضعوا الحقائب هناك - 51 00:06:05,293 --> 00:06:07,463 !هيا! هيا - !اخرج - 52 00:06:07,713 --> 00:06:08,963 !اخرج! هيا - !تحرك - 53 00:06:09,213 --> 00:06:11,133 !اذهبوا! اذهبوا - !تحركوا - 54 00:06:11,293 --> 00:06:12,633 .هذه المجموعة لك 55 00:06:12,753 --> 00:06:14,133 !اذهب 56 00:06:15,133 --> 00:06:16,753 !حسناً! الباقون 57 00:06:16,793 --> 00:06:18,833 !هيا! اخرجوا! الحقائب هناك 58 00:06:18,963 --> 00:06:20,783 !لنذهب! تحركوا! بسرعة 59 00:06:20,883 --> 00:06:22,463 !تحرك! بسرعة 60 00:06:22,583 --> 00:06:24,763 !ضعوا حقائبكم هنا 61 00:06:25,043 --> 00:06:26,043 !اخرجوا 62 00:06:26,923 --> 00:06:28,673 !هيا. هيا. هيا 63 00:06:29,673 --> 00:06:31,253 !الحقائب هنا 64 00:06:31,503 --> 00:06:32,633 !شكراً لكم 65 00:06:32,963 --> 00:06:33,963 !تحركوا 66 00:06:34,253 --> 00:06:35,333 !امشِ 67 00:06:35,963 --> 00:06:37,333 ألم أقل تحركوا؟ 68 00:06:37,383 --> 00:06:39,713 !بسرعة - !هيا! الآن - 69 00:06:40,963 --> 00:06:43,213 !هيا. اسرع قليلاً هنا 70 00:06:47,753 --> 00:06:49,463 !قفوا في نسق 71 00:06:51,673 --> 00:06:54,213 !ابتعد! لا تحدق في وجهي هكذا 72 00:06:56,793 --> 00:06:58,003 !جاهز 73 00:06:58,173 --> 00:06:59,173 !أطلق النار 74 00:07:03,333 --> 00:07:05,383 .هل رأيت هذا؟ لقد وقع بشكل مسبق 75 00:07:05,753 --> 00:07:06,833 !أنت 76 00:07:07,083 --> 00:07:09,308 كنت تعتقد أنه يمكنك أن تخدعنا، أليس كذلك؟ 77 00:07:09,333 --> 00:07:11,333 .لقد رأيتُ ذلك. لقد أوقعتَ نفسك عن قصد 78 00:07:11,761 --> 00:07:14,633 !لا.. لا، أرجوك - هل تعتقد أنك أذكى مني؟ - 79 00:07:14,923 --> 00:07:16,268 !أنا لست يهودياً 80 00:07:16,293 --> 00:07:17,608 !إجث على ركبتيك - !أنا فارسي - 81 00:07:17,633 --> 00:07:19,673 !على ركبتيك - !أنا فارسي - 82 00:07:19,864 --> 00:07:21,864 !نعم، صحيح - ماذا يقول؟ - 83 00:07:22,213 --> 00:07:23,733 .يقول أنه فارسي 84 00:07:25,043 --> 00:07:26,833 .لا تطلق النار !"لا تطلق النار عليه، يا "ماكس 85 00:07:27,003 --> 00:07:28,343 لماذا لا أفعل؟ 86 00:07:28,729 --> 00:07:30,939 .الضابط "كوخ" يبحث عن شخص فارسي 87 00:07:31,035 --> 00:07:32,495 .حتى أن هناك مكافأة 88 00:07:32,832 --> 00:07:34,502 وماذا لو كان يخدعنا؟ 89 00:07:35,213 --> 00:07:37,133 كيف كان يمكنه أن يعرف أن كوخ" يبحث عن فارسي بالذات؟" 90 00:07:37,173 --> 00:07:39,083 .بربّك! لقد قال أول ما خطر بباله 91 00:07:39,133 --> 00:07:40,133 .إنه يكذب 92 00:07:40,156 --> 00:07:42,776 ماذا؟ هل تكذب؟ - !لا! أقسم لك - 93 00:07:43,133 --> 00:07:44,633 !أنا لست يهودياً 94 00:07:46,583 --> 00:07:47,833 !أنا فارسي 95 00:07:48,276 --> 00:07:49,356 !خذ 96 00:07:52,883 --> 00:07:54,883 .أعطني إياه - !من فضلك - 97 00:07:58,673 --> 00:08:00,133 هل هذا لك؟ - !نعم - 98 00:08:01,963 --> 00:08:03,463 !تعال معي 99 00:08:04,148 --> 00:08:07,583 .بول"، ستُعاقب إن تبين أنه ليس فارسياً" - .نعم. نعم - 100 00:08:47,336 --> 00:08:52,987 {\fs26}دروس الفارســـــية 101 00:08:55,543 --> 00:08:56,883 إذاً فما هي المكافأة؟ 102 00:08:56,923 --> 00:08:58,343 .عشر علب لحم 103 00:08:58,833 --> 00:08:59,943 !ستكون ستة منها لي 104 00:08:59,968 --> 00:09:01,298 .هراء! أنا من وجدتُه 105 00:09:09,683 --> 00:09:13,713 "لكل امرئ ما يستحقه" 106 00:09:14,511 --> 00:09:15,843 !هذا غير واضح أبداً 107 00:09:16,133 --> 00:09:18,630 ،أنا آسفة، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر !لقد بذلت قصارى جهدي 108 00:09:18,655 --> 00:09:19,674 .لا! لم تبذلي قصارى جهدك 109 00:09:19,699 --> 00:09:22,094 لو كنتِ قد بذلتِ قصارى جهدك ،لكانت الأحرف بنفس الحجم 110 00:09:22,119 --> 00:09:24,209 .ولكانت السطور موازية لبعضها البعض 111 00:09:26,963 --> 00:09:28,583 ..أعطاني القائد الصلاحية 112 00:09:29,178 --> 00:09:32,003 ،للاحتفاظ بسجلات السجناء .وأنتِ تجعلينني أضحوكة 113 00:09:33,133 --> 00:09:34,633 أخبريني إذاً، ما هذا الحرف؟ 114 00:09:36,292 --> 00:09:37,808 .إنه "ر"، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر 115 00:09:37,642 --> 00:09:40,909 {\an8}"الهاوبتستورمفوهرر: رتبة نازية" 116 00:09:37,833 --> 00:09:40,003 !"إنه يشبه أي شيء إلا "ر 117 00:09:40,180 --> 00:09:43,546 !"يمكن أن يكون "ن" أو يمكن أن يكون "و 118 00:09:43,874 --> 00:09:45,253 !"بل يمكن أن يكون "إكس 119 00:09:45,832 --> 00:09:47,197 ..بهذه الطريقة أكتب "ر" دائماً 120 00:09:47,222 --> 00:09:48,702 !لا تجيبي عليّ 121 00:09:50,043 --> 00:09:52,978 هل ترينني غبياً؟ أم تظنين أنني أعمى؟ 122 00:09:54,328 --> 00:09:56,998 !سوف تكتبينه من جديد 123 00:09:58,713 --> 00:10:01,133 !إلى أن أرضى عن ذلك 124 00:10:01,463 --> 00:10:02,463 !اخرجي 125 00:10:05,753 --> 00:10:06,753 !"يحيا "هتلر 126 00:10:23,977 --> 00:10:24,977 !ادخل 127 00:10:27,043 --> 00:10:29,333 هل يمكننا الدخول يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر؟ 128 00:10:29,503 --> 00:10:32,383 لا، لماذا لا تقف هناك وتضع رأسك في الباب؟ 129 00:10:32,542 --> 00:10:33,952 !أخبرتُكَ مسبقاً أن تدخل 130 00:10:39,043 --> 00:10:40,043 ماذا تريد؟ 131 00:10:40,133 --> 00:10:41,793 .وجدنا شخصاً فارسياً 132 00:10:50,503 --> 00:10:51,733 !أحضره للداخل 133 00:11:05,383 --> 00:11:07,173 كيف علمتما أنه فارسي؟ 134 00:11:08,633 --> 00:11:11,383 .هو من أخبرنا - بالطبع فعل، لكن ماذا لو كان يكذب؟ - 135 00:11:11,487 --> 00:11:12,987 .قلتُ ذلك أيضاً 136 00:11:30,138 --> 00:11:31,455 هل يتكلم الألمانية؟ 137 00:11:31,728 --> 00:11:32,938 .يبدو ذلك 138 00:11:33,793 --> 00:11:35,043 هل أنت فارسي؟ 139 00:11:37,083 --> 00:11:38,133 .نصف فارسي 140 00:11:39,133 --> 00:11:40,753 ...والدي فارسي، و 141 00:11:41,153 --> 00:11:42,703 .ووالدتي بلجيكية 142 00:11:46,317 --> 00:11:47,827 .انتظرا في الردهة 143 00:12:06,083 --> 00:12:07,333 هل اسمك "رضا"؟ 144 00:12:13,383 --> 00:12:16,123 جون"، هل هي كنيتك؟" 145 00:12:27,383 --> 00:12:30,383 ما هذه، "بابا"؟ 146 00:12:31,253 --> 00:12:32,503 ..."بابا" 147 00:12:33,049 --> 00:12:35,543 .تعني "أبي" في لغتنا 148 00:12:44,423 --> 00:12:46,463 ما هي عاصمة بلاد "فارس"؟ 149 00:12:47,923 --> 00:12:49,083 ."طهران" 150 00:12:49,713 --> 00:12:51,423 ما هي اللغة التي يتحدثون بها هناك؟ 151 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 .الفارسية 152 00:12:57,383 --> 00:12:58,583 كيف تقول "أمي"؟ 153 00:12:59,583 --> 00:13:00,583 أمي؟ 154 00:13:01,735 --> 00:13:03,235 أمي، نعم. كيف تقول "أمي"؟ 155 00:13:03,260 --> 00:13:04,869 !إنها الكلمة الأولى التي يتعلمها الطفل 156 00:13:05,196 --> 00:13:07,443 !أجب الآن وإلا رميتُك بالرصاص 157 00:13:08,526 --> 00:13:09,843 ."أنتا" 158 00:13:09,907 --> 00:13:11,974 {\an8}"بالفارسية: الأم - مادر" 159 00:13:16,173 --> 00:13:17,753 .اقرأ لي شيئاً من هذا 160 00:13:18,383 --> 00:13:20,213 .لا أستطيع قراءة أو كتابة الفارسية 161 00:13:21,388 --> 00:13:22,688 .نحن نتحدث بها فقط في المنزل 162 00:13:22,760 --> 00:13:24,470 !فإذاً تحدث بها الآن 163 00:13:50,333 --> 00:13:52,043 ماذا يعني ذلك؟ 164 00:13:54,793 --> 00:13:55,883 ...أنت" 165 00:13:56,963 --> 00:13:59,293 ،ترى الشمس تغرب ببطء 166 00:14:00,213 --> 00:14:02,133 ،لكنك تتفاجأ 167 00:14:03,083 --> 00:14:05,383 ."عندما يحل الظلام فجأة 168 00:14:15,003 --> 00:14:17,507 ..أكثر شيء أكرهه في هذا العالم هم الكذابون 169 00:14:17,883 --> 00:14:19,133 .واللصوص 170 00:14:21,133 --> 00:14:23,383 .إذا كنتَ تكذب علي، فسوف تندم 171 00:14:25,793 --> 00:14:28,708 ،لكن إذا كنتَ تقول الحقيقة .فاعتبر نفسكَ محظوظاً 172 00:14:30,503 --> 00:14:34,923 ،ابتداءً من الغد ستعمل في المطبخ .وستساعد في إطعام السجناء 173 00:14:36,043 --> 00:14:39,243 .ثم بعد العمل كل يوم، ستأتي وتعلمني لغتك 174 00:14:39,503 --> 00:14:41,213 هل فهمت؟ - !بالتأكيد - 175 00:14:42,713 --> 00:14:44,173 .سيدي الهاوبتستورمفوهرر 176 00:14:50,883 --> 00:14:51,986 !ادخلا 177 00:14:57,003 --> 00:14:59,713 .خذه إلى الثكنة. في الحال 178 00:15:30,366 --> 00:15:31,432 اثنتان فقط؟ 179 00:15:31,470 --> 00:15:34,440 يريد أولاً أن يتأكد أن .هذا الرجل فارسي حقاً 180 00:15:36,594 --> 00:15:39,423 إذا لم تكن تريدها، فسأرسلها ."إلى عائلتي في "هامبورغ 181 00:15:39,448 --> 00:15:41,432 !تباً لـ"هامبورغ" خاصتك! أنت تعال 182 00:15:42,434 --> 00:15:43,434 !تحرك 183 00:15:43,503 --> 00:15:44,503 !هيا 184 00:15:47,563 --> 00:15:48,883 !تحركوا! تحركوا 185 00:15:50,843 --> 00:15:52,563 !قفوا في رتل 186 00:15:52,703 --> 00:15:54,563 .ارموا بالأشياء الخاصة بكم هنا 187 00:15:55,843 --> 00:15:57,783 .ارموا الأشياء الخاصة بكم هنا 188 00:15:57,943 --> 00:15:59,523 !هيا! هيا 189 00:16:03,865 --> 00:16:05,705 !قفوا في رتل 190 00:16:15,173 --> 00:16:18,476 !يجب على الجميع أخذ رقمه وخياطته على صدره 191 00:16:29,753 --> 00:16:32,863 .ستعملون هنا .في المطبخ الذي يخدم الضباط 192 00:16:33,003 --> 00:16:36,783 عليكم اتباع جميع الأوامر واللوائح .الداخلية وقواعد النظافة 193 00:16:37,003 --> 00:16:40,463 .يتم جرد جميع السكاكين وأدوات التقطيع بدقة 194 00:16:40,599 --> 00:16:41,606 ،يجب إعادتها إلينا 195 00:16:41,631 --> 00:16:42,749 .وسيتم عدها كل ليلة 196 00:16:43,333 --> 00:16:45,243 .إذا انتهكتم هذه القواعد، فستتم معاقبتكم 197 00:16:45,673 --> 00:16:48,463 ،في حالة التكاسل أو سوء النظافة .يحصل المخالف على 15 جلدة 198 00:16:48,633 --> 00:16:50,468 في حالة التخريب والسرقة 199 00:16:50,493 --> 00:16:52,359 أو محاولة إفساد الطعام .سيتم رميه بالرصاص 200 00:16:52,383 --> 00:16:53,583 هل هذا واضح؟ 201 00:16:53,833 --> 00:16:57,761 ،ويجب أن تغسلوا يديكم في كل مرة .عند دخولكم وخروجكم من المطبخ 202 00:16:58,003 --> 00:16:59,083 !اذهبوا للعمل 203 00:17:27,550 --> 00:17:29,430 .سمعتُ أن هناك حفلة رقص الليلة 204 00:17:31,213 --> 00:17:32,233 هل ترافقينني؟ 205 00:17:32,383 --> 00:17:34,383 .آسفة يا "ماكس". لدي خطط أخرى 206 00:17:35,835 --> 00:17:37,575 ما هي تلك الخطط؟ 207 00:17:37,888 --> 00:17:39,268 فيمَ يعنيكَ ذلك؟ 208 00:17:42,583 --> 00:17:43,883 ..لا شيء 209 00:17:44,883 --> 00:17:46,713 .مجرد فضول 210 00:17:48,043 --> 00:17:49,963 على أي حال، ظننت أنك مهتم بـ"يانا"؟ 211 00:17:52,300 --> 00:17:54,380 .اسمعي، كانت تلك مرة واحدة فقط 212 00:17:54,683 --> 00:17:56,382 ،لقد.. كنتُ ثملاً 213 00:17:56,407 --> 00:17:57,867 .وكنتُ أقف بجانبها 214 00:17:58,963 --> 00:18:00,923 .بالصدفة كانت تقف بجانبي 215 00:18:01,825 --> 00:18:03,865 لكنها ما زالت تنتظرك، هل تعلم؟ 216 00:18:04,253 --> 00:18:05,833 .تقوم بتجعيد شعرها من أجلك 217 00:18:06,253 --> 00:18:08,673 تقول أن "ماكس" يحب .الفتيات ذوات الشعر الأجعد 218 00:18:11,133 --> 00:18:13,423 .من يدري ماذا قلتُ لها تلك الليلة 219 00:18:22,149 --> 00:18:23,289 هل ترين هذا؟ 220 00:18:26,003 --> 00:18:29,123 .يريده "كوخ" أن يأتي إليه بعد كل وردية 221 00:18:29,543 --> 00:18:30,793 وما السبب؟ 222 00:18:32,043 --> 00:18:33,583 .يعتقد أنه فارسي 223 00:18:34,293 --> 00:18:37,133 وبعد؟ هل يحب "كوخ" الفرس؟ 224 00:18:37,713 --> 00:18:40,253 .لا. "كوخ" لا يحب أحداً أبداً 225 00:18:42,003 --> 00:18:43,713 .على أي حال، هذا ليس فارسياً 226 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 ."أبي".. "بابا" 227 00:18:48,633 --> 00:18:49,633 .."أنتا" 228 00:18:50,423 --> 00:18:51,713 ."أمي" 229 00:18:54,003 --> 00:18:55,673 ."أبي".. "بابا" 230 00:18:55,963 --> 00:18:57,833 .."أنتا".. "أمي" 231 00:19:00,083 --> 00:19:01,383 .أحتاج المزيد 232 00:19:10,673 --> 00:19:11,963 طبق"؟" 233 00:19:12,712 --> 00:19:13,962 "روت" 234 00:19:18,293 --> 00:19:19,463 شوكة"؟" 235 00:19:22,253 --> 00:19:23,503 "كارز" 236 00:19:26,550 --> 00:19:27,590 خبز"؟" 237 00:19:30,503 --> 00:19:31,923 "رادج" 238 00:19:36,963 --> 00:19:38,173 .."ملعقة" 239 00:19:40,249 --> 00:19:41,459 ."بالا" 240 00:19:42,324 --> 00:19:43,364 ."بالا" 241 00:19:50,680 --> 00:19:51,970 .."لحم" 242 00:19:55,293 --> 00:19:56,583 ."جانك" 243 00:19:57,543 --> 00:19:59,043 .."سمك" 244 00:19:59,333 --> 00:20:00,793 ."شيم" 245 00:20:07,793 --> 00:20:09,043 .."طبق" 246 00:20:11,923 --> 00:20:13,043 ."روت" 247 00:20:13,875 --> 00:20:15,335 .."شوكة" 248 00:20:16,583 --> 00:20:17,883 "كارز" 249 00:20:18,753 --> 00:20:20,333 .."لحم" 250 00:20:22,583 --> 00:20:23,583 !تباً 251 00:20:25,133 --> 00:20:27,717 ."جانك"! "جانك" 252 00:20:29,463 --> 00:20:31,833 ."بعد الحرب، أريد أن أذهب إلى "طهران 253 00:20:32,633 --> 00:20:34,783 .أريد فتح مطعم ألماني هناك 254 00:20:37,083 --> 00:20:39,013 ."لا يأكلون لحم الخنزير في "إيران 255 00:20:41,883 --> 00:20:43,633 .لا أحتاج لحم خنزير 256 00:20:44,753 --> 00:20:48,269 ..يمكنني طهي أي شيء .لحم الضأن، ولحم العجل، والسمك 257 00:20:49,293 --> 00:20:52,062 بدأت أعمل في مطعم عندما كنتُ .في الثانية عشرة من عمري 258 00:20:52,423 --> 00:20:54,463 .بعد عشر سنوات، كنت رئيس الطهاة 259 00:20:54,583 --> 00:20:55,973 .رئيس الطهاة 260 00:20:56,293 --> 00:20:58,421 ..في مطعم يستقبل 261 00:20:58,612 --> 00:21:00,983 .مئة وخمسين ضيفاً في الليلة 262 00:21:02,043 --> 00:21:03,595 ،الفارسية لغة معقدة 263 00:21:03,709 --> 00:21:05,336 .سيدي الهاوبتستورمفوهرر 264 00:21:06,583 --> 00:21:08,003 .لا أشك في ذلك 265 00:21:09,963 --> 00:21:12,133 .ولهذا السبب ابتكرت خطة 266 00:21:15,817 --> 00:21:18,907 بأربع كلمات في اليوم أتعلم 24 كلمة .في الأسبوع 267 00:21:19,293 --> 00:21:21,293 ..أو 96 كلمة في الشهر 268 00:21:21,543 --> 00:21:23,923 .أو 1152 كلمة في السنة 269 00:21:24,673 --> 00:21:26,633 ..قد تستمر الحرب 270 00:21:27,633 --> 00:21:29,233 .سنتين إضافيتين على الأقل 271 00:21:29,673 --> 00:21:33,658 ،هذا يعني أنني بنهاية الحرب .يجب أن أعرف أكثر من 2000 كلمة 272 00:21:34,438 --> 00:21:37,771 .أنا لا أهتم حقاً بالقراءة أو الكتابة .أنا فقط بحاجة لأن أتحدث 273 00:21:38,383 --> 00:21:39,713 هل فهمت؟ 274 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 .نعم، سيدي الهاوبتستورمفوهرر 275 00:21:45,713 --> 00:21:47,133 ..شيء آخر 276 00:21:50,383 --> 00:21:53,423 .كما ترى، أنا رجل طيب جداً 277 00:21:55,173 --> 00:21:57,599 .لكنني لست بأحمق أبداً 278 00:21:59,043 --> 00:22:02,759 .إن لم تكن كما تدعي، فسأكتشف وأقتلك 279 00:22:05,583 --> 00:22:06,886 هل هذا مفهوم؟ 280 00:22:09,293 --> 00:22:12,043 .مفهوم، سيدي الهاوبتستورمفوهرر 281 00:22:13,463 --> 00:22:16,243 "وتوقف عن قول "سيدي الهاوبتستورمفوهرر .بعد كل جملة 282 00:22:17,685 --> 00:22:18,835 .نعم، سيدي 283 00:22:21,003 --> 00:22:22,083 .حسناً 284 00:22:23,107 --> 00:22:25,357 .دعنا نبدأ بالأساسيات 285 00:22:25,423 --> 00:22:28,192 .أحتاج الكلمات التي لها علاقة بالطعام 286 00:22:29,963 --> 00:22:31,970 ..على سبيل المثال، كيف تقول 287 00:22:33,621 --> 00:22:34,621 مطعم"؟" 288 00:22:34,883 --> 00:22:36,103 المطعم"؟" 289 00:22:37,236 --> 00:22:38,276 ..هو 290 00:22:39,083 --> 00:22:40,333 ."أونوردان" 291 00:22:42,606 --> 00:22:44,494 ."أو نور دان" 292 00:22:44,583 --> 00:22:46,003 أونور دان"؟" - ."دان" - 293 00:22:47,333 --> 00:22:48,963 .نعم. قريب بما فيه الكفاية 294 00:22:50,543 --> 00:22:51,753 - "خبز" 295 00:22:53,713 --> 00:22:54,713 ."رادج" 296 00:22:55,503 --> 00:22:57,963 "رادج؟" - .رادج". نعم" - 297 00:22:59,043 --> 00:23:00,293 .."ملعقة" 298 00:23:03,367 --> 00:23:04,593 ."بالا" 299 00:23:07,439 --> 00:23:08,439 بالا"؟" 300 00:23:08,883 --> 00:23:10,133 .."شوكة" 301 00:23:12,003 --> 00:23:13,244 ."كارز" 302 00:23:14,633 --> 00:23:15,713 .."سمك" 303 00:23:18,333 --> 00:23:20,213 ..."سمك" - ."شيم" - 304 00:23:20,753 --> 00:23:22,463 شيم"؟" - ."شيم" - 305 00:23:22,753 --> 00:23:24,173 ."شيم" - .نعم - 306 00:23:24,383 --> 00:23:25,383 .لطيف 307 00:23:25,963 --> 00:23:28,633 فإذاً ما هو الـ.. "خنزير"؟ 308 00:23:29,883 --> 00:23:30,963 خنزير"؟" 309 00:23:34,133 --> 00:23:35,213 ."خنزير" 310 00:23:35,963 --> 00:23:37,633 .تسفاين"، نعم" 311 00:23:42,003 --> 00:23:44,713 .تسفاين"، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر" 312 00:23:45,503 --> 00:23:47,423 ..قد يبدو هذا غريباً، ولكن 313 00:23:53,633 --> 00:23:57,673 ..روت.. شيم.. بالي ..جانك.. أنتا.. بابا 314 00:23:57,833 --> 00:24:00,883 ..أونوردان.. تسفاين ..رادج.. بالا.. كارز 315 00:24:01,003 --> 00:24:03,083 ..روت.. شيم.. بالي.. جانك 316 00:24:03,133 --> 00:24:05,463 ..أنتا.. بابا.. أونوردان.. تسفاين 317 00:24:05,753 --> 00:24:08,543 ..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم 318 00:24:08,833 --> 00:24:11,503 ..جانك.. أنتا.. بابا.. أونوردان.. تسفاين 319 00:24:12,083 --> 00:24:14,753 ..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم.. بالا 320 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 ..جانك.. أنتا.. بابا ..أونوردان.. تسفاين 321 00:24:17,133 --> 00:24:20,173 ..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم 322 00:24:20,753 --> 00:24:21,954 ..أونوردان.. تسفاين 323 00:24:22,133 --> 00:24:24,793 ..رادج.. بالا.. كارز.. روت.. شيم 324 00:24:25,293 --> 00:24:27,923 ..بالي.. جانك.. أنتا.. رادج.. جانك 325 00:24:28,463 --> 00:24:29,713 !ماذا تفعل؟ 326 00:24:32,189 --> 00:24:33,229 .أصلي 327 00:24:34,115 --> 00:24:35,325 !صلِّ بصوت منخفض 328 00:24:48,083 --> 00:24:50,883 ..رادج.. بالا.. كارز.. روت ..شيم.. بالا.. جانك 329 00:24:51,213 --> 00:24:53,109 ..أنتا.. بابا.. أونوردان.. تسفاين 330 00:24:53,133 --> 00:24:55,463 ..رادج.. أنتا.. بالا ...كارز.. روت.. شيم 331 00:24:55,817 --> 00:24:57,179 ."أونوردان" 332 00:25:01,543 --> 00:25:02,963 ."روت" 333 00:25:06,673 --> 00:25:08,133 ."بالا" 334 00:25:12,583 --> 00:25:13,993 ."رادج" 335 00:25:17,293 --> 00:25:18,543 ."تسفاين" 336 00:25:23,583 --> 00:25:24,583 !نعم 337 00:25:30,157 --> 00:25:31,157 ،سيدي الهاوبتستورمفوهرر 338 00:25:31,182 --> 00:25:33,907 ."أنا الروتنفوهرر "ماكس باير هل يمكنني الإبلاغ عن شيء ما؟ 339 00:25:32,340 --> 00:25:35,007 {\an8}"الروتنفوهرر: رتبة نازية أيضاً" 340 00:25:35,003 --> 00:25:36,023 .تفضل 341 00:25:41,423 --> 00:25:44,053 ،"ذلك السجين الذي يدعي أنه "رضا جون 342 00:25:44,253 --> 00:25:45,283 .يكذب عليك 343 00:25:45,883 --> 00:25:47,083 .إنه ليس فارسياً 344 00:25:47,753 --> 00:25:48,883 هل هذا صحيح؟ 345 00:25:49,543 --> 00:25:50,583 .نعم 346 00:25:52,423 --> 00:25:55,173 وما الذي دفعك إلى هذا الافتراض يا "باير"؟ 347 00:25:56,713 --> 00:25:58,543 .حسناً، فحصته مرة أخرى 348 00:25:59,713 --> 00:26:01,173 ...و 349 00:26:01,883 --> 00:26:04,543 ،لا يبدو الرجل فقط وكأنه يهودي 350 00:26:04,923 --> 00:26:07,423 ..بل يداه يهوديتان، وأنفه يهودي 351 00:26:07,543 --> 00:26:08,963 ..وخلفية رأسه يهودية 352 00:26:09,333 --> 00:26:10,983 .حتى أنه نتن كاليهودي 353 00:26:13,463 --> 00:26:15,573 هل تتخيل أنك أذكى مني؟ 354 00:26:17,923 --> 00:26:19,423 .لا. بالطبع لا 355 00:26:19,923 --> 00:26:21,363 ...أردتُ فقط أن أحذرك 356 00:26:21,503 --> 00:26:24,423 حول شيء أنت غير .قادر على رؤيته بنفسك 357 00:26:30,543 --> 00:26:32,923 ..قد لا أعرف بعد، ما إذا كان يقول الحقيقة 358 00:26:33,083 --> 00:26:35,333 .لكنني أشك في أنك تعرف أي شيء أكثر مني 359 00:26:38,883 --> 00:26:42,793 ،مع كل الاحترام، سيدي الهاوبتستورمفوهرر .أعرف جيداً تلك المجموعة من الصهاينة 360 00:26:43,003 --> 00:26:46,328 ،كان هناك القليل منهم في بلدتي .وهم ماكرون كالفئران 361 00:26:47,003 --> 00:26:49,580 !سيتظاهر بأنه صيني، لو تطلب الأمر ذلك 362 00:26:49,962 --> 00:26:51,562 .فقط ليخدعك 363 00:26:52,883 --> 00:26:54,484 ليخدعني أنا؟ 364 00:26:56,173 --> 00:26:58,863 .اسمع، أيها الخبير باليهود 365 00:27:00,793 --> 00:27:05,269 لقد أخذت لحمي المعلب، ثم أتيتَ الآن لتخبرني أنه ليس فارسياً. 366 00:27:06,043 --> 00:27:07,543 أين كانت خبرتك؟ 367 00:27:11,333 --> 00:27:14,999 .دع الفارسي لي أنا أيها الروتنفوهرر 368 00:27:16,003 --> 00:27:17,133 .انصرف 369 00:27:35,753 --> 00:27:38,283 ..لقد قررتُ الاستغناء عن خدماتك 370 00:27:38,383 --> 00:27:39,879 ."أيتها الهلفرين "سترومبف 371 00:27:39,409 --> 00:27:42,029 {\an8}"الهلفرين: رتبة نسائية نازية" 372 00:27:40,253 --> 00:27:42,923 .خطك يجعل الكثير من اللكمات غير مفهومة 373 00:27:44,173 --> 00:27:47,108 .الفارسي سوف يمسك بالسجلات الآن 374 00:27:47,333 --> 00:27:49,136 ...لكن - لكن ماذا؟ - 375 00:27:50,503 --> 00:27:51,633 !انصرفي 376 00:28:01,043 --> 00:28:02,293 .أرني يديك 377 00:28:05,213 --> 00:28:06,293 .إنهما قذرتان 378 00:28:07,343 --> 00:28:09,833 !تعلمين أنهما يجب أن يكونا دائماً نظيفتين 379 00:28:11,463 --> 00:28:12,883 !اذهبي واغسليهما 380 00:28:14,083 --> 00:28:15,293 ما الذي تحدقين إليه؟ 381 00:28:15,383 --> 00:28:16,603 !تابعي العمل 382 00:28:20,133 --> 00:28:21,463 !أيها الفارسي 383 00:28:23,213 --> 00:28:24,283 !أيها الفارسي 384 00:28:32,833 --> 00:28:35,043 .ترجم هذه الكلمات الأربعين إلى الفارسية 385 00:28:36,003 --> 00:28:37,003 أربعين؟ 386 00:28:37,543 --> 00:28:38,649 ...قلت أربع كلمات في اليوم 387 00:28:38,673 --> 00:28:39,793 .لا. أربعين 388 00:28:40,083 --> 00:28:42,073 .أنا بحاجة لتعويض الوقت الضائع 389 00:28:45,883 --> 00:28:47,153 هل هناك مشكلة؟ 390 00:28:49,253 --> 00:28:51,793 .يوجد 39 كلمة هنا فقط 391 00:28:54,994 --> 00:28:56,464 هل هذا مهم؟ 392 00:28:56,793 --> 00:28:58,463 .أضف واحدة أخرى 393 00:28:59,253 --> 00:29:00,633 ما هي؟ 394 00:29:01,793 --> 00:29:03,243 .أية كلمة 395 00:29:05,043 --> 00:29:06,923 ماذا عن "الحقيقة"؟ 396 00:29:09,673 --> 00:29:10,893 .ليس لدي قلم رصاص 397 00:29:32,173 --> 00:29:34,083 .تعال إلى مكتبي بعد مناوبتك 398 00:29:34,173 --> 00:29:36,213 .جهز ترجمتها بحلول ذلك الوقت 399 00:29:37,173 --> 00:29:38,793 .حاضر، سيدي الهاوبتستورمفوهرر 400 00:29:40,108 --> 00:29:41,608 هل يمكنني أخذ قلم رصاص؟ 401 00:29:41,633 --> 00:29:42,830 .لا 402 00:29:43,463 --> 00:29:45,970 .سوف تقول الكلمات، فأكتبها أنا 403 00:30:08,463 --> 00:30:09,843 .شكراً لك 404 00:30:13,213 --> 00:30:14,759 هل هذا المكان شاغر؟ 405 00:30:18,043 --> 00:30:19,833 .ما الأمر؟ أراكِ في مزاج سيء 406 00:30:20,753 --> 00:30:21,793 .دعني وشأني 407 00:30:22,565 --> 00:30:24,245 .لماذا؟ ربما أستطيع المساعدة 408 00:30:24,753 --> 00:30:26,293 .لا تستطيع 409 00:30:30,673 --> 00:30:32,923 .دعيني أخمن، إنها مشكلة عاطفية 410 00:30:33,253 --> 00:30:35,253 !أنا لا أهتم بالحب 411 00:30:38,003 --> 00:30:39,480 فلماذا أنتِ مستاءة جداً إذاً؟ 412 00:30:41,423 --> 00:30:44,843 أعفاني "كوخ" من الإمساك بسجلات .السجناء، واستبدلني بالفارسي 413 00:30:46,753 --> 00:30:49,463 أهو السبب الوحيد بالتأكيد؟ - !نعم، بحق الجحيم - 414 00:30:49,801 --> 00:30:51,841 أنا أحب الإمساك بالسجلات في مكتب هادئ 415 00:30:51,875 --> 00:30:54,072 أكثر من مراقبة هؤلاء اليهود !القذرين في المطبخ 416 00:30:54,097 --> 00:30:55,503 !بما في ذلك الفارسي الخاص بك 417 00:30:56,503 --> 00:30:59,333 .إنه ليس فارسياً، وهو لا يخصني 418 00:30:59,963 --> 00:31:01,793 .وأنا أعمل على التخلص منه 419 00:31:02,543 --> 00:31:03,543 كيف؟ 420 00:31:05,738 --> 00:31:08,483 ..."يمكنني قتله، لكن إذا اكتشف "كوخ 421 00:31:08,633 --> 00:31:10,024 ماذا لو هرب؟ 422 00:31:11,713 --> 00:31:13,423 .عندها سيموت بالتأكيد 423 00:31:13,543 --> 00:31:14,943 .هذا ما أعنيه 424 00:31:38,673 --> 00:31:40,883 .عد أنت إلى مقرك الآن 425 00:32:05,043 --> 00:32:06,253 !تابع 426 00:32:38,253 --> 00:32:39,703 !مرحبا أيها القصير 427 00:32:41,994 --> 00:32:43,124 !تعال إلى هنا 428 00:32:52,633 --> 00:32:54,363 .اخفض يديك 429 00:33:06,253 --> 00:33:08,213 إلى أين تظن أنك ذاهب؟ 430 00:33:08,753 --> 00:33:11,530 ،في هذه الجهة حقل ألغام .وفي هذه الجهة مستنقع 431 00:33:11,753 --> 00:33:15,363 .لذلك إذا لم تنفجر فسوف تغرق 432 00:33:16,713 --> 00:33:19,760 .على أي حال، سوف يتتبعونك بالكلاب 433 00:33:20,753 --> 00:33:22,293 .هنا، اجلس 434 00:33:31,043 --> 00:33:32,463 .اجلس 435 00:33:44,300 --> 00:33:46,280 .لو كنتُ مكانك، كنتُ سأعود 436 00:33:46,432 --> 00:33:48,872 .لا أستطيع، سأُقتل هناك أيضاً 437 00:33:53,131 --> 00:33:54,591 .هذا صحيح 438 00:33:56,543 --> 00:33:59,638 .يفترض أن أبتكر أربعين كلمة بلغة لا أعرفها 439 00:34:00,173 --> 00:34:01,633 أي لغة؟ 440 00:34:03,003 --> 00:34:04,213 .الفارسية 441 00:34:06,153 --> 00:34:07,903 الفارسية؟ 442 00:34:08,883 --> 00:34:10,303 .الفارسية 443 00:34:16,181 --> 00:34:18,301 ،ابتكارها ليس صعباً أبداً 444 00:34:19,253 --> 00:34:21,173 ...لكن تذكّرها لاحقاً جميعها 445 00:34:22,696 --> 00:34:24,206 .إنه مستحيل 446 00:34:26,423 --> 00:34:28,403 .وسيكون هناك دائما المزيد 447 00:34:28,923 --> 00:34:30,653 .المزيد والمزيد 448 00:34:44,253 --> 00:34:45,923 .ها قد وصلت 449 00:34:47,003 --> 00:34:48,633 .اذهب واحضره 450 00:34:59,503 --> 00:35:03,066 .الأفضل أن تسرع .لن يستغرقوا طويلاً كي يصلوا 451 00:35:25,753 --> 00:35:27,272 !في صحتك 452 00:35:45,543 --> 00:35:48,316 !كنتُ متأكداً من أن الوغد سيكون مختبئاً هنا 453 00:36:01,793 --> 00:36:03,083 !قف 454 00:36:05,883 --> 00:36:07,333 !انزل إلى الأرض 455 00:36:09,133 --> 00:36:10,133 !لا تتحرك 456 00:36:12,043 --> 00:36:13,923 .كنتُ أتخلص من القمامة 457 00:36:15,793 --> 00:36:17,613 .كنتُ فقط أتخلص من القمامة 458 00:36:22,333 --> 00:36:23,783 أين الفارسي؟ 459 00:36:24,043 --> 00:36:26,833 ،لقد ذهب ليرمي القمامة .يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر 460 00:36:27,083 --> 00:36:28,833 .لقد خرج منذ وقت طويل 461 00:36:34,923 --> 00:36:36,208 أين كنت؟ 462 00:36:37,858 --> 00:36:38,938 .تعال 463 00:36:45,883 --> 00:36:47,213 !"يحيا "هتلر 464 00:37:00,333 --> 00:37:02,423 كيف هو خطك؟ 465 00:37:04,415 --> 00:37:06,245 .جيد، على ما أعتقد 466 00:37:06,423 --> 00:37:07,583 .اجلس 467 00:37:10,848 --> 00:37:14,022 .هذه هي قوائم الواصلين الجدد .يجب كتابتها في هذا السجل 468 00:37:14,047 --> 00:37:16,348 .لكن بشكل منظم ومرتب 469 00:37:16,503 --> 00:37:17,923 هل تستطيع فعل ذلك؟ 470 00:37:20,904 --> 00:37:22,454 ماذا عن الأسماء المشطوبة؟ 471 00:37:22,971 --> 00:37:25,352 .مات هؤلاء في الطريق .لا تكتبهم 472 00:37:29,994 --> 00:37:31,534 !لا! انتظر 473 00:37:33,083 --> 00:37:34,793 ،أولاُ، الهامش 474 00:37:36,383 --> 00:37:38,083 ،مكان الميلاد، ورقمهم 475 00:37:38,173 --> 00:37:40,633 .واسمهم، وتاريخ ميلادهم 476 00:37:41,872 --> 00:37:43,342 ...لديك 477 00:37:44,367 --> 00:37:45,777 .ثلاثة أرباع الساعة 478 00:37:46,133 --> 00:37:47,703 لكن خذ وقتك 479 00:37:48,447 --> 00:37:50,197 .وتأكد من أنك تفعل ذلك بشكل صحيح 480 00:37:51,851 --> 00:37:53,611 .ولا تنس الأربعين كلمة 481 00:37:53,883 --> 00:37:56,743 .سنعود إليها بعد الانتهاء من القوائم 482 00:39:50,883 --> 00:39:54,232 .."أنا"؟ "جيل".."إيل" 483 00:39:55,043 --> 00:39:57,663 "أنت"؟ "كلاوس".. "آو" 484 00:40:00,133 --> 00:40:01,403 أخ"؟" 485 00:40:02,543 --> 00:40:03,963 .."هيليل" 486 00:40:05,963 --> 00:40:07,293 ."خيل" 487 00:40:08,947 --> 00:40:10,277 شرق"؟" 488 00:40:11,503 --> 00:40:12,883 .."فابيو" 489 00:40:17,293 --> 00:40:18,633 ."فاب" 490 00:40:21,543 --> 00:40:22,713 لا"؟" 491 00:40:23,003 --> 00:40:24,043 .."مارك" 492 00:40:26,737 --> 00:40:27,737 ."ما" 493 00:40:27,883 --> 00:40:29,463 غائط"؟" 494 00:40:30,173 --> 00:40:31,683 "أرد" 495 00:40:34,333 --> 00:40:37,673 ."أ.. رد" ."أرد" 496 00:40:39,213 --> 00:40:40,568 موت"؟" 497 00:40:43,633 --> 00:40:44,923 .."ماكس" 498 00:40:46,833 --> 00:40:48,173 ."آكس" 499 00:41:09,793 --> 00:41:11,293 كيف حال العمل؟ 500 00:41:11,713 --> 00:41:12,863 .جيد 501 00:41:20,003 --> 00:41:21,173 .جيد 502 00:41:22,753 --> 00:41:24,443 هل يمكنني الذهاب إذاً؟ 503 00:41:27,333 --> 00:41:29,253 هل نسيتَ شيئاً؟ 504 00:41:30,293 --> 00:41:31,383 .لا 505 00:41:32,833 --> 00:41:34,173 .ها هي الكلمات 506 00:41:47,963 --> 00:41:49,173 أنا'؟" 507 00:41:49,963 --> 00:41:51,133 ."إل" 508 00:41:51,333 --> 00:41:53,163 !"إيل" - ."إيل" - 509 00:41:53,633 --> 00:41:54,633 أنت"؟" 510 00:41:54,883 --> 00:41:56,083 ."آو" - ."آو" - 511 00:41:56,833 --> 00:41:58,673 ."إيل".. "آو" 512 00:42:01,213 --> 00:42:02,383 أخ"؟" 513 00:42:03,213 --> 00:42:04,619 شيل"؟" - ."خيل" - 514 00:42:04,833 --> 00:42:06,923 خل"؟" - ."خيل" - 515 00:42:08,133 --> 00:42:10,943 .قل كل هذا بصوت عالٍ .أحتاج إلى معرفة كيفية نطقه 516 00:42:12,963 --> 00:42:13,963 شرق"؟" 517 00:42:16,534 --> 00:42:17,777 ."فاب" - ."فاب" - 518 00:42:19,228 --> 00:42:20,228 لا"؟" 519 00:42:21,173 --> 00:42:22,293 ."ما" 520 00:42:22,753 --> 00:42:25,333 غائط"؟" - ."أرد" - 521 00:42:25,463 --> 00:42:26,713 ."أرد" 522 00:42:28,003 --> 00:42:29,003 موت"؟" 523 00:42:29,583 --> 00:42:31,633 ."آكس" - ."آكس" - 524 00:42:32,253 --> 00:42:33,633 ."آكس" 525 00:42:33,963 --> 00:42:36,383 ."صغير" - ."ري" - 526 00:42:36,633 --> 00:42:38,672 ري"... الراء مشددة؟" 527 00:42:38,971 --> 00:42:39,978 .نعم 528 00:42:40,003 --> 00:42:41,633 .رر - ."...رر" - 529 00:42:41,793 --> 00:42:43,133 ."ري" - ."ري" - 530 00:42:45,883 --> 00:42:47,083 كبير"؟" 531 00:42:48,213 --> 00:42:49,533 ."توس" 532 00:42:51,003 --> 00:42:53,083 .حسن. هذا كافٍ الآن 533 00:42:54,213 --> 00:42:55,779 .أصبح لدي الكثير لأتعلمه 534 00:42:58,793 --> 00:43:00,173 .يمكنك الذهاب 535 00:43:09,633 --> 00:43:10,753 ."إيل" 536 00:43:12,923 --> 00:43:14,003 ."جان" 537 00:43:15,843 --> 00:43:17,013 ."باتريس" 538 00:43:20,673 --> 00:43:22,043 ."كلود" 539 00:43:24,475 --> 00:43:25,475 .شكراً 540 00:43:28,509 --> 00:43:29,509 ."شكراً" 541 00:43:29,633 --> 00:43:31,293 ."أندريه" 542 00:43:36,729 --> 00:43:37,799 ."بيير" 543 00:43:44,293 --> 00:43:45,633 ."أوليفيه" 544 00:43:50,423 --> 00:43:51,633 ."ميشيل" 545 00:43:53,963 --> 00:43:55,133 ."أون" 546 00:43:56,253 --> 00:43:57,333 ."إز" 547 00:43:58,293 --> 00:43:59,333 ."لود" 548 00:44:00,383 --> 00:44:01,423 "دري" 549 00:44:02,503 --> 00:44:03,583 ."إر" 550 00:44:04,633 --> 00:44:05,673 ."ليف" 551 00:44:06,833 --> 00:44:08,083 ."شيل" 552 00:44:09,543 --> 00:44:11,713 .."آري.. نار.. نا" 553 00:44:12,583 --> 00:44:14,333 .."إيل".. "إيسي" 554 00:44:17,293 --> 00:44:18,923 .."سنت".. "سيلي" 555 00:44:19,253 --> 00:44:21,253 .."أوفي".. "ليري".. "لي" 556 00:44:22,383 --> 00:44:23,383 .."شيل" 557 00:44:24,083 --> 00:44:25,583 .."دييه، ري" 558 00:44:41,383 --> 00:44:42,483 !"يحيا "هتلر 559 00:44:43,043 --> 00:44:44,463 .طلب القائد التحدث معي 560 00:44:44,673 --> 00:44:46,463 .نعم، إنه في انتظارك 561 00:44:50,133 --> 00:44:51,133 !ادخل 562 00:44:55,963 --> 00:44:57,063 !"يحيا "هتلر 563 00:45:04,883 --> 00:45:07,173 ...أنا أريد أن أسألك عن أمر 564 00:45:08,946 --> 00:45:11,186 كيف تسير أمور لغتك الفارسية؟ 565 00:45:11,583 --> 00:45:12,683 .بخير 566 00:45:13,003 --> 00:45:17,103 .تعلمتُ 570 كلمة في الأشهر الستة الماضية 567 00:45:17,543 --> 00:45:19,333 !هذا مدهش للغاية 568 00:45:19,753 --> 00:45:22,483 ..هل لي أن أسأل لماذا 569 00:45:22,546 --> 00:45:25,042 اخترت مثل هذه اللغة الغريبة؟ 570 00:45:26,543 --> 00:45:29,280 .آمل أن أنتقل إلى بلاد فارس بعد الحرب 571 00:45:29,633 --> 00:45:33,558 هل تعتقد أن "أوروبا" تحت حكم الرايخ" لن تناسبك بعد انتصارنا؟" 572 00:45:33,371 --> 00:45:34,949 {\an8}"الرايخ" الإمبراطورية الألمانية" 573 00:45:34,673 --> 00:45:36,108 .لا، ليس هذا ما أقصده أبداً 574 00:45:36,148 --> 00:45:38,188 ."أخي يعيش في "طهران 575 00:45:40,423 --> 00:45:42,043 ."لقد قرأتُ سيرتك يا "كوخ 576 00:45:43,859 --> 00:45:46,878 ."لم تذكر كلمة واحدة عن أخيك في "طهران 577 00:45:51,333 --> 00:45:52,333 .هذا صحيح 578 00:45:52,423 --> 00:45:54,963 .علمتُ بانتقاله فقط منذ حوالي عام 579 00:45:55,383 --> 00:45:58,903 .لقد عاش في "اليونان" حتى عام 1939 580 00:46:02,463 --> 00:46:04,843 هناك الكثير من المصادفات، ألا تعتقد ذلك؟ 581 00:46:06,253 --> 00:46:09,383 ،وصلنا إلى السلطة ."وانتقل أخوك إلى "اليونان 582 00:46:10,223 --> 00:46:13,283 ."حين بدأت الحرب، رحل إلى "طهران 583 00:46:14,173 --> 00:46:16,423 .هذا ليس من الوطنيّة الحقيقية 584 00:46:17,423 --> 00:46:19,503 .والآن أنت هنا مع هذا المسلم 585 00:46:20,083 --> 00:46:23,373 ،أؤكد لك، سيدي الشتاندارتنفوهرر .أنني لا أفعل أي شيء خاطئ 586 00:46:22,853 --> 00:46:26,269 {\an8}"الشتاندارتنفوهرر: رتبة نازية" 587 00:46:23,801 --> 00:46:25,641 .أنا فقط أتعلّم اللغة 588 00:46:33,643 --> 00:46:35,133 .دعنا نغير الموضوع 589 00:46:37,303 --> 00:46:40,429 في نهاية هذا الأسبوع، سأقوم .بتنظيم رحلة إلى الطبيعة للقوات 590 00:46:40,883 --> 00:46:42,063 .نزهة 591 00:46:43,923 --> 00:46:46,333 .جهّز الطعام والشراب لثلاثين شخصاً 592 00:46:46,833 --> 00:46:48,463 .لكن يجب أن تكون من أفضل الأصناف 593 00:46:48,543 --> 00:46:50,173 .تأكد من أنه أفضل ما يمكننا تقديمه 594 00:46:50,253 --> 00:46:53,103 .لا شيء فرنسي. شيء من الوطن 595 00:46:53,833 --> 00:46:54,833 مفهوم؟ 596 00:46:56,213 --> 00:46:58,333 .سوف نفعل، سيدي الشتاندارتنفوهرر 597 00:47:02,883 --> 00:47:04,713 !"يحيا "هتلر - !"يحيا "هتلر - 598 00:47:10,753 --> 00:47:12,963 هل تعلم لماذا أطلقوا على هذا الطبق اسم "آيسبين"؟ 599 00:47:17,583 --> 00:47:20,083 منذ فترة طويلة، استخدموا عظام ساق الخنازير 600 00:47:20,108 --> 00:47:22,528 .في صناعة زلاقات الطائرات الشراعية 601 00:47:26,636 --> 00:47:31,043 أعتقد أننا قد تعلمنا ما .يكفي من مفردات الطعام 602 00:47:33,173 --> 00:47:35,173 .دعنا نغير الموضوع 603 00:47:39,583 --> 00:47:42,187 كيف تقول "حب" بالفارسية؟ 604 00:47:44,583 --> 00:47:45,943 ."أوناي" 605 00:47:47,423 --> 00:47:48,793 أوناي"؟" 606 00:47:51,253 --> 00:47:53,963 "...فإذاً "أنا أحبك"... "إيل 607 00:47:54,423 --> 00:47:56,300 ."أوناي آو" ... 608 00:47:59,503 --> 00:48:01,673 وبماذا ستجيب الفتاة عندها؟ 609 00:48:04,083 --> 00:48:06,820 ،إذا كانت تحبه أيضاً .فإنها ستقول الشيء نفسه 610 00:48:07,253 --> 00:48:08,525 ".إيل أوناي آو" 611 00:48:08,793 --> 00:48:10,633 ".إيل بار أوناي آو" 612 00:48:11,253 --> 00:48:13,753 ".إيل بار أوناي آو" 613 00:48:13,963 --> 00:48:16,557 "...إيل... بار" 614 00:48:17,083 --> 00:48:18,823 ."تعني "أيضاً 615 00:48:25,673 --> 00:48:27,703 هل أنت مغرم، يا سيدي الهاوبتستورمفوهرر؟ 616 00:48:28,423 --> 00:48:29,833 .لا، ليس بعد 617 00:48:30,713 --> 00:48:32,039 ...ولكن 618 00:48:33,673 --> 00:48:35,838 ...ربما يوماً ما 619 00:48:38,463 --> 00:48:41,793 لماذا تسأل؟ هل يصعب عليك تخيل ذلك؟ 620 00:48:48,083 --> 00:48:50,443 هل تعتقد أنني لستُ قادراً على الحب؟ 621 00:48:51,793 --> 00:48:52,923 .لا 622 00:48:54,543 --> 00:48:56,323 .كلنا قادرون 623 00:49:06,543 --> 00:49:11,173 ♪ ..في العشب تنمو زهرة صغيرة ♪ 624 00:49:11,753 --> 00:49:13,383 ♪ ...تُدعى ♪ 625 00:49:13,478 --> 00:49:15,923 ماذا؟ - ♪ "إيريكا" ♪ - 626 00:49:16,333 --> 00:49:20,633 ♪ ..مئات الآلاف من النحل الجميل ♪ 627 00:49:21,423 --> 00:49:25,463 ♪ "يطوفون حولها.. "إيريكا ♪ 628 00:49:26,003 --> 00:49:30,043 ♪ لأن هناك حلاوة في قلبها ♪ 629 00:49:30,463 --> 00:49:34,243 ♪ ورائحة ساحرة تفوح من فستانها المزهر ♪ 630 00:49:34,883 --> 00:49:39,253 ♪ ..في العشب تنمو زهرة صغيرة ♪ 631 00:49:40,003 --> 00:49:41,293 ♪ ...تُدعى ♪ 632 00:49:42,213 --> 00:49:44,423 ♪ "إيريكا" ♪ 633 00:49:44,963 --> 00:49:46,383 !أحسنتم 634 00:49:47,463 --> 00:49:50,808 أيها الرفاق، سيداتي وسادتي .لقد غنيتم بشكل جميل 635 00:49:50,833 --> 00:49:52,423 .لامستم قلبي 636 00:49:52,637 --> 00:49:55,043 .أقترح أن نذهب لاحتساء بعض المرطبات 637 00:49:55,713 --> 00:49:58,836 أعدّ الهاوبتستورمفوهرر .كوخ" قائمة طعام صغيرة لنا" 638 00:49:59,753 --> 00:50:02,713 .حساء الطماطم مع الخبر المحمص بالزبدة 639 00:50:09,213 --> 00:50:10,463 !حساء 640 00:50:12,003 --> 00:50:13,213 !حساء 641 00:50:13,383 --> 00:50:15,133 !أتمنى أن تكونوا جائعين مثلي 642 00:50:15,923 --> 00:50:18,743 ،حسناً، سيداتي وسادتي !لقد حالفنا الحظ في الطقس 643 00:50:18,883 --> 00:50:20,213 !كوخ" رتّب لنا كل ذلك" 644 00:50:20,293 --> 00:50:21,293 !هيا 645 00:50:21,963 --> 00:50:23,963 .لا شيء سوى الأفضل، قلتُ له 646 00:50:24,380 --> 00:50:26,054 !اغرب عن وجهي 647 00:50:31,043 --> 00:50:33,583 .لم أكن أعرف أنك تعزف الأكورديون 648 00:50:34,330 --> 00:50:36,910 .هناك الكثير من الأمور لا تعرفينها عني 649 00:50:41,213 --> 00:50:43,793 .لماذا تزعجين نفسكِ؟ فأنا لستُ ضابطاً 650 00:50:43,883 --> 00:50:45,183 ."لا تكن غبياً يا "ماكس 651 00:50:46,939 --> 00:50:48,665 ،قل أنني حمقاء إن شئت 652 00:50:48,923 --> 00:50:51,003 .لأنني بقيتُ أقول لنفسي إنه يحبني 653 00:50:51,372 --> 00:50:53,902 .لكنه استخدمني ثم رماني بعيداً 654 00:50:56,713 --> 00:50:58,213 وبعد؟ أما زلتِ تحبينه؟ 655 00:50:58,543 --> 00:51:00,316 لماذا تحتاج أن تعرف؟ 656 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 .لا أحتاج إلى ذلك 657 00:51:19,383 --> 00:51:20,933 .قطعوا المزيد من الخبز 658 00:51:27,793 --> 00:51:31,378 رضا"، ما هي الشجرة بالفارسية؟" 659 00:51:32,043 --> 00:51:33,333 ."رادج" 660 00:51:38,043 --> 00:51:39,753 ماذا قلت؟ 661 00:51:41,793 --> 00:51:43,133 !"رادج" 662 00:51:46,383 --> 00:51:48,142 ."الشجرة" في الفارسية هي "رادج" 663 00:51:53,753 --> 00:51:55,383 !أوه، أيها اليهودي القذر 664 00:51:56,003 --> 00:51:58,463 ."سبق أن قلتِ لي أن كلمة "رادج" تعني "خبز 665 00:52:00,333 --> 00:52:02,398 !أنت خنزير مخادع 666 00:52:02,423 --> 00:52:04,333 !"إنها تعني كلاً من "الشجرة" و"الخبز 667 00:52:05,133 --> 00:52:06,543 !مثل كلمة "قلعة" باللغة الألمانية 668 00:52:06,583 --> 00:52:08,713 !كف عن الكذب علي 669 00:52:13,503 --> 00:52:15,963 !لقد وثقتُ بك وخنتني 670 00:52:16,423 --> 00:52:19,863 ..لماذا؟ حتى تتمكن من أن تضحك علي 671 00:52:20,263 --> 00:52:21,963 مع اليهود الآخرين؟ 672 00:52:23,633 --> 00:52:26,173 !لقد حذرتُك من أن تلعب وتستغبيني 673 00:52:34,003 --> 00:52:35,503 !إنه عنيف حقاً 674 00:52:35,753 --> 00:52:37,543 .لابد أن الفارسي قد سرق شيئاً 675 00:52:37,633 --> 00:52:40,043 .أنا محظوظ أنني أخذت قطعة خبز واحدة فقط 676 00:52:40,343 --> 00:52:42,213 !دعونا نترك الرجل وشأنه 677 00:53:14,003 --> 00:53:15,859 !إنه بالتأكيد خبز ثمين 678 00:53:15,883 --> 00:53:18,133 إذاً.. أيها السادة، هل أردتم الخبز؟ 679 00:53:21,083 --> 00:53:22,173 خبز؟ 680 00:53:30,333 --> 00:53:32,133 ...هذه الصحبة عظيمة 681 00:53:32,713 --> 00:53:34,713 .إنها شيء نادر في الوقت الحاضر 682 00:53:35,633 --> 00:53:38,173 ..صدقوني، ستمر السنين 683 00:53:38,333 --> 00:53:41,793 وستتذكرون هذا اليوم .كواحد من أسعد أيام حياتكم 684 00:53:42,133 --> 00:53:45,063 دعونا نحتفظ بهذه اللحظة .قبل أن يحل الظلام حقاً 685 00:53:45,253 --> 00:53:46,358 أين كاميرتي؟ 686 00:53:46,383 --> 00:53:47,383 .سيدي القائد 687 00:53:47,463 --> 00:53:48,793 .أنا سأفعل ذلك 688 00:53:49,173 --> 00:53:51,502 .فليقف الجميع في نصف دائرة 689 00:54:01,213 --> 00:54:03,253 !دعونا نبدو جميعاً سعداء 690 00:54:06,003 --> 00:54:07,113 !شكراً جزيلاً لكم 691 00:54:07,138 --> 00:54:09,118 !شكراً لكم أيها السيدات والسادة 692 00:54:10,333 --> 00:54:12,583 .من المؤسف أننا سنعود إلى العمل غداً 693 00:54:12,783 --> 00:54:15,523 .المكان جميل جداً وهواؤه نقي ...يمكن للمرء أن ينسى رائحة 694 00:54:15,673 --> 00:54:19,128 ،لم تعد لي حاجة بالفارسي .أرسلوه إلى المقلع في الغد 695 00:54:20,253 --> 00:54:22,173 .بالطبع، سيدي الهاوبتستورمفوهرر 696 00:54:22,543 --> 00:54:25,003 .سأطلب تكليفك أنت بالإشراف على المهمة 697 00:54:25,253 --> 00:54:26,963 .تأكد من أنه يقضي وقتاً صعباً 698 00:54:27,673 --> 00:54:29,333 .يمكنني أن أعدك بذلك 699 00:54:30,543 --> 00:54:32,083 !يمكنني أن أعدك بذلك 700 00:54:34,173 --> 00:54:35,423 !انهض 701 00:54:36,043 --> 00:54:37,713 !انهض، قلتُ لك 702 00:54:38,133 --> 00:54:39,833 !انهض! تحرك 703 00:54:48,133 --> 00:54:49,463 !تحرك 704 00:54:57,253 --> 00:54:58,883 !نعم. هنا 705 00:54:58,963 --> 00:55:00,463 .مكان عملك الجديد 706 00:55:03,883 --> 00:55:06,652 .ستظل في العمل حتى أقول أنك انتهيت 707 00:55:06,677 --> 00:55:08,057 هل هذا مفهوم؟ 708 00:55:08,713 --> 00:55:09,923 !هيا 709 00:55:13,793 --> 00:55:15,293 !اضرب بقوة 710 00:55:24,954 --> 00:55:26,164 !تابع 711 00:55:30,133 --> 00:55:33,883 غير مسموح لك بالراحة، هل هذا واضح؟ !تابع 712 00:55:40,883 --> 00:55:42,633 .سوف نكمل غداً 713 00:55:48,833 --> 00:55:50,963 ،سنبدأ بداية جديدة غداً حسناً؟ ماذا تقول؟ 714 00:55:51,083 --> 00:55:53,713 !سوف نكمل غداً! اذهب 715 00:56:09,963 --> 00:56:11,403 ما الذي تفعله هنا؟ 716 00:56:19,423 --> 00:56:21,713 .اعتقدتُ لمدة أنها كانت فتاة القائد 717 00:56:21,753 --> 00:56:24,205 .هذا كان في السابق. هي فتاتي الآن 718 00:56:24,833 --> 00:56:26,043 .هذا جيد 719 00:56:27,883 --> 00:56:29,233 .يمكنك الحصول عليها 720 00:56:33,753 --> 00:56:35,713 .أنا لا أحب حمراوات الشعر على أي حال 721 00:56:38,923 --> 00:56:39,923 !انتبه 722 00:56:46,188 --> 00:56:48,389 أيمكنكَ أن تأخذ مناوبتي في المقلع غداً؟ 723 00:56:50,173 --> 00:56:51,230 لماذا؟ 724 00:56:51,633 --> 00:56:53,763 .سأصطحبها إلى حفلة الجنود الراقصة 725 00:56:57,043 --> 00:56:58,283 .نعم. نعم 726 00:56:58,383 --> 00:57:01,175 !واكسر ظهر ذلك الفارسي من أجلي !اقضِ عليه 727 00:57:04,645 --> 00:57:05,645 !هيا! هيا 728 00:57:09,633 --> 00:57:10,903 !املأها 729 00:57:14,793 --> 00:57:16,513 !قلتُ، املأها 730 00:57:20,503 --> 00:57:21,923 .ما عدتُ أستطيع 731 00:57:22,423 --> 00:57:23,749 .هذا عمل تخريبي 732 00:57:23,787 --> 00:57:25,637 !سيتم إطلاق النار عليك من أجل هذا 733 00:57:25,963 --> 00:57:26,983 !املأها 734 00:57:27,027 --> 00:57:28,117 ...لا أستطيع 735 00:57:28,463 --> 00:57:30,074 ."إيل ما لان" 736 00:57:29,757 --> 00:57:31,557 {\an8}"بلغته المبتكرة: لا أستطيع" 737 00:57:31,793 --> 00:57:32,963 ."إيل ما لان" 738 00:57:33,043 --> 00:57:34,263 ماذا قلتَ للتو؟ 739 00:57:37,923 --> 00:57:39,673 !كابو"، أعده إلى الثكنة" 740 00:57:42,173 --> 00:57:43,773 .لا فائدة منه هنا 741 00:57:57,793 --> 00:58:00,363 ،أنا أكره هذا العطر لماذا وضعتِ الكثير منه؟ 742 00:58:00,422 --> 00:58:01,882 .لم أفعل ذلك من أجلك 743 00:58:02,083 --> 00:58:03,293 لمن إذاً؟ 744 00:58:03,463 --> 00:58:04,533 ."باير" 745 00:58:05,423 --> 00:58:06,723 ماكس"؟" - .نعم - 746 00:58:07,673 --> 00:58:09,833 .كان مثابراً جداً، فاستسلمتُ أخيراً 747 00:58:10,083 --> 00:58:11,728 ...لكنني ظننتُ أنكِ قلتِ إنه يحب 748 00:58:11,753 --> 00:58:13,303 .لا بد أنه قد غير رأيه 749 00:58:14,503 --> 00:58:15,903 ألا تنتظرينني؟ 750 00:58:16,583 --> 00:58:18,583 .الجو حار جداً هنا، مكياجي سيسيل 751 00:58:20,672 --> 00:58:22,997 ...لكنني دائماً انتظرك - !أراك هناك، يا عزيزتي - 752 00:58:30,912 --> 00:58:32,622 .تبدين جميلة حقاً حين تتأنقين 753 00:58:32,673 --> 00:58:34,023 اعذرني؟ 754 00:58:35,003 --> 00:58:36,253 .لأجلك 755 00:59:04,043 --> 00:59:07,943 ".أنتا... أنتا... إيل أورا أخان، أنتا" 756 00:59:08,383 --> 00:59:10,383 ماذا يقول بحق الجحيم؟ 757 00:59:11,213 --> 00:59:13,269 .يجب أن يكون كلاماً بلغته 758 00:59:14,003 --> 00:59:16,423 .بقي يتحدث هكذا طوال الليل 759 00:59:18,883 --> 00:59:20,383 ."إيل أورا أخان" 760 00:59:21,359 --> 00:59:22,769 "!إيل أورا أخان، أنتا" 761 00:59:36,713 --> 00:59:38,963 حسناً، ما الذي يفترض بي أن أسمعه؟ 762 00:59:44,173 --> 00:59:45,673 ."إيل أورا أخان، أنتا" 763 00:59:46,423 --> 00:59:48,113 هل تفهم ما يقوله؟ 764 00:59:48,673 --> 00:59:49,753 ..."أنتا" 765 00:59:51,583 --> 00:59:52,983 ...إيل أورا أخان"" 766 00:59:54,083 --> 00:59:55,783 ..."أنتا، أورا أخان" 767 01:00:00,633 --> 01:00:02,733 .إنه يتحدث إلى والدته .يريد العودة إلى المنزل 768 01:00:02,836 --> 01:00:04,303 ."أنتا، إيل أورا أخان" 769 01:00:04,923 --> 01:00:06,963 .فإذاً هو فارسي بعد كل شيء 770 01:00:09,713 --> 01:00:11,843 .خذوه إلى المستشفى. تعال معي 771 01:00:17,188 --> 01:00:18,188 !"أنتا" 772 01:00:31,293 --> 01:00:32,963 .ها هي الثمانية المتبقية 773 01:00:33,267 --> 01:00:34,697 .والاتفاق اتفاق 774 01:00:44,503 --> 01:00:46,423 .شكراً جزيلاً، سيدي الهاوبتستورمفوهرر 775 01:01:15,543 --> 01:01:17,225 لقد أهانوك كثيراً، أليس كذلك؟ 776 01:01:19,333 --> 01:01:21,553 .كنت تهذي ببعض الهراء المجنون 777 01:01:25,333 --> 01:01:26,333 أين أنا؟ 778 01:01:26,502 --> 01:01:28,502 .في الجناح الطبي للجنود 779 01:01:29,383 --> 01:01:31,133 .أمر "كوخ" بإحضارك إلى هنا 780 01:01:34,502 --> 01:01:38,622 بأي لغة لعينة كنت تتحدث؟ 781 01:01:39,083 --> 01:01:40,343 .الفارسية 782 01:01:43,213 --> 01:01:45,833 .لكن ليست الفارسية الحقيقية - ماذا؟ - 783 01:01:46,253 --> 01:01:47,983 .أنا من اخترعتُها 784 01:01:52,543 --> 01:01:54,173 ...ماذا تقصد بذلك 785 01:01:54,673 --> 01:01:55,923 اخترعتها؟ 786 01:02:02,848 --> 01:02:04,268 .لا أعرف 787 01:02:06,316 --> 01:02:10,323 .حتى الآن... لا أعرف ما أقوله حتى الآن 788 01:02:14,463 --> 01:02:16,483 .نعم، أخبرتُ "كوخ" أنك مجنون 789 01:02:16,603 --> 01:02:19,243 .كنت تصرخ بهراء من هذا القبيل 790 01:02:20,220 --> 01:02:23,713 ..حتى أنني اقترحتُ حقن بعض الهواء في عروقك 791 01:02:24,043 --> 01:02:25,633 .لإنهاء بؤسك 792 01:02:27,503 --> 01:02:29,273 .لكنه لم يقبل بذلك 793 01:02:30,720 --> 01:02:33,050 .حتى أنه قد أرسل لك طعاماً عدة مرات 794 01:02:35,333 --> 01:02:36,783 .رجل غريب 795 01:02:58,713 --> 01:03:00,010 .اختبرني 796 01:03:05,673 --> 01:03:06,865 ."رادج" 797 01:03:12,803 --> 01:03:14,652 .أنا آسف، لقد بالغتُ في ردة فعلي 798 01:03:16,423 --> 01:03:18,358 .دعنا ننسى ما حدث 799 01:03:20,213 --> 01:03:21,429 ..كما تشاء 800 01:03:22,463 --> 01:03:24,163 .سيدي الهاوبتستورمفوهرر 801 01:03:50,607 --> 01:03:51,737 .خذ هذه 802 01:03:51,833 --> 01:03:53,243 .لقد اهترأت ثيابك 803 01:03:55,043 --> 01:03:58,217 أهي تعود إلى السجناء الذين أرسلوا إلى الشرق؟ 804 01:03:59,213 --> 01:04:00,723 .لا، إنها لي 805 01:04:01,043 --> 01:04:03,339 .لقد اكتسبتُ بعض الوزن هنا في المعكسر 806 01:04:04,333 --> 01:04:06,293 .لكنها يجب أن تناسبك بشكل جيد 807 01:04:09,463 --> 01:04:11,293 .الآن، دعنا نبدأ العمل 808 01:04:17,213 --> 01:04:21,173 ."فإذاً، "رادج" تعني "خبز 809 01:04:26,423 --> 01:04:27,770 ."و"شجرة 810 01:04:36,253 --> 01:04:37,383 ماذا عن "يانا"؟ 811 01:04:37,583 --> 01:04:39,333 هل تعتقدين أنه يضاجعها الآن؟ 812 01:04:39,673 --> 01:04:40,763 ..إن حدث ذلك 813 01:04:40,883 --> 01:04:42,583 .فهي بالتأكيد لا تستمتع بذلك 814 01:04:42,673 --> 01:04:43,673 لماذا؟ 815 01:04:47,880 --> 01:04:48,880 !لا 816 01:04:49,154 --> 01:04:50,454 عضو القائد؟ 817 01:04:50,615 --> 01:04:51,815 !أنتِ تمزحين 818 01:04:52,883 --> 01:04:54,103 !يا لتلك الفتاة المسكينة 819 01:04:54,238 --> 01:04:55,238 !وأنتِ أيضاً 820 01:04:55,333 --> 01:04:56,333 !"ماكس" 821 01:04:57,416 --> 01:05:00,173 ..أريد فقط أن أقول.. أنني أعدكِ 822 01:05:00,793 --> 01:05:02,503 ،أن أفعل الأفضل دائماً 823 01:05:03,043 --> 01:05:05,043 لأكون رجلاً أكبر 824 01:05:05,673 --> 01:05:08,503 .وأقف بصلابة عند الحاجة 825 01:05:17,673 --> 01:05:18,823 .ادخل 826 01:05:23,253 --> 01:05:24,423 !ادخل 827 01:05:27,173 --> 01:05:29,503 ،سيدي الهاوبتستورمفوهرر .أنا هنا لتقديم بلاغ 828 01:05:29,673 --> 01:05:31,823 ألا يمكن لهذا الانتظار حتى الصباح لأكون في الخدمة؟ 829 01:05:32,213 --> 01:05:33,939 سيدي الهاوبتستورمفوهرر، الأمر ...يخص سيدي الشتاندارتنفوهرر 830 01:05:33,963 --> 01:05:35,293 !أغلقي الباب 831 01:05:42,833 --> 01:05:45,848 سيدي الهاوبتستورمفوهرر، إنها مسألة ،شخصية عن سيدي الشتاندارتنفوهرر 832 01:05:45,873 --> 01:05:48,579 .ولهذا السبب لا يمكن إبلاغ الضابط المعني 833 01:05:49,253 --> 01:05:50,443 .قولي ما عندكِ 834 01:05:50,923 --> 01:05:54,213 سيدي الهاوبتستورمفوهرر، أنا هنا للإبلاغ عن معلومات شخصية 835 01:05:54,333 --> 01:05:57,883 تمت مشاركتها بشكل غير .لائق من قبل ضابط مناوب 836 01:05:58,673 --> 01:06:00,073 أي ضابط؟ 837 01:06:00,923 --> 01:06:04,669 "شاركت الهلفرين "إلزا سترومبف ،معلومات غير أخلاقية عن القائد 838 01:06:04,793 --> 01:06:06,589 ."مع الروتنفوهرر "باير 839 01:06:07,213 --> 01:06:08,923 .بما أنه صادف أن كانت عشيقته 840 01:06:09,883 --> 01:06:11,043 ماذا قالت؟ 841 01:06:13,463 --> 01:06:14,688 .لا أستطيع أن أكرر ذلك 842 01:06:14,713 --> 01:06:16,473 !قولي ذلك الآن، إنه أمر 843 01:06:17,442 --> 01:06:20,291 ...لا أشعر بالراحة حتى - حسناً، ما الذي تبلّغين عنه إذاً؟ - 844 01:06:23,543 --> 01:06:26,418 ،من أجل الله! أبلغيني الآن .وكفي عن لعب دور العذراء معي 845 01:06:26,883 --> 01:06:28,463 .اهمسي به فقط في أذني 846 01:06:46,293 --> 01:06:49,003 ،يا لك من عاهرة صغيرة حاقدة 847 01:06:49,028 --> 01:06:50,608 ."أيتها الهلفرين "كراوزه 848 01:06:57,503 --> 01:06:59,083 .شكراً لك على أداء واجبك 849 01:06:59,173 --> 01:07:00,173 .انصرفي 850 01:07:01,713 --> 01:07:03,003 !"يحيا "هتلر 851 01:07:12,133 --> 01:07:14,236 ،كما تعلمون جيداً، سيدي الشتاندارتنفوهرر 852 01:07:14,833 --> 01:07:18,420 .هناك نقل إجمالي للسجناء مقرر يوم غد 853 01:07:19,083 --> 01:07:20,963 .بالطبع أنا على علم بذلك 854 01:07:22,383 --> 01:07:24,333 .أنا نفسي من أعطيتُ الأوامر 855 01:07:24,503 --> 01:07:26,793 .بالطبع، سيدي الشتاندارتنفوهرر 856 01:07:27,633 --> 01:07:30,503 .أريد بعد إذنك أن أحتفظ بالفارسي 857 01:07:31,383 --> 01:07:33,603 .لا يمكنني الاستغناء عنه 858 01:07:35,713 --> 01:07:40,333 إنها قضية حساسة أن تُظهر .تفضيلاً خاصاً لسجين معين 859 01:07:40,508 --> 01:07:43,834 .أعلم ذلك، لهذا السبب جئت إليكَ بطلبي 860 01:07:45,503 --> 01:07:46,883 .هناك مشكلة 861 01:07:47,463 --> 01:07:50,043 .هناك بلاغ عنك وعن الفارسي الخاص بك 862 01:07:53,883 --> 01:07:55,793 .من الجيد أنني من قرأه فقط 863 01:07:56,133 --> 01:07:59,101 .لكن قد يقع البلاغ التالي في أيدٍ خاطئة 864 01:08:01,043 --> 01:08:03,343 ..لهذا.. فليذهب إلى الجحيم 865 01:08:03,713 --> 01:08:06,403 .ولتظل سمعتك الطيبة دون مساس 866 01:08:07,713 --> 01:08:09,843 أيمكن لي معرفة ما مضمون البلاغ؟ 867 01:08:13,543 --> 01:08:14,963 ..إن شئتَ ذلك 868 01:08:15,883 --> 01:08:18,133 ..إنه يقول إنك تأوي يهودياً 869 01:08:18,383 --> 01:08:20,373 .يدعي أنه فارسي 870 01:08:21,003 --> 01:08:24,583 .وأن اليهودي على الأرجح حبيبك وشريك خلوتك 871 01:08:25,083 --> 01:08:28,756 وأنك استبعدتَ ضابطة من مهمة الإمساك بالدفاتر المهمة 872 01:08:28,781 --> 01:08:30,836 .وأوكلتها للطفيلي 873 01:08:31,283 --> 01:08:33,253 هل أتابع أكثر؟ - .لا، شكراً - 874 01:08:34,713 --> 01:08:35,923 .هذا يكفي 875 01:08:36,214 --> 01:08:40,964 .كل هذا لا صلة له بالحقيقة 876 01:08:41,753 --> 01:08:43,303 .باستثناء مسك الدفاتر 877 01:08:43,831 --> 01:08:46,041 ،سأعيد الهلفرين إلى عملها 878 01:08:46,293 --> 01:08:49,423 ،وأنا متأكد أنها هي وراء التقرير 879 01:08:49,833 --> 01:08:52,423 .ولتستأنف عملها غير ذي المستوى 880 01:08:56,253 --> 01:08:59,721 حسناً، بما أننا نتحدث عن ،ثرثرة لا أساس لها من الصحة 881 01:09:00,583 --> 01:09:04,183 .بوسعي أن أخبرك بإشاعة تتعلق بك مباشرة 882 01:09:08,253 --> 01:09:09,753 .كلى أذان صاغية 883 01:09:12,503 --> 01:09:13,683 ..إنها 884 01:09:13,833 --> 01:09:15,963 .ليست شياً مهماً أبداً 885 01:09:17,164 --> 01:09:19,414 .بل حقاً هي مسألة صغيرة جداً 886 01:09:23,043 --> 01:09:27,823 ...هناك شائعة تدور حول 887 01:09:31,003 --> 01:09:33,003 .أن لديك قضيباً صغيراً جداً 888 01:09:35,293 --> 01:09:36,923 .صغيراً جداً.. جداً 889 01:09:37,333 --> 01:09:39,633 .تقريباً.. غير مرئي 890 01:09:40,213 --> 01:09:43,147 .أفترض أن هذه الإشاعة لا أساس لها من الصحة 891 01:09:44,333 --> 01:09:47,043 .فأنت في الحقيقة قادر بما لا يقبل الشك 892 01:09:47,543 --> 01:09:49,843 .ومع ذلك، أردتُ فقط أن أطلعك عليها 893 01:09:54,463 --> 01:09:56,081 ،شكراً لتفهمك 894 01:09:56,663 --> 01:09:58,243 .سيدي الشتاندارتنفوهرر 895 01:10:12,333 --> 01:10:14,583 كم عدد الكلمات التي تعلمتها حتى الآن؟ 896 01:10:16,994 --> 01:10:20,145 .حوالي.. 1500 كلمة 897 01:10:23,423 --> 01:10:24,532 .فلنتحدث إذاً 898 01:10:27,503 --> 01:10:28,635 من أنت؟ 899 01:10:34,503 --> 01:10:35,923 ."إيل كلاوس كوخ" (أنا كلاوس كوخ) 900 01:10:36,293 --> 01:10:37,463 .جيد 901 01:10:38,923 --> 01:10:40,043 ..اخبرني بالمزيد 902 01:10:42,633 --> 01:10:44,043 أين ولدت؟ 903 01:10:44,173 --> 01:10:45,842 .رضا"، لا أستطيع" 904 01:10:47,043 --> 01:10:48,713 ...حفظت الكلمات ولكن 905 01:10:49,423 --> 01:10:50,503 .جرب ذلك 906 01:10:54,043 --> 01:10:56,213 هل تعتقد أنني لم أجرب؟ 907 01:10:58,423 --> 01:11:00,550 "أوري لين راف آو لي؟" (كم سنة عمرك؟) 908 01:11:03,463 --> 01:11:04,863 .لا أعرف الأرقام بعد 909 01:11:05,463 --> 01:11:06,573 .صحيح 910 01:11:07,293 --> 01:11:08,883 .سأعلمك إياها لاحقاً 911 01:11:10,923 --> 01:11:14,214 "أل شور أف آو... أنتا؟" (ما اسم والدتك؟) 912 01:11:16,133 --> 01:11:17,383 ..هيلينا"، لكن" 913 01:11:19,963 --> 01:11:21,843 .أنا لا أتذكرها 914 01:11:22,173 --> 01:11:24,163 .توفيت عندما كنت في الثالثة من عمري 915 01:11:27,173 --> 01:11:29,471 ."إيل ما شيل أليمان" (أنا لا أفهم اللغة الألمانية) 916 01:11:30,963 --> 01:11:32,753 "أل ديي إيسي كالافي؟" (ماذا حدث لها؟) 917 01:11:32,833 --> 01:11:35,240 ."إيسي جير آكس" (جاءها الموت) 918 01:11:37,753 --> 01:11:40,213 ."إيل ما سيل إيسي" (أنا لا أتذكرها) 919 01:11:45,333 --> 01:11:47,463 ."آو شير جول" (أحسنت) 920 01:11:52,133 --> 01:11:55,423 "...راف إيل بابا مار" (والدي عاجز) 921 01:11:56,583 --> 01:11:58,773 .."زيكي ياخ" (..الأرجل وَ) 922 01:11:59,423 --> 01:12:01,293 .(ماد" (الظهر" - ."ماد" - 923 01:12:05,383 --> 01:12:08,003 ."ني ما جير غوس" (نحن لا نملك المال) 924 01:12:08,543 --> 01:12:10,463 ..."ني ألف" (نحن نبيع) 925 01:12:11,713 --> 01:12:13,713 كيف تقول "الماء الساخن"؟ 926 01:12:14,309 --> 01:12:15,198 ."ليست كان" 927 01:12:15,223 --> 01:12:18,357 .ليست كان". "ني ألف ليست كان"" (.الماء الساخن. نبيع الماء الساخن) 928 01:12:23,043 --> 01:12:26,833 "في جيرافي غوس ليري؟" (هل لديك الكثير من المال؟) 929 01:12:28,383 --> 01:12:29,713 ."ما" (لا) 930 01:12:32,263 --> 01:12:36,143 ."ني جير ريل راف أونور" .(نحن نملك القليل من الطعام) 931 01:12:37,090 --> 01:12:39,661 .."فيلي دري... ياخ" (...فقط الملفوف و) 932 01:12:39,923 --> 01:12:41,479 ."ياخ هيم" (والبطاطا) 933 01:12:42,213 --> 01:12:44,003 ."بيت مات" (هذا نادراً) 934 01:12:48,463 --> 01:12:51,963 "خاراي آو أوسكافي نار؟" (لهذا أصبحت طباخاً؟) 935 01:12:52,333 --> 01:12:53,633 ."أوي" (نعم) 936 01:12:56,543 --> 01:13:01,122 ."خاس ريم، إيل تار راف أونور ليري" .(عندما كنت صغيراً، حلمتُ بالطعام كثيراً) 937 01:13:15,043 --> 01:13:17,083 ..غداً سأرسلك للعمل في مزرعة 938 01:13:17,463 --> 01:13:19,408 .ريثما يتم ترحيل الباقين 939 01:13:22,213 --> 01:13:23,463 !انتهينا 940 01:13:25,083 --> 01:13:26,883 ألا تحتاجني في المطبخ؟ 941 01:13:27,253 --> 01:13:29,763 .سيكون ذلك لبضعة أيام فقط، ثم ستعود 942 01:13:29,963 --> 01:13:31,293 هل سيُقتلون جميعاً؟ 943 01:13:31,423 --> 01:13:32,701 ."سيتم نقلهم إلى "بولندا 944 01:13:32,753 --> 01:13:34,783 .وهناك سيُقتلون جميعاً - !كف عن ذلك - 945 01:13:35,463 --> 01:13:36,833 .أنا لا أعرف شيئاً 946 01:13:38,133 --> 01:13:39,923 .أنا مسؤول المطبخ 947 01:13:48,423 --> 01:13:50,454 !سيصطحبونك صباحاً. اذهب الآن 948 01:14:10,243 --> 01:14:12,873 سمعت أنهم سيشحنون .جميع اليهود إلى "مدغشقر" 949 01:14:13,083 --> 01:14:15,663 .سينقلوننا إلى معسكر عمل مختلف 950 01:14:17,753 --> 01:14:20,043 !كلاكما مخطئ. إنها نهايتنا جميعاً 951 01:14:20,793 --> 01:14:23,543 .سمعت شائعات بأن "بولندا" ستكون قبرنا 952 01:14:24,003 --> 01:14:26,713 نحن فرنسيون. إنهم يقتلون .يهود "بولندا" أو "روسيا" فقط 953 01:14:26,753 --> 01:14:29,003 ألا يمكن أن تصمتوا جميعكم؟ 954 01:14:30,133 --> 01:14:32,213 !هناك من يحاول النوم 955 01:14:37,333 --> 01:14:39,583 .اليهودي يهودي. لا يهم من أين هو 956 01:14:39,673 --> 01:14:42,663 ،الألمان بحاجة إلى قوة عاملة .واليهود يعملون بالمجان 957 01:14:42,743 --> 01:14:44,393 .لا فائدة من قتلنا جميعاً 958 01:14:44,637 --> 01:14:48,823 كلكم ساذجون كالأطفال.. هذه المعسكرات .مؤقتة، وهي مجرد بوابات للجحيم 959 01:14:50,293 --> 01:14:51,923 .163 960 01:14:52,293 --> 01:14:53,673 .واحد. ستة. ثلاثة 961 01:14:54,213 --> 01:14:55,673 .518 962 01:14:56,103 --> 01:14:57,713 !خمسة. واحد. ثمانية 963 01:14:58,213 --> 01:14:59,883 .175 964 01:15:02,173 --> 01:15:03,183 !175؟ 965 01:15:03,253 --> 01:15:04,983 !واحد. سبعة. خمسة - !فات الأوان - 966 01:15:42,943 --> 01:15:45,143 !ادخل إلى هنا بحق الجحيم 967 01:15:54,583 --> 01:15:55,963 !اخرس أنت 968 01:16:17,470 --> 01:16:18,810 .سيدي الهاوبتستورمفوهرر 969 01:16:37,633 --> 01:16:39,583 .السجل قد انتهى تقريباً 970 01:16:40,043 --> 01:16:41,133 تقريباً؟ 971 01:16:41,333 --> 01:16:44,801 قمنا بتحميل جميع من في المعسكر ولم تتمكني خلال ذلك من شطب أسمائهم؟ 972 01:16:46,173 --> 01:16:47,963 .اخرجي، سأفعل ذلك بنفسي 973 01:16:49,835 --> 01:16:51,167 !"يحيا "هتلر 974 01:17:18,333 --> 01:17:20,133 !تلك العاهرة عديمة الفائدة 975 01:17:37,423 --> 01:17:38,502 !"يحيا "هتلر 976 01:17:40,173 --> 01:17:41,423 !"يحيا "هتلر 977 01:17:56,043 --> 01:17:58,755 .أرى كل شيء في ترتيب استثنائي 978 01:18:00,038 --> 01:18:01,358 .شكراً لك، سيدي الشتاندارتنفوهرر 979 01:18:01,383 --> 01:18:04,293 ..جيد. أنا هنا لسبب آخر 980 01:18:05,003 --> 01:18:06,983 من منكنّ طلبت الانتقال؟ 981 01:18:07,133 --> 01:18:10,803 ،أنا طلبت أن يتم نقلي إلى معسكر آخر .سيدي الشتاندارتنفوهرر 982 01:18:11,833 --> 01:18:14,843 أنت أيتها الهلفرين "كراوزه"؟ هل أنتِ متأكدة؟ 983 01:18:16,083 --> 01:18:17,883 .نعم، يا سيدي الشتاندارتنفوهرر 984 01:18:18,253 --> 01:18:19,253 .هذا غريب 985 01:18:21,963 --> 01:18:24,963 لابد أن هؤلاء البيروقراطيين .قد أفسدوا الأمور كالمعتاد 986 01:18:25,523 --> 01:18:29,083 يبدو أنه بدلاً من نقلك، قاموا .بإقرار انتقال لصديقتك هنا 987 01:18:29,438 --> 01:18:30,438 !تهانينا 988 01:18:30,503 --> 01:18:32,923 .أنت في القطار التالي إلى الجبهة 989 01:18:38,293 --> 01:18:40,634 .."ألستِ سعيدة كألمانية ستخدم "الرايخ 990 01:18:40,871 --> 01:18:42,271 يا آنسة "سترومبف"؟ 991 01:18:43,753 --> 01:18:44,843 .بلى 992 01:18:45,043 --> 01:18:46,963 !أنا سعيدة، سيدي الشتاندارتنفوهرر 993 01:18:48,543 --> 01:18:49,933 !ممتاز 994 01:18:50,763 --> 01:18:52,633 .سوف تغادرين إلى الجبهة الشرقية على الفور 995 01:18:52,743 --> 01:18:55,333 ..وهناك أتمنى أن تجدي الكثير 996 01:18:55,603 --> 01:18:58,043 .مما زعمتِ أنه دون المستوى هنا 997 01:19:24,213 --> 01:19:27,043 .لديك سبعة أرواح مثل القطة، أيها الفارسي 998 01:19:29,406 --> 01:19:31,506 .قطة فارسية صغيرة 999 01:19:34,840 --> 01:19:36,310 أتعلم ماذا؟ 1000 01:19:37,003 --> 01:19:38,543 .أنا أملك إرادة قوية 1001 01:19:38,890 --> 01:19:40,720 .وأنا مصمم على رؤيتك تموت 1002 01:19:44,083 --> 01:19:45,583 لماذا لا نفعل ذلك الآن؟ 1003 01:19:45,673 --> 01:19:46,673 .هنا 1004 01:19:48,883 --> 01:19:50,043 جاهز؟ 1005 01:21:05,649 --> 01:21:07,109 ."أفيفا" 1006 01:21:07,673 --> 01:21:09,383 ."فيفا" 1007 01:21:16,253 --> 01:21:18,133 ."جنون" 1008 01:22:22,583 --> 01:22:24,713 اسمك؟ - ."أنجيلو" - 1009 01:22:25,173 --> 01:22:26,423 ."جيلو" 1010 01:22:26,643 --> 01:22:27,923 ."عمل" 1011 01:22:28,333 --> 01:22:30,333 اسمك؟ - ."روبرتو" - 1012 01:22:31,503 --> 01:22:32,673 ."إرتو" - 1013 01:22:35,883 --> 01:22:37,133 ."جوع" 1014 01:22:37,793 --> 01:22:39,833 اسمك؟ - ."باولو" - 1015 01:22:40,713 --> 01:22:41,963 ."أولو" 1016 01:22:42,463 --> 01:22:43,793 "ذراع" 1017 01:22:44,633 --> 01:22:46,563 اسمك؟ - ."دومينيكو" - 1018 01:22:48,043 --> 01:22:49,433 ."إكو" 1019 01:22:51,963 --> 01:22:53,333 ."فهم" 1020 01:22:54,173 --> 01:22:56,180 اسمك؟ - ."أبرامو" - 1021 01:22:58,503 --> 01:22:59,963 ."برامو" 1022 01:23:02,463 --> 01:23:03,833 ."أمل" 1023 01:23:07,154 --> 01:23:08,654 !اسرع من فضلك 1024 01:23:09,753 --> 01:23:11,701 اسمك؟ - ."فرانكو" - 1025 01:23:13,293 --> 01:23:14,633 ."أنكو" 1026 01:23:14,963 --> 01:23:16,383 ."صبر" 1027 01:23:30,333 --> 01:23:31,547 "إرتو" 1028 01:23:33,963 --> 01:23:35,133 ماذا؟ 1029 01:23:36,673 --> 01:23:37,713 .جوع 1030 01:23:39,561 --> 01:23:40,963 ."إرتو" تعني "الجوع" 1031 01:23:41,043 --> 01:23:42,293 ."إرتو" 1032 01:23:48,333 --> 01:23:49,463 ."أنكو" 1033 01:23:51,293 --> 01:23:52,463 ."الصبر" 1034 01:23:54,503 --> 01:23:55,633 "أنكو" 1035 01:23:57,843 --> 01:23:58,923 ."إكو" 1036 01:24:00,083 --> 01:24:01,173 ."فهم" 1037 01:24:03,003 --> 01:24:04,133 ."إكو" 1038 01:24:07,923 --> 01:24:08,963 ."برامو" 1039 01:24:09,753 --> 01:24:10,833 ."أمل" 1040 01:24:12,293 --> 01:24:13,383 "برامو" 1041 01:24:17,583 --> 01:24:18,673 ."جيلو" 1042 01:24:20,165 --> 01:24:21,285 ."العمل" 1043 01:24:24,633 --> 01:24:26,896 !يا لها من لغة رائعة 1044 01:24:29,133 --> 01:24:30,433 ."جيلو" 1045 01:24:37,931 --> 01:24:41,543 ،لا تقلق! ابق قوياً وكُل شيئاً .وستكون على ما يرام 1046 01:24:51,833 --> 01:24:52,833 .مساء الخير 1047 01:24:55,883 --> 01:24:56,923 ."اسمي "ماركو 1048 01:24:56,948 --> 01:24:58,428 ."وهذا أخي "جاكوب 1049 01:24:58,483 --> 01:24:59,713 .إنه أخرس 1050 01:25:02,043 --> 01:25:03,343 ."أنا "رضا 1051 01:25:04,173 --> 01:25:05,543 .أنا لا أتحدث الإيطالية 1052 01:25:07,657 --> 01:25:08,937 ألستَ يهودياً؟ 1053 01:25:09,543 --> 01:25:10,703 .فارسي 1054 01:25:14,769 --> 01:25:16,159 لماذا تعود متأخراً جداً؟ 1055 01:25:17,213 --> 01:25:18,503 أنا اعمل في المطبخ 1056 01:25:20,543 --> 01:25:23,333 وأنا ظننتُ أننا نحن اليهود فقط .نعرف كيف نحافظ على حياتنا 1057 01:25:23,503 --> 01:25:25,673 !لكن من الواضح أن الفرس يجيدون ذلك أيضاً 1058 01:25:31,333 --> 01:25:33,543 ..الإيطاليون الذين يعملون في المطبخ 1059 01:25:34,043 --> 01:25:36,463 .يقولون أنك تقابل ضابطاً بعد العمل 1060 01:25:37,133 --> 01:25:38,133 لماذا؟ 1061 01:25:40,673 --> 01:25:42,123 .لأعلمه الفارسية 1062 01:26:13,043 --> 01:26:15,043 !أنت! انهض 1063 01:26:15,503 --> 01:26:16,503 !انهض 1064 01:26:16,963 --> 01:26:18,193 !انهض 1065 01:26:20,503 --> 01:26:21,633 !انهض - !لا - 1066 01:26:22,293 --> 01:26:23,438 !دعه وشأنه 1067 01:26:23,463 --> 01:26:24,463 !إنه أخي 1068 01:26:24,543 --> 01:26:26,043 !سأقتلك أيها الأحمق 1069 01:26:26,542 --> 01:26:27,692 !انهض 1070 01:26:28,333 --> 01:26:30,583 !كاذبون! مخادعون! انهض 1071 01:27:04,411 --> 01:27:05,451 !ادخل 1072 01:27:07,923 --> 01:27:09,623 .ادخل، واجلس 1073 01:27:11,543 --> 01:27:13,030 .لقد حضّرتُ شيئاً 1074 01:27:16,590 --> 01:27:18,462 .أود أن ألقي شيئاً 1075 01:27:20,543 --> 01:27:22,673 ماذا تريد أن تلقي؟ - .قصيدة - 1076 01:27:24,582 --> 01:27:27,133 .لقد كتبتُ قصيدة. بالفارسية 1077 01:27:35,051 --> 01:27:39,549 ."لوم غات رونليري أخ فاب" (الرياح تدفع السحب إلى الشرق) 1078 01:27:41,003 --> 01:27:49,003 ."آخ دان أوفي... تشين راف غلو" .(لترفع الروح التائقة إلى السلام) 1079 01:27:50,939 --> 01:27:57,729 ."إيل فيت رانرو تال زاب" (أعلم أنني سأكون سعيداً هناك) 1080 01:27:58,841 --> 01:28:04,331 ."إيني رونلري سان فلو" (حيث تذهب الغيوم الآن) 1081 01:28:07,003 --> 01:28:08,283 ما رأيك؟ 1082 01:28:11,463 --> 01:28:15,033 .أحببتُه كثيراً، سيدي الهاوبتستورمفوهرر 1083 01:28:17,455 --> 01:28:20,295 ."لا تنادِني هكذا. نادني "كلاوس 1084 01:28:21,423 --> 01:28:23,043 .لا أعلم إن كان بإمكاني 1085 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 !حاول ذلك. هيا 1086 01:28:26,133 --> 01:28:27,583 !كُل هذا 1087 01:28:37,713 --> 01:28:41,003 ،هل يمكنني أخذ هذا.. إلى الثكنة معي 1088 01:28:43,083 --> 01:28:44,333 يا "كلاوس"؟ 1089 01:28:45,875 --> 01:28:47,125 ماذا هناك؟ 1090 01:28:47,673 --> 01:28:48,793 .لا شيء 1091 01:28:49,383 --> 01:28:50,693 .كل شيء بخير 1092 01:28:51,543 --> 01:28:53,253 .كلانا يعرف أنه ليس كذلك 1093 01:28:54,213 --> 01:28:55,423 لمن ستأخذه؟ 1094 01:28:56,083 --> 01:28:57,293 .لا تسأل 1095 01:28:57,673 --> 01:28:59,463 .عليك فقط أن تثق بي 1096 01:29:09,003 --> 01:29:11,333 .سأعطيك بعض اللحوم المعلبة والخبز 1097 01:29:11,383 --> 01:29:12,963 .وسأوصلك إلى الثكنة 1098 01:30:14,296 --> 01:30:15,426 .شكراً لك 1099 01:30:16,471 --> 01:30:17,841 .لقد أنقذتَ حياته 1100 01:30:21,793 --> 01:30:23,303 .أنا مدين لك الآن 1101 01:30:28,253 --> 01:30:29,993 .أنتَ لستَ مديناً لي بشيء 1102 01:30:34,333 --> 01:30:37,038 ...ليس الأمر أنني معجب بك كثيراً 1103 01:30:37,130 --> 01:30:38,400 ...الأمر فقط 1104 01:30:39,043 --> 01:30:42,294 .أنني وعدتُ والدتي أن أعيد أخي إلى المنزل 1105 01:30:44,003 --> 01:30:47,253 .إذا متُّ، فسيموت أخي أيضاً 1106 01:30:54,753 --> 01:30:55,923 !استيقظوا 1107 01:30:57,117 --> 01:30:58,487 !استيقظوا 1108 01:30:58,673 --> 01:31:01,423 !هيا! اذهبوا إلى العمل 1109 01:31:01,543 --> 01:31:03,503 !إلى العمل! بسرعة 1110 01:31:04,083 --> 01:31:05,083 !بسرعة 1111 01:31:05,213 --> 01:31:06,333 !استيقظ 1112 01:31:07,963 --> 01:31:10,333 !اذهبوا إلى العمل! بسرعة 1113 01:31:10,543 --> 01:31:11,883 !"انهض يا "جاكوب 1114 01:31:12,333 --> 01:31:15,833 !هيا، يا أخي الصغير. كن قوياً 1115 01:31:16,558 --> 01:31:17,728 !بسرعة 1116 01:31:24,583 --> 01:31:26,173 !حفنة كسالى 1117 01:31:26,643 --> 01:31:28,003 !بسرعة 1118 01:32:13,333 --> 01:32:14,333 .يهودي 1119 01:32:14,712 --> 01:32:15,712 .يهودي 1120 01:32:16,423 --> 01:32:17,543 .يهودي 1121 01:32:18,793 --> 01:32:19,943 .يهودي 1122 01:32:25,268 --> 01:32:26,518 هل أنت فارسي؟ 1123 01:32:26,543 --> 01:32:27,713 .فرنسي 1124 01:32:28,293 --> 01:32:31,336 .فرنسي؟ هذا ما اعتقدته 1125 01:32:32,494 --> 01:32:33,574 .يهودي 1126 01:32:34,083 --> 01:32:35,133 .يهودي 1127 01:32:35,633 --> 01:32:36,673 .يهودي 1128 01:32:42,213 --> 01:32:43,963 ما هي جنسيتك؟ 1129 01:32:47,213 --> 01:32:48,713 من أنت؟ 1130 01:32:48,978 --> 01:32:50,898 !أنا أتحدث إليك 1131 01:32:51,673 --> 01:32:52,833 هل تسمعني؟ 1132 01:32:53,253 --> 01:32:54,613 .إنه رجل إنجليزي 1133 01:32:56,003 --> 01:32:57,503 .لا يتكلم الألمانية أبداً 1134 01:32:59,043 --> 01:33:00,233 إنجليزي؟ 1135 01:33:02,503 --> 01:33:04,043 ..انظر إلى زيه 1136 01:33:05,483 --> 01:33:07,213 .سلاح الجو البريطاني 1137 01:33:09,083 --> 01:33:10,713 .إنجليزي يقود طائرة إنجليزية 1138 01:33:11,133 --> 01:33:13,463 .لطالما ظننتُ أن البريطانيين عرقهم صافِ 1139 01:33:13,583 --> 01:33:16,203 .أشقر أو على الأقل أحمر الشعر 1140 01:33:17,463 --> 01:33:19,663 ...من حيث العرق، هذا فارسي 1141 01:33:20,213 --> 01:33:21,213 .على ما أظن 1142 01:33:24,145 --> 01:33:25,463 هل تمزح معي؟ 1143 01:33:25,923 --> 01:33:29,795 جلب البريطانيون الرعاع من .كل مستعمراتهم إلى جيشهم 1144 01:33:30,333 --> 01:33:31,963 هل هو فارسي حقيقي؟ 1145 01:33:32,253 --> 01:33:34,547 .كما قلتُ لك. أظن ذلك 1146 01:33:35,333 --> 01:33:37,633 أأنت فارسي ولم تقل شيئاً؟ 1147 01:33:37,713 --> 01:33:39,673 هل أنت فارسي حقيقي؟ 1148 01:33:40,923 --> 01:33:42,423 !لقد وجدتُ فارسياً 1149 01:33:42,883 --> 01:33:44,293 !أنت ملكي 1150 01:33:44,963 --> 01:33:46,673 !أنت تخصني 1151 01:33:49,043 --> 01:33:51,983 أنت تعلم أنه لا يسمح .للجنود بالدخول إلى المطبخ 1152 01:33:52,503 --> 01:33:53,793 .أعلم، يا عزيزتي 1153 01:33:53,923 --> 01:33:55,581 ،لكنني وجدتُ فارسياً آخر 1154 01:33:55,833 --> 01:33:58,183 وأعتقد أنهما سيكونان .سعيدين بمقابلة بعضهما البعض 1155 01:34:01,633 --> 01:34:03,133 ما رأيك يا "رضا"؟ 1156 01:34:04,503 --> 01:34:05,923 ألن تأتي معي؟ 1157 01:34:07,713 --> 01:34:10,263 .يجب أن نغسل أيدينا قبل مغادرة المطبخ 1158 01:34:10,633 --> 01:34:11,633 ماذا؟ 1159 01:34:11,923 --> 01:34:13,173 نغسل أيدينا؟ 1160 01:34:14,043 --> 01:34:15,543 .هذه هي القاعدة 1161 01:34:19,503 --> 01:34:22,043 .حسناً، أفهم ذلك 1162 01:34:22,641 --> 01:34:23,851 .سألحق بك 1163 01:34:49,293 --> 01:34:52,383 ،لقد انتظرتُ ذلك طويلاً .ويمكنني أن أنتظرك طوال الليل 1164 01:34:53,043 --> 01:34:54,793 .لذا هيا، اغسلهما مرة أخرى 1165 01:35:09,383 --> 01:35:10,962 الطيار البريطاني، هل هو هنا؟ 1166 01:35:11,043 --> 01:35:12,213 .هناك 1167 01:35:18,583 --> 01:35:20,971 سيكون لديكما لم شمل عائلي حقيقي، أليس كذلك؟ 1168 01:35:21,003 --> 01:35:23,103 .دعونا نرى كم ستفهمان بعضكما البعض 1169 01:35:25,423 --> 01:35:26,883 !أنت، استيقظ 1170 01:35:27,293 --> 01:35:28,293 !استيقظ 1171 01:35:36,173 --> 01:35:37,963 كيف فعلت هذا؟ كيف؟ 1172 01:35:38,043 --> 01:35:39,518 !كان حياً منذ عشرين دقيقة 1173 01:35:39,550 --> 01:35:40,859 من فعل هذا؟ - !لا أعرف - 1174 01:35:40,884 --> 01:35:41,964 !من فعل هذا؟ 1175 01:35:42,583 --> 01:35:44,043 كيف فعلت هذا؟ 1176 01:35:45,463 --> 01:35:46,753 !أيها القذر 1177 01:35:46,793 --> 01:35:48,153 !قل لي من فعل هذا 1178 01:35:48,883 --> 01:35:51,133 لا تكذب علي، من فعل هذا؟ - !لا أعرف - 1179 01:35:51,332 --> 01:35:52,332 !لا تكذب علي 1180 01:35:57,163 --> 01:35:58,503 !لا أعرف 1181 01:36:03,043 --> 01:36:04,213 !دعه وشأنه 1182 01:36:04,333 --> 01:36:05,533 !أنا فعلتُ ذلك 1183 01:36:12,293 --> 01:36:13,503 .أنا فعلتُ ذلك 1184 01:36:39,583 --> 01:36:40,863 لماذا تعوي أنت؟ 1185 01:36:41,583 --> 01:36:43,559 هل تعتقد أن ما فعلتُه غير عادل؟ 1186 01:36:44,423 --> 01:36:46,463 هل تعتقدون كلكم أنه غير عادل؟ 1187 01:36:47,383 --> 01:36:49,503 .أنتم تسألون أنفسكم لماذا نحن 1188 01:36:49,583 --> 01:36:52,212 لماذا أنتم؟ !لأنكم خونة لعينون 1189 01:36:52,721 --> 01:36:53,891 !كلكم 1190 01:36:54,043 --> 01:36:55,043 !كلكم 1191 01:37:07,543 --> 01:37:10,003 قصفت القوات الجوية للتحالف ،خطوط السكك الحديدية لدينا 1192 01:37:10,253 --> 01:37:11,423 ..لكننا يجب أن نواصل 1193 01:37:11,448 --> 01:37:15,108 .نقل السجناء كما هو مخطط 1194 01:37:16,293 --> 01:37:20,743 سنقوم بنقلهم إلى أقرب .خط سكة حديد صالح غداً 1195 01:37:21,583 --> 01:37:24,083 لا أستطيع أن أعرف ما إذا .كان يوجد مطر أو ثلج هناك 1196 01:37:24,333 --> 01:37:26,251 .في كلتا الحالتين، هذا مقزز 1197 01:37:31,133 --> 01:37:32,133 !بحق الجحيم 1198 01:37:33,633 --> 01:37:35,543 !"إياك أن تشك بقوة "الفيرماخت 1199 01:37:36,133 --> 01:37:37,213 ."نحن الـ"إس. إس 1200 01:37:37,293 --> 01:37:39,833 !"وسندمر كل أعداء "الرايخ 1201 01:37:39,561 --> 01:37:43,052 {\an8}"الفيرماخت: القوات المسلحة لألمانيا النازية" "الـ إس. إس: قوات الأمن الخاصة النازية" 1202 01:37:48,112 --> 01:37:51,623 ♪ ..وداعاً يا حبيتي الغالية ♪ 1203 01:37:51,703 --> 01:37:55,123 ♪ وداعاً.. وداعاً.. وداعاً ♪ 1204 01:37:55,423 --> 01:37:59,253 ♪ علينا.. علينا أن نفترق إلى الأبد ♪ 1205 01:37:59,383 --> 01:38:02,753 ♪ وداعاً.. وداعاً.. وداعاً ♪ 1206 01:38:03,083 --> 01:38:10,583 ♪ لكن لأجل مجد "ألمانيا".. مجدها...مجدها ♪ 1207 01:38:10,713 --> 01:38:14,503 ♪ فليحيي الجميع الجميع انتصارنا ♪ 1208 01:38:14,543 --> 01:38:17,503 ♪ فليحيي الجميع انتصارنا ♪ 1209 01:38:44,043 --> 01:38:45,673 .طقس رديء 1210 01:38:51,971 --> 01:38:53,971 .سمعتُ بشأن ما حدث 1211 01:38:55,058 --> 01:38:57,885 .أنا أفهم لماذا أنت حزين جداً 1212 01:38:58,923 --> 01:39:01,621 .أنا آسف بشأن ذلك الفارسي 1213 01:39:10,503 --> 01:39:12,653 ..كم كان ذلك سيكون رائعاً 1214 01:39:15,293 --> 01:39:17,382 ..لثلاثتنا أن نتحدث 1215 01:39:19,923 --> 01:39:21,533 .باللغة الفارسية 1216 01:39:24,888 --> 01:39:27,058 .كان سيكون مثل أخ لك 1217 01:39:33,213 --> 01:39:35,713 .غداً، ستذهب إلى المزرعة مرة أخرى 1218 01:39:42,633 --> 01:39:45,753 .هل تعلم؟ هناك خلاف بيني وبين أخي 1219 01:39:47,083 --> 01:39:49,253 ،منذ أن انضممت للحزب 1220 01:39:50,673 --> 01:39:52,883 .لم يتكلم معي بكلمة 1221 01:39:54,083 --> 01:39:55,923 ولماذا فعلتَ ذلك؟ 1222 01:39:57,043 --> 01:39:58,083 ماذا؟ 1223 01:39:58,253 --> 01:40:00,333 .انضممتَ إلى الحزب 1224 01:40:04,543 --> 01:40:06,123 .أنا حقاً لا أعرف 1225 01:40:07,833 --> 01:40:09,733 .كنتُ ماشياً في الشارع 1226 01:40:11,293 --> 01:40:13,543 ..وكانوا يقفون هناك 1227 01:40:13,833 --> 01:40:14,933 .يدخّنون 1228 01:40:15,753 --> 01:40:17,533 ..في قمصانهم البنية 1229 01:40:19,543 --> 01:40:21,753 .يضحكون ويتحدثون بمرح 1230 01:40:28,383 --> 01:40:30,383 .فذهبتُ وانضممتُ إليهم 1231 01:40:36,833 --> 01:40:37,933 ومن ثم؟ 1232 01:40:44,543 --> 01:40:46,103 .كان ذلك في العام 32 1233 01:40:48,043 --> 01:40:51,316 بعد مرور عام، عانى أخي من .مشاكل، واضطر إلى الهرب 1234 01:40:52,753 --> 01:40:53,793 إلى أين؟ 1235 01:40:58,133 --> 01:40:59,713 .."إلى "طهران 1236 01:41:02,003 --> 01:41:03,343 .على ما أظن 1237 01:41:04,833 --> 01:41:07,603 ."أخوك أذكى بكثير منك يا "كلاوس 1238 01:41:38,043 --> 01:41:40,093 لماذا أنت غاضب جداً مني؟ 1239 01:41:42,173 --> 01:41:44,263 .أنا لم أقتل ابن بلدك 1240 01:41:47,485 --> 01:41:48,935 .أنا فقط مرهق 1241 01:41:51,293 --> 01:41:52,383 مرهق؟ 1242 01:41:54,043 --> 01:41:55,333 من ماذا؟ 1243 01:41:57,600 --> 01:41:59,052 .من الخوف 1244 01:42:05,133 --> 01:42:07,893 .طالما أنك تعمل لدي فلا داعٍ للخوف 1245 01:42:15,253 --> 01:42:16,423 هل تعلم؟ 1246 01:42:17,503 --> 01:42:20,083 ..سأراهن على 20 علبة لحم 1247 01:42:20,713 --> 01:42:22,377 .أنه لن يحدث لك شيء 1248 01:42:26,293 --> 01:42:28,753 .لسوء حظي، فإن فزتُ بالرهان، فلن آكلها 1249 01:42:28,883 --> 01:42:30,463 .لأنني سأموت 1250 01:44:13,253 --> 01:44:14,923 .البرد لعين 1251 01:44:16,133 --> 01:44:19,963 أعتقد أن استمرار وجودنا هنا لم يعد ."ضرورياً، أيها الأوبرستورمفوهرر "كروب 1252 01:44:19,482 --> 01:44:21,549 {\an8}"الأوبرستورمفوهرر: رتبة نازية" 1253 01:44:20,173 --> 01:44:21,293 .بل، بالطبع 1254 01:44:22,503 --> 01:44:24,753 .كل شيء تحت السيطرة هنا 1255 01:44:33,793 --> 01:44:34,793 هل نذهب للغداء؟ 1256 01:44:36,333 --> 01:44:37,333 .نعم 1257 01:44:39,083 --> 01:44:40,333 ما هو الغداء اليوم؟ 1258 01:44:41,133 --> 01:44:42,323 .سمك مطبوخ 1259 01:44:42,583 --> 01:44:44,236 .مع هريس البطاطا والملفوف الأحمر 1260 01:44:47,543 --> 01:44:49,223 .أنا أكره الأسماك 1261 01:44:51,293 --> 01:44:52,583 !إنه رائع 1262 01:44:53,333 --> 01:44:54,523 ما هذه الروعة؟ 1263 01:44:56,253 --> 01:44:58,713 ."السلمون البحري. من نهر "الراين 1264 01:44:59,713 --> 01:45:01,213 .من "مكلنبورغ"، "بوميرانيا" الغربية 1265 01:45:02,373 --> 01:45:03,423 .أيها السادة 1266 01:45:05,963 --> 01:45:10,083 سيدي الهاوبتستورمفوهرر، أرى أخيراً أنك .قررت التخلي عن الفارسي الخاص بك 1267 01:45:12,883 --> 01:45:14,373 لماذا تقول هذا؟ 1268 01:45:15,793 --> 01:45:18,595 .لأنني رأيتُه للتو بين السجناء المرحّلين 1269 01:45:20,173 --> 01:45:21,273 .شكراً لك 1270 01:45:23,907 --> 01:45:26,107 هل تعلمتَ منه كل الكلمات التي تحتاجها؟ 1271 01:45:29,333 --> 01:45:32,063 ،لابد أنك ارتكبت خطأ ما .سيدي الأوبرستورمفوهرر 1272 01:45:35,269 --> 01:45:36,807 .كل ابن آدم خطاء 1273 01:45:37,713 --> 01:45:39,213 هل أصبحتَ بحاجة نظارات؟ 1274 01:45:39,793 --> 01:45:41,213 .لا، لم أصب بالعمى بعد 1275 01:45:52,133 --> 01:45:53,343 .أيها السادة 1276 01:45:54,148 --> 01:45:55,518 .أتمنى أن تستمتعوا بوجبتكم 1277 01:45:55,761 --> 01:45:57,761 !ونحن نستمتع. شكراً لك 1278 01:46:00,043 --> 01:46:01,923 .أخيراً، فلم أتناول أي شيء اليوم 1279 01:46:35,083 --> 01:46:36,083 !"رضا" 1280 01:46:37,923 --> 01:46:39,503 تري آو جير ساف"؟" (ماذا تفعل هنا؟) 1281 01:46:40,133 --> 01:46:42,213 ."أد إستو تفليري جير" (كما يفعل الجميع) 1282 01:46:48,043 --> 01:46:49,293 !زيمنز"، انظر إلى الوراء" 1283 01:46:51,963 --> 01:46:53,423 !سيدي الهاوبتستورمفوهرر 1284 01:46:56,173 --> 01:46:57,673 !سيدي الهاوبتستورمفوهرر 1285 01:46:58,883 --> 01:47:00,390 !سيدي الهاوبتستورمفوهرر 1286 01:47:02,026 --> 01:47:03,266 !اعذرني 1287 01:47:04,043 --> 01:47:05,333 !هذا الرجل سيأتي معي 1288 01:47:05,423 --> 01:47:07,833 ...هذا مستحيل. تم إغلاق القوائم - !تباً لقوائمك اللعينة - 1289 01:47:07,923 --> 01:47:10,133 !هذا الرجل سيذهب معي! هذا أمر 1290 01:47:10,293 --> 01:47:12,213 ...أحتاج إلى أمر من القائد الأعلى 1291 01:47:14,673 --> 01:47:17,617 سأطلق النار عليك الآن، بعدها .أحصل على الأمر من القائد 1292 01:47:19,237 --> 01:47:20,397 .كما تريد 1293 01:47:33,423 --> 01:47:35,423 من الذي غادر المعسكر بدلاً عنك؟ 1294 01:47:35,753 --> 01:47:37,183 .سجين آخر 1295 01:47:38,583 --> 01:47:40,383 هل هو نفس الشخص الذي أحضرت الطعام إليه؟ 1296 01:47:40,503 --> 01:47:41,603 .نعم 1297 01:47:43,085 --> 01:47:44,475 من يكون بالنسبة لك؟ 1298 01:47:45,043 --> 01:47:46,483 .لا يكون شيئاً بالنسبة لي 1299 01:47:46,673 --> 01:47:48,673 ."مجرد فتى أخرس من "إيطاليا 1300 01:47:49,912 --> 01:47:51,662 !"فتى أخرس من "إيطاليا 1301 01:47:52,043 --> 01:47:53,693 وهل تضحي بحياتك من أجله؟ 1302 01:47:53,883 --> 01:47:55,593 ..أمن أجله ستموت 1303 01:47:56,166 --> 01:47:57,890 مع هذا الحشد من الغرباء؟ 1304 01:48:00,043 --> 01:48:02,662 .هم فقط غرباء، لأنك لا تعرفهم 1305 01:48:03,673 --> 01:48:05,423 !لكنهم ليسوا أسوأ منك 1306 01:48:09,753 --> 01:48:11,843 .هم على الأقل ليسوا قتلة 1307 01:48:13,293 --> 01:48:14,843 .أنا لستُ قاتلاً 1308 01:48:17,133 --> 01:48:18,293 .لا 1309 01:48:19,253 --> 01:48:21,403 .مهمتك فقط التأكد من أن القتلة يأكلون جيداً 1310 01:49:02,293 --> 01:49:05,707 أيها السادة، الجبهة الدفاعية .وُضعت بأكملها في حالة تأهب قصوى 1311 01:49:05,833 --> 01:49:08,190 ،الأمريكيون، بدعم من قواتهم الجوية 1312 01:49:08,215 --> 01:49:10,278 .يتقدمون بشكل أسرع مما توقعنا 1313 01:49:10,303 --> 01:49:12,633 .بكلام أدق، لقد أصبحوا هنا بالفعل 1314 01:49:13,333 --> 01:49:16,463 أمرت القيادة العليا في .برلين" بإخلاء المعسكر" 1315 01:49:16,713 --> 01:49:19,293 .يجب إيقاف جميع الأعمال على الفور 1316 01:49:20,043 --> 01:49:23,293 .يجب التخلص من جميع الأدلة والسجناء الباقين 1317 01:49:23,583 --> 01:49:26,392 ..لديكم أوامر بحبس السجناء في الثكنات 1318 01:49:26,883 --> 01:49:28,383 .وإطفاء نورهم 1319 01:49:28,583 --> 01:49:30,083 هل فهمتم ما أعنيه؟ 1320 01:50:07,043 --> 01:50:10,583 !الثكنة التالية! بسرعة 1321 01:50:49,753 --> 01:50:51,043 أين هو؟ - من؟ - 1322 01:50:51,133 --> 01:50:54,083 !"جون"! السجين "رضا جون" 1323 01:50:57,523 --> 01:50:59,253 !"ليف إيلي" (اتبعني) 1324 01:51:26,423 --> 01:51:27,463 !"ماكس" 1325 01:51:27,633 --> 01:51:28,831 !ماكس"، دعك من ذلك" 1326 01:51:28,883 --> 01:51:29,883 !دعك من ذلك 1327 01:51:33,043 --> 01:51:34,173 !لا. لا. لا 1328 01:52:12,043 --> 01:52:13,418 ..سيدي الأوبرستورمفوهرر 1329 01:52:13,443 --> 01:52:14,978 .أريد التحدث مع القائد 1330 01:52:15,003 --> 01:52:17,023 لماذا لا تشارك في أعمال التصفية؟ 1331 01:52:17,133 --> 01:52:19,243 !الأمر مهم! الأمر مهم جداً 1332 01:52:19,543 --> 01:52:21,123 .القائد مشغول 1333 01:52:22,583 --> 01:52:24,043 .حسناً، سأنتظر 1334 01:52:50,793 --> 01:52:52,473 .سيدي الشتاندارتنفوهرر، أود أن أبلغ 1335 01:52:52,498 --> 01:52:54,608 ،أن الهاوبتستورمفوهرر "كوخ" قد غادر المعسكر 1336 01:52:54,633 --> 01:52:56,113 .خلافاً لأوامرك 1337 01:52:59,293 --> 01:53:01,253 !وأخذ معه أحد المساجين 1338 01:53:13,793 --> 01:53:15,093 ومن أنت؟ 1339 01:53:18,543 --> 01:53:21,293 ."باير". الروتنفوهرر "باير" 1340 01:53:21,923 --> 01:53:26,283 سيد "ديفيتز"، يبدو أن الروتنفوهرر .باير" قد فقد طريدته" 1341 01:55:01,753 --> 01:55:03,094 إلى أين ستذهب؟ 1342 01:55:08,253 --> 01:55:11,003 على بعد عشرة كيلومترات .من هنا يوجد مطار صغير 1343 01:55:11,333 --> 01:55:14,383 ."هناك طائرة تنتظر وستأخذني إلى "إسطنبول 1344 01:55:14,923 --> 01:55:16,783 ."من هناك سأسافر إلى "طهران 1345 01:55:23,633 --> 01:55:25,503 فلماذا أحضرتني معك إذاً؟ 1346 01:55:27,793 --> 01:55:30,382 هل تذكر رهاننا على عشرين علبة لحم؟ 1347 01:55:32,228 --> 01:55:33,948 .لا أريد أن أخسر 1348 01:55:35,423 --> 01:55:37,143 !"أني غيل" (حظاً طيباً) 1349 01:57:14,793 --> 01:57:17,783 !"إيل سالا آو، غيل سيد" (!أحييك يا سيدي) 1350 01:57:20,423 --> 01:57:22,399 ".فيان راف لي جيل" (هذه هي ثبوتياتي) 1351 01:57:28,743 --> 01:57:30,592 !ما هي اللغة التي تتحدثها؟ 1352 01:57:32,253 --> 01:57:34,766 .جواز سفرك يقول أنك بلجيكي 1353 01:57:37,083 --> 01:57:38,203 ."أوي" (نعم) 1354 01:57:38,343 --> 01:57:40,793 ."أيل مارسيل غالانت" (أنا مارسيل غالانت) 1355 01:57:41,793 --> 01:57:43,583 .."راف إيل" (..عمري) 1356 01:57:44,793 --> 01:57:46,163 ."لينلري" (سنين) 1357 01:57:46,883 --> 01:57:48,543 أو شيل"؟" (هل فهمت؟) 1358 01:57:50,713 --> 01:57:52,633 !"خيامي" - نعم؟ - 1359 01:57:52,706 --> 01:57:55,206 .أنا لا أفهم هذا الرجل .تعال وحاول التحدث معه 1360 01:57:57,134 --> 01:57:58,867 هل يمكنك التحدث بالفارسية؟ 1361 01:58:04,333 --> 01:58:05,633 ."أوي" (نعم) 1362 01:58:07,833 --> 01:58:10,383 ."إيل هوم فارسي بين غيل" (أنا أتحدث الفارسية جيداً) 1363 01:58:10,745 --> 01:58:12,840 .هذا محض ثرثرة. إنه مريب 1364 01:58:13,793 --> 01:58:15,673 .ويبدو أنه ألماني 1365 01:58:15,713 --> 01:58:18,043 .من المفترض أن نعتقله لاستجوابه 1366 01:58:18,383 --> 01:58:21,833 .إيل... مارسيل غالانت"" (أنا... مارسيل غالانت) 1367 01:58:22,243 --> 01:58:25,543 ."إيل... فلو أخ خيل"" (أنا... أذهب إلى أخي) 1368 01:58:25,753 --> 01:58:31,003 ."إيل... إيل فلو راف غاس أونوردان" (أنا... أنا أذهب لفتح مطعم) 1369 01:58:31,173 --> 01:58:32,683 أو شيل"؟" (هل فهمت؟) 1370 01:58:33,213 --> 01:58:34,728 !أكبري"! تعال! تعال" 1371 01:58:34,753 --> 01:58:37,252 !أخ خيل آو ما شيل"؟" (!لماذا لا تفهم؟) 1372 01:58:39,994 --> 01:58:41,114 !امسكه 1373 01:58:41,923 --> 01:58:43,503 !امسكه! امسكه 1374 01:58:43,713 --> 01:58:45,133 !قف مكانك، أنت 1375 01:58:58,463 --> 01:59:02,528 في تقديرك، كم عدد السجناء ..الذين مروا على المعسكر 1376 01:59:03,003 --> 01:59:04,747 بينما كنت هناك؟ 1377 01:59:07,213 --> 01:59:08,533 ..بين 1378 01:59:11,665 --> 01:59:14,125 .خمسة وعشرين إلى ثلاثين ألفاً 1379 01:59:15,713 --> 01:59:17,555 هل تتذكر شخصاً ما؟ 1380 01:59:18,963 --> 01:59:21,866 هل يمكنكَ ربما أن تعطينا بعض الأسماء؟ 1381 01:59:23,713 --> 01:59:27,219 .جميع الأسماء مذكورة في سجلات المعسكر .يمكنك تفحّصها 1382 01:59:28,083 --> 01:59:31,043 .لقد سجلوا بعناية فائقة كل من دخل أو خرج 1383 01:59:33,043 --> 01:59:36,335 .لسوء الحظ، لا وجود للسجلات 1384 01:59:37,043 --> 01:59:39,583 ..جميع أرشيفات معسكركم 1385 01:59:39,823 --> 01:59:43,703 .أحرقها النازيون قبل التحرير 1386 01:59:48,503 --> 01:59:50,714 هل تتذكر بعض الأسماء؟ 1387 01:59:54,431 --> 01:59:55,481 .نعم 1388 01:59:59,083 --> 02:00:00,413 .أتذكر 1389 02:00:04,485 --> 02:00:06,287 ...أستطيع أن أعطيك 1390 02:00:08,923 --> 02:00:10,883 .ألفين وثمانمائة وأربعين اسماً 1391 02:00:13,173 --> 02:00:14,693 !لأشخاص؟ 1392 02:00:15,633 --> 02:00:16,783 .نعم 1393 02:00:17,463 --> 02:00:21,213 .الاسم الأول والكنية لـ2840 شخصاً 1394 02:00:26,916 --> 02:00:28,590 !لكن ذلك مستحيل 1395 02:03:04,312 --> 02:03:08,630 فيلم لـ: فاديم بيرلمان 1396 02:03:09,702 --> 02:03:12,613 ترجمة: نزار عز الدين 1397 02:03:13,635 --> 02:03:20,505 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 110958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.