Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,428
Last Sunday before the play,
we gave a warning
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,876
suggesting, perhaps,
that you might not wish
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,758
some members of your family circle
to watch this piece.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,229
So much has happened since then,
so much has been written
5
00:00:11,320 --> 00:00:14,153
and so much said,
there's little more I need add.
6
00:00:14,600 --> 00:00:17,433
We have heard words like "disgusting"
and "immoral" used.
7
00:00:17,560 --> 00:00:21,109
Well, the play is none of these things,
but it is grim, frightening
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,595
and at times, shocking.
9
00:00:22,680 --> 00:00:24,591
Shocking in the sense
that we are all shocked
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,591
when we are brought face to face
with a picture
11
00:00:26,680 --> 00:00:28,352
of man's inhumanity to man
12
00:00:28,440 --> 00:00:31,273
or worse,
his inhumanity to the spirit of man.
13
00:00:31,720 --> 00:00:34,996
Now, tonight, I'm thinking particularly
of the new viewers
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,548
in Aberdeen whom I left early
yesterday morning.
15
00:00:37,800 --> 00:00:41,998
We had planned that, on Tuesday,
we should all have had the light relief
16
00:00:42,080 --> 00:00:44,116
of the witty, charming comedy
17
00:00:44,280 --> 00:00:47,716
about Aberdeen,
rehearsed and played from Aberdeen
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,990
set in the old university by the cathedral.
19
00:00:50,120 --> 00:00:53,237
That couldn't be, and so tonight,
you in Aberdeen
20
00:00:53,320 --> 00:00:56,596
are seeing your first television play,
and it's Nineteen Eighty-Four.
21
00:00:56,800 --> 00:00:59,473
Even for some of you,
it may be the first play you've ever seen.
22
00:00:59,800 --> 00:01:01,791
Well, will you please use yourjudgements
23
00:01:01,880 --> 00:01:04,269
as to whether some of those
sitting at home with you
24
00:01:04,360 --> 00:01:06,715
should or should not see this piece.
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,554
There's only one other thing
I want to add, and that is
26
00:01:09,880 --> 00:01:11,313
as you sit there watching it
27
00:01:11,400 --> 00:01:14,278
and as the last frightening pictures
fade on the screen
28
00:01:14,840 --> 00:01:16,068
do remember this.
29
00:01:16,160 --> 00:01:18,515
To me, the most alarming thing in the play
30
00:01:18,600 --> 00:01:20,431
is the fact that it has no hope.
31
00:01:20,720 --> 00:01:23,917
And as the mortally ill author,
George Orwell
32
00:01:24,240 --> 00:01:27,391
preciously brought his one script
south from Glasgow to London
33
00:01:27,480 --> 00:01:30,472
he couldn't find it within him
to give hope to the play.
34
00:01:30,680 --> 00:01:34,229
But I'm sure that he would wish us tonight,
and I think this is important
35
00:01:34,600 --> 00:01:36,909
as we watch this piece
and watch the end of it
36
00:01:37,000 --> 00:01:39,195
find from our own resources,
from our own hearts
37
00:01:39,280 --> 00:01:41,077
and our own souls and minds
38
00:01:41,200 --> 00:01:44,272
that hope and belief in ourselves,
in mankind
39
00:01:44,520 --> 00:01:46,192
that is not there in the play.
40
00:02:19,120 --> 00:02:23,238
This is one man's
alarmed vision of the future
41
00:02:24,080 --> 00:02:28,153
a future which he felt might,
with such dangerous ease
42
00:02:28,320 --> 00:02:29,753
be brought about.
43
00:02:59,440 --> 00:03:00,668
Atomic war
44
00:03:00,760 --> 00:03:03,638
famine, revolution
45
00:03:03,920 --> 00:03:05,911
the collapse of a civilisation...
46
00:03:07,040 --> 00:03:11,955
and then, in its place,
the formation of a new way of existence.
47
00:03:23,560 --> 00:03:27,030
This, in 1984, is London
48
00:03:27,640 --> 00:03:29,756
chief city of Airstrip One
49
00:03:30,160 --> 00:03:32,628
a province of the state of Oceania.
50
00:03:44,560 --> 00:03:47,028
KZ-6090 Smith W.
51
00:03:47,480 --> 00:03:49,072
Face the telescreen.
52
00:03:49,400 --> 00:03:51,914
You have been at the window of Bay 2
of the Records Department
53
00:03:52,000 --> 00:03:53,228
for over 80 seconds.
54
00:03:53,320 --> 00:03:54,389
What are you doing there?
55
00:03:57,720 --> 00:04:00,518
- Your speakwrite ceased to function?
- Yes. Just now.
56
00:04:00,600 --> 00:04:02,192
You should have notified the fault.
57
00:04:03,240 --> 00:04:05,390
Only a moment's work.
I've found the right type of valve.
58
00:04:05,480 --> 00:04:06,549
Put it back!
59
00:04:06,880 --> 00:04:09,713
You know it would have been brought
to your work cubicle on request.
60
00:04:10,160 --> 00:04:12,116
This irregularity has been recorded.
61
00:04:12,600 --> 00:04:14,272
Return to your cubicle, Smith.
62
00:04:45,000 --> 00:04:48,436
KZ-6090 Smith W,
the repair to your apparatus
63
00:04:48,520 --> 00:04:50,192
will be executed immediately.
64
00:05:20,160 --> 00:05:21,991
Correction required as follows.
65
00:05:22,080 --> 00:05:25,231
7776' 7777765 of 17th March 1984,
copy sent herewith
66
00:05:25,320 --> 00:05:27,470
contains report of speech by Big Brother.
67
00:05:27,880 --> 00:05:31,998
He is alleged to have predicted that Eurasian
forces would launch attack in North Africa.
68
00:05:32,200 --> 00:05:34,475
Please rectify in accordance with facts.
69
00:05:37,680 --> 00:05:38,954
Good evening.
70
00:05:39,440 --> 00:05:41,317
Your technical fault has been put right?
71
00:05:41,400 --> 00:05:42,913
Yes, I'm able to go on now.
72
00:05:45,240 --> 00:05:49,074
"In his broadcast speech last night,
Big Brother referred in confident terms"
73
00:05:49,160 --> 00:05:52,709
"to the probability of a full-scale
Eurasian offensive early next month."
74
00:05:53,920 --> 00:05:57,879
"'There is now no possible doubt,' he said,
'that it will take place in North Africa."'
75
00:05:58,480 --> 00:06:00,550
"Other fronts are expected to remain quiet."
76
00:06:01,600 --> 00:06:02,749
An extraordinary error.
77
00:06:02,880 --> 00:06:04,518
The speech was evidently misreported.
78
00:06:04,600 --> 00:06:08,036
Grossly misreported,
since the offensive in fact came in India.
79
00:06:08,280 --> 00:06:09,679
South India. Three days ago.
80
00:06:09,880 --> 00:06:10,949
Exacfly.
81
00:06:14,680 --> 00:06:16,398
Such a careless report...
82
00:06:17,520 --> 00:06:18,669
must not exist.
83
00:06:24,800 --> 00:06:25,915
84
00:06:26,000 --> 00:06:29,515
Routine correction to 7777765
of 17th March 1984, where shown.
85
00:06:29,600 --> 00:06:32,797
In his broadcast speech last night,
Big Brother referred in confident terms
86
00:06:32,880 --> 00:06:36,156
to the probability of a large-scale
Eurasian offensive early next month.
87
00:06:36,320 --> 00:06:40,359
"There is no possible doubt," he said.
"It will be launched in South India."
88
00:06:40,440 --> 00:06:42,271
Other parts are expected to remain quiet.
89
00:06:42,360 --> 00:06:44,157
Reprint entire back number and file.
90
00:06:44,320 --> 00:06:45,469
91
00:06:49,800 --> 00:06:51,472
92
00:06:52,400 --> 00:06:53,594
Stand by.
93
00:06:53,840 --> 00:06:56,638
Everyone complete what you are now doing
and stand by.
94
00:06:56,840 --> 00:06:59,832
There are 45 seconds to go
before the Two Minutes' Hate.
95
00:07:07,240 --> 00:07:09,037
Correction required as follows.
96
00:07:09,120 --> 00:07:11,315
77767777765 of 19th December 1983
97
00:07:11,400 --> 00:07:14,198
contains report of statement
by the Ministry of Plenty.
98
00:07:17,600 --> 00:07:20,637
of no reduction in chocolate ration
during 1984.
99
00:07:20,720 --> 00:07:22,039
Please rectify.
100
00:07:23,040 --> 00:07:25,031
Thirty grams a week reduced to 20...
101
00:07:26,280 --> 00:07:27,395
102
00:07:27,560 --> 00:07:31,155
Routine correction to 7777765
of 19th December 1983 where shown
103
00:07:31,240 --> 00:07:34,073
quote, a spokesman for
the Ministry of Plenty stated last night
104
00:07:34,280 --> 00:07:36,396
that it will be necessary to reduce
the chocolate ration
105
00:07:36,480 --> 00:07:38,471
to 20 grams in April, unquote.
106
00:07:38,560 --> 00:07:39,834
Reprint entire back number.
107
00:07:39,920 --> 00:07:41,069
108
00:07:54,040 --> 00:07:55,189
Final warning.
109
00:07:55,440 --> 00:07:58,512
Stand by, comrades,
for the Two Minutes' Hate.
110
00:07:59,440 --> 00:08:01,158
111
00:08:18,680 --> 00:08:19,749
112
00:08:20,160 --> 00:08:21,878
113
00:08:34,520 --> 00:08:35,953
114
00:08:36,120 --> 00:08:37,838
This is the face of our enemy.
115
00:08:37,920 --> 00:08:39,478
Look at him, the Eurasian butcher
116
00:08:39,560 --> 00:08:41,869
the reveller in atrocities,
the world-criminal!
117
00:08:42,040 --> 00:08:44,235
- This is the enemy our brave soldiers fight
118
00:08:44,320 --> 00:08:46,595
in the jungles and the deserts
and the polar snows.
119
00:08:46,760 --> 00:08:48,273
This is the enemy against whom
120
00:08:48,440 --> 00:08:50,271
our brave sailors
man the Floating Fortresses.
121
00:08:50,440 --> 00:08:52,476
This is the enemy we can see!
122
00:08:52,560 --> 00:08:55,120
But worse than he, is the enemy within.
123
00:08:55,240 --> 00:08:56,559
- The enemy of the people!
124
00:08:56,680 --> 00:08:57,999
Emmanuel Goldstein!
125
00:08:58,120 --> 00:08:59,712
- Traitor to the Party.
126
00:08:59,840 --> 00:09:02,479
Arch-conspirator,
leader of the accursed Brotherhood!
127
00:09:02,640 --> 00:09:05,473
Director of spies and saboteurs.
This is he!
128
00:09:05,640 --> 00:09:07,949
For Goldstein, we can feel only one thing.
129
00:09:08,040 --> 00:09:09,268
Hate! Hate!
130
00:09:09,400 --> 00:09:11,914
Hate for Goldstein,
because he would stab us in the back.
131
00:09:12,000 --> 00:09:12,830
Hate!
132
00:09:12,920 --> 00:09:15,832
Because from his hiding place, he helps
and directs our Eurasian enemies!
133
00:09:15,920 --> 00:09:18,229
Hate! Hate! Hate! Hate!
134
00:09:18,720 --> 00:09:19,869
And now in this film
135
00:09:19,960 --> 00:09:21,871
which has fallen into the hands of the Party
136
00:09:22,040 --> 00:09:23,837
hear the voice of the traitor himself!
137
00:09:24,240 --> 00:09:27,710
The Revolution has been betrayed!
138
00:09:27,920 --> 00:09:28,796
- Liar!
- Traitor!
139
00:09:28,880 --> 00:09:30,950
- Listen to him!
- "Betrayed!"
140
00:09:31,600 --> 00:09:34,068
I was one of the leaders of that Revolution
141
00:09:34,480 --> 00:09:37,597
so who should know better
the ideals for which we fought?
142
00:09:37,760 --> 00:09:38,749
- Traitor!
- Traitor!
143
00:09:38,840 --> 00:09:40,159
- Saboteur!
- Traitor!
144
00:09:40,480 --> 00:09:44,029
Here, in enforced and undeserved exile
145
00:09:44,160 --> 00:09:48,199
I weep to hear of the ruin of all our plans.
146
00:09:48,320 --> 00:09:49,594
Go on, weep then!
147
00:09:49,680 --> 00:09:50,795
- Liar!
- Hypocrite!
148
00:09:50,880 --> 00:09:52,074
149
00:09:52,400 --> 00:09:56,188
Where today is the freedom
that was promised to Oceania?
150
00:09:56,600 --> 00:09:59,797
There is no freedom of speech,
no freedom of thought
151
00:09:59,960 --> 00:10:02,349
no freedom of assembly,
no freedom of the press!
152
00:10:02,640 --> 00:10:04,198
Freedom is slavery!
153
00:10:04,400 --> 00:10:06,038
Freedom is slavery!
154
00:10:06,240 --> 00:10:07,673
Freedom is slavery!
155
00:10:07,800 --> 00:10:10,439
What remains of the ideal of peace?
156
00:10:11,040 --> 00:10:12,712
Universal peace?
157
00:10:12,960 --> 00:10:16,589
Peace with our neighbours,
peace to till the soil. Peace!
158
00:10:16,720 --> 00:10:21,111
War is peace!
159
00:10:21,240 --> 00:10:25,313
The whole of Oceania
is plunged in ignorance!
160
00:10:25,840 --> 00:10:29,389
Universal and abysmal ignorance!
161
00:10:29,600 --> 00:10:32,876
Ignorance even of the most elementary
principles of democracy!
162
00:10:32,960 --> 00:10:34,439
Ignorance is strength!
163
00:10:34,640 --> 00:10:36,198
Ignorance is strength!
164
00:10:36,400 --> 00:10:38,118
Ignorance is strength!
165
00:10:38,360 --> 00:10:41,670
The dictatorship of the Party
166
00:10:41,760 --> 00:10:44,399
must be overthrown!
167
00:10:44,680 --> 00:10:46,989
168
00:10:48,000 --> 00:10:52,516
I call upon the people to destroy the tyrant
169
00:10:52,680 --> 00:10:55,478
who calls himself Big Brother!
170
00:10:55,640 --> 00:10:58,074
171
00:10:59,800 --> 00:11:02,360
Swine! Swine! Swine!
172
00:11:02,520 --> 00:11:03,953
Down with Goldstein!
173
00:11:04,040 --> 00:11:06,156
Down with the enemies of the Party!
174
00:11:06,240 --> 00:11:07,195
Kill him!
175
00:11:07,280 --> 00:11:08,190
Smash him!
176
00:11:08,280 --> 00:11:09,315
Torture him!
177
00:11:09,400 --> 00:11:10,389
Kill him!
178
00:11:10,640 --> 00:11:12,392
Down with Goldstein!
179
00:11:12,880 --> 00:11:13,869
Hate!
180
00:11:14,000 --> 00:11:15,115
I hate him.
181
00:11:15,200 --> 00:11:17,316
I hate him! I hate him!
182
00:11:17,880 --> 00:11:20,155
WINSTON [VO]:
I hate Big Brother.
183
00:11:21,960 --> 00:11:25,953
- Down with Goldstein! Down with Goldstein!
184
00:11:26,880 --> 00:11:28,791
Down with Goldstein!
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,513
Remember what I say!
186
00:11:30,720 --> 00:11:32,392
I am speaking the truth!
187
00:11:32,800 --> 00:11:35,997
I call upon the people to follow me!
188
00:11:36,520 --> 00:11:37,794
Follow me!
189
00:11:39,040 --> 00:11:40,359
Follow me
190
00:11:40,960 --> 00:11:42,029
or die!
191
00:11:42,200 --> 00:11:43,918
192
00:11:45,440 --> 00:11:47,749
193
00:11:48,760 --> 00:11:51,035
194
00:11:52,240 --> 00:11:53,559
Big Brother!
195
00:11:53,640 --> 00:11:54,834
Watch over us!
196
00:11:54,920 --> 00:11:55,955
You save us!
197
00:11:56,040 --> 00:11:57,234
You help us!
198
00:11:57,320 --> 00:11:59,595
- Our protector!
- Big Brother!
199
00:12:00,000 --> 00:12:01,035
B.B.
200
00:12:01,200 --> 00:12:03,794
Egg;
5. a}!
201
00:12:05,440 --> 00:12:06,839
202
00:12:12,560 --> 00:12:13,549
B.B.
203
00:12:26,040 --> 00:12:27,155
Oh, Syme?
204
00:12:29,040 --> 00:12:30,268
Smith.
205
00:12:30,880 --> 00:12:33,075
- What is it?
- Are you going to the canteen?
206
00:12:34,320 --> 00:12:36,754
- Of course.
- Look, I'll join you, if you don't mind.
207
00:12:43,880 --> 00:12:45,711
Now, please, come along there.
208
00:12:45,800 --> 00:12:48,234
Them's stew with salt.
Them's stew without.
209
00:12:52,440 --> 00:12:53,998
Now, now! Come on, please.
210
00:12:54,080 --> 00:12:56,435
Them's stew with salt.
Them's stew without.
211
00:12:56,520 --> 00:12:58,158
212
00:13:03,000 --> 00:13:04,274
By the way, Smith...
213
00:13:05,000 --> 00:13:07,355
I suppose you haven't got any razor blades?
214
00:13:07,600 --> 00:13:09,830
Not one.
I've tried all over the place. They...
215
00:13:10,160 --> 00:13:11,559
They don't exist any longer.
216
00:13:11,840 --> 00:13:14,559
Sometimes, people have a few hoarded away.
217
00:13:15,440 --> 00:13:17,237
I've been using the same blade for weeks.
218
00:13:17,320 --> 00:13:19,117
Now then. Come on, then!
219
00:13:19,200 --> 00:13:20,110
Which...
220
00:13:20,200 --> 00:13:22,236
Them's stew with salt.
Them's stew without.
221
00:13:24,480 --> 00:13:25,959
Any gin today?
222
00:13:26,400 --> 00:13:27,469
Give me one.
223
00:13:27,920 --> 00:13:30,753
That's, um... 25 cents altogether.
224
00:13:32,800 --> 00:13:34,074
- Um... Gin.
- Look.
225
00:13:34,200 --> 00:13:36,395
There's a free table under that telescreen.
226
00:13:37,080 --> 00:13:38,115
I'll join you.
227
00:13:38,240 --> 00:13:39,832
Now then, come on there!
228
00:13:40,160 --> 00:13:42,515
Them's stew with salt.
Them's stew without.
229
00:13:44,640 --> 00:13:45,993
Now then, come on there!
230
00:13:46,400 --> 00:13:48,960
Them's stew with salt.
Them's stew without.
231
00:13:53,080 --> 00:13:54,433
Them's stew with salt...
232
00:13:54,520 --> 00:13:55,873
You looked in need of that.
233
00:13:56,920 --> 00:13:59,070
The Two Minutes' Hate
can be quite exhausting.
234
00:14:02,240 --> 00:14:04,435
Did you go to see the prisoners
hanged yesterday?
235
00:14:04,560 --> 00:14:07,028
No, I was working.
Telescreens are bound to show it soon.
236
00:14:07,600 --> 00:14:09,477
A very inadequate substitute.
237
00:14:10,600 --> 00:14:13,273
Them's stew with salt.
Them's stew without.
238
00:14:14,280 --> 00:14:15,190
Come on, there!
239
00:14:15,280 --> 00:14:16,349
How's the stew today?
240
00:14:16,600 --> 00:14:18,830
It's alright. Oh, it's very good.
241
00:14:20,440 --> 00:14:22,431
You're hard at work on the dictionary,
Isuppose?
242
00:14:22,520 --> 00:14:24,590
Yes. I've reached the adjectives at last.
243
00:14:24,880 --> 00:14:27,235
It's fascinating,
working in the Research Department.
244
00:14:27,520 --> 00:14:29,829
We're in constant touch
with our colleagues in New York.
245
00:14:29,920 --> 00:14:32,036
Getting the language into its final shape.
246
00:14:32,920 --> 00:14:33,909
"Newspeak".
247
00:14:34,000 --> 00:14:35,991
I can see we'll have a busy time
when it becomes compulsory
248
00:14:36,080 --> 00:14:38,389
learning all the new words
your department's invented for us.
249
00:14:38,480 --> 00:14:41,278
We're not only inventing words.
We're destroying them.
250
00:14:41,520 --> 00:14:43,351
Scores of them, thousands every day.
251
00:14:43,720 --> 00:14:44,596
It's beautiful.
252
00:14:44,680 --> 00:14:46,955
- Beautiful?
- The simplicity of it, of course.
253
00:14:47,120 --> 00:14:49,236
Oh, for one example,
just take the word "good".
254
00:14:49,400 --> 00:14:51,595
If you have that,
what need for the word "bad"?
255
00:14:51,680 --> 00:14:53,477
"Ungood" does just as well.
256
00:14:53,920 --> 00:14:57,754
Then instead of a string of vague
extra words like "excellent" and "splendid"
257
00:14:57,840 --> 00:15:01,992
you have "plusgood" or stronger still,
"doubleplusgood".
258
00:15:02,600 --> 00:15:06,798
In Newspeak, the whole notion of goodness
and badness will be covered by six words
259
00:15:07,040 --> 00:15:09,031
in reality, by only one word.
260
00:15:09,640 --> 00:15:11,710
Don't you see the beauty of that, Winston?
261
00:15:12,520 --> 00:15:14,875
It was B.B.'s idea originally, of course.
262
00:15:15,000 --> 00:15:16,797
I do my best to keep up
with the published changes.
263
00:15:16,880 --> 00:15:19,155
Do you? Yes, I've read
some of those little pieces
264
00:15:19,240 --> 00:15:21,196
you've had published in 77767777765,
occasionally.
265
00:15:21,280 --> 00:15:22,315
In Newspeak, too.
266
00:15:22,680 --> 00:15:24,750
Good in their way, but only translations.
267
00:15:25,640 --> 00:15:27,392
You were still thinking in Oldspeak
268
00:15:27,640 --> 00:15:29,471
clinging to useless shades of meaning.
269
00:15:29,840 --> 00:15:31,239
"To be or not to be..."
270
00:15:31,680 --> 00:15:34,240
The verb "to be" is abolished
in the 11th Edition.
271
00:15:34,320 --> 00:15:35,639
"...that is the question."
272
00:15:35,800 --> 00:15:36,789
Oh, Shakespeare.
273
00:15:36,880 --> 00:15:39,030
"Whether 'tis nobler in the mind"
274
00:15:39,600 --> 00:15:43,275
"to suffer the slings and arrows
of outrageous fortune, or to..."
275
00:15:44,240 --> 00:15:45,559
"or to..."
276
00:15:46,280 --> 00:15:47,349
I forget how it goes.
277
00:15:47,440 --> 00:15:48,509
It doesn't matter.
278
00:15:48,720 --> 00:15:51,996
By the year 2050, the whole literature
of the past will have gone.
279
00:15:52,400 --> 00:15:55,949
Milton, Byron, Chaucer,
they'll exist only in Newspeak forms.
280
00:15:56,200 --> 00:15:57,679
As they are, they could only do us harm.
281
00:15:57,760 --> 00:15:59,352
- Harm?
- By confusing us.
282
00:15:59,920 --> 00:16:04,550
You know the Newspeak phrase,
"Oldthinkers unbellyfeel Ingsoc"?
283
00:16:04,920 --> 00:16:06,558
"Old thinkers", you're one.
284
00:16:06,960 --> 00:16:10,396
"Unbellyfeel",
"lack a deep emotional understanding of"
285
00:16:10,480 --> 00:16:12,311
- "Ingsoc."
- English Socialism.
286
00:16:12,400 --> 00:16:14,231
A meaning, it's completely lost.
287
00:16:14,520 --> 00:16:17,796
You see, you can't translate Newspeak.
288
00:16:18,320 --> 00:16:20,231
Even the Party slogans are changing.
289
00:16:20,520 --> 00:16:24,274
How will you say "freedom is slavery"
when the word "freedom" no longer exists?
290
00:16:24,360 --> 00:16:25,429
Oh, I'm sorry.
291
00:16:27,960 --> 00:16:29,552
You see, Winston, this is the point.
292
00:16:30,600 --> 00:16:31,555
Winston.
293
00:16:32,880 --> 00:16:34,552
The whole aim of Newspeak
294
00:16:35,000 --> 00:16:36,956
is to narrow the range of thought.
295
00:16:37,600 --> 00:16:39,511
Er, to... to narrow the range of thought?
296
00:16:39,640 --> 00:16:42,313
In the end, we'll make thoughtcrime
literally impossible
297
00:16:42,400 --> 00:16:44,356
because there'll be no words to express it.
298
00:16:44,440 --> 00:16:46,635
That's excellent, but even now,
there's no excuse for thoughtcrime.
299
00:16:46,720 --> 00:16:49,154
It's just a question of reality-control,
of self-discipline.
300
00:16:49,240 --> 00:16:52,835
When Newspeak is perfect and compulsory,
there won't be the need even for that.
301
00:16:53,200 --> 00:16:54,838
The Revolution will be complete.
302
00:16:56,080 --> 00:16:57,229
Have you ever thought...
303
00:16:58,120 --> 00:17:00,315
in 70 years or so, there'll be nobody alive
304
00:17:00,400 --> 00:17:03,119
who could possibly understand
this conversation we're having?
305
00:17:03,200 --> 00:17:04,758
- Except...
- Except the proles?
306
00:17:04,880 --> 00:17:06,108
They're not human.
307
00:17:06,600 --> 00:17:08,591
Look at that creature over there
with the ladle.
308
00:17:08,760 --> 00:17:11,194
"Them's stew with salt, them's stew without."
309
00:17:12,000 --> 00:17:14,116
Thoughts like that don't need simplifying.
310
00:17:15,120 --> 00:17:16,155
Thoughts!
311
00:17:18,480 --> 00:17:20,277
Have you been into a prole sector lately?
312
00:17:20,360 --> 00:17:21,315
Why?
313
00:17:21,440 --> 00:17:22,919
Looking for razor blades possibly?
314
00:17:23,000 --> 00:17:24,752
- That isn't forbidden.
- No, it's not forbidden. Have you?
315
00:17:24,840 --> 00:17:26,637
- I believe once a few months ago.
- Then you must have seen!
316
00:17:26,720 --> 00:17:29,188
They're not human, they've no minds.
They live by instinct.
317
00:17:29,760 --> 00:17:31,159
The proles are animals.
318
00:17:31,920 --> 00:17:33,194
I know what you're thinking.
319
00:17:33,600 --> 00:17:34,919
Even animals have a memory.
320
00:17:35,000 --> 00:17:37,116
- I wasn't thinking anything.
- The proles haven't.
321
00:17:37,400 --> 00:17:39,277
If you'd asked any one of them
about the past.
322
00:17:39,360 --> 00:17:40,998
The past, Syme, shh!
323
00:17:41,640 --> 00:17:42,789
Oh, here's Parsons.
324
00:17:42,960 --> 00:17:45,713
Hello, hello there! Mind if I join you?
325
00:17:46,280 --> 00:17:47,952
Oh, look at him
working through his supper hour.
326
00:17:48,040 --> 00:17:49,268
Keeness!
327
00:17:49,360 --> 00:17:50,713
What's that you've got there,
old boy?
328
00:17:50,800 --> 00:17:53,678
- It's a new grammatical...
- Oh, too brainy for me, I expect!
329
00:17:54,000 --> 00:17:55,479
330
00:17:55,560 --> 00:17:58,154
Rocket bomb in the prole sector,
by the sounds of it.
331
00:17:58,320 --> 00:17:59,753
Eurasian swine.
332
00:18:00,280 --> 00:18:02,430
Smith, old man,
I tell you why I'm chasing you up.
333
00:18:02,560 --> 00:18:04,630
- It's about that sub you forgot.
- Another one?
334
00:18:04,720 --> 00:18:07,314
Yes, for the house-to-house
Campaign for Hate Week.
335
00:18:07,600 --> 00:18:10,398
Bad luck for old Smith, having the treasurer
for a next-door neighbour!
336
00:18:10,560 --> 00:18:12,915
It won't be my fault
if old Victory Mansions doesn't have
337
00:18:13,000 --> 00:18:14,956
the biggest outfit of flags
in the whole street.
338
00:18:15,040 --> 00:18:16,439
- Two dollars you promised me.
- I'm sorry.
339
00:18:16,520 --> 00:18:18,238
- I don't seem to have that much on me.
- Oh.
340
00:18:18,320 --> 00:18:19,878
You chaps eat too well, that's what it is.
341
00:18:19,960 --> 00:18:22,269
- Suppose I call in with it tonight?
- Alright, yes.
342
00:18:22,360 --> 00:18:24,271
Anybody want that bit of cheese?
343
00:18:26,800 --> 00:18:29,268
344
00:18:34,720 --> 00:18:36,233
Comrades, attention!
345
00:18:36,320 --> 00:18:38,072
Here is glorious news!
346
00:18:38,160 --> 00:18:42,153
An announcement from the Ministry of Plenty
reveals that over the past year
347
00:18:42,240 --> 00:18:45,835
our standard of living has risen
by no less than 20%!
348
00:18:46,320 --> 00:18:50,518
All over Oceania today, there have been
spontaneous demonstrations
349
00:18:50,600 --> 00:18:53,672
to thank Big Brother
for our new, happy life.
350
00:18:53,960 --> 00:18:58,431
As announced in our last bulletin, there has
been a change in the chocolate ration
351
00:18:58,520 --> 00:19:01,717
an increase to 20 grams a week!
352
00:19:01,800 --> 00:19:03,711
- Increase?
- Hear that? Isn't it wonderful?
353
00:19:03,800 --> 00:19:05,677
Oh, my kids will be pleased.
354
00:19:07,120 --> 00:19:11,796
Now, here are some details of
increased output in other consumer goods.
355
00:19:15,080 --> 00:19:18,356
WINSTON [V0]: The chocolate ration
was reduced to 20 grams only yesterday.
356
00:19:19,120 --> 00:19:20,951
Yes, they believe it.
357
00:19:21,040 --> 00:19:22,189
Doublethink.
358
00:19:22,280 --> 00:19:24,236
They make themselves believe it.
359
00:19:24,680 --> 00:19:26,238
"Our new happy life!"
360
00:19:26,320 --> 00:19:28,356
Grease and grime, the smell of dirty clothes
361
00:19:28,440 --> 00:19:31,352
and synthetic gin... and that stew!
362
00:19:31,440 --> 00:19:32,634
Careful.
363
00:19:32,720 --> 00:19:33,516
Facecrime.
364
00:19:34,120 --> 00:19:37,078
...wooden scaffolding, 259%
365
00:19:37,440 --> 00:19:40,352
razor blades, 141%
366
00:19:40,440 --> 00:19:45,753
and semi-mechanical excavators
for clearing bombed areas, 14%.
367
00:19:46,200 --> 00:19:49,875
That is the end
of the Ministry of Plenty announcement.
368
00:19:49,960 --> 00:19:52,474
369
00:19:57,440 --> 00:20:00,079
Oh, Miniplenty's certainly done
a wonderful job this year.
370
00:20:00,160 --> 00:20:03,038
By the way, old man,
have you got any razor blades to spare?
371
00:20:03,120 --> 00:20:04,997
- I mean, till some are on sale again?
- Sorry.
372
00:20:05,080 --> 00:20:06,433
I've been using the same one for six weeks.
373
00:20:06,520 --> 00:20:08,397
Oh, it's alright, I just thought I'd ask.
374
00:20:08,480 --> 00:20:10,869
- Coming over to the Centre? Syme?
375
00:20:11,640 --> 00:20:14,393
Just as well to look in, there might be
something new about Hate Week.
376
00:20:15,040 --> 00:20:18,237
Do you know I haven't missed an evening
at the Centre in the past four years?
377
00:20:18,360 --> 00:20:19,839
- Really?
- It's a fact.
378
00:20:20,080 --> 00:20:21,957
Come on, Smith. Look alive, old man!
379
00:20:22,040 --> 00:20:23,553
You're coming over too, aren't you?
380
00:20:23,640 --> 00:20:25,790
Oh, no. I've got some work to do at home.
An article.
381
00:20:25,880 --> 00:20:26,869
Oh.
382
00:20:27,560 --> 00:20:29,152
- Goodnight, Winston.
- Goodnight.
383
00:20:31,840 --> 00:20:33,478
Now then, come on there!
384
00:20:33,760 --> 00:20:36,320
Them's stew with salt.
Them's stew without.
385
00:20:36,520 --> 00:20:38,272
386
00:20:40,560 --> 00:20:42,198
The canteen is now closing.
387
00:20:42,280 --> 00:20:44,191
Leave the tables, please, without delay.
388
00:20:44,280 --> 00:20:46,510
Clear the canteen, clear the canteen.
389
00:20:47,200 --> 00:20:48,838
390
00:21:48,640 --> 00:21:50,631
Attention, comrades! Attention!
391
00:21:50,720 --> 00:21:54,713
Here is a supplementary production bulletin
issued by the Ministry of Plenty
392
00:21:54,800 --> 00:21:59,669
giving further glorious news of the success
of the seventh three-year plan.
393
00:22:00,160 --> 00:22:04,039
In clear demonstration of the rising standard
of our new, happy life
394
00:22:04,160 --> 00:22:06,913
the latest calculated increases
395
00:22:07,320 --> 00:22:10,357
domestic utility furniture, 97%
396
00:22:10,640 --> 00:22:13,154
electric light fittings, 60%
397
00:22:13,320 --> 00:22:16,392
domestic glassware, 129%
398
00:22:16,760 --> 00:22:19,479
non-utility furniture, 82%
399
00:22:19,800 --> 00:22:22,633
utility metal mirrors, 41%
400
00:22:22,800 --> 00:22:24,836
carpets, 22%
401
00:22:24,920 --> 00:22:27,639
reading matter, 9.5%
402
00:22:27,720 --> 00:22:31,838
building materials, no less than 367%
403
00:22:32,120 --> 00:22:34,839
non-utility lampshades, 80%
404
00:22:34,920 --> 00:22:38,117
domestic utility cutlery, 47%
405
00:22:38,440 --> 00:22:41,591
children's educational toys, 33%
406
00:22:41,680 --> 00:22:44,592
canvas boots, 192%
407
00:22:44,720 --> 00:22:47,792
heavy gauge domestic string, 20%.
408
00:22:47,880 --> 00:22:51,589
medium gauge domestic string, 15.5%
409
00:22:51,880 --> 00:22:55,350
Pig iron, no less than 229%.
410
00:22:55,920 --> 00:22:56,955
That is the end
411
00:22:57,040 --> 00:22:58,553
- of the supplementary bulletin
412
00:22:58,640 --> 00:22:59,914
from the Ministry of Plenty.
413
00:23:00,000 --> 00:23:01,353
414
00:23:01,520 --> 00:23:04,273
Mr Smith, are you there?
415
00:23:04,880 --> 00:23:05,949
Mrs Parsons.
416
00:23:11,040 --> 00:23:13,508
Oh, comrade, I thought I heard you come in.
417
00:23:13,600 --> 00:23:15,955
Can you spare a minute
to come and look at our sink?
418
00:23:16,040 --> 00:23:18,508
It's got blocked.
You see, Tom's not home yet.
419
00:23:18,600 --> 00:23:20,511
No, he said he was going
to the Community Centre.
420
00:23:20,600 --> 00:23:21,555
Of course.
421
00:23:21,640 --> 00:23:23,039
Well, I'll see what I can do.
422
00:23:23,200 --> 00:23:25,395
It's making me late
with the children's supper
423
00:23:25,480 --> 00:23:26,879
you know what they're like.
424
00:23:26,960 --> 00:23:28,712
Such a trial, those two...
425
00:23:30,440 --> 00:23:31,395
It won't!
426
00:23:31,680 --> 00:23:33,477
Oh, it won't empty!
427
00:23:33,600 --> 00:23:35,750
There'll not be any plates washed to eat off!
428
00:23:35,840 --> 00:23:38,991
The very night I've got
to be early at the Youth Centre!
429
00:23:39,520 --> 00:23:41,909
I'm trying to learn my lessons!
430
00:23:43,320 --> 00:23:46,949
"In the old days,
before the glorious Revolution"
431
00:23:47,440 --> 00:23:51,035
"London was not the beautiful city
we know today."
432
00:23:51,440 --> 00:23:54,238
"It was a dark, dirty, miserable place"
433
00:23:54,320 --> 00:23:56,550
"where scarcely anybody had enough to eat."
434
00:23:56,960 --> 00:24:00,589
"Children had to work 12 hours a day
for cruel, cruel masters"
435
00:24:00,720 --> 00:24:03,598
- "who flogged them with whips if..."
- I know what's happened!
436
00:24:03,840 --> 00:24:05,876
Somebody's done something to this!
437
00:24:06,120 --> 00:24:08,554
They must have all sneaked in
when we've all been away.
438
00:24:08,760 --> 00:24:09,954
Filthy traitors!
439
00:24:10,040 --> 00:24:12,349
- You mean blocked it up on purpose?
- Yes!
440
00:24:12,480 --> 00:24:14,391
- Who?
- I'll find out.
441
00:24:14,520 --> 00:24:15,839
And when I do...
442
00:24:16,720 --> 00:24:18,472
Where have you been?
Leaving me here!
443
00:24:18,560 --> 00:24:20,710
Do you want me to go to the
Youth Centre without any supper
444
00:24:20,800 --> 00:24:21,755
and tell them you don't feed me? Eh?
445
00:24:21,880 --> 00:24:22,915
Oh, no, dear!
446
00:24:23,000 --> 00:24:25,195
After all I've done this afternoon!
447
00:24:25,280 --> 00:24:26,474
Oh, yes, dear.
448
00:24:26,560 --> 00:24:28,278
She's such a brave, clever girl.
449
00:24:28,360 --> 00:24:30,351
A real child hero, as they say.
450
00:24:30,440 --> 00:24:32,954
- She actually managed...
- Don't tell him about it!
451
00:24:33,040 --> 00:24:34,234
Don't you dare!
452
00:24:34,320 --> 00:24:35,719
No, dear.
453
00:24:35,800 --> 00:24:38,268
Mr Smith's come to fix the sink for us.
454
00:24:38,360 --> 00:24:39,793
Yes, I'll just take a look.
455
00:24:40,000 --> 00:24:42,036
Do you mind if I borrow
that piece of wire?
456
00:24:43,200 --> 00:24:44,235
Very well.
457
00:24:44,320 --> 00:24:46,788
- Who said you could interfere?
- I asked him to help, dear.
458
00:24:46,880 --> 00:24:48,472
Oh, shut up!
459
00:24:48,560 --> 00:24:51,120
Mrs Parsons, I'm afraid
I'm going to need a bucket.
460
00:24:51,200 --> 00:24:54,670
Oh, yes, there's one in the bedroom
to catch the water coming through the ceiling.
461
00:24:55,600 --> 00:24:57,272
You'd better leave it alone!
462
00:24:57,360 --> 00:24:58,588
Why?
463
00:24:58,680 --> 00:25:00,591
She thinks it's sabotage.
464
00:25:00,680 --> 00:25:01,874
Oh, does she?
465
00:25:02,240 --> 00:25:05,676
"The rich men were called cap-it-alists."
466
00:25:05,760 --> 00:25:12,029
"They were fat ugly men with wicked faces,
like the one shown on the opposite page."
467
00:25:12,920 --> 00:25:14,672
Look at his funny shiny hat!
468
00:25:14,760 --> 00:25:15,715
Yes.
469
00:25:15,800 --> 00:25:17,597
That was their uniform.
470
00:25:18,400 --> 00:25:21,233
You're old. Did you ever see a cap-it-alist?
471
00:25:21,320 --> 00:25:23,197
I don't remember.
472
00:25:23,800 --> 00:25:26,792
"The capitalists owned everything
in the world."
473
00:25:26,880 --> 00:25:30,270
"If anyone disobeyed them,
they could throw them into prison."
474
00:25:30,360 --> 00:25:31,998
What are you doing?
475
00:25:32,080 --> 00:25:35,072
Oh, it's quite simple. You just slacken
this nut, let the water run out
476
00:25:35,160 --> 00:25:37,390
and nine times out often,
you can get at the obstruction.
477
00:25:37,480 --> 00:25:39,596
You do know a lot, don't you?
478
00:25:39,680 --> 00:25:41,238
About our sink.
479
00:25:41,880 --> 00:25:43,359
They're all the same in these old flats.
480
00:25:43,440 --> 00:25:45,078
You mean it was him that did it?
481
00:25:45,160 --> 00:25:46,832
- Here you are, Mr Smith.
- Oh, thank you.
482
00:25:46,920 --> 00:25:49,388
- Don't! Don't do anything to help him!
- What's the matter?
483
00:25:49,480 --> 00:25:51,038
Traitor. Criminal.
484
00:25:51,120 --> 00:25:52,758
Saboteur. Goldsteinist.
485
00:25:53,320 --> 00:25:56,312
Face the telescreen, comrade.
486
00:25:56,400 --> 00:25:59,676
In a moment, he's going to show us
what he blocked the pipe up with!
487
00:25:59,760 --> 00:26:02,672
- Oh, no, not Mr Smith!
- Show us what's in the pipe!
488
00:26:07,320 --> 00:26:08,639
It's hair.
489
00:26:08,720 --> 00:26:11,188
It's reddish, most of it. Like yours. See?
490
00:26:11,280 --> 00:26:13,271
You'll need to be careful,
washing their heads over the sink.
491
00:26:13,400 --> 00:26:16,437
Don't you laugh at me!
They didn't laugh at me this afternoon!
492
00:26:16,520 --> 00:26:18,158
- They didn't!
- Well, what happened this afternoon?
493
00:26:18,240 --> 00:26:19,468
I won a medal!
494
00:26:19,560 --> 00:26:21,516
Hello, hello, hello! Ah, Smith.
495
00:26:21,640 --> 00:26:23,358
- What's this? Who won a medal?
- I did.
496
00:26:23,440 --> 00:26:24,429
- What?
- Oh, Tom.
497
00:26:24,520 --> 00:26:27,273
She was outwith her troop of spies,
on a country hike.
498
00:26:27,360 --> 00:26:28,839
Oh, let's sit down and hear all about it.
499
00:26:28,920 --> 00:26:31,753
And she got two other girls to go with her
and they slipped off from the hike.
500
00:26:31,840 --> 00:26:32,909
Why did they do that?
501
00:26:33,000 --> 00:26:35,878
- We were following this strange man I saw.
- Oh?
502
00:26:35,960 --> 00:26:38,030
I was sure he was some sort of enemy agent.
503
00:26:38,120 --> 00:26:41,078
Parachuted, perhaps. He was a foreigner.
504
00:26:41,160 --> 00:26:43,594
- How d'you know?
- Well, he was wearing a funny kind of shoes.
505
00:26:43,680 --> 00:26:46,240
I never saw anybody with shoes
like that before.
506
00:26:46,320 --> 00:26:47,389
Pretty smart, eh?
507
00:26:47,480 --> 00:26:49,948
How's that for a sharp eye?
Go on, you trailed him?
508
00:26:50,040 --> 00:26:53,191
For two whole hours,
and when we got to Barnet
509
00:26:53,280 --> 00:26:54,315
we told the patrols.
510
00:26:54,400 --> 00:26:55,196
And then?
511
00:26:55,280 --> 00:26:57,236
They arrested him, of course.
512
00:26:57,320 --> 00:27:00,790
They took him away to the Ministry of Love!
513
00:27:00,880 --> 00:27:01,869
The Ministry of Love...
514
00:27:01,960 --> 00:27:03,916
Oh, he'll be in for it there, alright.
515
00:27:04,000 --> 00:27:05,069
Yes, on her word.
516
00:27:05,160 --> 00:27:06,513
Oh, that's a clever girl!
517
00:27:06,600 --> 00:27:09,160
- That deserves the medal if anything does!
- Yes.
518
00:27:09,240 --> 00:27:11,390
Oh, and you'll be on
all the telescreens tomorrow!
519
00:27:11,480 --> 00:27:13,391
And they'll want you down
at the Youth Centre, won't they?
520
00:27:13,480 --> 00:27:15,357
Oh, yes. I've got to go!
521
00:27:15,440 --> 00:27:16,589
I've got to.
522
00:27:16,680 --> 00:27:18,750
And she hasn't given me my supper!
523
00:27:18,840 --> 00:27:20,273
- What's that?
- It's this bother with the sink!
524
00:27:20,360 --> 00:27:21,679
You can use it now, Mrs Parsons.
525
00:27:21,760 --> 00:27:23,239
You get her something to eat straight away.
526
00:27:23,320 --> 00:27:26,676
My, my, my, my!
We've got something to be proud of now.
527
00:27:26,760 --> 00:27:29,069
Victory Mansions' own child hero!
528
00:27:29,160 --> 00:27:32,436
Oh, and I've got a lot of leaflets here
about Hate Week
529
00:27:32,520 --> 00:27:34,636
handed out at the Community Centre tonight.
530
00:27:34,720 --> 00:27:36,790
You should've been there, Winston, old man.
531
00:27:36,880 --> 00:27:39,075
- Let me see! I want to see.
- Of course.
532
00:27:39,160 --> 00:27:41,674
- But I must talk to Mr Smith first.
- Well, I'd better be going.
533
00:27:41,840 --> 00:27:43,432
- Oh, good night.
- I'll come with you, old man.
534
00:27:43,520 --> 00:27:47,115
I'm organising squads of men
putting up bunting, 400 people...
535
00:27:48,040 --> 00:27:50,395
- Where's my supper!
- In a moment, dear.
536
00:27:50,480 --> 00:27:54,155
And I want mine!
Someday I'm going to be a child hero!
537
00:27:54,240 --> 00:27:57,596
You've got to make us strong!
We're the glorious generation!
538
00:27:57,680 --> 00:28:00,353
We're going to track down
all the thought criminals and traitors.
539
00:28:00,480 --> 00:28:02,550
We'll shoot them! We'll vaporise them!
540
00:28:02,640 --> 00:28:04,198
Whoever they are!
541
00:28:06,360 --> 00:28:09,238
And I'd like to put your name down
as leading one of the groups, old man.
542
00:28:09,320 --> 00:28:10,435
Of course, yes.
543
00:28:10,520 --> 00:28:12,238
Good, I knew I could rely on you.
544
00:28:12,320 --> 00:28:13,833
Still a lot of organising to do
545
00:28:13,920 --> 00:28:16,036
but I do most of the work myself.
546
00:28:16,120 --> 00:28:17,599
Got to keep up with the kiddies.
547
00:28:17,680 --> 00:28:19,557
Oh, yes, they're very keen.
548
00:28:19,720 --> 00:28:22,632
Oh, yes. All they think of is spies
and the war, of course.
549
00:28:24,280 --> 00:28:25,838
That's very peculiar.
550
00:28:25,920 --> 00:28:26,796
What is?
551
00:28:26,880 --> 00:28:28,472
Sort of alcove there.
552
00:28:28,880 --> 00:28:30,199
Peculiar, why?
553
00:28:30,280 --> 00:28:32,840
Meant for a bookcase, I'd say,
when these houses were built.
554
00:28:33,880 --> 00:28:37,998
I could swear it's out of view
of the telescreen.
555
00:28:38,240 --> 00:28:40,151
You're implying the Thought Police
forgot to test it?
556
00:28:40,240 --> 00:28:42,595
Oh, no, Winston, old man. No.
557
00:28:42,960 --> 00:28:45,076
Oh, by the way,
here's that two dollar sub I owe you.
558
00:28:45,160 --> 00:28:46,639
Oh, ta.
559
00:28:47,280 --> 00:28:48,679
Ah, yes.
560
00:28:49,120 --> 00:28:51,031
I'm very proud of my kiddies.
561
00:28:51,560 --> 00:28:54,028
Winston, why didn't you get married?
562
00:28:54,120 --> 00:28:55,678
You should have, you know, it's...
563
00:28:55,760 --> 00:28:57,034
My duty to the Party?
564
00:28:57,120 --> 00:28:58,075
Exacfly.
565
00:28:58,160 --> 00:29:00,116
- I have been married, perhaps I still am.
- Eh?
566
00:29:00,320 --> 00:29:02,754
We separated, with Party permission.
567
00:29:02,840 --> 00:29:04,034
I haven't seen her for years.
568
00:29:04,120 --> 00:29:05,473
- Any children?
- No.
569
00:29:05,560 --> 00:29:07,198
Oh, then you had to separate.
570
00:29:07,280 --> 00:29:09,589
I mean, there was no point
in staying together, was there?
571
00:29:09,680 --> 00:29:10,874
No point at all.
572
00:29:11,360 --> 00:29:14,113
I say, old man, you weren't looking for...
573
00:29:14,240 --> 00:29:17,710
I think in the old days
they used the word "love", were you?
574
00:29:17,800 --> 00:29:18,596
Of course not.
575
00:29:18,680 --> 00:29:20,352
That's called sexcrime today.
576
00:29:20,440 --> 00:29:22,829
"Loyalty to the individual
is detrimental to the Party."
577
00:29:22,920 --> 00:29:24,876
"And the only purpose of marriage
is to beget children
578
00:29:24,960 --> 00:29:27,315
at the service of the State." I too
belonged to the Junior Anti-Sex League.
579
00:29:27,400 --> 00:29:30,676
Uh-huh. The old Anti-Sex League,
some of the jolliest times I ever had.
580
00:29:30,760 --> 00:29:32,591
Community hikes, parades.
581
00:29:32,680 --> 00:29:34,557
I was a member for eight years, you know.
582
00:29:34,640 --> 00:29:36,039
Nearly took the oath of celibacy.
583
00:29:36,120 --> 00:29:38,918
If it hadn't been for the Re-Population
Appeal of 1973...
584
00:29:39,000 --> 00:29:40,319
That's when I married, too.
585
00:29:40,400 --> 00:29:42,118
Ah. Come a long way since then, haven't we?
586
00:29:42,200 --> 00:29:45,192
Soon, the whole glorious
new system in operation.
587
00:29:45,280 --> 00:29:46,679
Separate the sexes.
588
00:29:46,760 --> 00:29:48,557
- Artificial insemination.
- Artsem.
589
00:29:48,800 --> 00:29:51,234
- And institutions for the children.
- Of course!
590
00:29:51,320 --> 00:29:54,551
Far better than family life for bringing
them up in the true Party spirit.
591
00:29:54,680 --> 00:29:57,592
When I think my kiddies were born
too soon for all that
592
00:29:57,880 --> 00:29:59,552
it's as though I've cheated them somehow.
593
00:29:59,640 --> 00:30:00,709
I think they'll catch up.
594
00:30:00,800 --> 00:30:03,792
Oh, they'll join the Anti-Sex League
as soon as they're old enough.
595
00:30:03,880 --> 00:30:07,236
When I see my little girl
in the old chequered sash, ho-ho!
596
00:30:07,320 --> 00:30:08,958
I'll even be prouder of her
than I was tonight.
597
00:30:09,040 --> 00:30:10,155
Yes, I'm sure you will.
598
00:30:10,880 --> 00:30:14,429
That reminds me, I must go
and see she's been fed, poor kid.
599
00:30:14,520 --> 00:30:16,875
- Goodnight, old man.
- Goodnight.
600
00:30:17,920 --> 00:30:21,276
WINSTON [VO]:
Don't. Don't let it show in your face!
601
00:30:21,400 --> 00:30:25,518
Get rid of this thought, rid of it, quickly,
before it's too late.
602
00:30:25,600 --> 00:30:27,989
Doublethink, practise it!
603
00:30:28,680 --> 00:30:33,231
The Party says the Earth is flat, true.
That's true.
604
00:30:33,840 --> 00:30:36,752
The Party says two and two make five. True.
605
00:30:37,120 --> 00:30:40,999
To know and not to know,
forget and forget that you've forgotten.
606
00:30:41,080 --> 00:30:43,389
Doublethink, crimestop.
607
00:30:43,880 --> 00:30:45,233
Ignorance is strength!
608
00:30:45,320 --> 00:30:48,312
609
00:30:52,960 --> 00:30:54,518
Comrades, attention!
610
00:30:54,600 --> 00:30:57,398
Here is a special bulletin
from the Ministry of Peace.
611
00:30:57,480 --> 00:30:59,038
It tells of victory!
612
00:30:59,120 --> 00:31:00,838
Victory on the South Indian front!
613
00:31:01,720 --> 00:31:05,315
It can be revealed that for 72 hours,
without break or rest
614
00:31:05,400 --> 00:31:07,516
our beloved leader, Big Brother
615
00:31:07,600 --> 00:31:10,478
ceaselessly studied reports
from the battlefield!
616
00:31:10,560 --> 00:31:13,313
He scrutinised each list of casualties.
617
00:31:13,640 --> 00:31:18,156
He even found time to rejoice in accounts
of individual acts of heroism
618
00:31:18,320 --> 00:31:19,958
by our glorious soldiers
619
00:31:20,160 --> 00:31:24,278
in the brave deeds of those
who were carrying out his wise decisions
620
00:31:24,480 --> 00:31:27,119
and winning the victory
that he had planned!
621
00:31:27,200 --> 00:31:31,113
The victory that he had made to happen,
as day must follow night!
622
00:31:31,200 --> 00:31:34,192
The victory is his. Victory to him!
623
00:31:34,280 --> 00:31:37,431
The glory is his, glory to him!
624
00:31:37,880 --> 00:31:42,829
Big Brother!
625
00:32:48,640 --> 00:32:51,279
626
00:33:02,560 --> 00:33:05,074
627
00:33:05,400 --> 00:33:07,038
628
00:33:09,480 --> 00:33:11,436
629
00:33:11,520 --> 00:33:13,954
Here we are. 'Ere it is, listen to this.
630
00:33:14,040 --> 00:33:15,837
"She slipped off her dress"
631
00:33:15,920 --> 00:33:19,549
"disclosing the whole warm beauty
of her body."
632
00:33:19,680 --> 00:33:21,750
- "'Arthur,' she whispered"
633
00:33:21,920 --> 00:33:23,433
- 'The door's unlocked."'
634
00:33:23,520 --> 00:33:24,714
The door's unlocked!
635
00:33:25,320 --> 00:33:27,117
Ooh, Arthur! What's it called?
636
00:33:27,440 --> 00:33:30,000
"One Night in a Girls' School"
by Jason Flinders?
637
00:33:30,080 --> 00:33:33,038
Jason Flinders.
Want to remember that name!
638
00:33:33,760 --> 00:33:35,318
Old Flinders knows his stuff, you know.
639
00:33:35,400 --> 00:33:37,391
'Ere, look at this, look!
He's written hundreds of 'em, see?
640
00:33:37,480 --> 00:33:38,754
Where'd you get 'em?
641
00:33:38,840 --> 00:33:40,512
I got my contacts, see?
642
00:33:40,600 --> 00:33:43,194
'Ere, I'll find you any number you want
if you pay for 'em.
643
00:33:43,280 --> 00:33:45,748
Pay for 'em?
They're only five cent ones!
644
00:33:45,840 --> 00:33:48,991
Yeah, but special! 'Ere, 25 to you.
645
00:33:55,960 --> 00:33:57,951
There ought to be something done about it.
646
00:33:58,040 --> 00:34:00,315
- There's got to be. And soon!
- Agh...
647
00:34:00,400 --> 00:34:01,515
This is important!
648
00:34:01,600 --> 00:34:05,229
I tell you, no number endin' in seven
ain't won for over 14 months.
649
00:34:05,320 --> 00:34:06,275
Yes, it has then.
650
00:34:06,360 --> 00:34:07,315
No, it has not!
651
00:34:07,400 --> 00:34:08,913
I've taken down all the State Lottery numbers
652
00:34:09,000 --> 00:34:11,116
got 'em at home,
wrote down on a bit 0' paper.
653
00:34:11,240 --> 00:34:13,470
- And I tell you no number endin'...
- Yes, it has.
654
00:34:13,560 --> 00:34:15,551
And I could pretty near tell you
the ruddy number.
655
00:34:15,640 --> 00:34:17,756
Four-oh-seven, it ended in.
656
00:34:17,840 --> 00:34:20,115
February, second week in February.
657
00:34:20,200 --> 00:34:23,590
I've got it all in black and white,
and I tell you that no number ending in...
658
00:34:23,720 --> 00:34:26,598
All I asked you was for a pint!
659
00:34:26,680 --> 00:34:29,433
Alright, alright, that's enough!
660
00:34:29,520 --> 00:34:32,432
I asked you civil enough, didn't I?
661
00:34:32,760 --> 00:34:37,629
Are you tellin' me you ain't got a pint mug
in the whole bleedin' boozer?
662
00:34:38,040 --> 00:34:39,519
I dunno what you mean.
663
00:34:39,600 --> 00:34:43,639
Litres and half-litres is all we serve here.
664
00:34:43,920 --> 00:34:47,515
I just had a fancy to have a pint again.
665
00:34:47,600 --> 00:34:48,589
666
00:34:48,680 --> 00:34:51,513
- When I was a young man...
- Oh, when you was a young man
667
00:34:51,600 --> 00:34:54,637
we was all livin' in the treetops!
668
00:34:57,560 --> 00:34:59,152
Can I offer you a drink?
669
00:35:01,120 --> 00:35:03,076
You're a gent!
670
00:35:04,200 --> 00:35:06,919
A pint. A pint o' wallop!
671
00:35:07,000 --> 00:35:08,274
You've no gin?
672
00:35:08,360 --> 00:35:09,952
In a prole sector?
673
00:35:10,040 --> 00:35:11,712
We don't get it here.
674
00:35:15,040 --> 00:35:17,395
Beer, 12 cents.
675
00:35:36,960 --> 00:35:37,915
Uh...
676
00:35:38,400 --> 00:35:40,960
Bet you've seen a lot of changes
since you were a young man?
677
00:35:43,120 --> 00:35:45,236
The beer was far better
678
00:35:46,120 --> 00:35:47,758
and cheaper.
679
00:35:48,640 --> 00:35:50,710
That was before the war.
680
00:35:50,800 --> 00:35:52,438
Which war was that?
681
00:35:53,920 --> 00:35:56,309
It's all wars.
682
00:35:56,640 --> 00:35:59,108
Of course, people of my age don't really know
what conditions were like
683
00:35:59,200 --> 00:36:02,590
before the Revolution.
We can only read what the history books say.
684
00:36:04,120 --> 00:36:07,317
Was there really terrible oppression,
people starving, no boots to wear
685
00:36:07,400 --> 00:36:09,516
women and children being whipped
to work 14 hours a day
686
00:36:09,600 --> 00:36:11,636
and sleeping ten in a room
and capitalists in great houses
687
00:36:11,720 --> 00:36:13,551
driving in carriages and motor-cars
688
00:36:13,640 --> 00:36:16,279
and wearing top hats
and drinking Champagne?
689
00:36:17,720 --> 00:36:19,073
Top hats!
690
00:36:19,160 --> 00:36:20,593
691
00:36:20,880 --> 00:36:22,996
Funny you should mention that.
692
00:36:23,400 --> 00:36:25,914
I was only thinking the other day
693
00:36:26,000 --> 00:36:29,390
I ain't seen a top hat in years.
694
00:36:30,600 --> 00:36:35,913
Last time I wore one
was at my sister-in-law's funeral.
695
00:36:36,200 --> 00:36:37,918
- You wore one?
- Mm.
696
00:36:38,000 --> 00:36:41,515
More than 50 year ago, it must have been.
697
00:36:42,280 --> 00:36:44,589
Course, 'twas only hired.
698
00:36:44,720 --> 00:36:47,188
Yes, look, what I really
wanted to know was this.
699
00:36:47,280 --> 00:36:50,431
Don't you feel that you have more
freedom now?
700
00:36:51,120 --> 00:36:55,238
Isn't it a fact you had to call
the rich people "sir" and take your cap...
701
00:36:55,320 --> 00:36:56,639
your hat off when they passed?
702
00:36:56,720 --> 00:36:57,630
Mm.
703
00:36:57,720 --> 00:36:59,631
They liked you to.
704
00:36:59,720 --> 00:37:03,190
- It showed respect, you see.
- They liked you to?
705
00:37:03,400 --> 00:37:07,234
Look, in 1925, you were a grown man.
706
00:37:07,320 --> 00:37:11,711
Now, try and remember 1925.
707
00:37:11,920 --> 00:37:15,230
If you could choose,
would you rather live then or now?
708
00:37:16,400 --> 00:37:20,632
You expect me to say
I'd sooner be young again.
709
00:37:20,720 --> 00:37:22,438
No, no, it isn't only that, look...
710
00:37:22,520 --> 00:37:26,638
- Don't you understand? I'm trying to find...
- When you're old, you ain't never well.
711
00:37:26,880 --> 00:37:28,996
My feet's dreadful
712
00:37:29,080 --> 00:37:31,071
and me bladder.
713
00:37:31,760 --> 00:37:35,036
On the other hand, it has great advantages.
714
00:37:35,720 --> 00:37:38,280
You don't have the same worries.
715
00:37:39,080 --> 00:37:43,278
No truck with women
and that's a great thing, you know.
716
00:37:44,360 --> 00:37:48,638
You can just sit, and think of nothing.
717
00:37:49,880 --> 00:37:52,678
Nothing at all.
718
00:38:02,400 --> 00:38:05,551
719
00:38:18,400 --> 00:38:20,118
720
00:38:21,080 --> 00:38:23,036
- Good evening.
- Good evening.
721
00:38:23,920 --> 00:38:25,194
Ah...
722
00:38:25,640 --> 00:38:28,438
I thought I recognised you,
outside on the pavement.
723
00:38:28,520 --> 00:38:29,555
You recognised me?
724
00:38:29,640 --> 00:38:32,552
Yes, you're the gentleman who bought
the old exercise books
725
00:38:32,640 --> 00:38:34,756
some two or three months ago, wasn't it?
726
00:38:34,840 --> 00:38:35,829
Oh, you remembered?
727
00:38:35,920 --> 00:38:39,071
Oh, it was such a beautiful bit of paper.
728
00:38:39,400 --> 00:38:41,550
Cream Laid, we used to call it.
729
00:38:41,640 --> 00:38:44,473
There's been no such paper for, oh,
I daresay about...
730
00:38:44,560 --> 00:38:46,551
25 years.
731
00:38:46,640 --> 00:38:47,755
Anything special I can get you?
732
00:38:47,840 --> 00:38:50,308
No. Just thought I'd look in
as I was passing.
733
00:38:50,400 --> 00:38:53,472
Well, perhaps it's just as well,
because I don't suppose
734
00:38:53,560 --> 00:38:54,913
I could have satisfied you.
735
00:38:55,000 --> 00:38:57,878
Between ourselves,
the antique trade's finished.
736
00:38:57,960 --> 00:39:00,599
No demand, no stock.
737
00:39:00,680 --> 00:39:03,274
Furniture, china, metalware
738
00:39:03,360 --> 00:39:05,920
it's all been broken up or melted down.
739
00:39:06,560 --> 00:39:08,835
- What's this?
- Paperweight.
740
00:39:09,040 --> 00:39:10,678
Shake it.
741
00:39:12,200 --> 00:39:16,159
It's like snow falling inside, there.
742
00:39:16,360 --> 00:39:19,079
Of course, it's filled with water
743
00:39:19,160 --> 00:39:21,310
- and the white particles are...
- Oh, it's beautiful.
744
00:39:21,400 --> 00:39:22,992
Yes.
745
00:39:23,080 --> 00:39:26,152
Though there's not many
would say so nowadays.
746
00:39:26,240 --> 00:39:28,276
If you should happen to want to buy it
747
00:39:28,360 --> 00:39:30,635
the price would be four dollars.
748
00:39:31,240 --> 00:39:33,708
I only wish I had more to show you.
749
00:39:34,440 --> 00:39:37,477
- Thank you very much, thank you.
- Four dollars. Thank you.
750
00:39:37,560 --> 00:39:41,838
But you see how it is. An empty shop.
751
00:39:41,920 --> 00:39:43,148
Mind you...
752
00:39:43,240 --> 00:39:45,390
There is another room upstairs.
753
00:39:45,480 --> 00:39:48,278
- Not much in it, just a few pieces...
- Oh, I'd like to see.
754
00:39:48,360 --> 00:39:49,679
Ah, well. There, now.
755
00:39:50,800 --> 00:39:53,394
We'll do with a light
if we're going upstairs.
756
00:40:00,000 --> 00:40:03,993
Before my wife died,
this was our sitting room.
757
00:40:04,520 --> 00:40:08,433
I'm selling the furniture off
by little and little.
758
00:40:08,880 --> 00:40:12,350
Now that's a nice gate-leg table
over there.
759
00:40:12,440 --> 00:40:16,831
Of course, you'd have to mend
the hinges if you wanted to use the flaps.
760
00:40:17,200 --> 00:40:19,031
There's... there's no telescreen!
761
00:40:19,120 --> 00:40:22,237
No, I never had one of those things.
762
00:40:22,600 --> 00:40:26,354
If you want one down here, you have to
buy it, you know. They're not provided.
763
00:40:26,440 --> 00:40:27,714
Too expensive
764
00:40:27,800 --> 00:40:30,155
and I never felt the need of one somehow.
765
00:40:30,240 --> 00:40:32,231
Sorry, no books, they...
766
00:40:32,320 --> 00:40:34,470
They were all taken away long ago.
767
00:40:35,080 --> 00:40:38,038
I doubt if you'll find any
in the prole sectors nowadays
768
00:40:40,880 --> 00:40:44,077
No, the frame's fixed to the wall.
769
00:40:44,160 --> 00:40:47,391
My wife always had a fear
of cords breaking
770
00:40:47,480 --> 00:40:49,038
and being startled in the night.
771
00:40:49,120 --> 00:40:50,838
But I daresay I could unscrew it for you.
772
00:40:50,920 --> 00:40:52,638
Do you know,
I know this place. It's a ruin now.
773
00:40:52,720 --> 00:40:55,154
It's in the middle of the street
outside the Palace of Justice.
774
00:40:55,240 --> 00:40:57,800
That's right, just outside the Law Courts.
775
00:40:57,880 --> 00:41:03,079
It was a church at one time,
St Clement's Dane, the name was.
776
00:41:03,280 --> 00:41:08,434
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
777
00:41:08,520 --> 00:41:09,873
What's that?
778
00:41:10,200 --> 00:41:12,589
Just a rhyme we had when I was a boy.
779
00:41:12,960 --> 00:41:16,873
It was just the name of churches,
all the principle ones in London.
780
00:41:16,960 --> 00:41:18,393
I never knew it had been a church.
781
00:41:18,480 --> 00:41:21,392
Now how did that rhyme go?
782
00:41:21,480 --> 00:41:22,993
Oh, I've got it!
783
00:41:23,280 --> 00:41:28,035
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
784
00:41:28,120 --> 00:41:33,717
♪ You owe me five farthings,
say the bells of St Martin's ♪
785
00:41:33,800 --> 00:41:36,314
It's like the sound of bells. Please go on.
786
00:41:36,400 --> 00:41:38,436
That's as far as I can get.
787
00:41:38,800 --> 00:41:43,237
A farthing, now, that was a small coin.
Something like a cent.
788
00:41:43,320 --> 00:41:44,833
Yes, and where was St Martin's?
789
00:41:44,920 --> 00:41:46,638
- It's still standing.
- Oh?
790
00:41:46,720 --> 00:41:51,077
In Victory Square,
just near the statue of Big Brother
791
00:41:51,160 --> 00:41:53,230
- on top of the tall fluted column...
- Oh, yes.
792
00:41:53,320 --> 00:41:55,231
...with the lions at the foot.
793
00:41:56,840 --> 00:41:59,513
It wasn't always Big Brother, you know.
794
00:41:59,920 --> 00:42:02,354
Oh, well, if you've seen enough of this room
795
00:42:02,440 --> 00:42:04,749
- we'd better be getting back to the shop.
- Yes.
796
00:42:04,840 --> 00:42:07,638
Now, you go first.
I have to take my time on the stairs.
797
00:42:07,720 --> 00:42:09,073
Alright.
798
00:42:33,360 --> 00:42:37,592
Now, what have you got there?
Ah. The old mace.
799
00:42:38,000 --> 00:42:40,116
Now, I'd forgotten all about that.
800
00:42:40,760 --> 00:42:43,399
Now that's... that's a real antique.
801
00:42:44,160 --> 00:42:45,673
I could let you have that for...
802
00:42:45,760 --> 00:42:47,591
No, no, no, I don't want it.
803
00:42:48,200 --> 00:42:49,315
Anything the matter?
804
00:42:49,480 --> 00:42:51,789
You haven't got a way out
through the back of the shop?
805
00:42:51,880 --> 00:42:54,075
Uh... As a short cut, I mean...
806
00:42:55,440 --> 00:42:57,078
Never mind, it wouldn't help.
807
00:42:57,560 --> 00:43:02,270
If it's the patrols,
you came here looking for razor blades.
808
00:43:02,600 --> 00:43:05,194
- Party members do occasionally.
- Thank you.
809
00:43:05,440 --> 00:43:07,431
- Now, you're forgetting your purchase.
- Oh, yes, thank you.
810
00:43:07,520 --> 00:43:09,590
So glad that you found something
to your liking.
811
00:43:09,680 --> 00:43:11,477
- Goodnight.
- Goodnight to you.
812
00:43:12,680 --> 00:43:15,114
The name's Charrington.
813
00:43:15,440 --> 00:43:17,635
Call in again if you're passing.
814
00:43:17,720 --> 00:43:19,233
Don't forget.
815
00:43:19,840 --> 00:43:21,319
816
00:43:52,080 --> 00:43:53,115
Now then...
817
00:43:53,200 --> 00:43:56,715
A drop of Chestnut Tree
speciality this time, eh?
818
00:43:57,160 --> 00:43:59,037
Cloves and saccharine.
819
00:43:59,200 --> 00:44:02,158
Ah, really does something
for this Victory Gin.
820
00:44:03,360 --> 00:44:06,238
Pity we can't put it in every time,
you know, but...
821
00:44:06,320 --> 00:44:07,878
there's a war on.
822
00:44:08,600 --> 00:44:10,113
Alright for now?
823
00:44:10,440 --> 00:44:12,237
Back again in a few minutes.
824
00:44:15,360 --> 00:44:16,998
Ah, good evening, comrade.
825
00:44:17,080 --> 00:44:18,433
Get me a large gin, will you?
826
00:44:18,520 --> 00:44:21,478
Yes, comrade.
Plenty of places, sit wherever you like.
827
00:44:25,320 --> 00:44:26,753
Syme...
828
00:44:28,160 --> 00:44:29,479
Oh, Smith.
829
00:44:29,920 --> 00:44:31,319
May I join you?
830
00:44:31,840 --> 00:44:32,829
Yes, of course.
831
00:44:35,000 --> 00:44:36,319
It's quiet here.
832
00:44:36,400 --> 00:44:38,231
- Yes.
- Do you come often?
833
00:44:38,320 --> 00:44:39,116
Not often.
834
00:44:39,200 --> 00:44:41,839
No, I've only been here
once or twice in my life.
835
00:44:43,200 --> 00:44:46,795
Sometimes there are party musicians
and painters.
836
00:44:47,080 --> 00:44:48,559
It's colourful.
837
00:44:49,160 --> 00:44:50,798
25 cents, please.
838
00:44:51,120 --> 00:44:53,475
Oh, there's a luxury tax, you see.
839
00:44:55,000 --> 00:44:56,752
Any more gin for anybody?
840
00:44:57,040 --> 00:44:59,679
Remember, it's all on the house for you,
remember.
841
00:45:00,200 --> 00:45:01,519
Syme?
842
00:45:01,600 --> 00:45:02,999
- Yes?
- Syme.
843
00:45:03,080 --> 00:45:06,595
Have you ever noticed a young girl,
dark-haired, about 25, works at Minitrue
844
00:45:06,680 --> 00:45:07,874
in the Fiction Department, I fancy.
845
00:45:07,960 --> 00:45:10,713
She was at the table next to ours
in the canteen yesterday.
846
00:45:11,040 --> 00:45:12,712
Yes, I've noticed her. Why?
847
00:45:12,800 --> 00:45:15,189
Well, I've got reason to believe
that she's a...
848
00:45:18,640 --> 00:45:19,834
I, well, uh...
849
00:45:19,920 --> 00:45:22,992
I've got reason to believe
that she was a district organiser
850
00:45:23,080 --> 00:45:25,674
for both the Youth League
and the Junior Anti-Sex League
851
00:45:25,760 --> 00:45:28,320
and if I'm correct, she might provide
an exemplary subject
852
00:45:28,400 --> 00:45:30,755
for a newspeak article I propose to write...
853
00:45:30,840 --> 00:45:33,149
Sounds a most interesting project.
854
00:45:33,240 --> 00:45:34,958
Commendably orthodox.
855
00:45:36,360 --> 00:45:38,590
Doubleplus goodthinkful.
856
00:45:45,800 --> 00:45:48,872
♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪
857
00:45:48,960 --> 00:45:51,997
♪ I sold you and you sold me ♪
858
00:45:52,080 --> 00:45:55,072
♪ They lie here, and here lie we ♪
859
00:45:55,160 --> 00:45:58,197
♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪
860
00:46:02,760 --> 00:46:04,273
What was that? Who are they?
861
00:46:04,360 --> 00:46:06,032
Don't you recognise them?
862
00:46:07,360 --> 00:46:08,713
Why, of course!
863
00:46:08,800 --> 00:46:11,360
It was in 77767777765,
the last conspiracy trial.
864
00:46:11,440 --> 00:46:13,271
But they're changed.
865
00:46:13,360 --> 00:46:17,399
They confessed to sabotage,
embezzlement of Party funds...
866
00:46:17,640 --> 00:46:21,030
intrigues with Goldstein's agents
against Big Brother.
867
00:46:21,920 --> 00:46:23,273
They confessed.
868
00:46:23,960 --> 00:46:25,757
Now the telescreen's reminding them.
869
00:46:28,360 --> 00:46:29,793
They were released.
870
00:46:30,480 --> 00:46:33,392
They come here every day.
For them, the gin's free.
871
00:46:35,240 --> 00:46:37,071
They can play chess...
872
00:46:38,360 --> 00:46:39,236
if they wish.
873
00:46:39,320 --> 00:46:42,073
Sorry, I disturbed you
when you were playing out your problem.
874
00:46:42,160 --> 00:46:43,275
No, you didn't.
875
00:46:43,360 --> 00:46:45,237
This café's quiet and suitable.
876
00:46:45,320 --> 00:46:47,754
I suppose the members of your Chess Club
come here to play?
877
00:46:48,000 --> 00:46:48,955
Members?
878
00:46:49,040 --> 00:46:51,713
The Minitrue Chess Club. You're on
the committee this year, aren't you?
879
00:46:51,800 --> 00:46:53,392
I saw your name on a notice.
880
00:46:58,480 --> 00:46:59,629
Today...
881
00:47:02,440 --> 00:47:04,715
Today, I received a notification.
882
00:47:04,800 --> 00:47:05,835
What?
883
00:47:06,520 --> 00:47:09,114
That I'm suspended from all my duties
884
00:47:09,200 --> 00:47:11,509
pending investigation of my conduct.
885
00:47:11,600 --> 00:47:12,794
You?
886
00:47:13,120 --> 00:47:15,998
Even suspended from the Chess Club.
887
00:47:16,760 --> 00:47:17,875
Winston!
888
00:47:17,960 --> 00:47:19,029
This is unfortunate
889
00:47:19,120 --> 00:47:21,190
- but I've no doubt the inquiry will be fair.
- Don't go!
890
00:47:21,280 --> 00:47:24,397
I've been sitting here for hours,
trying to decide what I could have done!
891
00:47:24,480 --> 00:47:27,358
- Something I said, something I thought...
- No, no.
892
00:47:27,440 --> 00:47:30,910
Yesterday in the canteen,
I talked too much perhaps.
893
00:47:31,000 --> 00:47:32,353
Who was listening?
894
00:47:32,480 --> 00:47:35,438
There was Parsons
and there was you, Winston!
895
00:47:35,520 --> 00:47:36,919
- I don't remember.
- And at the next table
896
00:47:37,000 --> 00:47:38,592
there was that girl,
the one you mentioned.
897
00:47:38,680 --> 00:47:40,238
Let me go! I've nothing to do with this.
898
00:47:40,320 --> 00:47:41,833
Which of you denounced me?
899
00:47:41,920 --> 00:47:43,956
Winston, was it yourself?
900
00:47:44,040 --> 00:47:45,792
What did I say?
901
00:47:47,520 --> 00:47:48,919
Winston!
902
00:47:49,000 --> 00:47:50,592
Don't leave me...
903
00:47:51,720 --> 00:47:54,473
- I'm alone!
- JX-2159 Syme B.
904
00:47:54,920 --> 00:47:56,717
Stand where you are.
905
00:47:57,240 --> 00:48:00,152
All other customers in the Chestnut Tree Cafe
are to leave immediately.
906
00:48:00,880 --> 00:48:02,552
Quickly, quickly.
907
00:48:05,800 --> 00:48:08,872
Syme, ungo antecoming Thinkpol.
908
00:48:09,480 --> 00:48:11,789
The Thought Police are joining you.
909
00:48:20,760 --> 00:48:22,239
WINSTON [VO]:
I saw it.
910
00:48:22,320 --> 00:48:26,029
I saw the wagon come,
full of men in black uniform.
911
00:48:26,480 --> 00:48:28,550
Syme, not me.
912
00:48:28,760 --> 00:48:31,593
If they wanted me, they'd have come by now.
913
00:48:31,680 --> 00:48:32,669
She...
914
00:48:32,760 --> 00:48:34,716
She can't have reported me...
915
00:48:34,800 --> 00:48:36,233
yet.
916
00:48:36,320 --> 00:48:38,914
I should have acted
down in the prole sector...
917
00:48:39,000 --> 00:48:40,399
got her alone...
918
00:48:40,480 --> 00:48:41,959
smashed her head in!
919
00:48:43,160 --> 00:48:44,718
I can still do it.
920
00:48:44,800 --> 00:48:46,518
Counter-attack.
921
00:48:46,600 --> 00:48:49,034
An open window, an empty staircase...
922
00:48:49,400 --> 00:48:51,516
decoy her away and...
923
00:48:51,600 --> 00:48:53,636
I'll watch for her.
924
00:48:53,720 --> 00:48:55,278
Wait for her...
925
00:48:55,880 --> 00:48:57,313
from tomorrow.
926
00:48:57,640 --> 00:49:00,200
927
00:49:33,480 --> 00:49:35,471
928
00:49:48,080 --> 00:49:49,798
- Is your pre-setting completed?
- Yes.
929
00:49:49,880 --> 00:49:50,915
Test your motor.
930
00:49:52,040 --> 00:49:53,712
931
00:49:54,360 --> 00:49:56,032
Very well, stand to attention.
932
00:49:56,480 --> 00:49:57,799
They'll be here in a moment.
933
00:49:59,800 --> 00:50:06,319
♪ It was only a hopeless fancy ♪
934
00:50:08,880 --> 00:50:14,273
♪ It passed like an April day ♪
935
00:50:16,120 --> 00:50:19,715
In a few weeks, that tune will be
haunting every prole sector on Airstrip One.
936
00:50:20,360 --> 00:50:23,716
The sentimental ones are issued sparingly,
so they're always popular.
937
00:50:24,520 --> 00:50:28,433
Now, the apparatus that produced that
was comparatively simple, as you saw.
938
00:50:29,120 --> 00:50:33,352
But here in Pornosec, we'd like to see
a novel-writing machine in operation.
939
00:50:33,440 --> 00:50:34,475
This way.
940
00:50:35,080 --> 00:50:37,992
I've seen your lottery calculators
in the Ministry of Plenty.
941
00:50:38,240 --> 00:50:39,593
These are much more elaborate.
942
00:50:39,680 --> 00:50:42,672
This machine can turn out
20 pornographic novels a day.
943
00:50:43,000 --> 00:50:46,470
All phrases and thought sequences
were built in during assembly
944
00:50:46,640 --> 00:50:48,676
so that it has its own distinctive style.
945
00:50:48,840 --> 00:50:51,559
Its products go out
under the name of "Jason Flinders".
946
00:50:51,640 --> 00:50:53,358
They're distributed, of course,
in sealed packets
947
00:50:53,440 --> 00:50:56,000
then the proles imagine
they're getting something illegal.
948
00:50:56,600 --> 00:50:57,635
Will you demonstrate?
949
00:51:01,400 --> 00:51:03,152
950
00:51:04,480 --> 00:51:07,517
The operator is now adjusting
the situation kaleidoscope
951
00:51:07,680 --> 00:51:09,477
which varies the six basic plots.
952
00:51:09,560 --> 00:51:12,313
Notice the operator.
Long-service sash in the Anti-Sex League.
953
00:51:12,400 --> 00:51:13,355
Two purity badges.
954
00:51:13,920 --> 00:51:16,832
She has been especially chosen
for her exemplary character.
955
00:51:16,920 --> 00:51:18,194
We have to be careful here.
956
00:51:18,320 --> 00:51:21,551
The stuff's rubbish, of course,
but it might be catching.
957
00:51:22,840 --> 00:51:24,910
The machine sets up its own type
ready to print.
958
00:51:25,000 --> 00:51:27,070
It also provides us with a check copy.
959
00:51:28,000 --> 00:51:29,115
Here it comes.
960
00:51:33,600 --> 00:51:36,194
"Sandra Wayne slipped off
her remaining undergarments"
961
00:51:36,280 --> 00:51:38,748
"disclosing the whole warm beauty
of her body."
962
00:51:39,360 --> 00:51:41,999
"As she prepared to step into her bath,
there was a rustle."
963
00:51:42,360 --> 00:51:45,557
"The ugly snout of a black automatic
showed between the curtains."
964
00:51:45,760 --> 00:51:47,113
"A man stepped out."
965
00:51:47,480 --> 00:51:50,597
"'Put down that gun,' said Sandra coolly.
'It may be loaded."'
966
00:51:51,120 --> 00:51:53,076
- "But a curious thrill ran through her."
967
00:51:53,240 --> 00:51:54,798
Quickly, get it free!
968
00:51:55,680 --> 00:51:57,193
- Let me see.
969
00:51:57,280 --> 00:51:59,510
I was adjusting the kaleidoscope
for Chapter 2.
970
00:52:00,080 --> 00:52:01,149
You fool!
971
00:52:01,520 --> 00:52:04,432
- I must apologise for this incompetence.
- She'd better go to the medical section.
972
00:52:04,520 --> 00:52:05,475
Look out!
973
00:52:05,720 --> 00:52:07,039
It's bleeding badly, go with her.
974
00:52:07,120 --> 00:52:08,872
The shortest way is through
the Records Department.
975
00:52:08,960 --> 00:52:11,428
Come along. Steady yourself.
976
00:52:13,720 --> 00:52:14,835
Unfortunate.
977
00:52:16,240 --> 00:52:19,949
Now, as you will observe, each machine
differs slightly from its neighbours.
978
00:52:20,040 --> 00:52:21,598
We'll have a look at the next one.
979
00:52:23,560 --> 00:52:26,279
Routine correction to 7777765
of19th November 1983
980
00:52:26,360 --> 00:52:29,033
after verification with current issue.
Quote...
981
00:52:29,120 --> 00:52:31,111
- "In a statement issued today by..."
982
00:52:31,360 --> 00:52:32,998
You're perfectly capable of walking alone.
983
00:52:33,080 --> 00:52:34,957
"...in a statement issued today
by the Ministry of Peace"
984
00:52:35,040 --> 00:52:37,190
- "it was categorically denied that any..."
- Get up!
985
00:52:37,360 --> 00:52:39,112
Help me with her, she's been hurt!
986
00:52:40,000 --> 00:52:41,718
Records Department, Minitrue.
987
00:52:41,880 --> 00:52:43,393
Check that disturbance!
988
00:52:43,680 --> 00:52:45,830
You're alright, now. Come along.
989
00:53:14,440 --> 00:53:16,237
"It was categorically denied"
990
00:53:16,600 --> 00:53:19,990
"that any withdrawals
had taken place on the Malabar front."
991
00:53:20,400 --> 00:53:21,549
Unquote.
992
00:53:22,600 --> 00:53:24,192
Now then, come on there!
993
00:53:24,400 --> 00:53:26,994
Them's stew with salt.
Them's stew without.
994
00:53:30,880 --> 00:53:33,599
Them's stew with salt.
Them's stew without.
995
00:53:34,400 --> 00:53:36,197
Come on there! Come on now!
996
00:53:47,600 --> 00:53:48,715
I meant what I wrote.
997
00:53:48,800 --> 00:53:50,358
- Shall we meet?
- Yes.
998
00:53:50,440 --> 00:53:51,793
Can you get Sunday afternoon off?
999
00:53:51,920 --> 00:53:53,558
- Yes.
- Then listen and remember.
1000
00:53:53,920 --> 00:53:55,638
Go to New Paddington Station.
1001
00:53:56,640 --> 00:53:58,153
Now then, come on there!
1002
00:53:58,320 --> 00:54:00,754
Them's stew with salt.
Them's stew without.
1003
00:54:01,760 --> 00:54:04,274
Take train number 26.
Get out at the 10th station, turn left.
1004
00:54:04,360 --> 00:54:06,191
Take a path across a field
to a grass-grown lane.
1005
00:54:06,280 --> 00:54:08,236
Down that to a little wood.
Look for a forked tree.
1006
00:54:08,400 --> 00:54:10,436
- There's somebody coming, can you remember?
- I think so.
1007
00:54:10,600 --> 00:54:12,875
Hello, hello there. How's the stew?
1008
00:54:13,280 --> 00:54:14,395
- Beans.
- Oh, jolly good.
1009
00:54:14,480 --> 00:54:15,959
Old Syme ought to be here.
That's his favourite.
1010
00:54:16,040 --> 00:54:17,155
- He's not here?
- No.
1011
00:54:17,240 --> 00:54:19,549
We work in the same office.
I noticed. He must be ill.
1012
00:54:19,640 --> 00:54:21,119
- Yes.
- Oh, thanks.
1013
00:54:22,120 --> 00:54:24,953
I say, I wanted a confidential word
with you, old boy.
1014
00:54:25,040 --> 00:54:26,109
- Confidential?
- Yes.
1015
00:54:26,200 --> 00:54:27,872
- About the Hate Week effort.
- Oh.
1016
00:54:28,040 --> 00:54:30,031
You know I've got you leading
one of the groups of men?
1017
00:54:30,120 --> 00:54:31,155
- Mm-hm.
- Well, I was awake
1018
00:54:31,240 --> 00:54:33,276
till three o'clock this morning,
working it all out.
1019
00:54:33,480 --> 00:54:34,799
Now where's something to draw with?
1020
00:54:34,880 --> 00:54:36,029
This'll do.
1021
00:54:36,120 --> 00:54:38,839
Now you see,
there's old Victory Mansions, there.
1022
00:54:39,040 --> 00:54:40,951
All this shadowy part here...
1023
00:54:41,200 --> 00:54:43,395
Well, I thought, if you could come along...
1024
00:55:26,760 --> 00:55:28,716
1025
00:55:47,160 --> 00:55:48,036
I'm here.
1026
00:55:49,600 --> 00:55:51,670
You were searching for a hidden microphone,
weren't you?
1027
00:55:51,760 --> 00:55:52,749
There aren't any.
1028
00:55:52,840 --> 00:55:54,068
We're alright here.
1029
00:55:54,720 --> 00:55:55,596
We're alright here?
1030
00:55:55,680 --> 00:55:58,240
I found this place once when I got lost
on a community hike.
1031
00:55:58,440 --> 00:55:59,555
It's quite safe.
1032
00:55:59,880 --> 00:56:01,916
- Is it?
- Oh, you can trust me.
1033
00:56:03,960 --> 00:56:05,029
Please, trust me.
1034
00:56:06,840 --> 00:56:08,637
I wanted to believe you, what you wrote.
1035
00:56:08,720 --> 00:56:10,039
I wanted to very much.
1036
00:56:10,200 --> 00:56:11,553
But the note wasn't enough?
1037
00:56:14,120 --> 00:56:15,394
- What's your name?
- Julia.
1038
00:56:15,480 --> 00:56:16,959
I know yours, it's Winston.
1039
00:56:17,040 --> 00:56:19,270
See, I'm better at finding things out
than you are.
1040
00:56:20,640 --> 00:56:22,995
Tell me, what had you been
thinking about me?
1041
00:56:23,880 --> 00:56:25,074
Well, I hated the sight of you.
1042
00:56:25,160 --> 00:56:26,673
I wanted to murder you,
to smash your head in.
1043
00:56:26,760 --> 00:56:27,715
Why?
1044
00:56:27,880 --> 00:56:30,189
- You followed me.
- Well, I wanted to speak to you.
1045
00:56:30,840 --> 00:56:33,070
I thought you were something to do
with the Thought Police.
1046
00:56:33,280 --> 00:56:34,395
1047
00:56:34,560 --> 00:56:36,676
I'm not the Thought Police!
You honestly thought that?
1048
00:56:36,760 --> 00:56:37,875
You're young and strong and healthy.
1049
00:56:37,960 --> 00:56:38,870
"Pure in word and deed."
1050
00:56:38,960 --> 00:56:41,315
Banners, processions, slogans, games,
all that stuff.
1051
00:56:41,680 --> 00:56:43,716
And you thought if I'd half a chance,
I'd denounce you
1052
00:56:43,800 --> 00:56:45,756
- and get you killed off?
- Something of the kind.
1053
00:56:45,840 --> 00:56:48,115
- A lot of young girls would.
- Actually, I am that sort to look at.
1054
00:56:48,200 --> 00:56:50,236
Keep an eager face,
always shout with the crowd
1055
00:56:50,320 --> 00:56:51,992
never shirk anything, then you're safe.
1056
00:56:52,680 --> 00:56:56,275
I do voluntary work three evenings a week
for the Anti-Sex League
1057
00:56:56,560 --> 00:56:58,835
so I've earned this filthy thing!
1058
00:57:00,000 --> 00:57:02,992
I'm 35 years old.
I've got a wife I can't get rid of.
1059
00:57:03,480 --> 00:57:04,913
Physical grade three.
1060
00:57:06,240 --> 00:57:07,673
I couldn't care less.
1061
00:57:12,880 --> 00:57:15,314
- Oh, I'm clumsy, you see, it's been so long.
- Never mind.
1062
00:57:19,040 --> 00:57:20,029
Oh...
1063
00:57:23,240 --> 00:57:24,912
How did you know it should be me?
1064
00:57:27,120 --> 00:57:28,189
Something in your face.
1065
00:57:28,680 --> 00:57:30,033
I thought I'd take a chance.
1066
00:57:30,120 --> 00:57:32,156
I'm good at spotting people
that don't belong.
1067
00:57:32,320 --> 00:57:34,834
The moment I saw you,
I knew you were against them.
1068
00:57:35,120 --> 00:57:36,314
- So easily?
- No, I...
1069
00:57:36,400 --> 00:57:38,391
don't mean you give yourself away.
It's a sort of...
1070
00:57:39,000 --> 00:57:39,955
fellow feeling.
1071
00:57:40,040 --> 00:57:42,076
Something you can only recognise
if you're looking for it.
1072
00:57:42,160 --> 00:57:43,991
Something that flashes across
"I'm on your side".
1073
00:57:44,080 --> 00:57:44,910
That's right.
1074
00:57:45,000 --> 00:57:47,753
.Oh, you missed me, I know.
My fault, my disguise is too good.
1075
00:57:47,840 --> 00:57:50,752
- But didn't you ever notice it with anyone?
- No.
1076
00:57:51,280 --> 00:57:53,032
Well, there is a man named O'Brien.
1077
00:57:53,240 --> 00:57:55,549
- I'm not sure but once or twice I've felt...
1078
00:57:55,640 --> 00:57:56,709
Oh, listen.
1079
00:57:57,320 --> 00:57:58,389
That bird.
1080
00:57:59,360 --> 00:58:01,715
- It's so close.
1081
00:58:01,800 --> 00:58:03,756
Suppose there were a microphone somewhere
1082
00:58:04,360 --> 00:58:06,999
they'd be listening and hearing that.
1083
00:58:08,120 --> 00:58:09,189
Let's sit down.
1084
00:58:18,920 --> 00:58:20,239
She was beautiful.
1085
00:58:20,520 --> 00:58:22,476
She hadn't a thought in her head
that wasn't a slogan.
1086
00:58:22,560 --> 00:58:25,279
She submitted to marriage
out of loyalty to the State.
1087
00:58:25,360 --> 00:58:27,112
She had two names for it.
1088
00:58:27,240 --> 00:58:29,117
- "Making a baby..."
- And "Our duty to the Party".
1089
00:58:29,200 --> 00:58:30,428
You know that one, too.
1090
00:58:30,520 --> 00:58:33,353
Sex talks at the Youth League
for the over-sixteens.
1091
00:58:33,520 --> 00:58:34,953
Actually, it's out of date now.
1092
00:58:35,040 --> 00:58:37,600
They're getting techniques
to replace marriage.
1093
00:58:38,120 --> 00:58:40,270
With Katharine,
there wasn't anything to replace.
1094
00:58:40,960 --> 00:58:42,279
You must have hated her.
1095
00:58:42,920 --> 00:58:44,273
Eventually, yes.
1096
00:58:46,520 --> 00:58:47,589
My darling.
1097
00:58:56,440 --> 00:58:58,590
This is the unforgiveable crime,
you know that?
1098
00:58:58,800 --> 00:59:00,313
Between Party members, I know.
1099
00:59:00,400 --> 00:59:01,674
And then in the end, we can't win.
1100
00:59:01,760 --> 00:59:03,113
- You know that too?
- Yes.
1101
00:59:03,400 --> 00:59:07,359
Just that some kinds of failure
are better than other kinds, that's all.
1102
00:59:08,040 --> 00:59:10,349
How long do you think, before they find out?
1103
00:59:10,760 --> 00:59:12,193
Six months, if we're careful.
1104
00:59:12,280 --> 00:59:14,635
- A year, five years even.
- We'll be careful and clever, too.
1105
00:59:14,720 --> 00:59:16,358
We'll find other places like this.
1106
00:59:16,440 --> 00:59:17,953
- Better ones.
- Sometimes we'll only be able to manage
1107
00:59:18,040 --> 00:59:19,712
a word to each other,
passing in the street
1108
00:59:19,800 --> 00:59:21,472
- and then there'll be...
- But we won't give up!
1109
00:59:21,560 --> 00:59:22,390
No.
1110
00:59:22,480 --> 00:59:26,314
We might even be able to find
a secret place that's just our own.
1111
00:59:27,200 --> 00:59:28,349
Why, yes.
1112
00:59:29,400 --> 00:59:33,632
It's a challenge
and we're going to accept it, my darling.
1113
00:59:35,160 --> 00:59:36,275
This is me.
1114
00:59:37,000 --> 00:59:40,709
My hand, my arm, my face.
1115
00:59:41,440 --> 00:59:43,476
Let's enjoy being alive!
1116
00:59:57,560 --> 00:59:59,915
1117
01:03:17,800 --> 01:03:20,633
1118
01:03:29,000 --> 01:03:31,195
I guess I could let you have the room.
1119
01:03:32,360 --> 01:03:34,191
Not many people come into the shop.
1120
01:03:34,920 --> 01:03:37,070
Don't suppose I should get in your way.
1121
01:03:38,000 --> 01:03:41,549
Everyone needs a place
where they can be alone occasionally.
1122
01:03:42,600 --> 01:03:45,637
Privacy's a very valuable thing.
1123
01:03:46,800 --> 01:03:49,712
If they have such a place,
well, it's only common courtesy
1124
01:03:49,840 --> 01:03:52,149
on the part of anybody
who knows about it
1125
01:03:52,240 --> 01:03:54,310
to keep his knowledge to himself.
1126
01:03:54,440 --> 01:03:56,351
- Thank you.
- I should have to charge you
1127
01:03:56,440 --> 01:03:57,429
a little rent though.
1128
01:03:57,520 --> 01:03:59,397
- Oh, why, of course.
- Just to cover expenses.
1129
01:03:59,480 --> 01:04:01,596
Shall we say five dollars a week?
1130
01:04:01,680 --> 01:04:03,477
Yes, and I'll pay a month in advance.
1131
01:04:03,560 --> 01:04:05,630
Oh, thank you very much.
1132
01:04:05,760 --> 01:04:06,670
Thank you.
1133
01:04:06,760 --> 01:04:08,318
I'll go up myself this evening and...
1134
01:04:08,400 --> 01:04:10,914
thank you, put the room to rights
1135
01:04:11,000 --> 01:04:11,989
- Thank you.
- By the way
1136
01:04:12,080 --> 01:04:14,389
there are two entries to the house.
1137
01:04:14,760 --> 01:04:16,876
One of them gives onto a little lane
at the back.
1138
01:04:16,960 --> 01:04:17,790
Oh.
1139
01:04:17,880 --> 01:04:20,314
I mean, the main streets
are so crowded nowadays.
1140
01:04:20,400 --> 01:04:23,039
You can scarcely
fight your way through.
1141
01:04:23,880 --> 01:04:26,110
It's always the same
when we get to Hate Week.
1142
01:04:28,600 --> 01:04:31,034
1143
01:04:58,720 --> 01:05:00,597
If only they'd stop it just for a minute.
1144
01:05:01,320 --> 01:05:02,594
- What?
- 7776 H676 Song.
1145
01:05:02,680 --> 01:05:05,478
Day after day, from every telescreen.
There's no escape from it.
1146
01:05:06,240 --> 01:05:07,912
That's what they've turned love into.
1147
01:05:08,280 --> 01:05:11,033
All this marching up and down
and waving flags, and cheering
1148
01:05:11,560 --> 01:05:13,039
it's simply sex gone sour.
1149
01:05:13,120 --> 01:05:16,192
You mean, they depend on that hysteria,
all the bottled up...?
1150
01:05:16,280 --> 01:05:17,918
They can't bear you to feel anything else.
1151
01:05:18,000 --> 01:05:20,673
When you make love,
you use up a lot of energy
1152
01:05:20,760 --> 01:05:22,751
and then you feel all warm
and happy inside.
1153
01:05:22,840 --> 01:05:25,957
You don't give a damn for Big Brother
and the Three-Years Plan!
1154
01:05:26,040 --> 01:05:27,871
Oh, darling, I nearly forgot!
1155
01:05:28,200 --> 01:05:29,315
I want you to stay just there.
1156
01:05:29,400 --> 01:05:31,072
You're not to see me
for the next three or four minutes.
1157
01:05:31,160 --> 01:05:32,275
To make sure, you better turn around.
1158
01:05:32,360 --> 01:05:33,429
- But what are you going to do?
- Please.
1159
01:05:33,520 --> 01:05:34,794
I'll let you know when you can look.
1160
01:05:36,440 --> 01:05:41,468
♪ It was only an 'opeless fancy ♪
1161
01:05:42,000 --> 01:05:45,834
♪ It passed like an April day ♪
1162
01:05:45,920 --> 01:05:47,069
It's a prole woman.
1163
01:05:47,200 --> 01:05:49,475
♪ But a look an' a word ♪
1164
01:05:49,560 --> 01:05:51,152
That's a prolefeed song, isn't it?
1165
01:05:51,360 --> 01:05:52,759
Last month's issue.
1166
01:05:53,120 --> 01:05:55,953
- ♪ They 'ave stolen my 'eart away!♪
- Number 2, 765. Out of date.
1167
01:05:56,040 --> 01:05:59,157
The product of an electronic machine
and she sings it as if it meant something.
1168
01:05:59,240 --> 01:06:02,596
♪ They say that time 'eals all things ♪
1169
01:06:02,680 --> 01:06:04,671
She's as solid as a pillar, as sturdy as...
1170
01:06:04,800 --> 01:06:08,156
- ♪ They say you can always forget ♪
- Do you know, Julia, she's beautiful.
1171
01:06:08,240 --> 01:06:09,434
1172
01:06:09,520 --> 01:06:12,114
I saw her yesterday.
A metre across the hips easily.
1173
01:06:12,200 --> 01:06:13,394
That's her style of beauty.
1174
01:06:13,480 --> 01:06:16,836
Strong heart, strong arms,
toughened by 20 years of child-bearing.
1175
01:06:17,000 --> 01:06:19,798
- ♪ They twist my 'eart-strings yet! ♪
- JuHa?
1176
01:06:19,880 --> 01:06:22,599
If there's any hope for the future,
it lies in the proles.
1177
01:06:22,720 --> 01:06:23,630
The proles?
1178
01:06:23,720 --> 01:06:25,676
85% of the population.
1179
01:06:26,200 --> 01:06:28,031
If only they became conscious
of their own strength
1180
01:06:28,120 --> 01:06:29,838
all they need is to rise up
and shake themselves
1181
01:06:29,920 --> 01:06:31,876
like a horse shaking off flies.
1182
01:06:31,960 --> 01:06:33,439
- They'd throw off the Party.
- Conscious!
1183
01:06:33,520 --> 01:06:34,999
They're like a horse alright.
1184
01:06:35,080 --> 01:06:36,354
Don't you remember the old slogan
1185
01:06:36,440 --> 01:06:38,396
"Proles and animals are free."
1186
01:06:38,720 --> 01:06:40,392
Darling, they think they're free now.
1187
01:06:41,160 --> 01:06:42,673
Free to work themselves to death.
1188
01:06:43,080 --> 01:06:45,355
Free to enjoy the filth
that's peddled to them by the Party.
1189
01:06:45,440 --> 01:06:46,919
Drugs, foul books...
1190
01:06:47,520 --> 01:06:49,511
- The pornographic...
- Hey! My life's work!
1191
01:06:49,600 --> 01:06:50,828
Darling, they love it all!
1192
01:06:51,040 --> 01:06:53,270
The Party gives them exactly what they want.
1193
01:06:53,400 --> 01:06:55,595
If only there were some way to show them.
1194
01:06:57,240 --> 01:06:58,639
Do you think the Brotherhood...
1195
01:06:58,960 --> 01:07:00,234
What about the Brotherhood?
1196
01:07:00,840 --> 01:07:02,717
It's just struck me
being able to talk about it.
1197
01:07:02,800 --> 01:07:04,279
I've never done that in my life.
1198
01:07:05,160 --> 01:07:08,755
Do you think Goldstein's Brotherhood
really exists?
1199
01:07:08,840 --> 01:07:09,955
- No.
- Why not?
1200
01:07:10,320 --> 01:07:12,515
Rebel against the Party?
It would be too stupid.
1201
01:07:13,080 --> 01:07:15,514
There's that Inner Party man at Minitrue,
O'Brien.
1202
01:07:15,600 --> 01:07:18,433
I've always felt he's a man you could trust
if only you could only get him alone.
1203
01:07:18,520 --> 01:07:20,750
Once it was just after the Two Minutes' Hate,
I caught his eye.
1204
01:07:20,840 --> 01:07:22,478
- Darling, you can turn round now.
- Mm?
1205
01:07:25,400 --> 01:07:26,549
Your face!
1206
01:07:26,840 --> 01:07:27,955
Do you like it?
1207
01:07:28,280 --> 01:07:29,269
Yes!
1208
01:07:29,360 --> 01:07:31,794
Prole women use this stuff.
I don't know if I've put it on right.
1209
01:07:32,200 --> 01:07:33,633
The dress doesn't fit very well.
1210
01:07:33,800 --> 01:07:36,075
Thirty years ago,
it belonged to Mrs Charrington.
1211
01:07:36,320 --> 01:07:39,835
- ♪ It was only an 'opeless fancy ♪
- This is my style of beauty.
1212
01:07:40,000 --> 01:07:42,514
At least... at least I'm a woman now!
1213
01:07:42,760 --> 01:07:44,557
And I belong in this room, don't I?
1214
01:07:44,640 --> 01:07:45,959
How old do you think everything is here?
1215
01:07:46,040 --> 01:07:47,553
More than the dress.
50 years, a hundred...
1216
01:07:47,640 --> 01:07:48,868
Picture, is that 100 years old?
1217
01:07:48,960 --> 01:07:51,520
It's more. It's probably two.
You can't tell the age of anything nowadays.
1218
01:07:51,600 --> 01:07:53,158
I've seen that place somewhere before.
What is it?
1219
01:07:53,240 --> 01:07:54,309
It used to be a church.
1220
01:07:54,400 --> 01:07:56,231
St Clement Danes, its name was.
1221
01:07:57,320 --> 01:08:01,154
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
1222
01:08:01,400 --> 01:08:05,473
♪ I owe you five farthings,
say the bells of St Martin's ♪
1223
01:08:05,640 --> 01:08:09,189
♪ When will you pay me,
say the bells of Old Bailey ♪
1224
01:08:09,280 --> 01:08:11,157
- You know it?
- I can't remember any more.
1225
01:08:11,240 --> 01:08:13,800
- Who taught it to you?
- My grandfather, when I was a little girl.
1226
01:08:15,040 --> 01:08:17,270
Winston, forget about the Brotherhood.
1227
01:08:17,600 --> 01:08:19,192
The clever thing to do
is what we're doing now.
1228
01:08:19,280 --> 01:08:21,271
Just to break the rules and stay alive.
1229
01:08:21,360 --> 01:08:23,112
The kettle's boiling,
I'm gonna make some coffee.
1230
01:08:23,200 --> 01:08:24,110
I brought some, it's over there.
1231
01:08:24,200 --> 01:08:27,237
Ugh! Victory coffee?
I've got something much better than that.
1232
01:08:29,240 --> 01:08:33,074
Jason Flinders' manicure set,
the tools of my trade, concealing...
1233
01:08:34,720 --> 01:08:36,438
one quarter of Inner Party coffee!
1234
01:08:36,520 --> 01:08:37,350
Oh!
1235
01:08:37,440 --> 01:08:38,953
- Where'd you get hold of it?
- Black market.
1236
01:08:39,040 --> 01:08:40,712
There's nothing these Inner Party swine
don't have.
1237
01:08:40,800 --> 01:08:43,314
- And look, real sugar, not saccharine!
- Oh!
1238
01:08:43,760 --> 01:08:45,432
- Darling, will you make the coffee?
- Yes, I will.
1239
01:08:45,520 --> 01:08:49,149
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
1240
01:08:49,680 --> 01:08:51,511
- ♪ I owe you five farthings... ♪
1241
01:08:51,960 --> 01:08:53,393
- Winston!
1242
01:08:54,000 --> 01:08:55,672
1243
01:08:57,880 --> 01:08:59,552
- What was it?
1244
01:09:04,360 --> 01:09:05,395
It was a rat.
1245
01:09:06,680 --> 01:09:07,635
A rat.
1246
01:09:07,800 --> 01:09:10,075
What a fuss to make, and a mess.
1247
01:09:10,640 --> 01:09:11,914
Oh, yes, there's the hole.
1248
01:09:12,320 --> 01:09:14,675
I'll have to bung it up
with some of that broken plaster.
1249
01:09:17,360 --> 01:09:19,920
Oh, my darling, you're trembling.
Come and sit down.
1250
01:09:21,640 --> 01:09:23,039
I don't like rats, that's all.
1251
01:09:28,000 --> 01:09:28,955
Tell me.
1252
01:09:29,520 --> 01:09:31,317
There is something to tell, isn't there?
1253
01:09:32,200 --> 01:09:34,668
Yes, but I never have, to anyone.
1254
01:09:35,160 --> 01:09:36,479
- hShoMbm.
- Goon
1255
01:09:38,080 --> 01:09:40,992
It was when I was small.
I don't know what age, but small.
1256
01:09:41,400 --> 01:09:42,435
My father had disappeared
1257
01:09:42,520 --> 01:09:44,351
and I lived with my mother
and my little sister.
1258
01:09:44,440 --> 01:09:45,589
She was just a baby
1259
01:09:45,920 --> 01:09:47,911
sick nearly all the time,
like a thin monkey.
1260
01:09:48,400 --> 01:09:50,118
There was hardly any food to eat.
1261
01:09:50,440 --> 01:09:53,000
I remember screaming at my mother
because I was so hungry.
1262
01:09:53,240 --> 01:09:55,629
She used to give me hers
but even that was so little.
1263
01:09:56,000 --> 01:09:58,275
I wanted all there was.
I couldn't help it.
1264
01:10:00,120 --> 01:10:03,430
One night, they took my mother away
for questioning
1265
01:10:04,080 --> 01:10:07,356
and as soon as she'd gone,
I went to the cot where my sister was lying
1266
01:10:08,080 --> 01:10:09,479
snatched the piece of bread she had.
1267
01:10:09,560 --> 01:10:11,471
I don't think she noticed,
she was so weak...
1268
01:10:11,560 --> 01:10:15,075
I ran out and far away,
and I ate the bread.
1269
01:10:16,480 --> 01:10:19,278
I didn't go back until next morning.
1270
01:10:20,720 --> 01:10:21,869
The house was dark...
1271
01:10:22,680 --> 01:10:23,908
and there was no Mother.
1272
01:10:24,640 --> 01:10:26,710
I... I...
1273
01:10:26,840 --> 01:10:28,193
I went to my sister's cot
1274
01:10:28,960 --> 01:10:29,870
and...
1275
01:10:30,240 --> 01:10:31,559
and I looked in...
1276
01:10:31,720 --> 01:10:32,755
and...
1277
01:10:34,360 --> 01:10:35,554
You must say it.
1278
01:10:35,680 --> 01:10:37,079
You must, you must.
1279
01:10:38,200 --> 01:10:39,792
1280
01:10:41,000 --> 01:10:42,319
The rats had been!
1281
01:10:44,160 --> 01:10:45,309
Oh, please...
1282
01:10:49,600 --> 01:10:51,830
And now don't think about it anymore.
1283
01:10:51,920 --> 01:10:54,036
But I dream.
You see, when something bad happens
1284
01:10:54,120 --> 01:10:55,712
that same night I see, the cot.
1285
01:10:55,840 --> 01:10:57,910
The last time it happened
was after they took Syme.
1286
01:10:58,040 --> 01:10:59,359
I'm going to put the kettle back.
1287
01:10:59,640 --> 01:11:00,709
Make that coffee.
1288
01:11:01,800 --> 01:11:03,518
He's dead, did I tell you?
1289
01:11:03,800 --> 01:11:04,835
No.
1290
01:11:06,200 --> 01:11:07,235
1291
01:11:07,720 --> 01:11:10,678
You see, every day,
I've looked at the notice board.
1292
01:11:11,120 --> 01:11:13,475
The printed list of the Chess Committee.
1293
01:11:14,440 --> 01:11:17,796
This morning, there was nothing crossed out
and his name wasn't there.
1294
01:11:18,680 --> 01:11:19,749
He doesn't exist.
1295
01:11:21,040 --> 01:11:22,189
He never existed.
1296
01:11:26,360 --> 01:11:27,429
You know, that...
1297
01:11:28,400 --> 01:11:29,958
that night he talked to me...
1298
01:11:30,480 --> 01:11:32,118
he thought one of us had denounced him.
1299
01:11:32,880 --> 01:11:34,916
- You or I.
- I wonder who did.
1300
01:11:35,000 --> 01:11:35,989
Or he himself.
1301
01:11:36,080 --> 01:11:36,990
How?
1302
01:11:37,080 --> 01:11:40,117
Oh, he was too intelligent.
He saw too clearly and spoke too plainly.
1303
01:11:40,680 --> 01:11:42,716
That it should happen was written
in his face.
1304
01:11:45,680 --> 01:11:46,954
You know, in this thing...
1305
01:11:48,080 --> 01:11:50,913
it's like a tiny world,
with its atmosphere complete.
1306
01:11:53,560 --> 01:11:55,516
If it were possible to get inside there...
1307
01:11:56,640 --> 01:11:58,039
to have your life there...
1308
01:11:59,160 --> 01:12:00,832
- And mine...
- My darling.
1309
01:12:01,640 --> 01:12:02,993
Perhaps, even to find...
1310
01:12:03,840 --> 01:12:05,432
real people again.
1311
01:12:20,120 --> 01:12:21,155
Ah, Smith.
1312
01:12:22,600 --> 01:12:24,909
I was hoping for an opportunity
of talking to you.
1313
01:12:25,920 --> 01:12:29,356
I was reading one of your Newspeak articles
in 77767777765the other day.
1314
01:12:29,800 --> 01:12:32,155
You take a scholarly interest
in Newspeak, I believe?
1315
01:12:32,240 --> 01:12:33,639
Oh, well, I'm only an amateur.
1316
01:12:34,080 --> 01:12:35,479
You write it very elegantly.
1317
01:12:36,160 --> 01:12:37,513
That's not only my opinion.
1318
01:12:43,080 --> 01:12:44,195
His name...
1319
01:12:46,480 --> 01:12:48,277
escapes me for the moment.
1320
01:12:50,440 --> 01:12:53,876
But I noticed you used two or three words
which have recently become obsolete.
1321
01:12:54,320 --> 01:12:56,550
Have you seen the 10th edition
of the Newspeak Dictionary?
1322
01:12:56,640 --> 01:12:58,710
No. We're still using
the 9th in the Records Department.
1323
01:12:58,800 --> 01:12:59,835
Ah, yes, of course.
1324
01:13:00,280 --> 01:13:02,475
The 10th edition isn't issued
for a month or so, I believe
1325
01:13:02,560 --> 01:13:04,152
apart from a few advance copies.
1326
01:13:04,720 --> 01:13:06,631
It might interest you to see one, perhaps?
1327
01:13:07,160 --> 01:13:08,036
Very much so.
1328
01:13:08,120 --> 01:13:10,270
Some of the new developments
are most ingenious.
1329
01:13:10,520 --> 01:13:12,158
The reduction in the number of verbs.
1330
01:13:13,120 --> 01:13:16,351
Now, let me see,
I could send it to you by messenger...
1331
01:13:16,440 --> 01:13:19,079
Except of course, I should be sure to forget.
1332
01:13:19,960 --> 01:13:22,349
Perhaps you could pick it up
from my home sometime?
1333
01:13:22,800 --> 01:13:24,597
I'll just jot down the address.
1334
01:13:26,000 --> 01:13:27,035
Oh...
1335
01:13:28,080 --> 01:13:30,355
Better not let it seem
that we're having secrets.
1336
01:13:35,840 --> 01:13:36,989
That's the address.
1337
01:13:38,280 --> 01:13:40,157
I'm usually at home in the evenings.
1338
01:13:40,600 --> 01:13:42,750
If not, my servant will give you
the dictionary.
1339
01:13:51,360 --> 01:13:52,839
It's an Inner Party address alright.
1340
01:13:52,920 --> 01:13:54,239
One of those big new blocks.
1341
01:13:56,720 --> 01:13:57,994
1342
01:13:58,800 --> 01:14:00,836
Another rocket-bomb, must be miles away.
1343
01:14:01,480 --> 01:14:04,313
Darling, what makes you think
he meant anything more than he said?
1344
01:14:04,720 --> 01:14:05,869
You saw his eyes.
1345
01:14:06,360 --> 01:14:09,397
Very well, suppose he does hate the Party.
Doesn't everyone, secretly?
1346
01:14:10,080 --> 01:14:13,311
Winston, they'd all like to break the rules
if they thought it was safe.
1347
01:14:13,400 --> 01:14:15,311
It doesn't mean they belong
to the Brotherhood!
1348
01:14:16,000 --> 01:14:17,513
It was when he mentioned Syme.
1349
01:14:17,840 --> 01:14:20,832
"Your friend who's an expert on Newspeak,
his name's slipped my memory."
1350
01:14:20,920 --> 01:14:23,150
Don't you see? He couldn't name him directly.
1351
01:14:23,400 --> 01:14:24,674
It would be mortally dangerous.
1352
01:14:24,800 --> 01:14:25,994
Syme's not only dead.
1353
01:14:26,080 --> 01:14:27,991
He's abolished, he's an unperson.
1354
01:14:28,240 --> 01:14:32,119
But it was a signal. For a moment,
we came near to thoughtcrime together.
1355
01:14:32,280 --> 01:14:33,998
- We were accomplices.
- You think he'll lead you
1356
01:14:34,080 --> 01:14:35,308
to the Brotherhood?
- Yes.
1357
01:14:35,520 --> 01:14:37,158
- If they exist.
- They must!
1358
01:14:37,600 --> 01:14:38,828
I've been waiting all my life for this.
1359
01:14:38,920 --> 01:14:41,753
If they're not just another invention
of the Party's. Something to hate.
1360
01:14:42,160 --> 01:14:44,390
Haven't you marched in a demonstration
when there was a trial on
1361
01:14:44,480 --> 01:14:46,550
- and shouted "Death to the traitors!"
- Of course.
1362
01:14:46,640 --> 01:14:47,629
You knew who they were?
1363
01:14:47,720 --> 01:14:49,153
Perhaps, sometimes...
1364
01:14:49,680 --> 01:14:51,033
Or what they'd really done?
1365
01:14:52,000 --> 01:14:53,035
- No.
- You see?
1366
01:14:53,440 --> 01:14:55,351
How do we know what exists?
1367
01:14:56,160 --> 01:14:57,593
Even the war itself may be a lie.
1368
01:14:57,680 --> 01:15:00,240
The Party says we're fighting
Eurasia, or Eastasia.
1369
01:15:00,320 --> 01:15:02,276
They can change it in a minute
and make it true.
1370
01:15:02,360 --> 01:15:04,316
Always somewhere in the desert
or the jungle.
1371
01:15:04,400 --> 01:15:05,515
We don't know!
1372
01:15:06,200 --> 01:15:07,952
When a rocket bombs drops
in one of the prole sectors
1373
01:15:08,040 --> 01:15:09,598
it might have been fired
by our own government!
1374
01:15:09,680 --> 01:15:12,433
Alright! You and I,
we're helping to make these lies.
1375
01:15:12,640 --> 01:15:15,359
I sit at my desk in the Records Department,
helping to draw the darkness in.
1376
01:15:15,440 --> 01:15:16,634
It's your work!
1377
01:15:16,840 --> 01:15:18,319
We've helped to destroy history.
1378
01:15:18,600 --> 01:15:21,273
There's only an endless present,
where the Party's always right.
1379
01:15:25,000 --> 01:15:27,230
Can't you guess why I started this diary?
1380
01:15:27,560 --> 01:15:29,198
To know what happened yesterday.
1381
01:15:29,480 --> 01:15:31,152
Whatever this chance may be, I must take it.
1382
01:15:32,480 --> 01:15:34,596
You think they're starting a rebellion?
1383
01:15:34,760 --> 01:15:35,988
No, not in our lifetime.
1384
01:15:36,120 --> 01:15:38,395
- Oh, then what's the use?
- If little pockets of resistance
1385
01:15:38,480 --> 01:15:40,835
can be started, just a few records left
for the next generation.
1386
01:15:40,920 --> 01:15:43,480
I'm not interested in the next generation,
only in us!
1387
01:15:43,920 --> 01:15:45,478
Yes, I know.
1388
01:15:50,000 --> 01:15:50,955
Winston...
1389
01:15:52,960 --> 01:15:54,075
because I love you...
1390
01:15:55,640 --> 01:15:57,392
I won't let you do this alone.
1391
01:16:04,600 --> 01:16:06,636
If they take us, there's nothing
we can do about it, is there?
1392
01:16:06,720 --> 01:16:08,790
Nothing. If that happens,
the only thing that matters
1393
01:16:08,880 --> 01:16:10,154
is that we shouldn't betray one another.
1394
01:16:10,240 --> 01:16:12,470
If you mean confession I'd do that
right away. You do under torture.
1395
01:16:12,560 --> 01:16:14,152
I don't mean confession.
Confessing isn't betrayal.
1396
01:16:14,240 --> 01:16:15,832
What you say or do doesn't matter.
1397
01:16:15,960 --> 01:16:17,393
Only feelings matter.
1398
01:16:18,480 --> 01:16:20,630
If they could make me stop loving you
1399
01:16:21,280 --> 01:16:22,429
that would be the real betrayal.
1400
01:16:22,520 --> 01:16:24,158
No. They can't do that.
1401
01:16:24,400 --> 01:16:26,152
They can make you say anything.
1402
01:16:26,280 --> 01:16:27,269
Anything.
1403
01:16:27,440 --> 01:16:29,112
But they can't make you believe it.
1404
01:16:29,760 --> 01:16:31,990
They can't get inside your heart.
1405
01:16:32,160 --> 01:16:34,390
If you can feel
that staying human is worthwhile
1406
01:16:34,480 --> 01:16:36,471
even when it can't have any result whatever
1407
01:16:37,040 --> 01:16:38,359
then you've beaten them.
1408
01:16:38,920 --> 01:16:40,512
We'll go to O'Brien together.
1409
01:16:40,600 --> 01:16:42,431
As soon as you've worked out
just how and when.
1410
01:16:42,600 --> 01:16:44,192
Tonight. Now.
1411
01:16:45,960 --> 01:16:47,109
Kiss me first.
1412
01:16:52,560 --> 01:16:54,118
Comrades, attention!
1413
01:16:54,400 --> 01:16:57,392
It is officially announced
by the Ministries of Truth and Plenty
1414
01:16:57,600 --> 01:17:00,990
that the current Hate Week
has broken all records for production.
1415
01:17:01,520 --> 01:17:03,556
And to match this activity
on the Home Front
1416
01:17:03,720 --> 01:17:06,029
a Ministry of Peace communique shows
1417
01:17:06,120 --> 01:17:08,350
that our brave soldiers
on the Malabar front
1418
01:17:08,480 --> 01:17:10,152
- have driven a wedge...
1419
01:17:11,800 --> 01:17:13,119
You can turn it off!
1420
01:17:18,120 --> 01:17:19,997
Yes, we can turn it off.
1421
01:17:20,080 --> 01:17:21,433
We have that privilege.
1422
01:17:33,960 --> 01:17:36,349
Shall I say it, or will you?
1423
01:17:37,640 --> 01:17:38,595
I will say it.
1424
01:17:39,720 --> 01:17:41,119
We have come here because...
1425
01:17:42,480 --> 01:17:45,153
We believe there is some sort of organisation
working against the Party
1426
01:17:45,240 --> 01:17:46,878
- and that you are involved in it.
- We want to belong to it.
1427
01:17:48,080 --> 01:17:49,672
We disbelieve in the principles of Ingsoc.
1428
01:17:49,760 --> 01:17:50,875
We are thought-criminals.
1429
01:17:51,000 --> 01:17:52,718
We want to put ourselves
at your mercy.
1430
01:17:53,040 --> 01:17:54,155
If that isn't sufficient...
1431
01:17:55,800 --> 01:17:57,358
Martin is one of us.
1432
01:17:58,080 --> 01:18:00,514
Bring a chair for yourself,
you can stop being a servant now.
1433
01:18:02,400 --> 01:18:04,356
We'll sit down and talk in comfort.
1434
01:18:08,320 --> 01:18:09,992
This is called wine.
1435
01:18:12,480 --> 01:18:15,199
You will have read about it
in books, no doubt.
1436
01:18:16,960 --> 01:18:19,918
I'm afraid very little of it
reaches the Outer Party.
1437
01:18:29,680 --> 01:18:30,669
Try it.
1438
01:18:34,640 --> 01:18:35,914
Is it as you expected?
1439
01:18:36,040 --> 01:18:37,189
No...
1440
01:18:37,360 --> 01:18:39,316
I've always thought of it
as being intensely sweet
1441
01:18:39,400 --> 01:18:41,152
but I'm afraid I can't taste very well.
1442
01:18:41,720 --> 01:18:43,870
Victory Gin does not improve the palate.
1443
01:18:44,280 --> 01:18:47,158
Now, let us begin by drinking a toast.
1444
01:18:48,080 --> 01:18:50,389
To our leader, Emmanuel Goldstein.
1445
01:18:54,240 --> 01:18:55,832
Then there is such a person?
1446
01:18:59,720 --> 01:19:01,631
Yes, there is such a person...
1447
01:19:02,920 --> 01:19:04,035
and he is alive.
1448
01:19:05,680 --> 01:19:07,716
Where, I do not know.
1449
01:19:09,320 --> 01:19:12,198
And the organisation, it is real?
1450
01:19:12,360 --> 01:19:14,635
Not just an invention of the Thought Police?
1451
01:19:15,480 --> 01:19:16,959
No, the Brotherhood is real.
1452
01:19:20,440 --> 01:19:21,429
Now...
1453
01:19:23,440 --> 01:19:26,512
You will understand that I must start
by asking you certain questions.
1454
01:19:28,200 --> 01:19:30,270
In general terms,
what are you prepared to do?
1455
01:19:30,360 --> 01:19:31,873
Anything that we are capable of.
1456
01:19:32,200 --> 01:19:33,553
He speaks for me too.
1457
01:19:35,360 --> 01:19:37,032
- You are prepared to give your lives?
- Yes.
1458
01:19:37,120 --> 01:19:38,678
- To commit sabotage, even murder?
- Yes.
1459
01:19:38,760 --> 01:19:40,512
- To betray your country to a foreign power?
- Yes.
1460
01:19:40,600 --> 01:19:41,828
To cheat, forge, blackmail?
1461
01:19:41,920 --> 01:19:43,273
- Disseminate drugs?
- Yes.
1462
01:19:43,400 --> 01:19:46,517
To do anything likely to cause demoralisation
and weaken the power of the Party?
1463
01:19:46,600 --> 01:19:47,589
Yes.
1464
01:19:47,680 --> 01:19:49,557
If, for instance,
it would somehow suit our purpose
1465
01:19:49,640 --> 01:19:51,870
to throw sulphuric acid in a child's face...
1466
01:19:52,640 --> 01:19:54,073
You are prepared to do that?
1467
01:19:58,280 --> 01:19:59,110
Yes.
1468
01:19:59,240 --> 01:20:02,516
To lose your identity and live out your life
as a waiter or a dock worker?
1469
01:20:02,600 --> 01:20:04,079
To commit suicide if and when we order?
1470
01:20:04,160 --> 01:20:05,149
Yes.
1471
01:20:09,640 --> 01:20:12,029
You are prepared, the two of you,
to separate
1472
01:20:12,120 --> 01:20:13,439
and never see one another again?
1473
01:20:13,520 --> 01:20:14,555
No.
1474
01:20:16,400 --> 01:20:17,355
No.
1475
01:20:20,160 --> 01:20:21,513
You did well to tell me.
1476
01:20:21,760 --> 01:20:22,954
We must know everything.
1477
01:20:24,880 --> 01:20:26,950
Martin, take a good look
at these two comrades.
1478
01:20:27,080 --> 01:20:28,957
You will be seeing them again. I may not.
1479
01:20:31,000 --> 01:20:33,833
Now go back to your pantry. I shall be
switching on in a quarter of an hour.
1480
01:20:39,960 --> 01:20:41,598
- No, thank you.
- No, thank you.
1481
01:20:48,600 --> 01:20:50,591
Before you leave here,
I shall give you a book
1482
01:20:50,800 --> 01:20:53,360
from which you will learn
the true nature of the society we live in
1483
01:20:53,440 --> 01:20:54,953
and how we shall destroy it.
1484
01:20:58,360 --> 01:21:00,828
When you have read it, you will be
full members of the Brotherhood.
1485
01:21:01,760 --> 01:21:04,399
You will receive orders from me,
through Martin.
1486
01:21:05,560 --> 01:21:08,950
Apart from three or four other contacts,
for immediate tasks, you will know nothing.
1487
01:21:09,280 --> 01:21:11,589
You will get no encouragement,
no comradeship.
1488
01:21:13,960 --> 01:21:15,632
When, finally, you are caught
1489
01:21:15,920 --> 01:21:19,595
the only help you may expect will be
a razor blade smuggled into your cell.
1490
01:21:20,240 --> 01:21:21,878
You will confess the little you know
1491
01:21:21,960 --> 01:21:25,475
betray a handful of unimportant people
like myself and die.
1492
01:21:31,120 --> 01:21:32,553
We are the dead.
1493
01:21:33,600 --> 01:21:35,556
Our only true life is in the future.
1494
01:21:36,120 --> 01:21:39,795
We shall take part in it as handfuls
of dust and splinters of bone.
1495
01:21:40,960 --> 01:21:42,951
How far away that future is,
there is no knowing.
1496
01:21:43,040 --> 01:21:45,600
Perhaps a thousand years
of spreading our knowledge outwards
1497
01:21:45,680 --> 01:21:48,319
from person to person,
generation to generation.
1498
01:21:49,360 --> 01:21:51,715
In the face of the Thought Police...
1499
01:21:52,920 --> 01:21:54,148
there is no other way.
1500
01:21:56,920 --> 01:21:57,955
Thank you.
1501
01:21:58,840 --> 01:21:59,750
O'Now...
1502
01:22:00,600 --> 01:22:03,273
you should not have come here together.
You must leave separately.
1503
01:22:03,600 --> 01:22:04,953
You, comrade, first.
1504
01:22:06,280 --> 01:22:07,315
Wait.
1505
01:22:08,320 --> 01:22:09,992
We still have some wine left.
1506
01:22:12,840 --> 01:22:14,239
What shall it be this time?
1507
01:22:15,280 --> 01:22:17,032
To the confusion of the Thought Police?
1508
01:22:17,800 --> 01:22:19,233
The death of Big Brother?
1509
01:22:19,840 --> 01:22:21,910
To humanity? To the future?
1510
01:22:22,800 --> 01:22:23,915
To the past.
1511
01:22:25,520 --> 01:22:27,431
The past is more important.
1512
01:22:35,320 --> 01:22:37,914
Now, put one of these on your tongue.
1513
01:22:38,200 --> 01:22:40,475
The lift attendants might notice
the smell of wine.
1514
01:22:42,480 --> 01:22:44,277
Martin, you will show the comrade out.
1515
01:22:44,680 --> 01:22:45,590
Goodbye.
1516
01:22:45,720 --> 01:22:46,755
Goodbye.
1517
01:22:54,000 --> 01:22:54,989
Now...
1518
01:22:57,040 --> 01:22:58,917
I assume you have
a hiding place of some kind?
1519
01:22:59,000 --> 01:23:01,275
Yes, a room in one of the prole sectors,
above a shop.
1520
01:23:02,400 --> 01:23:03,389
Keep it for the moment.
1521
01:23:03,480 --> 01:23:05,198
Later, we shall find
something else for you.
1522
01:23:06,560 --> 01:23:08,232
Have you any questions you would like to ask?
1523
01:23:09,080 --> 01:23:09,990
No.
1524
01:23:10,520 --> 01:23:13,239
Oh, did you ever happen to hear
an old rhyme that begins...
1525
01:23:13,360 --> 01:23:15,669
"Oranges and lemons
say the bells of St Clement's?"
1526
01:23:18,680 --> 01:23:22,070
"You owe me five farthings
say the bells of St Martin's."
1527
01:23:22,600 --> 01:23:25,353
"When will you pay me
say the bells of Old Bailey."
1528
01:23:26,200 --> 01:23:29,351
"When I grow rich,
say the bells of Shoreditch."
1529
01:23:29,840 --> 01:23:31,193
You know the last line!
1530
01:23:33,400 --> 01:23:34,355
Yes.
1531
01:23:34,560 --> 01:23:35,834
I know the last line.
1532
01:23:37,280 --> 01:23:38,190
Now...
1533
01:23:38,840 --> 01:23:40,478
Have you brought
your old briefcase with you?
1534
01:23:40,560 --> 01:23:41,390
Yes.
1535
01:23:42,720 --> 01:23:44,836
Very shabby and inconspicuous, good.
1536
01:23:46,600 --> 01:23:48,113
The Newspeak Dictionary...
1537
01:23:49,040 --> 01:23:50,109
10th Edition.
1538
01:23:53,840 --> 01:23:55,239
Don't open it now.
1539
01:23:56,400 --> 01:23:57,435
Study it well.
1540
01:23:59,480 --> 01:24:01,516
You too had better take one of these tablets.
1541
01:24:03,480 --> 01:24:04,549
Goodbye.
1542
01:24:05,280 --> 01:24:06,269
Goodbye.
1543
01:24:14,320 --> 01:24:17,039
And tomorrow evening at 18:30 hours
1544
01:24:17,120 --> 01:24:20,510
in Victory Park will come the great climax
to Hate Week.
1545
01:24:21,040 --> 01:24:25,591
No less than 200 Eurasian war criminals
will be publicly hanged.
1546
01:24:32,120 --> 01:24:33,269
Good evening.
1547
01:24:34,640 --> 01:24:37,279
He's upstairs.
He came in some little time ago.
1548
01:24:37,760 --> 01:24:38,636
Thank you.
1549
01:24:38,720 --> 01:24:41,678
I wanted to show him something
but he hadn't the time.
1550
01:24:42,080 --> 01:24:44,514
Something I found in the back of a drawer.
1551
01:24:45,280 --> 01:24:46,838
See, it's a locket with a...
1552
01:24:47,680 --> 01:24:49,910
little curl of gold hair in it.
1553
01:24:51,240 --> 01:24:52,673
I'm afraid it's broken.
1554
01:25:01,040 --> 01:25:02,314
- Oh, that's better.
- Oh.
1555
01:25:02,880 --> 01:25:04,916
- I went to the hangings.
- Oh, why?
1556
01:25:05,120 --> 01:25:06,269
Camouflage.
1557
01:25:06,640 --> 01:25:08,198
We can't be too careful now.
1558
01:25:09,200 --> 01:25:10,633
The crowd were delirious.
1559
01:25:11,280 --> 01:25:12,633
If they'd got their hands on them
1560
01:25:12,720 --> 01:25:14,836
they'd have pulled them
to pieces long before.
1561
01:25:14,960 --> 01:25:16,029
The time.
1562
01:25:16,320 --> 01:25:17,196
Look.
1563
01:25:17,320 --> 01:25:18,639
"Newspeak Dictionary..."
1564
01:25:20,760 --> 01:25:22,113
"By Emmanuel Goldstein."
1565
01:25:22,200 --> 01:25:24,031
O'Brien gave it me last night
after you left.
1566
01:25:24,120 --> 01:25:25,439
- You've read it?
- I know what's in it.
1567
01:25:25,520 --> 01:25:28,990
Oh, Julia, I feel a whole person
for the first time in my life.
1568
01:25:29,280 --> 01:25:31,953
All the suspicions and doubts
and hopes I've ever felt
1569
01:25:32,040 --> 01:25:33,359
they're completely justified.
1570
01:25:33,440 --> 01:25:35,749
Oh, we were wrong about some things
but right about so many
1571
01:25:35,840 --> 01:25:37,751
and now it's all clear, the truth.
1572
01:25:38,040 --> 01:25:39,632
Here, my darling, drink this.
1573
01:25:39,760 --> 01:25:40,795
You're cold.
1574
01:25:41,440 --> 01:25:42,475
And now...
1575
01:25:42,960 --> 01:25:43,949
listen.
1576
01:25:44,240 --> 01:25:45,673
No, I don't think I want to hear.
1577
01:25:45,760 --> 01:25:46,715
What?
1578
01:25:46,840 --> 01:25:48,671
It will only be something more to hide.
1579
01:25:48,760 --> 01:25:49,954
But we are committed.
1580
01:25:50,120 --> 01:25:51,030
Tonight, I...
1581
01:25:51,720 --> 01:25:54,280
found I couldn't yell with the crowd
in the same way.
1582
01:25:54,960 --> 01:25:56,279
For the first time, I...
1583
01:25:56,760 --> 01:25:58,432
wasn't able to feel I was part of them.
1584
01:25:58,520 --> 01:25:59,555
But Hate Week's over now.
1585
01:25:59,640 --> 01:26:02,871
So is the excitement, the madness
everywhere that's helped to hide us.
1586
01:26:03,680 --> 01:26:05,272
- From here on...
- You'll have to, now.
1587
01:26:05,480 --> 01:26:07,357
It's not a burden, it's strength.
1588
01:26:07,560 --> 01:26:08,913
Now, you'll feel that too.
1589
01:26:09,040 --> 01:26:11,190
Darling, I've marked a few passages.
1590
01:26:11,520 --> 01:26:13,317
Now here, here for instance...
1591
01:26:14,400 --> 01:26:17,597
"When the United States absorbed
the British Empire to form Oceania"
1592
01:26:17,680 --> 01:26:19,398
"and Russia took Europe to form Eurasia"
1593
01:26:19,480 --> 01:26:21,596
"two of the three world states
were in being."
1594
01:26:21,920 --> 01:26:24,434
"Their ideologies were Ingsoc,
Neo-Bolshevism"
1595
01:26:24,520 --> 01:26:26,715
"and later, Death-Worship in Eastasia."
1596
01:26:26,960 --> 01:26:30,919
"These three states are permanently at war."
1597
01:26:31,280 --> 01:26:32,918
- Then it's not a sham!
- Wait.
1598
01:26:33,440 --> 01:26:37,558
"it exists only to preserve tyranny."
1599
01:26:37,760 --> 01:26:39,990
"Fighting, when there is any, takes place
on vague tropical frontiers"
1600
01:26:40,080 --> 01:26:41,559
"or round the Floating Fortresses."
1601
01:26:41,680 --> 01:26:45,434
"The essential act of war is the destruction
of human labour"
1602
01:26:45,680 --> 01:26:48,114
"a way of shattering or sinking the materials
which might be used"
1603
01:26:48,200 --> 01:26:52,034
"to make the masses too comfortable,
in the long run, too intelligent."
1604
01:26:52,360 --> 01:26:56,353
"No invasion of enemy territory
must ever take place."
1605
01:26:57,680 --> 01:26:59,955
Then the real war isn't with Eurasia at all!
1606
01:27:00,040 --> 01:27:02,110
- It's between all of us and...
- And them!
1607
01:27:03,280 --> 01:27:05,714
"The Party member, like the proletarian,
tolerates conditions"
1608
01:27:05,800 --> 01:27:08,234
"because he has nothing
with which to compare his way of life."
1609
01:27:08,360 --> 01:27:11,670
"Efficiency, even military efficiency,
is no longer needed."
1610
01:27:11,880 --> 01:27:15,236
"In Oceania, nothing is efficient
except the Thought Police..."
1611
01:27:15,320 --> 01:27:17,197
The swine! The filthy swine.
1612
01:27:18,200 --> 01:27:19,235
"Big Brother..."
1613
01:27:19,320 --> 01:27:20,196
Does he exist?
1614
01:27:20,280 --> 01:27:23,397
"...is the guise in which the Party
shows itself to the world."
1615
01:27:24,040 --> 01:27:26,076
"No one has ever seen him."
1616
01:27:27,200 --> 01:27:29,634
It's all here, the Revolution,
what it was like before that
1617
01:27:29,720 --> 01:27:31,950
what freedom was.
Oh, Julia, I know now, at last
1618
01:27:32,120 --> 01:27:33,348
that I'm not mad.
1619
01:27:33,680 --> 01:27:35,591
Oh, my darling, you've thought that?
1620
01:27:35,680 --> 01:27:37,398
Even if a person's the only one
to believe something
1621
01:27:37,480 --> 01:27:38,595
that doesn't make him mad.
1622
01:27:40,800 --> 01:27:43,519
But if you stick to the truth
even against the whole world
1623
01:27:43,840 --> 01:27:44,989
you're still not mad.
1624
01:27:45,400 --> 01:27:47,118
I want to read it.
We'll read it together.
1625
01:27:47,200 --> 01:27:48,872
♪ They say that time 'eals...♪
1626
01:27:48,960 --> 01:27:51,520
There she is, I suppose she's hanging
her washing on the line as usual.
1627
01:27:51,600 --> 01:27:54,239
- ♪ They say you can always forget ♪
- Baby clothes.
1628
01:27:55,200 --> 01:27:56,758
Her own or her daughter's?
1629
01:27:58,760 --> 01:28:01,433
How many children do you think she's had
in her time, Winston?
1630
01:28:01,520 --> 01:28:03,431
- Might easily be 15.
- Yes.
1631
01:28:11,400 --> 01:28:14,153
Darling, after we made that horrible
promise to O'Brien last night
1632
01:28:14,240 --> 01:28:15,992
- and I went back to the hostel.
- Alone.
1633
01:28:16,240 --> 01:28:18,993
- I couldn't get it out of my mind.
- It's horrible.
1634
01:28:19,080 --> 01:28:20,593
I suppose we had to say it.
1635
01:28:22,160 --> 01:28:24,390
Oh, yes, but I didn't mean that.
1636
01:28:24,800 --> 01:28:26,392
I meant your being alone
to think about it.
1637
01:28:26,480 --> 01:28:28,357
There are times when people
shouldn't be alone.
1638
01:28:28,440 --> 01:28:29,919
I began to wonder perhaps...
1639
01:28:30,760 --> 01:28:32,751
we could just have gone on
as ordinary people
1640
01:28:32,920 --> 01:28:34,353
disappeared somehow...
1641
01:28:34,800 --> 01:28:37,473
learned to talk like the proles,
got a job in a factory...
1642
01:28:38,680 --> 01:28:39,795
But it's too late now.
1643
01:28:39,880 --> 01:28:41,108
We're committed now.
1644
01:28:41,200 --> 01:28:42,155
Too late.
1645
01:28:42,240 --> 01:28:43,832
Not only since last night, my darling.
1646
01:28:43,920 --> 01:28:46,309
Then we determined to face the facts
and do something about them
1647
01:28:46,400 --> 01:28:47,958
but for us, well...
1648
01:28:48,720 --> 01:28:50,153
it's 30 years too late.
1649
01:28:50,920 --> 01:28:52,956
If we'd lived then, we'd have been married.
1650
01:28:53,040 --> 01:28:57,955
Why 30, even 20 years ago, we could have
walked through the streets quite openly
1651
01:28:58,320 --> 01:28:59,389
talking about anything we liked.
1652
01:28:59,480 --> 01:29:00,629
They'd have known we loved each other
1653
01:29:00,720 --> 01:29:02,551
and there'd have been nothing
they could do to stop us.
1654
01:29:02,640 --> 01:29:04,153
They can't stop us loving now.
1655
01:29:04,240 --> 01:29:07,630
♪ They say that time heals all things ♪
1656
01:29:07,800 --> 01:29:09,153
The future's hers, isn't it?
1657
01:29:09,240 --> 01:29:10,593
- We can share it.
- How?
1658
01:29:10,680 --> 01:29:13,717
She and her children can keep alive the body
but we can keep alive the mind.
1659
01:29:13,840 --> 01:29:14,829
Pass on the secret.
1660
01:29:14,920 --> 01:29:16,035
- The book?
- Oh, no, no.
1661
01:29:16,120 --> 01:29:17,348
No, it's simpler than that.
1662
01:29:17,560 --> 01:29:19,790
Just that two and two make four.
1663
01:29:20,520 --> 01:29:21,509
Our future.
1664
01:29:21,600 --> 01:29:23,033
But it has to be this way.
1665
01:29:23,800 --> 01:29:24,835
Darling.
1666
01:29:25,400 --> 01:29:27,550
Do you remember
something that O'Brien said?
1667
01:29:28,080 --> 01:29:29,638
"We are the dead."
1668
01:29:29,840 --> 01:29:31,353
We are the dead.
1669
01:29:31,720 --> 01:29:33,517
You are the dead.
1670
01:29:37,680 --> 01:29:39,113
There, look!
1671
01:29:40,480 --> 01:29:42,516
Remain exactly where you are.
1672
01:29:42,800 --> 01:29:45,155
Make no movement until you are ordered.
1673
01:29:45,440 --> 01:29:49,353
♪ It was only an 'opeless fancy ♪
1674
01:29:49,800 --> 01:29:53,509
♪ It passed like an April day ♪
1675
01:29:53,800 --> 01:29:55,358
- ♪ But a look... ♪
1676
01:29:55,920 --> 01:29:57,478
- The house is surrounded!
1677
01:29:58,200 --> 01:29:59,952
I suppose we may as well say goodbye.
1678
01:30:00,360 --> 01:30:02,635
You may as well say goodbye.
1679
01:30:02,960 --> 01:30:04,154
They've got a ladder.
1680
01:30:07,480 --> 01:30:08,549
Winston!
1681
01:30:09,080 --> 01:30:11,469
- Darling!
- Don't resist, don't move!
1682
01:30:12,400 --> 01:30:13,549
Charrington...
1683
01:30:24,560 --> 01:30:27,791
Thinkpol reporting crimefix 20:45 hours.
1684
01:30:27,920 --> 01:30:29,353
Proceeding Minilove-wise.
1685
01:30:33,160 --> 01:30:35,435
I discovered the end of the little rhyme.
1686
01:30:36,000 --> 01:30:38,355
You may as well have it,
so that it's not wasted.
1687
01:30:39,200 --> 01:30:41,430
"Here comes a candle to light you to bed."
1688
01:30:42,440 --> 01:30:45,477
"Here comes a chopper to chop off your head."
1689
01:30:46,760 --> 01:30:48,318
Take the woman first.
1690
01:30:48,800 --> 01:30:51,553
Not the Ministry of Love!
Not there! Winston! Winston!
1691
01:30:51,640 --> 01:30:52,914
1692
01:31:11,800 --> 01:31:13,233
1693
01:31:13,400 --> 01:31:14,958
1694
01:31:24,640 --> 01:31:25,755
Parsons!
1695
01:31:33,960 --> 01:31:35,154
What are you in for?
1696
01:31:37,880 --> 01:31:38,995
Thoughtcrime.
1697
01:31:39,920 --> 01:31:41,672
Oh, I know I'll get a fair hearing.
1698
01:31:41,760 --> 01:31:43,239
I trust them for that.
1699
01:31:43,480 --> 01:31:45,232
They'll have my records, won't they, old man?
1700
01:31:45,520 --> 01:31:47,078
You know what sort of a chap I was.
1701
01:31:47,160 --> 01:31:50,072
Not very brainy, but I did the best
I could for the Party.
1702
01:31:50,680 --> 01:31:52,511
About five years, don't you think?
1703
01:31:52,720 --> 01:31:53,755
Ten years?
1704
01:31:53,960 --> 01:31:57,635
A chap like myself could make himself
pretty useful in a joycamp.
1705
01:31:58,000 --> 01:32:00,594
I mean, they won't shoot me
for going off the rails just once, will they?
1706
01:32:00,680 --> 01:32:01,715
Are you guilty?
1707
01:32:02,680 --> 01:32:03,749
Of course I am.
1708
01:32:04,240 --> 01:32:06,879
You don't think the Party
arrests an innocent man, do you?
1709
01:32:07,280 --> 01:32:08,952
Thoughtcrime's a dreadful thing.
1710
01:32:09,200 --> 01:32:11,589
It gets a hold of you
without you even knowing it.
1711
01:32:12,400 --> 01:32:13,549
I talked in my sleep.
1712
01:32:13,880 --> 01:32:15,393
D'you know what they heard me say?
1713
01:32:15,520 --> 01:32:16,953
"Down with Big Brother!"
1714
01:32:17,040 --> 01:32:19,110
Over and over and over again!
1715
01:32:19,640 --> 01:32:22,996
Oh, I'm glad they got me, saved me.
1716
01:32:23,560 --> 01:32:24,629
Who denounced you?
1717
01:32:25,320 --> 01:32:26,833
Oh, my little girl.
1718
01:32:27,440 --> 01:32:29,112
Pretty smart for a nipper, eh?
1719
01:32:29,560 --> 01:32:31,391
Oh, I don't bear her any grudge for it.
1720
01:32:31,880 --> 01:32:34,314
In fact, I'm proud. It...
1721
01:32:35,000 --> 01:32:37,833
It shows I brought her up
in the right spirit anyway.
1722
01:32:53,120 --> 01:32:54,269
1723
01:32:55,240 --> 01:32:56,275
Barnes!
1724
01:32:56,440 --> 01:32:59,352
VQ-4597 Barnes, J.
1725
01:32:59,720 --> 01:33:01,278
Let fall that piece of bread.
1726
01:33:02,520 --> 01:33:04,829
Stay exactly where you are!
1727
01:33:07,480 --> 01:33:08,833
- Get up!
1728
01:33:12,000 --> 01:33:13,035
What?
1729
01:33:15,480 --> 01:33:16,549
Where?
1730
01:33:16,680 --> 01:33:18,432
You're going to Room 101.
1731
01:33:19,360 --> 01:33:20,759
Comrade!
1732
01:33:20,920 --> 01:33:22,353
What else is it you want?
1733
01:33:22,840 --> 01:33:24,876
I'll confess anything. Anything!
1734
01:33:25,320 --> 01:33:27,311
Only write it down and I'll sign it.
1735
01:33:28,320 --> 01:33:30,117
You've starved me for weeks.
1736
01:33:30,600 --> 01:33:32,079
Hang me! Shoot me!
1737
01:33:32,680 --> 01:33:34,989
But not Room 101!
1738
01:33:35,200 --> 01:33:36,553
Room 101.
1739
01:33:39,360 --> 01:33:41,237
There's the one you want, not me!
1740
01:33:41,520 --> 01:33:44,717
Didn't you hear what he said when he was
pretending to give me that bit of bread?
1741
01:33:44,920 --> 01:33:46,273
Now, I'll tell you everything.
1742
01:33:46,680 --> 01:33:48,113
No! Listen!
1743
01:33:48,760 --> 01:33:50,955
Something went wrong with the telescreen!
1744
01:33:51,160 --> 01:33:53,549
Take him, not me!
1745
01:33:53,840 --> 01:33:55,068
Not me!
1746
01:33:56,600 --> 01:33:57,715
O'Brien.
1747
01:34:00,440 --> 01:34:01,919
They got you too?
1748
01:34:11,040 --> 01:34:13,349
They got me a long time ago.
1749
01:34:15,480 --> 01:34:16,799
You knew this, Winston.
1750
01:34:16,880 --> 01:34:19,110
Don't deceive yourself. You did know it.
1751
01:34:19,760 --> 01:34:21,273
You've always known it.
1752
01:35:05,600 --> 01:35:06,715
One-seventy.
1753
01:35:07,400 --> 01:35:08,958
1754
01:35:11,840 --> 01:35:13,671
Do you remember writing in your diary
1755
01:35:13,760 --> 01:35:17,196
that "Freedom is the freedom
to say two and two make four"?
1756
01:35:17,520 --> 01:35:18,555
Yes.
1757
01:35:22,760 --> 01:35:24,955
How many fingers am I holding up, Winston?
1758
01:35:26,320 --> 01:35:27,196
Foun
1759
01:35:27,320 --> 01:35:30,790
And if the Party says it is not four
but five, then how many?
1760
01:35:31,000 --> 01:35:31,955
Foun
1761
01:35:32,440 --> 01:35:33,509
One-eighty.
1762
01:35:34,280 --> 01:35:35,554
1763
01:35:35,680 --> 01:35:36,669
How many?
1764
01:35:38,600 --> 01:35:39,715
One-ninety.
1765
01:35:42,120 --> 01:35:43,599
How many fingers, Winston?
1766
01:35:43,800 --> 01:35:45,791
Four! Five, four...
1767
01:35:46,000 --> 01:35:47,069
Anything you like!
1768
01:35:47,320 --> 01:35:49,709
Only stop the pain!
1769
01:35:50,560 --> 01:35:51,709
1770
01:35:57,560 --> 01:35:58,595
Winston.
1771
01:36:00,520 --> 01:36:02,954
How can I help seeing
what's in front of my face?
1772
01:36:03,360 --> 01:36:04,634
Two and two make four.
1773
01:36:04,720 --> 01:36:06,915
Sometimes.
Sometimes they're five, sometimes three
1774
01:36:07,000 --> 01:36:08,228
or all of them at once.
1775
01:36:09,080 --> 01:36:10,229
You must try harder.
1776
01:36:10,640 --> 01:36:11,755
1777
01:36:12,920 --> 01:36:13,989
Is this...
1778
01:36:14,800 --> 01:36:17,268
Is this Room 101?
1779
01:36:17,920 --> 01:36:18,909
No.
1780
01:36:20,000 --> 01:36:21,194
How long have I been here?
1781
01:36:21,800 --> 01:36:22,835
Admitted?
1782
01:36:23,680 --> 01:36:25,159
Seven weeks ago, Winston.
1783
01:36:25,760 --> 01:36:29,309
During that time,
you've been beaten brutally every day.
1784
01:36:29,800 --> 01:36:31,028
You see, I don't pretend.
1785
01:36:32,160 --> 01:36:33,388
You have confessed to...
1786
01:36:33,600 --> 01:36:36,353
assassination,
to distribution of seditious pamphlets
1787
01:36:36,520 --> 01:36:38,909
to religion,
to embezzlement of Party funds
1788
01:36:39,000 --> 01:36:41,833
sale of military secrets, sabotage, murder...
1789
01:36:43,000 --> 01:36:44,433
1790
01:36:45,960 --> 01:36:48,349
Why do you think
we bring people to this place?
1791
01:36:48,800 --> 01:36:50,392
- To make them confess.
- No.
1792
01:36:51,920 --> 01:36:54,036
- To punish them.
- No, to cure them.
1793
01:36:54,920 --> 01:36:59,072
We're not interested in the stupid crimes
you have committed, only in the thought.
1794
01:36:59,920 --> 01:37:02,753
I'm taking trouble with you, Winston,
because you're worth trouble.
1795
01:37:03,240 --> 01:37:05,470
You are mentally deranged,
a defective memory.
1796
01:37:05,560 --> 01:37:07,869
Now that is curable,
but you must try to help me.
1797
01:37:08,200 --> 01:37:12,910
Even now, you are clinging to the impression
that your disease is a virtue.
1798
01:37:13,280 --> 01:37:15,350
How can you stop people remembering things?
1799
01:37:15,520 --> 01:37:16,714
You can't control it!
1800
01:37:16,800 --> 01:37:17,949
You have not controlled it.
1801
01:37:18,040 --> 01:37:21,476
You are here because you preferred
to be a lunatic, a minority of one.
1802
01:37:22,280 --> 01:37:25,113
Only the disciplined mind
can see reality, Winston.
1803
01:37:25,200 --> 01:37:28,112
It needs an act of self-destruction,
an effort of the will.
1804
01:37:29,640 --> 01:37:32,791
You must humble yourself
before you can become sane.
1805
01:37:34,720 --> 01:37:36,119
Oh, no...
1806
01:37:37,440 --> 01:37:38,953
- How many?
- I would...
1807
01:37:39,040 --> 01:37:42,077
I would see five if I could.
I'm trying to see five!
1808
01:37:43,960 --> 01:37:45,712
You only wish me to think you do.
1809
01:37:45,800 --> 01:37:48,598
No, no, you'll kill me if you do that again!
1810
01:37:48,680 --> 01:37:52,719
Four, five, six fingers.
In all honesty, I don't know...
1811
01:37:52,800 --> 01:37:54,119
- Better.
1812
01:37:56,160 --> 01:37:57,991
O'This time, it will not hurt.
1813
01:37:59,200 --> 01:38:00,235
Three thousand.
1814
01:38:00,440 --> 01:38:02,078
1815
01:38:10,280 --> 01:38:12,236
There are five fingers there.
1816
01:38:12,880 --> 01:38:14,313
Do you see five fingers?
1817
01:38:16,160 --> 01:38:17,195
Yes...
1818
01:38:18,320 --> 01:38:19,389
Still?
1819
01:38:20,800 --> 01:38:21,710
No.
1820
01:38:22,400 --> 01:38:23,753
No, there's only four again.
1821
01:38:25,240 --> 01:38:26,798
But you see now it is possible?
1822
01:38:26,880 --> 01:38:28,108
1823
01:38:34,480 --> 01:38:36,357
Do you remember writing in your diary
1824
01:38:36,440 --> 01:38:39,477
that it did not matter
whether I was a friend or an enemy
1825
01:38:39,560 --> 01:38:42,757
since at least I was a person
who understood you and could be talked to?
1826
01:38:42,840 --> 01:38:44,193
You were right.
1827
01:38:44,280 --> 01:38:45,872
I enjoy talking to you, Winston.
1828
01:38:45,960 --> 01:38:48,679
Your mind appeals to me.
It resembles mine.
1829
01:38:49,080 --> 01:38:51,196
Except, of course, you happen to be insane.
1830
01:38:51,280 --> 01:38:53,840
- No, no...
- Now.
1831
01:38:55,720 --> 01:38:58,029
Before we end this session,
you may ask a few questions.
1832
01:39:06,280 --> 01:39:08,316
What have you done with Julia?
1833
01:39:08,600 --> 01:39:09,510
She betrayed you.
1834
01:39:09,600 --> 01:39:11,158
Immediately, unreservedly.
1835
01:39:11,240 --> 01:39:12,912
You would scarcely recognise her.
1836
01:39:13,000 --> 01:39:15,753
All the deceit, folly, rebelliousness
1837
01:39:15,840 --> 01:39:18,752
dirty-mindedness burned out of her.
1838
01:39:19,400 --> 01:39:20,719
A perfect conversion.
1839
01:39:20,800 --> 01:39:22,597
You tortured her.
1840
01:39:22,680 --> 01:39:24,079
Next question.
1841
01:39:25,440 --> 01:39:27,749
- Does Big Brother exist?
- Of course he does.
1842
01:39:27,880 --> 01:39:30,110
The Party exists.
He is the embodiment of the Party.
1843
01:39:30,200 --> 01:39:32,111
But in the same way as I exist?
1844
01:39:33,640 --> 01:39:35,471
You do not exist.
1845
01:39:35,560 --> 01:39:37,118
I think I exist.
1846
01:39:40,320 --> 01:39:43,039
- Will he die?
- Of course not. How could he?
1847
01:39:44,720 --> 01:39:45,755
Sit up.
1848
01:39:46,040 --> 01:39:48,156
1849
01:39:53,560 --> 01:39:54,754
Go on, Winston.
1850
01:39:56,920 --> 01:39:57,955
Ask it.
1851
01:39:58,120 --> 01:39:59,758
How did you know?
1852
01:40:01,720 --> 01:40:02,948
Very well.
1853
01:40:05,160 --> 01:40:07,993
What is in Room 101?
1854
01:40:09,440 --> 01:40:10,998
- You know, Winston.
- No.
1855
01:40:12,280 --> 01:40:14,999
Everyone knows what is in Room 101.
1856
01:40:18,000 --> 01:40:19,752
Take him back to his cell.
1857
01:40:28,960 --> 01:40:31,758
Winston, do not imagine
that you will save yourself.
1858
01:40:31,840 --> 01:40:34,354
No one who has once gone astray
is ever spared.
1859
01:40:34,560 --> 01:40:36,471
Even if we chose to let you
live out your life
1860
01:40:36,560 --> 01:40:38,278
you would never escape from us.
1861
01:40:38,360 --> 01:40:41,193
What happens to you here is forever.
1862
01:40:41,640 --> 01:40:43,995
Things will happen to you here
from which you could not recover
1863
01:40:44,080 --> 01:40:45,752
if you lived a thousand years.
1864
01:40:46,040 --> 01:40:49,635
Never again will you be capable
of ordinary human feeling
1865
01:40:49,720 --> 01:40:51,790
of love, or friendship, orjoy of living
1866
01:40:51,880 --> 01:40:55,031
or laughter, or curiosity,
or courage or integrity.
1867
01:40:55,920 --> 01:40:57,319
You will be hollow.
1868
01:40:57,840 --> 01:41:00,559
We shall squeeze you empty
1869
01:41:01,360 --> 01:41:03,715
and then we shall fill you with ourselves.
1870
01:41:03,800 --> 01:41:05,119
1871
01:41:05,200 --> 01:41:06,952
Have you understood, Winston?
1872
01:41:08,840 --> 01:41:10,239
One-ninety-five.
1873
01:41:10,320 --> 01:41:11,912
1874
01:41:16,280 --> 01:41:18,635
You have learned, Winston.
Now you must understand.
1875
01:41:18,720 --> 01:41:21,439
You have read the book, Goldstein's book.
Parts of it, at least.
1876
01:41:21,640 --> 01:41:23,676
The programme it sets forth is nonsense.
1877
01:41:23,760 --> 01:41:26,638
The secret spread of knowledge,
of proletarian rebellion
1878
01:41:26,720 --> 01:41:28,358
the overthrow of the Party.
1879
01:41:28,440 --> 01:41:31,034
It could not happen in a thousand years,
or a million.
1880
01:41:31,120 --> 01:41:32,872
I know. I wrote the book.
1881
01:41:32,960 --> 01:41:34,109
1882
01:41:34,200 --> 01:41:36,077
Now, start with this thought.
1883
01:41:36,160 --> 01:41:39,391
The rule of the Party is forever.
1884
01:41:40,560 --> 01:41:42,073
Remember it, Winston.
1885
01:41:42,200 --> 01:41:43,679
1886
01:41:43,760 --> 01:41:44,749
Two-twenty.
1887
01:41:44,840 --> 01:41:46,512
No.
1888
01:41:48,160 --> 01:41:49,434
Take him away.
1889
01:42:04,560 --> 01:42:07,313
Winston.
1890
01:42:08,240 --> 01:42:10,800
You know how the Party keeps power.
1891
01:42:11,240 --> 01:42:12,958
Now tell me why.
1892
01:42:13,840 --> 01:42:14,875
You are...
1893
01:42:15,200 --> 01:42:17,668
You are ruling us for our own good
1894
01:42:18,080 --> 01:42:21,038
because we are not fit to govern ourselves.
1895
01:42:21,120 --> 01:42:22,473
1896
01:42:22,560 --> 01:42:23,675
O'That was stupid, Winston.
1897
01:42:23,760 --> 01:42:25,193
I want intelligence.
1898
01:42:25,280 --> 01:42:26,872
1899
01:42:27,000 --> 01:42:29,309
The Party seeks power for its own sake.
1900
01:42:29,400 --> 01:42:30,879
Not as a means but an end.
1901
01:42:30,960 --> 01:42:34,509
Power over the human mind,
and power over all...
1902
01:42:34,600 --> 01:42:37,990
matter, climate, disease,
the laws of gravity
1903
01:42:38,080 --> 01:42:39,798
because we control the mind.
1904
01:42:39,880 --> 01:42:42,440
Reality is inside the skull, Winston.
1905
01:42:42,520 --> 01:42:44,351
We control the laws of nature.
1906
01:42:44,440 --> 01:42:47,238
The stars are not light-years,
but a few kilometres away.
1907
01:42:47,320 --> 01:42:48,548
If we wished, we could blot them out.
1908
01:42:48,640 --> 01:42:50,073
Here!
1909
01:42:50,720 --> 01:42:52,517
That is power.
1910
01:42:53,720 --> 01:42:56,280
In our world, there will be no love
but the love of Big Brother.
1911
01:42:56,360 --> 01:42:59,272
No laughter but the laugh of triumph
over a defeated enemy.
1912
01:42:59,360 --> 01:43:02,272
No art, no science, no literature,
no enjoyment
1913
01:43:02,360 --> 01:43:04,271
but always and only, Winston
1914
01:43:04,440 --> 01:43:06,749
there will be the thrill of power.
1915
01:43:07,000 --> 01:43:09,434
If you want a picture of the future
1916
01:43:09,520 --> 01:43:13,149
imagine a boot stamping on a human face
1917
01:43:13,240 --> 01:43:14,832
forever.
1918
01:43:22,080 --> 01:43:24,310
O'...prepared to commit sabotage, even murder?
1919
01:43:24,400 --> 01:43:25,276
Yes.
1920
01:43:25,360 --> 01:43:27,112
O'To betray your country to a foreign power?
1921
01:43:27,200 --> 01:43:28,076
Yes.
1922
01:43:28,160 --> 01:43:30,913
O'To cheat, forge,
blackmail, disseminate drugs?
1923
01:43:31,080 --> 01:43:32,069
Yes.
1924
01:43:34,680 --> 01:43:36,511
Your promises, Winston.
1925
01:43:37,560 --> 01:43:41,872
And you consider yourself superior to us,
with our lies and our cruelty?
1926
01:43:42,840 --> 01:43:46,833
Is that the spirit of man
you hoped would arise and defeat us?
1927
01:43:46,920 --> 01:43:48,194
It must.
1928
01:43:48,280 --> 01:43:50,032
It must defeat you!
1929
01:43:50,120 --> 01:43:52,111
I... I don't know...
1930
01:43:52,200 --> 01:43:56,557
I don't know how,
but oh, somehow you'll fail!
1931
01:44:00,040 --> 01:44:03,828
If you are a man, Winston,
you are the last man.
1932
01:44:05,560 --> 01:44:06,549
Release him.
1933
01:44:09,640 --> 01:44:11,596
Your kind is extinct.
1934
01:44:12,320 --> 01:44:13,833
We are the inheritors.
1935
01:44:14,680 --> 01:44:16,557
Do you understand that you are alone?
1936
01:44:18,920 --> 01:44:20,114
There is a mirror.
1937
01:44:20,760 --> 01:44:22,159
You shall see yourself
1938
01:44:22,360 --> 01:44:26,035
the guardian of the human spirit,
as you really are.
1939
01:44:46,320 --> 01:44:47,639
- Look!
1940
01:44:51,360 --> 01:44:54,591
If you are human, that is humanity.
1941
01:44:57,760 --> 01:44:59,716
1942
01:45:04,120 --> 01:45:06,111
My poor friend, you are almost well.
1943
01:45:07,400 --> 01:45:08,515
Look in my eyes.
1944
01:45:11,600 --> 01:45:13,795
It is not enough to obey Big Brother.
1945
01:45:14,960 --> 01:45:16,837
You know now what is needed
1946
01:45:17,320 --> 01:45:18,958
who it is you must love.
1947
01:45:23,240 --> 01:45:24,468
You...
1948
01:45:24,560 --> 01:45:26,596
You did that...
1949
01:45:26,680 --> 01:45:28,193
to her?
1950
01:45:28,280 --> 01:45:29,599
What was that?
1951
01:45:30,280 --> 01:45:32,316
Be careful, Winston.
1952
01:45:32,760 --> 01:45:33,829
Now...
1953
01:45:33,920 --> 01:45:35,399
Oh, Julia!
1954
01:45:36,040 --> 01:45:37,359
Julia!
1955
01:45:40,800 --> 01:45:42,392
Julia, my love!
1956
01:45:43,000 --> 01:45:44,752
1957
01:45:45,840 --> 01:45:47,159
Julia!
1958
01:45:47,920 --> 01:45:50,514
You once asked me
what was in Room 101.
1959
01:45:51,360 --> 01:45:55,478
It is there that we have the means
to root out the last lingering deception.
1960
01:45:57,360 --> 01:45:58,429
Pick him up.
1961
01:46:08,120 --> 01:46:11,715
What happens in Room 101
is the worst thing in the world.
1962
01:46:12,680 --> 01:46:14,636
It varies from individual to individual.
1963
01:46:15,920 --> 01:46:18,275
It can be death by burning, burial alive
1964
01:46:18,360 --> 01:46:20,430
or something quite trivial, not even fatal.
1965
01:46:21,800 --> 01:46:22,994
In your case
1966
01:46:23,120 --> 01:46:26,999
we both know, of course, that the worst thing
in the world happens to be...
1967
01:46:32,000 --> 01:46:33,877
No! No, no, no...!
1968
01:46:33,960 --> 01:46:35,393
No! Not those!
1969
01:46:35,480 --> 01:46:38,836
Oh, please, O'Brien!
What is it you want me to do?
1970
01:46:40,040 --> 01:46:40,950
No!
1971
01:46:41,040 --> 01:46:43,395
By itself, pain is not always enough.
1972
01:46:43,480 --> 01:46:46,756
Here in Room 101,
you are meeting the unendurable.
1973
01:46:46,840 --> 01:46:49,354
Courage and cowardice are not involved.
1974
01:46:51,000 --> 01:46:52,433
You will do what is required of you.
1975
01:46:53,520 --> 01:46:54,589
What is it?
1976
01:46:55,640 --> 01:46:58,359
How can I do it
when I don't know what it is?
1977
01:46:59,360 --> 01:47:01,078
You will find that you know.
1978
01:47:05,880 --> 01:47:07,199
Now...
1979
01:47:08,400 --> 01:47:09,674
As you will see
1980
01:47:10,360 --> 01:47:11,918
this is a mask.
1981
01:47:12,640 --> 01:47:15,108
It fits over the head, leaving no exit.
1982
01:47:16,240 --> 01:47:18,913
When the plastic door is raised up...
1983
01:47:19,840 --> 01:47:21,990
the rats will shoot out like bullets.
1984
01:47:24,080 --> 01:47:26,594
It was a common punishment in Imperial China.
1985
01:47:28,520 --> 01:47:30,909
The rats were caught
in the sewers a week ago.
1986
01:47:31,920 --> 01:47:32,989
Now they're starving.
1987
01:47:34,200 --> 01:47:35,792
No, do it to Julia...
1988
01:47:35,880 --> 01:47:38,075
Do it to Julia, not me!
1989
01:47:38,600 --> 01:47:39,828
Julia!
1990
01:47:40,200 --> 01:47:42,998
I don't care what you do to her!
1991
01:47:43,080 --> 01:47:45,594
It's Julia! Julia, not me!
1992
01:47:45,680 --> 01:47:47,238
Not me!
1993
01:48:01,400 --> 01:48:03,516
Compliments of the 'ouse, comrade.
1994
01:48:04,360 --> 01:48:05,679
Twenty-five cents.
1995
01:48:10,440 --> 01:48:13,432
Oh, you've been entitled to come here
for the last three months.
1996
01:48:14,760 --> 01:48:16,512
Might as well have the use of this...
1997
01:48:17,560 --> 01:48:18,913
while you can.
1998
01:48:19,760 --> 01:48:21,716
D'you want a regular place reserved?
1999
01:48:22,760 --> 01:48:24,830
Just let me know, that's all.
2000
01:48:27,400 --> 01:48:28,389
Hello.
2001
01:48:29,120 --> 01:48:30,473
Here we go again.
2002
01:48:31,720 --> 01:48:33,153
Been bad news all day.
2003
01:48:34,800 --> 01:48:38,793
Pincer-movement by the Eurasian forces
towards Brazzaville.
2004
01:48:40,240 --> 01:48:42,196
It's notjust a matter of losing the Congo.
2005
01:48:42,280 --> 01:48:44,077
Anything might be happening out there.
2006
01:48:44,160 --> 01:48:45,752
2007
01:48:47,040 --> 01:48:49,190
Stand by for an important announcement
2008
01:48:49,280 --> 01:48:51,999
from the Ministry of Peace at 20:30 hours.
2009
01:48:52,280 --> 01:48:54,396
This is news of the highest importance.
2010
01:48:54,800 --> 01:48:57,268
Stand by at 20:30 hours.
2011
01:48:57,360 --> 01:48:58,952
2012
01:49:04,280 --> 01:49:05,508
Evening, comrade.
2013
01:49:05,960 --> 01:49:06,995
Good evening.
2014
01:49:07,080 --> 01:49:08,433
There's your table, comrade.
2015
01:49:08,560 --> 01:49:10,676
- Where?
- The usual place.
2016
01:49:12,000 --> 01:49:14,230
I've got a place reserved all ready for you.
2017
01:49:14,880 --> 01:49:17,269
There's a special bulletin at 20:30 hours.
2018
01:49:17,880 --> 01:49:18,995
Sounds bad.
2019
01:49:20,800 --> 01:49:21,869
I think I'll...
2020
01:49:22,200 --> 01:49:23,315
I'll just go...
2021
01:49:31,680 --> 01:49:32,669
It's Julia...?
2022
01:49:36,440 --> 01:49:37,714
2023
01:49:53,440 --> 01:49:54,555
2024
01:49:54,880 --> 01:49:56,677
I've been out for three weeks.
2025
01:49:58,040 --> 01:50:00,474
I-I've got a committee job...
2026
01:50:01,120 --> 01:50:03,156
It's quite h-hard work.
2027
01:50:03,400 --> 01:50:04,628
I betrayed you.
2028
01:50:05,960 --> 01:50:07,279
I betrayed you.
2029
01:50:08,680 --> 01:50:09,874
Sometimes, they...
2030
01:50:11,160 --> 01:50:14,232
threaten you with something
you can't stand up to...
2031
01:50:15,880 --> 01:50:17,279
can't even think about.
2032
01:50:17,640 --> 01:50:20,359
And you say, "Don't do it to me, do it to...
2033
01:50:22,720 --> 01:50:23,994
so-and-so."
2034
01:50:24,280 --> 01:50:27,716
Afterwards, you pretend you only said it,
didn't really mean it.
2035
01:50:28,840 --> 01:50:30,068
That's not true.
2036
01:50:31,000 --> 01:50:34,436
At the time, you want it to happen
to the other person.
2037
01:50:36,960 --> 01:50:40,919
After that, you don't feel the same
about the other person any longer.
2038
01:50:41,200 --> 01:50:42,633
No. No, you don't.
2039
01:50:43,520 --> 01:50:46,830
♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪
2040
01:50:47,040 --> 01:50:49,952
♪ I sold you and you sold me ♪
2041
01:50:50,200 --> 01:50:53,078
♪ They lie here and here lie we ♪
2042
01:50:53,240 --> 01:50:56,152
♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪
2043
01:50:57,200 --> 01:50:58,792
We... we must meet again.
2044
01:50:59,080 --> 01:51:00,069
Yes.
2045
01:51:06,040 --> 01:51:07,598
Do I keep a place for you?
2046
01:51:10,320 --> 01:51:11,355
No.
2047
01:51:17,160 --> 01:51:18,639
Over here tonight, eh?
2048
01:51:20,040 --> 01:51:22,395
Uh, 20:30 hours.
2049
01:51:23,320 --> 01:51:24,355
This is it.
2050
01:51:24,520 --> 01:51:26,954
2051
01:51:32,120 --> 01:51:33,348
It's victory!
2052
01:51:33,920 --> 01:51:35,433
- Victory, after all!
- Comrades.
2053
01:51:35,520 --> 01:51:37,670
Here is the bulletin
from the Ministry of Peace.
2054
01:51:37,800 --> 01:51:39,791
It tells of victory!
2055
01:51:40,040 --> 01:51:42,679
- Victory, eh? Listen to that.
2056
01:51:42,800 --> 01:51:44,995
By means of a strategic manoeuvre
2057
01:51:45,080 --> 01:51:47,435
unparalleled in the history of warfare
2058
01:51:47,520 --> 01:51:52,469
our brave troops have utterly routed
vastly superior Eurasian forces!
2059
01:51:53,240 --> 01:51:56,038
The whole of this magnificent
and secret operation
2060
01:51:56,160 --> 01:51:59,470
was inspired and conducted by Big Brother.
2061
01:51:59,920 --> 01:52:02,229
It is his military genius alone
2062
01:52:02,360 --> 01:52:05,238
that has brought control
of the whole of Africa
2063
01:52:05,400 --> 01:52:08,198
within measurable distance of realisation!
2064
01:52:08,680 --> 01:52:10,830
This colossal victory...
2065
01:52:11,480 --> 01:52:12,595
Love".
2066
01:52:13,360 --> 01:52:14,509
Suddenly...
2067
01:52:14,880 --> 01:52:16,074
so suddenly...
2068
01:52:19,080 --> 01:52:20,559
Love, love...
2069
01:52:20,720 --> 01:52:21,869
Love!
2070
01:52:22,360 --> 01:52:23,713
I love...
2071
01:52:24,240 --> 01:52:26,196
Big Brother!
146850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.