All language subtitles for Nineteen.Eighty-Four.1954.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,428 Last Sunday before the play, we gave a warning 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,876 suggesting, perhaps, that you might not wish 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,758 some members of your family circle to watch this piece. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,229 So much has happened since then, so much has been written 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,153 and so much said, there's little more I need add. 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,433 We have heard words like "disgusting" and "immoral" used. 7 00:00:17,560 --> 00:00:21,109 Well, the play is none of these things, but it is grim, frightening 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,595 and at times, shocking. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,591 Shocking in the sense that we are all shocked 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,591 when we are brought face to face with a picture 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,352 of man's inhumanity to man 12 00:00:28,440 --> 00:00:31,273 or worse, his inhumanity to the spirit of man. 13 00:00:31,720 --> 00:00:34,996 Now, tonight, I'm thinking particularly of the new viewers 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,548 in Aberdeen whom I left early yesterday morning. 15 00:00:37,800 --> 00:00:41,998 We had planned that, on Tuesday, we should all have had the light relief 16 00:00:42,080 --> 00:00:44,116 of the witty, charming comedy 17 00:00:44,280 --> 00:00:47,716 about Aberdeen, rehearsed and played from Aberdeen 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,990 set in the old university by the cathedral. 19 00:00:50,120 --> 00:00:53,237 That couldn't be, and so tonight, you in Aberdeen 20 00:00:53,320 --> 00:00:56,596 are seeing your first television play, and it's Nineteen Eighty-Four. 21 00:00:56,800 --> 00:00:59,473 Even for some of you, it may be the first play you've ever seen. 22 00:00:59,800 --> 00:01:01,791 Well, will you please use yourjudgements 23 00:01:01,880 --> 00:01:04,269 as to whether some of those sitting at home with you 24 00:01:04,360 --> 00:01:06,715 should or should not see this piece. 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,554 There's only one other thing I want to add, and that is 26 00:01:09,880 --> 00:01:11,313 as you sit there watching it 27 00:01:11,400 --> 00:01:14,278 and as the last frightening pictures fade on the screen 28 00:01:14,840 --> 00:01:16,068 do remember this. 29 00:01:16,160 --> 00:01:18,515 To me, the most alarming thing in the play 30 00:01:18,600 --> 00:01:20,431 is the fact that it has no hope. 31 00:01:20,720 --> 00:01:23,917 And as the mortally ill author, George Orwell 32 00:01:24,240 --> 00:01:27,391 preciously brought his one script south from Glasgow to London 33 00:01:27,480 --> 00:01:30,472 he couldn't find it within him to give hope to the play. 34 00:01:30,680 --> 00:01:34,229 But I'm sure that he would wish us tonight, and I think this is important 35 00:01:34,600 --> 00:01:36,909 as we watch this piece and watch the end of it 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,195 find from our own resources, from our own hearts 37 00:01:39,280 --> 00:01:41,077 and our own souls and minds 38 00:01:41,200 --> 00:01:44,272 that hope and belief in ourselves, in mankind 39 00:01:44,520 --> 00:01:46,192 that is not there in the play. 40 00:02:19,120 --> 00:02:23,238 This is one man's alarmed vision of the future 41 00:02:24,080 --> 00:02:28,153 a future which he felt might, with such dangerous ease 42 00:02:28,320 --> 00:02:29,753 be brought about. 43 00:02:59,440 --> 00:03:00,668 Atomic war 44 00:03:00,760 --> 00:03:03,638 famine, revolution 45 00:03:03,920 --> 00:03:05,911 the collapse of a civilisation... 46 00:03:07,040 --> 00:03:11,955 and then, in its place, the formation of a new way of existence. 47 00:03:23,560 --> 00:03:27,030 This, in 1984, is London 48 00:03:27,640 --> 00:03:29,756 chief city of Airstrip One 49 00:03:30,160 --> 00:03:32,628 a province of the state of Oceania. 50 00:03:44,560 --> 00:03:47,028 KZ-6090 Smith W. 51 00:03:47,480 --> 00:03:49,072 Face the telescreen. 52 00:03:49,400 --> 00:03:51,914 You have been at the window of Bay 2 of the Records Department 53 00:03:52,000 --> 00:03:53,228 for over 80 seconds. 54 00:03:53,320 --> 00:03:54,389 What are you doing there? 55 00:03:57,720 --> 00:04:00,518 - Your speakwrite ceased to function? - Yes. Just now. 56 00:04:00,600 --> 00:04:02,192 You should have notified the fault. 57 00:04:03,240 --> 00:04:05,390 Only a moment's work. I've found the right type of valve. 58 00:04:05,480 --> 00:04:06,549 Put it back! 59 00:04:06,880 --> 00:04:09,713 You know it would have been brought to your work cubicle on request. 60 00:04:10,160 --> 00:04:12,116 This irregularity has been recorded. 61 00:04:12,600 --> 00:04:14,272 Return to your cubicle, Smith. 62 00:04:45,000 --> 00:04:48,436 KZ-6090 Smith W, the repair to your apparatus 63 00:04:48,520 --> 00:04:50,192 will be executed immediately. 64 00:05:20,160 --> 00:05:21,991 Correction required as follows. 65 00:05:22,080 --> 00:05:25,231 7776' 7777765 of 17th March 1984, copy sent herewith 66 00:05:25,320 --> 00:05:27,470 contains report of speech by Big Brother. 67 00:05:27,880 --> 00:05:31,998 He is alleged to have predicted that Eurasian forces would launch attack in North Africa. 68 00:05:32,200 --> 00:05:34,475 Please rectify in accordance with facts. 69 00:05:37,680 --> 00:05:38,954 Good evening. 70 00:05:39,440 --> 00:05:41,317 Your technical fault has been put right? 71 00:05:41,400 --> 00:05:42,913 Yes, I'm able to go on now. 72 00:05:45,240 --> 00:05:49,074 "In his broadcast speech last night, Big Brother referred in confident terms" 73 00:05:49,160 --> 00:05:52,709 "to the probability of a full-scale Eurasian offensive early next month." 74 00:05:53,920 --> 00:05:57,879 "'There is now no possible doubt,' he said, 'that it will take place in North Africa."' 75 00:05:58,480 --> 00:06:00,550 "Other fronts are expected to remain quiet." 76 00:06:01,600 --> 00:06:02,749 An extraordinary error. 77 00:06:02,880 --> 00:06:04,518 The speech was evidently misreported. 78 00:06:04,600 --> 00:06:08,036 Grossly misreported, since the offensive in fact came in India. 79 00:06:08,280 --> 00:06:09,679 South India. Three days ago. 80 00:06:09,880 --> 00:06:10,949 Exacfly. 81 00:06:14,680 --> 00:06:16,398 Such a careless report... 82 00:06:17,520 --> 00:06:18,669 must not exist. 83 00:06:24,800 --> 00:06:25,915 84 00:06:26,000 --> 00:06:29,515 Routine correction to 7777765 of 17th March 1984, where shown. 85 00:06:29,600 --> 00:06:32,797 In his broadcast speech last night, Big Brother referred in confident terms 86 00:06:32,880 --> 00:06:36,156 to the probability of a large-scale Eurasian offensive early next month. 87 00:06:36,320 --> 00:06:40,359 "There is no possible doubt," he said. "It will be launched in South India." 88 00:06:40,440 --> 00:06:42,271 Other parts are expected to remain quiet. 89 00:06:42,360 --> 00:06:44,157 Reprint entire back number and file. 90 00:06:44,320 --> 00:06:45,469 91 00:06:49,800 --> 00:06:51,472 92 00:06:52,400 --> 00:06:53,594 Stand by. 93 00:06:53,840 --> 00:06:56,638 Everyone complete what you are now doing and stand by. 94 00:06:56,840 --> 00:06:59,832 There are 45 seconds to go before the Two Minutes' Hate. 95 00:07:07,240 --> 00:07:09,037 Correction required as follows. 96 00:07:09,120 --> 00:07:11,315 77767777765 of 19th December 1983 97 00:07:11,400 --> 00:07:14,198 contains report of statement by the Ministry of Plenty. 98 00:07:17,600 --> 00:07:20,637 of no reduction in chocolate ration during 1984. 99 00:07:20,720 --> 00:07:22,039 Please rectify. 100 00:07:23,040 --> 00:07:25,031 Thirty grams a week reduced to 20... 101 00:07:26,280 --> 00:07:27,395 102 00:07:27,560 --> 00:07:31,155 Routine correction to 7777765 of 19th December 1983 where shown 103 00:07:31,240 --> 00:07:34,073 quote, a spokesman for the Ministry of Plenty stated last night 104 00:07:34,280 --> 00:07:36,396 that it will be necessary to reduce the chocolate ration 105 00:07:36,480 --> 00:07:38,471 to 20 grams in April, unquote. 106 00:07:38,560 --> 00:07:39,834 Reprint entire back number. 107 00:07:39,920 --> 00:07:41,069 108 00:07:54,040 --> 00:07:55,189 Final warning. 109 00:07:55,440 --> 00:07:58,512 Stand by, comrades, for the Two Minutes' Hate. 110 00:07:59,440 --> 00:08:01,158 111 00:08:18,680 --> 00:08:19,749 112 00:08:20,160 --> 00:08:21,878 113 00:08:34,520 --> 00:08:35,953 114 00:08:36,120 --> 00:08:37,838 This is the face of our enemy. 115 00:08:37,920 --> 00:08:39,478 Look at him, the Eurasian butcher 116 00:08:39,560 --> 00:08:41,869 the reveller in atrocities, the world-criminal! 117 00:08:42,040 --> 00:08:44,235 - This is the enemy our brave soldiers fight 118 00:08:44,320 --> 00:08:46,595 in the jungles and the deserts and the polar snows. 119 00:08:46,760 --> 00:08:48,273 This is the enemy against whom 120 00:08:48,440 --> 00:08:50,271 our brave sailors man the Floating Fortresses. 121 00:08:50,440 --> 00:08:52,476 This is the enemy we can see! 122 00:08:52,560 --> 00:08:55,120 But worse than he, is the enemy within. 123 00:08:55,240 --> 00:08:56,559 - The enemy of the people! 124 00:08:56,680 --> 00:08:57,999 Emmanuel Goldstein! 125 00:08:58,120 --> 00:08:59,712 - Traitor to the Party. 126 00:08:59,840 --> 00:09:02,479 Arch-conspirator, leader of the accursed Brotherhood! 127 00:09:02,640 --> 00:09:05,473 Director of spies and saboteurs. This is he! 128 00:09:05,640 --> 00:09:07,949 For Goldstein, we can feel only one thing. 129 00:09:08,040 --> 00:09:09,268 Hate! Hate! 130 00:09:09,400 --> 00:09:11,914 Hate for Goldstein, because he would stab us in the back. 131 00:09:12,000 --> 00:09:12,830 Hate! 132 00:09:12,920 --> 00:09:15,832 Because from his hiding place, he helps and directs our Eurasian enemies! 133 00:09:15,920 --> 00:09:18,229 Hate! Hate! Hate! Hate! 134 00:09:18,720 --> 00:09:19,869 And now in this film 135 00:09:19,960 --> 00:09:21,871 which has fallen into the hands of the Party 136 00:09:22,040 --> 00:09:23,837 hear the voice of the traitor himself! 137 00:09:24,240 --> 00:09:27,710 The Revolution has been betrayed! 138 00:09:27,920 --> 00:09:28,796 - Liar! - Traitor! 139 00:09:28,880 --> 00:09:30,950 - Listen to him! - "Betrayed!" 140 00:09:31,600 --> 00:09:34,068 I was one of the leaders of that Revolution 141 00:09:34,480 --> 00:09:37,597 so who should know better the ideals for which we fought? 142 00:09:37,760 --> 00:09:38,749 - Traitor! - Traitor! 143 00:09:38,840 --> 00:09:40,159 - Saboteur! - Traitor! 144 00:09:40,480 --> 00:09:44,029 Here, in enforced and undeserved exile 145 00:09:44,160 --> 00:09:48,199 I weep to hear of the ruin of all our plans. 146 00:09:48,320 --> 00:09:49,594 Go on, weep then! 147 00:09:49,680 --> 00:09:50,795 - Liar! - Hypocrite! 148 00:09:50,880 --> 00:09:52,074 149 00:09:52,400 --> 00:09:56,188 Where today is the freedom that was promised to Oceania? 150 00:09:56,600 --> 00:09:59,797 There is no freedom of speech, no freedom of thought 151 00:09:59,960 --> 00:10:02,349 no freedom of assembly, no freedom of the press! 152 00:10:02,640 --> 00:10:04,198 Freedom is slavery! 153 00:10:04,400 --> 00:10:06,038 Freedom is slavery! 154 00:10:06,240 --> 00:10:07,673 Freedom is slavery! 155 00:10:07,800 --> 00:10:10,439 What remains of the ideal of peace? 156 00:10:11,040 --> 00:10:12,712 Universal peace? 157 00:10:12,960 --> 00:10:16,589 Peace with our neighbours, peace to till the soil. Peace! 158 00:10:16,720 --> 00:10:21,111 War is peace! 159 00:10:21,240 --> 00:10:25,313 The whole of Oceania is plunged in ignorance! 160 00:10:25,840 --> 00:10:29,389 Universal and abysmal ignorance! 161 00:10:29,600 --> 00:10:32,876 Ignorance even of the most elementary principles of democracy! 162 00:10:32,960 --> 00:10:34,439 Ignorance is strength! 163 00:10:34,640 --> 00:10:36,198 Ignorance is strength! 164 00:10:36,400 --> 00:10:38,118 Ignorance is strength! 165 00:10:38,360 --> 00:10:41,670 The dictatorship of the Party 166 00:10:41,760 --> 00:10:44,399 must be overthrown! 167 00:10:44,680 --> 00:10:46,989 168 00:10:48,000 --> 00:10:52,516 I call upon the people to destroy the tyrant 169 00:10:52,680 --> 00:10:55,478 who calls himself Big Brother! 170 00:10:55,640 --> 00:10:58,074 171 00:10:59,800 --> 00:11:02,360 Swine! Swine! Swine! 172 00:11:02,520 --> 00:11:03,953 Down with Goldstein! 173 00:11:04,040 --> 00:11:06,156 Down with the enemies of the Party! 174 00:11:06,240 --> 00:11:07,195 Kill him! 175 00:11:07,280 --> 00:11:08,190 Smash him! 176 00:11:08,280 --> 00:11:09,315 Torture him! 177 00:11:09,400 --> 00:11:10,389 Kill him! 178 00:11:10,640 --> 00:11:12,392 Down with Goldstein! 179 00:11:12,880 --> 00:11:13,869 Hate! 180 00:11:14,000 --> 00:11:15,115 I hate him. 181 00:11:15,200 --> 00:11:17,316 I hate him! I hate him! 182 00:11:17,880 --> 00:11:20,155 WINSTON [VO]: I hate Big Brother. 183 00:11:21,960 --> 00:11:25,953 - Down with Goldstein! Down with Goldstein! 184 00:11:26,880 --> 00:11:28,791 Down with Goldstein! 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,513 Remember what I say! 186 00:11:30,720 --> 00:11:32,392 I am speaking the truth! 187 00:11:32,800 --> 00:11:35,997 I call upon the people to follow me! 188 00:11:36,520 --> 00:11:37,794 Follow me! 189 00:11:39,040 --> 00:11:40,359 Follow me 190 00:11:40,960 --> 00:11:42,029 or die! 191 00:11:42,200 --> 00:11:43,918 192 00:11:45,440 --> 00:11:47,749 193 00:11:48,760 --> 00:11:51,035 194 00:11:52,240 --> 00:11:53,559 Big Brother! 195 00:11:53,640 --> 00:11:54,834 Watch over us! 196 00:11:54,920 --> 00:11:55,955 You save us! 197 00:11:56,040 --> 00:11:57,234 You help us! 198 00:11:57,320 --> 00:11:59,595 - Our protector! - Big Brother! 199 00:12:00,000 --> 00:12:01,035 B.B. 200 00:12:01,200 --> 00:12:03,794 Egg; 5. a}! 201 00:12:05,440 --> 00:12:06,839 202 00:12:12,560 --> 00:12:13,549 B.B. 203 00:12:26,040 --> 00:12:27,155 Oh, Syme? 204 00:12:29,040 --> 00:12:30,268 Smith. 205 00:12:30,880 --> 00:12:33,075 - What is it? - Are you going to the canteen? 206 00:12:34,320 --> 00:12:36,754 - Of course. - Look, I'll join you, if you don't mind. 207 00:12:43,880 --> 00:12:45,711 Now, please, come along there. 208 00:12:45,800 --> 00:12:48,234 Them's stew with salt. Them's stew without. 209 00:12:52,440 --> 00:12:53,998 Now, now! Come on, please. 210 00:12:54,080 --> 00:12:56,435 Them's stew with salt. Them's stew without. 211 00:12:56,520 --> 00:12:58,158 212 00:13:03,000 --> 00:13:04,274 By the way, Smith... 213 00:13:05,000 --> 00:13:07,355 I suppose you haven't got any razor blades? 214 00:13:07,600 --> 00:13:09,830 Not one. I've tried all over the place. They... 215 00:13:10,160 --> 00:13:11,559 They don't exist any longer. 216 00:13:11,840 --> 00:13:14,559 Sometimes, people have a few hoarded away. 217 00:13:15,440 --> 00:13:17,237 I've been using the same blade for weeks. 218 00:13:17,320 --> 00:13:19,117 Now then. Come on, then! 219 00:13:19,200 --> 00:13:20,110 Which... 220 00:13:20,200 --> 00:13:22,236 Them's stew with salt. Them's stew without. 221 00:13:24,480 --> 00:13:25,959 Any gin today? 222 00:13:26,400 --> 00:13:27,469 Give me one. 223 00:13:27,920 --> 00:13:30,753 That's, um... 25 cents altogether. 224 00:13:32,800 --> 00:13:34,074 - Um... Gin. - Look. 225 00:13:34,200 --> 00:13:36,395 There's a free table under that telescreen. 226 00:13:37,080 --> 00:13:38,115 I'll join you. 227 00:13:38,240 --> 00:13:39,832 Now then, come on there! 228 00:13:40,160 --> 00:13:42,515 Them's stew with salt. Them's stew without. 229 00:13:44,640 --> 00:13:45,993 Now then, come on there! 230 00:13:46,400 --> 00:13:48,960 Them's stew with salt. Them's stew without. 231 00:13:53,080 --> 00:13:54,433 Them's stew with salt... 232 00:13:54,520 --> 00:13:55,873 You looked in need of that. 233 00:13:56,920 --> 00:13:59,070 The Two Minutes' Hate can be quite exhausting. 234 00:14:02,240 --> 00:14:04,435 Did you go to see the prisoners hanged yesterday? 235 00:14:04,560 --> 00:14:07,028 No, I was working. Telescreens are bound to show it soon. 236 00:14:07,600 --> 00:14:09,477 A very inadequate substitute. 237 00:14:10,600 --> 00:14:13,273 Them's stew with salt. Them's stew without. 238 00:14:14,280 --> 00:14:15,190 Come on, there! 239 00:14:15,280 --> 00:14:16,349 How's the stew today? 240 00:14:16,600 --> 00:14:18,830 It's alright. Oh, it's very good. 241 00:14:20,440 --> 00:14:22,431 You're hard at work on the dictionary, Isuppose? 242 00:14:22,520 --> 00:14:24,590 Yes. I've reached the adjectives at last. 243 00:14:24,880 --> 00:14:27,235 It's fascinating, working in the Research Department. 244 00:14:27,520 --> 00:14:29,829 We're in constant touch with our colleagues in New York. 245 00:14:29,920 --> 00:14:32,036 Getting the language into its final shape. 246 00:14:32,920 --> 00:14:33,909 "Newspeak". 247 00:14:34,000 --> 00:14:35,991 I can see we'll have a busy time when it becomes compulsory 248 00:14:36,080 --> 00:14:38,389 learning all the new words your department's invented for us. 249 00:14:38,480 --> 00:14:41,278 We're not only inventing words. We're destroying them. 250 00:14:41,520 --> 00:14:43,351 Scores of them, thousands every day. 251 00:14:43,720 --> 00:14:44,596 It's beautiful. 252 00:14:44,680 --> 00:14:46,955 - Beautiful? - The simplicity of it, of course. 253 00:14:47,120 --> 00:14:49,236 Oh, for one example, just take the word "good". 254 00:14:49,400 --> 00:14:51,595 If you have that, what need for the word "bad"? 255 00:14:51,680 --> 00:14:53,477 "Ungood" does just as well. 256 00:14:53,920 --> 00:14:57,754 Then instead of a string of vague extra words like "excellent" and "splendid" 257 00:14:57,840 --> 00:15:01,992 you have "plusgood" or stronger still, "doubleplusgood". 258 00:15:02,600 --> 00:15:06,798 In Newspeak, the whole notion of goodness and badness will be covered by six words 259 00:15:07,040 --> 00:15:09,031 in reality, by only one word. 260 00:15:09,640 --> 00:15:11,710 Don't you see the beauty of that, Winston? 261 00:15:12,520 --> 00:15:14,875 It was B.B.'s idea originally, of course. 262 00:15:15,000 --> 00:15:16,797 I do my best to keep up with the published changes. 263 00:15:16,880 --> 00:15:19,155 Do you? Yes, I've read some of those little pieces 264 00:15:19,240 --> 00:15:21,196 you've had published in 77767777765, occasionally. 265 00:15:21,280 --> 00:15:22,315 In Newspeak, too. 266 00:15:22,680 --> 00:15:24,750 Good in their way, but only translations. 267 00:15:25,640 --> 00:15:27,392 You were still thinking in Oldspeak 268 00:15:27,640 --> 00:15:29,471 clinging to useless shades of meaning. 269 00:15:29,840 --> 00:15:31,239 "To be or not to be..." 270 00:15:31,680 --> 00:15:34,240 The verb "to be" is abolished in the 11th Edition. 271 00:15:34,320 --> 00:15:35,639 "...that is the question." 272 00:15:35,800 --> 00:15:36,789 Oh, Shakespeare. 273 00:15:36,880 --> 00:15:39,030 "Whether 'tis nobler in the mind" 274 00:15:39,600 --> 00:15:43,275 "to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to..." 275 00:15:44,240 --> 00:15:45,559 "or to..." 276 00:15:46,280 --> 00:15:47,349 I forget how it goes. 277 00:15:47,440 --> 00:15:48,509 It doesn't matter. 278 00:15:48,720 --> 00:15:51,996 By the year 2050, the whole literature of the past will have gone. 279 00:15:52,400 --> 00:15:55,949 Milton, Byron, Chaucer, they'll exist only in Newspeak forms. 280 00:15:56,200 --> 00:15:57,679 As they are, they could only do us harm. 281 00:15:57,760 --> 00:15:59,352 - Harm? - By confusing us. 282 00:15:59,920 --> 00:16:04,550 You know the Newspeak phrase, "Oldthinkers unbellyfeel Ingsoc"? 283 00:16:04,920 --> 00:16:06,558 "Old thinkers", you're one. 284 00:16:06,960 --> 00:16:10,396 "Unbellyfeel", "lack a deep emotional understanding of" 285 00:16:10,480 --> 00:16:12,311 - "Ingsoc." - English Socialism. 286 00:16:12,400 --> 00:16:14,231 A meaning, it's completely lost. 287 00:16:14,520 --> 00:16:17,796 You see, you can't translate Newspeak. 288 00:16:18,320 --> 00:16:20,231 Even the Party slogans are changing. 289 00:16:20,520 --> 00:16:24,274 How will you say "freedom is slavery" when the word "freedom" no longer exists? 290 00:16:24,360 --> 00:16:25,429 Oh, I'm sorry. 291 00:16:27,960 --> 00:16:29,552 You see, Winston, this is the point. 292 00:16:30,600 --> 00:16:31,555 Winston. 293 00:16:32,880 --> 00:16:34,552 The whole aim of Newspeak 294 00:16:35,000 --> 00:16:36,956 is to narrow the range of thought. 295 00:16:37,600 --> 00:16:39,511 Er, to... to narrow the range of thought? 296 00:16:39,640 --> 00:16:42,313 In the end, we'll make thoughtcrime literally impossible 297 00:16:42,400 --> 00:16:44,356 because there'll be no words to express it. 298 00:16:44,440 --> 00:16:46,635 That's excellent, but even now, there's no excuse for thoughtcrime. 299 00:16:46,720 --> 00:16:49,154 It's just a question of reality-control, of self-discipline. 300 00:16:49,240 --> 00:16:52,835 When Newspeak is perfect and compulsory, there won't be the need even for that. 301 00:16:53,200 --> 00:16:54,838 The Revolution will be complete. 302 00:16:56,080 --> 00:16:57,229 Have you ever thought... 303 00:16:58,120 --> 00:17:00,315 in 70 years or so, there'll be nobody alive 304 00:17:00,400 --> 00:17:03,119 who could possibly understand this conversation we're having? 305 00:17:03,200 --> 00:17:04,758 - Except... - Except the proles? 306 00:17:04,880 --> 00:17:06,108 They're not human. 307 00:17:06,600 --> 00:17:08,591 Look at that creature over there with the ladle. 308 00:17:08,760 --> 00:17:11,194 "Them's stew with salt, them's stew without." 309 00:17:12,000 --> 00:17:14,116 Thoughts like that don't need simplifying. 310 00:17:15,120 --> 00:17:16,155 Thoughts! 311 00:17:18,480 --> 00:17:20,277 Have you been into a prole sector lately? 312 00:17:20,360 --> 00:17:21,315 Why? 313 00:17:21,440 --> 00:17:22,919 Looking for razor blades possibly? 314 00:17:23,000 --> 00:17:24,752 - That isn't forbidden. - No, it's not forbidden. Have you? 315 00:17:24,840 --> 00:17:26,637 - I believe once a few months ago. - Then you must have seen! 316 00:17:26,720 --> 00:17:29,188 They're not human, they've no minds. They live by instinct. 317 00:17:29,760 --> 00:17:31,159 The proles are animals. 318 00:17:31,920 --> 00:17:33,194 I know what you're thinking. 319 00:17:33,600 --> 00:17:34,919 Even animals have a memory. 320 00:17:35,000 --> 00:17:37,116 - I wasn't thinking anything. - The proles haven't. 321 00:17:37,400 --> 00:17:39,277 If you'd asked any one of them about the past. 322 00:17:39,360 --> 00:17:40,998 The past, Syme, shh! 323 00:17:41,640 --> 00:17:42,789 Oh, here's Parsons. 324 00:17:42,960 --> 00:17:45,713 Hello, hello there! Mind if I join you? 325 00:17:46,280 --> 00:17:47,952 Oh, look at him working through his supper hour. 326 00:17:48,040 --> 00:17:49,268 Keeness! 327 00:17:49,360 --> 00:17:50,713 What's that you've got there, old boy? 328 00:17:50,800 --> 00:17:53,678 - It's a new grammatical... - Oh, too brainy for me, I expect! 329 00:17:54,000 --> 00:17:55,479 330 00:17:55,560 --> 00:17:58,154 Rocket bomb in the prole sector, by the sounds of it. 331 00:17:58,320 --> 00:17:59,753 Eurasian swine. 332 00:18:00,280 --> 00:18:02,430 Smith, old man, I tell you why I'm chasing you up. 333 00:18:02,560 --> 00:18:04,630 - It's about that sub you forgot. - Another one? 334 00:18:04,720 --> 00:18:07,314 Yes, for the house-to-house Campaign for Hate Week. 335 00:18:07,600 --> 00:18:10,398 Bad luck for old Smith, having the treasurer for a next-door neighbour! 336 00:18:10,560 --> 00:18:12,915 It won't be my fault if old Victory Mansions doesn't have 337 00:18:13,000 --> 00:18:14,956 the biggest outfit of flags in the whole street. 338 00:18:15,040 --> 00:18:16,439 - Two dollars you promised me. - I'm sorry. 339 00:18:16,520 --> 00:18:18,238 - I don't seem to have that much on me. - Oh. 340 00:18:18,320 --> 00:18:19,878 You chaps eat too well, that's what it is. 341 00:18:19,960 --> 00:18:22,269 - Suppose I call in with it tonight? - Alright, yes. 342 00:18:22,360 --> 00:18:24,271 Anybody want that bit of cheese? 343 00:18:26,800 --> 00:18:29,268 344 00:18:34,720 --> 00:18:36,233 Comrades, attention! 345 00:18:36,320 --> 00:18:38,072 Here is glorious news! 346 00:18:38,160 --> 00:18:42,153 An announcement from the Ministry of Plenty reveals that over the past year 347 00:18:42,240 --> 00:18:45,835 our standard of living has risen by no less than 20%! 348 00:18:46,320 --> 00:18:50,518 All over Oceania today, there have been spontaneous demonstrations 349 00:18:50,600 --> 00:18:53,672 to thank Big Brother for our new, happy life. 350 00:18:53,960 --> 00:18:58,431 As announced in our last bulletin, there has been a change in the chocolate ration 351 00:18:58,520 --> 00:19:01,717 an increase to 20 grams a week! 352 00:19:01,800 --> 00:19:03,711 - Increase? - Hear that? Isn't it wonderful? 353 00:19:03,800 --> 00:19:05,677 Oh, my kids will be pleased. 354 00:19:07,120 --> 00:19:11,796 Now, here are some details of increased output in other consumer goods. 355 00:19:15,080 --> 00:19:18,356 WINSTON [V0]: The chocolate ration was reduced to 20 grams only yesterday. 356 00:19:19,120 --> 00:19:20,951 Yes, they believe it. 357 00:19:21,040 --> 00:19:22,189 Doublethink. 358 00:19:22,280 --> 00:19:24,236 They make themselves believe it. 359 00:19:24,680 --> 00:19:26,238 "Our new happy life!" 360 00:19:26,320 --> 00:19:28,356 Grease and grime, the smell of dirty clothes 361 00:19:28,440 --> 00:19:31,352 and synthetic gin... and that stew! 362 00:19:31,440 --> 00:19:32,634 Careful. 363 00:19:32,720 --> 00:19:33,516 Facecrime. 364 00:19:34,120 --> 00:19:37,078 ...wooden scaffolding, 259% 365 00:19:37,440 --> 00:19:40,352 razor blades, 141% 366 00:19:40,440 --> 00:19:45,753 and semi-mechanical excavators for clearing bombed areas, 14%. 367 00:19:46,200 --> 00:19:49,875 That is the end of the Ministry of Plenty announcement. 368 00:19:49,960 --> 00:19:52,474 369 00:19:57,440 --> 00:20:00,079 Oh, Miniplenty's certainly done a wonderful job this year. 370 00:20:00,160 --> 00:20:03,038 By the way, old man, have you got any razor blades to spare? 371 00:20:03,120 --> 00:20:04,997 - I mean, till some are on sale again? - Sorry. 372 00:20:05,080 --> 00:20:06,433 I've been using the same one for six weeks. 373 00:20:06,520 --> 00:20:08,397 Oh, it's alright, I just thought I'd ask. 374 00:20:08,480 --> 00:20:10,869 - Coming over to the Centre? Syme? 375 00:20:11,640 --> 00:20:14,393 Just as well to look in, there might be something new about Hate Week. 376 00:20:15,040 --> 00:20:18,237 Do you know I haven't missed an evening at the Centre in the past four years? 377 00:20:18,360 --> 00:20:19,839 - Really? - It's a fact. 378 00:20:20,080 --> 00:20:21,957 Come on, Smith. Look alive, old man! 379 00:20:22,040 --> 00:20:23,553 You're coming over too, aren't you? 380 00:20:23,640 --> 00:20:25,790 Oh, no. I've got some work to do at home. An article. 381 00:20:25,880 --> 00:20:26,869 Oh. 382 00:20:27,560 --> 00:20:29,152 - Goodnight, Winston. - Goodnight. 383 00:20:31,840 --> 00:20:33,478 Now then, come on there! 384 00:20:33,760 --> 00:20:36,320 Them's stew with salt. Them's stew without. 385 00:20:36,520 --> 00:20:38,272 386 00:20:40,560 --> 00:20:42,198 The canteen is now closing. 387 00:20:42,280 --> 00:20:44,191 Leave the tables, please, without delay. 388 00:20:44,280 --> 00:20:46,510 Clear the canteen, clear the canteen. 389 00:20:47,200 --> 00:20:48,838 390 00:21:48,640 --> 00:21:50,631 Attention, comrades! Attention! 391 00:21:50,720 --> 00:21:54,713 Here is a supplementary production bulletin issued by the Ministry of Plenty 392 00:21:54,800 --> 00:21:59,669 giving further glorious news of the success of the seventh three-year plan. 393 00:22:00,160 --> 00:22:04,039 In clear demonstration of the rising standard of our new, happy life 394 00:22:04,160 --> 00:22:06,913 the latest calculated increases 395 00:22:07,320 --> 00:22:10,357 domestic utility furniture, 97% 396 00:22:10,640 --> 00:22:13,154 electric light fittings, 60% 397 00:22:13,320 --> 00:22:16,392 domestic glassware, 129% 398 00:22:16,760 --> 00:22:19,479 non-utility furniture, 82% 399 00:22:19,800 --> 00:22:22,633 utility metal mirrors, 41% 400 00:22:22,800 --> 00:22:24,836 carpets, 22% 401 00:22:24,920 --> 00:22:27,639 reading matter, 9.5% 402 00:22:27,720 --> 00:22:31,838 building materials, no less than 367% 403 00:22:32,120 --> 00:22:34,839 non-utility lampshades, 80% 404 00:22:34,920 --> 00:22:38,117 domestic utility cutlery, 47% 405 00:22:38,440 --> 00:22:41,591 children's educational toys, 33% 406 00:22:41,680 --> 00:22:44,592 canvas boots, 192% 407 00:22:44,720 --> 00:22:47,792 heavy gauge domestic string, 20%. 408 00:22:47,880 --> 00:22:51,589 medium gauge domestic string, 15.5% 409 00:22:51,880 --> 00:22:55,350 Pig iron, no less than 229%. 410 00:22:55,920 --> 00:22:56,955 That is the end 411 00:22:57,040 --> 00:22:58,553 - of the supplementary bulletin 412 00:22:58,640 --> 00:22:59,914 from the Ministry of Plenty. 413 00:23:00,000 --> 00:23:01,353 414 00:23:01,520 --> 00:23:04,273 Mr Smith, are you there? 415 00:23:04,880 --> 00:23:05,949 Mrs Parsons. 416 00:23:11,040 --> 00:23:13,508 Oh, comrade, I thought I heard you come in. 417 00:23:13,600 --> 00:23:15,955 Can you spare a minute to come and look at our sink? 418 00:23:16,040 --> 00:23:18,508 It's got blocked. You see, Tom's not home yet. 419 00:23:18,600 --> 00:23:20,511 No, he said he was going to the Community Centre. 420 00:23:20,600 --> 00:23:21,555 Of course. 421 00:23:21,640 --> 00:23:23,039 Well, I'll see what I can do. 422 00:23:23,200 --> 00:23:25,395 It's making me late with the children's supper 423 00:23:25,480 --> 00:23:26,879 you know what they're like. 424 00:23:26,960 --> 00:23:28,712 Such a trial, those two... 425 00:23:30,440 --> 00:23:31,395 It won't! 426 00:23:31,680 --> 00:23:33,477 Oh, it won't empty! 427 00:23:33,600 --> 00:23:35,750 There'll not be any plates washed to eat off! 428 00:23:35,840 --> 00:23:38,991 The very night I've got to be early at the Youth Centre! 429 00:23:39,520 --> 00:23:41,909 I'm trying to learn my lessons! 430 00:23:43,320 --> 00:23:46,949 "In the old days, before the glorious Revolution" 431 00:23:47,440 --> 00:23:51,035 "London was not the beautiful city we know today." 432 00:23:51,440 --> 00:23:54,238 "It was a dark, dirty, miserable place" 433 00:23:54,320 --> 00:23:56,550 "where scarcely anybody had enough to eat." 434 00:23:56,960 --> 00:24:00,589 "Children had to work 12 hours a day for cruel, cruel masters" 435 00:24:00,720 --> 00:24:03,598 - "who flogged them with whips if..." - I know what's happened! 436 00:24:03,840 --> 00:24:05,876 Somebody's done something to this! 437 00:24:06,120 --> 00:24:08,554 They must have all sneaked in when we've all been away. 438 00:24:08,760 --> 00:24:09,954 Filthy traitors! 439 00:24:10,040 --> 00:24:12,349 - You mean blocked it up on purpose? - Yes! 440 00:24:12,480 --> 00:24:14,391 - Who? - I'll find out. 441 00:24:14,520 --> 00:24:15,839 And when I do... 442 00:24:16,720 --> 00:24:18,472 Where have you been? Leaving me here! 443 00:24:18,560 --> 00:24:20,710 Do you want me to go to the Youth Centre without any supper 444 00:24:20,800 --> 00:24:21,755 and tell them you don't feed me? Eh? 445 00:24:21,880 --> 00:24:22,915 Oh, no, dear! 446 00:24:23,000 --> 00:24:25,195 After all I've done this afternoon! 447 00:24:25,280 --> 00:24:26,474 Oh, yes, dear. 448 00:24:26,560 --> 00:24:28,278 She's such a brave, clever girl. 449 00:24:28,360 --> 00:24:30,351 A real child hero, as they say. 450 00:24:30,440 --> 00:24:32,954 - She actually managed... - Don't tell him about it! 451 00:24:33,040 --> 00:24:34,234 Don't you dare! 452 00:24:34,320 --> 00:24:35,719 No, dear. 453 00:24:35,800 --> 00:24:38,268 Mr Smith's come to fix the sink for us. 454 00:24:38,360 --> 00:24:39,793 Yes, I'll just take a look. 455 00:24:40,000 --> 00:24:42,036 Do you mind if I borrow that piece of wire? 456 00:24:43,200 --> 00:24:44,235 Very well. 457 00:24:44,320 --> 00:24:46,788 - Who said you could interfere? - I asked him to help, dear. 458 00:24:46,880 --> 00:24:48,472 Oh, shut up! 459 00:24:48,560 --> 00:24:51,120 Mrs Parsons, I'm afraid I'm going to need a bucket. 460 00:24:51,200 --> 00:24:54,670 Oh, yes, there's one in the bedroom to catch the water coming through the ceiling. 461 00:24:55,600 --> 00:24:57,272 You'd better leave it alone! 462 00:24:57,360 --> 00:24:58,588 Why? 463 00:24:58,680 --> 00:25:00,591 She thinks it's sabotage. 464 00:25:00,680 --> 00:25:01,874 Oh, does she? 465 00:25:02,240 --> 00:25:05,676 "The rich men were called cap-it-alists." 466 00:25:05,760 --> 00:25:12,029 "They were fat ugly men with wicked faces, like the one shown on the opposite page." 467 00:25:12,920 --> 00:25:14,672 Look at his funny shiny hat! 468 00:25:14,760 --> 00:25:15,715 Yes. 469 00:25:15,800 --> 00:25:17,597 That was their uniform. 470 00:25:18,400 --> 00:25:21,233 You're old. Did you ever see a cap-it-alist? 471 00:25:21,320 --> 00:25:23,197 I don't remember. 472 00:25:23,800 --> 00:25:26,792 "The capitalists owned everything in the world." 473 00:25:26,880 --> 00:25:30,270 "If anyone disobeyed them, they could throw them into prison." 474 00:25:30,360 --> 00:25:31,998 What are you doing? 475 00:25:32,080 --> 00:25:35,072 Oh, it's quite simple. You just slacken this nut, let the water run out 476 00:25:35,160 --> 00:25:37,390 and nine times out often, you can get at the obstruction. 477 00:25:37,480 --> 00:25:39,596 You do know a lot, don't you? 478 00:25:39,680 --> 00:25:41,238 About our sink. 479 00:25:41,880 --> 00:25:43,359 They're all the same in these old flats. 480 00:25:43,440 --> 00:25:45,078 You mean it was him that did it? 481 00:25:45,160 --> 00:25:46,832 - Here you are, Mr Smith. - Oh, thank you. 482 00:25:46,920 --> 00:25:49,388 - Don't! Don't do anything to help him! - What's the matter? 483 00:25:49,480 --> 00:25:51,038 Traitor. Criminal. 484 00:25:51,120 --> 00:25:52,758 Saboteur. Goldsteinist. 485 00:25:53,320 --> 00:25:56,312 Face the telescreen, comrade. 486 00:25:56,400 --> 00:25:59,676 In a moment, he's going to show us what he blocked the pipe up with! 487 00:25:59,760 --> 00:26:02,672 - Oh, no, not Mr Smith! - Show us what's in the pipe! 488 00:26:07,320 --> 00:26:08,639 It's hair. 489 00:26:08,720 --> 00:26:11,188 It's reddish, most of it. Like yours. See? 490 00:26:11,280 --> 00:26:13,271 You'll need to be careful, washing their heads over the sink. 491 00:26:13,400 --> 00:26:16,437 Don't you laugh at me! They didn't laugh at me this afternoon! 492 00:26:16,520 --> 00:26:18,158 - They didn't! - Well, what happened this afternoon? 493 00:26:18,240 --> 00:26:19,468 I won a medal! 494 00:26:19,560 --> 00:26:21,516 Hello, hello, hello! Ah, Smith. 495 00:26:21,640 --> 00:26:23,358 - What's this? Who won a medal? - I did. 496 00:26:23,440 --> 00:26:24,429 - What? - Oh, Tom. 497 00:26:24,520 --> 00:26:27,273 She was outwith her troop of spies, on a country hike. 498 00:26:27,360 --> 00:26:28,839 Oh, let's sit down and hear all about it. 499 00:26:28,920 --> 00:26:31,753 And she got two other girls to go with her and they slipped off from the hike. 500 00:26:31,840 --> 00:26:32,909 Why did they do that? 501 00:26:33,000 --> 00:26:35,878 - We were following this strange man I saw. - Oh? 502 00:26:35,960 --> 00:26:38,030 I was sure he was some sort of enemy agent. 503 00:26:38,120 --> 00:26:41,078 Parachuted, perhaps. He was a foreigner. 504 00:26:41,160 --> 00:26:43,594 - How d'you know? - Well, he was wearing a funny kind of shoes. 505 00:26:43,680 --> 00:26:46,240 I never saw anybody with shoes like that before. 506 00:26:46,320 --> 00:26:47,389 Pretty smart, eh? 507 00:26:47,480 --> 00:26:49,948 How's that for a sharp eye? Go on, you trailed him? 508 00:26:50,040 --> 00:26:53,191 For two whole hours, and when we got to Barnet 509 00:26:53,280 --> 00:26:54,315 we told the patrols. 510 00:26:54,400 --> 00:26:55,196 And then? 511 00:26:55,280 --> 00:26:57,236 They arrested him, of course. 512 00:26:57,320 --> 00:27:00,790 They took him away to the Ministry of Love! 513 00:27:00,880 --> 00:27:01,869 The Ministry of Love... 514 00:27:01,960 --> 00:27:03,916 Oh, he'll be in for it there, alright. 515 00:27:04,000 --> 00:27:05,069 Yes, on her word. 516 00:27:05,160 --> 00:27:06,513 Oh, that's a clever girl! 517 00:27:06,600 --> 00:27:09,160 - That deserves the medal if anything does! - Yes. 518 00:27:09,240 --> 00:27:11,390 Oh, and you'll be on all the telescreens tomorrow! 519 00:27:11,480 --> 00:27:13,391 And they'll want you down at the Youth Centre, won't they? 520 00:27:13,480 --> 00:27:15,357 Oh, yes. I've got to go! 521 00:27:15,440 --> 00:27:16,589 I've got to. 522 00:27:16,680 --> 00:27:18,750 And she hasn't given me my supper! 523 00:27:18,840 --> 00:27:20,273 - What's that? - It's this bother with the sink! 524 00:27:20,360 --> 00:27:21,679 You can use it now, Mrs Parsons. 525 00:27:21,760 --> 00:27:23,239 You get her something to eat straight away. 526 00:27:23,320 --> 00:27:26,676 My, my, my, my! We've got something to be proud of now. 527 00:27:26,760 --> 00:27:29,069 Victory Mansions' own child hero! 528 00:27:29,160 --> 00:27:32,436 Oh, and I've got a lot of leaflets here about Hate Week 529 00:27:32,520 --> 00:27:34,636 handed out at the Community Centre tonight. 530 00:27:34,720 --> 00:27:36,790 You should've been there, Winston, old man. 531 00:27:36,880 --> 00:27:39,075 - Let me see! I want to see. - Of course. 532 00:27:39,160 --> 00:27:41,674 - But I must talk to Mr Smith first. - Well, I'd better be going. 533 00:27:41,840 --> 00:27:43,432 - Oh, good night. - I'll come with you, old man. 534 00:27:43,520 --> 00:27:47,115 I'm organising squads of men putting up bunting, 400 people... 535 00:27:48,040 --> 00:27:50,395 - Where's my supper! - In a moment, dear. 536 00:27:50,480 --> 00:27:54,155 And I want mine! Someday I'm going to be a child hero! 537 00:27:54,240 --> 00:27:57,596 You've got to make us strong! We're the glorious generation! 538 00:27:57,680 --> 00:28:00,353 We're going to track down all the thought criminals and traitors. 539 00:28:00,480 --> 00:28:02,550 We'll shoot them! We'll vaporise them! 540 00:28:02,640 --> 00:28:04,198 Whoever they are! 541 00:28:06,360 --> 00:28:09,238 And I'd like to put your name down as leading one of the groups, old man. 542 00:28:09,320 --> 00:28:10,435 Of course, yes. 543 00:28:10,520 --> 00:28:12,238 Good, I knew I could rely on you. 544 00:28:12,320 --> 00:28:13,833 Still a lot of organising to do 545 00:28:13,920 --> 00:28:16,036 but I do most of the work myself. 546 00:28:16,120 --> 00:28:17,599 Got to keep up with the kiddies. 547 00:28:17,680 --> 00:28:19,557 Oh, yes, they're very keen. 548 00:28:19,720 --> 00:28:22,632 Oh, yes. All they think of is spies and the war, of course. 549 00:28:24,280 --> 00:28:25,838 That's very peculiar. 550 00:28:25,920 --> 00:28:26,796 What is? 551 00:28:26,880 --> 00:28:28,472 Sort of alcove there. 552 00:28:28,880 --> 00:28:30,199 Peculiar, why? 553 00:28:30,280 --> 00:28:32,840 Meant for a bookcase, I'd say, when these houses were built. 554 00:28:33,880 --> 00:28:37,998 I could swear it's out of view of the telescreen. 555 00:28:38,240 --> 00:28:40,151 You're implying the Thought Police forgot to test it? 556 00:28:40,240 --> 00:28:42,595 Oh, no, Winston, old man. No. 557 00:28:42,960 --> 00:28:45,076 Oh, by the way, here's that two dollar sub I owe you. 558 00:28:45,160 --> 00:28:46,639 Oh, ta. 559 00:28:47,280 --> 00:28:48,679 Ah, yes. 560 00:28:49,120 --> 00:28:51,031 I'm very proud of my kiddies. 561 00:28:51,560 --> 00:28:54,028 Winston, why didn't you get married? 562 00:28:54,120 --> 00:28:55,678 You should have, you know, it's... 563 00:28:55,760 --> 00:28:57,034 My duty to the Party? 564 00:28:57,120 --> 00:28:58,075 Exacfly. 565 00:28:58,160 --> 00:29:00,116 - I have been married, perhaps I still am. - Eh? 566 00:29:00,320 --> 00:29:02,754 We separated, with Party permission. 567 00:29:02,840 --> 00:29:04,034 I haven't seen her for years. 568 00:29:04,120 --> 00:29:05,473 - Any children? - No. 569 00:29:05,560 --> 00:29:07,198 Oh, then you had to separate. 570 00:29:07,280 --> 00:29:09,589 I mean, there was no point in staying together, was there? 571 00:29:09,680 --> 00:29:10,874 No point at all. 572 00:29:11,360 --> 00:29:14,113 I say, old man, you weren't looking for... 573 00:29:14,240 --> 00:29:17,710 I think in the old days they used the word "love", were you? 574 00:29:17,800 --> 00:29:18,596 Of course not. 575 00:29:18,680 --> 00:29:20,352 That's called sexcrime today. 576 00:29:20,440 --> 00:29:22,829 "Loyalty to the individual is detrimental to the Party." 577 00:29:22,920 --> 00:29:24,876 "And the only purpose of marriage is to beget children 578 00:29:24,960 --> 00:29:27,315 at the service of the State." I too belonged to the Junior Anti-Sex League. 579 00:29:27,400 --> 00:29:30,676 Uh-huh. The old Anti-Sex League, some of the jolliest times I ever had. 580 00:29:30,760 --> 00:29:32,591 Community hikes, parades. 581 00:29:32,680 --> 00:29:34,557 I was a member for eight years, you know. 582 00:29:34,640 --> 00:29:36,039 Nearly took the oath of celibacy. 583 00:29:36,120 --> 00:29:38,918 If it hadn't been for the Re-Population Appeal of 1973... 584 00:29:39,000 --> 00:29:40,319 That's when I married, too. 585 00:29:40,400 --> 00:29:42,118 Ah. Come a long way since then, haven't we? 586 00:29:42,200 --> 00:29:45,192 Soon, the whole glorious new system in operation. 587 00:29:45,280 --> 00:29:46,679 Separate the sexes. 588 00:29:46,760 --> 00:29:48,557 - Artificial insemination. - Artsem. 589 00:29:48,800 --> 00:29:51,234 - And institutions for the children. - Of course! 590 00:29:51,320 --> 00:29:54,551 Far better than family life for bringing them up in the true Party spirit. 591 00:29:54,680 --> 00:29:57,592 When I think my kiddies were born too soon for all that 592 00:29:57,880 --> 00:29:59,552 it's as though I've cheated them somehow. 593 00:29:59,640 --> 00:30:00,709 I think they'll catch up. 594 00:30:00,800 --> 00:30:03,792 Oh, they'll join the Anti-Sex League as soon as they're old enough. 595 00:30:03,880 --> 00:30:07,236 When I see my little girl in the old chequered sash, ho-ho! 596 00:30:07,320 --> 00:30:08,958 I'll even be prouder of her than I was tonight. 597 00:30:09,040 --> 00:30:10,155 Yes, I'm sure you will. 598 00:30:10,880 --> 00:30:14,429 That reminds me, I must go and see she's been fed, poor kid. 599 00:30:14,520 --> 00:30:16,875 - Goodnight, old man. - Goodnight. 600 00:30:17,920 --> 00:30:21,276 WINSTON [VO]: Don't. Don't let it show in your face! 601 00:30:21,400 --> 00:30:25,518 Get rid of this thought, rid of it, quickly, before it's too late. 602 00:30:25,600 --> 00:30:27,989 Doublethink, practise it! 603 00:30:28,680 --> 00:30:33,231 The Party says the Earth is flat, true. That's true. 604 00:30:33,840 --> 00:30:36,752 The Party says two and two make five. True. 605 00:30:37,120 --> 00:30:40,999 To know and not to know, forget and forget that you've forgotten. 606 00:30:41,080 --> 00:30:43,389 Doublethink, crimestop. 607 00:30:43,880 --> 00:30:45,233 Ignorance is strength! 608 00:30:45,320 --> 00:30:48,312 609 00:30:52,960 --> 00:30:54,518 Comrades, attention! 610 00:30:54,600 --> 00:30:57,398 Here is a special bulletin from the Ministry of Peace. 611 00:30:57,480 --> 00:30:59,038 It tells of victory! 612 00:30:59,120 --> 00:31:00,838 Victory on the South Indian front! 613 00:31:01,720 --> 00:31:05,315 It can be revealed that for 72 hours, without break or rest 614 00:31:05,400 --> 00:31:07,516 our beloved leader, Big Brother 615 00:31:07,600 --> 00:31:10,478 ceaselessly studied reports from the battlefield! 616 00:31:10,560 --> 00:31:13,313 He scrutinised each list of casualties. 617 00:31:13,640 --> 00:31:18,156 He even found time to rejoice in accounts of individual acts of heroism 618 00:31:18,320 --> 00:31:19,958 by our glorious soldiers 619 00:31:20,160 --> 00:31:24,278 in the brave deeds of those who were carrying out his wise decisions 620 00:31:24,480 --> 00:31:27,119 and winning the victory that he had planned! 621 00:31:27,200 --> 00:31:31,113 The victory that he had made to happen, as day must follow night! 622 00:31:31,200 --> 00:31:34,192 The victory is his. Victory to him! 623 00:31:34,280 --> 00:31:37,431 The glory is his, glory to him! 624 00:31:37,880 --> 00:31:42,829 Big Brother! 625 00:32:48,640 --> 00:32:51,279 626 00:33:02,560 --> 00:33:05,074 627 00:33:05,400 --> 00:33:07,038 628 00:33:09,480 --> 00:33:11,436 629 00:33:11,520 --> 00:33:13,954 Here we are. 'Ere it is, listen to this. 630 00:33:14,040 --> 00:33:15,837 "She slipped off her dress" 631 00:33:15,920 --> 00:33:19,549 "disclosing the whole warm beauty of her body." 632 00:33:19,680 --> 00:33:21,750 - "'Arthur,' she whispered" 633 00:33:21,920 --> 00:33:23,433 - 'The door's unlocked."' 634 00:33:23,520 --> 00:33:24,714 The door's unlocked! 635 00:33:25,320 --> 00:33:27,117 Ooh, Arthur! What's it called? 636 00:33:27,440 --> 00:33:30,000 "One Night in a Girls' School" by Jason Flinders? 637 00:33:30,080 --> 00:33:33,038 Jason Flinders. Want to remember that name! 638 00:33:33,760 --> 00:33:35,318 Old Flinders knows his stuff, you know. 639 00:33:35,400 --> 00:33:37,391 'Ere, look at this, look! He's written hundreds of 'em, see? 640 00:33:37,480 --> 00:33:38,754 Where'd you get 'em? 641 00:33:38,840 --> 00:33:40,512 I got my contacts, see? 642 00:33:40,600 --> 00:33:43,194 'Ere, I'll find you any number you want if you pay for 'em. 643 00:33:43,280 --> 00:33:45,748 Pay for 'em? They're only five cent ones! 644 00:33:45,840 --> 00:33:48,991 Yeah, but special! 'Ere, 25 to you. 645 00:33:55,960 --> 00:33:57,951 There ought to be something done about it. 646 00:33:58,040 --> 00:34:00,315 - There's got to be. And soon! - Agh... 647 00:34:00,400 --> 00:34:01,515 This is important! 648 00:34:01,600 --> 00:34:05,229 I tell you, no number endin' in seven ain't won for over 14 months. 649 00:34:05,320 --> 00:34:06,275 Yes, it has then. 650 00:34:06,360 --> 00:34:07,315 No, it has not! 651 00:34:07,400 --> 00:34:08,913 I've taken down all the State Lottery numbers 652 00:34:09,000 --> 00:34:11,116 got 'em at home, wrote down on a bit 0' paper. 653 00:34:11,240 --> 00:34:13,470 - And I tell you no number endin'... - Yes, it has. 654 00:34:13,560 --> 00:34:15,551 And I could pretty near tell you the ruddy number. 655 00:34:15,640 --> 00:34:17,756 Four-oh-seven, it ended in. 656 00:34:17,840 --> 00:34:20,115 February, second week in February. 657 00:34:20,200 --> 00:34:23,590 I've got it all in black and white, and I tell you that no number ending in... 658 00:34:23,720 --> 00:34:26,598 All I asked you was for a pint! 659 00:34:26,680 --> 00:34:29,433 Alright, alright, that's enough! 660 00:34:29,520 --> 00:34:32,432 I asked you civil enough, didn't I? 661 00:34:32,760 --> 00:34:37,629 Are you tellin' me you ain't got a pint mug in the whole bleedin' boozer? 662 00:34:38,040 --> 00:34:39,519 I dunno what you mean. 663 00:34:39,600 --> 00:34:43,639 Litres and half-litres is all we serve here. 664 00:34:43,920 --> 00:34:47,515 I just had a fancy to have a pint again. 665 00:34:47,600 --> 00:34:48,589 666 00:34:48,680 --> 00:34:51,513 - When I was a young man... - Oh, when you was a young man 667 00:34:51,600 --> 00:34:54,637 we was all livin' in the treetops! 668 00:34:57,560 --> 00:34:59,152 Can I offer you a drink? 669 00:35:01,120 --> 00:35:03,076 You're a gent! 670 00:35:04,200 --> 00:35:06,919 A pint. A pint o' wallop! 671 00:35:07,000 --> 00:35:08,274 You've no gin? 672 00:35:08,360 --> 00:35:09,952 In a prole sector? 673 00:35:10,040 --> 00:35:11,712 We don't get it here. 674 00:35:15,040 --> 00:35:17,395 Beer, 12 cents. 675 00:35:36,960 --> 00:35:37,915 Uh... 676 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 Bet you've seen a lot of changes since you were a young man? 677 00:35:43,120 --> 00:35:45,236 The beer was far better 678 00:35:46,120 --> 00:35:47,758 and cheaper. 679 00:35:48,640 --> 00:35:50,710 That was before the war. 680 00:35:50,800 --> 00:35:52,438 Which war was that? 681 00:35:53,920 --> 00:35:56,309 It's all wars. 682 00:35:56,640 --> 00:35:59,108 Of course, people of my age don't really know what conditions were like 683 00:35:59,200 --> 00:36:02,590 before the Revolution. We can only read what the history books say. 684 00:36:04,120 --> 00:36:07,317 Was there really terrible oppression, people starving, no boots to wear 685 00:36:07,400 --> 00:36:09,516 women and children being whipped to work 14 hours a day 686 00:36:09,600 --> 00:36:11,636 and sleeping ten in a room and capitalists in great houses 687 00:36:11,720 --> 00:36:13,551 driving in carriages and motor-cars 688 00:36:13,640 --> 00:36:16,279 and wearing top hats and drinking Champagne? 689 00:36:17,720 --> 00:36:19,073 Top hats! 690 00:36:19,160 --> 00:36:20,593 691 00:36:20,880 --> 00:36:22,996 Funny you should mention that. 692 00:36:23,400 --> 00:36:25,914 I was only thinking the other day 693 00:36:26,000 --> 00:36:29,390 I ain't seen a top hat in years. 694 00:36:30,600 --> 00:36:35,913 Last time I wore one was at my sister-in-law's funeral. 695 00:36:36,200 --> 00:36:37,918 - You wore one? - Mm. 696 00:36:38,000 --> 00:36:41,515 More than 50 year ago, it must have been. 697 00:36:42,280 --> 00:36:44,589 Course, 'twas only hired. 698 00:36:44,720 --> 00:36:47,188 Yes, look, what I really wanted to know was this. 699 00:36:47,280 --> 00:36:50,431 Don't you feel that you have more freedom now? 700 00:36:51,120 --> 00:36:55,238 Isn't it a fact you had to call the rich people "sir" and take your cap... 701 00:36:55,320 --> 00:36:56,639 your hat off when they passed? 702 00:36:56,720 --> 00:36:57,630 Mm. 703 00:36:57,720 --> 00:36:59,631 They liked you to. 704 00:36:59,720 --> 00:37:03,190 - It showed respect, you see. - They liked you to? 705 00:37:03,400 --> 00:37:07,234 Look, in 1925, you were a grown man. 706 00:37:07,320 --> 00:37:11,711 Now, try and remember 1925. 707 00:37:11,920 --> 00:37:15,230 If you could choose, would you rather live then or now? 708 00:37:16,400 --> 00:37:20,632 You expect me to say I'd sooner be young again. 709 00:37:20,720 --> 00:37:22,438 No, no, it isn't only that, look... 710 00:37:22,520 --> 00:37:26,638 - Don't you understand? I'm trying to find... - When you're old, you ain't never well. 711 00:37:26,880 --> 00:37:28,996 My feet's dreadful 712 00:37:29,080 --> 00:37:31,071 and me bladder. 713 00:37:31,760 --> 00:37:35,036 On the other hand, it has great advantages. 714 00:37:35,720 --> 00:37:38,280 You don't have the same worries. 715 00:37:39,080 --> 00:37:43,278 No truck with women and that's a great thing, you know. 716 00:37:44,360 --> 00:37:48,638 You can just sit, and think of nothing. 717 00:37:49,880 --> 00:37:52,678 Nothing at all. 718 00:38:02,400 --> 00:38:05,551 719 00:38:18,400 --> 00:38:20,118 720 00:38:21,080 --> 00:38:23,036 - Good evening. - Good evening. 721 00:38:23,920 --> 00:38:25,194 Ah... 722 00:38:25,640 --> 00:38:28,438 I thought I recognised you, outside on the pavement. 723 00:38:28,520 --> 00:38:29,555 You recognised me? 724 00:38:29,640 --> 00:38:32,552 Yes, you're the gentleman who bought the old exercise books 725 00:38:32,640 --> 00:38:34,756 some two or three months ago, wasn't it? 726 00:38:34,840 --> 00:38:35,829 Oh, you remembered? 727 00:38:35,920 --> 00:38:39,071 Oh, it was such a beautiful bit of paper. 728 00:38:39,400 --> 00:38:41,550 Cream Laid, we used to call it. 729 00:38:41,640 --> 00:38:44,473 There's been no such paper for, oh, I daresay about... 730 00:38:44,560 --> 00:38:46,551 25 years. 731 00:38:46,640 --> 00:38:47,755 Anything special I can get you? 732 00:38:47,840 --> 00:38:50,308 No. Just thought I'd look in as I was passing. 733 00:38:50,400 --> 00:38:53,472 Well, perhaps it's just as well, because I don't suppose 734 00:38:53,560 --> 00:38:54,913 I could have satisfied you. 735 00:38:55,000 --> 00:38:57,878 Between ourselves, the antique trade's finished. 736 00:38:57,960 --> 00:39:00,599 No demand, no stock. 737 00:39:00,680 --> 00:39:03,274 Furniture, china, metalware 738 00:39:03,360 --> 00:39:05,920 it's all been broken up or melted down. 739 00:39:06,560 --> 00:39:08,835 - What's this? - Paperweight. 740 00:39:09,040 --> 00:39:10,678 Shake it. 741 00:39:12,200 --> 00:39:16,159 It's like snow falling inside, there. 742 00:39:16,360 --> 00:39:19,079 Of course, it's filled with water 743 00:39:19,160 --> 00:39:21,310 - and the white particles are... - Oh, it's beautiful. 744 00:39:21,400 --> 00:39:22,992 Yes. 745 00:39:23,080 --> 00:39:26,152 Though there's not many would say so nowadays. 746 00:39:26,240 --> 00:39:28,276 If you should happen to want to buy it 747 00:39:28,360 --> 00:39:30,635 the price would be four dollars. 748 00:39:31,240 --> 00:39:33,708 I only wish I had more to show you. 749 00:39:34,440 --> 00:39:37,477 - Thank you very much, thank you. - Four dollars. Thank you. 750 00:39:37,560 --> 00:39:41,838 But you see how it is. An empty shop. 751 00:39:41,920 --> 00:39:43,148 Mind you... 752 00:39:43,240 --> 00:39:45,390 There is another room upstairs. 753 00:39:45,480 --> 00:39:48,278 - Not much in it, just a few pieces... - Oh, I'd like to see. 754 00:39:48,360 --> 00:39:49,679 Ah, well. There, now. 755 00:39:50,800 --> 00:39:53,394 We'll do with a light if we're going upstairs. 756 00:40:00,000 --> 00:40:03,993 Before my wife died, this was our sitting room. 757 00:40:04,520 --> 00:40:08,433 I'm selling the furniture off by little and little. 758 00:40:08,880 --> 00:40:12,350 Now that's a nice gate-leg table over there. 759 00:40:12,440 --> 00:40:16,831 Of course, you'd have to mend the hinges if you wanted to use the flaps. 760 00:40:17,200 --> 00:40:19,031 There's... there's no telescreen! 761 00:40:19,120 --> 00:40:22,237 No, I never had one of those things. 762 00:40:22,600 --> 00:40:26,354 If you want one down here, you have to buy it, you know. They're not provided. 763 00:40:26,440 --> 00:40:27,714 Too expensive 764 00:40:27,800 --> 00:40:30,155 and I never felt the need of one somehow. 765 00:40:30,240 --> 00:40:32,231 Sorry, no books, they... 766 00:40:32,320 --> 00:40:34,470 They were all taken away long ago. 767 00:40:35,080 --> 00:40:38,038 I doubt if you'll find any in the prole sectors nowadays 768 00:40:40,880 --> 00:40:44,077 No, the frame's fixed to the wall. 769 00:40:44,160 --> 00:40:47,391 My wife always had a fear of cords breaking 770 00:40:47,480 --> 00:40:49,038 and being startled in the night. 771 00:40:49,120 --> 00:40:50,838 But I daresay I could unscrew it for you. 772 00:40:50,920 --> 00:40:52,638 Do you know, I know this place. It's a ruin now. 773 00:40:52,720 --> 00:40:55,154 It's in the middle of the street outside the Palace of Justice. 774 00:40:55,240 --> 00:40:57,800 That's right, just outside the Law Courts. 775 00:40:57,880 --> 00:41:03,079 It was a church at one time, St Clement's Dane, the name was. 776 00:41:03,280 --> 00:41:08,434 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 777 00:41:08,520 --> 00:41:09,873 What's that? 778 00:41:10,200 --> 00:41:12,589 Just a rhyme we had when I was a boy. 779 00:41:12,960 --> 00:41:16,873 It was just the name of churches, all the principle ones in London. 780 00:41:16,960 --> 00:41:18,393 I never knew it had been a church. 781 00:41:18,480 --> 00:41:21,392 Now how did that rhyme go? 782 00:41:21,480 --> 00:41:22,993 Oh, I've got it! 783 00:41:23,280 --> 00:41:28,035 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 784 00:41:28,120 --> 00:41:33,717 ♪ You owe me five farthings, say the bells of St Martin's ♪ 785 00:41:33,800 --> 00:41:36,314 It's like the sound of bells. Please go on. 786 00:41:36,400 --> 00:41:38,436 That's as far as I can get. 787 00:41:38,800 --> 00:41:43,237 A farthing, now, that was a small coin. Something like a cent. 788 00:41:43,320 --> 00:41:44,833 Yes, and where was St Martin's? 789 00:41:44,920 --> 00:41:46,638 - It's still standing. - Oh? 790 00:41:46,720 --> 00:41:51,077 In Victory Square, just near the statue of Big Brother 791 00:41:51,160 --> 00:41:53,230 - on top of the tall fluted column... - Oh, yes. 792 00:41:53,320 --> 00:41:55,231 ...with the lions at the foot. 793 00:41:56,840 --> 00:41:59,513 It wasn't always Big Brother, you know. 794 00:41:59,920 --> 00:42:02,354 Oh, well, if you've seen enough of this room 795 00:42:02,440 --> 00:42:04,749 - we'd better be getting back to the shop. - Yes. 796 00:42:04,840 --> 00:42:07,638 Now, you go first. I have to take my time on the stairs. 797 00:42:07,720 --> 00:42:09,073 Alright. 798 00:42:33,360 --> 00:42:37,592 Now, what have you got there? Ah. The old mace. 799 00:42:38,000 --> 00:42:40,116 Now, I'd forgotten all about that. 800 00:42:40,760 --> 00:42:43,399 Now that's... that's a real antique. 801 00:42:44,160 --> 00:42:45,673 I could let you have that for... 802 00:42:45,760 --> 00:42:47,591 No, no, no, I don't want it. 803 00:42:48,200 --> 00:42:49,315 Anything the matter? 804 00:42:49,480 --> 00:42:51,789 You haven't got a way out through the back of the shop? 805 00:42:51,880 --> 00:42:54,075 Uh... As a short cut, I mean... 806 00:42:55,440 --> 00:42:57,078 Never mind, it wouldn't help. 807 00:42:57,560 --> 00:43:02,270 If it's the patrols, you came here looking for razor blades. 808 00:43:02,600 --> 00:43:05,194 - Party members do occasionally. - Thank you. 809 00:43:05,440 --> 00:43:07,431 - Now, you're forgetting your purchase. - Oh, yes, thank you. 810 00:43:07,520 --> 00:43:09,590 So glad that you found something to your liking. 811 00:43:09,680 --> 00:43:11,477 - Goodnight. - Goodnight to you. 812 00:43:12,680 --> 00:43:15,114 The name's Charrington. 813 00:43:15,440 --> 00:43:17,635 Call in again if you're passing. 814 00:43:17,720 --> 00:43:19,233 Don't forget. 815 00:43:19,840 --> 00:43:21,319 816 00:43:52,080 --> 00:43:53,115 Now then... 817 00:43:53,200 --> 00:43:56,715 A drop of Chestnut Tree speciality this time, eh? 818 00:43:57,160 --> 00:43:59,037 Cloves and saccharine. 819 00:43:59,200 --> 00:44:02,158 Ah, really does something for this Victory Gin. 820 00:44:03,360 --> 00:44:06,238 Pity we can't put it in every time, you know, but... 821 00:44:06,320 --> 00:44:07,878 there's a war on. 822 00:44:08,600 --> 00:44:10,113 Alright for now? 823 00:44:10,440 --> 00:44:12,237 Back again in a few minutes. 824 00:44:15,360 --> 00:44:16,998 Ah, good evening, comrade. 825 00:44:17,080 --> 00:44:18,433 Get me a large gin, will you? 826 00:44:18,520 --> 00:44:21,478 Yes, comrade. Plenty of places, sit wherever you like. 827 00:44:25,320 --> 00:44:26,753 Syme... 828 00:44:28,160 --> 00:44:29,479 Oh, Smith. 829 00:44:29,920 --> 00:44:31,319 May I join you? 830 00:44:31,840 --> 00:44:32,829 Yes, of course. 831 00:44:35,000 --> 00:44:36,319 It's quiet here. 832 00:44:36,400 --> 00:44:38,231 - Yes. - Do you come often? 833 00:44:38,320 --> 00:44:39,116 Not often. 834 00:44:39,200 --> 00:44:41,839 No, I've only been here once or twice in my life. 835 00:44:43,200 --> 00:44:46,795 Sometimes there are party musicians and painters. 836 00:44:47,080 --> 00:44:48,559 It's colourful. 837 00:44:49,160 --> 00:44:50,798 25 cents, please. 838 00:44:51,120 --> 00:44:53,475 Oh, there's a luxury tax, you see. 839 00:44:55,000 --> 00:44:56,752 Any more gin for anybody? 840 00:44:57,040 --> 00:44:59,679 Remember, it's all on the house for you, remember. 841 00:45:00,200 --> 00:45:01,519 Syme? 842 00:45:01,600 --> 00:45:02,999 - Yes? - Syme. 843 00:45:03,080 --> 00:45:06,595 Have you ever noticed a young girl, dark-haired, about 25, works at Minitrue 844 00:45:06,680 --> 00:45:07,874 in the Fiction Department, I fancy. 845 00:45:07,960 --> 00:45:10,713 She was at the table next to ours in the canteen yesterday. 846 00:45:11,040 --> 00:45:12,712 Yes, I've noticed her. Why? 847 00:45:12,800 --> 00:45:15,189 Well, I've got reason to believe that she's a... 848 00:45:18,640 --> 00:45:19,834 I, well, uh... 849 00:45:19,920 --> 00:45:22,992 I've got reason to believe that she was a district organiser 850 00:45:23,080 --> 00:45:25,674 for both the Youth League and the Junior Anti-Sex League 851 00:45:25,760 --> 00:45:28,320 and if I'm correct, she might provide an exemplary subject 852 00:45:28,400 --> 00:45:30,755 for a newspeak article I propose to write... 853 00:45:30,840 --> 00:45:33,149 Sounds a most interesting project. 854 00:45:33,240 --> 00:45:34,958 Commendably orthodox. 855 00:45:36,360 --> 00:45:38,590 Doubleplus goodthinkful. 856 00:45:45,800 --> 00:45:48,872 ♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪ 857 00:45:48,960 --> 00:45:51,997 ♪ I sold you and you sold me ♪ 858 00:45:52,080 --> 00:45:55,072 ♪ They lie here, and here lie we ♪ 859 00:45:55,160 --> 00:45:58,197 ♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪ 860 00:46:02,760 --> 00:46:04,273 What was that? Who are they? 861 00:46:04,360 --> 00:46:06,032 Don't you recognise them? 862 00:46:07,360 --> 00:46:08,713 Why, of course! 863 00:46:08,800 --> 00:46:11,360 It was in 77767777765, the last conspiracy trial. 864 00:46:11,440 --> 00:46:13,271 But they're changed. 865 00:46:13,360 --> 00:46:17,399 They confessed to sabotage, embezzlement of Party funds... 866 00:46:17,640 --> 00:46:21,030 intrigues with Goldstein's agents against Big Brother. 867 00:46:21,920 --> 00:46:23,273 They confessed. 868 00:46:23,960 --> 00:46:25,757 Now the telescreen's reminding them. 869 00:46:28,360 --> 00:46:29,793 They were released. 870 00:46:30,480 --> 00:46:33,392 They come here every day. For them, the gin's free. 871 00:46:35,240 --> 00:46:37,071 They can play chess... 872 00:46:38,360 --> 00:46:39,236 if they wish. 873 00:46:39,320 --> 00:46:42,073 Sorry, I disturbed you when you were playing out your problem. 874 00:46:42,160 --> 00:46:43,275 No, you didn't. 875 00:46:43,360 --> 00:46:45,237 This café's quiet and suitable. 876 00:46:45,320 --> 00:46:47,754 I suppose the members of your Chess Club come here to play? 877 00:46:48,000 --> 00:46:48,955 Members? 878 00:46:49,040 --> 00:46:51,713 The Minitrue Chess Club. You're on the committee this year, aren't you? 879 00:46:51,800 --> 00:46:53,392 I saw your name on a notice. 880 00:46:58,480 --> 00:46:59,629 Today... 881 00:47:02,440 --> 00:47:04,715 Today, I received a notification. 882 00:47:04,800 --> 00:47:05,835 What? 883 00:47:06,520 --> 00:47:09,114 That I'm suspended from all my duties 884 00:47:09,200 --> 00:47:11,509 pending investigation of my conduct. 885 00:47:11,600 --> 00:47:12,794 You? 886 00:47:13,120 --> 00:47:15,998 Even suspended from the Chess Club. 887 00:47:16,760 --> 00:47:17,875 Winston! 888 00:47:17,960 --> 00:47:19,029 This is unfortunate 889 00:47:19,120 --> 00:47:21,190 - but I've no doubt the inquiry will be fair. - Don't go! 890 00:47:21,280 --> 00:47:24,397 I've been sitting here for hours, trying to decide what I could have done! 891 00:47:24,480 --> 00:47:27,358 - Something I said, something I thought... - No, no. 892 00:47:27,440 --> 00:47:30,910 Yesterday in the canteen, I talked too much perhaps. 893 00:47:31,000 --> 00:47:32,353 Who was listening? 894 00:47:32,480 --> 00:47:35,438 There was Parsons and there was you, Winston! 895 00:47:35,520 --> 00:47:36,919 - I don't remember. - And at the next table 896 00:47:37,000 --> 00:47:38,592 there was that girl, the one you mentioned. 897 00:47:38,680 --> 00:47:40,238 Let me go! I've nothing to do with this. 898 00:47:40,320 --> 00:47:41,833 Which of you denounced me? 899 00:47:41,920 --> 00:47:43,956 Winston, was it yourself? 900 00:47:44,040 --> 00:47:45,792 What did I say? 901 00:47:47,520 --> 00:47:48,919 Winston! 902 00:47:49,000 --> 00:47:50,592 Don't leave me... 903 00:47:51,720 --> 00:47:54,473 - I'm alone! - JX-2159 Syme B. 904 00:47:54,920 --> 00:47:56,717 Stand where you are. 905 00:47:57,240 --> 00:48:00,152 All other customers in the Chestnut Tree Cafe are to leave immediately. 906 00:48:00,880 --> 00:48:02,552 Quickly, quickly. 907 00:48:05,800 --> 00:48:08,872 Syme, ungo antecoming Thinkpol. 908 00:48:09,480 --> 00:48:11,789 The Thought Police are joining you. 909 00:48:20,760 --> 00:48:22,239 WINSTON [VO]: I saw it. 910 00:48:22,320 --> 00:48:26,029 I saw the wagon come, full of men in black uniform. 911 00:48:26,480 --> 00:48:28,550 Syme, not me. 912 00:48:28,760 --> 00:48:31,593 If they wanted me, they'd have come by now. 913 00:48:31,680 --> 00:48:32,669 She... 914 00:48:32,760 --> 00:48:34,716 She can't have reported me... 915 00:48:34,800 --> 00:48:36,233 yet. 916 00:48:36,320 --> 00:48:38,914 I should have acted down in the prole sector... 917 00:48:39,000 --> 00:48:40,399 got her alone... 918 00:48:40,480 --> 00:48:41,959 smashed her head in! 919 00:48:43,160 --> 00:48:44,718 I can still do it. 920 00:48:44,800 --> 00:48:46,518 Counter-attack. 921 00:48:46,600 --> 00:48:49,034 An open window, an empty staircase... 922 00:48:49,400 --> 00:48:51,516 decoy her away and... 923 00:48:51,600 --> 00:48:53,636 I'll watch for her. 924 00:48:53,720 --> 00:48:55,278 Wait for her... 925 00:48:55,880 --> 00:48:57,313 from tomorrow. 926 00:48:57,640 --> 00:49:00,200 927 00:49:33,480 --> 00:49:35,471 928 00:49:48,080 --> 00:49:49,798 - Is your pre-setting completed? - Yes. 929 00:49:49,880 --> 00:49:50,915 Test your motor. 930 00:49:52,040 --> 00:49:53,712 931 00:49:54,360 --> 00:49:56,032 Very well, stand to attention. 932 00:49:56,480 --> 00:49:57,799 They'll be here in a moment. 933 00:49:59,800 --> 00:50:06,319 ♪ It was only a hopeless fancy ♪ 934 00:50:08,880 --> 00:50:14,273 ♪ It passed like an April day ♪ 935 00:50:16,120 --> 00:50:19,715 In a few weeks, that tune will be haunting every prole sector on Airstrip One. 936 00:50:20,360 --> 00:50:23,716 The sentimental ones are issued sparingly, so they're always popular. 937 00:50:24,520 --> 00:50:28,433 Now, the apparatus that produced that was comparatively simple, as you saw. 938 00:50:29,120 --> 00:50:33,352 But here in Pornosec, we'd like to see a novel-writing machine in operation. 939 00:50:33,440 --> 00:50:34,475 This way. 940 00:50:35,080 --> 00:50:37,992 I've seen your lottery calculators in the Ministry of Plenty. 941 00:50:38,240 --> 00:50:39,593 These are much more elaborate. 942 00:50:39,680 --> 00:50:42,672 This machine can turn out 20 pornographic novels a day. 943 00:50:43,000 --> 00:50:46,470 All phrases and thought sequences were built in during assembly 944 00:50:46,640 --> 00:50:48,676 so that it has its own distinctive style. 945 00:50:48,840 --> 00:50:51,559 Its products go out under the name of "Jason Flinders". 946 00:50:51,640 --> 00:50:53,358 They're distributed, of course, in sealed packets 947 00:50:53,440 --> 00:50:56,000 then the proles imagine they're getting something illegal. 948 00:50:56,600 --> 00:50:57,635 Will you demonstrate? 949 00:51:01,400 --> 00:51:03,152 950 00:51:04,480 --> 00:51:07,517 The operator is now adjusting the situation kaleidoscope 951 00:51:07,680 --> 00:51:09,477 which varies the six basic plots. 952 00:51:09,560 --> 00:51:12,313 Notice the operator. Long-service sash in the Anti-Sex League. 953 00:51:12,400 --> 00:51:13,355 Two purity badges. 954 00:51:13,920 --> 00:51:16,832 She has been especially chosen for her exemplary character. 955 00:51:16,920 --> 00:51:18,194 We have to be careful here. 956 00:51:18,320 --> 00:51:21,551 The stuff's rubbish, of course, but it might be catching. 957 00:51:22,840 --> 00:51:24,910 The machine sets up its own type ready to print. 958 00:51:25,000 --> 00:51:27,070 It also provides us with a check copy. 959 00:51:28,000 --> 00:51:29,115 Here it comes. 960 00:51:33,600 --> 00:51:36,194 "Sandra Wayne slipped off her remaining undergarments" 961 00:51:36,280 --> 00:51:38,748 "disclosing the whole warm beauty of her body." 962 00:51:39,360 --> 00:51:41,999 "As she prepared to step into her bath, there was a rustle." 963 00:51:42,360 --> 00:51:45,557 "The ugly snout of a black automatic showed between the curtains." 964 00:51:45,760 --> 00:51:47,113 "A man stepped out." 965 00:51:47,480 --> 00:51:50,597 "'Put down that gun,' said Sandra coolly. 'It may be loaded."' 966 00:51:51,120 --> 00:51:53,076 - "But a curious thrill ran through her." 967 00:51:53,240 --> 00:51:54,798 Quickly, get it free! 968 00:51:55,680 --> 00:51:57,193 - Let me see. 969 00:51:57,280 --> 00:51:59,510 I was adjusting the kaleidoscope for Chapter 2. 970 00:52:00,080 --> 00:52:01,149 You fool! 971 00:52:01,520 --> 00:52:04,432 - I must apologise for this incompetence. - She'd better go to the medical section. 972 00:52:04,520 --> 00:52:05,475 Look out! 973 00:52:05,720 --> 00:52:07,039 It's bleeding badly, go with her. 974 00:52:07,120 --> 00:52:08,872 The shortest way is through the Records Department. 975 00:52:08,960 --> 00:52:11,428 Come along. Steady yourself. 976 00:52:13,720 --> 00:52:14,835 Unfortunate. 977 00:52:16,240 --> 00:52:19,949 Now, as you will observe, each machine differs slightly from its neighbours. 978 00:52:20,040 --> 00:52:21,598 We'll have a look at the next one. 979 00:52:23,560 --> 00:52:26,279 Routine correction to 7777765 of19th November 1983 980 00:52:26,360 --> 00:52:29,033 after verification with current issue. Quote... 981 00:52:29,120 --> 00:52:31,111 - "In a statement issued today by..." 982 00:52:31,360 --> 00:52:32,998 You're perfectly capable of walking alone. 983 00:52:33,080 --> 00:52:34,957 "...in a statement issued today by the Ministry of Peace" 984 00:52:35,040 --> 00:52:37,190 - "it was categorically denied that any..." - Get up! 985 00:52:37,360 --> 00:52:39,112 Help me with her, she's been hurt! 986 00:52:40,000 --> 00:52:41,718 Records Department, Minitrue. 987 00:52:41,880 --> 00:52:43,393 Check that disturbance! 988 00:52:43,680 --> 00:52:45,830 You're alright, now. Come along. 989 00:53:14,440 --> 00:53:16,237 "It was categorically denied" 990 00:53:16,600 --> 00:53:19,990 "that any withdrawals had taken place on the Malabar front." 991 00:53:20,400 --> 00:53:21,549 Unquote. 992 00:53:22,600 --> 00:53:24,192 Now then, come on there! 993 00:53:24,400 --> 00:53:26,994 Them's stew with salt. Them's stew without. 994 00:53:30,880 --> 00:53:33,599 Them's stew with salt. Them's stew without. 995 00:53:34,400 --> 00:53:36,197 Come on there! Come on now! 996 00:53:47,600 --> 00:53:48,715 I meant what I wrote. 997 00:53:48,800 --> 00:53:50,358 - Shall we meet? - Yes. 998 00:53:50,440 --> 00:53:51,793 Can you get Sunday afternoon off? 999 00:53:51,920 --> 00:53:53,558 - Yes. - Then listen and remember. 1000 00:53:53,920 --> 00:53:55,638 Go to New Paddington Station. 1001 00:53:56,640 --> 00:53:58,153 Now then, come on there! 1002 00:53:58,320 --> 00:54:00,754 Them's stew with salt. Them's stew without. 1003 00:54:01,760 --> 00:54:04,274 Take train number 26. Get out at the 10th station, turn left. 1004 00:54:04,360 --> 00:54:06,191 Take a path across a field to a grass-grown lane. 1005 00:54:06,280 --> 00:54:08,236 Down that to a little wood. Look for a forked tree. 1006 00:54:08,400 --> 00:54:10,436 - There's somebody coming, can you remember? - I think so. 1007 00:54:10,600 --> 00:54:12,875 Hello, hello there. How's the stew? 1008 00:54:13,280 --> 00:54:14,395 - Beans. - Oh, jolly good. 1009 00:54:14,480 --> 00:54:15,959 Old Syme ought to be here. That's his favourite. 1010 00:54:16,040 --> 00:54:17,155 - He's not here? - No. 1011 00:54:17,240 --> 00:54:19,549 We work in the same office. I noticed. He must be ill. 1012 00:54:19,640 --> 00:54:21,119 - Yes. - Oh, thanks. 1013 00:54:22,120 --> 00:54:24,953 I say, I wanted a confidential word with you, old boy. 1014 00:54:25,040 --> 00:54:26,109 - Confidential? - Yes. 1015 00:54:26,200 --> 00:54:27,872 - About the Hate Week effort. - Oh. 1016 00:54:28,040 --> 00:54:30,031 You know I've got you leading one of the groups of men? 1017 00:54:30,120 --> 00:54:31,155 - Mm-hm. - Well, I was awake 1018 00:54:31,240 --> 00:54:33,276 till three o'clock this morning, working it all out. 1019 00:54:33,480 --> 00:54:34,799 Now where's something to draw with? 1020 00:54:34,880 --> 00:54:36,029 This'll do. 1021 00:54:36,120 --> 00:54:38,839 Now you see, there's old Victory Mansions, there. 1022 00:54:39,040 --> 00:54:40,951 All this shadowy part here... 1023 00:54:41,200 --> 00:54:43,395 Well, I thought, if you could come along... 1024 00:55:26,760 --> 00:55:28,716 1025 00:55:47,160 --> 00:55:48,036 I'm here. 1026 00:55:49,600 --> 00:55:51,670 You were searching for a hidden microphone, weren't you? 1027 00:55:51,760 --> 00:55:52,749 There aren't any. 1028 00:55:52,840 --> 00:55:54,068 We're alright here. 1029 00:55:54,720 --> 00:55:55,596 We're alright here? 1030 00:55:55,680 --> 00:55:58,240 I found this place once when I got lost on a community hike. 1031 00:55:58,440 --> 00:55:59,555 It's quite safe. 1032 00:55:59,880 --> 00:56:01,916 - Is it? - Oh, you can trust me. 1033 00:56:03,960 --> 00:56:05,029 Please, trust me. 1034 00:56:06,840 --> 00:56:08,637 I wanted to believe you, what you wrote. 1035 00:56:08,720 --> 00:56:10,039 I wanted to very much. 1036 00:56:10,200 --> 00:56:11,553 But the note wasn't enough? 1037 00:56:14,120 --> 00:56:15,394 - What's your name? - Julia. 1038 00:56:15,480 --> 00:56:16,959 I know yours, it's Winston. 1039 00:56:17,040 --> 00:56:19,270 See, I'm better at finding things out than you are. 1040 00:56:20,640 --> 00:56:22,995 Tell me, what had you been thinking about me? 1041 00:56:23,880 --> 00:56:25,074 Well, I hated the sight of you. 1042 00:56:25,160 --> 00:56:26,673 I wanted to murder you, to smash your head in. 1043 00:56:26,760 --> 00:56:27,715 Why? 1044 00:56:27,880 --> 00:56:30,189 - You followed me. - Well, I wanted to speak to you. 1045 00:56:30,840 --> 00:56:33,070 I thought you were something to do with the Thought Police. 1046 00:56:33,280 --> 00:56:34,395 1047 00:56:34,560 --> 00:56:36,676 I'm not the Thought Police! You honestly thought that? 1048 00:56:36,760 --> 00:56:37,875 You're young and strong and healthy. 1049 00:56:37,960 --> 00:56:38,870 "Pure in word and deed." 1050 00:56:38,960 --> 00:56:41,315 Banners, processions, slogans, games, all that stuff. 1051 00:56:41,680 --> 00:56:43,716 And you thought if I'd half a chance, I'd denounce you 1052 00:56:43,800 --> 00:56:45,756 - and get you killed off? - Something of the kind. 1053 00:56:45,840 --> 00:56:48,115 - A lot of young girls would. - Actually, I am that sort to look at. 1054 00:56:48,200 --> 00:56:50,236 Keep an eager face, always shout with the crowd 1055 00:56:50,320 --> 00:56:51,992 never shirk anything, then you're safe. 1056 00:56:52,680 --> 00:56:56,275 I do voluntary work three evenings a week for the Anti-Sex League 1057 00:56:56,560 --> 00:56:58,835 so I've earned this filthy thing! 1058 00:57:00,000 --> 00:57:02,992 I'm 35 years old. I've got a wife I can't get rid of. 1059 00:57:03,480 --> 00:57:04,913 Physical grade three. 1060 00:57:06,240 --> 00:57:07,673 I couldn't care less. 1061 00:57:12,880 --> 00:57:15,314 - Oh, I'm clumsy, you see, it's been so long. - Never mind. 1062 00:57:19,040 --> 00:57:20,029 Oh... 1063 00:57:23,240 --> 00:57:24,912 How did you know it should be me? 1064 00:57:27,120 --> 00:57:28,189 Something in your face. 1065 00:57:28,680 --> 00:57:30,033 I thought I'd take a chance. 1066 00:57:30,120 --> 00:57:32,156 I'm good at spotting people that don't belong. 1067 00:57:32,320 --> 00:57:34,834 The moment I saw you, I knew you were against them. 1068 00:57:35,120 --> 00:57:36,314 - So easily? - No, I... 1069 00:57:36,400 --> 00:57:38,391 don't mean you give yourself away. It's a sort of... 1070 00:57:39,000 --> 00:57:39,955 fellow feeling. 1071 00:57:40,040 --> 00:57:42,076 Something you can only recognise if you're looking for it. 1072 00:57:42,160 --> 00:57:43,991 Something that flashes across "I'm on your side". 1073 00:57:44,080 --> 00:57:44,910 That's right. 1074 00:57:45,000 --> 00:57:47,753 .Oh, you missed me, I know. My fault, my disguise is too good. 1075 00:57:47,840 --> 00:57:50,752 - But didn't you ever notice it with anyone? - No. 1076 00:57:51,280 --> 00:57:53,032 Well, there is a man named O'Brien. 1077 00:57:53,240 --> 00:57:55,549 - I'm not sure but once or twice I've felt... 1078 00:57:55,640 --> 00:57:56,709 Oh, listen. 1079 00:57:57,320 --> 00:57:58,389 That bird. 1080 00:57:59,360 --> 00:58:01,715 - It's so close. 1081 00:58:01,800 --> 00:58:03,756 Suppose there were a microphone somewhere 1082 00:58:04,360 --> 00:58:06,999 they'd be listening and hearing that. 1083 00:58:08,120 --> 00:58:09,189 Let's sit down. 1084 00:58:18,920 --> 00:58:20,239 She was beautiful. 1085 00:58:20,520 --> 00:58:22,476 She hadn't a thought in her head that wasn't a slogan. 1086 00:58:22,560 --> 00:58:25,279 She submitted to marriage out of loyalty to the State. 1087 00:58:25,360 --> 00:58:27,112 She had two names for it. 1088 00:58:27,240 --> 00:58:29,117 - "Making a baby..." - And "Our duty to the Party". 1089 00:58:29,200 --> 00:58:30,428 You know that one, too. 1090 00:58:30,520 --> 00:58:33,353 Sex talks at the Youth League for the over-sixteens. 1091 00:58:33,520 --> 00:58:34,953 Actually, it's out of date now. 1092 00:58:35,040 --> 00:58:37,600 They're getting techniques to replace marriage. 1093 00:58:38,120 --> 00:58:40,270 With Katharine, there wasn't anything to replace. 1094 00:58:40,960 --> 00:58:42,279 You must have hated her. 1095 00:58:42,920 --> 00:58:44,273 Eventually, yes. 1096 00:58:46,520 --> 00:58:47,589 My darling. 1097 00:58:56,440 --> 00:58:58,590 This is the unforgiveable crime, you know that? 1098 00:58:58,800 --> 00:59:00,313 Between Party members, I know. 1099 00:59:00,400 --> 00:59:01,674 And then in the end, we can't win. 1100 00:59:01,760 --> 00:59:03,113 - You know that too? - Yes. 1101 00:59:03,400 --> 00:59:07,359 Just that some kinds of failure are better than other kinds, that's all. 1102 00:59:08,040 --> 00:59:10,349 How long do you think, before they find out? 1103 00:59:10,760 --> 00:59:12,193 Six months, if we're careful. 1104 00:59:12,280 --> 00:59:14,635 - A year, five years even. - We'll be careful and clever, too. 1105 00:59:14,720 --> 00:59:16,358 We'll find other places like this. 1106 00:59:16,440 --> 00:59:17,953 - Better ones. - Sometimes we'll only be able to manage 1107 00:59:18,040 --> 00:59:19,712 a word to each other, passing in the street 1108 00:59:19,800 --> 00:59:21,472 - and then there'll be... - But we won't give up! 1109 00:59:21,560 --> 00:59:22,390 No. 1110 00:59:22,480 --> 00:59:26,314 We might even be able to find a secret place that's just our own. 1111 00:59:27,200 --> 00:59:28,349 Why, yes. 1112 00:59:29,400 --> 00:59:33,632 It's a challenge and we're going to accept it, my darling. 1113 00:59:35,160 --> 00:59:36,275 This is me. 1114 00:59:37,000 --> 00:59:40,709 My hand, my arm, my face. 1115 00:59:41,440 --> 00:59:43,476 Let's enjoy being alive! 1116 00:59:57,560 --> 00:59:59,915 1117 01:03:17,800 --> 01:03:20,633 1118 01:03:29,000 --> 01:03:31,195 I guess I could let you have the room. 1119 01:03:32,360 --> 01:03:34,191 Not many people come into the shop. 1120 01:03:34,920 --> 01:03:37,070 Don't suppose I should get in your way. 1121 01:03:38,000 --> 01:03:41,549 Everyone needs a place where they can be alone occasionally. 1122 01:03:42,600 --> 01:03:45,637 Privacy's a very valuable thing. 1123 01:03:46,800 --> 01:03:49,712 If they have such a place, well, it's only common courtesy 1124 01:03:49,840 --> 01:03:52,149 on the part of anybody who knows about it 1125 01:03:52,240 --> 01:03:54,310 to keep his knowledge to himself. 1126 01:03:54,440 --> 01:03:56,351 - Thank you. - I should have to charge you 1127 01:03:56,440 --> 01:03:57,429 a little rent though. 1128 01:03:57,520 --> 01:03:59,397 - Oh, why, of course. - Just to cover expenses. 1129 01:03:59,480 --> 01:04:01,596 Shall we say five dollars a week? 1130 01:04:01,680 --> 01:04:03,477 Yes, and I'll pay a month in advance. 1131 01:04:03,560 --> 01:04:05,630 Oh, thank you very much. 1132 01:04:05,760 --> 01:04:06,670 Thank you. 1133 01:04:06,760 --> 01:04:08,318 I'll go up myself this evening and... 1134 01:04:08,400 --> 01:04:10,914 thank you, put the room to rights 1135 01:04:11,000 --> 01:04:11,989 - Thank you. - By the way 1136 01:04:12,080 --> 01:04:14,389 there are two entries to the house. 1137 01:04:14,760 --> 01:04:16,876 One of them gives onto a little lane at the back. 1138 01:04:16,960 --> 01:04:17,790 Oh. 1139 01:04:17,880 --> 01:04:20,314 I mean, the main streets are so crowded nowadays. 1140 01:04:20,400 --> 01:04:23,039 You can scarcely fight your way through. 1141 01:04:23,880 --> 01:04:26,110 It's always the same when we get to Hate Week. 1142 01:04:28,600 --> 01:04:31,034 1143 01:04:58,720 --> 01:05:00,597 If only they'd stop it just for a minute. 1144 01:05:01,320 --> 01:05:02,594 - What? - 7776 H676 Song. 1145 01:05:02,680 --> 01:05:05,478 Day after day, from every telescreen. There's no escape from it. 1146 01:05:06,240 --> 01:05:07,912 That's what they've turned love into. 1147 01:05:08,280 --> 01:05:11,033 All this marching up and down and waving flags, and cheering 1148 01:05:11,560 --> 01:05:13,039 it's simply sex gone sour. 1149 01:05:13,120 --> 01:05:16,192 You mean, they depend on that hysteria, all the bottled up...? 1150 01:05:16,280 --> 01:05:17,918 They can't bear you to feel anything else. 1151 01:05:18,000 --> 01:05:20,673 When you make love, you use up a lot of energy 1152 01:05:20,760 --> 01:05:22,751 and then you feel all warm and happy inside. 1153 01:05:22,840 --> 01:05:25,957 You don't give a damn for Big Brother and the Three-Years Plan! 1154 01:05:26,040 --> 01:05:27,871 Oh, darling, I nearly forgot! 1155 01:05:28,200 --> 01:05:29,315 I want you to stay just there. 1156 01:05:29,400 --> 01:05:31,072 You're not to see me for the next three or four minutes. 1157 01:05:31,160 --> 01:05:32,275 To make sure, you better turn around. 1158 01:05:32,360 --> 01:05:33,429 - But what are you going to do? - Please. 1159 01:05:33,520 --> 01:05:34,794 I'll let you know when you can look. 1160 01:05:36,440 --> 01:05:41,468 ♪ It was only an 'opeless fancy ♪ 1161 01:05:42,000 --> 01:05:45,834 ♪ It passed like an April day ♪ 1162 01:05:45,920 --> 01:05:47,069 It's a prole woman. 1163 01:05:47,200 --> 01:05:49,475 ♪ But a look an' a word ♪ 1164 01:05:49,560 --> 01:05:51,152 That's a prolefeed song, isn't it? 1165 01:05:51,360 --> 01:05:52,759 Last month's issue. 1166 01:05:53,120 --> 01:05:55,953 - ♪ They 'ave stolen my 'eart away!♪ - Number 2, 765. Out of date. 1167 01:05:56,040 --> 01:05:59,157 The product of an electronic machine and she sings it as if it meant something. 1168 01:05:59,240 --> 01:06:02,596 ♪ They say that time 'eals all things ♪ 1169 01:06:02,680 --> 01:06:04,671 She's as solid as a pillar, as sturdy as... 1170 01:06:04,800 --> 01:06:08,156 - ♪ They say you can always forget ♪ - Do you know, Julia, she's beautiful. 1171 01:06:08,240 --> 01:06:09,434 1172 01:06:09,520 --> 01:06:12,114 I saw her yesterday. A metre across the hips easily. 1173 01:06:12,200 --> 01:06:13,394 That's her style of beauty. 1174 01:06:13,480 --> 01:06:16,836 Strong heart, strong arms, toughened by 20 years of child-bearing. 1175 01:06:17,000 --> 01:06:19,798 - ♪ They twist my 'eart-strings yet! ♪ - JuHa? 1176 01:06:19,880 --> 01:06:22,599 If there's any hope for the future, it lies in the proles. 1177 01:06:22,720 --> 01:06:23,630 The proles? 1178 01:06:23,720 --> 01:06:25,676 85% of the population. 1179 01:06:26,200 --> 01:06:28,031 If only they became conscious of their own strength 1180 01:06:28,120 --> 01:06:29,838 all they need is to rise up and shake themselves 1181 01:06:29,920 --> 01:06:31,876 like a horse shaking off flies. 1182 01:06:31,960 --> 01:06:33,439 - They'd throw off the Party. - Conscious! 1183 01:06:33,520 --> 01:06:34,999 They're like a horse alright. 1184 01:06:35,080 --> 01:06:36,354 Don't you remember the old slogan 1185 01:06:36,440 --> 01:06:38,396 "Proles and animals are free." 1186 01:06:38,720 --> 01:06:40,392 Darling, they think they're free now. 1187 01:06:41,160 --> 01:06:42,673 Free to work themselves to death. 1188 01:06:43,080 --> 01:06:45,355 Free to enjoy the filth that's peddled to them by the Party. 1189 01:06:45,440 --> 01:06:46,919 Drugs, foul books... 1190 01:06:47,520 --> 01:06:49,511 - The pornographic... - Hey! My life's work! 1191 01:06:49,600 --> 01:06:50,828 Darling, they love it all! 1192 01:06:51,040 --> 01:06:53,270 The Party gives them exactly what they want. 1193 01:06:53,400 --> 01:06:55,595 If only there were some way to show them. 1194 01:06:57,240 --> 01:06:58,639 Do you think the Brotherhood... 1195 01:06:58,960 --> 01:07:00,234 What about the Brotherhood? 1196 01:07:00,840 --> 01:07:02,717 It's just struck me being able to talk about it. 1197 01:07:02,800 --> 01:07:04,279 I've never done that in my life. 1198 01:07:05,160 --> 01:07:08,755 Do you think Goldstein's Brotherhood really exists? 1199 01:07:08,840 --> 01:07:09,955 - No. - Why not? 1200 01:07:10,320 --> 01:07:12,515 Rebel against the Party? It would be too stupid. 1201 01:07:13,080 --> 01:07:15,514 There's that Inner Party man at Minitrue, O'Brien. 1202 01:07:15,600 --> 01:07:18,433 I've always felt he's a man you could trust if only you could only get him alone. 1203 01:07:18,520 --> 01:07:20,750 Once it was just after the Two Minutes' Hate, I caught his eye. 1204 01:07:20,840 --> 01:07:22,478 - Darling, you can turn round now. - Mm? 1205 01:07:25,400 --> 01:07:26,549 Your face! 1206 01:07:26,840 --> 01:07:27,955 Do you like it? 1207 01:07:28,280 --> 01:07:29,269 Yes! 1208 01:07:29,360 --> 01:07:31,794 Prole women use this stuff. I don't know if I've put it on right. 1209 01:07:32,200 --> 01:07:33,633 The dress doesn't fit very well. 1210 01:07:33,800 --> 01:07:36,075 Thirty years ago, it belonged to Mrs Charrington. 1211 01:07:36,320 --> 01:07:39,835 - ♪ It was only an 'opeless fancy ♪ - This is my style of beauty. 1212 01:07:40,000 --> 01:07:42,514 At least... at least I'm a woman now! 1213 01:07:42,760 --> 01:07:44,557 And I belong in this room, don't I? 1214 01:07:44,640 --> 01:07:45,959 How old do you think everything is here? 1215 01:07:46,040 --> 01:07:47,553 More than the dress. 50 years, a hundred... 1216 01:07:47,640 --> 01:07:48,868 Picture, is that 100 years old? 1217 01:07:48,960 --> 01:07:51,520 It's more. It's probably two. You can't tell the age of anything nowadays. 1218 01:07:51,600 --> 01:07:53,158 I've seen that place somewhere before. What is it? 1219 01:07:53,240 --> 01:07:54,309 It used to be a church. 1220 01:07:54,400 --> 01:07:56,231 St Clement Danes, its name was. 1221 01:07:57,320 --> 01:08:01,154 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 1222 01:08:01,400 --> 01:08:05,473 ♪ I owe you five farthings, say the bells of St Martin's ♪ 1223 01:08:05,640 --> 01:08:09,189 ♪ When will you pay me, say the bells of Old Bailey ♪ 1224 01:08:09,280 --> 01:08:11,157 - You know it? - I can't remember any more. 1225 01:08:11,240 --> 01:08:13,800 - Who taught it to you? - My grandfather, when I was a little girl. 1226 01:08:15,040 --> 01:08:17,270 Winston, forget about the Brotherhood. 1227 01:08:17,600 --> 01:08:19,192 The clever thing to do is what we're doing now. 1228 01:08:19,280 --> 01:08:21,271 Just to break the rules and stay alive. 1229 01:08:21,360 --> 01:08:23,112 The kettle's boiling, I'm gonna make some coffee. 1230 01:08:23,200 --> 01:08:24,110 I brought some, it's over there. 1231 01:08:24,200 --> 01:08:27,237 Ugh! Victory coffee? I've got something much better than that. 1232 01:08:29,240 --> 01:08:33,074 Jason Flinders' manicure set, the tools of my trade, concealing... 1233 01:08:34,720 --> 01:08:36,438 one quarter of Inner Party coffee! 1234 01:08:36,520 --> 01:08:37,350 Oh! 1235 01:08:37,440 --> 01:08:38,953 - Where'd you get hold of it? - Black market. 1236 01:08:39,040 --> 01:08:40,712 There's nothing these Inner Party swine don't have. 1237 01:08:40,800 --> 01:08:43,314 - And look, real sugar, not saccharine! - Oh! 1238 01:08:43,760 --> 01:08:45,432 - Darling, will you make the coffee? - Yes, I will. 1239 01:08:45,520 --> 01:08:49,149 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 1240 01:08:49,680 --> 01:08:51,511 - ♪ I owe you five farthings... ♪ 1241 01:08:51,960 --> 01:08:53,393 - Winston! 1242 01:08:54,000 --> 01:08:55,672 1243 01:08:57,880 --> 01:08:59,552 - What was it? 1244 01:09:04,360 --> 01:09:05,395 It was a rat. 1245 01:09:06,680 --> 01:09:07,635 A rat. 1246 01:09:07,800 --> 01:09:10,075 What a fuss to make, and a mess. 1247 01:09:10,640 --> 01:09:11,914 Oh, yes, there's the hole. 1248 01:09:12,320 --> 01:09:14,675 I'll have to bung it up with some of that broken plaster. 1249 01:09:17,360 --> 01:09:19,920 Oh, my darling, you're trembling. Come and sit down. 1250 01:09:21,640 --> 01:09:23,039 I don't like rats, that's all. 1251 01:09:28,000 --> 01:09:28,955 Tell me. 1252 01:09:29,520 --> 01:09:31,317 There is something to tell, isn't there? 1253 01:09:32,200 --> 01:09:34,668 Yes, but I never have, to anyone. 1254 01:09:35,160 --> 01:09:36,479 - hShoMbm. - Goon 1255 01:09:38,080 --> 01:09:40,992 It was when I was small. I don't know what age, but small. 1256 01:09:41,400 --> 01:09:42,435 My father had disappeared 1257 01:09:42,520 --> 01:09:44,351 and I lived with my mother and my little sister. 1258 01:09:44,440 --> 01:09:45,589 She was just a baby 1259 01:09:45,920 --> 01:09:47,911 sick nearly all the time, like a thin monkey. 1260 01:09:48,400 --> 01:09:50,118 There was hardly any food to eat. 1261 01:09:50,440 --> 01:09:53,000 I remember screaming at my mother because I was so hungry. 1262 01:09:53,240 --> 01:09:55,629 She used to give me hers but even that was so little. 1263 01:09:56,000 --> 01:09:58,275 I wanted all there was. I couldn't help it. 1264 01:10:00,120 --> 01:10:03,430 One night, they took my mother away for questioning 1265 01:10:04,080 --> 01:10:07,356 and as soon as she'd gone, I went to the cot where my sister was lying 1266 01:10:08,080 --> 01:10:09,479 snatched the piece of bread she had. 1267 01:10:09,560 --> 01:10:11,471 I don't think she noticed, she was so weak... 1268 01:10:11,560 --> 01:10:15,075 I ran out and far away, and I ate the bread. 1269 01:10:16,480 --> 01:10:19,278 I didn't go back until next morning. 1270 01:10:20,720 --> 01:10:21,869 The house was dark... 1271 01:10:22,680 --> 01:10:23,908 and there was no Mother. 1272 01:10:24,640 --> 01:10:26,710 I... I... 1273 01:10:26,840 --> 01:10:28,193 I went to my sister's cot 1274 01:10:28,960 --> 01:10:29,870 and... 1275 01:10:30,240 --> 01:10:31,559 and I looked in... 1276 01:10:31,720 --> 01:10:32,755 and... 1277 01:10:34,360 --> 01:10:35,554 You must say it. 1278 01:10:35,680 --> 01:10:37,079 You must, you must. 1279 01:10:38,200 --> 01:10:39,792 1280 01:10:41,000 --> 01:10:42,319 The rats had been! 1281 01:10:44,160 --> 01:10:45,309 Oh, please... 1282 01:10:49,600 --> 01:10:51,830 And now don't think about it anymore. 1283 01:10:51,920 --> 01:10:54,036 But I dream. You see, when something bad happens 1284 01:10:54,120 --> 01:10:55,712 that same night I see, the cot. 1285 01:10:55,840 --> 01:10:57,910 The last time it happened was after they took Syme. 1286 01:10:58,040 --> 01:10:59,359 I'm going to put the kettle back. 1287 01:10:59,640 --> 01:11:00,709 Make that coffee. 1288 01:11:01,800 --> 01:11:03,518 He's dead, did I tell you? 1289 01:11:03,800 --> 01:11:04,835 No. 1290 01:11:06,200 --> 01:11:07,235 1291 01:11:07,720 --> 01:11:10,678 You see, every day, I've looked at the notice board. 1292 01:11:11,120 --> 01:11:13,475 The printed list of the Chess Committee. 1293 01:11:14,440 --> 01:11:17,796 This morning, there was nothing crossed out and his name wasn't there. 1294 01:11:18,680 --> 01:11:19,749 He doesn't exist. 1295 01:11:21,040 --> 01:11:22,189 He never existed. 1296 01:11:26,360 --> 01:11:27,429 You know, that... 1297 01:11:28,400 --> 01:11:29,958 that night he talked to me... 1298 01:11:30,480 --> 01:11:32,118 he thought one of us had denounced him. 1299 01:11:32,880 --> 01:11:34,916 - You or I. - I wonder who did. 1300 01:11:35,000 --> 01:11:35,989 Or he himself. 1301 01:11:36,080 --> 01:11:36,990 How? 1302 01:11:37,080 --> 01:11:40,117 Oh, he was too intelligent. He saw too clearly and spoke too plainly. 1303 01:11:40,680 --> 01:11:42,716 That it should happen was written in his face. 1304 01:11:45,680 --> 01:11:46,954 You know, in this thing... 1305 01:11:48,080 --> 01:11:50,913 it's like a tiny world, with its atmosphere complete. 1306 01:11:53,560 --> 01:11:55,516 If it were possible to get inside there... 1307 01:11:56,640 --> 01:11:58,039 to have your life there... 1308 01:11:59,160 --> 01:12:00,832 - And mine... - My darling. 1309 01:12:01,640 --> 01:12:02,993 Perhaps, even to find... 1310 01:12:03,840 --> 01:12:05,432 real people again. 1311 01:12:20,120 --> 01:12:21,155 Ah, Smith. 1312 01:12:22,600 --> 01:12:24,909 I was hoping for an opportunity of talking to you. 1313 01:12:25,920 --> 01:12:29,356 I was reading one of your Newspeak articles in 77767777765the other day. 1314 01:12:29,800 --> 01:12:32,155 You take a scholarly interest in Newspeak, I believe? 1315 01:12:32,240 --> 01:12:33,639 Oh, well, I'm only an amateur. 1316 01:12:34,080 --> 01:12:35,479 You write it very elegantly. 1317 01:12:36,160 --> 01:12:37,513 That's not only my opinion. 1318 01:12:43,080 --> 01:12:44,195 His name... 1319 01:12:46,480 --> 01:12:48,277 escapes me for the moment. 1320 01:12:50,440 --> 01:12:53,876 But I noticed you used two or three words which have recently become obsolete. 1321 01:12:54,320 --> 01:12:56,550 Have you seen the 10th edition of the Newspeak Dictionary? 1322 01:12:56,640 --> 01:12:58,710 No. We're still using the 9th in the Records Department. 1323 01:12:58,800 --> 01:12:59,835 Ah, yes, of course. 1324 01:13:00,280 --> 01:13:02,475 The 10th edition isn't issued for a month or so, I believe 1325 01:13:02,560 --> 01:13:04,152 apart from a few advance copies. 1326 01:13:04,720 --> 01:13:06,631 It might interest you to see one, perhaps? 1327 01:13:07,160 --> 01:13:08,036 Very much so. 1328 01:13:08,120 --> 01:13:10,270 Some of the new developments are most ingenious. 1329 01:13:10,520 --> 01:13:12,158 The reduction in the number of verbs. 1330 01:13:13,120 --> 01:13:16,351 Now, let me see, I could send it to you by messenger... 1331 01:13:16,440 --> 01:13:19,079 Except of course, I should be sure to forget. 1332 01:13:19,960 --> 01:13:22,349 Perhaps you could pick it up from my home sometime? 1333 01:13:22,800 --> 01:13:24,597 I'll just jot down the address. 1334 01:13:26,000 --> 01:13:27,035 Oh... 1335 01:13:28,080 --> 01:13:30,355 Better not let it seem that we're having secrets. 1336 01:13:35,840 --> 01:13:36,989 That's the address. 1337 01:13:38,280 --> 01:13:40,157 I'm usually at home in the evenings. 1338 01:13:40,600 --> 01:13:42,750 If not, my servant will give you the dictionary. 1339 01:13:51,360 --> 01:13:52,839 It's an Inner Party address alright. 1340 01:13:52,920 --> 01:13:54,239 One of those big new blocks. 1341 01:13:56,720 --> 01:13:57,994 1342 01:13:58,800 --> 01:14:00,836 Another rocket-bomb, must be miles away. 1343 01:14:01,480 --> 01:14:04,313 Darling, what makes you think he meant anything more than he said? 1344 01:14:04,720 --> 01:14:05,869 You saw his eyes. 1345 01:14:06,360 --> 01:14:09,397 Very well, suppose he does hate the Party. Doesn't everyone, secretly? 1346 01:14:10,080 --> 01:14:13,311 Winston, they'd all like to break the rules if they thought it was safe. 1347 01:14:13,400 --> 01:14:15,311 It doesn't mean they belong to the Brotherhood! 1348 01:14:16,000 --> 01:14:17,513 It was when he mentioned Syme. 1349 01:14:17,840 --> 01:14:20,832 "Your friend who's an expert on Newspeak, his name's slipped my memory." 1350 01:14:20,920 --> 01:14:23,150 Don't you see? He couldn't name him directly. 1351 01:14:23,400 --> 01:14:24,674 It would be mortally dangerous. 1352 01:14:24,800 --> 01:14:25,994 Syme's not only dead. 1353 01:14:26,080 --> 01:14:27,991 He's abolished, he's an unperson. 1354 01:14:28,240 --> 01:14:32,119 But it was a signal. For a moment, we came near to thoughtcrime together. 1355 01:14:32,280 --> 01:14:33,998 - We were accomplices. - You think he'll lead you 1356 01:14:34,080 --> 01:14:35,308 to the Brotherhood? - Yes. 1357 01:14:35,520 --> 01:14:37,158 - If they exist. - They must! 1358 01:14:37,600 --> 01:14:38,828 I've been waiting all my life for this. 1359 01:14:38,920 --> 01:14:41,753 If they're not just another invention of the Party's. Something to hate. 1360 01:14:42,160 --> 01:14:44,390 Haven't you marched in a demonstration when there was a trial on 1361 01:14:44,480 --> 01:14:46,550 - and shouted "Death to the traitors!" - Of course. 1362 01:14:46,640 --> 01:14:47,629 You knew who they were? 1363 01:14:47,720 --> 01:14:49,153 Perhaps, sometimes... 1364 01:14:49,680 --> 01:14:51,033 Or what they'd really done? 1365 01:14:52,000 --> 01:14:53,035 - No. - You see? 1366 01:14:53,440 --> 01:14:55,351 How do we know what exists? 1367 01:14:56,160 --> 01:14:57,593 Even the war itself may be a lie. 1368 01:14:57,680 --> 01:15:00,240 The Party says we're fighting Eurasia, or Eastasia. 1369 01:15:00,320 --> 01:15:02,276 They can change it in a minute and make it true. 1370 01:15:02,360 --> 01:15:04,316 Always somewhere in the desert or the jungle. 1371 01:15:04,400 --> 01:15:05,515 We don't know! 1372 01:15:06,200 --> 01:15:07,952 When a rocket bombs drops in one of the prole sectors 1373 01:15:08,040 --> 01:15:09,598 it might have been fired by our own government! 1374 01:15:09,680 --> 01:15:12,433 Alright! You and I, we're helping to make these lies. 1375 01:15:12,640 --> 01:15:15,359 I sit at my desk in the Records Department, helping to draw the darkness in. 1376 01:15:15,440 --> 01:15:16,634 It's your work! 1377 01:15:16,840 --> 01:15:18,319 We've helped to destroy history. 1378 01:15:18,600 --> 01:15:21,273 There's only an endless present, where the Party's always right. 1379 01:15:25,000 --> 01:15:27,230 Can't you guess why I started this diary? 1380 01:15:27,560 --> 01:15:29,198 To know what happened yesterday. 1381 01:15:29,480 --> 01:15:31,152 Whatever this chance may be, I must take it. 1382 01:15:32,480 --> 01:15:34,596 You think they're starting a rebellion? 1383 01:15:34,760 --> 01:15:35,988 No, not in our lifetime. 1384 01:15:36,120 --> 01:15:38,395 - Oh, then what's the use? - If little pockets of resistance 1385 01:15:38,480 --> 01:15:40,835 can be started, just a few records left for the next generation. 1386 01:15:40,920 --> 01:15:43,480 I'm not interested in the next generation, only in us! 1387 01:15:43,920 --> 01:15:45,478 Yes, I know. 1388 01:15:50,000 --> 01:15:50,955 Winston... 1389 01:15:52,960 --> 01:15:54,075 because I love you... 1390 01:15:55,640 --> 01:15:57,392 I won't let you do this alone. 1391 01:16:04,600 --> 01:16:06,636 If they take us, there's nothing we can do about it, is there? 1392 01:16:06,720 --> 01:16:08,790 Nothing. If that happens, the only thing that matters 1393 01:16:08,880 --> 01:16:10,154 is that we shouldn't betray one another. 1394 01:16:10,240 --> 01:16:12,470 If you mean confession I'd do that right away. You do under torture. 1395 01:16:12,560 --> 01:16:14,152 I don't mean confession. Confessing isn't betrayal. 1396 01:16:14,240 --> 01:16:15,832 What you say or do doesn't matter. 1397 01:16:15,960 --> 01:16:17,393 Only feelings matter. 1398 01:16:18,480 --> 01:16:20,630 If they could make me stop loving you 1399 01:16:21,280 --> 01:16:22,429 that would be the real betrayal. 1400 01:16:22,520 --> 01:16:24,158 No. They can't do that. 1401 01:16:24,400 --> 01:16:26,152 They can make you say anything. 1402 01:16:26,280 --> 01:16:27,269 Anything. 1403 01:16:27,440 --> 01:16:29,112 But they can't make you believe it. 1404 01:16:29,760 --> 01:16:31,990 They can't get inside your heart. 1405 01:16:32,160 --> 01:16:34,390 If you can feel that staying human is worthwhile 1406 01:16:34,480 --> 01:16:36,471 even when it can't have any result whatever 1407 01:16:37,040 --> 01:16:38,359 then you've beaten them. 1408 01:16:38,920 --> 01:16:40,512 We'll go to O'Brien together. 1409 01:16:40,600 --> 01:16:42,431 As soon as you've worked out just how and when. 1410 01:16:42,600 --> 01:16:44,192 Tonight. Now. 1411 01:16:45,960 --> 01:16:47,109 Kiss me first. 1412 01:16:52,560 --> 01:16:54,118 Comrades, attention! 1413 01:16:54,400 --> 01:16:57,392 It is officially announced by the Ministries of Truth and Plenty 1414 01:16:57,600 --> 01:17:00,990 that the current Hate Week has broken all records for production. 1415 01:17:01,520 --> 01:17:03,556 And to match this activity on the Home Front 1416 01:17:03,720 --> 01:17:06,029 a Ministry of Peace communique shows 1417 01:17:06,120 --> 01:17:08,350 that our brave soldiers on the Malabar front 1418 01:17:08,480 --> 01:17:10,152 - have driven a wedge... 1419 01:17:11,800 --> 01:17:13,119 You can turn it off! 1420 01:17:18,120 --> 01:17:19,997 Yes, we can turn it off. 1421 01:17:20,080 --> 01:17:21,433 We have that privilege. 1422 01:17:33,960 --> 01:17:36,349 Shall I say it, or will you? 1423 01:17:37,640 --> 01:17:38,595 I will say it. 1424 01:17:39,720 --> 01:17:41,119 We have come here because... 1425 01:17:42,480 --> 01:17:45,153 We believe there is some sort of organisation working against the Party 1426 01:17:45,240 --> 01:17:46,878 - and that you are involved in it. - We want to belong to it. 1427 01:17:48,080 --> 01:17:49,672 We disbelieve in the principles of Ingsoc. 1428 01:17:49,760 --> 01:17:50,875 We are thought-criminals. 1429 01:17:51,000 --> 01:17:52,718 We want to put ourselves at your mercy. 1430 01:17:53,040 --> 01:17:54,155 If that isn't sufficient... 1431 01:17:55,800 --> 01:17:57,358 Martin is one of us. 1432 01:17:58,080 --> 01:18:00,514 Bring a chair for yourself, you can stop being a servant now. 1433 01:18:02,400 --> 01:18:04,356 We'll sit down and talk in comfort. 1434 01:18:08,320 --> 01:18:09,992 This is called wine. 1435 01:18:12,480 --> 01:18:15,199 You will have read about it in books, no doubt. 1436 01:18:16,960 --> 01:18:19,918 I'm afraid very little of it reaches the Outer Party. 1437 01:18:29,680 --> 01:18:30,669 Try it. 1438 01:18:34,640 --> 01:18:35,914 Is it as you expected? 1439 01:18:36,040 --> 01:18:37,189 No... 1440 01:18:37,360 --> 01:18:39,316 I've always thought of it as being intensely sweet 1441 01:18:39,400 --> 01:18:41,152 but I'm afraid I can't taste very well. 1442 01:18:41,720 --> 01:18:43,870 Victory Gin does not improve the palate. 1443 01:18:44,280 --> 01:18:47,158 Now, let us begin by drinking a toast. 1444 01:18:48,080 --> 01:18:50,389 To our leader, Emmanuel Goldstein. 1445 01:18:54,240 --> 01:18:55,832 Then there is such a person? 1446 01:18:59,720 --> 01:19:01,631 Yes, there is such a person... 1447 01:19:02,920 --> 01:19:04,035 and he is alive. 1448 01:19:05,680 --> 01:19:07,716 Where, I do not know. 1449 01:19:09,320 --> 01:19:12,198 And the organisation, it is real? 1450 01:19:12,360 --> 01:19:14,635 Not just an invention of the Thought Police? 1451 01:19:15,480 --> 01:19:16,959 No, the Brotherhood is real. 1452 01:19:20,440 --> 01:19:21,429 Now... 1453 01:19:23,440 --> 01:19:26,512 You will understand that I must start by asking you certain questions. 1454 01:19:28,200 --> 01:19:30,270 In general terms, what are you prepared to do? 1455 01:19:30,360 --> 01:19:31,873 Anything that we are capable of. 1456 01:19:32,200 --> 01:19:33,553 He speaks for me too. 1457 01:19:35,360 --> 01:19:37,032 - You are prepared to give your lives? - Yes. 1458 01:19:37,120 --> 01:19:38,678 - To commit sabotage, even murder? - Yes. 1459 01:19:38,760 --> 01:19:40,512 - To betray your country to a foreign power? - Yes. 1460 01:19:40,600 --> 01:19:41,828 To cheat, forge, blackmail? 1461 01:19:41,920 --> 01:19:43,273 - Disseminate drugs? - Yes. 1462 01:19:43,400 --> 01:19:46,517 To do anything likely to cause demoralisation and weaken the power of the Party? 1463 01:19:46,600 --> 01:19:47,589 Yes. 1464 01:19:47,680 --> 01:19:49,557 If, for instance, it would somehow suit our purpose 1465 01:19:49,640 --> 01:19:51,870 to throw sulphuric acid in a child's face... 1466 01:19:52,640 --> 01:19:54,073 You are prepared to do that? 1467 01:19:58,280 --> 01:19:59,110 Yes. 1468 01:19:59,240 --> 01:20:02,516 To lose your identity and live out your life as a waiter or a dock worker? 1469 01:20:02,600 --> 01:20:04,079 To commit suicide if and when we order? 1470 01:20:04,160 --> 01:20:05,149 Yes. 1471 01:20:09,640 --> 01:20:12,029 You are prepared, the two of you, to separate 1472 01:20:12,120 --> 01:20:13,439 and never see one another again? 1473 01:20:13,520 --> 01:20:14,555 No. 1474 01:20:16,400 --> 01:20:17,355 No. 1475 01:20:20,160 --> 01:20:21,513 You did well to tell me. 1476 01:20:21,760 --> 01:20:22,954 We must know everything. 1477 01:20:24,880 --> 01:20:26,950 Martin, take a good look at these two comrades. 1478 01:20:27,080 --> 01:20:28,957 You will be seeing them again. I may not. 1479 01:20:31,000 --> 01:20:33,833 Now go back to your pantry. I shall be switching on in a quarter of an hour. 1480 01:20:39,960 --> 01:20:41,598 - No, thank you. - No, thank you. 1481 01:20:48,600 --> 01:20:50,591 Before you leave here, I shall give you a book 1482 01:20:50,800 --> 01:20:53,360 from which you will learn the true nature of the society we live in 1483 01:20:53,440 --> 01:20:54,953 and how we shall destroy it. 1484 01:20:58,360 --> 01:21:00,828 When you have read it, you will be full members of the Brotherhood. 1485 01:21:01,760 --> 01:21:04,399 You will receive orders from me, through Martin. 1486 01:21:05,560 --> 01:21:08,950 Apart from three or four other contacts, for immediate tasks, you will know nothing. 1487 01:21:09,280 --> 01:21:11,589 You will get no encouragement, no comradeship. 1488 01:21:13,960 --> 01:21:15,632 When, finally, you are caught 1489 01:21:15,920 --> 01:21:19,595 the only help you may expect will be a razor blade smuggled into your cell. 1490 01:21:20,240 --> 01:21:21,878 You will confess the little you know 1491 01:21:21,960 --> 01:21:25,475 betray a handful of unimportant people like myself and die. 1492 01:21:31,120 --> 01:21:32,553 We are the dead. 1493 01:21:33,600 --> 01:21:35,556 Our only true life is in the future. 1494 01:21:36,120 --> 01:21:39,795 We shall take part in it as handfuls of dust and splinters of bone. 1495 01:21:40,960 --> 01:21:42,951 How far away that future is, there is no knowing. 1496 01:21:43,040 --> 01:21:45,600 Perhaps a thousand years of spreading our knowledge outwards 1497 01:21:45,680 --> 01:21:48,319 from person to person, generation to generation. 1498 01:21:49,360 --> 01:21:51,715 In the face of the Thought Police... 1499 01:21:52,920 --> 01:21:54,148 there is no other way. 1500 01:21:56,920 --> 01:21:57,955 Thank you. 1501 01:21:58,840 --> 01:21:59,750 O'Now... 1502 01:22:00,600 --> 01:22:03,273 you should not have come here together. You must leave separately. 1503 01:22:03,600 --> 01:22:04,953 You, comrade, first. 1504 01:22:06,280 --> 01:22:07,315 Wait. 1505 01:22:08,320 --> 01:22:09,992 We still have some wine left. 1506 01:22:12,840 --> 01:22:14,239 What shall it be this time? 1507 01:22:15,280 --> 01:22:17,032 To the confusion of the Thought Police? 1508 01:22:17,800 --> 01:22:19,233 The death of Big Brother? 1509 01:22:19,840 --> 01:22:21,910 To humanity? To the future? 1510 01:22:22,800 --> 01:22:23,915 To the past. 1511 01:22:25,520 --> 01:22:27,431 The past is more important. 1512 01:22:35,320 --> 01:22:37,914 Now, put one of these on your tongue. 1513 01:22:38,200 --> 01:22:40,475 The lift attendants might notice the smell of wine. 1514 01:22:42,480 --> 01:22:44,277 Martin, you will show the comrade out. 1515 01:22:44,680 --> 01:22:45,590 Goodbye. 1516 01:22:45,720 --> 01:22:46,755 Goodbye. 1517 01:22:54,000 --> 01:22:54,989 Now... 1518 01:22:57,040 --> 01:22:58,917 I assume you have a hiding place of some kind? 1519 01:22:59,000 --> 01:23:01,275 Yes, a room in one of the prole sectors, above a shop. 1520 01:23:02,400 --> 01:23:03,389 Keep it for the moment. 1521 01:23:03,480 --> 01:23:05,198 Later, we shall find something else for you. 1522 01:23:06,560 --> 01:23:08,232 Have you any questions you would like to ask? 1523 01:23:09,080 --> 01:23:09,990 No. 1524 01:23:10,520 --> 01:23:13,239 Oh, did you ever happen to hear an old rhyme that begins... 1525 01:23:13,360 --> 01:23:15,669 "Oranges and lemons say the bells of St Clement's?" 1526 01:23:18,680 --> 01:23:22,070 "You owe me five farthings say the bells of St Martin's." 1527 01:23:22,600 --> 01:23:25,353 "When will you pay me say the bells of Old Bailey." 1528 01:23:26,200 --> 01:23:29,351 "When I grow rich, say the bells of Shoreditch." 1529 01:23:29,840 --> 01:23:31,193 You know the last line! 1530 01:23:33,400 --> 01:23:34,355 Yes. 1531 01:23:34,560 --> 01:23:35,834 I know the last line. 1532 01:23:37,280 --> 01:23:38,190 Now... 1533 01:23:38,840 --> 01:23:40,478 Have you brought your old briefcase with you? 1534 01:23:40,560 --> 01:23:41,390 Yes. 1535 01:23:42,720 --> 01:23:44,836 Very shabby and inconspicuous, good. 1536 01:23:46,600 --> 01:23:48,113 The Newspeak Dictionary... 1537 01:23:49,040 --> 01:23:50,109 10th Edition. 1538 01:23:53,840 --> 01:23:55,239 Don't open it now. 1539 01:23:56,400 --> 01:23:57,435 Study it well. 1540 01:23:59,480 --> 01:24:01,516 You too had better take one of these tablets. 1541 01:24:03,480 --> 01:24:04,549 Goodbye. 1542 01:24:05,280 --> 01:24:06,269 Goodbye. 1543 01:24:14,320 --> 01:24:17,039 And tomorrow evening at 18:30 hours 1544 01:24:17,120 --> 01:24:20,510 in Victory Park will come the great climax to Hate Week. 1545 01:24:21,040 --> 01:24:25,591 No less than 200 Eurasian war criminals will be publicly hanged. 1546 01:24:32,120 --> 01:24:33,269 Good evening. 1547 01:24:34,640 --> 01:24:37,279 He's upstairs. He came in some little time ago. 1548 01:24:37,760 --> 01:24:38,636 Thank you. 1549 01:24:38,720 --> 01:24:41,678 I wanted to show him something but he hadn't the time. 1550 01:24:42,080 --> 01:24:44,514 Something I found in the back of a drawer. 1551 01:24:45,280 --> 01:24:46,838 See, it's a locket with a... 1552 01:24:47,680 --> 01:24:49,910 little curl of gold hair in it. 1553 01:24:51,240 --> 01:24:52,673 I'm afraid it's broken. 1554 01:25:01,040 --> 01:25:02,314 - Oh, that's better. - Oh. 1555 01:25:02,880 --> 01:25:04,916 - I went to the hangings. - Oh, why? 1556 01:25:05,120 --> 01:25:06,269 Camouflage. 1557 01:25:06,640 --> 01:25:08,198 We can't be too careful now. 1558 01:25:09,200 --> 01:25:10,633 The crowd were delirious. 1559 01:25:11,280 --> 01:25:12,633 If they'd got their hands on them 1560 01:25:12,720 --> 01:25:14,836 they'd have pulled them to pieces long before. 1561 01:25:14,960 --> 01:25:16,029 The time. 1562 01:25:16,320 --> 01:25:17,196 Look. 1563 01:25:17,320 --> 01:25:18,639 "Newspeak Dictionary..." 1564 01:25:20,760 --> 01:25:22,113 "By Emmanuel Goldstein." 1565 01:25:22,200 --> 01:25:24,031 O'Brien gave it me last night after you left. 1566 01:25:24,120 --> 01:25:25,439 - You've read it? - I know what's in it. 1567 01:25:25,520 --> 01:25:28,990 Oh, Julia, I feel a whole person for the first time in my life. 1568 01:25:29,280 --> 01:25:31,953 All the suspicions and doubts and hopes I've ever felt 1569 01:25:32,040 --> 01:25:33,359 they're completely justified. 1570 01:25:33,440 --> 01:25:35,749 Oh, we were wrong about some things but right about so many 1571 01:25:35,840 --> 01:25:37,751 and now it's all clear, the truth. 1572 01:25:38,040 --> 01:25:39,632 Here, my darling, drink this. 1573 01:25:39,760 --> 01:25:40,795 You're cold. 1574 01:25:41,440 --> 01:25:42,475 And now... 1575 01:25:42,960 --> 01:25:43,949 listen. 1576 01:25:44,240 --> 01:25:45,673 No, I don't think I want to hear. 1577 01:25:45,760 --> 01:25:46,715 What? 1578 01:25:46,840 --> 01:25:48,671 It will only be something more to hide. 1579 01:25:48,760 --> 01:25:49,954 But we are committed. 1580 01:25:50,120 --> 01:25:51,030 Tonight, I... 1581 01:25:51,720 --> 01:25:54,280 found I couldn't yell with the crowd in the same way. 1582 01:25:54,960 --> 01:25:56,279 For the first time, I... 1583 01:25:56,760 --> 01:25:58,432 wasn't able to feel I was part of them. 1584 01:25:58,520 --> 01:25:59,555 But Hate Week's over now. 1585 01:25:59,640 --> 01:26:02,871 So is the excitement, the madness everywhere that's helped to hide us. 1586 01:26:03,680 --> 01:26:05,272 - From here on... - You'll have to, now. 1587 01:26:05,480 --> 01:26:07,357 It's not a burden, it's strength. 1588 01:26:07,560 --> 01:26:08,913 Now, you'll feel that too. 1589 01:26:09,040 --> 01:26:11,190 Darling, I've marked a few passages. 1590 01:26:11,520 --> 01:26:13,317 Now here, here for instance... 1591 01:26:14,400 --> 01:26:17,597 "When the United States absorbed the British Empire to form Oceania" 1592 01:26:17,680 --> 01:26:19,398 "and Russia took Europe to form Eurasia" 1593 01:26:19,480 --> 01:26:21,596 "two of the three world states were in being." 1594 01:26:21,920 --> 01:26:24,434 "Their ideologies were Ingsoc, Neo-Bolshevism" 1595 01:26:24,520 --> 01:26:26,715 "and later, Death-Worship in Eastasia." 1596 01:26:26,960 --> 01:26:30,919 "These three states are permanently at war." 1597 01:26:31,280 --> 01:26:32,918 - Then it's not a sham! - Wait. 1598 01:26:33,440 --> 01:26:37,558 "it exists only to preserve tyranny." 1599 01:26:37,760 --> 01:26:39,990 "Fighting, when there is any, takes place on vague tropical frontiers" 1600 01:26:40,080 --> 01:26:41,559 "or round the Floating Fortresses." 1601 01:26:41,680 --> 01:26:45,434 "The essential act of war is the destruction of human labour" 1602 01:26:45,680 --> 01:26:48,114 "a way of shattering or sinking the materials which might be used" 1603 01:26:48,200 --> 01:26:52,034 "to make the masses too comfortable, in the long run, too intelligent." 1604 01:26:52,360 --> 01:26:56,353 "No invasion of enemy territory must ever take place." 1605 01:26:57,680 --> 01:26:59,955 Then the real war isn't with Eurasia at all! 1606 01:27:00,040 --> 01:27:02,110 - It's between all of us and... - And them! 1607 01:27:03,280 --> 01:27:05,714 "The Party member, like the proletarian, tolerates conditions" 1608 01:27:05,800 --> 01:27:08,234 "because he has nothing with which to compare his way of life." 1609 01:27:08,360 --> 01:27:11,670 "Efficiency, even military efficiency, is no longer needed." 1610 01:27:11,880 --> 01:27:15,236 "In Oceania, nothing is efficient except the Thought Police..." 1611 01:27:15,320 --> 01:27:17,197 The swine! The filthy swine. 1612 01:27:18,200 --> 01:27:19,235 "Big Brother..." 1613 01:27:19,320 --> 01:27:20,196 Does he exist? 1614 01:27:20,280 --> 01:27:23,397 "...is the guise in which the Party shows itself to the world." 1615 01:27:24,040 --> 01:27:26,076 "No one has ever seen him." 1616 01:27:27,200 --> 01:27:29,634 It's all here, the Revolution, what it was like before that 1617 01:27:29,720 --> 01:27:31,950 what freedom was. Oh, Julia, I know now, at last 1618 01:27:32,120 --> 01:27:33,348 that I'm not mad. 1619 01:27:33,680 --> 01:27:35,591 Oh, my darling, you've thought that? 1620 01:27:35,680 --> 01:27:37,398 Even if a person's the only one to believe something 1621 01:27:37,480 --> 01:27:38,595 that doesn't make him mad. 1622 01:27:40,800 --> 01:27:43,519 But if you stick to the truth even against the whole world 1623 01:27:43,840 --> 01:27:44,989 you're still not mad. 1624 01:27:45,400 --> 01:27:47,118 I want to read it. We'll read it together. 1625 01:27:47,200 --> 01:27:48,872 ♪ They say that time 'eals...♪ 1626 01:27:48,960 --> 01:27:51,520 There she is, I suppose she's hanging her washing on the line as usual. 1627 01:27:51,600 --> 01:27:54,239 - ♪ They say you can always forget ♪ - Baby clothes. 1628 01:27:55,200 --> 01:27:56,758 Her own or her daughter's? 1629 01:27:58,760 --> 01:28:01,433 How many children do you think she's had in her time, Winston? 1630 01:28:01,520 --> 01:28:03,431 - Might easily be 15. - Yes. 1631 01:28:11,400 --> 01:28:14,153 Darling, after we made that horrible promise to O'Brien last night 1632 01:28:14,240 --> 01:28:15,992 - and I went back to the hostel. - Alone. 1633 01:28:16,240 --> 01:28:18,993 - I couldn't get it out of my mind. - It's horrible. 1634 01:28:19,080 --> 01:28:20,593 I suppose we had to say it. 1635 01:28:22,160 --> 01:28:24,390 Oh, yes, but I didn't mean that. 1636 01:28:24,800 --> 01:28:26,392 I meant your being alone to think about it. 1637 01:28:26,480 --> 01:28:28,357 There are times when people shouldn't be alone. 1638 01:28:28,440 --> 01:28:29,919 I began to wonder perhaps... 1639 01:28:30,760 --> 01:28:32,751 we could just have gone on as ordinary people 1640 01:28:32,920 --> 01:28:34,353 disappeared somehow... 1641 01:28:34,800 --> 01:28:37,473 learned to talk like the proles, got a job in a factory... 1642 01:28:38,680 --> 01:28:39,795 But it's too late now. 1643 01:28:39,880 --> 01:28:41,108 We're committed now. 1644 01:28:41,200 --> 01:28:42,155 Too late. 1645 01:28:42,240 --> 01:28:43,832 Not only since last night, my darling. 1646 01:28:43,920 --> 01:28:46,309 Then we determined to face the facts and do something about them 1647 01:28:46,400 --> 01:28:47,958 but for us, well... 1648 01:28:48,720 --> 01:28:50,153 it's 30 years too late. 1649 01:28:50,920 --> 01:28:52,956 If we'd lived then, we'd have been married. 1650 01:28:53,040 --> 01:28:57,955 Why 30, even 20 years ago, we could have walked through the streets quite openly 1651 01:28:58,320 --> 01:28:59,389 talking about anything we liked. 1652 01:28:59,480 --> 01:29:00,629 They'd have known we loved each other 1653 01:29:00,720 --> 01:29:02,551 and there'd have been nothing they could do to stop us. 1654 01:29:02,640 --> 01:29:04,153 They can't stop us loving now. 1655 01:29:04,240 --> 01:29:07,630 ♪ They say that time heals all things ♪ 1656 01:29:07,800 --> 01:29:09,153 The future's hers, isn't it? 1657 01:29:09,240 --> 01:29:10,593 - We can share it. - How? 1658 01:29:10,680 --> 01:29:13,717 She and her children can keep alive the body but we can keep alive the mind. 1659 01:29:13,840 --> 01:29:14,829 Pass on the secret. 1660 01:29:14,920 --> 01:29:16,035 - The book? - Oh, no, no. 1661 01:29:16,120 --> 01:29:17,348 No, it's simpler than that. 1662 01:29:17,560 --> 01:29:19,790 Just that two and two make four. 1663 01:29:20,520 --> 01:29:21,509 Our future. 1664 01:29:21,600 --> 01:29:23,033 But it has to be this way. 1665 01:29:23,800 --> 01:29:24,835 Darling. 1666 01:29:25,400 --> 01:29:27,550 Do you remember something that O'Brien said? 1667 01:29:28,080 --> 01:29:29,638 "We are the dead." 1668 01:29:29,840 --> 01:29:31,353 We are the dead. 1669 01:29:31,720 --> 01:29:33,517 You are the dead. 1670 01:29:37,680 --> 01:29:39,113 There, look! 1671 01:29:40,480 --> 01:29:42,516 Remain exactly where you are. 1672 01:29:42,800 --> 01:29:45,155 Make no movement until you are ordered. 1673 01:29:45,440 --> 01:29:49,353 ♪ It was only an 'opeless fancy ♪ 1674 01:29:49,800 --> 01:29:53,509 ♪ It passed like an April day ♪ 1675 01:29:53,800 --> 01:29:55,358 - ♪ But a look... ♪ 1676 01:29:55,920 --> 01:29:57,478 - The house is surrounded! 1677 01:29:58,200 --> 01:29:59,952 I suppose we may as well say goodbye. 1678 01:30:00,360 --> 01:30:02,635 You may as well say goodbye. 1679 01:30:02,960 --> 01:30:04,154 They've got a ladder. 1680 01:30:07,480 --> 01:30:08,549 Winston! 1681 01:30:09,080 --> 01:30:11,469 - Darling! - Don't resist, don't move! 1682 01:30:12,400 --> 01:30:13,549 Charrington... 1683 01:30:24,560 --> 01:30:27,791 Thinkpol reporting crimefix 20:45 hours. 1684 01:30:27,920 --> 01:30:29,353 Proceeding Minilove-wise. 1685 01:30:33,160 --> 01:30:35,435 I discovered the end of the little rhyme. 1686 01:30:36,000 --> 01:30:38,355 You may as well have it, so that it's not wasted. 1687 01:30:39,200 --> 01:30:41,430 "Here comes a candle to light you to bed." 1688 01:30:42,440 --> 01:30:45,477 "Here comes a chopper to chop off your head." 1689 01:30:46,760 --> 01:30:48,318 Take the woman first. 1690 01:30:48,800 --> 01:30:51,553 Not the Ministry of Love! Not there! Winston! Winston! 1691 01:30:51,640 --> 01:30:52,914 1692 01:31:11,800 --> 01:31:13,233 1693 01:31:13,400 --> 01:31:14,958 1694 01:31:24,640 --> 01:31:25,755 Parsons! 1695 01:31:33,960 --> 01:31:35,154 What are you in for? 1696 01:31:37,880 --> 01:31:38,995 Thoughtcrime. 1697 01:31:39,920 --> 01:31:41,672 Oh, I know I'll get a fair hearing. 1698 01:31:41,760 --> 01:31:43,239 I trust them for that. 1699 01:31:43,480 --> 01:31:45,232 They'll have my records, won't they, old man? 1700 01:31:45,520 --> 01:31:47,078 You know what sort of a chap I was. 1701 01:31:47,160 --> 01:31:50,072 Not very brainy, but I did the best I could for the Party. 1702 01:31:50,680 --> 01:31:52,511 About five years, don't you think? 1703 01:31:52,720 --> 01:31:53,755 Ten years? 1704 01:31:53,960 --> 01:31:57,635 A chap like myself could make himself pretty useful in a joycamp. 1705 01:31:58,000 --> 01:32:00,594 I mean, they won't shoot me for going off the rails just once, will they? 1706 01:32:00,680 --> 01:32:01,715 Are you guilty? 1707 01:32:02,680 --> 01:32:03,749 Of course I am. 1708 01:32:04,240 --> 01:32:06,879 You don't think the Party arrests an innocent man, do you? 1709 01:32:07,280 --> 01:32:08,952 Thoughtcrime's a dreadful thing. 1710 01:32:09,200 --> 01:32:11,589 It gets a hold of you without you even knowing it. 1711 01:32:12,400 --> 01:32:13,549 I talked in my sleep. 1712 01:32:13,880 --> 01:32:15,393 D'you know what they heard me say? 1713 01:32:15,520 --> 01:32:16,953 "Down with Big Brother!" 1714 01:32:17,040 --> 01:32:19,110 Over and over and over again! 1715 01:32:19,640 --> 01:32:22,996 Oh, I'm glad they got me, saved me. 1716 01:32:23,560 --> 01:32:24,629 Who denounced you? 1717 01:32:25,320 --> 01:32:26,833 Oh, my little girl. 1718 01:32:27,440 --> 01:32:29,112 Pretty smart for a nipper, eh? 1719 01:32:29,560 --> 01:32:31,391 Oh, I don't bear her any grudge for it. 1720 01:32:31,880 --> 01:32:34,314 In fact, I'm proud. It... 1721 01:32:35,000 --> 01:32:37,833 It shows I brought her up in the right spirit anyway. 1722 01:32:53,120 --> 01:32:54,269 1723 01:32:55,240 --> 01:32:56,275 Barnes! 1724 01:32:56,440 --> 01:32:59,352 VQ-4597 Barnes, J. 1725 01:32:59,720 --> 01:33:01,278 Let fall that piece of bread. 1726 01:33:02,520 --> 01:33:04,829 Stay exactly where you are! 1727 01:33:07,480 --> 01:33:08,833 - Get up! 1728 01:33:12,000 --> 01:33:13,035 What? 1729 01:33:15,480 --> 01:33:16,549 Where? 1730 01:33:16,680 --> 01:33:18,432 You're going to Room 101. 1731 01:33:19,360 --> 01:33:20,759 Comrade! 1732 01:33:20,920 --> 01:33:22,353 What else is it you want? 1733 01:33:22,840 --> 01:33:24,876 I'll confess anything. Anything! 1734 01:33:25,320 --> 01:33:27,311 Only write it down and I'll sign it. 1735 01:33:28,320 --> 01:33:30,117 You've starved me for weeks. 1736 01:33:30,600 --> 01:33:32,079 Hang me! Shoot me! 1737 01:33:32,680 --> 01:33:34,989 But not Room 101! 1738 01:33:35,200 --> 01:33:36,553 Room 101. 1739 01:33:39,360 --> 01:33:41,237 There's the one you want, not me! 1740 01:33:41,520 --> 01:33:44,717 Didn't you hear what he said when he was pretending to give me that bit of bread? 1741 01:33:44,920 --> 01:33:46,273 Now, I'll tell you everything. 1742 01:33:46,680 --> 01:33:48,113 No! Listen! 1743 01:33:48,760 --> 01:33:50,955 Something went wrong with the telescreen! 1744 01:33:51,160 --> 01:33:53,549 Take him, not me! 1745 01:33:53,840 --> 01:33:55,068 Not me! 1746 01:33:56,600 --> 01:33:57,715 O'Brien. 1747 01:34:00,440 --> 01:34:01,919 They got you too? 1748 01:34:11,040 --> 01:34:13,349 They got me a long time ago. 1749 01:34:15,480 --> 01:34:16,799 You knew this, Winston. 1750 01:34:16,880 --> 01:34:19,110 Don't deceive yourself. You did know it. 1751 01:34:19,760 --> 01:34:21,273 You've always known it. 1752 01:35:05,600 --> 01:35:06,715 One-seventy. 1753 01:35:07,400 --> 01:35:08,958 1754 01:35:11,840 --> 01:35:13,671 Do you remember writing in your diary 1755 01:35:13,760 --> 01:35:17,196 that "Freedom is the freedom to say two and two make four"? 1756 01:35:17,520 --> 01:35:18,555 Yes. 1757 01:35:22,760 --> 01:35:24,955 How many fingers am I holding up, Winston? 1758 01:35:26,320 --> 01:35:27,196 Foun 1759 01:35:27,320 --> 01:35:30,790 And if the Party says it is not four but five, then how many? 1760 01:35:31,000 --> 01:35:31,955 Foun 1761 01:35:32,440 --> 01:35:33,509 One-eighty. 1762 01:35:34,280 --> 01:35:35,554 1763 01:35:35,680 --> 01:35:36,669 How many? 1764 01:35:38,600 --> 01:35:39,715 One-ninety. 1765 01:35:42,120 --> 01:35:43,599 How many fingers, Winston? 1766 01:35:43,800 --> 01:35:45,791 Four! Five, four... 1767 01:35:46,000 --> 01:35:47,069 Anything you like! 1768 01:35:47,320 --> 01:35:49,709 Only stop the pain! 1769 01:35:50,560 --> 01:35:51,709 1770 01:35:57,560 --> 01:35:58,595 Winston. 1771 01:36:00,520 --> 01:36:02,954 How can I help seeing what's in front of my face? 1772 01:36:03,360 --> 01:36:04,634 Two and two make four. 1773 01:36:04,720 --> 01:36:06,915 Sometimes. Sometimes they're five, sometimes three 1774 01:36:07,000 --> 01:36:08,228 or all of them at once. 1775 01:36:09,080 --> 01:36:10,229 You must try harder. 1776 01:36:10,640 --> 01:36:11,755 1777 01:36:12,920 --> 01:36:13,989 Is this... 1778 01:36:14,800 --> 01:36:17,268 Is this Room 101? 1779 01:36:17,920 --> 01:36:18,909 No. 1780 01:36:20,000 --> 01:36:21,194 How long have I been here? 1781 01:36:21,800 --> 01:36:22,835 Admitted? 1782 01:36:23,680 --> 01:36:25,159 Seven weeks ago, Winston. 1783 01:36:25,760 --> 01:36:29,309 During that time, you've been beaten brutally every day. 1784 01:36:29,800 --> 01:36:31,028 You see, I don't pretend. 1785 01:36:32,160 --> 01:36:33,388 You have confessed to... 1786 01:36:33,600 --> 01:36:36,353 assassination, to distribution of seditious pamphlets 1787 01:36:36,520 --> 01:36:38,909 to religion, to embezzlement of Party funds 1788 01:36:39,000 --> 01:36:41,833 sale of military secrets, sabotage, murder... 1789 01:36:43,000 --> 01:36:44,433 1790 01:36:45,960 --> 01:36:48,349 Why do you think we bring people to this place? 1791 01:36:48,800 --> 01:36:50,392 - To make them confess. - No. 1792 01:36:51,920 --> 01:36:54,036 - To punish them. - No, to cure them. 1793 01:36:54,920 --> 01:36:59,072 We're not interested in the stupid crimes you have committed, only in the thought. 1794 01:36:59,920 --> 01:37:02,753 I'm taking trouble with you, Winston, because you're worth trouble. 1795 01:37:03,240 --> 01:37:05,470 You are mentally deranged, a defective memory. 1796 01:37:05,560 --> 01:37:07,869 Now that is curable, but you must try to help me. 1797 01:37:08,200 --> 01:37:12,910 Even now, you are clinging to the impression that your disease is a virtue. 1798 01:37:13,280 --> 01:37:15,350 How can you stop people remembering things? 1799 01:37:15,520 --> 01:37:16,714 You can't control it! 1800 01:37:16,800 --> 01:37:17,949 You have not controlled it. 1801 01:37:18,040 --> 01:37:21,476 You are here because you preferred to be a lunatic, a minority of one. 1802 01:37:22,280 --> 01:37:25,113 Only the disciplined mind can see reality, Winston. 1803 01:37:25,200 --> 01:37:28,112 It needs an act of self-destruction, an effort of the will. 1804 01:37:29,640 --> 01:37:32,791 You must humble yourself before you can become sane. 1805 01:37:34,720 --> 01:37:36,119 Oh, no... 1806 01:37:37,440 --> 01:37:38,953 - How many? - I would... 1807 01:37:39,040 --> 01:37:42,077 I would see five if I could. I'm trying to see five! 1808 01:37:43,960 --> 01:37:45,712 You only wish me to think you do. 1809 01:37:45,800 --> 01:37:48,598 No, no, you'll kill me if you do that again! 1810 01:37:48,680 --> 01:37:52,719 Four, five, six fingers. In all honesty, I don't know... 1811 01:37:52,800 --> 01:37:54,119 - Better. 1812 01:37:56,160 --> 01:37:57,991 O'This time, it will not hurt. 1813 01:37:59,200 --> 01:38:00,235 Three thousand. 1814 01:38:00,440 --> 01:38:02,078 1815 01:38:10,280 --> 01:38:12,236 There are five fingers there. 1816 01:38:12,880 --> 01:38:14,313 Do you see five fingers? 1817 01:38:16,160 --> 01:38:17,195 Yes... 1818 01:38:18,320 --> 01:38:19,389 Still? 1819 01:38:20,800 --> 01:38:21,710 No. 1820 01:38:22,400 --> 01:38:23,753 No, there's only four again. 1821 01:38:25,240 --> 01:38:26,798 But you see now it is possible? 1822 01:38:26,880 --> 01:38:28,108 1823 01:38:34,480 --> 01:38:36,357 Do you remember writing in your diary 1824 01:38:36,440 --> 01:38:39,477 that it did not matter whether I was a friend or an enemy 1825 01:38:39,560 --> 01:38:42,757 since at least I was a person who understood you and could be talked to? 1826 01:38:42,840 --> 01:38:44,193 You were right. 1827 01:38:44,280 --> 01:38:45,872 I enjoy talking to you, Winston. 1828 01:38:45,960 --> 01:38:48,679 Your mind appeals to me. It resembles mine. 1829 01:38:49,080 --> 01:38:51,196 Except, of course, you happen to be insane. 1830 01:38:51,280 --> 01:38:53,840 - No, no... - Now. 1831 01:38:55,720 --> 01:38:58,029 Before we end this session, you may ask a few questions. 1832 01:39:06,280 --> 01:39:08,316 What have you done with Julia? 1833 01:39:08,600 --> 01:39:09,510 She betrayed you. 1834 01:39:09,600 --> 01:39:11,158 Immediately, unreservedly. 1835 01:39:11,240 --> 01:39:12,912 You would scarcely recognise her. 1836 01:39:13,000 --> 01:39:15,753 All the deceit, folly, rebelliousness 1837 01:39:15,840 --> 01:39:18,752 dirty-mindedness burned out of her. 1838 01:39:19,400 --> 01:39:20,719 A perfect conversion. 1839 01:39:20,800 --> 01:39:22,597 You tortured her. 1840 01:39:22,680 --> 01:39:24,079 Next question. 1841 01:39:25,440 --> 01:39:27,749 - Does Big Brother exist? - Of course he does. 1842 01:39:27,880 --> 01:39:30,110 The Party exists. He is the embodiment of the Party. 1843 01:39:30,200 --> 01:39:32,111 But in the same way as I exist? 1844 01:39:33,640 --> 01:39:35,471 You do not exist. 1845 01:39:35,560 --> 01:39:37,118 I think I exist. 1846 01:39:40,320 --> 01:39:43,039 - Will he die? - Of course not. How could he? 1847 01:39:44,720 --> 01:39:45,755 Sit up. 1848 01:39:46,040 --> 01:39:48,156 1849 01:39:53,560 --> 01:39:54,754 Go on, Winston. 1850 01:39:56,920 --> 01:39:57,955 Ask it. 1851 01:39:58,120 --> 01:39:59,758 How did you know? 1852 01:40:01,720 --> 01:40:02,948 Very well. 1853 01:40:05,160 --> 01:40:07,993 What is in Room 101? 1854 01:40:09,440 --> 01:40:10,998 - You know, Winston. - No. 1855 01:40:12,280 --> 01:40:14,999 Everyone knows what is in Room 101. 1856 01:40:18,000 --> 01:40:19,752 Take him back to his cell. 1857 01:40:28,960 --> 01:40:31,758 Winston, do not imagine that you will save yourself. 1858 01:40:31,840 --> 01:40:34,354 No one who has once gone astray is ever spared. 1859 01:40:34,560 --> 01:40:36,471 Even if we chose to let you live out your life 1860 01:40:36,560 --> 01:40:38,278 you would never escape from us. 1861 01:40:38,360 --> 01:40:41,193 What happens to you here is forever. 1862 01:40:41,640 --> 01:40:43,995 Things will happen to you here from which you could not recover 1863 01:40:44,080 --> 01:40:45,752 if you lived a thousand years. 1864 01:40:46,040 --> 01:40:49,635 Never again will you be capable of ordinary human feeling 1865 01:40:49,720 --> 01:40:51,790 of love, or friendship, orjoy of living 1866 01:40:51,880 --> 01:40:55,031 or laughter, or curiosity, or courage or integrity. 1867 01:40:55,920 --> 01:40:57,319 You will be hollow. 1868 01:40:57,840 --> 01:41:00,559 We shall squeeze you empty 1869 01:41:01,360 --> 01:41:03,715 and then we shall fill you with ourselves. 1870 01:41:03,800 --> 01:41:05,119 1871 01:41:05,200 --> 01:41:06,952 Have you understood, Winston? 1872 01:41:08,840 --> 01:41:10,239 One-ninety-five. 1873 01:41:10,320 --> 01:41:11,912 1874 01:41:16,280 --> 01:41:18,635 You have learned, Winston. Now you must understand. 1875 01:41:18,720 --> 01:41:21,439 You have read the book, Goldstein's book. Parts of it, at least. 1876 01:41:21,640 --> 01:41:23,676 The programme it sets forth is nonsense. 1877 01:41:23,760 --> 01:41:26,638 The secret spread of knowledge, of proletarian rebellion 1878 01:41:26,720 --> 01:41:28,358 the overthrow of the Party. 1879 01:41:28,440 --> 01:41:31,034 It could not happen in a thousand years, or a million. 1880 01:41:31,120 --> 01:41:32,872 I know. I wrote the book. 1881 01:41:32,960 --> 01:41:34,109 1882 01:41:34,200 --> 01:41:36,077 Now, start with this thought. 1883 01:41:36,160 --> 01:41:39,391 The rule of the Party is forever. 1884 01:41:40,560 --> 01:41:42,073 Remember it, Winston. 1885 01:41:42,200 --> 01:41:43,679 1886 01:41:43,760 --> 01:41:44,749 Two-twenty. 1887 01:41:44,840 --> 01:41:46,512 No. 1888 01:41:48,160 --> 01:41:49,434 Take him away. 1889 01:42:04,560 --> 01:42:07,313 Winston. 1890 01:42:08,240 --> 01:42:10,800 You know how the Party keeps power. 1891 01:42:11,240 --> 01:42:12,958 Now tell me why. 1892 01:42:13,840 --> 01:42:14,875 You are... 1893 01:42:15,200 --> 01:42:17,668 You are ruling us for our own good 1894 01:42:18,080 --> 01:42:21,038 because we are not fit to govern ourselves. 1895 01:42:21,120 --> 01:42:22,473 1896 01:42:22,560 --> 01:42:23,675 O'That was stupid, Winston. 1897 01:42:23,760 --> 01:42:25,193 I want intelligence. 1898 01:42:25,280 --> 01:42:26,872 1899 01:42:27,000 --> 01:42:29,309 The Party seeks power for its own sake. 1900 01:42:29,400 --> 01:42:30,879 Not as a means but an end. 1901 01:42:30,960 --> 01:42:34,509 Power over the human mind, and power over all... 1902 01:42:34,600 --> 01:42:37,990 matter, climate, disease, the laws of gravity 1903 01:42:38,080 --> 01:42:39,798 because we control the mind. 1904 01:42:39,880 --> 01:42:42,440 Reality is inside the skull, Winston. 1905 01:42:42,520 --> 01:42:44,351 We control the laws of nature. 1906 01:42:44,440 --> 01:42:47,238 The stars are not light-years, but a few kilometres away. 1907 01:42:47,320 --> 01:42:48,548 If we wished, we could blot them out. 1908 01:42:48,640 --> 01:42:50,073 Here! 1909 01:42:50,720 --> 01:42:52,517 That is power. 1910 01:42:53,720 --> 01:42:56,280 In our world, there will be no love but the love of Big Brother. 1911 01:42:56,360 --> 01:42:59,272 No laughter but the laugh of triumph over a defeated enemy. 1912 01:42:59,360 --> 01:43:02,272 No art, no science, no literature, no enjoyment 1913 01:43:02,360 --> 01:43:04,271 but always and only, Winston 1914 01:43:04,440 --> 01:43:06,749 there will be the thrill of power. 1915 01:43:07,000 --> 01:43:09,434 If you want a picture of the future 1916 01:43:09,520 --> 01:43:13,149 imagine a boot stamping on a human face 1917 01:43:13,240 --> 01:43:14,832 forever. 1918 01:43:22,080 --> 01:43:24,310 O'...prepared to commit sabotage, even murder? 1919 01:43:24,400 --> 01:43:25,276 Yes. 1920 01:43:25,360 --> 01:43:27,112 O'To betray your country to a foreign power? 1921 01:43:27,200 --> 01:43:28,076 Yes. 1922 01:43:28,160 --> 01:43:30,913 O'To cheat, forge, blackmail, disseminate drugs? 1923 01:43:31,080 --> 01:43:32,069 Yes. 1924 01:43:34,680 --> 01:43:36,511 Your promises, Winston. 1925 01:43:37,560 --> 01:43:41,872 And you consider yourself superior to us, with our lies and our cruelty? 1926 01:43:42,840 --> 01:43:46,833 Is that the spirit of man you hoped would arise and defeat us? 1927 01:43:46,920 --> 01:43:48,194 It must. 1928 01:43:48,280 --> 01:43:50,032 It must defeat you! 1929 01:43:50,120 --> 01:43:52,111 I... I don't know... 1930 01:43:52,200 --> 01:43:56,557 I don't know how, but oh, somehow you'll fail! 1931 01:44:00,040 --> 01:44:03,828 If you are a man, Winston, you are the last man. 1932 01:44:05,560 --> 01:44:06,549 Release him. 1933 01:44:09,640 --> 01:44:11,596 Your kind is extinct. 1934 01:44:12,320 --> 01:44:13,833 We are the inheritors. 1935 01:44:14,680 --> 01:44:16,557 Do you understand that you are alone? 1936 01:44:18,920 --> 01:44:20,114 There is a mirror. 1937 01:44:20,760 --> 01:44:22,159 You shall see yourself 1938 01:44:22,360 --> 01:44:26,035 the guardian of the human spirit, as you really are. 1939 01:44:46,320 --> 01:44:47,639 - Look! 1940 01:44:51,360 --> 01:44:54,591 If you are human, that is humanity. 1941 01:44:57,760 --> 01:44:59,716 1942 01:45:04,120 --> 01:45:06,111 My poor friend, you are almost well. 1943 01:45:07,400 --> 01:45:08,515 Look in my eyes. 1944 01:45:11,600 --> 01:45:13,795 It is not enough to obey Big Brother. 1945 01:45:14,960 --> 01:45:16,837 You know now what is needed 1946 01:45:17,320 --> 01:45:18,958 who it is you must love. 1947 01:45:23,240 --> 01:45:24,468 You... 1948 01:45:24,560 --> 01:45:26,596 You did that... 1949 01:45:26,680 --> 01:45:28,193 to her? 1950 01:45:28,280 --> 01:45:29,599 What was that? 1951 01:45:30,280 --> 01:45:32,316 Be careful, Winston. 1952 01:45:32,760 --> 01:45:33,829 Now... 1953 01:45:33,920 --> 01:45:35,399 Oh, Julia! 1954 01:45:36,040 --> 01:45:37,359 Julia! 1955 01:45:40,800 --> 01:45:42,392 Julia, my love! 1956 01:45:43,000 --> 01:45:44,752 1957 01:45:45,840 --> 01:45:47,159 Julia! 1958 01:45:47,920 --> 01:45:50,514 You once asked me what was in Room 101. 1959 01:45:51,360 --> 01:45:55,478 It is there that we have the means to root out the last lingering deception. 1960 01:45:57,360 --> 01:45:58,429 Pick him up. 1961 01:46:08,120 --> 01:46:11,715 What happens in Room 101 is the worst thing in the world. 1962 01:46:12,680 --> 01:46:14,636 It varies from individual to individual. 1963 01:46:15,920 --> 01:46:18,275 It can be death by burning, burial alive 1964 01:46:18,360 --> 01:46:20,430 or something quite trivial, not even fatal. 1965 01:46:21,800 --> 01:46:22,994 In your case 1966 01:46:23,120 --> 01:46:26,999 we both know, of course, that the worst thing in the world happens to be... 1967 01:46:32,000 --> 01:46:33,877 No! No, no, no...! 1968 01:46:33,960 --> 01:46:35,393 No! Not those! 1969 01:46:35,480 --> 01:46:38,836 Oh, please, O'Brien! What is it you want me to do? 1970 01:46:40,040 --> 01:46:40,950 No! 1971 01:46:41,040 --> 01:46:43,395 By itself, pain is not always enough. 1972 01:46:43,480 --> 01:46:46,756 Here in Room 101, you are meeting the unendurable. 1973 01:46:46,840 --> 01:46:49,354 Courage and cowardice are not involved. 1974 01:46:51,000 --> 01:46:52,433 You will do what is required of you. 1975 01:46:53,520 --> 01:46:54,589 What is it? 1976 01:46:55,640 --> 01:46:58,359 How can I do it when I don't know what it is? 1977 01:46:59,360 --> 01:47:01,078 You will find that you know. 1978 01:47:05,880 --> 01:47:07,199 Now... 1979 01:47:08,400 --> 01:47:09,674 As you will see 1980 01:47:10,360 --> 01:47:11,918 this is a mask. 1981 01:47:12,640 --> 01:47:15,108 It fits over the head, leaving no exit. 1982 01:47:16,240 --> 01:47:18,913 When the plastic door is raised up... 1983 01:47:19,840 --> 01:47:21,990 the rats will shoot out like bullets. 1984 01:47:24,080 --> 01:47:26,594 It was a common punishment in Imperial China. 1985 01:47:28,520 --> 01:47:30,909 The rats were caught in the sewers a week ago. 1986 01:47:31,920 --> 01:47:32,989 Now they're starving. 1987 01:47:34,200 --> 01:47:35,792 No, do it to Julia... 1988 01:47:35,880 --> 01:47:38,075 Do it to Julia, not me! 1989 01:47:38,600 --> 01:47:39,828 Julia! 1990 01:47:40,200 --> 01:47:42,998 I don't care what you do to her! 1991 01:47:43,080 --> 01:47:45,594 It's Julia! Julia, not me! 1992 01:47:45,680 --> 01:47:47,238 Not me! 1993 01:48:01,400 --> 01:48:03,516 Compliments of the 'ouse, comrade. 1994 01:48:04,360 --> 01:48:05,679 Twenty-five cents. 1995 01:48:10,440 --> 01:48:13,432 Oh, you've been entitled to come here for the last three months. 1996 01:48:14,760 --> 01:48:16,512 Might as well have the use of this... 1997 01:48:17,560 --> 01:48:18,913 while you can. 1998 01:48:19,760 --> 01:48:21,716 D'you want a regular place reserved? 1999 01:48:22,760 --> 01:48:24,830 Just let me know, that's all. 2000 01:48:27,400 --> 01:48:28,389 Hello. 2001 01:48:29,120 --> 01:48:30,473 Here we go again. 2002 01:48:31,720 --> 01:48:33,153 Been bad news all day. 2003 01:48:34,800 --> 01:48:38,793 Pincer-movement by the Eurasian forces towards Brazzaville. 2004 01:48:40,240 --> 01:48:42,196 It's notjust a matter of losing the Congo. 2005 01:48:42,280 --> 01:48:44,077 Anything might be happening out there. 2006 01:48:44,160 --> 01:48:45,752 2007 01:48:47,040 --> 01:48:49,190 Stand by for an important announcement 2008 01:48:49,280 --> 01:48:51,999 from the Ministry of Peace at 20:30 hours. 2009 01:48:52,280 --> 01:48:54,396 This is news of the highest importance. 2010 01:48:54,800 --> 01:48:57,268 Stand by at 20:30 hours. 2011 01:48:57,360 --> 01:48:58,952 2012 01:49:04,280 --> 01:49:05,508 Evening, comrade. 2013 01:49:05,960 --> 01:49:06,995 Good evening. 2014 01:49:07,080 --> 01:49:08,433 There's your table, comrade. 2015 01:49:08,560 --> 01:49:10,676 - Where? - The usual place. 2016 01:49:12,000 --> 01:49:14,230 I've got a place reserved all ready for you. 2017 01:49:14,880 --> 01:49:17,269 There's a special bulletin at 20:30 hours. 2018 01:49:17,880 --> 01:49:18,995 Sounds bad. 2019 01:49:20,800 --> 01:49:21,869 I think I'll... 2020 01:49:22,200 --> 01:49:23,315 I'll just go... 2021 01:49:31,680 --> 01:49:32,669 It's Julia...? 2022 01:49:36,440 --> 01:49:37,714 2023 01:49:53,440 --> 01:49:54,555 2024 01:49:54,880 --> 01:49:56,677 I've been out for three weeks. 2025 01:49:58,040 --> 01:50:00,474 I-I've got a committee job... 2026 01:50:01,120 --> 01:50:03,156 It's quite h-hard work. 2027 01:50:03,400 --> 01:50:04,628 I betrayed you. 2028 01:50:05,960 --> 01:50:07,279 I betrayed you. 2029 01:50:08,680 --> 01:50:09,874 Sometimes, they... 2030 01:50:11,160 --> 01:50:14,232 threaten you with something you can't stand up to... 2031 01:50:15,880 --> 01:50:17,279 can't even think about. 2032 01:50:17,640 --> 01:50:20,359 And you say, "Don't do it to me, do it to... 2033 01:50:22,720 --> 01:50:23,994 so-and-so." 2034 01:50:24,280 --> 01:50:27,716 Afterwards, you pretend you only said it, didn't really mean it. 2035 01:50:28,840 --> 01:50:30,068 That's not true. 2036 01:50:31,000 --> 01:50:34,436 At the time, you want it to happen to the other person. 2037 01:50:36,960 --> 01:50:40,919 After that, you don't feel the same about the other person any longer. 2038 01:50:41,200 --> 01:50:42,633 No. No, you don't. 2039 01:50:43,520 --> 01:50:46,830 ♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪ 2040 01:50:47,040 --> 01:50:49,952 ♪ I sold you and you sold me ♪ 2041 01:50:50,200 --> 01:50:53,078 ♪ They lie here and here lie we ♪ 2042 01:50:53,240 --> 01:50:56,152 ♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪ 2043 01:50:57,200 --> 01:50:58,792 We... we must meet again. 2044 01:50:59,080 --> 01:51:00,069 Yes. 2045 01:51:06,040 --> 01:51:07,598 Do I keep a place for you? 2046 01:51:10,320 --> 01:51:11,355 No. 2047 01:51:17,160 --> 01:51:18,639 Over here tonight, eh? 2048 01:51:20,040 --> 01:51:22,395 Uh, 20:30 hours. 2049 01:51:23,320 --> 01:51:24,355 This is it. 2050 01:51:24,520 --> 01:51:26,954 2051 01:51:32,120 --> 01:51:33,348 It's victory! 2052 01:51:33,920 --> 01:51:35,433 - Victory, after all! - Comrades. 2053 01:51:35,520 --> 01:51:37,670 Here is the bulletin from the Ministry of Peace. 2054 01:51:37,800 --> 01:51:39,791 It tells of victory! 2055 01:51:40,040 --> 01:51:42,679 - Victory, eh? Listen to that. 2056 01:51:42,800 --> 01:51:44,995 By means of a strategic manoeuvre 2057 01:51:45,080 --> 01:51:47,435 unparalleled in the history of warfare 2058 01:51:47,520 --> 01:51:52,469 our brave troops have utterly routed vastly superior Eurasian forces! 2059 01:51:53,240 --> 01:51:56,038 The whole of this magnificent and secret operation 2060 01:51:56,160 --> 01:51:59,470 was inspired and conducted by Big Brother. 2061 01:51:59,920 --> 01:52:02,229 It is his military genius alone 2062 01:52:02,360 --> 01:52:05,238 that has brought control of the whole of Africa 2063 01:52:05,400 --> 01:52:08,198 within measurable distance of realisation! 2064 01:52:08,680 --> 01:52:10,830 This colossal victory... 2065 01:52:11,480 --> 01:52:12,595 Love". 2066 01:52:13,360 --> 01:52:14,509 Suddenly... 2067 01:52:14,880 --> 01:52:16,074 so suddenly... 2068 01:52:19,080 --> 01:52:20,559 Love, love... 2069 01:52:20,720 --> 01:52:21,869 Love! 2070 01:52:22,360 --> 01:52:23,713 I love... 2071 01:52:24,240 --> 01:52:26,196 Big Brother! 146850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.