All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E20.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,101 --> 00:00:16,799 ♪ Crazy ♪ Do, do, do♪ 2 00:00:16,842 --> 00:00:20,368 ♪ I'm crazy for feeling 3 00:00:20,411 --> 00:00:24,763 ♪ So lonely 4 00:00:25,938 --> 00:00:27,984 ♪ I'm crazy 5 00:00:31,814 --> 00:00:35,513 ♪ Crazy for feeling so blue... 6 00:00:39,387 --> 00:00:41,519 - It was absolutely insane. - Oh, no. 7 00:00:41,563 --> 00:00:43,652 No, when I landed, when you first got there, 8 00:00:43,695 --> 00:00:47,395 two feet, it was so crowded. Oh, wow. 9 00:00:47,438 --> 00:00:49,571 Uh, Neil? 10 00:00:52,226 --> 00:00:54,315 Oh, thank you. 11 00:00:54,358 --> 00:00:56,795 ♪ I'm crazy for trying 12 00:00:56,839 --> 00:00:57,883 ♪ And crazy... 13 00:01:00,016 --> 00:01:02,453 People drinking and dancing in the street. 14 00:01:02,497 --> 00:01:05,195 Mm-hmm. You are so well-traveled. 15 00:01:05,239 --> 00:01:07,850 Well, that's the problem with working so hard. 16 00:01:07,893 --> 00:01:10,331 You have to watch life go by from inside a hotel room. 17 00:01:10,374 --> 00:01:12,115 Well, I think 18 00:01:12,159 --> 00:01:15,988 a lot of fun things can happen in a hotel room. 19 00:01:20,863 --> 00:01:26,173 ♪ I'm crazy for trying and crazy... ♪ 20 00:01:28,088 --> 00:01:29,872 ♪ And I'm crazy 21 00:01:29,915 --> 00:01:35,138 ♪ For loving 22 00:01:35,182 --> 00:01:37,793 ♪ You. 23 00:01:45,888 --> 00:01:47,933 ♪ 24 00:02:08,040 --> 00:02:09,868 NCIS. 25 00:02:09,912 --> 00:02:11,870 What kind of musubi you got tonight, Holman? 26 00:02:11,914 --> 00:02:13,394 Hey, Johnson. 27 00:02:13,437 --> 00:02:15,657 Uh, spam as usual, and I just sat down, so... 28 00:02:15,700 --> 00:02:17,615 I figured. 29 00:02:17,659 --> 00:02:21,706 You know, I've been working the security shift in Kalaeloa 30 00:02:21,750 --> 00:02:23,447 five nights a week for... 31 00:02:23,491 --> 00:02:25,145 Eight years. I know. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,582 Right after retiring from the Marine Corps. 33 00:02:27,625 --> 00:02:29,932 Yeah, and you know what my wife always says. 34 00:02:29,975 --> 00:02:32,804 Nothing good happens after 1:00 a.m. 35 00:02:32,848 --> 00:02:34,806 Yeah, and thankfully, we still have a few hours. 36 00:02:34,850 --> 00:02:36,460 Speaking of, I've actually... 37 00:02:36,504 --> 00:02:38,027 Yeah, I'm not gonna hold you. 38 00:02:38,070 --> 00:02:40,769 I got a flight coming in 20 from SFO. 39 00:02:40,812 --> 00:02:44,860 Some big tech billionaire in the oral hygiene space. 40 00:02:44,903 --> 00:02:47,645 Coming in for the night just to go for a swim, probably. 41 00:02:47,689 --> 00:02:49,734 Imagine having that kind of money, right? 42 00:02:49,778 --> 00:02:53,477 I wouldn't trade a cold beer and the love of a good woman 43 00:02:53,521 --> 00:02:55,349 for eight of those fancy jets. 44 00:02:55,392 --> 00:02:57,960 Hey, that's what I love about you, Paul. 45 00:02:58,003 --> 00:02:59,396 Listen, I, um... 46 00:02:59,440 --> 00:03:01,398 Maybe we can chat in a bit. Yeah. 47 00:03:01,442 --> 00:03:04,009 You go ahead, have your dinner. I'll check in on you later. 48 00:03:04,053 --> 00:03:06,142 All right. 49 00:03:13,845 --> 00:03:15,891 Johnson, I really... 50 00:03:17,284 --> 00:03:19,199 Yeah. 51 00:03:21,244 --> 00:03:23,681 Okay. All right, we're on our way. 52 00:03:30,035 --> 00:03:33,256 Now, you could remove Betty's coil wire, 53 00:03:33,300 --> 00:03:35,998 distributor cap or rotor, but that's only on cars 54 00:03:36,041 --> 00:03:38,783 that were made before the mid-'90s. 55 00:03:38,827 --> 00:03:40,307 Anything after that... 56 00:03:40,350 --> 00:03:42,004 What's wrong? 57 00:03:42,047 --> 00:03:43,875 I don't see how teaching me to dismantle a car 58 00:03:43,919 --> 00:03:46,269 is getting me any closer to driving one. Gracie, 59 00:03:46,313 --> 00:03:48,576 I'm teaching you the building blocks here. It's important. 60 00:03:48,619 --> 00:03:51,535 But that's not the point, Dad. You're stalling. 61 00:03:51,579 --> 00:03:53,276 Am not. 62 00:03:53,320 --> 00:03:54,756 Look, another thing to know 63 00:03:54,799 --> 00:03:57,280 about cars made before the mid-'90s is that... 64 00:03:58,890 --> 00:04:00,892 Great. 65 00:04:00,936 --> 00:04:02,503 You know what? 66 00:04:02,546 --> 00:04:04,287 This is an excellent learning opportunity. 67 00:04:04,331 --> 00:04:06,202 Let's pop the hood and find out what's wrong. 68 00:04:09,597 --> 00:04:11,642 Hey, Kai, what's up? 69 00:04:13,296 --> 00:04:15,255 Yeah. 70 00:04:15,298 --> 00:04:17,648 I got to go in. Pick this up later? 71 00:04:17,692 --> 00:04:19,302 Can't wait. 72 00:04:19,346 --> 00:04:21,913 I don't believe you, but I love you. 73 00:04:29,530 --> 00:04:31,183 Ooh! Ah! 74 00:04:31,227 --> 00:04:32,750 Oh. What?! 75 00:04:32,794 --> 00:04:34,186 You'd think I did this for a living. 76 00:04:34,230 --> 00:04:36,319 Wow, wow, wow. Okay. Mm-hmm. 77 00:04:36,363 --> 00:04:38,887 I-I surrender to you, almighty queen 78 00:04:38,930 --> 00:04:40,889 of the glow-in-the-dark mini golf. 79 00:04:40,932 --> 00:04:42,673 Thank you. You know what the secret is? 80 00:04:42,717 --> 00:04:44,196 Superpower night vision? 81 00:04:44,240 --> 00:04:47,983 That. And... the Lucy Tara wrist flick. 82 00:04:48,026 --> 00:04:49,245 Observe. 83 00:04:50,420 --> 00:04:51,682 Boop. 84 00:04:51,726 --> 00:04:53,162 See? 85 00:04:53,205 --> 00:04:54,990 You just flick it. Flick it? 86 00:04:56,383 --> 00:04:57,993 I don't think I've been mini-golfing 87 00:04:58,036 --> 00:05:00,387 since high school. Uh, yeah, 88 00:05:00,430 --> 00:05:02,693 I know it's a little silly for a first date, but... 89 00:05:02,737 --> 00:05:06,001 No, no, it's the perfect amount of silly 90 00:05:06,044 --> 00:05:08,090 for a first date. 91 00:05:11,093 --> 00:05:14,618 Um... Oh, shoot, uh... 92 00:05:14,662 --> 00:05:16,881 I lost you to the PGA, didn't I? 93 00:05:16,925 --> 00:05:18,753 Well, I'm sorry, it's work, so I-I just have to... 94 00:05:18,796 --> 00:05:20,972 I have to go. 95 00:05:21,016 --> 00:05:24,454 But can I get a rain check? 96 00:05:24,498 --> 00:05:26,717 Yeah. Thanks. 97 00:05:28,415 --> 00:05:30,634 Thank you. See ya. 98 00:05:42,472 --> 00:05:43,734 It's a start. 99 00:05:43,778 --> 00:05:45,257 It is. 100 00:05:47,434 --> 00:05:48,783 May I? 101 00:05:50,045 --> 00:05:52,134 Please. 102 00:05:55,398 --> 00:05:58,314 It's not so much blending as it is connecting. 103 00:05:58,358 --> 00:06:00,751 I, uh, completely agree. 104 00:06:05,277 --> 00:06:08,237 Better? Much. 105 00:06:08,280 --> 00:06:10,370 Learn the rules like a pro 106 00:06:10,413 --> 00:06:12,197 so you can break 'em like an artist. 107 00:06:12,241 --> 00:06:16,201 Hmm. The man knows his Picasso. 108 00:06:16,245 --> 00:06:18,813 Oh. Sorry. 109 00:06:20,641 --> 00:06:23,034 Oh, man. 110 00:06:23,078 --> 00:06:25,080 I can't stay. I'm sorry. 111 00:06:25,123 --> 00:06:28,779 I go where my creativity takes me. 112 00:06:28,823 --> 00:06:30,346 Picasso? 113 00:06:30,390 --> 00:06:32,696 Lil Wayne. 114 00:06:37,745 --> 00:06:39,790 ♪ 115 00:07:04,032 --> 00:07:05,468 I'm sorry to ruin your Friday night. 116 00:07:05,512 --> 00:07:06,774 Hmm. 117 00:07:06,817 --> 00:07:09,037 Criminals can be so inconsiderate. 118 00:07:09,080 --> 00:07:11,474 Victim is Elliott Sacks, 41. 119 00:07:11,518 --> 00:07:13,302 Federal prosecutor from Arlington, Virginia. 120 00:07:13,345 --> 00:07:15,826 He called the Hi-Oc from the Wembley. 121 00:07:15,870 --> 00:07:18,350 A federal prosecutor from Virginia. 122 00:07:18,394 --> 00:07:20,004 What's the NCIS connection? 123 00:07:20,048 --> 00:07:22,790 Navy Seaman Neil Blake. Moonlights as a driver. 124 00:07:22,833 --> 00:07:24,139 This is his car. 125 00:07:24,182 --> 00:07:25,793 But no Blake. No. 126 00:07:25,836 --> 00:07:28,230 Fled the scene, but he wasn't the only one in the car. 127 00:07:28,273 --> 00:07:30,319 Bellhop at their hotel says Sacks 128 00:07:30,362 --> 00:07:31,842 got in the Hi-Oc with a woman. 129 00:07:31,886 --> 00:07:33,714 Saw them at the hotel bar together. 130 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 So this is a manhunt. 131 00:07:35,759 --> 00:07:37,935 That's why I called everyone. 132 00:07:40,938 --> 00:07:42,331 Any sign of the woman? 133 00:07:42,374 --> 00:07:43,985 Forensics found some hairs. 134 00:07:44,028 --> 00:07:45,552 We'll see what they turn up, 135 00:07:45,595 --> 00:07:48,076 but this is Blake's eighth pickup of the night. 136 00:07:48,119 --> 00:07:49,686 Right, so it could be anyone's hair. 137 00:07:49,730 --> 00:07:51,035 Looks like he was shot point-blank. 138 00:07:51,079 --> 00:07:52,646 Yeah, twice in the head. 139 00:07:52,689 --> 00:07:54,691 Found some nine-millimeter casings in the front. 140 00:07:54,735 --> 00:07:56,345 Great. There's only 8.1 billion rounds 141 00:07:56,388 --> 00:07:57,651 of those sold every year. 142 00:07:57,694 --> 00:08:00,523 Was there any sign of a robbery gone wrong? 143 00:08:00,567 --> 00:08:03,831 Sacks still had his wallet and plenty of cash still in it. 144 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 Maybe Blake was having some sort of mental break. 145 00:08:05,789 --> 00:08:07,312 It's possible. 146 00:08:07,356 --> 00:08:09,880 Or maybe Blake knew the woman or Sacks 147 00:08:09,924 --> 00:08:11,447 and had some sort of beef. 148 00:08:11,491 --> 00:08:13,405 Also possible. 149 00:08:13,449 --> 00:08:15,625 If Blake is a suspect, why dump his car? 150 00:08:15,669 --> 00:08:18,149 I mean, he can't get far on foot. He's not on foot. 151 00:08:18,193 --> 00:08:21,413 HPD got a report of a stolen car a couple blocks away. 152 00:08:21,457 --> 00:08:23,633 Driver was male. Witnesses say there was a passenger. 153 00:08:23,677 --> 00:08:26,114 Let me guess. Female. 154 00:08:26,157 --> 00:08:27,637 She a suspect or a hostage? 155 00:08:27,681 --> 00:08:29,204 I don't know, but I don't like it. 156 00:08:29,247 --> 00:08:31,293 We need to find Blake and this woman 157 00:08:31,336 --> 00:08:33,425 before anyone else gets hurt. 158 00:08:42,217 --> 00:08:43,479 Hey, what can you tell us about Blake? 159 00:08:43,523 --> 00:08:45,394 Good Shabbas to you, too. 160 00:08:45,437 --> 00:08:47,875 Neil Blake is a machinist's mate. 161 00:08:47,918 --> 00:08:49,180 Enlisted four years ago. 162 00:08:49,224 --> 00:08:50,660 He's also been driving the night shifts for Hi-Oc 163 00:08:50,704 --> 00:08:52,444 five nights a week for the last four months. 164 00:08:52,488 --> 00:08:55,143 How can a person work two full-time jobs? 165 00:08:55,186 --> 00:08:57,275 Money is a solid motivator. 166 00:08:57,319 --> 00:08:59,756 Blake's Navy take-home pay is around 3K a month. 167 00:08:59,800 --> 00:09:02,150 He probably makes double that working for Hi-Oc. 168 00:09:02,193 --> 00:09:03,978 Well, maybe, but according to the app, 169 00:09:04,021 --> 00:09:06,458 he's had mixed reviews. 170 00:09:06,502 --> 00:09:08,373 Like violent murderer mixed? 171 00:09:08,417 --> 00:09:11,202 Like he's not much of a talker and enjoys country music mixed. 172 00:09:11,246 --> 00:09:14,031 Uh, is that a bad review or a good one? 173 00:09:14,075 --> 00:09:15,946 No, I mean, working five-night shifts for Hi-Oc 174 00:09:15,990 --> 00:09:18,035 and 40 hours a week for the Navy is a... 175 00:09:18,079 --> 00:09:20,298 it's a solid recipe for mental burnout. 176 00:09:20,342 --> 00:09:22,300 Yeah, but not necessarily a recipe for murder. 177 00:09:22,344 --> 00:09:26,391 No, unless you combine burnout and a history of anger issues. 178 00:09:29,699 --> 00:09:32,093 He was written up twice for insubordination. 179 00:09:32,136 --> 00:09:34,008 Then, two years ago, he started a physical altercation 180 00:09:34,051 --> 00:09:35,400 with someone from his unit; 181 00:09:35,444 --> 00:09:36,663 knocked out a guy's tooth. 182 00:09:36,706 --> 00:09:37,881 Was he reprimanded? 183 00:09:37,925 --> 00:09:39,448 All nonjudicial punishment. 184 00:09:39,491 --> 00:09:41,102 He was counseled and required to see 185 00:09:41,145 --> 00:09:42,712 a behavioral psychologist, which he did. 186 00:09:42,756 --> 00:09:44,671 No problems since. 187 00:09:44,714 --> 00:09:47,412 All right, Blake had seven pickups before this one. 188 00:09:47,456 --> 00:09:49,327 Why shoot a federal prosecutor? 189 00:09:49,371 --> 00:09:51,721 What do we know about Elliott Sacks? 190 00:09:53,941 --> 00:09:55,638 Ivy League undergrad, Ivy League law school. 191 00:09:55,682 --> 00:09:57,727 Clerked for a federal judge, then rose in the ranks 192 00:09:57,771 --> 00:09:59,424 at the D.C. D.A.'s office 193 00:09:59,468 --> 00:10:01,557 until he took a job as an assistant U.S. attorney. 194 00:10:01,601 --> 00:10:04,778 He also likes skiing and ultra-marathons. 195 00:10:04,821 --> 00:10:07,694 Ooh, for those who don't think 26.2 miles is enough. 196 00:10:07,737 --> 00:10:10,305 Okay, well, any possible connections to Blake? None. 197 00:10:10,348 --> 00:10:11,828 Worlds apart in every way. 198 00:10:11,872 --> 00:10:14,614 Guys, what was Sacks doing on the island? 199 00:10:14,657 --> 00:10:16,964 Not sure. Still waiting to hear from 200 00:10:17,007 --> 00:10:19,401 FBI field office to get info on any official business. 201 00:10:19,444 --> 00:10:20,445 You tried Whistler? 202 00:10:20,489 --> 00:10:22,926 Home and cell. No answer. 203 00:10:26,974 --> 00:10:29,193 What? It's 6:00 a.m. on a Saturday. 204 00:10:29,237 --> 00:10:31,282 How should I know where she is? 205 00:10:33,894 --> 00:10:36,287 6:00 a.m. on a Saturday. I know exactly where she is. 206 00:10:38,159 --> 00:10:39,856 Yes, I will go find her. 207 00:10:39,900 --> 00:10:42,598 Please and thank you. 208 00:10:50,345 --> 00:10:52,042 Ugh. 209 00:11:04,925 --> 00:11:06,013 Lucy. 210 00:11:06,056 --> 00:11:08,015 Yeah. Hi. 211 00:11:08,058 --> 00:11:09,756 You're here at the beach. 212 00:11:09,799 --> 00:11:12,193 I am here at the beach, yeah. 213 00:11:12,236 --> 00:11:15,239 It's weird. Um, I, uh, was just looking at you. 214 00:11:15,283 --> 00:11:18,634 For you. Was looking for you. I mean, I-I need you. 215 00:11:18,678 --> 00:11:21,158 For business. Work. Uh, invest... 216 00:11:21,202 --> 00:11:23,073 There's an investi... We have a case. 217 00:11:23,117 --> 00:11:26,033 I am just gonna try again. Um... 218 00:11:27,861 --> 00:11:31,603 I... I am here on official business. 219 00:11:31,647 --> 00:11:34,868 There was a murder, and we need your help. 220 00:11:34,911 --> 00:11:37,914 Oh. Yeah, of course. I'll grab my clothes. 221 00:11:39,002 --> 00:11:41,483 Yeah. 222 00:11:41,526 --> 00:11:43,180 You do that. 223 00:11:44,486 --> 00:11:47,881 HPD's still looking for Blake and the woman in full force. 224 00:11:47,924 --> 00:11:50,405 No hits on the stolen car? Nothing so far. 225 00:11:50,448 --> 00:11:51,841 But, I mean, it's been hours. 226 00:11:51,885 --> 00:11:53,408 They-they could be deep in the woods, 227 00:11:53,451 --> 00:11:54,844 in a ditch somewhere. 228 00:11:54,888 --> 00:11:56,585 The car could have broken down, 229 00:11:56,628 --> 00:11:57,891 and human traffickers could have picked them up 230 00:11:57,934 --> 00:11:59,588 off the side of the road. 231 00:11:59,631 --> 00:12:01,633 Okay, that third scenario seems a little unlikely. 232 00:12:01,677 --> 00:12:03,897 Sorry, it's just, lately, I've been looking at 233 00:12:03,940 --> 00:12:05,899 every car on the island like a potential 234 00:12:05,942 --> 00:12:07,422 black hole of misery. 235 00:12:08,945 --> 00:12:10,904 Gracie has her learner's permit 236 00:12:10,947 --> 00:12:12,775 and is now determined to get her license. 237 00:12:12,819 --> 00:12:14,690 That's usually how it works. 238 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 She's a responsible kid, Jesse. 239 00:12:16,779 --> 00:12:19,086 It's not her that I'm worried about. 240 00:12:19,129 --> 00:12:21,610 It's every wacko with 3,382 pounds 241 00:12:21,653 --> 00:12:23,133 of steel at their disposal. 242 00:12:24,613 --> 00:12:26,789 Hey. 243 00:12:26,833 --> 00:12:28,486 Blake's commanding officer says that other than 244 00:12:28,530 --> 00:12:31,054 the occasional complaint about being tired, 245 00:12:31,098 --> 00:12:33,230 Blake's been a model sailor for the last two years. 246 00:12:33,274 --> 00:12:35,189 You speak to anyone in his unit? All of them. 247 00:12:35,232 --> 00:12:36,886 All with the same headline: 248 00:12:36,930 --> 00:12:38,801 "Since his anger management training, 249 00:12:38,845 --> 00:12:41,238 he's been on the straight and narrow; a changed man." 250 00:12:41,282 --> 00:12:43,806 I would have to disagree with that assessment. 251 00:12:43,850 --> 00:12:48,028 Finally found some CCTV footage of the stolen car. 252 00:12:48,071 --> 00:12:49,594 NCIS. 253 00:12:49,638 --> 00:12:51,205 That's the right make and model. 254 00:12:51,248 --> 00:12:52,815 And a woman in the back seat. 255 00:12:52,859 --> 00:12:54,251 He's driving like a bat out of hell, 256 00:12:54,295 --> 00:12:55,905 and she does not look happy. 257 00:12:55,949 --> 00:12:57,777 All right, update HPD. 258 00:12:57,820 --> 00:12:59,779 Let's try to get a clear image of the woman. Identify her. 259 00:12:59,822 --> 00:13:00,954 Yep. Thanks. 260 00:13:00,997 --> 00:13:02,782 Hey, that was Whistler. 261 00:13:02,825 --> 00:13:05,959 So our dead federal prosecutor doesn't seem to be working 262 00:13:06,002 --> 00:13:09,484 any active cases that would have him in Hawai'i. 263 00:13:09,527 --> 00:13:11,051 So just a pleasure trip? Not sure. 264 00:13:11,094 --> 00:13:12,574 But he did put in several calls 265 00:13:12,617 --> 00:13:14,750 to Whistler's colleague at the FBI, 266 00:13:14,794 --> 00:13:16,404 Special Agent Keith Jones. 267 00:13:16,447 --> 00:13:18,623 I guess they knew each other. What did Jones say? 268 00:13:18,667 --> 00:13:20,147 He didn't want to discuss it over the phone. 269 00:13:20,190 --> 00:13:22,976 Whistler's heading to his house now. 270 00:13:23,019 --> 00:13:25,282 All right, Jesse, you and Lucy meet her there. 271 00:13:25,326 --> 00:13:27,458 Find out why Sacks was on the island. 272 00:13:27,502 --> 00:13:29,896 Whistler, what's your 20? 273 00:13:29,939 --> 00:13:32,115 Uh, I just arrived at Agent Jones's. 274 00:13:32,159 --> 00:13:33,856 We're a few behind. Do you have any indication 275 00:13:33,900 --> 00:13:35,118 why Sacks flew in? 276 00:13:35,162 --> 00:13:36,946 He was cagey about the whole thing. 277 00:13:36,990 --> 00:13:39,079 But Jones was shocked to hear about the shooting. 278 00:13:39,122 --> 00:13:41,385 I don't know, it's... 279 00:13:41,429 --> 00:13:42,604 What's going on? 280 00:13:42,647 --> 00:13:43,953 Whistler! 281 00:13:43,997 --> 00:13:47,348 Gunshots from the house. 282 00:13:47,391 --> 00:13:49,306 Be careful, Whistler. 283 00:13:55,269 --> 00:13:57,880 Okay, I'm just coming up to the front door. 284 00:14:02,232 --> 00:14:03,451 Do you see anything? 285 00:14:18,945 --> 00:14:21,904 Okay, um, Jones is dead. 286 00:14:21,948 --> 00:14:24,037 Shot in the head. Blake is here but no sign of the woman. 287 00:14:24,080 --> 00:14:25,212 Where are you now? 288 00:14:25,255 --> 00:14:26,822 I'm covering outside. 289 00:14:26,866 --> 00:14:29,694 Blake see you? I don't think so. I'm not sure. 290 00:14:29,738 --> 00:14:31,435 Just stay put, Whistler. Whatever you do, do not... 291 00:14:31,479 --> 00:14:33,089 I have to find his hostage. 292 00:14:33,133 --> 00:14:35,265 Just wait. Whistler, do not...I'm going in. 293 00:14:35,309 --> 00:14:36,919 ...go inside. 294 00:14:45,014 --> 00:14:47,147 Federal agent. Hands where I can see them. 295 00:14:47,190 --> 00:14:48,496 Stay where you are. 296 00:14:48,539 --> 00:14:51,760 I need you to get down on the ground... 297 00:15:12,346 --> 00:15:13,869 NCIS! 298 00:15:17,655 --> 00:15:20,571 Put your hands on your head! Down on the ground now! 299 00:15:22,008 --> 00:15:23,966 You okay? 300 00:15:24,010 --> 00:15:25,489 She went out the back door. Who? 301 00:15:25,533 --> 00:15:28,101 The killer. Okay. 302 00:15:28,144 --> 00:15:31,104 This is NCIS Special Agent Tara. 303 00:15:31,147 --> 00:15:34,585 I need backup and an ambulance at 231 Keola Street. 304 00:15:34,629 --> 00:15:36,283 Got a female suspect armed and dangerous, 305 00:15:36,326 --> 00:15:37,501 and an agent down. 306 00:15:37,545 --> 00:15:39,112 You have to go after her. 307 00:15:39,155 --> 00:15:41,723 No, no, I'm not going anywhere, and neither are you. 308 00:15:49,339 --> 00:15:51,167 Okay, I was moving to secure Seaman Blake 309 00:15:51,211 --> 00:15:52,908 and, oh, she came out of nowhere. 310 00:15:52,952 --> 00:15:55,084 And you didn't check your blind spots? 311 00:15:55,128 --> 00:15:57,391 I thought I did. Well, you didn't. 312 00:15:57,434 --> 00:15:58,914 'Cause she came out of nowhere. 313 00:15:58,958 --> 00:16:01,003 Anything else you can tell us about her? 314 00:16:01,047 --> 00:16:03,310 Tattoos, piercing, 315 00:16:03,353 --> 00:16:04,659 a regional accent? 316 00:16:04,702 --> 00:16:06,008 Oh, no, we didn't exactly make small talk. 317 00:16:06,052 --> 00:16:07,923 You put the compress back on your jaw. 318 00:16:07,967 --> 00:16:09,316 I'm fine, Lucy. 319 00:16:09,359 --> 00:16:11,492 Nothing is fine about this situation. 320 00:16:11,535 --> 00:16:14,103 You went in without backup. You should've waited for us. 321 00:16:14,147 --> 00:16:16,062 I mean, you could have been killed. All right. 322 00:16:16,105 --> 00:16:18,368 She knows that she got in a bit too deep, 323 00:16:18,412 --> 00:16:20,501 but I think she learned a lesson. 324 00:16:20,544 --> 00:16:24,113 And thanks to her, we have Blake in custody, so... 325 00:16:24,157 --> 00:16:26,986 Put the compress... On the jaw. Yeah, got it. 326 00:16:27,029 --> 00:16:28,683 Whistler. 327 00:16:28,726 --> 00:16:30,946 Who's that? Uh, my boss. 328 00:16:30,990 --> 00:16:32,469 Uh, ASAC Curtis, 329 00:16:32,513 --> 00:16:34,558 this is Agent Tara and Agent Boone, NCIS. 330 00:16:34,602 --> 00:16:35,907 How are you? 331 00:16:35,951 --> 00:16:37,822 Oh, I-I'm fine. Just some bruises. 332 00:16:37,866 --> 00:16:40,390 Uh...And some minor head trauma. 333 00:16:40,434 --> 00:16:42,044 I briefed Agent Boone and Agent Tara 334 00:16:42,088 --> 00:16:43,611 on everything I know about the suspect, 335 00:16:43,654 --> 00:16:44,829 and I intend to... 336 00:16:44,873 --> 00:16:47,093 No, go to Tripler. Immediately. 337 00:16:47,136 --> 00:16:49,312 Yes, sir. Look, I don't know 338 00:16:49,356 --> 00:16:50,922 what the hell happened in there, 339 00:16:50,966 --> 00:16:52,794 but I lost one agent today, and that's enough. 340 00:16:52,837 --> 00:16:54,839 We're really sorry about Agent Jones. 341 00:16:54,883 --> 00:16:57,451 Is it true that you went into that house without backup? 342 00:16:57,494 --> 00:17:00,367 What were you thinking? I... 343 00:17:00,410 --> 00:17:02,064 Thank heavens she did. 344 00:17:02,108 --> 00:17:04,327 Yeah, because there-there wasn't a moment to spare. 345 00:17:04,371 --> 00:17:05,807 And because of Whistler, we now have 346 00:17:05,850 --> 00:17:07,243 a suspect in custody back at NCIS 347 00:17:07,287 --> 00:17:09,811 and invaluable info on the other. 348 00:17:09,854 --> 00:17:11,813 Yeah, and what we need now is to find a connection 349 00:17:11,856 --> 00:17:13,336 between our two victims. 350 00:17:14,598 --> 00:17:17,427 Well, Agent Jones and, uh, Elliott Sacks were friendly. 351 00:17:17,471 --> 00:17:19,429 They worked together in D.C. a few years back. 352 00:17:19,473 --> 00:17:21,431 Do you know what Sacks was doing on Oahu? 353 00:17:21,475 --> 00:17:23,694 I don't know. But I intend to find out. 354 00:17:23,738 --> 00:17:25,218 I'll look through, uh, Agent Jones' notes 355 00:17:25,261 --> 00:17:27,002 and his calendar back at the field office. 356 00:17:27,046 --> 00:17:29,439 Do you mind if I join? I insist. 357 00:17:30,440 --> 00:17:32,268 I'm glad you're okay. 358 00:17:34,879 --> 00:17:37,099 All right, I'm gonna wrap up here, head back to Pearl. 359 00:17:37,143 --> 00:17:38,535 Feel better, Whistler. 360 00:17:38,579 --> 00:17:39,623 Hey. 361 00:17:41,712 --> 00:17:43,453 Thank you. 362 00:17:44,846 --> 00:17:47,892 Yeah. You're welcome. 363 00:17:53,420 --> 00:17:55,683 I arrived at the hotel. 364 00:17:55,726 --> 00:17:57,467 Sacks and the woman got in. 365 00:17:57,511 --> 00:17:59,687 Uh, he was telling her a story. 366 00:17:59,730 --> 00:18:01,080 Yeah, what kind of story? 367 00:18:01,123 --> 00:18:03,430 Something about travel. 368 00:18:03,473 --> 00:18:04,779 And then what happened? 369 00:18:04,822 --> 00:18:06,737 One minute, they were kissing, 370 00:18:06,781 --> 00:18:08,696 and then she just shoots him. 371 00:18:08,739 --> 00:18:11,133 Out of the damn blue. 372 00:18:11,177 --> 00:18:13,222 I-I tried to jump out, but she put the gun on me 373 00:18:13,266 --> 00:18:14,919 and said to keep driving. 374 00:18:14,963 --> 00:18:16,617 But you abandoned the car. 375 00:18:16,660 --> 00:18:18,227 There was blood all over the window. 376 00:18:18,271 --> 00:18:19,924 She forced me to steal another one. 377 00:18:19,968 --> 00:18:22,144 Did she tell you why she was doing this? 378 00:18:22,188 --> 00:18:23,972 No. But she had a plan. 379 00:18:24,015 --> 00:18:27,062 Gave me an address and said she wanted me to drive there. 380 00:18:29,282 --> 00:18:31,458 Said if I didn't follow her instructions 381 00:18:31,501 --> 00:18:34,113 or tried to get help, she would kill me. 382 00:18:35,679 --> 00:18:39,161 Neil, what happened in that house? 383 00:18:43,122 --> 00:18:46,603 We-we snuck in through the back door. 384 00:18:46,647 --> 00:18:48,431 She sent me first. 385 00:18:51,086 --> 00:18:54,307 The guy was eating breakfast. 386 00:18:54,350 --> 00:18:57,614 And he just looked at me... 387 00:18:57,658 --> 00:19:01,183 surprised, then... then she shot him. 388 00:19:03,664 --> 00:19:07,102 God, the look on his face. 389 00:19:08,234 --> 00:19:10,236 Hey. 390 00:19:10,279 --> 00:19:12,803 You're doing great, okay? 391 00:19:12,847 --> 00:19:15,154 I need you to dig deep, Neil. 392 00:19:16,503 --> 00:19:18,722 Can you think of anything else she said to you? 393 00:19:18,766 --> 00:19:20,594 Um... 394 00:19:22,248 --> 00:19:25,076 Uh, she called me "Rain." 395 00:19:25,120 --> 00:19:27,209 Rain? 396 00:19:27,253 --> 00:19:29,777 Like, uh, like from the sky? 397 00:19:29,820 --> 00:19:33,737 No, like, like, "Keep driving, Rain." 398 00:19:36,784 --> 00:19:39,787 I think, uh, I think she had an accent. 399 00:19:41,745 --> 00:19:43,399 Yeah, I-I don't know from where, 400 00:19:43,443 --> 00:19:47,229 but it wasn't American. 401 00:19:47,273 --> 00:19:48,970 That's a good detail, Neil. 402 00:19:49,013 --> 00:19:50,798 Is there anything else? 403 00:19:50,841 --> 00:19:53,017 Like, anything that could explain 404 00:19:53,061 --> 00:19:55,150 why this woman killed two people? 405 00:19:56,151 --> 00:19:58,240 Two people? 406 00:19:58,284 --> 00:20:00,111 Uh, there were three. 407 00:20:00,155 --> 00:20:03,245 We made another stop before the house. Where? 408 00:20:04,377 --> 00:20:07,380 The Honolulu Palm Hotel. 409 00:20:07,423 --> 00:20:09,512 Room 303. 410 00:20:14,822 --> 00:20:17,172 Hey. Just spoke to Kai. 411 00:20:17,216 --> 00:20:19,870 HPD confirmed a third body at the Honolulu Palm. 412 00:20:19,914 --> 00:20:22,003 A New York lawyer shot in his bed. 413 00:20:22,046 --> 00:20:24,701 Two lawyers and an FBI agent. They gotta connect. 414 00:20:24,745 --> 00:20:27,226 What do you got on the lady-killer? Uh, not much. 415 00:20:27,269 --> 00:20:29,315 Working on a sketch to give to law enforcement, 416 00:20:29,358 --> 00:20:31,621 and then I'm gonna send out to international databases, too. 417 00:20:31,665 --> 00:20:32,883 Where'd you get this? 418 00:20:32,927 --> 00:20:34,755 I drew it based on CCTV footage 419 00:20:34,798 --> 00:20:37,105 and Blake's description. 420 00:20:37,148 --> 00:20:39,934 Like... with your hands? 421 00:20:39,977 --> 00:20:41,718 No, Jesse, with my feet. 422 00:20:41,762 --> 00:20:44,417 What's wrong? It's hard to get an accurate jawline 423 00:20:44,460 --> 00:20:46,157 based on hearsay. 424 00:20:46,201 --> 00:20:47,550 No, I'm actually really impressed. 425 00:20:47,594 --> 00:20:49,204 I'm more of a stick-figure guy myself. 426 00:20:49,248 --> 00:20:51,337 You don't say. 427 00:20:52,903 --> 00:20:54,601 It's gonna take a beat till I can narrow down 428 00:20:54,644 --> 00:20:56,298 where this woman might be from. 429 00:20:56,342 --> 00:20:58,605 I mean, there's 195 Interpol offices around the world. 430 00:20:58,648 --> 00:21:00,346 All right. Hey, what about Rain? 431 00:21:00,389 --> 00:21:03,131 No impact on the process. 432 00:21:03,174 --> 00:21:06,308 No, man, Kai said that our suspect called Blake "Rain." 433 00:21:06,352 --> 00:21:09,093 Said, "Keep driving, Rain." 434 00:21:09,137 --> 00:21:11,748 Rain? What does that mean? 435 00:21:11,792 --> 00:21:13,097 Might be, like, a nickname. 436 00:21:13,141 --> 00:21:14,316 Like, I got a buddy Dave we call Pinky. 437 00:21:14,360 --> 00:21:15,796 Why? 438 00:21:15,839 --> 00:21:18,407 'Cause he's always there but doesn't do much. 439 00:21:22,455 --> 00:21:24,544 What? You thinking nickname? 440 00:21:24,587 --> 00:21:26,763 No. Sort of. 441 00:21:26,807 --> 00:21:30,637 It's not "Rain." It's rehén. Spanish. 442 00:21:30,680 --> 00:21:32,247 For "hostage." 443 00:21:32,291 --> 00:21:34,380 That may just narrow the field. 444 00:21:36,120 --> 00:21:38,035 Thank you. 445 00:21:38,079 --> 00:21:41,212 I never met Agent Jones, but I... 446 00:21:41,256 --> 00:21:43,693 I know it's a great loss. I'm sorry. 447 00:21:43,737 --> 00:21:45,347 Yeah, he, uh... 448 00:21:45,391 --> 00:21:47,436 ...he was a good one. 449 00:21:47,480 --> 00:21:49,743 He brought us, uh, malasadas every Friday. 450 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 Kept me off a diet for four years. 451 00:21:53,050 --> 00:21:54,617 Well, we'll get his killer. 452 00:21:54,661 --> 00:21:58,578 Jane Tennant's never let me down. 453 00:21:58,621 --> 00:22:00,493 Good news. 454 00:22:00,536 --> 00:22:02,059 Whistler is gonna be fine. 455 00:22:02,103 --> 00:22:04,192 That's great. She was a big gift for us 456 00:22:04,235 --> 00:22:06,107 after turning down that promotion at DIA. 457 00:22:07,587 --> 00:22:09,719 Uh, promotion? Yeah. 458 00:22:09,763 --> 00:22:12,461 They wanted her in a management role in D.C. 459 00:22:12,505 --> 00:22:15,246 Whistler wanted to stay in Hawai'i. 460 00:22:15,290 --> 00:22:18,075 Lucky for us, I guess. Yeah. 461 00:22:19,250 --> 00:22:20,643 His notepad. 462 00:22:22,341 --> 00:22:25,256 You think this is in code? 463 00:22:26,693 --> 00:22:27,955 This is today's. 464 00:22:27,998 --> 00:22:29,739 "Deposition 10:00 a.m. C.D." 465 00:22:29,783 --> 00:22:31,872 Was Jones supposed to be at a deposition today? 466 00:22:31,915 --> 00:22:34,091 On a Saturday? Yeah. 467 00:22:34,135 --> 00:22:36,311 I'll make some phone calls, see what I can find out. 468 00:22:36,355 --> 00:22:38,879 Uh, by the way, Agent Curtis, 469 00:22:38,922 --> 00:22:42,056 you were lucky to get Whistler. 470 00:22:43,057 --> 00:22:44,275 Yeah. 471 00:22:49,150 --> 00:22:52,806 Adam Greensboro, defense attorney from Rye, New York, 472 00:22:52,849 --> 00:22:55,374 specializing in corporate liability law. 473 00:22:55,417 --> 00:22:57,898 Shot in the head twice, just like the other two. 474 00:22:57,941 --> 00:23:00,248 He arrived yesterday and was scheduled to leave tomorrow. 475 00:23:00,291 --> 00:23:02,424 Flew in all the way from New York 476 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 for a weekend visit. 477 00:23:04,034 --> 00:23:05,906 Didn't even pack a bathing suit. 478 00:23:05,949 --> 00:23:08,430 A federal prosecutor, an FBI agent, 479 00:23:08,474 --> 00:23:10,127 and now a defense attorney? 480 00:23:10,171 --> 00:23:11,825 No way this is a coincidence. 481 00:23:11,868 --> 00:23:14,044 The federal prosecutor and Agent Jones were friendly, 482 00:23:14,088 --> 00:23:16,525 but there's no evidence they were working a case together. 483 00:23:16,569 --> 00:23:17,657 And there's nothing connecting Adam Greensboro 484 00:23:17,700 --> 00:23:19,180 to either of them. 485 00:23:19,223 --> 00:23:21,269 Definitely smells like a professional hit. 486 00:23:21,312 --> 00:23:22,575 And she may not be done. 487 00:23:22,618 --> 00:23:24,098 Come on, guys, we have got to find 488 00:23:24,141 --> 00:23:25,578 the connection between these three victims. 489 00:23:25,621 --> 00:23:27,667 What were the lawyers doing on the island? 490 00:23:27,710 --> 00:23:29,625 Uh, we-we may have an answer. 491 00:23:29,669 --> 00:23:31,888 And you're right, she's not done. 492 00:23:33,499 --> 00:23:37,416 There are no official cases linking Federal Prosecutor Sacks 493 00:23:37,459 --> 00:23:39,026 to Defense Attorney Greensboro. 494 00:23:39,069 --> 00:23:41,158 At least not on public record. 495 00:23:41,202 --> 00:23:43,204 Waiting for a "but." 496 00:23:43,247 --> 00:23:45,946 But when we went through Agent Jones's notes, 497 00:23:45,989 --> 00:23:47,469 we found something about a deposition 498 00:23:47,513 --> 00:23:48,949 taking place today at 10:00 a.m. 499 00:23:48,992 --> 00:23:51,473 Yet no deposition exists on the official calendar 500 00:23:51,517 --> 00:23:53,693 of either the prosecutor or the defense attorney. 501 00:23:53,736 --> 00:23:55,521 Figure the deposition was secret. 502 00:23:55,564 --> 00:23:57,479 What kind of case requires this much secrecy? 503 00:23:57,523 --> 00:23:59,350 An extremely high-profile one. 504 00:23:59,394 --> 00:24:02,397 We found another piece in Jones's notes. 505 00:24:02,441 --> 00:24:04,399 The initials C.D. 506 00:24:04,443 --> 00:24:06,053 This is where things get interesting. 507 00:24:06,096 --> 00:24:08,621 Our defense attorney Greensboro specializes in 508 00:24:08,664 --> 00:24:11,406 corporate liability, and was recently retained 509 00:24:11,450 --> 00:24:14,453 by Carter Dunlap: C.D. 510 00:24:14,496 --> 00:24:16,019 As in Dunlap Armor? 511 00:24:16,063 --> 00:24:18,369 One of the biggest arms manufacturers in the country. 512 00:24:18,413 --> 00:24:21,242 Two brothers, Carter and Jeremy. 513 00:24:21,285 --> 00:24:22,852 But things are not going well. 514 00:24:22,896 --> 00:24:24,985 They're facing international civil suits 515 00:24:25,028 --> 00:24:28,249 for their role in smuggling arms to South American cartels. 516 00:24:28,292 --> 00:24:30,077 There have been whispers of criminal charges. 517 00:24:30,120 --> 00:24:31,731 The attorney general wants to hold them 518 00:24:31,774 --> 00:24:33,863 - personally responsible. - If that's true, 519 00:24:33,907 --> 00:24:35,909 it would be huge. 520 00:24:35,952 --> 00:24:39,260 Arms manufacturers have never been successfully prosecuted. 521 00:24:39,303 --> 00:24:41,915 And governments never had an inside witness before. 522 00:24:41,958 --> 00:24:44,308 Rumor is Carter's gonna turn on his brother, 523 00:24:44,352 --> 00:24:46,702 come clean about selling guns to the cartels. 524 00:24:46,746 --> 00:24:48,138 Well, if Carter Dunlap testifies, 525 00:24:48,182 --> 00:24:50,401 his company goes down. 526 00:24:50,445 --> 00:24:52,447 And all these cartels could go down with them. 527 00:24:52,491 --> 00:24:55,406 Pretty strong argument for hiring an assassin. 528 00:24:55,450 --> 00:24:58,540 Murder everyone involved in the deposition. 529 00:24:58,584 --> 00:24:59,802 Where's Carter now? 530 00:24:59,846 --> 00:25:02,065 No idea, but it's a safe bet... 531 00:25:02,109 --> 00:25:04,807 He's on Oahu, with a target on his back. 532 00:25:14,513 --> 00:25:16,819 Carter Dunlap's not listed on any commercial flights 533 00:25:16,863 --> 00:25:18,517 into Honolulu in the last two weeks. 534 00:25:18,560 --> 00:25:20,214 Still checking private. 535 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 You check flights to Maui, Kauai and the Big Island? 536 00:25:21,911 --> 00:25:24,479 Yeah. And cruise ships and yachts 537 00:25:24,523 --> 00:25:26,046 and fishing boats. 538 00:25:26,089 --> 00:25:28,309 And he's not registered at any hotels, either. 539 00:25:28,352 --> 00:25:29,876 Maybe he's using an alias. 540 00:25:29,919 --> 00:25:32,226 Maybe he's just not here at all. 541 00:25:32,269 --> 00:25:34,750 He's definitely on the island. 542 00:25:34,794 --> 00:25:36,622 Dude, how long have you been there? 543 00:25:36,665 --> 00:25:39,320 I don't know, a few hours. 544 00:25:39,363 --> 00:25:41,148 Got a little lonely downstairs. 545 00:25:41,191 --> 00:25:42,758 How do you know Dunlap's on Oahu? 546 00:25:42,802 --> 00:25:44,847 Manifest from Kalaeloa Airfield. 547 00:25:44,891 --> 00:25:47,154 He was on a NetJet from Wilmington to Honolulu 548 00:25:47,197 --> 00:25:48,503 arriving last night. 549 00:25:48,547 --> 00:25:50,679 Any idea where he is now? Not yet. 550 00:25:50,723 --> 00:25:51,941 I know someone who could help. 551 00:25:51,985 --> 00:25:54,378 Paul Johnson. He works night security 552 00:25:54,422 --> 00:25:56,946 at Kalaeloa, so if Carter Dunlap arrived there, 553 00:25:56,990 --> 00:25:58,644 Johnson definitely spoke to him. 554 00:25:58,687 --> 00:26:00,428 All right, Kai and Jesse, go talk to him. 555 00:26:00,471 --> 00:26:01,864 Maybe he'll help us track Dunlap. 556 00:26:04,737 --> 00:26:07,609 Well, look what the cat dragged in. 557 00:26:07,653 --> 00:26:09,045 Come on in, fellas. 558 00:26:09,089 --> 00:26:11,004 Can I fix you some coffee? 559 00:26:11,047 --> 00:26:12,396 No, we're okay. 560 00:26:12,440 --> 00:26:14,398 I'm sorry if we woke you. Nah, nah. 561 00:26:14,442 --> 00:26:16,357 I'm just getting ready to fix some breakfast. 562 00:26:16,400 --> 00:26:18,489 At 2:00 p.m.? 563 00:26:18,533 --> 00:26:20,709 That's early in the morning for me. 564 00:26:20,753 --> 00:26:23,190 You know, I've been telling Holman here for months 565 00:26:23,233 --> 00:26:25,671 that he needs to stop by and look at my stamps. 566 00:26:25,714 --> 00:26:27,150 Did he tell you that I have 567 00:26:27,194 --> 00:26:29,109 a U.S. Air Mail six-cent red? 568 00:26:29,152 --> 00:26:30,980 Uh, no, he never mentioned that. 569 00:26:31,024 --> 00:26:33,592 Johnson, we're actually here on business. 570 00:26:33,635 --> 00:26:35,550 We have some questions for you that may help 571 00:26:35,594 --> 00:26:36,943 with an investigation. 572 00:26:36,986 --> 00:26:41,556 Oh. Uh, this isn't a personal visit? 573 00:26:44,167 --> 00:26:46,605 Master Sergeant Paul Johnson, 574 00:26:46,648 --> 00:26:48,607 retired, at your service. 575 00:26:48,650 --> 00:26:50,043 At ease, Top. 576 00:26:50,086 --> 00:26:51,740 We're looking for some info 577 00:26:51,784 --> 00:26:54,177 on a passenger that arrived at your airport last night. 578 00:26:54,221 --> 00:26:56,310 Carter Dunlap. 579 00:26:56,353 --> 00:26:58,225 He was on a NetJet arriving from Wilmington. 580 00:26:58,268 --> 00:27:01,445 Yeah. At 2318 hours. 581 00:27:01,489 --> 00:27:02,751 Came in with a bodyguard. 582 00:27:02,795 --> 00:27:04,187 Left in a hurry. 583 00:27:04,231 --> 00:27:05,885 You have any idea where he was headed? 584 00:27:05,928 --> 00:27:09,453 I tried to chat him up, but he's not the friendly type. 585 00:27:09,497 --> 00:27:11,368 I can find out where he went. 586 00:27:11,412 --> 00:27:12,935 You can? No problem. 587 00:27:12,979 --> 00:27:15,416 He got into a car service with my buddy Alan. 588 00:27:15,459 --> 00:27:17,070 He's the one who shore-fishes 589 00:27:17,113 --> 00:27:18,419 in Kaena. 590 00:27:18,462 --> 00:27:19,899 Hey. Think you can give him a call? 591 00:27:19,942 --> 00:27:21,552 Well, my... 592 00:27:21,596 --> 00:27:23,772 little black book is in the kitchen. 593 00:27:23,816 --> 00:27:25,556 I can call him right now. 594 00:27:30,126 --> 00:27:31,693 You and Paul are tight. 595 00:27:31,737 --> 00:27:34,565 No, honestly, I barely know the guy. 596 00:27:34,609 --> 00:27:37,307 I met him getting coffee once before night shift. 597 00:27:37,351 --> 00:27:39,919 I left my wallet in the car, and then he just spotted me. 598 00:27:39,962 --> 00:27:42,269 Now he calls me every night shift like clockwork. 599 00:27:42,312 --> 00:27:44,880 Guess it's kismet-- you helping out some lonely guy 600 00:27:44,924 --> 00:27:46,534 and now he's helping us solve a case. 601 00:27:46,577 --> 00:27:48,710 No. No, he's not lonely. He's got a wife 602 00:27:48,754 --> 00:27:49,842 he doesn't stop talking about. 603 00:27:49,885 --> 00:27:51,844 So, mostly, I just try and... 604 00:27:51,887 --> 00:27:53,236 get him off the phone. 605 00:27:55,761 --> 00:27:57,414 All right. Alan said 606 00:27:57,458 --> 00:27:59,242 he dropped your dude off at 607 00:27:59,286 --> 00:28:02,463 4562 Waiholo Street 608 00:28:02,506 --> 00:28:03,856 in Kahala. 609 00:28:03,899 --> 00:28:05,161 Little after midnight. 610 00:28:05,205 --> 00:28:06,293 Does that help? 611 00:28:06,336 --> 00:28:07,947 It does. 612 00:28:09,339 --> 00:28:10,689 Hey, thank you, Paul. 613 00:28:10,732 --> 00:28:11,864 Of course. 614 00:28:11,907 --> 00:28:13,474 Anytime. Yeah. 615 00:28:17,826 --> 00:28:20,742 Kahala address is a luxury Airbnb. 616 00:28:20,786 --> 00:28:22,788 Carter booked it under an alias. 617 00:28:22,831 --> 00:28:25,399 Sounds like a lovely location for a secret deposition. 618 00:28:25,442 --> 00:28:27,314 Hopefully not a lovely location for a murder. 619 00:28:27,357 --> 00:28:28,924 You got a moment? Not really. 620 00:28:28,968 --> 00:28:30,578 You're gonna want to hear this. Hot off the presses. 621 00:28:30,621 --> 00:28:33,450 We got a hit on a suspect all the way from sunny Brazil. 622 00:28:33,494 --> 00:28:35,278 Andrea Medina? 623 00:28:35,322 --> 00:28:36,627 Born in Argentina. 624 00:28:36,671 --> 00:28:37,759 Former soldier in the Brazilian drug trade, 625 00:28:37,803 --> 00:28:39,456 with ties to various cartels. 626 00:28:39,500 --> 00:28:41,763 She's been linked to at least 20 murders for hire 627 00:28:41,807 --> 00:28:43,504 in South America. 628 00:28:43,547 --> 00:28:45,114 Sounds like she's expanded her business to the U.S. 629 00:28:45,158 --> 00:28:48,074 Someone in the cartels or the Dunlap organization 630 00:28:48,117 --> 00:28:50,293 probably hired her to stop this deposition. Yeah. 631 00:28:50,337 --> 00:28:52,295 That's why we got to go. Now. 632 00:28:54,994 --> 00:28:57,039 Good luck. I'll be here. 633 00:28:58,432 --> 00:29:00,303 Federal agents. Open up. 634 00:29:03,916 --> 00:29:06,266 We're gonna need Boom-Boom to open this. 635 00:29:06,309 --> 00:29:08,007 Who is it? 636 00:29:08,050 --> 00:29:10,923 Federal agents, Mr. Dunlap. Open the door. 637 00:29:14,230 --> 00:29:15,536 Oh. 638 00:29:15,579 --> 00:29:17,451 We're looking for Carter Dunlap. 639 00:29:19,540 --> 00:29:21,150 Ask for I.D., Martin. 640 00:29:21,194 --> 00:29:22,673 Can I see some I.D.? 641 00:29:24,632 --> 00:29:26,808 Mr. Dunlap, we're NCIS agents. 642 00:29:26,852 --> 00:29:28,462 We need to talk to you right away. 643 00:29:28,505 --> 00:29:30,116 Ask them what this is about. 644 00:29:30,159 --> 00:29:33,467 There's been a series of murders in the last 15 hours. 645 00:29:33,510 --> 00:29:35,861 Every one of them is connected to you. 646 00:29:38,167 --> 00:29:39,778 I knew it. 647 00:29:39,821 --> 00:29:40,779 It's okay, Martin. 648 00:29:40,822 --> 00:29:42,171 They're here to help. 649 00:29:45,261 --> 00:29:46,654 I-I knew something was wrong 650 00:29:46,697 --> 00:29:48,699 when Greensboro didn't show. 651 00:29:48,743 --> 00:29:50,440 We know this all must be very upsetting. 652 00:29:50,484 --> 00:29:53,269 All this planning to get here... 653 00:29:53,313 --> 00:29:57,665 Mr. Dunlap, we know about the troubles your company is facing. 654 00:29:57,708 --> 00:29:59,275 The civil lawsuit, 655 00:29:59,319 --> 00:30:01,887 the possible criminal investigation. 656 00:30:01,930 --> 00:30:04,585 We believe someone or some outfit 657 00:30:04,628 --> 00:30:06,761 has a strong interest in stopping your deposition. 658 00:30:06,805 --> 00:30:09,808 Yeah. I know exactly who's behind it. 659 00:30:11,113 --> 00:30:12,723 My brother Jeremy. 660 00:30:13,681 --> 00:30:15,988 Okay, you think your brother hired a hit woman 661 00:30:16,031 --> 00:30:17,467 to stop your deposition? 662 00:30:17,511 --> 00:30:19,121 I know he has offshore bank accounts 663 00:30:19,165 --> 00:30:21,732 to take care of problems... like me. 664 00:30:21,776 --> 00:30:24,083 That is why I am trying to stop him. 665 00:30:24,126 --> 00:30:26,737 He's taken the good name of my family's company. 666 00:30:26,781 --> 00:30:29,653 He's gotten in bed with-with drug dealers, thieves. 667 00:30:29,697 --> 00:30:31,133 I think you should come with us. 668 00:30:31,177 --> 00:30:33,135 Why? Do you think the killer knows where I am? 669 00:30:33,179 --> 00:30:34,833 Yes, we do. 670 00:30:34,876 --> 00:30:37,400 You'll be safer at Pearl Harbor under protective custody. 671 00:30:37,444 --> 00:30:39,620 Yes. Whatever you say. 672 00:30:39,663 --> 00:30:41,013 I-I will go. 673 00:30:41,056 --> 00:30:43,450 Martin, we need to pack a bag. 674 00:30:43,493 --> 00:30:45,191 My clothes. Laptop. 675 00:30:45,234 --> 00:30:46,714 All the gluten-free items from the cupboard. 676 00:30:46,757 --> 00:30:47,889 Yes, sir. 677 00:30:49,543 --> 00:30:50,849 I'll go with you. 678 00:30:50,892 --> 00:30:51,980 No, it's okay. 679 00:30:52,024 --> 00:30:54,287 Martin knows where my things are. 680 00:30:55,244 --> 00:30:57,681 Does he really think I was gonna help him pack? 681 00:30:59,988 --> 00:31:01,729 No sign of Andrea out here. 682 00:31:01,772 --> 00:31:03,296 So unless we go... 683 00:31:03,339 --> 00:31:04,601 Shots fired from inside the house! 684 00:31:06,255 --> 00:31:07,735 Get down! Get down! 685 00:31:13,306 --> 00:31:15,090 ♪ 686 00:31:21,836 --> 00:31:23,577 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 687 00:31:23,620 --> 00:31:24,665 Three shots from the upper level. 688 00:31:24,708 --> 00:31:25,971 Suspect's still in the house. 689 00:31:26,014 --> 00:31:27,276 Kai, Lucy. Clearing the house. 690 00:31:27,320 --> 00:31:30,062 We got to get Carter out of here. 691 00:31:30,105 --> 00:31:31,846 Let's go, Carter. Let's go. 692 00:31:31,890 --> 00:31:33,152 Out there in the open? 693 00:31:33,195 --> 00:31:34,631 Better than in here with the shooter. 694 00:31:42,988 --> 00:31:44,946 I got her! 695 00:31:44,990 --> 00:31:46,643 Heading towards the beach side of the property! 696 00:31:46,687 --> 00:31:49,429 ♪ 697 00:33:07,550 --> 00:33:08,856 You okay? 698 00:33:08,899 --> 00:33:10,640 Yeah. 699 00:33:10,684 --> 00:33:12,903 But she's not. 700 00:33:29,007 --> 00:33:30,791 Chamomile tea. 701 00:33:30,834 --> 00:33:32,358 Splash of milk? 702 00:33:32,401 --> 00:33:34,447 It's got some milk in it, yeah. 703 00:33:40,975 --> 00:33:43,412 This looks like an interrogation room. 704 00:33:43,456 --> 00:33:44,848 Because it is. 705 00:33:44,892 --> 00:33:46,589 Safest place you could be. 706 00:33:46,633 --> 00:33:47,634 Ah. 707 00:33:47,677 --> 00:33:50,419 Let's take this time to chat. 708 00:33:50,463 --> 00:33:52,073 I hope we can keep it brief, 709 00:33:52,117 --> 00:33:55,294 considering my brother hired someone to kill me today. 710 00:33:55,337 --> 00:33:56,817 Must be hard. 711 00:33:56,860 --> 00:33:58,471 Your own brother hiring a hit woman 712 00:33:58,514 --> 00:33:59,994 to murder a federal prosecutor, 713 00:34:00,038 --> 00:34:01,735 an FBI agent and your defense attorney. 714 00:34:01,778 --> 00:34:04,085 It's a known fact that he's been doing business 715 00:34:04,129 --> 00:34:05,434 with drug cartels. 716 00:34:05,478 --> 00:34:08,133 This was his attempt to silence me. 717 00:34:08,176 --> 00:34:10,396 And he hired one of the best. 718 00:34:11,658 --> 00:34:13,790 My father always said, 719 00:34:13,834 --> 00:34:16,576 "If you're gonna do something, do it right." 720 00:34:16,619 --> 00:34:20,710 Why do you think she shot your bodyguard and not you? 721 00:34:20,754 --> 00:34:22,582 I don't know. 722 00:34:22,625 --> 00:34:25,672 Clearly, she was aiming for me. 723 00:34:25,715 --> 00:34:27,717 And missed? 724 00:34:28,718 --> 00:34:30,198 I got lucky. 725 00:34:32,157 --> 00:34:34,681 I don't think she missed, Mr. Dunlap. 726 00:34:34,724 --> 00:34:37,814 I think murdering your bodyguard was her exact order. 727 00:34:37,858 --> 00:34:39,642 And all the orders 728 00:34:39,686 --> 00:34:41,514 came from you. 729 00:34:42,776 --> 00:34:44,299 That's absurd. 730 00:34:45,257 --> 00:34:47,172 Everyone who was killed in the last 24 hours was 731 00:34:47,215 --> 00:34:49,130 an important player in the case against your family's company. 732 00:34:49,174 --> 00:34:50,697 And I was next. 733 00:34:50,740 --> 00:34:52,351 Except your bodyguard. 734 00:34:52,394 --> 00:34:54,614 He wasn't important. 735 00:34:54,657 --> 00:34:56,224 He was a sacrifice. 736 00:34:56,268 --> 00:34:58,226 To make it look like you were the target. 737 00:34:58,270 --> 00:34:59,358 That's ludicrous. 738 00:34:59,401 --> 00:35:01,142 I am the whistleblower here. 739 00:35:01,186 --> 00:35:03,013 My brother... We just spoke to your brother. 740 00:35:03,057 --> 00:35:05,015 He's got a much different 741 00:35:05,059 --> 00:35:07,192 and yet similar story. 742 00:35:07,235 --> 00:35:09,455 Says he's the one about to turn state's evidence 743 00:35:09,498 --> 00:35:10,891 against the company. 744 00:35:10,934 --> 00:35:12,240 And those offshore bank accounts 745 00:35:12,284 --> 00:35:14,590 that you told us belong to your brother-- 746 00:35:14,634 --> 00:35:17,593 well, we did some digging and... they're yours. 747 00:35:17,637 --> 00:35:22,424 Four $100,000 payments made to a Brazilian bank account 748 00:35:22,468 --> 00:35:25,166 linked to Andrea Medina. 749 00:35:25,210 --> 00:35:28,082 So you might want to start this story 750 00:35:28,126 --> 00:35:30,258 from the beginning. 751 00:35:36,786 --> 00:35:38,571 I want to speak to my lawyer. 752 00:35:38,614 --> 00:35:40,573 That's gonna be hard. 753 00:35:40,616 --> 00:35:42,879 Since you had him murdered. 754 00:35:52,324 --> 00:35:53,890 I'm gonna grab a tea. 755 00:36:09,341 --> 00:36:11,734 You should be horizontal. 756 00:36:11,778 --> 00:36:13,345 Oh, the-the doctor said 757 00:36:13,388 --> 00:36:15,303 movement is good for a cracked rib. 758 00:36:15,347 --> 00:36:17,044 Really? 759 00:36:17,087 --> 00:36:18,045 No. 760 00:36:18,088 --> 00:36:19,916 Uh, not even close. 761 00:36:22,223 --> 00:36:25,052 So, I heard you-you took down Andrea Medina. 762 00:36:25,095 --> 00:36:26,314 Yeah. 763 00:36:27,446 --> 00:36:30,318 She won't be hurting anyone anymore. 764 00:36:32,799 --> 00:36:34,322 Look, I'm, uh... 765 00:36:34,366 --> 00:36:36,846 I'm sorry about... 766 00:36:38,457 --> 00:36:40,676 ...being so hard on you earlier. 767 00:36:46,247 --> 00:36:48,206 "Feelings are like waves. 768 00:36:48,249 --> 00:36:49,772 "You can't stop 'em from coming, 769 00:36:49,816 --> 00:36:52,297 but you can choose which one to surf." 770 00:36:52,340 --> 00:36:54,299 Wow. 771 00:36:56,475 --> 00:37:00,261 I did not have Lucy surf quotes on my bingo card today. 772 00:37:02,785 --> 00:37:05,397 I've, um... I've been seeing this... 773 00:37:07,573 --> 00:37:09,879 I, uh... Never mind. 774 00:37:12,186 --> 00:37:14,362 Okay. Well... 775 00:37:15,972 --> 00:37:18,279 I... 776 00:37:18,323 --> 00:37:20,934 Well, I guess I should go. 777 00:37:25,591 --> 00:37:27,636 Is it true? 778 00:37:29,812 --> 00:37:31,510 Uh... 779 00:37:32,467 --> 00:37:34,164 What? 780 00:37:37,777 --> 00:37:39,648 That you... 781 00:37:39,692 --> 00:37:43,173 turned down a big job in D.C. so you could... 782 00:37:44,305 --> 00:37:47,090 ...stay-stay here in Hawai'i? 783 00:37:48,178 --> 00:37:49,615 Yes. 784 00:37:53,009 --> 00:37:54,576 Why didn't you tell me? 785 00:37:54,620 --> 00:37:56,578 Well... 786 00:37:56,622 --> 00:37:58,667 I-I was... I was going to, 787 00:37:58,711 --> 00:38:01,148 and then, you know, all that... 788 00:38:02,149 --> 00:38:04,499 ...all that business with Cara happened...No. 789 00:38:04,543 --> 00:38:07,285 No, don't. Don't. I-I will not... 790 00:38:07,328 --> 00:38:08,721 let you hurt me anymore. 791 00:38:08,764 --> 00:38:10,636 I won't let you do this to me. 792 00:38:10,679 --> 00:38:12,855 Because I wanted to be closer to you? No. 793 00:38:12,899 --> 00:38:15,510 No, because you ruined everything. 794 00:38:17,251 --> 00:38:20,167 Because we had something so special. 795 00:38:20,210 --> 00:38:23,692 Then you broke my heart into a million pieces. 796 00:38:28,349 --> 00:38:30,656 Because I loved you, Kate. 797 00:38:36,009 --> 00:38:37,793 I...Don't. 798 00:38:38,838 --> 00:38:41,231 Don't say anything else, please. 799 00:38:57,247 --> 00:38:59,293 Didn't expect to find you in here, Gracie Grace. 800 00:38:59,337 --> 00:39:01,121 Someone had to work on Betty. 801 00:39:01,164 --> 00:39:02,775 Here. 802 00:39:02,818 --> 00:39:04,951 Try her out. 803 00:39:04,994 --> 00:39:07,127 Okay. 804 00:39:13,699 --> 00:39:15,396 You fixed her. Yeah. 805 00:39:15,440 --> 00:39:17,877 Turns out she just needed a jump. 806 00:39:17,920 --> 00:39:19,313 Luckily, we had the Subaru. 807 00:39:19,357 --> 00:39:21,663 How'd you know how to do that? 808 00:39:21,707 --> 00:39:23,665 YouTube, Dad. Duh. 809 00:39:23,709 --> 00:39:25,319 Right. 810 00:39:26,364 --> 00:39:27,713 Hey. 811 00:39:27,756 --> 00:39:30,542 How 'bout we take the old girl for a spin? 812 00:39:31,543 --> 00:39:32,587 Really? 813 00:39:32,631 --> 00:39:33,762 You think I'm ready? 814 00:39:35,764 --> 00:39:36,983 Yeah. 815 00:39:37,026 --> 00:39:38,506 I think you're more than ready. 816 00:39:38,550 --> 00:39:40,900 ♪ Find the words to let you know... ♪ 817 00:39:40,943 --> 00:39:42,771 How 'bout we take the Subaru instead? 818 00:39:45,426 --> 00:39:47,385 Sure. 819 00:39:47,428 --> 00:39:50,518 ♪ When you're lost, feeling low... ♪ 820 00:39:50,562 --> 00:39:51,911 Ah. You're back. 821 00:39:51,954 --> 00:39:53,434 Sorry about last night. 822 00:39:53,478 --> 00:39:55,436 I-I had a work emergency. Oh. 823 00:39:55,480 --> 00:39:57,177 Well, you're welcome to finish. 824 00:39:57,220 --> 00:39:58,613 Take all the time you need. 825 00:39:58,657 --> 00:40:01,181 ♪ It's hard to see the end 826 00:40:02,487 --> 00:40:04,140 ♪ Tight strings in a puppet show ♪ 827 00:40:04,184 --> 00:40:05,664 Hey, listen, Marci. 828 00:40:05,707 --> 00:40:07,187 ♪ Maybe I just need a friend... ♪ 829 00:40:07,230 --> 00:40:09,189 I have something to admit to you. 830 00:40:09,232 --> 00:40:10,843 ♪ Here we go again, such a strange feeling... ♪ 831 00:40:10,886 --> 00:40:12,192 This is bad. 832 00:40:12,235 --> 00:40:14,237 It's really bad. 833 00:40:14,281 --> 00:40:17,458 I'm actually a-a much better artist than this. 834 00:40:17,502 --> 00:40:18,633 I know. 835 00:40:18,677 --> 00:40:20,461 You-you do? 836 00:40:20,505 --> 00:40:22,071 Mm. 837 00:40:22,115 --> 00:40:25,335 "Art is a lie that makes us realize truth." 838 00:40:25,379 --> 00:40:27,903 ♪ The people who feel like sunshine ♪ 839 00:40:27,947 --> 00:40:30,036 Pablo Picasso. 840 00:40:31,037 --> 00:40:32,908 ♪ When you're lost, feeling low... ♪ 841 00:40:32,952 --> 00:40:35,345 So can I just cut to the chase and... 842 00:40:35,389 --> 00:40:37,217 can I buy you a cup of coffee? 843 00:40:37,260 --> 00:40:40,263 Or do I have to sign up for another ten-lesson package? 844 00:40:40,307 --> 00:40:43,702 Let's see what you can actually do first. 845 00:40:43,745 --> 00:40:45,704 ♪ See the light 846 00:40:45,747 --> 00:40:47,923 ♪ Stay close to the people 847 00:40:47,967 --> 00:40:52,493 ♪ Who feel like sunshine 848 00:40:53,494 --> 00:40:55,888 ♪ Ah, ah♪ 849 00:40:55,931 --> 00:40:57,367 ♪ Ah, ah♪♪ I can feel it now 850 00:40:57,411 --> 00:40:59,457 ♪ Ah, ah♪ 851 00:40:59,500 --> 00:41:01,067 ♪ And it's all around 852 00:41:01,110 --> 00:41:04,897 ♪ Close to the people who feel like sunshine ♪ 853 00:41:04,940 --> 00:41:07,726 ♪ Ooh...♪ 854 00:41:07,769 --> 00:41:09,162 ♪ When you're lost, feeling low... ♪ 855 00:41:09,205 --> 00:41:10,772 Skylar. 856 00:41:12,513 --> 00:41:14,994 ♪ Know that you're all right 857 00:41:15,037 --> 00:41:18,519 ♪ Shining like a star on your darkest night ♪ 858 00:41:18,563 --> 00:41:22,610 ♪ No matter where you are, you can see the light ♪ 859 00:41:22,654 --> 00:41:26,092 ♪ Stay close to the people who feel like ♪ 860 00:41:26,135 --> 00:41:28,355 ♪ Sunshine 861 00:41:28,398 --> 00:41:30,531 Mom, I'm home! 862 00:41:30,575 --> 00:41:35,623 ♪ Stay close to the people who feel like sunshine ♪ 863 00:41:36,842 --> 00:41:41,586 ♪ Stay close to the people who feel like sunshine ♪ 864 00:41:41,629 --> 00:41:43,588 Hi, honey! 865 00:41:43,631 --> 00:41:46,547 ♪ Ah, ah♪ 866 00:41:46,591 --> 00:41:48,680 ♪ Ah, ah♪♪ I can feel it now 867 00:41:48,723 --> 00:41:50,464 ♪ Ah, ah♪ 868 00:41:50,508 --> 00:41:52,074 ♪ And it's all around 869 00:41:52,118 --> 00:41:55,774 ♪ Close to the people who feel like sunshine ♪ 870 00:41:55,817 --> 00:41:59,038 ♪ Ooh...♪ 871 00:41:59,081 --> 00:42:00,779 ♪ When you're lost, feeling low ♪ 872 00:42:00,822 --> 00:42:02,998 ♪ Let you know you're all right... ♪ 873 00:42:03,042 --> 00:42:05,653 Hey. Johnson. 874 00:42:05,697 --> 00:42:07,437 Hey. How you doing? 875 00:42:07,481 --> 00:42:09,091 ♪ On your darkest night... 876 00:42:09,135 --> 00:42:10,919 Yeah, I was, um... 877 00:42:10,963 --> 00:42:13,574 I was just... just thinking about you. 878 00:42:13,618 --> 00:42:15,054 ♪ Stay close... 879 00:42:15,097 --> 00:42:16,795 Yeah? 880 00:42:16,838 --> 00:42:18,840 All right, what's on the menu? 881 00:42:30,504 --> 00:42:34,464 Captioning sponsored by CBS 882 00:42:34,508 --> 00:42:38,468 And FORD. We go further, so you can. 883 00:42:38,512 --> 00:42:42,512 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org62934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.