Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,920 --> 00:01:35,199
My last name is Ning.
2
00:01:35,200 --> 00:01:36,959
You can call me Ning Meng.
3
00:01:37,959 --> 00:01:39,639
I think money...
4
00:01:39,640 --> 00:01:41,799
needs to be treated with reverence and respect.
5
00:01:42,560 --> 00:01:43,680
It's not vulgar at all.
6
00:01:43,959 --> 00:01:44,959
But rather noble.
7
00:01:45,519 --> 00:01:47,519
What's important is how we spend the money...
8
00:01:47,719 --> 00:01:49,640
to maximize its value.
9
00:01:50,719 --> 00:01:51,760
The investment industry...
10
00:01:51,879 --> 00:01:54,239
allows me to spend my money better to where it's worth.
11
00:01:54,560 --> 00:01:55,799
That really gets me fired up.
12
00:01:59,480 --> 00:02:00,560
Mr. Liu.
13
00:02:01,000 --> 00:02:02,040
What's the matter?
14
00:02:02,439 --> 00:02:03,799
Mr. Lu has an international call.
15
00:02:03,920 --> 00:02:05,159
He's short of a secretary to take notes.
16
00:02:05,599 --> 00:02:07,000
Didn't the last one just get fired?
17
00:02:07,719 --> 00:02:09,280
Mr. Lu is angry right now.
18
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
Please take a look at today's interviewees.
19
00:02:11,479 --> 00:02:12,719
Whose English passed Band Eight?
20
00:02:13,719 --> 00:02:14,810
Take a look.
21
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Hurry up.
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,319
She can do it.
23
00:02:28,530 --> 00:02:29,530
Let's go.
24
00:02:30,530 --> 00:02:32,319
This is a chassis market.
25
00:02:32,599 --> 00:02:33,959
It has a huge talent pool...
26
00:02:33,960 --> 00:02:36,159
and efficient capital markets.
27
00:02:36,599 --> 00:02:38,478
We believe that China...
28
00:02:38,479 --> 00:02:40,918
is absolutely the right choice.
29
00:02:40,919 --> 00:02:41,919
Great.
30
00:02:43,120 --> 00:02:45,319
Looking forward to our collaboration.
31
00:02:47,240 --> 00:02:48,680
Thank you for your time.
32
00:02:49,240 --> 00:02:50,479
Sure. Goodbye.
33
00:02:52,479 --> 00:02:53,520
Did you get everything?
34
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
Almost.
35
00:03:02,919 --> 00:03:04,599
The Southeast Asian accent was quite heavy.
36
00:03:04,919 --> 00:03:05,919
You got everything?
37
00:03:05,919 --> 00:03:06,919
I kept track of it in sections.
38
00:03:07,120 --> 00:03:08,439
There are three main sections.
39
00:03:08,719 --> 00:03:10,359
Internet, AI,
40
00:03:10,360 --> 00:03:11,479
and global and wave.
41
00:03:13,840 --> 00:03:15,039
You're very clear.
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,039
What's your name?
43
00:03:17,639 --> 00:03:18,759
Ning Meng.
44
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
- A secretary? - That's right.
45
00:03:23,639 --> 00:03:25,159
Mr. Lu chose you himself.
46
00:03:26,759 --> 00:03:28,879
Mr. Liu, today is April Fool's Day.
47
00:03:29,080 --> 00:03:30,559
You're not joking, are you?
48
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Ning Meng.
49
00:03:32,199 --> 00:03:34,039
Don't underestimate the position.
50
00:03:34,360 --> 00:03:35,599
Mr. Lu is a demanding person.
51
00:03:35,879 --> 00:03:37,400
Not everyone can be his secretary.
52
00:03:37,840 --> 00:03:40,560
Before you came, no one could stand up to it.
53
00:03:41,080 --> 00:03:42,520
You're the first...
54
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
that Mr. Lu appointed himself.
55
00:03:45,280 --> 00:03:47,519
But I applied for the project department.
56
00:03:47,520 --> 00:03:48,759
Don't be stubborn.
57
00:03:49,400 --> 00:03:51,599
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
58
00:03:51,919 --> 00:03:53,360
Which newbie...
59
00:03:53,560 --> 00:03:55,919
get to work on the job on their first day?
60
00:03:56,599 --> 00:03:58,318
They learn only on the surface level.
61
00:03:58,319 --> 00:04:00,039
What you did was the core.
62
00:04:00,800 --> 00:04:02,919
- Yes. - I understand your concern.
63
00:04:03,400 --> 00:04:04,479
After you enter the company,
64
00:04:04,759 --> 00:04:06,280
you can still be transferred.
65
00:04:06,400 --> 00:04:08,280
I've already spoken to Mr. Lu.
66
00:04:09,240 --> 00:04:10,680
When we find someone more suitable,
67
00:04:11,280 --> 00:04:13,159
you'll be transferred to the project department right away.
68
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
What if you don't find anyone?
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,239
Three years, tops.
70
00:04:20,240 --> 00:04:22,360
Three years later, no matter if there's anyone,
71
00:04:23,079 --> 00:04:24,279
I can still be transferred?
72
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Mr. Liu.
73
00:04:30,399 --> 00:04:31,439
Mr. Liu.
74
00:04:31,759 --> 00:04:33,170
Have you found a new secretary?
75
00:04:34,199 --> 00:04:36,079
It has only been a while. Take it easy.
76
00:04:36,279 --> 00:04:37,279
Get more experience.
77
00:04:38,079 --> 00:04:39,680
Wu, let me tell you.
78
00:04:40,319 --> 00:04:41,359
Attitude.
79
00:04:41,360 --> 00:04:42,560
What's wrong with that?
80
00:04:42,920 --> 00:04:45,399
Mr. Liu, it's been over a year.
81
00:04:45,759 --> 00:04:47,360
You haven't found the right secretary yet?
82
00:04:48,319 --> 00:04:50,319
It's hard to find the right one for him.
83
00:04:50,680 --> 00:04:51,800
Hang in there, Ning Meng.
84
00:04:51,959 --> 00:04:53,120
I've got my eye on it.
85
00:04:53,279 --> 00:04:54,279
What if...
86
00:04:55,759 --> 00:04:57,560
I thought of someone. Hold this.
87
00:04:58,079 --> 00:04:59,170
Let me think about it.
88
00:05:00,519 --> 00:05:01,759
Goodbye, Mr. Liu.
89
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
Mr. Liu.
90
00:05:06,240 --> 00:05:07,399
About my transfer...
91
00:05:09,000 --> 00:05:11,439
I'm looking around, Ning Meng.
92
00:05:12,079 --> 00:05:13,279
It's been two years.
93
00:05:13,730 --> 00:05:15,279
Just wait a while more and it'll be only two days left.
94
00:05:15,730 --> 00:05:16,839
- Mr. Liu. - The elevator is here.
95
00:05:19,199 --> 00:05:20,319
- Hu! - Mr. Liu.
96
00:05:20,439 --> 00:05:21,730
Let's go.
97
00:05:27,399 --> 00:05:28,680
You said three years.
98
00:05:29,920 --> 00:05:31,879
Three years have passed.
99
00:05:32,680 --> 00:05:33,720
Mr. Liu.
100
00:05:37,639 --> 00:05:38,959
I didn't have a choice then.
101
00:05:39,879 --> 00:05:43,120
Now, I'm going to be an investor!
102
00:05:44,439 --> 00:05:45,439
Sure.
103
00:05:45,959 --> 00:05:47,040
Tell Mr. Lu.
104
00:05:47,439 --> 00:05:48,920
See if he'll give you a chance.
105
00:06:52,160 --> 00:06:57,480
(Episode 2)
106
00:07:05,240 --> 00:07:06,319
- Good morning. - Good morning.
107
00:07:13,519 --> 00:07:14,560
Mr. Liu.
108
00:07:17,839 --> 00:07:18,879
What are you looking at?
109
00:07:19,600 --> 00:07:21,519
- Mr. Liu. - Come with me. Let's talk.
110
00:07:28,959 --> 00:07:30,000
Ms. Ning.
111
00:07:30,199 --> 00:07:32,199
You're really something.
112
00:07:32,480 --> 00:07:34,680
I got a call from Mr. Lu at 3am.
113
00:07:35,439 --> 00:07:37,839
He told me to prepare your contract renewal.
114
00:07:38,360 --> 00:07:39,720
At 3am!
115
00:07:40,920 --> 00:07:42,439
I didn't sleep a wink last night.
116
00:07:45,800 --> 00:07:48,120
Listen, when you look at the entire industry,
117
00:07:49,079 --> 00:07:51,879
how many bosses care about their secretaries this much?
118
00:07:52,240 --> 00:07:53,560
It's Mr. Lu.
119
00:07:54,040 --> 00:07:55,279
Consider yourself lucky.
120
00:07:55,879 --> 00:07:57,000
After renewing the contract,
121
00:07:57,120 --> 00:07:59,040
not only will your salary increase by double,
122
00:07:59,240 --> 00:08:01,040
Mr. Lu even initiated...
123
00:08:01,360 --> 00:08:03,399
to give you a vacation...
124
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
for ten days.
125
00:08:06,040 --> 00:08:07,480
I envy you.
126
00:08:08,759 --> 00:08:09,839
Mr. Liu.
127
00:08:10,839 --> 00:08:12,680
I made myself clear last time.
128
00:08:13,279 --> 00:08:14,879
I want to enter the project department.
129
00:08:15,759 --> 00:08:17,240
Three years ago, on April 1st,
130
00:08:17,680 --> 00:08:19,680
you were sitting here and so was I.
131
00:08:19,800 --> 00:08:21,079
You promised me this.
132
00:08:21,560 --> 00:08:23,639
You said being a secretary was temporary.
133
00:08:24,000 --> 00:08:25,198
Aren't three years enough?
134
00:08:25,199 --> 00:08:26,958
I have to do another three years?
135
00:08:26,959 --> 00:08:28,480
Ning Meng, this...
136
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
It's my fault.
137
00:08:31,319 --> 00:08:33,639
But you know how that man is.
138
00:08:33,919 --> 00:08:34,919
If you...
139
00:08:35,480 --> 00:08:37,720
Let's think about the long run, okay?
140
00:08:38,000 --> 00:08:39,240
It's just a transfer.
141
00:08:41,090 --> 00:08:42,919
We use time to exchange for space.
142
00:08:43,279 --> 00:08:44,759
You've said that hundreds of times.
143
00:08:46,879 --> 00:08:48,120
Ning Meng.
144
00:08:49,559 --> 00:08:51,720
Just think of it as delivering us all from suffering.
145
00:08:52,450 --> 00:08:53,919
Stop fooling around.
146
00:08:54,330 --> 00:08:57,090
Mr. Lu will blow up the place anytime.
147
00:08:57,480 --> 00:08:58,559
In the company,
148
00:08:59,960 --> 00:09:02,279
everybody's scared for their lives.
149
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
You're different.
150
00:09:04,120 --> 00:09:05,519
You're anti-missile.
151
00:09:06,330 --> 00:09:07,720
Listen. Do this.
152
00:09:08,720 --> 00:09:11,210
You can have the contract.
153
00:09:11,759 --> 00:09:13,159
You don't have to reject me now.
154
00:09:13,919 --> 00:09:15,450
Think about it again. Don't rush it.
155
00:09:35,720 --> 00:09:36,799
Ning Meng.
156
00:09:37,279 --> 00:09:38,279
Come.
157
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
I heard...
158
00:09:43,519 --> 00:09:45,158
because of you,
159
00:09:45,159 --> 00:09:46,919
Mr. Lu called Mr. Liu at 3am last night.
160
00:09:47,279 --> 00:09:48,758
How did you manage to get two bosses...
161
00:09:48,759 --> 00:09:50,039
to have sleepless nights because of you?
162
00:09:51,600 --> 00:09:53,638
I'll give you this blessing. Do you want it?
163
00:09:53,639 --> 00:09:54,919
Well, I dare not.
164
00:09:55,840 --> 00:09:58,279
I heard everything.
165
00:09:58,840 --> 00:10:01,120
But I wasn't eavesdropping. I was just passing by.
166
00:10:01,519 --> 00:10:03,089
I heard...
167
00:10:03,090 --> 00:10:05,638
Mr. Liu will give you a vacation for ten days.
168
00:10:05,639 --> 00:10:06,799
Really?
169
00:10:07,330 --> 00:10:08,450
That's true.
170
00:10:09,120 --> 00:10:10,159
But there's a condition.
171
00:10:10,360 --> 00:10:12,120
Mr. Lu doesn't need my company.
172
00:10:13,360 --> 00:10:15,039
Don't give me a ten-day leave.
173
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
Ten hours is a luxury.
174
00:10:18,399 --> 00:10:20,679
What are you going to do?
175
00:10:23,450 --> 00:10:24,679
I still want to transfer.
176
00:10:29,330 --> 00:10:30,679
I need to talk to Mr. Lu again.
177
00:10:31,639 --> 00:10:32,679
Hello, Ms. Xu.
178
00:10:45,210 --> 00:10:47,559
The life of the beautiful and rich is different indeed.
179
00:10:48,450 --> 00:10:50,839
I saw that dress just yesterday online.
180
00:10:50,840 --> 00:10:52,210
She's already wearing it today.
181
00:10:56,320 --> 00:10:57,840
- Hello, Ms. Xu. - Hello, Ms. Xu.
182
00:11:03,399 --> 00:11:05,080
She's here to bother Mr. Lu again.
183
00:11:05,320 --> 00:11:07,519
We'll have to make some room for them first.
184
00:11:09,200 --> 00:11:10,240
Okay.
185
00:11:11,440 --> 00:11:13,200
Give it to me as soon as you're done. Bye.
186
00:11:15,840 --> 00:11:16,879
Ming Ming.
187
00:11:17,080 --> 00:11:18,200
Why are you here?
188
00:11:20,759 --> 00:11:22,080
Am I not allowed to come?
189
00:11:23,360 --> 00:11:25,079
Are you using perfume as your body wash?
190
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
It's choking me.
191
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Come on.
192
00:11:28,320 --> 00:11:30,080
It's custom-made from Creed.
193
00:11:30,200 --> 00:11:31,440
It's a woody floral fragrance.
194
00:11:31,720 --> 00:11:33,079
The top note is irises.
195
00:11:33,080 --> 00:11:34,200
- The middle note... - Stop.
196
00:11:34,679 --> 00:11:36,639
I'm not interested in everything you said.
197
00:11:36,840 --> 00:11:38,879
Also, if there's nothing else,
198
00:11:39,240 --> 00:11:40,639
stop coming to my office.
199
00:11:40,799 --> 00:11:42,159
Who said there's nothing?
200
00:11:43,600 --> 00:11:46,879
I'm here to introduce a distinguished guest to you.
201
00:11:48,240 --> 00:11:49,360
Shi Ying.
202
00:11:50,159 --> 00:11:51,399
Shi Ying of Eagle Capital?
203
00:11:52,559 --> 00:11:54,639
I'm sure you've met at the award ceremony yesterday.
204
00:11:54,919 --> 00:11:55,919
Yes.
205
00:11:55,920 --> 00:11:57,638
She and I were friends when we did our MBA.
206
00:11:57,639 --> 00:11:58,759
We're very close.
207
00:12:00,039 --> 00:12:01,919
You know how capable she is.
208
00:12:02,279 --> 00:12:03,559
Yes, she's good.
209
00:12:04,639 --> 00:12:06,119
From an underwriting agent to an investor.
210
00:12:06,120 --> 00:12:07,799
She built her own company in just a few years.
211
00:12:07,960 --> 00:12:08,999
She's something.
212
00:12:09,000 --> 00:12:10,038
Exactly.
213
00:12:10,039 --> 00:12:11,878
I brought her here today to talk to you.
214
00:12:11,879 --> 00:12:13,360
See if you can work together in the future.
215
00:12:15,200 --> 00:12:17,199
If you two join forces,
216
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
remember to be grateful to me.
217
00:12:18,360 --> 00:12:20,240
It's a good thing if we can work together.
218
00:12:21,480 --> 00:12:23,639
Thank you, Ms. Xu.
219
00:12:24,080 --> 00:12:25,159
You're welcome.
220
00:12:25,799 --> 00:12:27,120
So what time is Shi Ying coming?
221
00:12:30,399 --> 00:12:32,159
In 20 to 30 minutes. The traffic is bad.
222
00:12:33,080 --> 00:12:34,679
You're always jumping on me.
223
00:12:35,279 --> 00:12:36,398
Ming Ming.
224
00:12:36,399 --> 00:12:38,558
I saw a trending café the other day.
225
00:12:38,559 --> 00:12:40,279
The decorations are so cute. Look.
226
00:12:40,480 --> 00:12:42,279
- Look, a little panda. - Ning Meng.
227
00:12:42,440 --> 00:12:43,879
Come to my office.
228
00:12:49,679 --> 00:12:51,600
- Mr. Lu. - Pick up Ms. Shi downstairs.
229
00:12:51,879 --> 00:12:53,720
Ms. Shi of Eagle Capital. Do you know her?
230
00:12:54,360 --> 00:12:55,638
Isn't the traffic bad?
231
00:12:55,639 --> 00:12:57,080
Why do you want her to go now?
232
00:12:57,240 --> 00:12:59,279
Then go clean up the meeting room.
233
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
Right, Ming Ming?
234
00:13:05,039 --> 00:13:06,519
What are you waiting for? Go.
235
00:13:13,279 --> 00:13:14,320
Hey.
236
00:13:14,519 --> 00:13:16,839
You're not shy about ordering my people around.
237
00:13:16,840 --> 00:13:17,879
Well...
238
00:13:19,399 --> 00:13:20,480
With our relationship,
239
00:13:20,679 --> 00:13:22,320
what's the difference?
240
00:13:22,639 --> 00:13:23,799
Don't touch me.
241
00:13:24,320 --> 00:13:25,480
Watch your behavior.
242
00:13:48,000 --> 00:13:49,158
Hello, Ms. Shi.
243
00:13:49,159 --> 00:13:50,600
I'm Ning Meng, Mr. Lu's secretary.
244
00:13:51,799 --> 00:13:53,480
So you're Mr. Lu's secretary.
245
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Thank you for yesterday.
246
00:13:56,320 --> 00:13:58,159
Don't mention it. This way, please.
247
00:14:02,840 --> 00:14:04,320
I saw your interview before.
248
00:14:05,039 --> 00:14:06,960
You talked about so many new ideas...
249
00:14:07,120 --> 00:14:08,440
from a female investor's perspective.
250
00:14:08,559 --> 00:14:10,440
Especially the industrial thinking part.
251
00:14:10,559 --> 00:14:11,720
That was amazing.
252
00:14:12,279 --> 00:14:13,879
Thank you. You're quite attentive.
253
00:14:16,039 --> 00:14:17,080
What's your major?
254
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
I studied finance.
255
00:14:19,360 --> 00:14:20,399
That's good.
256
00:14:21,399 --> 00:14:22,519
This way, please.
257
00:14:23,720 --> 00:14:25,278
I'm more interested in projects...
258
00:14:25,279 --> 00:14:27,240
regarding the new retail and lifestyle and technology.
259
00:14:27,679 --> 00:14:29,239
That's why I'm here today...
260
00:14:29,240 --> 00:14:31,000
to hear about your investment structure...
261
00:14:31,480 --> 00:14:33,200
and see if we can work together.
262
00:14:33,720 --> 00:14:35,000
You're too humble, Ms. Shi.
263
00:14:35,799 --> 00:14:38,159
I have a few good projects in hand...
264
00:14:38,279 --> 00:14:40,158
that I'd like to hear your opinion on.
265
00:14:40,159 --> 00:14:41,278
I wouldn't dare.
266
00:14:41,279 --> 00:14:42,559
But I'm really interested.
267
00:14:43,879 --> 00:14:44,919
Ning Meng.
268
00:14:45,080 --> 00:14:46,720
Get Ren Peng Fei and Qiu Jun Lin here...
269
00:14:47,399 --> 00:14:49,440
to introduce Ms. Shi to the company's projects.
270
00:14:50,639 --> 00:14:51,679
Mr. Lu.
271
00:14:51,840 --> 00:14:53,599
Mr. Ren and Mr. Qiu are out for a meeting.
272
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
They'll be back in the afternoon.
273
00:14:55,679 --> 00:14:57,159
Ren Peng Fei did have a meeting.
274
00:14:57,759 --> 00:14:59,519
What is Qiu Jun Lin doing there?
275
00:15:00,440 --> 00:15:01,679
Should I give him a call?
276
00:15:01,960 --> 00:15:03,840
Shi Ying's time is precious.
277
00:15:11,600 --> 00:15:12,720
Mr. Lu.
278
00:15:12,960 --> 00:15:14,399
Why don't I do it?
279
00:15:15,759 --> 00:15:17,200
Is there no one else in the project department?
280
00:15:17,679 --> 00:15:19,960
How could you get a secretary to brief them?
281
00:15:21,279 --> 00:15:22,359
Ms. Xu.
282
00:15:22,360 --> 00:15:24,240
I go through every single project of the company.
283
00:15:24,600 --> 00:15:26,480
I'm familiar with the progress, flow,
284
00:15:26,639 --> 00:15:28,480
and confidentiality agreement of the projects.
285
00:15:28,799 --> 00:15:29,839
It's okay.
286
00:15:29,840 --> 00:15:32,120
I'm just here to get a general idea today.
287
00:15:32,559 --> 00:15:34,039
It's fine for Ms. Ning to introduce to me.
288
00:15:37,399 --> 00:15:38,399
Then you do it.
289
00:15:46,679 --> 00:15:47,679
Ms. Shi.
290
00:15:48,360 --> 00:15:51,240
Let me begin with our company's strategic focus.
291
00:15:51,639 --> 00:15:52,678
The goal of our company...
292
00:15:52,679 --> 00:15:54,600
is not just to invest in profitable businesses...
293
00:15:55,039 --> 00:15:56,839
but also to hope to use creativity...
294
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
to shape possible future life patterns.
295
00:16:00,080 --> 00:16:01,399
Enough with that.
296
00:16:02,279 --> 00:16:03,720
Tell us about specific projects.
297
00:16:05,159 --> 00:16:06,200
Okay.
298
00:16:07,000 --> 00:16:09,278
Then I'll tell you about our most recent project,
299
00:16:09,279 --> 00:16:10,320
Qilin Furniture.
300
00:16:12,480 --> 00:16:15,200
Their main concept is eco-friendly furniture.
301
00:16:15,600 --> 00:16:16,679
Eco-friendly furniture?
302
00:16:17,320 --> 00:16:19,200
The main concept of Qilin is very special.
303
00:16:20,000 --> 00:16:21,399
Wood has life.
304
00:16:22,039 --> 00:16:23,559
Reasonable logging,
305
00:16:23,840 --> 00:16:25,720
low-carbon green production process,
306
00:16:26,080 --> 00:16:28,679
and the advantage of easy recycling...
307
00:16:28,919 --> 00:16:30,759
to maximize the texture of the original wood...
308
00:16:31,039 --> 00:16:32,720
reflects the concept of environmental protection.
309
00:16:33,039 --> 00:16:34,320
It allows traditional crafts...
310
00:16:34,440 --> 00:16:36,120
to show its value...
311
00:16:36,320 --> 00:16:37,399
in new design styles.
312
00:16:38,440 --> 00:16:40,799
Joint Capital is in charge of its Series A funding.
313
00:16:40,960 --> 00:16:42,278
We're helping the company...
314
00:16:42,279 --> 00:16:43,759
to actively raise Series B funding.
315
00:16:44,240 --> 00:16:46,320
That's why investing now is the best time.
316
00:16:49,759 --> 00:16:51,199
That's all for the project...
317
00:16:51,200 --> 00:16:52,759
Joint Capital is working on currently.
318
00:16:53,519 --> 00:16:54,519
Mr. Lu.
319
00:16:54,799 --> 00:16:57,000
Ms. Ning's brief is very professional.
320
00:16:57,480 --> 00:16:59,720
She has broken down everything...
321
00:16:59,840 --> 00:17:01,159
from product features to business logic.
322
00:17:01,320 --> 00:17:02,559
Everything was clear.
323
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
You have a hidden talent here.
324
00:17:05,039 --> 00:17:06,200
You flattered me, Ms. Shi.
325
00:17:06,650 --> 00:17:08,410
Ning Meng, hurry and refill the tea.
326
00:17:24,559 --> 00:17:26,920
Ms. Ning, you're very observant.
327
00:17:27,720 --> 00:17:28,839
How did you know?
328
00:17:30,759 --> 00:17:33,480
Though right-handed people would sometimes use their left hand,
329
00:17:33,890 --> 00:17:35,649
I saw you use your left hand when using your phone,
330
00:17:35,650 --> 00:17:37,359
carrying your bag and making hand gestures.
331
00:17:37,839 --> 00:17:39,359
I thought you would be left-handed.
332
00:17:40,650 --> 00:17:42,240
Clear thinking and good logic.
333
00:17:42,759 --> 00:17:44,079
You're perfect for working on projects.
334
00:17:47,359 --> 00:17:48,440
Ms. Shi.
335
00:17:48,960 --> 00:17:51,599
She's not the same when it comes to money.
336
00:17:51,720 --> 00:17:54,318
Didn't you say so yourself that our company has hidden talents?
337
00:17:54,319 --> 00:17:55,890
Anyone else can work on projects.
338
00:17:56,170 --> 00:17:57,170
That's right.
339
00:17:57,319 --> 00:17:58,759
Those from Joint Capital...
340
00:17:58,960 --> 00:18:00,240
are the best of the best.
341
00:18:01,599 --> 00:18:03,559
I really do think she's very talented.
342
00:18:04,039 --> 00:18:05,480
Mr. Lu, you should consider...
343
00:18:05,680 --> 00:18:07,410
training her in that direction.
344
00:18:07,960 --> 00:18:10,279
Ms. Shi, are you trying to steal her away?
345
00:18:10,480 --> 00:18:11,919
- How could I? - Mr. Lu.
346
00:18:11,920 --> 00:18:13,599
Is a wallflower that important?
347
00:18:14,079 --> 00:18:15,720
If you need someone, I'll help you personally.
348
00:18:16,079 --> 00:18:18,038
Ms. Xu, I dare not trouble you...
349
00:18:18,039 --> 00:18:19,440
to do chores.
350
00:18:20,039 --> 00:18:22,000
The work of serving water doesn't suit you.
351
00:18:38,519 --> 00:18:39,839
Ms. Shi, next week,
352
00:18:39,960 --> 00:18:42,519
new samples from Qilin Furniture will be out.
353
00:18:43,039 --> 00:18:44,799
Then I'll invite you over to take a look.
354
00:18:45,440 --> 00:18:46,839
I must be the first to know.
355
00:18:46,960 --> 00:18:48,720
I can't wait to work with you now.
356
00:18:49,000 --> 00:18:50,038
I'm excited too.
357
00:18:50,039 --> 00:18:52,679
When you two make a profit, don't forget me.
358
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
I want a big meal.
359
00:18:53,890 --> 00:18:54,960
Of course.
360
00:18:55,759 --> 00:18:56,799
Hear that, Ming Ming?
361
00:18:57,920 --> 00:18:59,200
Okay, it's a deal.
362
00:19:01,720 --> 00:19:03,039
Okay. Bye, Ms. Shi.
363
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
Come in.
364
00:19:27,170 --> 00:19:28,200
Mr. Lu.
365
00:19:28,440 --> 00:19:29,519
I didn't call you here.
366
00:19:31,440 --> 00:19:32,519
Regarding my transfer,
367
00:19:32,720 --> 00:19:34,078
- I still want... - The offer I made you...
368
00:19:34,079 --> 00:19:35,759
is already the most generous...
369
00:19:35,920 --> 00:19:37,079
for the position.
370
00:19:37,480 --> 00:19:38,799
If you have any complaints,
371
00:19:38,920 --> 00:19:41,039
you better have a good reason to hold your ground.
372
00:19:41,200 --> 00:19:43,519
Else, I don't have time to listen to your pipe dream.
373
00:19:46,440 --> 00:19:48,410
I appreciate the raise in salary.
374
00:19:49,279 --> 00:19:50,479
But I haven't even tried.
375
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
How is it a pipe dream?
376
00:19:54,170 --> 00:19:56,000
You know Zhao Kuo of the Warring States?
377
00:19:57,759 --> 00:19:58,960
Just say that I'm idle theorizing.
378
00:19:59,319 --> 00:20:01,079
It's a simple idiom.
379
00:20:01,200 --> 00:20:02,279
No need to tell allusions.
380
00:20:05,890 --> 00:20:07,759
You did a good job with the brief.
381
00:20:08,000 --> 00:20:10,480
But projects and briefs are two different things.
382
00:20:10,680 --> 00:20:12,240
The ability that you have shown...
383
00:20:12,410 --> 00:20:14,239
is not enough to convince me, okay?
384
00:20:14,240 --> 00:20:16,078
But if all I ever do is make coffee,
385
00:20:16,079 --> 00:20:18,200
all I show is my ability to make coffee.
386
00:20:25,279 --> 00:20:26,410
Come in.
387
00:20:29,519 --> 00:20:31,959
Mr. Lu, I heard you call for me.
388
00:20:31,960 --> 00:20:33,170
So you know.
389
00:20:33,519 --> 00:20:34,650
I was looking for you earlier.
390
00:20:34,920 --> 00:20:36,079
What's the use of coming now?
391
00:20:37,119 --> 00:20:38,279
Sorry.
392
00:20:38,480 --> 00:20:41,000
When I don't want to see you,
393
00:20:41,200 --> 00:20:42,799
you keep popping up in front of me.
394
00:20:43,000 --> 00:20:44,890
When I need you, I can't find you.
395
00:20:45,519 --> 00:20:47,720
In the end, the secretary briefed on the projects.
396
00:20:48,079 --> 00:20:49,758
Those who don't know would think...
397
00:20:49,759 --> 00:20:51,169
we're running a class here!
398
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
Got it?
399
00:20:52,680 --> 00:20:54,358
In the morning, I...
400
00:20:54,359 --> 00:20:55,410
Shut up.
401
00:20:55,680 --> 00:20:57,319
Can't even find an excuse? You're stuttering.
402
00:21:03,279 --> 00:21:04,799
Why are you looking at her? I'm talking to you.
403
00:21:07,960 --> 00:21:09,169
Okay, you don't have to say anything.
404
00:21:09,170 --> 00:21:10,170
Get out. Quick.
405
00:21:11,319 --> 00:21:12,518
And you.
406
00:21:12,519 --> 00:21:13,680
I advise you...
407
00:21:13,799 --> 00:21:16,199
to stop your investment dreams.
408
00:21:16,200 --> 00:21:17,358
Get back to work.
409
00:21:17,359 --> 00:21:18,410
Mr. Lu.
410
00:21:20,680 --> 00:21:22,278
Hello, Mr. Tang.
411
00:21:22,279 --> 00:21:23,720
I've gone through with the contract.
412
00:21:23,960 --> 00:21:26,200
You can come tomorrow to sign it.
413
00:21:26,599 --> 00:21:27,650
Yes.
414
00:21:28,039 --> 00:21:29,039
Okay.
415
00:21:35,599 --> 00:21:36,650
Ning Meng.
416
00:21:42,799 --> 00:21:43,799
Mr. Qiu.
417
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Ms. Ning.
418
00:21:50,279 --> 00:21:51,279
Mr. Qiu.
419
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Ms. Ning.
420
00:21:56,079 --> 00:21:57,079
Yesterday,
421
00:21:58,359 --> 00:22:00,119
when Mr. Ren made that huge mistake,
422
00:22:00,400 --> 00:22:02,000
you came to his rescue in an instant.
423
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
Why didn't you help me today?
424
00:22:07,319 --> 00:22:08,399
Where did you go?
425
00:22:08,400 --> 00:22:09,759
It would have been fine if you were around.
426
00:22:10,559 --> 00:22:11,839
Where I went is none of your business.
427
00:22:16,640 --> 00:22:19,319
Right, thanks for helping me with the brief.
428
00:22:23,039 --> 00:22:24,119
Mr. Qiu.
429
00:22:28,319 --> 00:22:30,759
What's with Mr. Qiu 's attitude?
430
00:22:31,359 --> 00:22:32,558
It wasn't your duty to help.
431
00:22:32,559 --> 00:22:33,720
You were doing him a favor.
432
00:22:33,880 --> 00:22:36,278
He made it sound like you owe him.
433
00:22:36,279 --> 00:22:37,399
So annoying.
434
00:22:37,400 --> 00:22:38,759
It's not his fault.
435
00:22:39,960 --> 00:22:41,598
Is it because Mr. Lu...
436
00:22:41,599 --> 00:22:42,960
wouldn't transfer you?
437
00:22:44,319 --> 00:22:46,680
Ning Meng, I support you in transferring.
438
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
It's not easy being in finance itself.
439
00:22:49,160 --> 00:22:50,960
If we don't try while we're still young,
440
00:22:51,119 --> 00:22:53,200
it will be even harder to transfer in the future, right?
441
00:22:54,079 --> 00:22:55,119
Exactly.
442
00:23:42,599 --> 00:23:44,200
Hello. Here's the menu.
443
00:23:48,920 --> 00:23:50,079
Lemonade, thanks.
444
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Okay. Please wait a moment.
445
00:24:03,759 --> 00:24:05,000
Here's your drink.
446
00:24:07,559 --> 00:24:08,599
Thank you.
447
00:24:23,799 --> 00:24:25,440
(Lu XX)
448
00:24:42,160 --> 00:24:43,920
- Mr. Lu. - Ms. Ning, right?
449
00:24:44,039 --> 00:24:45,759
I'm Lu Ji Ming's friend.
450
00:24:46,079 --> 00:24:47,440
Mr. Lu is drunk.
451
00:24:47,680 --> 00:24:49,278
Please come to the whiskey bar...
452
00:24:49,279 --> 00:24:50,679
at Jingan Road to pick him up.
453
00:24:50,680 --> 00:24:52,599
- Now? - Yes. Hurry.
454
00:24:52,720 --> 00:24:54,879
He's making a huge fuss of wanting his secretary to pick him up.
455
00:24:54,880 --> 00:24:56,558
Come on, keep drinking.
456
00:24:56,559 --> 00:24:58,798
Hurry. We can't handle him anymore.
457
00:24:58,799 --> 00:24:59,920
Hey.
458
00:25:21,680 --> 00:25:22,720
Ms. Ning, right?
459
00:25:22,839 --> 00:25:24,039
Mr. Lu is drunk.
460
00:25:28,359 --> 00:25:30,920
Let's go home, Mr. Lu.
461
00:25:33,039 --> 00:25:36,039
This is my secretary, Sour Orange.
462
00:25:36,599 --> 00:25:37,640
Later,
463
00:25:38,079 --> 00:25:39,440
you don't have to take a taxi home.
464
00:25:40,359 --> 00:25:42,000
My secretary...
465
00:25:42,759 --> 00:25:44,319
will drive each one of you home.
466
00:25:44,640 --> 00:25:45,798
- No. - No.
467
00:25:45,799 --> 00:25:46,799
No, you're drunk.
468
00:25:46,800 --> 00:25:48,318
Take care of him.
469
00:25:48,319 --> 00:25:49,400
All right.
470
00:25:49,599 --> 00:25:51,719
I'm sorry. Excuse me. Let's go home.
471
00:25:51,720 --> 00:25:53,200
- Let's go. - Get up.
472
00:25:53,920 --> 00:25:55,999
- Sorry. His phone. - Here.
473
00:25:56,000 --> 00:25:57,160
- Take it. - Thank you.
474
00:25:57,279 --> 00:25:58,880
You drink some more.
475
00:25:59,000 --> 00:26:00,079
- Okay? - Be careful.
476
00:26:01,200 --> 00:26:02,759
Don't throw up!
477
00:26:03,039 --> 00:26:04,039
Swallow it.
478
00:26:07,680 --> 00:26:08,839
Let's go.
479
00:26:13,000 --> 00:26:14,199
- Bye. - Are you okay?
480
00:26:14,200 --> 00:26:15,599
- Yes. - Take good care of him.
481
00:26:33,759 --> 00:26:35,839
Mr. Lu, may I ask you something?
482
00:26:36,680 --> 00:26:37,799
No problem.
483
00:26:39,279 --> 00:26:41,159
Next time you're drunk,
484
00:26:41,160 --> 00:26:42,879
can you ask Xiao Song to pick you up?
485
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
No.
486
00:26:44,599 --> 00:26:46,119
Xiao Song isn't very neat.
487
00:26:46,720 --> 00:26:48,358
He steps on my carpet.
488
00:26:48,359 --> 00:26:49,759
It's not like you don't know.
489
00:26:50,599 --> 00:26:51,680
All bosses...
490
00:26:52,079 --> 00:26:53,679
are spoiled by subordinates who obey.
491
00:26:53,680 --> 00:26:54,720
What are you saying?
492
00:26:55,480 --> 00:26:57,960
Why do you think I paid for your driving lessons?
493
00:26:58,359 --> 00:26:59,759
You can enter my house...
494
00:27:00,240 --> 00:27:01,679
because I gave you trust...
495
00:27:01,680 --> 00:27:03,279
that no one else has.
496
00:27:03,960 --> 00:27:05,719
You should feel honored.
497
00:27:05,720 --> 00:27:06,839
Honored, my foot.
498
00:27:08,119 --> 00:27:10,119
I guess you're not drunk if you can still annoy me.
499
00:27:10,359 --> 00:27:11,359
I'm not drunk.
500
00:27:11,720 --> 00:27:12,839
I still want to drink.
501
00:27:13,000 --> 00:27:15,200
There aren't any projects that are forcing you to drink.
502
00:27:15,680 --> 00:27:16,919
Why did you drink so much?
503
00:27:16,920 --> 00:27:19,118
It's because those guys from Cloud Capital...
504
00:27:19,119 --> 00:27:20,440
kept pouring me drinks.
505
00:27:20,720 --> 00:27:23,200
They made it as if I can't drink much.
506
00:27:23,640 --> 00:27:24,880
How can I bear that?
507
00:27:25,400 --> 00:27:26,680
And you think you've won?
508
00:27:27,400 --> 00:27:29,519
This happens eight out of ten times.
509
00:27:30,279 --> 00:27:31,599
I wonder who's the stupid one here.
510
00:27:32,880 --> 00:27:33,920
Sour Orange.
511
00:27:34,880 --> 00:27:36,118
Do you think...
512
00:27:36,119 --> 00:27:38,400
I won't be able to remember what you're saying tomorrow?
513
00:27:38,599 --> 00:27:41,400
Listen up. I remember everything.
514
00:27:42,279 --> 00:27:43,720
Let's see how I'll deal with you.
515
00:27:44,599 --> 00:27:45,720
You really don't remember.
516
00:27:56,519 --> 00:27:58,039
Why did you open the window? It's cold.
517
00:27:58,160 --> 00:27:59,920
I don't want you to vomit in the car.
518
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
If you don't find it disgusting, I do.
519
00:28:03,799 --> 00:28:07,680
Where did the time go?
520
00:28:08,400 --> 00:28:10,519
How dare you ask me where the time went.
521
00:28:10,839 --> 00:28:11,879
They're all wasted on you.
522
00:28:11,880 --> 00:28:19,359
I don't even know what it's like to be young.
523
00:28:20,480 --> 00:28:23,119
Having children.
524
00:28:24,279 --> 00:28:26,159
Forever.
525
00:28:26,160 --> 00:28:27,799
All right, give it a rest.
526
00:28:28,440 --> 00:28:29,480
When you sang last time,
527
00:28:29,680 --> 00:28:32,000
you got reported for sounding like pigs.
528
00:28:32,240 --> 00:28:33,279
Who is it?
529
00:28:34,000 --> 00:28:36,960
Where can we find a pig in the middle of the night?
530
00:28:37,079 --> 00:28:38,200
That's funny.
531
00:28:42,079 --> 00:28:44,440
Sour Orange, listen to me.
532
00:28:44,960 --> 00:28:48,078
Just be my secretary.
533
00:28:48,079 --> 00:28:49,200
That's enough.
534
00:28:49,839 --> 00:28:50,920
Look.
535
00:28:51,119 --> 00:28:53,319
I'm giving you such a great offer.
536
00:28:53,640 --> 00:28:55,960
There's no boss like me.
537
00:28:56,519 --> 00:28:59,359
You should be thankful...
538
00:29:00,240 --> 00:29:01,759
that I trust you so much.
539
00:29:03,480 --> 00:29:04,559
Pleasure's all mine.
540
00:29:07,799 --> 00:29:10,079
Sour Orange! Are you trying to kill me?
541
00:29:28,519 --> 00:29:29,559
Legs.
542
00:29:40,319 --> 00:29:41,319
Ning Meng.
543
00:29:42,000 --> 00:29:44,599
It's so good to be my secretary.
544
00:29:47,240 --> 00:29:48,519
Not at all.
545
00:29:52,799 --> 00:29:54,079
You fell asleep so fast.
546
00:29:54,799 --> 00:29:55,920
Just like an animal.
547
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Pig!
548
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
(Mom)
549
00:31:22,079 --> 00:31:23,240
Meng Meng.
550
00:31:23,599 --> 00:31:25,399
Why didn't you give your parents a call...
551
00:31:25,400 --> 00:31:26,680
for the past few days?
552
00:31:27,200 --> 00:31:28,799
Are you very busy?
553
00:31:29,319 --> 00:31:31,039
Remember to take care of yourself.
554
00:31:36,079 --> 00:31:37,119
If you're free tomorrow,
555
00:31:37,720 --> 00:31:39,119
text your mom back.
556
00:31:40,119 --> 00:31:41,519
You're so quiet.
557
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
She's worried.
558
00:31:44,559 --> 00:31:47,039
If things aren't going well at work,
559
00:31:47,480 --> 00:31:48,680
you can tell me.
560
00:31:49,440 --> 00:31:50,960
If it's about love,
561
00:31:51,599 --> 00:31:52,720
tell your mom.
562
00:31:53,599 --> 00:31:56,200
Our family is well-prepared.
563
00:32:00,759 --> 00:32:03,079
(Mr. Liu Yi Tian)
564
00:32:04,519 --> 00:32:07,359
Ning Meng, is everything okay with you?
565
00:32:07,839 --> 00:32:09,880
Don't forget to sign the contract and give it to me tomorrow.
566
00:32:10,839 --> 00:32:12,759
And check your e-mail.
567
00:32:13,160 --> 00:32:15,319
Sort out Mr. Lu's business trip for next week.
568
00:32:15,880 --> 00:32:19,119
Remember to book the hotel and car in advance.
569
00:32:19,480 --> 00:32:20,559
Okay?
570
00:32:31,160 --> 00:32:33,519
(Employment Contract Renewal Agreement)
571
00:32:45,960 --> 00:32:50,440
(Year 2000)
572
00:33:02,319 --> 00:33:03,358
Dad.
573
00:33:03,359 --> 00:33:05,200
What's different about this battery?
574
00:33:07,680 --> 00:33:08,720
I'll tell you.
575
00:33:09,799 --> 00:33:11,480
It's called a rechargeable battery.
576
00:33:11,799 --> 00:33:14,359
Usual batteries are scrapped after one use.
577
00:33:14,799 --> 00:33:16,640
But these rechargeable batteries...
578
00:33:17,039 --> 00:33:18,960
can be used again after you charge them.
579
00:33:19,960 --> 00:33:21,920
Not only will it reduce pollution,
580
00:33:22,599 --> 00:33:24,079
it also saves more energy.
581
00:33:25,119 --> 00:33:26,599
One is disposable.
582
00:33:27,279 --> 00:33:29,039
The other can be used several times.
583
00:33:30,920 --> 00:33:33,400
Is it like the difference between toilet paper and handkerchief?
584
00:33:34,240 --> 00:33:36,680
That's right! You're so smart, Meng Meng.
585
00:33:37,720 --> 00:33:39,960
Dad, you have to make lots of these batteries...
586
00:33:40,160 --> 00:33:41,200
so that everyone can use them.
587
00:33:41,920 --> 00:33:44,599
It's not that easy to make so many batteries.
588
00:33:45,559 --> 00:33:46,799
I need to ask for help.
589
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Then I'll help you.
590
00:33:49,240 --> 00:33:50,799
The friend I need help from...
591
00:33:52,279 --> 00:33:53,279
is called an investor.
592
00:33:54,359 --> 00:33:55,359
An investor?
593
00:33:57,799 --> 00:33:59,799
You'll know when you grow up.
594
00:34:01,079 --> 00:34:02,839
Let's continue exercising.
595
00:34:04,680 --> 00:34:06,519
(Three months later)
596
00:34:06,680 --> 00:34:09,558
You said you've done all the research.
597
00:34:09,559 --> 00:34:10,679
I supported you.
598
00:34:10,880 --> 00:34:13,118
Else, would I have given you all the money...
599
00:34:13,119 --> 00:34:14,328
for you to work with him?
600
00:34:14,329 --> 00:34:15,999
Everything was fine before.
601
00:34:16,000 --> 00:34:17,718
I don't know why he suddenly changed his mind.
602
00:34:17,719 --> 00:34:19,479
Then ask him.
603
00:34:19,480 --> 00:34:20,919
Figure out a solution.
604
00:34:20,920 --> 00:34:22,768
He won't answer my calls.
605
00:34:22,769 --> 00:34:24,079
I can't even reach him.
606
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
You're back, Meng Meng.
607
00:34:28,159 --> 00:34:30,559
Dad, you made so many batteries.
608
00:34:30,719 --> 00:34:32,329
- That's amazing. - Meng Meng.
609
00:34:32,960 --> 00:34:34,440
Go to your room and do your homework.
610
00:34:34,840 --> 00:34:36,559
I'll call you when dinner's ready.
611
00:34:45,400 --> 00:34:47,079
Why didn't you think about us?
612
00:34:48,039 --> 00:34:49,400
You put every dime in it.
613
00:34:49,599 --> 00:34:51,360
What about money for our child's education?
614
00:34:51,960 --> 00:34:53,519
Stop it, okay?
615
00:34:54,039 --> 00:34:56,000
That's on me. I'll find a way.
616
00:34:57,039 --> 00:34:58,719
At most, I'll sell the batteries on the street.
617
00:34:59,079 --> 00:35:00,440
I'll get a job to pay off the debt.
618
00:35:01,039 --> 00:35:03,079
I'm not going to let you two suffer.
619
00:35:15,840 --> 00:35:17,000
Use it to pay off your debt.
620
00:35:17,360 --> 00:35:19,519
We'll share the burden.
621
00:35:26,480 --> 00:35:28,329
That evening in the fall of 2000,
622
00:35:28,599 --> 00:35:30,719
our family business failed miserably.
623
00:35:31,119 --> 00:35:33,329
But it was since then...
624
00:35:33,809 --> 00:35:37,159
I've had a vague but firm idea about investing.
625
00:35:37,840 --> 00:35:38,920
If one day,
626
00:35:39,039 --> 00:35:41,000
I can meet a persistent entrepreneur...
627
00:35:41,289 --> 00:35:43,239
like my dad in my investment,
628
00:35:43,400 --> 00:35:44,639
I must vote for him.
629
00:35:45,719 --> 00:35:47,329
I won't let worthy entrepreneurs...
630
00:35:47,559 --> 00:35:50,239
have their wings clipped before they can take off.
631
00:37:26,440 --> 00:37:27,559
- Hello, Mr. Lu. - Morning.
632
00:37:28,559 --> 00:37:29,920
- Hello, Mr. Lu. - Morning.
633
00:37:30,960 --> 00:37:32,079
Mr. Lu.
634
00:37:32,289 --> 00:37:33,439
Qingzhu Hotel has passed...
635
00:37:33,440 --> 00:37:35,198
the second round of terms list agreement.
636
00:37:35,199 --> 00:37:37,359
We can proceed with the formal procedure next week.
637
00:37:37,360 --> 00:37:38,518
Next week?
638
00:37:38,519 --> 00:37:40,079
- Okay. I'll go through it. - Okay.
639
00:37:41,519 --> 00:37:42,880
- Morning, Mr. Lu. - Good morning.
640
00:37:43,199 --> 00:37:44,199
Morning, Mr. Lu.
641
00:37:44,480 --> 00:37:45,880
- Morning, Mr. Lu. - Morning, Mr. Liu.
642
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Good morning.
643
00:38:23,480 --> 00:38:24,480
Come in.
644
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Coffee.
645
00:38:31,000 --> 00:38:32,039
Mr. Lu.
646
00:38:32,440 --> 00:38:33,679
I've thought about it.
647
00:38:34,519 --> 00:38:35,599
I still want to transfer.
648
00:38:37,679 --> 00:38:39,840
Didn't we move on a long time ago?
649
00:38:40,079 --> 00:38:41,440
This case is closed with you...
650
00:38:41,639 --> 00:38:42,639
but not me.
651
00:38:43,840 --> 00:38:45,328
My career plan has always been...
652
00:38:45,329 --> 00:38:47,440
to be an excellent investor.
653
00:38:47,840 --> 00:38:48,880
- This... - Ning Meng.
654
00:38:49,039 --> 00:38:50,679
When did you get so ambitious?
655
00:38:50,840 --> 00:38:52,000
You dare to think of anything now.
656
00:38:54,920 --> 00:38:56,679
If someone were to say that to you...
657
00:38:57,119 --> 00:38:58,769
when you first started your company,
658
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
how would you feel?
659
00:39:00,599 --> 00:39:03,199
No one has ever said that to me.
660
00:39:07,719 --> 00:39:09,639
Three years is not a short period.
661
00:39:10,400 --> 00:39:12,329
I only filled in temporarily then.
662
00:39:12,880 --> 00:39:14,880
Why don't you get a more suitable secretary?
663
00:39:16,159 --> 00:39:18,329
You're the right secretary.
664
00:39:19,119 --> 00:39:20,119
You must know...
665
00:39:20,360 --> 00:39:22,480
that people should have self-awareness.
666
00:39:23,289 --> 00:39:25,360
Know your place, got it?
667
00:39:26,719 --> 00:39:28,769
Now, you have two options.
668
00:39:29,840 --> 00:39:32,289
Be my secretary.
669
00:39:32,519 --> 00:39:34,920
Or don't do anything and go home.
670
00:39:35,329 --> 00:39:36,329
Coffee.
671
00:39:52,400 --> 00:39:53,440
I quit.
672
00:39:53,960 --> 00:39:55,639
Thank you for the past three years.
673
00:39:56,159 --> 00:39:57,159
Bye.
674
00:40:04,440 --> 00:40:07,079
(Resignation Letter)
675
00:40:11,480 --> 00:40:13,000
Ning Meng, what's wrong?
676
00:40:14,719 --> 00:40:16,119
Why are you packing?
677
00:40:16,329 --> 00:40:17,639
- What's wrong? - Nothing.
678
00:40:18,329 --> 00:40:19,400
It's okay.
679
00:40:19,840 --> 00:40:22,289
Why are you packing for nothing?
680
00:40:22,519 --> 00:40:23,559
What's going on?
681
00:40:25,239 --> 00:40:26,328
Ning Meng.
682
00:40:26,329 --> 00:40:27,960
Talk to me. What's going on?
683
00:40:28,840 --> 00:40:30,289
- Xiao Feng. - Mr. Zeng.
684
00:40:30,400 --> 00:40:32,359
Tell Xiao Song to get the remaining crabs from my car.
685
00:40:32,360 --> 00:40:33,679
- Okay. - I need help.
686
00:40:33,920 --> 00:40:35,039
Ning Meng.
687
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
What's up?
688
00:40:40,079 --> 00:40:41,239
Crabs are good for the heat.
689
00:40:41,480 --> 00:40:42,920
Hurry up and steam them to cool Mr. Lu down.
690
00:40:43,480 --> 00:40:45,879
Mr. Zeng, it's not a good time for you to go in.
691
00:40:45,880 --> 00:40:47,039
It's good timing that I'm here.
692
00:40:48,039 --> 00:40:49,039
Mr. Lu.
693
00:40:50,719 --> 00:40:52,158
Lu Ji Ming, I brought you crabs!
694
00:40:52,159 --> 00:40:53,159
Is this how you greet me?
695
00:40:53,679 --> 00:40:54,719
Get out of here!46468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.