All language subtitles for Master of My Own EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 11] 3 00:01:45,400 --> 00:01:46,590 Sorry, I'm late. 4 00:01:47,120 --> 00:01:48,760 No, no. You're right on time. 5 00:02:03,760 --> 00:02:05,680 How come those two are together? 6 00:02:06,510 --> 00:02:08,080 Who's that man? You know him? 7 00:02:10,400 --> 00:02:10,900 Have some tea. 8 00:02:12,720 --> 00:02:13,220 Thanks. 9 00:02:17,670 --> 00:02:18,750 I was in a hurry the last time. 10 00:02:18,880 --> 00:02:20,550 I've been meaning to treat you to a meal. 11 00:02:21,550 --> 00:02:23,520 I thought you only said it to be polite. 12 00:02:24,080 --> 00:02:24,720 Of course not. 13 00:02:25,550 --> 00:02:26,800 But I was too busy previously. 14 00:02:26,830 --> 00:02:28,080 Only got a breather now. 15 00:02:31,720 --> 00:02:32,750 Was the traffic bad on the way? 16 00:02:33,270 --> 00:02:34,960 Yes, I expected a jam. 17 00:02:34,960 --> 00:02:36,910 But I didn't think it'd be this bad. 18 00:02:37,880 --> 00:02:39,960 What to do? Today's a holiday. 19 00:02:40,550 --> 00:02:41,440 Did you wait long? 20 00:02:41,720 --> 00:02:44,320 Don't worry about it. I took the time to read a bit. 21 00:02:45,240 --> 00:02:46,550 You can check this book out. 22 00:02:47,110 --> 00:02:48,440 It's written by a professor at Stanford. It's quite good. 23 00:02:50,550 --> 00:02:51,240 Waitress, menu, please. 24 00:02:52,548 --> 00:02:53,320 [Change] 25 00:02:53,320 --> 00:02:53,820 Thanks. 26 00:02:55,670 --> 00:02:57,190 You must be hungry. Here. 27 00:02:58,520 --> 00:02:59,020 Order your food. 28 00:03:03,670 --> 00:03:05,320 (Ning Meng seems different) 29 00:03:05,320 --> 00:03:06,910 (from her usual self today.) 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,270 But I can't exactly put the finger on it. 31 00:03:12,160 --> 00:03:13,750 Her eye makeup is heavier and the lipstick is different. 32 00:03:15,880 --> 00:03:16,390 What a pro. 33 00:03:17,080 --> 00:03:19,750 Who is that man? He's quite handsome. 34 00:03:20,550 --> 00:03:22,800 No, "handsome" isn't the right word. 35 00:03:23,320 --> 00:03:25,360 It's more of a gentlemanly demeanor. 36 00:03:25,830 --> 00:03:27,600 Gentle and elegant. 37 00:03:28,240 --> 00:03:29,030 No wonder 38 00:03:29,030 --> 00:03:30,110 Ning Meng stood us up. 39 00:03:30,190 --> 00:03:31,110 This is why. 40 00:03:32,030 --> 00:03:33,030 Are you two not going to eat? 41 00:03:42,670 --> 00:03:44,000 You can order. 42 00:03:44,080 --> 00:03:44,830 Anything is fine by me. 43 00:03:45,440 --> 00:03:45,940 Okay. 44 00:03:48,830 --> 00:03:50,720 Let's order their specialty dishes then. 45 00:03:51,910 --> 00:03:52,470 Do you eat fish? 46 00:03:52,830 --> 00:03:53,330 Yes. 47 00:03:53,960 --> 00:03:55,670 Then we'll go with steamed sharpbelly. 48 00:03:57,000 --> 00:03:58,320 This place has really fresh fish. 49 00:03:58,390 --> 00:03:59,880 They get them from Taihu daily. 50 00:04:01,720 --> 00:04:03,520 Their crab meat lion's head is also spectacular. 51 00:04:04,270 --> 00:04:06,030 The owner used to be a State Dinner chef. 52 00:04:10,390 --> 00:04:11,910 We're at a Huaiyang restaurant, 53 00:04:12,750 --> 00:04:15,270 so we should order their specialties. 54 00:04:16,470 --> 00:04:17,910 In Huaiyang cuisine, you should eat 55 00:04:17,910 --> 00:04:21,030 salted duck, duck three ways, 56 00:04:21,030 --> 00:04:22,720 sweet sauce duck, duck blood curd and tofu soup. 57 00:04:23,000 --> 00:04:23,500 How's that? 58 00:04:23,910 --> 00:04:24,410 Mingming. 59 00:04:24,920 --> 00:04:26,510 No need to massacre the ducks. 60 00:04:28,390 --> 00:04:29,320 Let me see then. 61 00:04:32,110 --> 00:04:34,320 Tender eel, Taihu crispy eel, 62 00:04:34,510 --> 00:04:36,950 fried eel, herbal fish soup. 63 00:04:38,390 --> 00:04:40,000 Ning Meng resigned more than half a year ago. 64 00:04:40,000 --> 00:04:41,350 Haven't you learned how to order food? 65 00:04:45,160 --> 00:04:46,670 What exactly does the man do? 66 00:04:48,000 --> 00:04:48,880 He's also an investor. 67 00:04:49,110 --> 00:04:51,070 He and Mingming met at a bar once. 68 00:04:51,600 --> 00:04:52,760 And Mingming got drunk. 69 00:04:55,070 --> 00:04:56,510 That's because I didn't want to deal with him. 70 00:04:57,110 --> 00:04:58,720 We couldn't see eye to eye, so I got drunk as an excuse to leave. 71 00:05:00,670 --> 00:05:02,510 You sure know how to plan ahead. 72 00:05:04,390 --> 00:05:07,550 Wait, you weren't pretending to be drunk that day. 73 00:05:07,550 --> 00:05:08,790 You were really out of it. 74 00:05:09,070 --> 00:05:10,720 You insisted on Ning Meng to go get you. 75 00:05:14,320 --> 00:05:16,550 Was that how they met? 76 00:05:17,230 --> 00:05:19,270 It can't be that coincidental, right? 77 00:05:19,880 --> 00:05:20,350 Stop guessing. 78 00:05:20,350 --> 00:05:21,270 I'll just go over and ask. 79 00:05:21,270 --> 00:05:21,720 Don't. 80 00:05:21,720 --> 00:05:22,350 What are you doing? 81 00:05:22,830 --> 00:05:23,330 Tiantian. 82 00:05:23,390 --> 00:05:23,890 Come back here! 83 00:05:24,040 --> 00:05:24,540 Ning Meng! 84 00:05:26,000 --> 00:05:26,760 Hey, you're here too. 85 00:05:28,040 --> 00:05:29,070 When I asked you out, 86 00:05:29,070 --> 00:05:31,040 you were being all coy, saying you weren't free. 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,480 I knew something was up. 88 00:05:34,040 --> 00:05:34,540 Well? 89 00:05:34,550 --> 00:05:36,670 Aren't you going to introduce me to this handsome young man? 90 00:05:37,640 --> 00:05:38,880 Hello, I'm Su Weiran. 91 00:05:39,230 --> 00:05:40,110 Hi, I'm Xu Sitian. 92 00:05:41,350 --> 00:05:42,440 The young man has style. 93 00:05:42,440 --> 00:05:43,350 The watch really suits you. 94 00:05:45,550 --> 00:05:46,050 Thank you. 95 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Anyway, what a coincidence. 96 00:05:49,160 --> 00:05:50,230 Mr. Lu and Mr. Zeng are here too. 97 00:05:50,350 --> 00:05:50,850 Over there. 98 00:05:51,000 --> 00:05:51,550 Mr. Lu is also here? 99 00:06:02,160 --> 00:06:03,040 Should we go and say hi? 100 00:06:04,550 --> 00:06:05,320 For what? 101 00:06:07,270 --> 00:06:09,320 You look like you're jealous. 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,720 Why would I be jealous? Are you stupid? 103 00:06:11,830 --> 00:06:12,640 Then why are you being a wuss? 104 00:06:12,830 --> 00:06:13,330 What? 105 00:06:14,000 --> 00:06:14,880 Who are you calling a wuss? 106 00:06:15,200 --> 00:06:15,760 Let's go then. 107 00:06:16,600 --> 00:06:17,100 Go on. 108 00:06:17,350 --> 00:06:19,200 Am I... interrupting? 109 00:06:19,350 --> 00:06:20,440 Are you two on a date? 110 00:06:20,720 --> 00:06:22,510 No, no. He's my senior. 111 00:06:22,510 --> 00:06:24,200 We met in college. 112 00:06:25,670 --> 00:06:26,170 What a coincidence. 113 00:06:26,200 --> 00:06:26,700 Mr. Zeng. 114 00:06:27,640 --> 00:06:28,140 Mr. Lu. 115 00:06:28,640 --> 00:06:29,230 We meet again. 116 00:06:30,070 --> 00:06:31,070 We meet again, Mr. Su. 117 00:06:31,390 --> 00:06:31,890 Mr. Lu. 118 00:06:35,510 --> 00:06:36,110 Mingming. 119 00:06:36,550 --> 00:06:38,200 I just noticed Mr. Su is taller than you. 120 00:06:39,200 --> 00:06:39,720 What about it? 121 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Plenty of people are taller than me. 122 00:06:43,920 --> 00:06:45,480 I seem to have a great affinity with Mr. Lu. 123 00:06:45,640 --> 00:06:47,270 We couldn't drink to our hearts' content the last time and agreed to meet again. 124 00:06:47,390 --> 00:06:49,000 Who knew we'd bump into each other here? 125 00:06:50,920 --> 00:06:52,230 Right, a coincidence indeed. 126 00:06:52,550 --> 00:06:53,790 Why don't we eat together then? 127 00:07:00,070 --> 00:07:00,570 Sure. 128 00:07:01,830 --> 00:07:02,790 Okay then. I'll get a bigger table. 129 00:07:03,070 --> 00:07:03,950 Let's head this way. 130 00:07:04,830 --> 00:07:06,230 [Change] Awesome. The more the merrier. 131 00:07:06,270 --> 00:07:07,000 I'll wait for you there. 132 00:07:11,600 --> 00:07:12,790 I agreed before asking you. 133 00:07:13,320 --> 00:07:13,920 I hope you don't mind. 134 00:07:14,390 --> 00:07:14,890 Not at all. 135 00:07:15,550 --> 00:07:16,050 Let's head over then. 136 00:07:16,200 --> 00:07:16,700 Okay. 137 00:07:16,790 --> 00:07:17,290 Let's go. 138 00:07:26,760 --> 00:07:27,390 Here, Ning Meng. 139 00:07:34,720 --> 00:07:35,880 I thought Mr. Su 140 00:07:36,390 --> 00:07:37,760 only liked Western food. 141 00:07:38,040 --> 00:07:39,760 Is Chinese cuisine palatable to you? 142 00:07:40,200 --> 00:07:40,920 It's food from home. 143 00:07:41,160 --> 00:07:42,670 I craved it when I was in the States. 144 00:07:42,720 --> 00:07:43,220 Here you go. 145 00:07:43,320 --> 00:07:43,720 I'll help myself. 146 00:07:43,720 --> 00:07:44,220 Tiantian. 147 00:07:44,720 --> 00:07:46,480 Eat the fish while it's hot and not fishy. 148 00:07:46,950 --> 00:07:47,640 Thanks, Hanghang. 149 00:07:48,230 --> 00:07:50,830 Food should be picked up by yourself. 150 00:07:51,480 --> 00:07:53,720 Serving one another will only pass the saliva around. 151 00:07:54,880 --> 00:07:56,270 I'm using the serving spoon. 152 00:07:58,350 --> 00:07:59,320 Mr. Lu is right. 153 00:07:59,550 --> 00:08:01,040 Westerners prefer to eat separately, 154 00:08:01,160 --> 00:08:01,760 individual meals. 155 00:08:02,480 --> 00:08:04,230 But I think the Chinese eat 156 00:08:04,230 --> 00:08:05,040 not only to fill our stomachs, 157 00:08:05,440 --> 00:08:06,350 it's more about 158 00:08:06,350 --> 00:08:07,320 building connections. 159 00:08:07,790 --> 00:08:09,790 Yes, yes. It's all about sentiments. 160 00:08:10,320 --> 00:08:11,670 Our Mingming is a weirdo. 161 00:08:11,920 --> 00:08:13,070 He won't get it. 162 00:08:19,510 --> 00:08:22,760 Ning Meng, how did you two meet? 163 00:08:23,600 --> 00:08:24,670 Ning Meng is my junior at university. 164 00:08:25,320 --> 00:08:26,200 Same faculty, coursemates. 165 00:08:26,640 --> 00:08:27,230 What a coincidence. 166 00:08:28,270 --> 00:08:28,830 Indeed. 167 00:08:29,760 --> 00:08:30,480 What's more, 168 00:08:31,040 --> 00:08:32,160 I only met her again 169 00:08:32,320 --> 00:08:33,230 because of you, Mr. Lu. 170 00:08:33,880 --> 00:08:34,380 Is that so? 171 00:08:35,760 --> 00:08:36,640 That time you got drunk, 172 00:08:37,110 --> 00:08:37,830 it was Ning Meng and me 173 00:08:37,830 --> 00:08:38,760 who brought you home. 174 00:08:40,000 --> 00:08:41,200 That was the first time 175 00:08:41,400 --> 00:08:42,320 I met her again after graduating. 176 00:08:44,640 --> 00:08:45,880 Mingming, so you became their matchmaker 177 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 because you got drunk? 178 00:08:51,000 --> 00:08:51,880 Fate brought us together. 179 00:08:51,880 --> 00:08:52,590 Here, let's drink. 180 00:08:52,840 --> 00:08:54,520 Come on, drink to the occasion. 181 00:08:54,520 --> 00:08:56,520 Come on, Ning Meng, handsome. 182 00:08:56,520 --> 00:08:57,320 Happy holidays. 183 00:08:57,790 --> 00:08:58,290 Come on. 184 00:09:07,080 --> 00:09:09,640 Mr. Su, any project you're investing in lately? 185 00:09:10,030 --> 00:09:10,960 If it's okay to tell us, 186 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 we'd like to learn a thing or two. 187 00:09:12,670 --> 00:09:13,840 Yes, tell us. 188 00:09:14,230 --> 00:09:15,710 At this table, you two 189 00:09:16,030 --> 00:09:17,440 are the experts at investing. 190 00:09:17,590 --> 00:09:18,910 The rest of us are amateurs. 191 00:09:20,400 --> 00:09:21,470 Have you seen "Black Mirror"? 192 00:09:21,760 --> 00:09:22,840 There's an episode 193 00:09:22,840 --> 00:09:24,030 talking about virtual reality. 194 00:09:24,670 --> 00:09:26,000 Lately, I've been looking into 195 00:09:26,000 --> 00:09:27,230 the race between AR and VR. 196 00:09:28,320 --> 00:09:29,710 At this point in time, 197 00:09:29,710 --> 00:09:30,550 I think it's a good opportunity 198 00:09:30,550 --> 00:09:31,760 to dive into human-computer interaction. 199 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 Are you talking about 3D glasses? 200 00:09:35,150 --> 00:09:36,400 Tiantian and I 201 00:09:36,400 --> 00:09:37,710 did that two years ago. 202 00:09:37,710 --> 00:09:39,080 It's not a new technology. 203 00:09:39,840 --> 00:09:40,440 AR 204 00:09:40,440 --> 00:09:41,350 and VR technologies 205 00:09:41,350 --> 00:09:42,640 are continuously evolving. 206 00:09:43,030 --> 00:09:44,790 Particularly now with a 5G framework, 207 00:09:45,640 --> 00:09:46,440 successful application 208 00:09:46,440 --> 00:09:48,150 of AR and VR is much more probable. 209 00:09:48,840 --> 00:09:50,470 In a virtual world of intelligent learning 210 00:09:50,470 --> 00:09:51,280 and interaction, 211 00:09:51,710 --> 00:09:52,590 we can do things 212 00:09:52,590 --> 00:09:53,710 that we previously couldn't. 213 00:09:54,910 --> 00:09:56,760 Handsome, I still don't really get it. 214 00:09:57,280 --> 00:09:59,550 How is this different 215 00:10:00,110 --> 00:10:00,960 from immersive technology? 216 00:10:01,320 --> 00:10:01,910 I'll put it this way. 217 00:10:02,880 --> 00:10:03,380 Miss Xu. 218 00:10:04,200 --> 00:10:05,440 Who is your favorite movie star? 219 00:10:05,670 --> 00:10:06,350 Brad Pitt. 220 00:10:06,910 --> 00:10:08,670 The main differences between them are, 221 00:10:10,150 --> 00:10:11,230 you dream of Brad Pitt, 222 00:10:11,960 --> 00:10:13,000 you see Brad Pitt with your own eyes, 223 00:10:13,000 --> 00:10:14,590 and you're with him, 224 00:10:14,590 --> 00:10:15,280 dating as a couple. 225 00:10:15,640 --> 00:10:16,590 Hold on, let me go over that. 226 00:10:16,960 --> 00:10:19,350 Dream, see, date. 227 00:10:20,760 --> 00:10:21,550 I get it now. 228 00:10:21,760 --> 00:10:22,590 How much is it? I'll invest. 229 00:10:22,710 --> 00:10:24,230 Are you for real? 230 00:10:24,670 --> 00:10:25,520 Calm down, will you? 231 00:10:27,550 --> 00:10:28,960 Can I pilot a Gundam in there? 232 00:10:29,350 --> 00:10:30,440 You're telling me to calm down? 233 00:10:36,550 --> 00:10:38,350 Mr. Lu doesn't seem all that interested. 234 00:10:38,840 --> 00:10:41,280 Your idea is pretty good. 235 00:10:41,640 --> 00:10:42,280 But it's too bad. 236 00:10:42,520 --> 00:10:44,640 The current downstream content is lagging behind. 237 00:10:45,150 --> 00:10:46,400 Meanwhile, the cost of upstream is too high. 238 00:10:47,080 --> 00:10:48,960 It's not ripe yet to be marketed 239 00:10:48,960 --> 00:10:50,200 as entertainment consumer goods. 240 00:10:50,590 --> 00:10:51,110 But it's hard to say. 241 00:10:51,790 --> 00:10:52,760 There will be rich and naive people 242 00:10:52,760 --> 00:10:53,790 like Ms. Xu. 243 00:10:54,150 --> 00:10:54,840 They don't really care. 244 00:10:55,710 --> 00:10:57,080 What are you saying, Mingming? 245 00:10:57,670 --> 00:10:58,960 I just mentioned an idea. 246 00:10:59,280 --> 00:10:59,790 As for the market positioning... 247 00:10:59,790 --> 00:11:00,290 Secondly. 248 00:11:01,350 --> 00:11:03,400 Currently, a lot of Internet companies 249 00:11:03,790 --> 00:11:05,110 are trying to develop the market. 250 00:11:05,640 --> 00:11:07,080 It's more difficult to do it alone. 251 00:11:07,640 --> 00:11:09,350 On one hand, it has to do with content. 252 00:11:09,790 --> 00:11:11,670 On another, it is a matter of technology. 253 00:11:12,590 --> 00:11:13,640 Compatibility is hard to achieve. 254 00:11:14,320 --> 00:11:17,230 The idea sounds great, but implementation is difficult. 255 00:11:20,640 --> 00:11:22,710 I think technology and content 256 00:11:22,710 --> 00:11:24,200 go hand in hand. 257 00:11:24,200 --> 00:11:25,960 It's the same principle as "Which came first, 258 00:11:25,960 --> 00:11:26,670 the chicken or the egg?" 259 00:11:26,880 --> 00:11:28,760 There's no need to have a clear demarcation. 260 00:11:29,080 --> 00:11:29,580 Right. 261 00:11:29,590 --> 00:11:30,640 If you don't know what you're talking about, 262 00:11:30,910 --> 00:11:31,760 then just keep quiet. 263 00:11:33,550 --> 00:11:35,230 Saying a bunch of useless fillers. 264 00:11:35,320 --> 00:11:36,080 Who taught you that? 265 00:11:37,910 --> 00:11:39,150 I think what Ning Meng said makes sense. 266 00:11:44,640 --> 00:11:46,400 Are you sure, Mr. Su? 267 00:11:47,790 --> 00:11:50,280 A late joiner like her. 268 00:11:50,590 --> 00:11:51,710 Are you sure she really gets it? 269 00:11:56,110 --> 00:11:57,960 Mr. Lu, you probably didn't notice 270 00:11:57,960 --> 00:11:59,110 Ning Meng's qualities. 271 00:12:00,110 --> 00:12:00,910 I think she has a lot of potentials. 272 00:12:01,550 --> 00:12:02,670 I've known she was talented 273 00:12:03,150 --> 00:12:04,000 since back in university. 274 00:12:04,710 --> 00:12:06,030 I never said she wasn't talented. 275 00:12:07,030 --> 00:12:08,470 During her three year tenure at Joint Capital, 276 00:12:09,350 --> 00:12:11,030 Ning Meng 277 00:12:11,030 --> 00:12:12,200 did her job well. 278 00:12:12,590 --> 00:12:13,840 Indeed, she's the best secretary 279 00:12:14,110 --> 00:12:15,110 I've ever met. 280 00:12:29,470 --> 00:12:31,320 Ning Meng, get me some tea. 281 00:12:41,030 --> 00:12:42,350 I asked you to pour me tea. 282 00:12:42,880 --> 00:12:43,380 Didn't you hear me? 283 00:12:50,910 --> 00:12:53,760 Ning Meng, why are you being so dramatic? 284 00:12:56,640 --> 00:12:57,140 I'll do it. 285 00:12:57,520 --> 00:12:58,400 No need, Mr. Su. 286 00:12:59,350 --> 00:13:00,280 I can do it myself. 287 00:13:04,280 --> 00:13:06,230 Lu Mingming, change the subject. 288 00:13:06,230 --> 00:13:07,150 Talk about something fun. 289 00:13:08,710 --> 00:13:09,230 Was that a downer? 290 00:13:10,640 --> 00:13:12,350 Okay. Let's talk about something nice. 291 00:13:13,910 --> 00:13:15,590 I read something not long ago. 292 00:13:17,200 --> 00:13:18,590 It was about Napoleon 293 00:13:18,590 --> 00:13:20,030 and a skilled cook. 294 00:13:21,470 --> 00:13:23,110 But the cook 295 00:13:23,520 --> 00:13:24,280 did not want to just cook. 296 00:13:24,640 --> 00:13:26,200 He kept wanting to lead men into battle. 297 00:13:26,590 --> 00:13:28,670 Every day, he would cook the best meals 298 00:13:29,000 --> 00:13:29,910 just so he could be promoted. 299 00:13:31,150 --> 00:13:31,910 Finally, one day, 300 00:13:32,350 --> 00:13:34,590 his effort moved Napoleon. 301 00:13:36,280 --> 00:13:37,400 Did you guys think 302 00:13:37,910 --> 00:13:39,030 it was an inspirational story? 303 00:13:39,550 --> 00:13:40,050 Yes. 304 00:13:40,110 --> 00:13:40,610 Wrong. 305 00:13:41,760 --> 00:13:42,640 It's a tragedy. 306 00:13:44,880 --> 00:13:46,520 Because of that, a commander 307 00:13:46,840 --> 00:13:49,520 who only ever lost in battle was born. 308 00:13:52,760 --> 00:13:54,590 And Napoleon could no longer enjoy 309 00:13:55,320 --> 00:13:56,030 a good meal. 310 00:13:56,640 --> 00:13:57,670 Are you done, Mr. Lu? 311 00:13:57,910 --> 00:13:58,410 No. 312 00:14:00,440 --> 00:14:00,940 Ning Meng. 313 00:14:01,470 --> 00:14:03,150 There are two kinds of people in this world. 314 00:14:03,910 --> 00:14:05,960 Those who are overconfident, 315 00:14:07,150 --> 00:14:07,880 and those 316 00:14:08,400 --> 00:14:09,790 who know one's limitations. 317 00:14:10,280 --> 00:14:11,150 Which kind are you? 318 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 Sorry, I'm done eating. 319 00:14:17,320 --> 00:14:17,880 You guys enjoy. 320 00:14:18,640 --> 00:14:19,140 Ning Meng. 321 00:14:20,520 --> 00:14:21,320 Don't go. 322 00:14:21,790 --> 00:14:23,080 Don't be upset. 323 00:14:23,670 --> 00:14:24,550 Let her go. 324 00:14:25,320 --> 00:14:26,790 She's done eating, so she can go. 325 00:14:27,470 --> 00:14:28,470 It's not good to sit with a full stomach. 326 00:14:30,910 --> 00:14:31,640 You guys go ahead. 327 00:14:32,150 --> 00:14:33,150 I'm going to take my leave. 328 00:14:34,590 --> 00:14:35,090 We won't see you out. 329 00:14:40,520 --> 00:14:41,030 Thanks for your patronage. 330 00:14:43,080 --> 00:14:43,580 Ning Meng. 331 00:14:49,550 --> 00:14:50,550 Sorry about that, Senior. 332 00:14:51,520 --> 00:14:52,350 Your day is ruined. 333 00:14:53,110 --> 00:14:54,910 I'm fine. But are you? 334 00:14:56,080 --> 00:14:56,640 I'm fine. 335 00:14:58,080 --> 00:14:58,580 Ning Meng. 336 00:14:59,230 --> 00:14:59,730 Don't take it to heart. 337 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 After I graduated from university, 338 00:15:02,960 --> 00:15:04,320 I was also looked down on a lot 339 00:15:05,080 --> 00:15:06,320 while looking for a job in the States. 340 00:15:08,030 --> 00:15:09,400 Wall Street is like the Colosseum. 341 00:15:09,670 --> 00:15:11,640 It's survival of the fittest. 342 00:15:12,470 --> 00:15:13,590 When I started out, 343 00:15:14,280 --> 00:15:15,030 no one thought anything of me. 344 00:15:16,440 --> 00:15:17,400 Nobody expected me 345 00:15:17,400 --> 00:15:18,710 to get to this position 346 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 in such a short time. 347 00:15:21,080 --> 00:15:22,280 But I showed them what I'm made of. 348 00:15:25,470 --> 00:15:27,400 So, there's no need to care about what others think. 349 00:15:28,470 --> 00:15:30,030 What matters is your own inner strength. 350 00:15:31,110 --> 00:15:33,080 I believe you'd be able to prove yourself too. 351 00:15:35,590 --> 00:15:38,590 Show those naysayers 352 00:15:39,590 --> 00:15:40,230 and shut them up. 353 00:15:43,150 --> 00:15:44,030 Thank you, Senior. 354 00:15:46,000 --> 00:15:46,500 Keep at it. 355 00:15:49,350 --> 00:15:50,400 My car is right there. 356 00:15:51,000 --> 00:15:51,670 I'll give you a ride. 357 00:15:52,440 --> 00:15:52,940 It's fine. 358 00:15:53,320 --> 00:15:55,030 I could do with some time alone. 359 00:15:56,670 --> 00:15:58,640 Alright. Take care on the way. 360 00:15:58,760 --> 00:16:00,200 Text me when you get home. 361 00:16:01,550 --> 00:16:02,050 Good night. 362 00:16:02,440 --> 00:16:02,940 Good night. 363 00:16:21,150 --> 00:16:21,650 What's the matter? 364 00:16:21,790 --> 00:16:23,550 There's so much food. Don't waste it. 365 00:16:24,110 --> 00:16:25,280 Listen, Mr. Napoleon. 366 00:16:25,670 --> 00:16:26,280 I can't believe 367 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 you're still in the mood to eat. 368 00:16:28,305 --> 00:16:29,225 Why not? 369 00:16:29,545 --> 00:16:30,045 Lu Jiming. 370 00:16:30,815 --> 00:16:31,665 Please explain to me 371 00:16:31,665 --> 00:16:33,225 what that show of hostility was about? 372 00:16:34,055 --> 00:16:35,255 Have you no respect for others? 373 00:16:35,465 --> 00:16:36,615 What about Ning Meng's pride? 374 00:16:36,735 --> 00:16:38,465 That's right. You were too much. 375 00:16:38,465 --> 00:16:40,055 Why did you ask her to pour you tea? 376 00:16:40,985 --> 00:16:41,815 What's wrong with that? 377 00:16:42,575 --> 00:16:44,785 I just asked her to pour me tea. Anything wrong? 378 00:16:44,865 --> 00:16:46,345 Am I talking about the tea? 379 00:16:46,495 --> 00:16:47,935 You mentioned the tea. 380 00:16:47,935 --> 00:16:48,615 I mentioned? 381 00:16:49,905 --> 00:16:51,865 Lu Jiming, only your pride matters. 382 00:16:51,935 --> 00:16:52,665 You have your prestige, 383 00:16:52,665 --> 00:16:53,815 so everyone else is below you. 384 00:16:54,575 --> 00:16:57,055 Prestige isn't given out freely. 385 00:16:57,225 --> 00:16:59,105 You earn it. 386 00:16:59,695 --> 00:17:00,985 Convince me otherwise if you can. 387 00:17:01,255 --> 00:17:03,305 Even Su Weiran couldn't refute it. 388 00:17:03,465 --> 00:17:04,465 So what did I say wrongly? 389 00:17:05,345 --> 00:17:07,465 Let's just say, you should count yourself lucky 390 00:17:07,615 --> 00:17:09,225 that you've never been tied up 391 00:17:09,305 --> 00:17:10,225 and beaten to a pulp. 392 00:17:10,425 --> 00:17:11,025 Beaten to death. 393 00:17:11,985 --> 00:17:13,705 That would depend if they could beat me. 394 00:17:13,945 --> 00:17:15,825 You? Dream on. 395 00:17:17,425 --> 00:17:19,025 And you, Xu Sitian. 396 00:17:19,705 --> 00:17:20,455 I'm warning you. 397 00:17:20,825 --> 00:17:22,455 You better not get involved 398 00:17:22,975 --> 00:17:24,095 with Su Weiran's proposal. 399 00:17:24,255 --> 00:17:24,755 Do you hear me? 400 00:17:25,065 --> 00:17:27,305 Who are you telling me what to do? I will invest. 401 00:17:27,335 --> 00:17:28,025 It's my money. 402 00:17:28,025 --> 00:17:29,025 It's my Brad Pitt. 403 00:17:29,335 --> 00:17:30,945 It's a no because I said so. 404 00:17:31,305 --> 00:17:31,805 What? 405 00:17:32,025 --> 00:17:33,375 And you, Zeng Yuhang. 406 00:17:33,855 --> 00:17:35,095 You think I don't know 407 00:17:35,095 --> 00:17:36,375 what dodgy things you wish to do 408 00:17:36,495 --> 00:17:37,735 in the virtual world? 409 00:17:38,025 --> 00:17:39,785 What? What dodgy things? 410 00:17:39,905 --> 00:17:41,215 With your level of intelligence? 411 00:17:41,905 --> 00:17:42,615 There's a prawn head. 412 00:17:42,615 --> 00:17:43,335 Here's a fish head. 413 00:17:43,335 --> 00:17:44,585 Eat them and nourish your brain. 414 00:17:45,065 --> 00:17:46,705 Lu Jiming, you're unbelievable! 415 00:17:47,495 --> 00:17:48,135 Tiantian, wait for me. 416 00:17:49,665 --> 00:17:51,545 Lu Jiming, I'm so done with you. 417 00:17:52,545 --> 00:17:53,425 Zeng Yuhang, stop right there. 418 00:17:54,095 --> 00:17:54,855 Whose side are you on? 419 00:17:57,065 --> 00:17:58,425 I'm on justice's side! 420 00:18:22,050 --> 00:18:26,400 [Su Weiran: I forgot to wish you a happy holiday.] 421 00:18:36,495 --> 00:18:37,215 Waiter, the bill, please. 422 00:18:40,375 --> 00:18:42,975 Sir, would you like these packed? 423 00:18:46,665 --> 00:18:47,545 Okay, pack them up. 424 00:18:47,785 --> 00:18:48,285 Sure. 425 00:18:54,095 --> 00:18:55,615 Sir, the bill has been paid. 426 00:18:56,585 --> 00:18:57,085 Who did? 427 00:18:57,615 --> 00:18:58,855 The gentleman that left first. 428 00:19:01,785 --> 00:19:02,285 Alright. 429 00:19:03,455 --> 00:19:03,955 Okay. 430 00:19:15,335 --> 00:19:16,335 (That's mean!) 431 00:19:16,785 --> 00:19:18,335 You were just telling me 432 00:19:18,425 --> 00:19:19,825 that your impression of your boss changed. 433 00:19:20,825 --> 00:19:22,585 An illusion. That's all it was. 434 00:19:23,425 --> 00:19:24,735 I admit he's very capable at work. 435 00:19:24,905 --> 00:19:26,665 But as a human being, he's the worst. 436 00:19:27,025 --> 00:19:28,185 Still, he shouldn't have behaved like that 437 00:19:28,185 --> 00:19:29,305 in front of your senior. 438 00:19:31,375 --> 00:19:33,495 That's why I couldn't stop myself. 439 00:19:35,705 --> 00:19:36,785 Did Su Weiran try to comfort you? 440 00:19:41,095 --> 00:19:41,785 By the way, Mengmeng. 441 00:19:43,025 --> 00:19:44,615 I have a piece of good news for you. 442 00:19:45,135 --> 00:19:47,095 A piece of news that came from Wall Street. 443 00:19:47,495 --> 00:19:48,135 Do you want to hear it? 444 00:19:49,095 --> 00:19:51,425 Wall Street? What does that have to do with me? 445 00:19:51,705 --> 00:19:52,455 Su Weiran 446 00:19:52,455 --> 00:19:53,615 previously worked at Wall Street, right? 447 00:19:54,095 --> 00:19:55,905 I found out about this from a friend 448 00:19:56,025 --> 00:19:56,905 who's studying in the States. 449 00:19:58,905 --> 00:20:00,095 What did you do that for? 450 00:20:00,095 --> 00:20:01,065 Are you an informer? 451 00:20:01,375 --> 00:20:02,705 You said it yourself 452 00:20:02,705 --> 00:20:03,615 that he's more mature 453 00:20:03,615 --> 00:20:04,735 after going abroad. 454 00:20:05,425 --> 00:20:07,735 Are you sure that's due to age 455 00:20:08,135 --> 00:20:09,495 and not because of a woman? 456 00:20:11,095 --> 00:20:11,665 What do you mean? 457 00:20:12,335 --> 00:20:13,425 He was dating a senior 458 00:20:13,425 --> 00:20:14,855 in university, right? 459 00:20:15,185 --> 00:20:16,255 When you heard about it, 460 00:20:17,495 --> 00:20:19,025 you were heartbroken for some time, no? 461 00:20:19,375 --> 00:20:19,975 Do you remember? 462 00:20:20,255 --> 00:20:21,215 Of course I do. 463 00:20:21,215 --> 00:20:22,215 How could I not? 464 00:20:22,785 --> 00:20:24,255 But not long after he went abroad, 465 00:20:24,975 --> 00:20:26,495 the senior dumped him. 466 00:20:27,855 --> 00:20:30,095 I heard it was because the senior was attracted 467 00:20:30,095 --> 00:20:31,905 to a rich, second-generation immigrant. 468 00:20:32,735 --> 00:20:34,705 Between a rich family and true love, 469 00:20:36,255 --> 00:20:37,185 she picked the former. 470 00:20:38,855 --> 00:20:40,375 Senior loved her so much though. 471 00:20:41,065 --> 00:20:42,825 For her, he even gave up the chance 472 00:20:42,825 --> 00:20:43,975 to do his MBA at SJTU-SAIF. 473 00:20:44,335 --> 00:20:46,495 That's right. Therefore, 474 00:20:46,495 --> 00:20:48,185 it really was a big blow to him. 475 00:20:49,425 --> 00:20:50,825 After a period of depression, 476 00:20:51,335 --> 00:20:52,705 it was as if he became a different person. 477 00:20:52,785 --> 00:20:54,065 He never dated again after that. 478 00:20:54,455 --> 00:20:56,185 And he became ruthless with himself. 479 00:20:56,335 --> 00:20:57,545 He became a machine. 480 00:20:57,785 --> 00:20:58,855 Using only five years, 481 00:20:58,945 --> 00:21:00,495 he got the results and status that would take others 482 00:21:00,495 --> 00:21:01,065 10 years to achieve. 483 00:21:02,785 --> 00:21:03,905 He's gone through a lot. 484 00:21:05,905 --> 00:21:07,135 But thankfully, he has the capability. 485 00:21:07,705 --> 00:21:08,705 He was a top student after all. 486 00:21:11,425 --> 00:21:13,305 Goodness, Mengmeng. 487 00:21:13,305 --> 00:21:14,975 How did you not get the gist of the story? 488 00:21:15,215 --> 00:21:17,975 What I meant to say is that he's single right now. 489 00:21:20,455 --> 00:21:21,455 Don't you want to reignite the spark? 490 00:21:24,255 --> 00:21:25,135 You used the wrong phrase. 491 00:21:25,945 --> 00:21:27,215 What "reignite the spark"? 492 00:21:27,585 --> 00:21:29,255 There was never a spark, to begin with. 493 00:21:29,255 --> 00:21:30,095 What is there to reignite? 494 00:21:31,335 --> 00:21:32,215 Back then, 495 00:21:33,255 --> 00:21:36,905 it was my one-sided emotional investment. 496 00:21:37,425 --> 00:21:38,425 Plus, right now, 497 00:21:39,585 --> 00:21:41,215 we don't seem like we belong 498 00:21:41,215 --> 00:21:43,065 in the same world. 499 00:21:43,855 --> 00:21:45,255 Mengmeng, enough with your excuses. 500 00:21:45,585 --> 00:21:46,185 What do you mean 501 00:21:46,185 --> 00:21:47,335 by not from the same world? 502 00:21:47,665 --> 00:21:48,455 All of us 503 00:21:48,455 --> 00:21:49,425 live on Earth. 504 00:21:49,905 --> 00:21:51,215 How come you have so many worlds? 505 00:21:51,975 --> 00:21:52,705 Okay, fine. 506 00:21:53,335 --> 00:21:54,705 It's my own choice. I decided it. 507 00:21:55,095 --> 00:21:56,065 I'm hanging up. Bye-bye. 508 00:21:56,945 --> 00:21:57,705 I'm going to wash up. 509 00:21:58,135 --> 00:21:58,635 Bye-bye. 510 00:22:19,784 --> 00:22:21,225 [Change] 511 00:22:30,025 --> 00:22:31,500 [Change: Principles of Problem Formation and Resolution] 512 00:22:47,665 --> 00:22:50,095 Mr. Lu, your coffee. Extra strong Americano. 513 00:22:54,025 --> 00:22:56,305 Hold on. I have a question. 514 00:22:56,495 --> 00:22:58,615 Mr. Lu, I made the coffee correctly, right? 515 00:23:00,305 --> 00:23:01,785 Am I asking the question or you? 516 00:23:02,255 --> 00:23:03,025 Please go ahead. 517 00:23:05,785 --> 00:23:06,375 In the future, 518 00:23:08,615 --> 00:23:10,065 if you're no longer my secretary... 519 00:23:11,095 --> 00:23:13,905 What did I do, Mr. Lu? 520 00:23:14,095 --> 00:23:15,375 Are you firing me? 521 00:23:16,425 --> 00:23:17,855 Am I asking the question or you? 522 00:23:18,735 --> 00:23:19,585 You... Please, go on. 523 00:23:19,585 --> 00:23:20,825 I won't ask. 524 00:23:24,785 --> 00:23:27,255 If you're no longer my secretary 525 00:23:27,495 --> 00:23:29,375 and we bump into each other one day 526 00:23:29,375 --> 00:23:29,875 at a restaurant, 527 00:23:30,335 --> 00:23:30,855 and I say, 528 00:23:30,855 --> 00:23:32,335 "Yang Xiaoyang, pour me some water", 529 00:23:32,335 --> 00:23:32,855 will you do it? 530 00:23:33,305 --> 00:23:35,305 Yes, it's just pouring water. 531 00:23:35,305 --> 00:23:35,855 Nothing wrong with that. 532 00:23:35,855 --> 00:23:36,455 Exactly. 533 00:23:36,855 --> 00:23:37,665 So dramatic. 534 00:23:38,545 --> 00:23:39,585 Wait, Mr. Lu. 535 00:23:39,855 --> 00:23:42,255 What do you mean by dramatic? Should I not pour? 536 00:23:44,545 --> 00:23:45,905 No, no. I'll pour. 537 00:23:50,455 --> 00:23:52,095 Someone from Eaglestone is coming 538 00:23:52,095 --> 00:23:53,025 to deliver a report today, right? 539 00:23:54,585 --> 00:23:56,025 That's at 10 AM. There are 10 more minutes. 540 00:23:59,425 --> 00:24:00,065 Tell her 541 00:24:00,455 --> 00:24:02,095 to deliver it to me personally. 542 00:24:02,375 --> 00:24:02,875 Will do. 543 00:24:18,375 --> 00:24:19,095 Who are you? 544 00:24:19,785 --> 00:24:21,215 I'm an intern at Eaglestone Capital. 545 00:24:22,665 --> 00:24:23,545 Why didn't Ning Meng come? 546 00:24:23,975 --> 00:24:25,585 Ms. Ning Meng said she was busy. 547 00:24:25,855 --> 00:24:27,135 So she asked me to run the errand for her. 548 00:24:28,455 --> 00:24:29,945 Did you want to see her for something, Mr. Lu? 549 00:24:31,705 --> 00:24:33,025 No, thank you. 550 00:24:33,335 --> 00:24:33,835 Okay. 551 00:24:51,185 --> 00:24:51,685 Hello? 552 00:24:51,975 --> 00:24:53,825 Ning Meng, are you okay? 553 00:24:55,305 --> 00:24:56,375 I'm fine. 554 00:24:56,615 --> 00:24:57,825 How could you be fine? 555 00:24:58,065 --> 00:24:59,255 Lu Jiming really went overboard. 556 00:24:59,495 --> 00:25:00,065 After you left, 557 00:25:00,065 --> 00:25:01,305 Yuhang and I both sounded him off. 558 00:25:02,065 --> 00:25:02,735 Gosh, no. 559 00:25:03,735 --> 00:25:04,945 You guys didn't have to. 560 00:25:05,335 --> 00:25:06,375 Of course, we had to. 561 00:25:06,855 --> 00:25:07,455 You can't let him 562 00:25:07,455 --> 00:25:08,735 have his way like this. 563 00:25:08,735 --> 00:25:10,215 That man needs to wake up from his self-entitlement. 564 00:25:10,545 --> 00:25:11,665 Make him realize he's wrong. 565 00:25:13,335 --> 00:25:15,185 I don't think anyone can wake him up. 566 00:25:16,025 --> 00:25:17,025 There has to be. 567 00:25:17,495 --> 00:25:18,545 Are you free on the weekend? 568 00:25:24,025 --> 00:25:24,585 Well, 569 00:25:24,585 --> 00:25:26,185 we have to get 570 00:25:26,185 --> 00:25:27,495 the cleaner to discard 571 00:25:27,495 --> 00:25:28,375 the trash around here. 572 00:25:28,855 --> 00:25:29,825 It's quite clean. 573 00:25:30,305 --> 00:25:30,735 It's not too bad. 574 00:25:30,735 --> 00:25:31,825 Much better than before. 575 00:25:32,135 --> 00:25:33,615 Let's take a photo here. 576 00:25:34,855 --> 00:25:35,305 Yes, we should. 577 00:25:35,305 --> 00:25:35,975 I'll be the photographer. Come. 578 00:25:36,095 --> 00:25:36,735 You go there. 579 00:25:37,905 --> 00:25:38,455 We'll be here. 580 00:25:38,975 --> 00:25:40,665 One, two, three. Okay. 581 00:25:42,335 --> 00:25:42,835 Looks good. 582 00:25:43,025 --> 00:25:43,525 Nice. 583 00:25:43,945 --> 00:25:44,905 There are so many campervans. 584 00:25:45,825 --> 00:25:48,025 Of course. You've got to look imposing. 585 00:25:48,425 --> 00:25:49,825 This is my idea. 586 00:25:49,825 --> 00:25:51,585 Of course it has to be cool. 587 00:25:52,025 --> 00:25:52,525 Piggyback me. 588 00:25:52,785 --> 00:25:53,975 Why don't I take a photo for you two? 589 00:25:53,975 --> 00:25:54,735 Yes, take our photo. 590 00:25:54,735 --> 00:25:55,235 Come on. 591 00:25:56,215 --> 00:25:57,455 One, two, three. 592 00:25:59,735 --> 00:26:01,215 Zeng Yuhang! 593 00:26:06,135 --> 00:26:07,065 I'll go and get drinks. 594 00:26:07,585 --> 00:26:08,825 You ladies sit. That's the way. 595 00:26:10,305 --> 00:26:11,495 This place is nice. 596 00:26:11,945 --> 00:26:13,025 Come on, Ning Meng, sit. 597 00:26:13,455 --> 00:26:14,065 Don't stand there. 598 00:26:18,215 --> 00:26:18,715 How is it? 599 00:26:19,065 --> 00:26:20,025 Isn't it different 600 00:26:20,025 --> 00:26:20,615 from the last one you saw? 601 00:26:21,785 --> 00:26:22,975 The environment here is better. 602 00:26:23,425 --> 00:26:24,495 And transportation is more convenient. 603 00:26:24,975 --> 00:26:26,185 Also, the outdoor facilities 604 00:26:26,185 --> 00:26:27,185 are much more complete. 605 00:26:29,025 --> 00:26:29,545 I 606 00:26:29,905 --> 00:26:30,665 took a good look 607 00:26:30,665 --> 00:26:31,785 at the investment research you did. 608 00:26:32,705 --> 00:26:33,495 It made a lot of sense. 609 00:26:37,905 --> 00:26:38,425 Come sit, Mr. Zeng. 610 00:26:39,335 --> 00:26:39,835 Here you go. 611 00:26:40,545 --> 00:26:41,455 You've got sense. 612 00:26:41,665 --> 00:26:42,425 You're thirsty, right? 613 00:26:42,705 --> 00:26:43,335 Thanks. 614 00:26:49,135 --> 00:26:49,945 This is comfy. 615 00:26:57,335 --> 00:26:58,375 Lu Mingming just texted me. 616 00:26:58,905 --> 00:26:59,735 He asked me to go to the fencing hall. 617 00:27:00,305 --> 00:27:01,855 No, don't you dare reply. Ignore him. 618 00:27:02,375 --> 00:27:03,215 That's what I was planning. 619 00:27:03,735 --> 00:27:04,905 I'm still upset. 620 00:27:05,665 --> 00:27:06,165 I'll ignore him. 621 00:27:07,305 --> 00:27:07,805 What a joke. 622 00:27:19,220 --> 00:27:21,275 [Lu Jiming: Go fencing tonight?] 623 00:27:30,382 --> 00:27:32,800 [Xu Sitian: Doing what we love together.] 624 00:28:00,945 --> 00:28:02,215 He is our great chef. 625 00:28:03,825 --> 00:28:06,705 Mr. Zeng, you're good at quite a lot of things. 626 00:28:06,855 --> 00:28:07,455 This is delicious. 627 00:28:07,545 --> 00:28:08,095 I told you. 628 00:28:08,585 --> 00:28:09,085 Eat more. 629 00:28:10,025 --> 00:28:10,735 That's how he is. 630 00:28:11,825 --> 00:28:14,025 He likes to use his limbs more than his brain. 631 00:28:14,905 --> 00:28:16,735 The point is he doesn't have a brain. 632 00:28:17,185 --> 00:28:17,685 Ms. Xu. 633 00:28:18,065 --> 00:28:18,825 Are you complimenting me? 634 00:28:19,665 --> 00:28:21,425 Yes, complimenting you for being brainless. 635 00:28:22,095 --> 00:28:23,665 Even good food can't shut you up. 636 00:28:24,215 --> 00:28:24,945 Here, try the chicken wings. 637 00:28:25,425 --> 00:28:26,855 Chicken wings, my favorite! 638 00:28:26,855 --> 00:28:27,495 Eat it while it's hot. 639 00:28:28,455 --> 00:28:29,495 Let's drink. Come on. 640 00:28:31,905 --> 00:28:32,305 Together. 641 00:28:32,305 --> 00:28:32,805 Come on. 642 00:28:33,185 --> 00:28:35,065 Here's to our outing, cheers! 643 00:28:35,065 --> 00:28:35,735 Awesome. Cheers! 644 00:28:35,735 --> 00:28:36,255 So happy. 645 00:28:40,650 --> 00:28:42,725 [Lu Mingming] 646 00:28:43,615 --> 00:28:44,115 The best! 647 00:28:44,455 --> 00:28:44,955 It's Lu Mingming. 648 00:28:47,095 --> 00:28:47,905 Mingming? 649 00:28:50,135 --> 00:28:50,635 What do we do? 650 00:28:51,135 --> 00:28:52,025 He must be irritated. 651 00:28:53,185 --> 00:28:54,335 Yes, he has to be. 652 00:28:55,545 --> 00:28:57,255 What should I do? Should I answer it? 653 00:28:57,785 --> 00:28:58,285 Ning Meng. 654 00:29:00,095 --> 00:29:00,905 You decide. 655 00:29:01,665 --> 00:29:02,165 Should I pick it up? 656 00:29:02,335 --> 00:29:02,835 Should I? 657 00:29:03,615 --> 00:29:04,115 Should I? 658 00:29:04,335 --> 00:29:05,185 I say reject it. 659 00:29:05,975 --> 00:29:06,425 Reject it? 660 00:29:06,425 --> 00:29:06,925 It's fine. 661 00:29:07,335 --> 00:29:07,825 Reject it. 662 00:29:07,825 --> 00:29:08,785 Reject! 663 00:29:09,095 --> 00:29:09,595 (Greetings.) 664 00:29:09,855 --> 00:29:11,905 (The number you have dialed is currently busy.) 665 00:29:14,495 --> 00:29:15,095 See? 666 00:29:15,495 --> 00:29:17,185 Hanghang, I just realized 667 00:29:17,185 --> 00:29:18,375 how manly you are. 668 00:29:19,215 --> 00:29:19,905 Not too bad, right? 669 00:29:20,785 --> 00:29:21,735 My goodness. 670 00:29:22,050 --> 00:29:23,164 [Lu Jiming] 671 00:29:24,785 --> 00:29:25,545 He's calling you. 672 00:29:26,095 --> 00:29:26,975 Why is he calling me? 673 00:29:28,455 --> 00:29:28,955 It's your turn. 674 00:29:30,545 --> 00:29:31,185 Your turn to perform. 675 00:29:31,215 --> 00:29:31,715 What should I do? 676 00:29:31,855 --> 00:29:32,355 Reject it. 677 00:29:32,905 --> 00:29:33,405 Reject it. 678 00:29:33,455 --> 00:29:33,955 Reject it. 679 00:29:34,305 --> 00:29:34,805 Reject it. 680 00:29:34,905 --> 00:29:35,405 Do you dare? 681 00:29:35,495 --> 00:29:36,285 Reject it. Do you dare to? 682 00:29:36,425 --> 00:29:37,025 Just reject it. 683 00:29:37,065 --> 00:29:37,975 -Such a close friend... -Reject it! 684 00:29:37,975 --> 00:29:38,975 Reject it! 685 00:29:39,025 --> 00:29:39,525 (Greetings.) 686 00:29:39,735 --> 00:29:41,705 (The number you have dialed is currently busy.) 687 00:29:41,735 --> 00:29:43,615 This is not good, really. 688 00:29:45,905 --> 00:29:47,305 You never rejected his call before, did you? 689 00:29:47,305 --> 00:29:48,585 Never. 690 00:29:52,078 --> 00:29:53,615 [Lu Jiming] 691 00:29:53,615 --> 00:29:55,375 Come on, I... 692 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 I'll do it. 693 00:29:56,375 --> 00:29:57,335 I feel bad! 694 00:29:57,585 --> 00:29:59,215 Bro, swipe to the left. You... 695 00:30:00,135 --> 00:30:00,975 What is wrong with him? 696 00:30:00,975 --> 00:30:02,785 [Lu Jiming] He's using up his battery. 697 00:30:03,545 --> 00:30:03,855 Hey. 698 00:30:03,855 --> 00:30:05,455 Do you think he'll call Ning Meng? 699 00:30:05,585 --> 00:30:06,305 No way. 700 00:30:07,825 --> 00:30:08,425 Definitely not. 701 00:30:09,135 --> 00:30:10,215 Who's Lu Jiming? 702 00:30:10,495 --> 00:30:13,335 He's too egotistical. 703 00:30:22,889 --> 00:30:24,525 [Lu XX] 704 00:30:25,135 --> 00:30:25,635 See? 705 00:30:26,095 --> 00:30:27,495 Lu XX? 706 00:30:27,615 --> 00:30:28,185 Who's that? 707 00:30:28,185 --> 00:30:28,685 Lu XX. 708 00:30:29,305 --> 00:30:29,825 Ning Meng? 709 00:30:30,215 --> 00:30:31,065 Is it Mingming? 710 00:30:31,215 --> 00:30:32,545 Oops, sorry about that. 711 00:30:32,545 --> 00:30:33,065 I'm sure you understand. 712 00:30:33,705 --> 00:30:34,905 Will you answer it? 713 00:30:35,495 --> 00:30:36,545 I think... 714 00:30:37,545 --> 00:30:38,045 you should. 715 00:30:38,855 --> 00:30:39,355 Answer it. 716 00:30:39,425 --> 00:30:40,065 I think not. 717 00:30:40,455 --> 00:30:41,305 Just answer it. 718 00:30:43,375 --> 00:30:43,785 I think it's a yes. 719 00:30:43,785 --> 00:30:44,375 There it is. 720 00:30:44,375 --> 00:30:44,975 None of us will answer. 721 00:30:44,975 --> 00:30:45,545 One. 722 00:30:45,785 --> 00:30:46,975 Two. 723 00:30:47,305 --> 00:30:48,375 Three! 724 00:30:50,705 --> 00:30:51,665 Ning Meng! 725 00:30:51,735 --> 00:30:52,255 Cheers! 726 00:30:56,255 --> 00:30:56,755 (Greetings.) 727 00:30:56,945 --> 00:30:58,585 (The number you have dialed is currently busy.) 728 00:31:10,250 --> 00:31:11,325 [Change] 729 00:31:19,455 --> 00:31:21,425 It's my first time seeing Ning Meng so happy. 730 00:31:22,095 --> 00:31:23,065 She even got drunk. 731 00:31:23,905 --> 00:31:24,545 It's a rare sight. 732 00:31:28,455 --> 00:31:29,215 I was thinking. 733 00:31:31,135 --> 00:31:31,705 Are we 734 00:31:31,705 --> 00:31:32,855 being too harsh on Mingming? 735 00:31:34,255 --> 00:31:36,215 We're not ignoring him for real. 736 00:31:36,665 --> 00:31:38,615 We just want him to realize his own mistake. 737 00:31:39,215 --> 00:31:40,095 We're helping him. 738 00:31:40,095 --> 00:31:41,095 He should be thanking us. 739 00:31:42,455 --> 00:31:42,975 Nothing wrong with it. 740 00:31:43,095 --> 00:31:43,615 That's right. 741 00:31:47,585 --> 00:31:48,135 Tell me. 742 00:31:49,705 --> 00:31:51,065 Do you think the RV park project 743 00:31:51,065 --> 00:31:51,855 will be a success? 744 00:31:53,215 --> 00:31:54,305 I think so. 745 00:31:57,705 --> 00:31:59,375 I'm being serious. Don't give me a cursory answer. 746 00:32:00,185 --> 00:32:02,215 Tiantian. The thing is, 747 00:32:02,705 --> 00:32:05,095 you do suck at a lot of things. 748 00:32:06,495 --> 00:32:07,855 But your never-give-up attitude 749 00:32:07,855 --> 00:32:08,975 is indeed adorable. 750 00:32:10,335 --> 00:32:12,305 I mean, this RV park project 751 00:32:12,305 --> 00:32:13,335 you've persisted on. 752 00:32:14,375 --> 00:32:15,545 You've been working hard on it. 753 00:32:16,135 --> 00:32:17,185 You're slowly starting 754 00:32:17,185 --> 00:32:18,545 to listen to other people's opinions. 755 00:32:19,065 --> 00:32:21,335 I think that is a big change for you. 756 00:32:21,335 --> 00:32:21,905 Don't you know? 757 00:32:24,185 --> 00:32:24,735 You're doing good. 758 00:32:25,825 --> 00:32:27,375 Just keep at it. 759 00:32:35,615 --> 00:32:37,335 Why is it so cold? 760 00:32:39,855 --> 00:32:40,615 I'll add more firewood. 761 00:32:42,335 --> 00:32:42,825 Wait a bit. 762 00:32:42,825 --> 00:32:43,785 I'll make the fire bigger. 763 00:32:55,715 --> 00:32:56,385 There you go. 764 00:33:00,595 --> 00:33:01,265 Wear this. 765 00:33:04,385 --> 00:33:05,955 You gave me your jacket. Aren't you cold? 766 00:33:05,995 --> 00:33:06,505 No. 767 00:33:07,875 --> 00:33:08,835 How can you not be cold? 768 00:33:09,115 --> 00:33:10,235 Come here, we'll squeeze. 769 00:33:10,755 --> 00:33:11,425 We can share the jacket. 770 00:33:12,185 --> 00:33:13,715 This way, we won't be cold. 771 00:33:15,075 --> 00:33:15,665 Isn't this better? 772 00:33:16,425 --> 00:33:17,545 Yeah, it's not as cold. 773 00:34:23,025 --> 00:34:24,195 How did you get in? 774 00:34:24,675 --> 00:34:25,875 With your stupid password 775 00:34:25,945 --> 00:34:26,875 that hasn't been changed ever? 776 00:34:28,265 --> 00:34:29,985 Still, you didn't have to creep up on me like that. 777 00:34:29,985 --> 00:34:31,595 What if I got a shock? 778 00:34:31,705 --> 00:34:32,785 You? Get a shock? 779 00:34:34,305 --> 00:34:34,875 Zeng Yuhang. 780 00:34:35,785 --> 00:34:37,305 I noticed you're becoming brazen. 781 00:34:37,545 --> 00:34:38,045 What? 782 00:34:38,355 --> 00:34:39,785 You guys dared to reject my calls. 783 00:34:40,465 --> 00:34:41,195 Ning Meng too. 784 00:34:41,875 --> 00:34:43,355 Did you guys egg her into doing it? 785 00:34:44,635 --> 00:34:46,465 You think Ning Meng needed persuading? 786 00:34:46,875 --> 00:34:48,745 After the way you treated her that day, 787 00:34:49,075 --> 00:34:49,945 you should be thankful 788 00:34:49,945 --> 00:34:51,225 she hasn't blocked you. 789 00:34:51,705 --> 00:34:52,435 How did I treat her? 790 00:34:53,915 --> 00:34:54,635 What did I do wrong? 791 00:34:57,635 --> 00:34:58,945 Did I really do something wrong? 792 00:35:01,705 --> 00:35:02,205 Okay. 793 00:35:02,435 --> 00:35:03,675 Let's have you inverse 794 00:35:04,195 --> 00:35:05,465 your second question. 795 00:35:06,675 --> 00:35:07,175 Inverse? 796 00:35:10,395 --> 00:35:12,465 What did I not do wrong? 797 00:35:12,635 --> 00:35:14,305 Every bit you did was wrong. 798 00:35:17,545 --> 00:35:18,705 Just lay it all out. Go on. 799 00:35:21,155 --> 00:35:23,915 Sure. Since you wish to die, I'd help bury you. 800 00:35:27,675 --> 00:35:28,175 Lu Jiming. 801 00:35:30,225 --> 00:35:32,075 Ning Meng worked as your secretary for three years 802 00:35:32,075 --> 00:35:33,545 with the utmost professionalism. 803 00:35:33,915 --> 00:35:34,945 She was good at it. 804 00:35:35,465 --> 00:35:36,985 At least, give her due credit. 805 00:35:37,435 --> 00:35:38,355 I never denied it. 806 00:35:38,785 --> 00:35:40,115 I said it at the dinner table. 807 00:35:40,465 --> 00:35:41,635 She was a great secretary. 808 00:35:42,115 --> 00:35:44,115 Is that how you praise someone? 809 00:35:44,505 --> 00:35:46,265 Who would take that as a compliment? 810 00:35:47,075 --> 00:35:47,595 Moreover, 811 00:35:48,225 --> 00:35:50,395 it's been some time since Ning Meng joined Eaglestone. 812 00:35:50,675 --> 00:35:52,195 Who was it that praised her 813 00:35:52,195 --> 00:35:53,395 for writing a good proposal? 814 00:35:54,265 --> 00:35:55,705 Why can't you be the bigger person? 815 00:35:56,155 --> 00:35:57,835 Sincerely give her your blessing. 816 00:35:57,835 --> 00:35:58,745 Is that so hard? 817 00:35:59,075 --> 00:36:00,915 You're just so petty. 818 00:36:01,915 --> 00:36:04,355 Also, it's okay to ask Ning Meng 819 00:36:04,355 --> 00:36:05,435 to pour you tea. 820 00:36:05,785 --> 00:36:07,635 But there's a place for that. 821 00:36:08,075 --> 00:36:09,395 How could you put her in that spot 822 00:36:09,395 --> 00:36:10,225 in front of her senior? 823 00:36:10,395 --> 00:36:12,355 You even took a jab at her wanting to be an investor. 824 00:36:12,675 --> 00:36:14,705 How did you expect Ning Meng to react? 825 00:36:15,195 --> 00:36:15,915 Don't explode just yet. 826 00:36:15,915 --> 00:36:16,435 Let me finish. 827 00:36:17,395 --> 00:36:18,705 It's not just towards Ning Meng. 828 00:36:18,875 --> 00:36:20,435 You treat everyone this way. 829 00:36:20,835 --> 00:36:22,505 If you're happy, you say something nice. 830 00:36:22,505 --> 00:36:24,435 If you're unhappy, you blast everyone and everything. 831 00:36:24,835 --> 00:36:27,305 Even if it was your father, you'd lambaste him too. 832 00:36:28,075 --> 00:36:28,915 Are you finished? 833 00:36:29,505 --> 00:36:31,465 Listen, don't you sound off at me. 834 00:36:33,195 --> 00:36:34,595 I'm done. You can speak your mind now. 835 00:36:37,595 --> 00:36:40,595 I guess that's somewhat of a reason. 836 00:36:42,745 --> 00:36:44,025 That day, at dinner, 837 00:36:45,155 --> 00:36:46,635 I did go a little overboard. 838 00:36:51,025 --> 00:36:52,115 You went too far. 839 00:36:52,875 --> 00:36:53,505 I think 840 00:36:54,705 --> 00:36:55,915 you owe Ning Meng an apology. 841 00:36:58,355 --> 00:36:58,915 Apology? 842 00:37:02,225 --> 00:37:03,115 We've heard 843 00:37:03,115 --> 00:37:04,025 your investment plan. 844 00:37:04,075 --> 00:37:04,915 We'll get in touch 845 00:37:04,985 --> 00:37:05,945 if there are any suitable projects. 846 00:37:06,265 --> 00:37:07,635 You don't have to see me off. 847 00:37:08,355 --> 00:37:09,225 Okay, thanks for coming. 848 00:37:09,395 --> 00:37:10,025 Sure. Goodbye. 849 00:37:10,305 --> 00:37:10,805 Bye. 850 00:37:22,305 --> 00:37:22,805 Ning Meng? 851 00:37:24,945 --> 00:37:25,595 Senior. 852 00:37:26,195 --> 00:37:27,115 What are you doing here? 853 00:37:28,155 --> 00:37:29,265 My company is upstairs. 854 00:37:29,355 --> 00:37:30,435 I work here. 855 00:37:31,075 --> 00:37:31,705 What a coincidence. 856 00:37:32,355 --> 00:37:33,305 I'm here 857 00:37:33,305 --> 00:37:34,545 to find out more about an AR glasses startup. 858 00:37:34,745 --> 00:37:35,945 They're in this block too. 859 00:37:38,115 --> 00:37:38,835 AR? 860 00:37:39,355 --> 00:37:40,155 Is it the one 861 00:37:40,155 --> 00:37:41,195 you mentioned at the dinner? 862 00:37:41,875 --> 00:37:42,375 Yes. 863 00:37:43,435 --> 00:37:46,155 Are you in a better mood now? 864 00:37:48,225 --> 00:37:49,155 Mr. Lu, he... 865 00:37:52,505 --> 00:37:53,395 Oh, it was nothing. 866 00:37:54,025 --> 00:37:54,945 Sorry you had to see it. 867 00:37:55,465 --> 00:37:55,965 Good to know. 868 00:37:58,075 --> 00:37:59,675 Anyway, the investee said 869 00:37:59,675 --> 00:38:01,395 they're giving me a few glasses to try out. 870 00:38:02,025 --> 00:38:02,835 When you're done with work, 871 00:38:03,355 --> 00:38:04,155 would you like to test them too? 872 00:38:05,745 --> 00:38:06,745 You probably couldn't fully comprehend 873 00:38:06,745 --> 00:38:07,675 by words alone. 874 00:38:08,265 --> 00:38:09,505 I'd like you to try it for yourself, 875 00:38:09,505 --> 00:38:10,705 the magic of those glasses. 876 00:38:11,305 --> 00:38:12,875 And get your thoughts in the meantime. 877 00:38:13,945 --> 00:38:14,445 Okay. 878 00:38:19,675 --> 00:38:21,395 This is their prototype. 879 00:38:22,115 --> 00:38:25,195 They installed a chip, battery, gyroscope, 880 00:38:25,465 --> 00:38:27,675 and camera on the temples. 881 00:38:29,705 --> 00:38:31,355 I thought it'd be similar to a helmet. 882 00:38:31,355 --> 00:38:32,305 But it's just like a pair of glasses. 883 00:38:32,595 --> 00:38:33,785 They designed the blueprint 884 00:38:33,785 --> 00:38:34,745 of the glasses themselves. 885 00:38:35,155 --> 00:38:36,545 By reducing the chip's power consumption, 886 00:38:36,785 --> 00:38:37,785 they could use a smaller battery. 887 00:38:39,705 --> 00:38:40,265 The power button is here. 888 00:38:41,875 --> 00:38:42,655 Here? Try it. 889 00:38:43,075 --> 00:38:43,545 Okay. 890 00:38:43,545 --> 00:38:44,045 Let's go. 891 00:38:54,262 --> 00:38:56,550 [Lacerta, Pegasus] 892 00:38:59,355 --> 00:39:00,195 It's so beautiful. 893 00:39:02,505 --> 00:39:04,225 Nowadays, light pollution in the city is bad. 894 00:39:05,225 --> 00:39:06,225 We can hardly see the stars 895 00:39:06,225 --> 00:39:06,985 in the sky. 896 00:39:07,675 --> 00:39:08,985 The designer of these glasses 897 00:39:09,545 --> 00:39:10,545 added a star map feature. 898 00:39:13,435 --> 00:39:14,395 Try and find the Polaris. 899 00:39:15,225 --> 00:39:15,985 Northern Star? 900 00:39:18,785 --> 00:39:19,305 It's this way. 901 00:39:20,075 --> 00:39:20,575 There. 902 00:39:21,945 --> 00:39:22,785 Yes, I see it! 903 00:39:23,265 --> 00:39:24,915 There's also Ursa Major and Ursa Minor! 904 00:39:25,355 --> 00:39:26,545 [Ursa Minor] It's so cute! 905 00:39:28,871 --> 00:39:29,700 [Ursa Major] 906 00:39:29,945 --> 00:39:31,595 Can I see my own zodiac? 907 00:39:31,875 --> 00:39:32,675 What's your zodiac? 908 00:39:32,915 --> 00:39:33,545 Gemini. 909 00:39:34,025 --> 00:39:36,745 Gemini? I remember it is 910 00:39:37,915 --> 00:39:40,225 in the east of Taurus, west of Cancer. 911 00:39:40,635 --> 00:39:41,135 Over there! 912 00:39:44,757 --> 00:39:48,150 [Gemini] 913 00:39:48,675 --> 00:39:50,465 So that's how it looks. 914 00:39:52,025 --> 00:39:53,225 This is so interesting. 915 00:39:53,875 --> 00:39:55,155 Senior, what about your zodiac? 916 00:39:55,305 --> 00:39:56,115 My zodiac 917 00:39:56,115 --> 00:39:57,505 is the biggest one among the 12 constellations. 918 00:39:57,985 --> 00:39:58,785 Its main star 919 00:39:58,785 --> 00:40:00,595 is spread across the Milky Way. 920 00:40:02,505 --> 00:40:03,305 It's Scorpio. 921 00:40:05,392 --> 00:40:07,075 [Scorpio] 922 00:40:17,465 --> 00:40:18,195 Isn't it incredible? 923 00:40:19,595 --> 00:40:20,635 Very. 924 00:40:21,025 --> 00:40:22,075 Let's look for other constellations. 925 00:40:22,505 --> 00:40:23,005 Okay. 926 00:40:24,635 --> 00:40:25,545 Which constellation is that? 927 00:40:25,635 --> 00:40:26,265 Libra. 928 00:40:26,435 --> 00:40:27,075 Libra? 929 00:40:27,225 --> 00:40:27,725 Yes. 930 00:40:28,075 --> 00:40:29,705 And this one... 931 00:40:29,915 --> 00:40:30,265 What is it? 932 00:40:30,265 --> 00:40:30,765 Virgo. 933 00:40:30,785 --> 00:40:31,745 Yes. It's Virgo. 934 00:40:32,195 --> 00:40:32,705 There's Cancer. 935 00:40:33,025 --> 00:40:33,705 Cancer. 936 00:40:33,945 --> 00:40:34,445 Can... 937 00:40:35,075 --> 00:40:35,785 Leo. 938 00:40:36,195 --> 00:40:36,835 That's Leo. 939 00:40:47,395 --> 00:40:49,115 Senior, that pair of glasses 940 00:40:49,115 --> 00:40:50,115 was pretty intriguing. 941 00:40:50,945 --> 00:40:52,155 Will you invest in the company? 942 00:40:53,195 --> 00:40:54,435 We still have to do more research. 943 00:40:55,155 --> 00:40:56,705 But in a nutshell, such new technologies 944 00:40:56,835 --> 00:40:57,785 are indeed captivating. 945 00:40:59,465 --> 00:41:00,305 It's really like 946 00:41:00,505 --> 00:41:01,635 a science fiction movie 947 00:41:01,635 --> 00:41:02,595 come to life. 948 00:41:04,545 --> 00:41:05,465 I thought about it. 949 00:41:05,985 --> 00:41:07,395 This sort of augmented reality 950 00:41:07,395 --> 00:41:08,435 based on the real world 951 00:41:08,915 --> 00:41:10,195 should have more practical applications 952 00:41:10,195 --> 00:41:12,075 when compared to made-up virtual reality. 953 00:41:13,225 --> 00:41:15,545 If and when the apparatus is refined, 954 00:41:15,635 --> 00:41:16,115 could it be 955 00:41:16,115 --> 00:41:17,395 that we can leave our phones at home? 956 00:41:18,395 --> 00:41:19,075 You're right. 957 00:41:19,785 --> 00:41:21,745 In the future, human and computer interaction 958 00:41:21,745 --> 00:41:23,505 will just be like a human-to-human interaction. 959 00:41:24,075 --> 00:41:25,675 There won't be a need for keyboards or screens. 960 00:41:25,945 --> 00:41:26,985 We will be using sight, motion, 961 00:41:26,985 --> 00:41:28,025 and voice to give commands. 962 00:41:28,595 --> 00:41:29,155 Augmented reality 963 00:41:29,305 --> 00:41:30,705 will make such interactions possible. 964 00:41:33,075 --> 00:41:34,875 Ning Meng, I told you, 965 00:41:35,195 --> 00:41:36,195 you have what it takes to manage a project. 966 00:41:37,115 --> 00:41:37,785 The way your eyes light up 967 00:41:37,785 --> 00:41:38,785 when you talk about a product 968 00:41:39,195 --> 00:41:39,915 is very precious. 969 00:41:42,675 --> 00:41:43,595 Are you really interested 970 00:41:43,595 --> 00:41:44,595 in becoming an investor? 971 00:41:45,025 --> 00:41:45,525 Yes. 972 00:41:46,945 --> 00:41:48,265 I think the best thing 973 00:41:48,785 --> 00:41:49,835 about being an investor 974 00:41:49,835 --> 00:41:51,705 is when something you've worked hard on 975 00:41:51,985 --> 00:41:53,075 receives everyone's approval. 976 00:41:54,395 --> 00:41:55,745 To let them see 977 00:41:55,745 --> 00:41:56,945 the real value of the product. 978 00:41:57,265 --> 00:41:58,595 I worked on 979 00:41:58,595 --> 00:41:59,835 a thermos cup project once. 980 00:42:00,675 --> 00:42:01,705 But halfway through, 981 00:42:02,195 --> 00:42:03,465 the project was taken from me. 982 00:42:04,505 --> 00:42:06,025 It left me feeling defeated for some time. 983 00:42:06,985 --> 00:42:09,250 Later, when the product was released, 984 00:42:09,621 --> 00:42:11,141 I noticed that a lot of my ideas were used. 985 00:42:11,461 --> 00:42:12,591 And the sales were very good. 986 00:42:13,311 --> 00:42:14,751 That made me happy. 987 00:42:15,421 --> 00:42:16,311 Believe in yourself. 988 00:42:16,861 --> 00:42:17,901 You will surely become 989 00:42:17,901 --> 00:42:18,701 a good investor. 990 00:42:23,101 --> 00:42:23,621 Thanks, Senior. 991 00:42:42,812 --> 00:42:44,572 ♪Is there a fable♪ 992 00:42:44,732 --> 00:42:49,252 ♪That could predict when we meet?♪ 993 00:42:50,212 --> 00:42:52,052 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 994 00:42:52,572 --> 00:42:56,652 ♪If we could walk ahead of time♪ 995 00:42:58,012 --> 00:43:00,812 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 996 00:43:01,452 --> 00:43:04,092 ♪And be labeled♪ 997 00:43:05,372 --> 00:43:07,572 ♪To be the best of me♪ 998 00:43:07,972 --> 00:43:11,652 ♪To meet the best of you again♪ 999 00:43:14,492 --> 00:43:20,732 ♪Every time I ever loved♪ 1000 00:43:21,412 --> 00:43:23,252 ♪No matter how reluctant you feel♪ 1001 00:43:23,372 --> 00:43:26,292 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 1002 00:43:29,772 --> 00:43:35,812 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 1003 00:43:36,572 --> 00:43:38,332 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 1004 00:43:38,652 --> 00:43:42,652 ♪Saying that all colors have luster♪ 1005 00:43:59,012 --> 00:44:01,852 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 1006 00:44:02,452 --> 00:44:05,452 ♪And to be treated like a fool♪ 1007 00:44:06,452 --> 00:44:08,452 ♪Breaking through the laws of the world♪ 1008 00:44:08,972 --> 00:44:13,452 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 1009 00:44:15,412 --> 00:44:21,452 ♪Every time I ever loved♪ 1010 00:44:22,532 --> 00:44:24,052 ♪Every little thing we gain in life♪ 1011 00:44:24,412 --> 00:44:26,852 ♪Comes with huge obstacles♪ 1012 00:44:30,692 --> 00:44:36,852 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 1013 00:44:37,612 --> 00:44:39,372 ♪There's no so-called happy ending♪ 1014 00:44:39,692 --> 00:44:43,732 ♪Just make your decision bravely♪ 65152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.