Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 11]
3
00:01:45,400 --> 00:01:46,590
Sorry, I'm late.
4
00:01:47,120 --> 00:01:48,760
No, no. You're right on time.
5
00:02:03,760 --> 00:02:05,680
How come those two are together?
6
00:02:06,510 --> 00:02:08,080
Who's that man? You know him?
7
00:02:10,400 --> 00:02:10,900
Have some tea.
8
00:02:12,720 --> 00:02:13,220
Thanks.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,750
I was in a hurry the last time.
10
00:02:18,880 --> 00:02:20,550
I've been meaning to treat you to a meal.
11
00:02:21,550 --> 00:02:23,520
I thought you only said it to be polite.
12
00:02:24,080 --> 00:02:24,720
Of course not.
13
00:02:25,550 --> 00:02:26,800
But I was too busy previously.
14
00:02:26,830 --> 00:02:28,080
Only got a breather now.
15
00:02:31,720 --> 00:02:32,750
Was the traffic bad on the way?
16
00:02:33,270 --> 00:02:34,960
Yes, I expected a jam.
17
00:02:34,960 --> 00:02:36,910
But I didn't think it'd be this bad.
18
00:02:37,880 --> 00:02:39,960
What to do? Today's a holiday.
19
00:02:40,550 --> 00:02:41,440
Did you wait long?
20
00:02:41,720 --> 00:02:44,320
Don't worry about it.
I took the time to read a bit.
21
00:02:45,240 --> 00:02:46,550
You can check this book out.
22
00:02:47,110 --> 00:02:48,440
It's written by a professor at Stanford.
It's quite good.
23
00:02:50,550 --> 00:02:51,240
Waitress, menu, please.
24
00:02:52,548 --> 00:02:53,320
[Change]
25
00:02:53,320 --> 00:02:53,820
Thanks.
26
00:02:55,670 --> 00:02:57,190
You must be hungry. Here.
27
00:02:58,520 --> 00:02:59,020
Order your food.
28
00:03:03,670 --> 00:03:05,320
(Ning Meng seems different)
29
00:03:05,320 --> 00:03:06,910
(from her usual self today.)
30
00:03:08,160 --> 00:03:10,270
But I can't exactly put the finger on it.
31
00:03:12,160 --> 00:03:13,750
Her eye makeup is heavier
and the lipstick is different.
32
00:03:15,880 --> 00:03:16,390
What a pro.
33
00:03:17,080 --> 00:03:19,750
Who is that man? He's quite handsome.
34
00:03:20,550 --> 00:03:22,800
No, "handsome" isn't the right word.
35
00:03:23,320 --> 00:03:25,360
It's more of a gentlemanly demeanor.
36
00:03:25,830 --> 00:03:27,600
Gentle and elegant.
37
00:03:28,240 --> 00:03:29,030
No wonder
38
00:03:29,030 --> 00:03:30,110
Ning Meng stood us up.
39
00:03:30,190 --> 00:03:31,110
This is why.
40
00:03:32,030 --> 00:03:33,030
Are you two not going to eat?
41
00:03:42,670 --> 00:03:44,000
You can order.
42
00:03:44,080 --> 00:03:44,830
Anything is fine by me.
43
00:03:45,440 --> 00:03:45,940
Okay.
44
00:03:48,830 --> 00:03:50,720
Let's order their specialty dishes then.
45
00:03:51,910 --> 00:03:52,470
Do you eat fish?
46
00:03:52,830 --> 00:03:53,330
Yes.
47
00:03:53,960 --> 00:03:55,670
Then we'll go with steamed sharpbelly.
48
00:03:57,000 --> 00:03:58,320
This place has really fresh fish.
49
00:03:58,390 --> 00:03:59,880
They get them from Taihu daily.
50
00:04:01,720 --> 00:04:03,520
Their crab meat lion's head is also spectacular.
51
00:04:04,270 --> 00:04:06,030
The owner used to be a State Dinner chef.
52
00:04:10,390 --> 00:04:11,910
We're at a Huaiyang restaurant,
53
00:04:12,750 --> 00:04:15,270
so we should order their specialties.
54
00:04:16,470 --> 00:04:17,910
In Huaiyang cuisine, you should eat
55
00:04:17,910 --> 00:04:21,030
salted duck, duck three ways,
56
00:04:21,030 --> 00:04:22,720
sweet sauce duck, duck blood curd and tofu soup.
57
00:04:23,000 --> 00:04:23,500
How's that?
58
00:04:23,910 --> 00:04:24,410
Mingming.
59
00:04:24,920 --> 00:04:26,510
No need to massacre the ducks.
60
00:04:28,390 --> 00:04:29,320
Let me see then.
61
00:04:32,110 --> 00:04:34,320
Tender eel, Taihu crispy eel,
62
00:04:34,510 --> 00:04:36,950
fried eel, herbal fish soup.
63
00:04:38,390 --> 00:04:40,000
Ning Meng resigned more than half a year ago.
64
00:04:40,000 --> 00:04:41,350
Haven't you learned how to order food?
65
00:04:45,160 --> 00:04:46,670
What exactly does the man do?
66
00:04:48,000 --> 00:04:48,880
He's also an investor.
67
00:04:49,110 --> 00:04:51,070
He and Mingming met at a bar once.
68
00:04:51,600 --> 00:04:52,760
And Mingming got drunk.
69
00:04:55,070 --> 00:04:56,510
That's because I didn't want to deal with him.
70
00:04:57,110 --> 00:04:58,720
We couldn't see eye to eye,
so I got drunk as an excuse to leave.
71
00:05:00,670 --> 00:05:02,510
You sure know how to plan ahead.
72
00:05:04,390 --> 00:05:07,550
Wait, you weren't pretending to be drunk that day.
73
00:05:07,550 --> 00:05:08,790
You were really out of it.
74
00:05:09,070 --> 00:05:10,720
You insisted on Ning Meng to go get you.
75
00:05:14,320 --> 00:05:16,550
Was that how they met?
76
00:05:17,230 --> 00:05:19,270
It can't be that coincidental, right?
77
00:05:19,880 --> 00:05:20,350
Stop guessing.
78
00:05:20,350 --> 00:05:21,270
I'll just go over and ask.
79
00:05:21,270 --> 00:05:21,720
Don't.
80
00:05:21,720 --> 00:05:22,350
What are you doing?
81
00:05:22,830 --> 00:05:23,330
Tiantian.
82
00:05:23,390 --> 00:05:23,890
Come back here!
83
00:05:24,040 --> 00:05:24,540
Ning Meng!
84
00:05:26,000 --> 00:05:26,760
Hey, you're here too.
85
00:05:28,040 --> 00:05:29,070
When I asked you out,
86
00:05:29,070 --> 00:05:31,040
you were being all coy, saying you weren't free.
87
00:05:31,040 --> 00:05:32,480
I knew something was up.
88
00:05:34,040 --> 00:05:34,540
Well?
89
00:05:34,550 --> 00:05:36,670
Aren't you going to introduce me
to this handsome young man?
90
00:05:37,640 --> 00:05:38,880
Hello, I'm Su Weiran.
91
00:05:39,230 --> 00:05:40,110
Hi, I'm Xu Sitian.
92
00:05:41,350 --> 00:05:42,440
The young man has style.
93
00:05:42,440 --> 00:05:43,350
The watch really suits you.
94
00:05:45,550 --> 00:05:46,050
Thank you.
95
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Anyway, what a coincidence.
96
00:05:49,160 --> 00:05:50,230
Mr. Lu and Mr. Zeng are here too.
97
00:05:50,350 --> 00:05:50,850
Over there.
98
00:05:51,000 --> 00:05:51,550
Mr. Lu is also here?
99
00:06:02,160 --> 00:06:03,040
Should we go and say hi?
100
00:06:04,550 --> 00:06:05,320
For what?
101
00:06:07,270 --> 00:06:09,320
You look like you're jealous.
102
00:06:10,000 --> 00:06:11,720
Why would I be jealous? Are you stupid?
103
00:06:11,830 --> 00:06:12,640
Then why are you being a wuss?
104
00:06:12,830 --> 00:06:13,330
What?
105
00:06:14,000 --> 00:06:14,880
Who are you calling a wuss?
106
00:06:15,200 --> 00:06:15,760
Let's go then.
107
00:06:16,600 --> 00:06:17,100
Go on.
108
00:06:17,350 --> 00:06:19,200
Am I... interrupting?
109
00:06:19,350 --> 00:06:20,440
Are you two on a date?
110
00:06:20,720 --> 00:06:22,510
No, no. He's my senior.
111
00:06:22,510 --> 00:06:24,200
We met in college.
112
00:06:25,670 --> 00:06:26,170
What a coincidence.
113
00:06:26,200 --> 00:06:26,700
Mr. Zeng.
114
00:06:27,640 --> 00:06:28,140
Mr. Lu.
115
00:06:28,640 --> 00:06:29,230
We meet again.
116
00:06:30,070 --> 00:06:31,070
We meet again, Mr. Su.
117
00:06:31,390 --> 00:06:31,890
Mr. Lu.
118
00:06:35,510 --> 00:06:36,110
Mingming.
119
00:06:36,550 --> 00:06:38,200
I just noticed Mr. Su is taller than you.
120
00:06:39,200 --> 00:06:39,720
What about it?
121
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
Plenty of people are taller than me.
122
00:06:43,920 --> 00:06:45,480
I seem to have a great affinity with Mr. Lu.
123
00:06:45,640 --> 00:06:47,270
We couldn't drink to our hearts' content
the last time and agreed to meet again.
124
00:06:47,390 --> 00:06:49,000
Who knew we'd bump into each other here?
125
00:06:50,920 --> 00:06:52,230
Right, a coincidence indeed.
126
00:06:52,550 --> 00:06:53,790
Why don't we eat together then?
127
00:07:00,070 --> 00:07:00,570
Sure.
128
00:07:01,830 --> 00:07:02,790
Okay then. I'll get a bigger table.
129
00:07:03,070 --> 00:07:03,950
Let's head this way.
130
00:07:04,830 --> 00:07:06,230
[Change]
Awesome. The more the merrier.
131
00:07:06,270 --> 00:07:07,000
I'll wait for you there.
132
00:07:11,600 --> 00:07:12,790
I agreed before asking you.
133
00:07:13,320 --> 00:07:13,920
I hope you don't mind.
134
00:07:14,390 --> 00:07:14,890
Not at all.
135
00:07:15,550 --> 00:07:16,050
Let's head over then.
136
00:07:16,200 --> 00:07:16,700
Okay.
137
00:07:16,790 --> 00:07:17,290
Let's go.
138
00:07:26,760 --> 00:07:27,390
Here, Ning Meng.
139
00:07:34,720 --> 00:07:35,880
I thought Mr. Su
140
00:07:36,390 --> 00:07:37,760
only liked Western food.
141
00:07:38,040 --> 00:07:39,760
Is Chinese cuisine palatable to you?
142
00:07:40,200 --> 00:07:40,920
It's food from home.
143
00:07:41,160 --> 00:07:42,670
I craved it when I was in the States.
144
00:07:42,720 --> 00:07:43,220
Here you go.
145
00:07:43,320 --> 00:07:43,720
I'll help myself.
146
00:07:43,720 --> 00:07:44,220
Tiantian.
147
00:07:44,720 --> 00:07:46,480
Eat the fish while it's hot and not fishy.
148
00:07:46,950 --> 00:07:47,640
Thanks, Hanghang.
149
00:07:48,230 --> 00:07:50,830
Food should be picked up by yourself.
150
00:07:51,480 --> 00:07:53,720
Serving one another
will only pass the saliva around.
151
00:07:54,880 --> 00:07:56,270
I'm using the serving spoon.
152
00:07:58,350 --> 00:07:59,320
Mr. Lu is right.
153
00:07:59,550 --> 00:08:01,040
Westerners prefer to eat separately,
154
00:08:01,160 --> 00:08:01,760
individual meals.
155
00:08:02,480 --> 00:08:04,230
But I think the Chinese eat
156
00:08:04,230 --> 00:08:05,040
not only to fill our stomachs,
157
00:08:05,440 --> 00:08:06,350
it's more about
158
00:08:06,350 --> 00:08:07,320
building connections.
159
00:08:07,790 --> 00:08:09,790
Yes, yes. It's all about sentiments.
160
00:08:10,320 --> 00:08:11,670
Our Mingming is a weirdo.
161
00:08:11,920 --> 00:08:13,070
He won't get it.
162
00:08:19,510 --> 00:08:22,760
Ning Meng, how did you two meet?
163
00:08:23,600 --> 00:08:24,670
Ning Meng is my junior at university.
164
00:08:25,320 --> 00:08:26,200
Same faculty, coursemates.
165
00:08:26,640 --> 00:08:27,230
What a coincidence.
166
00:08:28,270 --> 00:08:28,830
Indeed.
167
00:08:29,760 --> 00:08:30,480
What's more,
168
00:08:31,040 --> 00:08:32,160
I only met her again
169
00:08:32,320 --> 00:08:33,230
because of you, Mr. Lu.
170
00:08:33,880 --> 00:08:34,380
Is that so?
171
00:08:35,760 --> 00:08:36,640
That time you got drunk,
172
00:08:37,110 --> 00:08:37,830
it was Ning Meng and me
173
00:08:37,830 --> 00:08:38,760
who brought you home.
174
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
That was the first time
175
00:08:41,400 --> 00:08:42,320
I met her again after graduating.
176
00:08:44,640 --> 00:08:45,880
Mingming, so you became their matchmaker
177
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
because you got drunk?
178
00:08:51,000 --> 00:08:51,880
Fate brought us together.
179
00:08:51,880 --> 00:08:52,590
Here, let's drink.
180
00:08:52,840 --> 00:08:54,520
Come on, drink to the occasion.
181
00:08:54,520 --> 00:08:56,520
Come on, Ning Meng, handsome.
182
00:08:56,520 --> 00:08:57,320
Happy holidays.
183
00:08:57,790 --> 00:08:58,290
Come on.
184
00:09:07,080 --> 00:09:09,640
Mr. Su, any project you're investing in lately?
185
00:09:10,030 --> 00:09:10,960
If it's okay to tell us,
186
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
we'd like to learn a thing or two.
187
00:09:12,670 --> 00:09:13,840
Yes, tell us.
188
00:09:14,230 --> 00:09:15,710
At this table, you two
189
00:09:16,030 --> 00:09:17,440
are the experts at investing.
190
00:09:17,590 --> 00:09:18,910
The rest of us are amateurs.
191
00:09:20,400 --> 00:09:21,470
Have you seen "Black Mirror"?
192
00:09:21,760 --> 00:09:22,840
There's an episode
193
00:09:22,840 --> 00:09:24,030
talking about virtual reality.
194
00:09:24,670 --> 00:09:26,000
Lately, I've been looking into
195
00:09:26,000 --> 00:09:27,230
the race between AR and VR.
196
00:09:28,320 --> 00:09:29,710
At this point in time,
197
00:09:29,710 --> 00:09:30,550
I think it's a good opportunity
198
00:09:30,550 --> 00:09:31,760
to dive into human-computer interaction.
199
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
Are you talking about 3D glasses?
200
00:09:35,150 --> 00:09:36,400
Tiantian and I
201
00:09:36,400 --> 00:09:37,710
did that two years ago.
202
00:09:37,710 --> 00:09:39,080
It's not a new technology.
203
00:09:39,840 --> 00:09:40,440
AR
204
00:09:40,440 --> 00:09:41,350
and VR technologies
205
00:09:41,350 --> 00:09:42,640
are continuously evolving.
206
00:09:43,030 --> 00:09:44,790
Particularly now with a 5G framework,
207
00:09:45,640 --> 00:09:46,440
successful application
208
00:09:46,440 --> 00:09:48,150
of AR and VR is much more probable.
209
00:09:48,840 --> 00:09:50,470
In a virtual world of intelligent learning
210
00:09:50,470 --> 00:09:51,280
and interaction,
211
00:09:51,710 --> 00:09:52,590
we can do things
212
00:09:52,590 --> 00:09:53,710
that we previously couldn't.
213
00:09:54,910 --> 00:09:56,760
Handsome, I still don't really get it.
214
00:09:57,280 --> 00:09:59,550
How is this different
215
00:10:00,110 --> 00:10:00,960
from immersive technology?
216
00:10:01,320 --> 00:10:01,910
I'll put it this way.
217
00:10:02,880 --> 00:10:03,380
Miss Xu.
218
00:10:04,200 --> 00:10:05,440
Who is your favorite movie star?
219
00:10:05,670 --> 00:10:06,350
Brad Pitt.
220
00:10:06,910 --> 00:10:08,670
The main differences between them are,
221
00:10:10,150 --> 00:10:11,230
you dream of Brad Pitt,
222
00:10:11,960 --> 00:10:13,000
you see Brad Pitt with your own eyes,
223
00:10:13,000 --> 00:10:14,590
and you're with him,
224
00:10:14,590 --> 00:10:15,280
dating as a couple.
225
00:10:15,640 --> 00:10:16,590
Hold on, let me go over that.
226
00:10:16,960 --> 00:10:19,350
Dream, see, date.
227
00:10:20,760 --> 00:10:21,550
I get it now.
228
00:10:21,760 --> 00:10:22,590
How much is it? I'll invest.
229
00:10:22,710 --> 00:10:24,230
Are you for real?
230
00:10:24,670 --> 00:10:25,520
Calm down, will you?
231
00:10:27,550 --> 00:10:28,960
Can I pilot a Gundam in there?
232
00:10:29,350 --> 00:10:30,440
You're telling me to calm down?
233
00:10:36,550 --> 00:10:38,350
Mr. Lu doesn't seem all that interested.
234
00:10:38,840 --> 00:10:41,280
Your idea is pretty good.
235
00:10:41,640 --> 00:10:42,280
But it's too bad.
236
00:10:42,520 --> 00:10:44,640
The current downstream content
is lagging behind.
237
00:10:45,150 --> 00:10:46,400
Meanwhile, the cost of upstream is too high.
238
00:10:47,080 --> 00:10:48,960
It's not ripe yet to be marketed
239
00:10:48,960 --> 00:10:50,200
as entertainment consumer goods.
240
00:10:50,590 --> 00:10:51,110
But it's hard to say.
241
00:10:51,790 --> 00:10:52,760
There will be rich and naive people
242
00:10:52,760 --> 00:10:53,790
like Ms. Xu.
243
00:10:54,150 --> 00:10:54,840
They don't really care.
244
00:10:55,710 --> 00:10:57,080
What are you saying, Mingming?
245
00:10:57,670 --> 00:10:58,960
I just mentioned an idea.
246
00:10:59,280 --> 00:10:59,790
As for the market positioning...
247
00:10:59,790 --> 00:11:00,290
Secondly.
248
00:11:01,350 --> 00:11:03,400
Currently, a lot of Internet companies
249
00:11:03,790 --> 00:11:05,110
are trying to develop the market.
250
00:11:05,640 --> 00:11:07,080
It's more difficult to do it alone.
251
00:11:07,640 --> 00:11:09,350
On one hand, it has to do with content.
252
00:11:09,790 --> 00:11:11,670
On another, it is a matter of technology.
253
00:11:12,590 --> 00:11:13,640
Compatibility is hard to achieve.
254
00:11:14,320 --> 00:11:17,230
The idea sounds great,
but implementation is difficult.
255
00:11:20,640 --> 00:11:22,710
I think technology and content
256
00:11:22,710 --> 00:11:24,200
go hand in hand.
257
00:11:24,200 --> 00:11:25,960
It's the same principle as "Which came first,
258
00:11:25,960 --> 00:11:26,670
the chicken or the egg?"
259
00:11:26,880 --> 00:11:28,760
There's no need to have a clear demarcation.
260
00:11:29,080 --> 00:11:29,580
Right.
261
00:11:29,590 --> 00:11:30,640
If you don't know what you're talking about,
262
00:11:30,910 --> 00:11:31,760
then just keep quiet.
263
00:11:33,550 --> 00:11:35,230
Saying a bunch of useless fillers.
264
00:11:35,320 --> 00:11:36,080
Who taught you that?
265
00:11:37,910 --> 00:11:39,150
I think what Ning Meng said makes sense.
266
00:11:44,640 --> 00:11:46,400
Are you sure, Mr. Su?
267
00:11:47,790 --> 00:11:50,280
A late joiner like her.
268
00:11:50,590 --> 00:11:51,710
Are you sure she really gets it?
269
00:11:56,110 --> 00:11:57,960
Mr. Lu, you probably didn't notice
270
00:11:57,960 --> 00:11:59,110
Ning Meng's qualities.
271
00:12:00,110 --> 00:12:00,910
I think she has a lot of potentials.
272
00:12:01,550 --> 00:12:02,670
I've known she was talented
273
00:12:03,150 --> 00:12:04,000
since back in university.
274
00:12:04,710 --> 00:12:06,030
I never said she wasn't talented.
275
00:12:07,030 --> 00:12:08,470
During her three year tenure at Joint Capital,
276
00:12:09,350 --> 00:12:11,030
Ning Meng
277
00:12:11,030 --> 00:12:12,200
did her job well.
278
00:12:12,590 --> 00:12:13,840
Indeed, she's the best secretary
279
00:12:14,110 --> 00:12:15,110
I've ever met.
280
00:12:29,470 --> 00:12:31,320
Ning Meng, get me some tea.
281
00:12:41,030 --> 00:12:42,350
I asked you to pour me tea.
282
00:12:42,880 --> 00:12:43,380
Didn't you hear me?
283
00:12:50,910 --> 00:12:53,760
Ning Meng, why are you being so dramatic?
284
00:12:56,640 --> 00:12:57,140
I'll do it.
285
00:12:57,520 --> 00:12:58,400
No need, Mr. Su.
286
00:12:59,350 --> 00:13:00,280
I can do it myself.
287
00:13:04,280 --> 00:13:06,230
Lu Mingming, change the subject.
288
00:13:06,230 --> 00:13:07,150
Talk about something fun.
289
00:13:08,710 --> 00:13:09,230
Was that a downer?
290
00:13:10,640 --> 00:13:12,350
Okay. Let's talk about something nice.
291
00:13:13,910 --> 00:13:15,590
I read something not long ago.
292
00:13:17,200 --> 00:13:18,590
It was about Napoleon
293
00:13:18,590 --> 00:13:20,030
and a skilled cook.
294
00:13:21,470 --> 00:13:23,110
But the cook
295
00:13:23,520 --> 00:13:24,280
did not want to just cook.
296
00:13:24,640 --> 00:13:26,200
He kept wanting to lead men into battle.
297
00:13:26,590 --> 00:13:28,670
Every day, he would cook the best meals
298
00:13:29,000 --> 00:13:29,910
just so he could be promoted.
299
00:13:31,150 --> 00:13:31,910
Finally, one day,
300
00:13:32,350 --> 00:13:34,590
his effort moved Napoleon.
301
00:13:36,280 --> 00:13:37,400
Did you guys think
302
00:13:37,910 --> 00:13:39,030
it was an inspirational story?
303
00:13:39,550 --> 00:13:40,050
Yes.
304
00:13:40,110 --> 00:13:40,610
Wrong.
305
00:13:41,760 --> 00:13:42,640
It's a tragedy.
306
00:13:44,880 --> 00:13:46,520
Because of that, a commander
307
00:13:46,840 --> 00:13:49,520
who only ever lost in battle was born.
308
00:13:52,760 --> 00:13:54,590
And Napoleon could no longer enjoy
309
00:13:55,320 --> 00:13:56,030
a good meal.
310
00:13:56,640 --> 00:13:57,670
Are you done, Mr. Lu?
311
00:13:57,910 --> 00:13:58,410
No.
312
00:14:00,440 --> 00:14:00,940
Ning Meng.
313
00:14:01,470 --> 00:14:03,150
There are two kinds of people in this world.
314
00:14:03,910 --> 00:14:05,960
Those who are overconfident,
315
00:14:07,150 --> 00:14:07,880
and those
316
00:14:08,400 --> 00:14:09,790
who know one's limitations.
317
00:14:10,280 --> 00:14:11,150
Which kind are you?
318
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Sorry, I'm done eating.
319
00:14:17,320 --> 00:14:17,880
You guys enjoy.
320
00:14:18,640 --> 00:14:19,140
Ning Meng.
321
00:14:20,520 --> 00:14:21,320
Don't go.
322
00:14:21,790 --> 00:14:23,080
Don't be upset.
323
00:14:23,670 --> 00:14:24,550
Let her go.
324
00:14:25,320 --> 00:14:26,790
She's done eating, so she can go.
325
00:14:27,470 --> 00:14:28,470
It's not good to sit with a full stomach.
326
00:14:30,910 --> 00:14:31,640
You guys go ahead.
327
00:14:32,150 --> 00:14:33,150
I'm going to take my leave.
328
00:14:34,590 --> 00:14:35,090
We won't see you out.
329
00:14:40,520 --> 00:14:41,030
Thanks for your patronage.
330
00:14:43,080 --> 00:14:43,580
Ning Meng.
331
00:14:49,550 --> 00:14:50,550
Sorry about that, Senior.
332
00:14:51,520 --> 00:14:52,350
Your day is ruined.
333
00:14:53,110 --> 00:14:54,910
I'm fine. But are you?
334
00:14:56,080 --> 00:14:56,640
I'm fine.
335
00:14:58,080 --> 00:14:58,580
Ning Meng.
336
00:14:59,230 --> 00:14:59,730
Don't take it to heart.
337
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
After I graduated from university,
338
00:15:02,960 --> 00:15:04,320
I was also looked down on a lot
339
00:15:05,080 --> 00:15:06,320
while looking for a job in the States.
340
00:15:08,030 --> 00:15:09,400
Wall Street is like the Colosseum.
341
00:15:09,670 --> 00:15:11,640
It's survival of the fittest.
342
00:15:12,470 --> 00:15:13,590
When I started out,
343
00:15:14,280 --> 00:15:15,030
no one thought anything of me.
344
00:15:16,440 --> 00:15:17,400
Nobody expected me
345
00:15:17,400 --> 00:15:18,710
to get to this position
346
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
in such a short time.
347
00:15:21,080 --> 00:15:22,280
But I showed them what I'm made of.
348
00:15:25,470 --> 00:15:27,400
So, there's no need to care about
what others think.
349
00:15:28,470 --> 00:15:30,030
What matters is your own inner strength.
350
00:15:31,110 --> 00:15:33,080
I believe you'd be able to prove yourself too.
351
00:15:35,590 --> 00:15:38,590
Show those naysayers
352
00:15:39,590 --> 00:15:40,230
and shut them up.
353
00:15:43,150 --> 00:15:44,030
Thank you, Senior.
354
00:15:46,000 --> 00:15:46,500
Keep at it.
355
00:15:49,350 --> 00:15:50,400
My car is right there.
356
00:15:51,000 --> 00:15:51,670
I'll give you a ride.
357
00:15:52,440 --> 00:15:52,940
It's fine.
358
00:15:53,320 --> 00:15:55,030
I could do with some time alone.
359
00:15:56,670 --> 00:15:58,640
Alright. Take care on the way.
360
00:15:58,760 --> 00:16:00,200
Text me when you get home.
361
00:16:01,550 --> 00:16:02,050
Good night.
362
00:16:02,440 --> 00:16:02,940
Good night.
363
00:16:21,150 --> 00:16:21,650
What's the matter?
364
00:16:21,790 --> 00:16:23,550
There's so much food. Don't waste it.
365
00:16:24,110 --> 00:16:25,280
Listen, Mr. Napoleon.
366
00:16:25,670 --> 00:16:26,280
I can't believe
367
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
you're still in the mood to eat.
368
00:16:28,305 --> 00:16:29,225
Why not?
369
00:16:29,545 --> 00:16:30,045
Lu Jiming.
370
00:16:30,815 --> 00:16:31,665
Please explain to me
371
00:16:31,665 --> 00:16:33,225
what that show of hostility was about?
372
00:16:34,055 --> 00:16:35,255
Have you no respect for others?
373
00:16:35,465 --> 00:16:36,615
What about Ning Meng's pride?
374
00:16:36,735 --> 00:16:38,465
That's right. You were too much.
375
00:16:38,465 --> 00:16:40,055
Why did you ask her to pour you tea?
376
00:16:40,985 --> 00:16:41,815
What's wrong with that?
377
00:16:42,575 --> 00:16:44,785
I just asked her to pour me tea.
Anything wrong?
378
00:16:44,865 --> 00:16:46,345
Am I talking about the tea?
379
00:16:46,495 --> 00:16:47,935
You mentioned the tea.
380
00:16:47,935 --> 00:16:48,615
I mentioned?
381
00:16:49,905 --> 00:16:51,865
Lu Jiming, only your pride matters.
382
00:16:51,935 --> 00:16:52,665
You have your prestige,
383
00:16:52,665 --> 00:16:53,815
so everyone else is below you.
384
00:16:54,575 --> 00:16:57,055
Prestige isn't given out freely.
385
00:16:57,225 --> 00:16:59,105
You earn it.
386
00:16:59,695 --> 00:17:00,985
Convince me otherwise if you can.
387
00:17:01,255 --> 00:17:03,305
Even Su Weiran couldn't refute it.
388
00:17:03,465 --> 00:17:04,465
So what did I say wrongly?
389
00:17:05,345 --> 00:17:07,465
Let's just say, you should count yourself lucky
390
00:17:07,615 --> 00:17:09,225
that you've never been tied up
391
00:17:09,305 --> 00:17:10,225
and beaten to a pulp.
392
00:17:10,425 --> 00:17:11,025
Beaten to death.
393
00:17:11,985 --> 00:17:13,705
That would depend if they could beat me.
394
00:17:13,945 --> 00:17:15,825
You? Dream on.
395
00:17:17,425 --> 00:17:19,025
And you, Xu Sitian.
396
00:17:19,705 --> 00:17:20,455
I'm warning you.
397
00:17:20,825 --> 00:17:22,455
You better not get involved
398
00:17:22,975 --> 00:17:24,095
with Su Weiran's proposal.
399
00:17:24,255 --> 00:17:24,755
Do you hear me?
400
00:17:25,065 --> 00:17:27,305
Who are you telling me what to do?
I will invest.
401
00:17:27,335 --> 00:17:28,025
It's my money.
402
00:17:28,025 --> 00:17:29,025
It's my Brad Pitt.
403
00:17:29,335 --> 00:17:30,945
It's a no because I said so.
404
00:17:31,305 --> 00:17:31,805
What?
405
00:17:32,025 --> 00:17:33,375
And you, Zeng Yuhang.
406
00:17:33,855 --> 00:17:35,095
You think I don't know
407
00:17:35,095 --> 00:17:36,375
what dodgy things you wish to do
408
00:17:36,495 --> 00:17:37,735
in the virtual world?
409
00:17:38,025 --> 00:17:39,785
What? What dodgy things?
410
00:17:39,905 --> 00:17:41,215
With your level of intelligence?
411
00:17:41,905 --> 00:17:42,615
There's a prawn head.
412
00:17:42,615 --> 00:17:43,335
Here's a fish head.
413
00:17:43,335 --> 00:17:44,585
Eat them and nourish your brain.
414
00:17:45,065 --> 00:17:46,705
Lu Jiming, you're unbelievable!
415
00:17:47,495 --> 00:17:48,135
Tiantian, wait for me.
416
00:17:49,665 --> 00:17:51,545
Lu Jiming, I'm so done with you.
417
00:17:52,545 --> 00:17:53,425
Zeng Yuhang, stop right there.
418
00:17:54,095 --> 00:17:54,855
Whose side are you on?
419
00:17:57,065 --> 00:17:58,425
I'm on justice's side!
420
00:18:22,050 --> 00:18:26,400
[Su Weiran: I forgot to wish you a happy holiday.]
421
00:18:36,495 --> 00:18:37,215
Waiter, the bill, please.
422
00:18:40,375 --> 00:18:42,975
Sir, would you like these packed?
423
00:18:46,665 --> 00:18:47,545
Okay, pack them up.
424
00:18:47,785 --> 00:18:48,285
Sure.
425
00:18:54,095 --> 00:18:55,615
Sir, the bill has been paid.
426
00:18:56,585 --> 00:18:57,085
Who did?
427
00:18:57,615 --> 00:18:58,855
The gentleman that left first.
428
00:19:01,785 --> 00:19:02,285
Alright.
429
00:19:03,455 --> 00:19:03,955
Okay.
430
00:19:15,335 --> 00:19:16,335
(That's mean!)
431
00:19:16,785 --> 00:19:18,335
You were just telling me
432
00:19:18,425 --> 00:19:19,825
that your impression of your boss changed.
433
00:19:20,825 --> 00:19:22,585
An illusion. That's all it was.
434
00:19:23,425 --> 00:19:24,735
I admit he's very capable at work.
435
00:19:24,905 --> 00:19:26,665
But as a human being, he's the worst.
436
00:19:27,025 --> 00:19:28,185
Still, he shouldn't have behaved like that
437
00:19:28,185 --> 00:19:29,305
in front of your senior.
438
00:19:31,375 --> 00:19:33,495
That's why I couldn't stop myself.
439
00:19:35,705 --> 00:19:36,785
Did Su Weiran try to comfort you?
440
00:19:41,095 --> 00:19:41,785
By the way, Mengmeng.
441
00:19:43,025 --> 00:19:44,615
I have a piece of good news for you.
442
00:19:45,135 --> 00:19:47,095
A piece of news that came from Wall Street.
443
00:19:47,495 --> 00:19:48,135
Do you want to hear it?
444
00:19:49,095 --> 00:19:51,425
Wall Street? What does that have to do with me?
445
00:19:51,705 --> 00:19:52,455
Su Weiran
446
00:19:52,455 --> 00:19:53,615
previously worked at Wall Street, right?
447
00:19:54,095 --> 00:19:55,905
I found out about this from a friend
448
00:19:56,025 --> 00:19:56,905
who's studying in the States.
449
00:19:58,905 --> 00:20:00,095
What did you do that for?
450
00:20:00,095 --> 00:20:01,065
Are you an informer?
451
00:20:01,375 --> 00:20:02,705
You said it yourself
452
00:20:02,705 --> 00:20:03,615
that he's more mature
453
00:20:03,615 --> 00:20:04,735
after going abroad.
454
00:20:05,425 --> 00:20:07,735
Are you sure that's due to age
455
00:20:08,135 --> 00:20:09,495
and not because of a woman?
456
00:20:11,095 --> 00:20:11,665
What do you mean?
457
00:20:12,335 --> 00:20:13,425
He was dating a senior
458
00:20:13,425 --> 00:20:14,855
in university, right?
459
00:20:15,185 --> 00:20:16,255
When you heard about it,
460
00:20:17,495 --> 00:20:19,025
you were heartbroken for some time, no?
461
00:20:19,375 --> 00:20:19,975
Do you remember?
462
00:20:20,255 --> 00:20:21,215
Of course I do.
463
00:20:21,215 --> 00:20:22,215
How could I not?
464
00:20:22,785 --> 00:20:24,255
But not long after he went abroad,
465
00:20:24,975 --> 00:20:26,495
the senior dumped him.
466
00:20:27,855 --> 00:20:30,095
I heard it was because the senior was attracted
467
00:20:30,095 --> 00:20:31,905
to a rich, second-generation immigrant.
468
00:20:32,735 --> 00:20:34,705
Between a rich family and true love,
469
00:20:36,255 --> 00:20:37,185
she picked the former.
470
00:20:38,855 --> 00:20:40,375
Senior loved her so much though.
471
00:20:41,065 --> 00:20:42,825
For her, he even gave up the chance
472
00:20:42,825 --> 00:20:43,975
to do his MBA at SJTU-SAIF.
473
00:20:44,335 --> 00:20:46,495
That's right. Therefore,
474
00:20:46,495 --> 00:20:48,185
it really was a big blow to him.
475
00:20:49,425 --> 00:20:50,825
After a period of depression,
476
00:20:51,335 --> 00:20:52,705
it was as if he became a different person.
477
00:20:52,785 --> 00:20:54,065
He never dated again after that.
478
00:20:54,455 --> 00:20:56,185
And he became ruthless with himself.
479
00:20:56,335 --> 00:20:57,545
He became a machine.
480
00:20:57,785 --> 00:20:58,855
Using only five years,
481
00:20:58,945 --> 00:21:00,495
he got the results and status
that would take others
482
00:21:00,495 --> 00:21:01,065
10 years to achieve.
483
00:21:02,785 --> 00:21:03,905
He's gone through a lot.
484
00:21:05,905 --> 00:21:07,135
But thankfully, he has the capability.
485
00:21:07,705 --> 00:21:08,705
He was a top student after all.
486
00:21:11,425 --> 00:21:13,305
Goodness, Mengmeng.
487
00:21:13,305 --> 00:21:14,975
How did you not get the gist of the story?
488
00:21:15,215 --> 00:21:17,975
What I meant to say is that he's single right now.
489
00:21:20,455 --> 00:21:21,455
Don't you want to reignite the spark?
490
00:21:24,255 --> 00:21:25,135
You used the wrong phrase.
491
00:21:25,945 --> 00:21:27,215
What "reignite the spark"?
492
00:21:27,585 --> 00:21:29,255
There was never a spark, to begin with.
493
00:21:29,255 --> 00:21:30,095
What is there to reignite?
494
00:21:31,335 --> 00:21:32,215
Back then,
495
00:21:33,255 --> 00:21:36,905
it was my one-sided emotional investment.
496
00:21:37,425 --> 00:21:38,425
Plus, right now,
497
00:21:39,585 --> 00:21:41,215
we don't seem like we belong
498
00:21:41,215 --> 00:21:43,065
in the same world.
499
00:21:43,855 --> 00:21:45,255
Mengmeng, enough with your excuses.
500
00:21:45,585 --> 00:21:46,185
What do you mean
501
00:21:46,185 --> 00:21:47,335
by not from the same world?
502
00:21:47,665 --> 00:21:48,455
All of us
503
00:21:48,455 --> 00:21:49,425
live on Earth.
504
00:21:49,905 --> 00:21:51,215
How come you have so many worlds?
505
00:21:51,975 --> 00:21:52,705
Okay, fine.
506
00:21:53,335 --> 00:21:54,705
It's my own choice. I decided it.
507
00:21:55,095 --> 00:21:56,065
I'm hanging up. Bye-bye.
508
00:21:56,945 --> 00:21:57,705
I'm going to wash up.
509
00:21:58,135 --> 00:21:58,635
Bye-bye.
510
00:22:19,784 --> 00:22:21,225
[Change]
511
00:22:30,025 --> 00:22:31,500
[Change: Principles of Problem Formation
and Resolution]
512
00:22:47,665 --> 00:22:50,095
Mr. Lu, your coffee. Extra strong Americano.
513
00:22:54,025 --> 00:22:56,305
Hold on. I have a question.
514
00:22:56,495 --> 00:22:58,615
Mr. Lu, I made the coffee correctly, right?
515
00:23:00,305 --> 00:23:01,785
Am I asking the question or you?
516
00:23:02,255 --> 00:23:03,025
Please go ahead.
517
00:23:05,785 --> 00:23:06,375
In the future,
518
00:23:08,615 --> 00:23:10,065
if you're no longer my secretary...
519
00:23:11,095 --> 00:23:13,905
What did I do, Mr. Lu?
520
00:23:14,095 --> 00:23:15,375
Are you firing me?
521
00:23:16,425 --> 00:23:17,855
Am I asking the question or you?
522
00:23:18,735 --> 00:23:19,585
You... Please, go on.
523
00:23:19,585 --> 00:23:20,825
I won't ask.
524
00:23:24,785 --> 00:23:27,255
If you're no longer my secretary
525
00:23:27,495 --> 00:23:29,375
and we bump into each other one day
526
00:23:29,375 --> 00:23:29,875
at a restaurant,
527
00:23:30,335 --> 00:23:30,855
and I say,
528
00:23:30,855 --> 00:23:32,335
"Yang Xiaoyang, pour me some water",
529
00:23:32,335 --> 00:23:32,855
will you do it?
530
00:23:33,305 --> 00:23:35,305
Yes, it's just pouring water.
531
00:23:35,305 --> 00:23:35,855
Nothing wrong with that.
532
00:23:35,855 --> 00:23:36,455
Exactly.
533
00:23:36,855 --> 00:23:37,665
So dramatic.
534
00:23:38,545 --> 00:23:39,585
Wait, Mr. Lu.
535
00:23:39,855 --> 00:23:42,255
What do you mean by dramatic?
Should I not pour?
536
00:23:44,545 --> 00:23:45,905
No, no. I'll pour.
537
00:23:50,455 --> 00:23:52,095
Someone from Eaglestone is coming
538
00:23:52,095 --> 00:23:53,025
to deliver a report today, right?
539
00:23:54,585 --> 00:23:56,025
That's at 10 AM. There are 10 more minutes.
540
00:23:59,425 --> 00:24:00,065
Tell her
541
00:24:00,455 --> 00:24:02,095
to deliver it to me personally.
542
00:24:02,375 --> 00:24:02,875
Will do.
543
00:24:18,375 --> 00:24:19,095
Who are you?
544
00:24:19,785 --> 00:24:21,215
I'm an intern at Eaglestone Capital.
545
00:24:22,665 --> 00:24:23,545
Why didn't Ning Meng come?
546
00:24:23,975 --> 00:24:25,585
Ms. Ning Meng said she was busy.
547
00:24:25,855 --> 00:24:27,135
So she asked me to run the errand for her.
548
00:24:28,455 --> 00:24:29,945
Did you want to see her for something, Mr. Lu?
549
00:24:31,705 --> 00:24:33,025
No, thank you.
550
00:24:33,335 --> 00:24:33,835
Okay.
551
00:24:51,185 --> 00:24:51,685
Hello?
552
00:24:51,975 --> 00:24:53,825
Ning Meng, are you okay?
553
00:24:55,305 --> 00:24:56,375
I'm fine.
554
00:24:56,615 --> 00:24:57,825
How could you be fine?
555
00:24:58,065 --> 00:24:59,255
Lu Jiming really went overboard.
556
00:24:59,495 --> 00:25:00,065
After you left,
557
00:25:00,065 --> 00:25:01,305
Yuhang and I both sounded him off.
558
00:25:02,065 --> 00:25:02,735
Gosh, no.
559
00:25:03,735 --> 00:25:04,945
You guys didn't have to.
560
00:25:05,335 --> 00:25:06,375
Of course, we had to.
561
00:25:06,855 --> 00:25:07,455
You can't let him
562
00:25:07,455 --> 00:25:08,735
have his way like this.
563
00:25:08,735 --> 00:25:10,215
That man needs to wake up
from his self-entitlement.
564
00:25:10,545 --> 00:25:11,665
Make him realize he's wrong.
565
00:25:13,335 --> 00:25:15,185
I don't think anyone can wake him up.
566
00:25:16,025 --> 00:25:17,025
There has to be.
567
00:25:17,495 --> 00:25:18,545
Are you free on the weekend?
568
00:25:24,025 --> 00:25:24,585
Well,
569
00:25:24,585 --> 00:25:26,185
we have to get
570
00:25:26,185 --> 00:25:27,495
the cleaner to discard
571
00:25:27,495 --> 00:25:28,375
the trash around here.
572
00:25:28,855 --> 00:25:29,825
It's quite clean.
573
00:25:30,305 --> 00:25:30,735
It's not too bad.
574
00:25:30,735 --> 00:25:31,825
Much better than before.
575
00:25:32,135 --> 00:25:33,615
Let's take a photo here.
576
00:25:34,855 --> 00:25:35,305
Yes, we should.
577
00:25:35,305 --> 00:25:35,975
I'll be the photographer. Come.
578
00:25:36,095 --> 00:25:36,735
You go there.
579
00:25:37,905 --> 00:25:38,455
We'll be here.
580
00:25:38,975 --> 00:25:40,665
One, two, three. Okay.
581
00:25:42,335 --> 00:25:42,835
Looks good.
582
00:25:43,025 --> 00:25:43,525
Nice.
583
00:25:43,945 --> 00:25:44,905
There are so many campervans.
584
00:25:45,825 --> 00:25:48,025
Of course. You've got to look imposing.
585
00:25:48,425 --> 00:25:49,825
This is my idea.
586
00:25:49,825 --> 00:25:51,585
Of course it has to be cool.
587
00:25:52,025 --> 00:25:52,525
Piggyback me.
588
00:25:52,785 --> 00:25:53,975
Why don't I take a photo for you two?
589
00:25:53,975 --> 00:25:54,735
Yes, take our photo.
590
00:25:54,735 --> 00:25:55,235
Come on.
591
00:25:56,215 --> 00:25:57,455
One, two, three.
592
00:25:59,735 --> 00:26:01,215
Zeng Yuhang!
593
00:26:06,135 --> 00:26:07,065
I'll go and get drinks.
594
00:26:07,585 --> 00:26:08,825
You ladies sit.
That's the way.
595
00:26:10,305 --> 00:26:11,495
This place is nice.
596
00:26:11,945 --> 00:26:13,025
Come on, Ning Meng, sit.
597
00:26:13,455 --> 00:26:14,065
Don't stand there.
598
00:26:18,215 --> 00:26:18,715
How is it?
599
00:26:19,065 --> 00:26:20,025
Isn't it different
600
00:26:20,025 --> 00:26:20,615
from the last one you saw?
601
00:26:21,785 --> 00:26:22,975
The environment here is better.
602
00:26:23,425 --> 00:26:24,495
And transportation is more convenient.
603
00:26:24,975 --> 00:26:26,185
Also, the outdoor facilities
604
00:26:26,185 --> 00:26:27,185
are much more complete.
605
00:26:29,025 --> 00:26:29,545
I
606
00:26:29,905 --> 00:26:30,665
took a good look
607
00:26:30,665 --> 00:26:31,785
at the investment research you did.
608
00:26:32,705 --> 00:26:33,495
It made a lot of sense.
609
00:26:37,905 --> 00:26:38,425
Come sit, Mr. Zeng.
610
00:26:39,335 --> 00:26:39,835
Here you go.
611
00:26:40,545 --> 00:26:41,455
You've got sense.
612
00:26:41,665 --> 00:26:42,425
You're thirsty, right?
613
00:26:42,705 --> 00:26:43,335
Thanks.
614
00:26:49,135 --> 00:26:49,945
This is comfy.
615
00:26:57,335 --> 00:26:58,375
Lu Mingming just texted me.
616
00:26:58,905 --> 00:26:59,735
He asked me to go to the fencing hall.
617
00:27:00,305 --> 00:27:01,855
No, don't you dare reply. Ignore him.
618
00:27:02,375 --> 00:27:03,215
That's what I was planning.
619
00:27:03,735 --> 00:27:04,905
I'm still upset.
620
00:27:05,665 --> 00:27:06,165
I'll ignore him.
621
00:27:07,305 --> 00:27:07,805
What a joke.
622
00:27:19,220 --> 00:27:21,275
[Lu Jiming: Go fencing tonight?]
623
00:27:30,382 --> 00:27:32,800
[Xu Sitian: Doing what we love together.]
624
00:28:00,945 --> 00:28:02,215
He is our great chef.
625
00:28:03,825 --> 00:28:06,705
Mr. Zeng, you're good at quite a lot of things.
626
00:28:06,855 --> 00:28:07,455
This is delicious.
627
00:28:07,545 --> 00:28:08,095
I told you.
628
00:28:08,585 --> 00:28:09,085
Eat more.
629
00:28:10,025 --> 00:28:10,735
That's how he is.
630
00:28:11,825 --> 00:28:14,025
He likes to use his limbs more than his brain.
631
00:28:14,905 --> 00:28:16,735
The point is he doesn't have a brain.
632
00:28:17,185 --> 00:28:17,685
Ms. Xu.
633
00:28:18,065 --> 00:28:18,825
Are you complimenting me?
634
00:28:19,665 --> 00:28:21,425
Yes, complimenting you for being brainless.
635
00:28:22,095 --> 00:28:23,665
Even good food can't shut you up.
636
00:28:24,215 --> 00:28:24,945
Here, try the chicken wings.
637
00:28:25,425 --> 00:28:26,855
Chicken wings, my favorite!
638
00:28:26,855 --> 00:28:27,495
Eat it while it's hot.
639
00:28:28,455 --> 00:28:29,495
Let's drink. Come on.
640
00:28:31,905 --> 00:28:32,305
Together.
641
00:28:32,305 --> 00:28:32,805
Come on.
642
00:28:33,185 --> 00:28:35,065
Here's to our outing, cheers!
643
00:28:35,065 --> 00:28:35,735
Awesome. Cheers!
644
00:28:35,735 --> 00:28:36,255
So happy.
645
00:28:40,650 --> 00:28:42,725
[Lu Mingming]
646
00:28:43,615 --> 00:28:44,115
The best!
647
00:28:44,455 --> 00:28:44,955
It's Lu Mingming.
648
00:28:47,095 --> 00:28:47,905
Mingming?
649
00:28:50,135 --> 00:28:50,635
What do we do?
650
00:28:51,135 --> 00:28:52,025
He must be irritated.
651
00:28:53,185 --> 00:28:54,335
Yes, he has to be.
652
00:28:55,545 --> 00:28:57,255
What should I do? Should I answer it?
653
00:28:57,785 --> 00:28:58,285
Ning Meng.
654
00:29:00,095 --> 00:29:00,905
You decide.
655
00:29:01,665 --> 00:29:02,165
Should I pick it up?
656
00:29:02,335 --> 00:29:02,835
Should I?
657
00:29:03,615 --> 00:29:04,115
Should I?
658
00:29:04,335 --> 00:29:05,185
I say reject it.
659
00:29:05,975 --> 00:29:06,425
Reject it?
660
00:29:06,425 --> 00:29:06,925
It's fine.
661
00:29:07,335 --> 00:29:07,825
Reject it.
662
00:29:07,825 --> 00:29:08,785
Reject!
663
00:29:09,095 --> 00:29:09,595
(Greetings.)
664
00:29:09,855 --> 00:29:11,905
(The number you have dialed is currently busy.)
665
00:29:14,495 --> 00:29:15,095
See?
666
00:29:15,495 --> 00:29:17,185
Hanghang, I just realized
667
00:29:17,185 --> 00:29:18,375
how manly you are.
668
00:29:19,215 --> 00:29:19,905
Not too bad, right?
669
00:29:20,785 --> 00:29:21,735
My goodness.
670
00:29:22,050 --> 00:29:23,164
[Lu Jiming]
671
00:29:24,785 --> 00:29:25,545
He's calling you.
672
00:29:26,095 --> 00:29:26,975
Why is he calling me?
673
00:29:28,455 --> 00:29:28,955
It's your turn.
674
00:29:30,545 --> 00:29:31,185
Your turn to perform.
675
00:29:31,215 --> 00:29:31,715
What should I do?
676
00:29:31,855 --> 00:29:32,355
Reject it.
677
00:29:32,905 --> 00:29:33,405
Reject it.
678
00:29:33,455 --> 00:29:33,955
Reject it.
679
00:29:34,305 --> 00:29:34,805
Reject it.
680
00:29:34,905 --> 00:29:35,405
Do you dare?
681
00:29:35,495 --> 00:29:36,285
Reject it.
Do you dare to?
682
00:29:36,425 --> 00:29:37,025
Just reject it.
683
00:29:37,065 --> 00:29:37,975
-Such a close friend...
-Reject it!
684
00:29:37,975 --> 00:29:38,975
Reject it!
685
00:29:39,025 --> 00:29:39,525
(Greetings.)
686
00:29:39,735 --> 00:29:41,705
(The number you have dialed is currently busy.)
687
00:29:41,735 --> 00:29:43,615
This is not good, really.
688
00:29:45,905 --> 00:29:47,305
You never rejected his call before, did you?
689
00:29:47,305 --> 00:29:48,585
Never.
690
00:29:52,078 --> 00:29:53,615
[Lu Jiming]
691
00:29:53,615 --> 00:29:55,375
Come on, I...
692
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
I'll do it.
693
00:29:56,375 --> 00:29:57,335
I feel bad!
694
00:29:57,585 --> 00:29:59,215
Bro, swipe to the left. You...
695
00:30:00,135 --> 00:30:00,975
What is wrong with him?
696
00:30:00,975 --> 00:30:02,785
[Lu Jiming]
He's using up his battery.
697
00:30:03,545 --> 00:30:03,855
Hey.
698
00:30:03,855 --> 00:30:05,455
Do you think he'll call Ning Meng?
699
00:30:05,585 --> 00:30:06,305
No way.
700
00:30:07,825 --> 00:30:08,425
Definitely not.
701
00:30:09,135 --> 00:30:10,215
Who's Lu Jiming?
702
00:30:10,495 --> 00:30:13,335
He's too egotistical.
703
00:30:22,889 --> 00:30:24,525
[Lu XX]
704
00:30:25,135 --> 00:30:25,635
See?
705
00:30:26,095 --> 00:30:27,495
Lu XX?
706
00:30:27,615 --> 00:30:28,185
Who's that?
707
00:30:28,185 --> 00:30:28,685
Lu XX.
708
00:30:29,305 --> 00:30:29,825
Ning Meng?
709
00:30:30,215 --> 00:30:31,065
Is it Mingming?
710
00:30:31,215 --> 00:30:32,545
Oops, sorry about that.
711
00:30:32,545 --> 00:30:33,065
I'm sure you understand.
712
00:30:33,705 --> 00:30:34,905
Will you answer it?
713
00:30:35,495 --> 00:30:36,545
I think...
714
00:30:37,545 --> 00:30:38,045
you should.
715
00:30:38,855 --> 00:30:39,355
Answer it.
716
00:30:39,425 --> 00:30:40,065
I think not.
717
00:30:40,455 --> 00:30:41,305
Just answer it.
718
00:30:43,375 --> 00:30:43,785
I think it's a yes.
719
00:30:43,785 --> 00:30:44,375
There it is.
720
00:30:44,375 --> 00:30:44,975
None of us will answer.
721
00:30:44,975 --> 00:30:45,545
One.
722
00:30:45,785 --> 00:30:46,975
Two.
723
00:30:47,305 --> 00:30:48,375
Three!
724
00:30:50,705 --> 00:30:51,665
Ning Meng!
725
00:30:51,735 --> 00:30:52,255
Cheers!
726
00:30:56,255 --> 00:30:56,755
(Greetings.)
727
00:30:56,945 --> 00:30:58,585
(The number you have dialed is currently busy.)
728
00:31:10,250 --> 00:31:11,325
[Change]
729
00:31:19,455 --> 00:31:21,425
It's my first time seeing Ning Meng so happy.
730
00:31:22,095 --> 00:31:23,065
She even got drunk.
731
00:31:23,905 --> 00:31:24,545
It's a rare sight.
732
00:31:28,455 --> 00:31:29,215
I was thinking.
733
00:31:31,135 --> 00:31:31,705
Are we
734
00:31:31,705 --> 00:31:32,855
being too harsh on Mingming?
735
00:31:34,255 --> 00:31:36,215
We're not ignoring him for real.
736
00:31:36,665 --> 00:31:38,615
We just want him to realize his own mistake.
737
00:31:39,215 --> 00:31:40,095
We're helping him.
738
00:31:40,095 --> 00:31:41,095
He should be thanking us.
739
00:31:42,455 --> 00:31:42,975
Nothing wrong with it.
740
00:31:43,095 --> 00:31:43,615
That's right.
741
00:31:47,585 --> 00:31:48,135
Tell me.
742
00:31:49,705 --> 00:31:51,065
Do you think the RV park project
743
00:31:51,065 --> 00:31:51,855
will be a success?
744
00:31:53,215 --> 00:31:54,305
I think so.
745
00:31:57,705 --> 00:31:59,375
I'm being serious. Don't give me a cursory answer.
746
00:32:00,185 --> 00:32:02,215
Tiantian. The thing is,
747
00:32:02,705 --> 00:32:05,095
you do suck at a lot of things.
748
00:32:06,495 --> 00:32:07,855
But your never-give-up attitude
749
00:32:07,855 --> 00:32:08,975
is indeed adorable.
750
00:32:10,335 --> 00:32:12,305
I mean, this RV park project
751
00:32:12,305 --> 00:32:13,335
you've persisted on.
752
00:32:14,375 --> 00:32:15,545
You've been working hard on it.
753
00:32:16,135 --> 00:32:17,185
You're slowly starting
754
00:32:17,185 --> 00:32:18,545
to listen to other people's opinions.
755
00:32:19,065 --> 00:32:21,335
I think that is a big change for you.
756
00:32:21,335 --> 00:32:21,905
Don't you know?
757
00:32:24,185 --> 00:32:24,735
You're doing good.
758
00:32:25,825 --> 00:32:27,375
Just keep at it.
759
00:32:35,615 --> 00:32:37,335
Why is it so cold?
760
00:32:39,855 --> 00:32:40,615
I'll add more firewood.
761
00:32:42,335 --> 00:32:42,825
Wait a bit.
762
00:32:42,825 --> 00:32:43,785
I'll make the fire bigger.
763
00:32:55,715 --> 00:32:56,385
There you go.
764
00:33:00,595 --> 00:33:01,265
Wear this.
765
00:33:04,385 --> 00:33:05,955
You gave me your jacket. Aren't you cold?
766
00:33:05,995 --> 00:33:06,505
No.
767
00:33:07,875 --> 00:33:08,835
How can you not be cold?
768
00:33:09,115 --> 00:33:10,235
Come here, we'll squeeze.
769
00:33:10,755 --> 00:33:11,425
We can share the jacket.
770
00:33:12,185 --> 00:33:13,715
This way, we won't be cold.
771
00:33:15,075 --> 00:33:15,665
Isn't this better?
772
00:33:16,425 --> 00:33:17,545
Yeah, it's not as cold.
773
00:34:23,025 --> 00:34:24,195
How did you get in?
774
00:34:24,675 --> 00:34:25,875
With your stupid password
775
00:34:25,945 --> 00:34:26,875
that hasn't been changed ever?
776
00:34:28,265 --> 00:34:29,985
Still, you didn't have to creep up on me like that.
777
00:34:29,985 --> 00:34:31,595
What if I got a shock?
778
00:34:31,705 --> 00:34:32,785
You? Get a shock?
779
00:34:34,305 --> 00:34:34,875
Zeng Yuhang.
780
00:34:35,785 --> 00:34:37,305
I noticed you're becoming brazen.
781
00:34:37,545 --> 00:34:38,045
What?
782
00:34:38,355 --> 00:34:39,785
You guys dared to reject my calls.
783
00:34:40,465 --> 00:34:41,195
Ning Meng too.
784
00:34:41,875 --> 00:34:43,355
Did you guys egg her into doing it?
785
00:34:44,635 --> 00:34:46,465
You think Ning Meng needed persuading?
786
00:34:46,875 --> 00:34:48,745
After the way you treated her that day,
787
00:34:49,075 --> 00:34:49,945
you should be thankful
788
00:34:49,945 --> 00:34:51,225
she hasn't blocked you.
789
00:34:51,705 --> 00:34:52,435
How did I treat her?
790
00:34:53,915 --> 00:34:54,635
What did I do wrong?
791
00:34:57,635 --> 00:34:58,945
Did I really do something wrong?
792
00:35:01,705 --> 00:35:02,205
Okay.
793
00:35:02,435 --> 00:35:03,675
Let's have you inverse
794
00:35:04,195 --> 00:35:05,465
your second question.
795
00:35:06,675 --> 00:35:07,175
Inverse?
796
00:35:10,395 --> 00:35:12,465
What did I not do wrong?
797
00:35:12,635 --> 00:35:14,305
Every bit you did was wrong.
798
00:35:17,545 --> 00:35:18,705
Just lay it all out. Go on.
799
00:35:21,155 --> 00:35:23,915
Sure. Since you wish to die, I'd help bury you.
800
00:35:27,675 --> 00:35:28,175
Lu Jiming.
801
00:35:30,225 --> 00:35:32,075
Ning Meng worked as your secretary
for three years
802
00:35:32,075 --> 00:35:33,545
with the utmost professionalism.
803
00:35:33,915 --> 00:35:34,945
She was good at it.
804
00:35:35,465 --> 00:35:36,985
At least, give her due credit.
805
00:35:37,435 --> 00:35:38,355
I never denied it.
806
00:35:38,785 --> 00:35:40,115
I said it at the dinner table.
807
00:35:40,465 --> 00:35:41,635
She was a great secretary.
808
00:35:42,115 --> 00:35:44,115
Is that how you praise someone?
809
00:35:44,505 --> 00:35:46,265
Who would take that as a compliment?
810
00:35:47,075 --> 00:35:47,595
Moreover,
811
00:35:48,225 --> 00:35:50,395
it's been some time since Ning Meng
joined Eaglestone.
812
00:35:50,675 --> 00:35:52,195
Who was it that praised her
813
00:35:52,195 --> 00:35:53,395
for writing a good proposal?
814
00:35:54,265 --> 00:35:55,705
Why can't you be the bigger person?
815
00:35:56,155 --> 00:35:57,835
Sincerely give her your blessing.
816
00:35:57,835 --> 00:35:58,745
Is that so hard?
817
00:35:59,075 --> 00:36:00,915
You're just so petty.
818
00:36:01,915 --> 00:36:04,355
Also, it's okay to ask Ning Meng
819
00:36:04,355 --> 00:36:05,435
to pour you tea.
820
00:36:05,785 --> 00:36:07,635
But there's a place for that.
821
00:36:08,075 --> 00:36:09,395
How could you put her in that spot
822
00:36:09,395 --> 00:36:10,225
in front of her senior?
823
00:36:10,395 --> 00:36:12,355
You even took a jab
at her wanting to be an investor.
824
00:36:12,675 --> 00:36:14,705
How did you expect Ning Meng to react?
825
00:36:15,195 --> 00:36:15,915
Don't explode just yet.
826
00:36:15,915 --> 00:36:16,435
Let me finish.
827
00:36:17,395 --> 00:36:18,705
It's not just towards Ning Meng.
828
00:36:18,875 --> 00:36:20,435
You treat everyone this way.
829
00:36:20,835 --> 00:36:22,505
If you're happy, you say something nice.
830
00:36:22,505 --> 00:36:24,435
If you're unhappy, you blast everyone
and everything.
831
00:36:24,835 --> 00:36:27,305
Even if it was your father, you'd lambaste him too.
832
00:36:28,075 --> 00:36:28,915
Are you finished?
833
00:36:29,505 --> 00:36:31,465
Listen, don't you sound off at me.
834
00:36:33,195 --> 00:36:34,595
I'm done. You can speak your mind now.
835
00:36:37,595 --> 00:36:40,595
I guess that's somewhat of a reason.
836
00:36:42,745 --> 00:36:44,025
That day, at dinner,
837
00:36:45,155 --> 00:36:46,635
I did go a little overboard.
838
00:36:51,025 --> 00:36:52,115
You went too far.
839
00:36:52,875 --> 00:36:53,505
I think
840
00:36:54,705 --> 00:36:55,915
you owe Ning Meng an apology.
841
00:36:58,355 --> 00:36:58,915
Apology?
842
00:37:02,225 --> 00:37:03,115
We've heard
843
00:37:03,115 --> 00:37:04,025
your investment plan.
844
00:37:04,075 --> 00:37:04,915
We'll get in touch
845
00:37:04,985 --> 00:37:05,945
if there are any suitable projects.
846
00:37:06,265 --> 00:37:07,635
You don't have to see me off.
847
00:37:08,355 --> 00:37:09,225
Okay, thanks for coming.
848
00:37:09,395 --> 00:37:10,025
Sure. Goodbye.
849
00:37:10,305 --> 00:37:10,805
Bye.
850
00:37:22,305 --> 00:37:22,805
Ning Meng?
851
00:37:24,945 --> 00:37:25,595
Senior.
852
00:37:26,195 --> 00:37:27,115
What are you doing here?
853
00:37:28,155 --> 00:37:29,265
My company is upstairs.
854
00:37:29,355 --> 00:37:30,435
I work here.
855
00:37:31,075 --> 00:37:31,705
What a coincidence.
856
00:37:32,355 --> 00:37:33,305
I'm here
857
00:37:33,305 --> 00:37:34,545
to find out more about an AR glasses startup.
858
00:37:34,745 --> 00:37:35,945
They're in this block too.
859
00:37:38,115 --> 00:37:38,835
AR?
860
00:37:39,355 --> 00:37:40,155
Is it the one
861
00:37:40,155 --> 00:37:41,195
you mentioned at the dinner?
862
00:37:41,875 --> 00:37:42,375
Yes.
863
00:37:43,435 --> 00:37:46,155
Are you in a better mood now?
864
00:37:48,225 --> 00:37:49,155
Mr. Lu, he...
865
00:37:52,505 --> 00:37:53,395
Oh, it was nothing.
866
00:37:54,025 --> 00:37:54,945
Sorry you had to see it.
867
00:37:55,465 --> 00:37:55,965
Good to know.
868
00:37:58,075 --> 00:37:59,675
Anyway, the investee said
869
00:37:59,675 --> 00:38:01,395
they're giving me a few glasses to try out.
870
00:38:02,025 --> 00:38:02,835
When you're done with work,
871
00:38:03,355 --> 00:38:04,155
would you like to test them too?
872
00:38:05,745 --> 00:38:06,745
You probably couldn't fully comprehend
873
00:38:06,745 --> 00:38:07,675
by words alone.
874
00:38:08,265 --> 00:38:09,505
I'd like you to try it for yourself,
875
00:38:09,505 --> 00:38:10,705
the magic of those glasses.
876
00:38:11,305 --> 00:38:12,875
And get your thoughts in the meantime.
877
00:38:13,945 --> 00:38:14,445
Okay.
878
00:38:19,675 --> 00:38:21,395
This is their prototype.
879
00:38:22,115 --> 00:38:25,195
They installed a chip, battery, gyroscope,
880
00:38:25,465 --> 00:38:27,675
and camera on the temples.
881
00:38:29,705 --> 00:38:31,355
I thought it'd be similar to a helmet.
882
00:38:31,355 --> 00:38:32,305
But it's just like a pair of glasses.
883
00:38:32,595 --> 00:38:33,785
They designed the blueprint
884
00:38:33,785 --> 00:38:34,745
of the glasses themselves.
885
00:38:35,155 --> 00:38:36,545
By reducing the chip's power consumption,
886
00:38:36,785 --> 00:38:37,785
they could use a smaller battery.
887
00:38:39,705 --> 00:38:40,265
The power button is here.
888
00:38:41,875 --> 00:38:42,655
Here?
Try it.
889
00:38:43,075 --> 00:38:43,545
Okay.
890
00:38:43,545 --> 00:38:44,045
Let's go.
891
00:38:54,262 --> 00:38:56,550
[Lacerta, Pegasus]
892
00:38:59,355 --> 00:39:00,195
It's so beautiful.
893
00:39:02,505 --> 00:39:04,225
Nowadays, light pollution in the city is bad.
894
00:39:05,225 --> 00:39:06,225
We can hardly see the stars
895
00:39:06,225 --> 00:39:06,985
in the sky.
896
00:39:07,675 --> 00:39:08,985
The designer of these glasses
897
00:39:09,545 --> 00:39:10,545
added a star map feature.
898
00:39:13,435 --> 00:39:14,395
Try and find the Polaris.
899
00:39:15,225 --> 00:39:15,985
Northern Star?
900
00:39:18,785 --> 00:39:19,305
It's this way.
901
00:39:20,075 --> 00:39:20,575
There.
902
00:39:21,945 --> 00:39:22,785
Yes, I see it!
903
00:39:23,265 --> 00:39:24,915
There's also Ursa Major and Ursa Minor!
904
00:39:25,355 --> 00:39:26,545
[Ursa Minor]
It's so cute!
905
00:39:28,871 --> 00:39:29,700
[Ursa Major]
906
00:39:29,945 --> 00:39:31,595
Can I see my own zodiac?
907
00:39:31,875 --> 00:39:32,675
What's your zodiac?
908
00:39:32,915 --> 00:39:33,545
Gemini.
909
00:39:34,025 --> 00:39:36,745
Gemini? I remember it is
910
00:39:37,915 --> 00:39:40,225
in the east of Taurus, west of Cancer.
911
00:39:40,635 --> 00:39:41,135
Over there!
912
00:39:44,757 --> 00:39:48,150
[Gemini]
913
00:39:48,675 --> 00:39:50,465
So that's how it looks.
914
00:39:52,025 --> 00:39:53,225
This is so interesting.
915
00:39:53,875 --> 00:39:55,155
Senior, what about your zodiac?
916
00:39:55,305 --> 00:39:56,115
My zodiac
917
00:39:56,115 --> 00:39:57,505
is the biggest one among the 12 constellations.
918
00:39:57,985 --> 00:39:58,785
Its main star
919
00:39:58,785 --> 00:40:00,595
is spread across the Milky Way.
920
00:40:02,505 --> 00:40:03,305
It's Scorpio.
921
00:40:05,392 --> 00:40:07,075
[Scorpio]
922
00:40:17,465 --> 00:40:18,195
Isn't it incredible?
923
00:40:19,595 --> 00:40:20,635
Very.
924
00:40:21,025 --> 00:40:22,075
Let's look for other constellations.
925
00:40:22,505 --> 00:40:23,005
Okay.
926
00:40:24,635 --> 00:40:25,545
Which constellation is that?
927
00:40:25,635 --> 00:40:26,265
Libra.
928
00:40:26,435 --> 00:40:27,075
Libra?
929
00:40:27,225 --> 00:40:27,725
Yes.
930
00:40:28,075 --> 00:40:29,705
And this one...
931
00:40:29,915 --> 00:40:30,265
What is it?
932
00:40:30,265 --> 00:40:30,765
Virgo.
933
00:40:30,785 --> 00:40:31,745
Yes.
It's Virgo.
934
00:40:32,195 --> 00:40:32,705
There's Cancer.
935
00:40:33,025 --> 00:40:33,705
Cancer.
936
00:40:33,945 --> 00:40:34,445
Can...
937
00:40:35,075 --> 00:40:35,785
Leo.
938
00:40:36,195 --> 00:40:36,835
That's Leo.
939
00:40:47,395 --> 00:40:49,115
Senior, that pair of glasses
940
00:40:49,115 --> 00:40:50,115
was pretty intriguing.
941
00:40:50,945 --> 00:40:52,155
Will you invest in the company?
942
00:40:53,195 --> 00:40:54,435
We still have to do more research.
943
00:40:55,155 --> 00:40:56,705
But in a nutshell, such new technologies
944
00:40:56,835 --> 00:40:57,785
are indeed captivating.
945
00:40:59,465 --> 00:41:00,305
It's really like
946
00:41:00,505 --> 00:41:01,635
a science fiction movie
947
00:41:01,635 --> 00:41:02,595
come to life.
948
00:41:04,545 --> 00:41:05,465
I thought about it.
949
00:41:05,985 --> 00:41:07,395
This sort of augmented reality
950
00:41:07,395 --> 00:41:08,435
based on the real world
951
00:41:08,915 --> 00:41:10,195
should have more practical applications
952
00:41:10,195 --> 00:41:12,075
when compared to made-up virtual reality.
953
00:41:13,225 --> 00:41:15,545
If and when the apparatus is refined,
954
00:41:15,635 --> 00:41:16,115
could it be
955
00:41:16,115 --> 00:41:17,395
that we can leave our phones at home?
956
00:41:18,395 --> 00:41:19,075
You're right.
957
00:41:19,785 --> 00:41:21,745
In the future, human and computer interaction
958
00:41:21,745 --> 00:41:23,505
will just be like a human-to-human interaction.
959
00:41:24,075 --> 00:41:25,675
There won't be a need for keyboards or screens.
960
00:41:25,945 --> 00:41:26,985
We will be using sight, motion,
961
00:41:26,985 --> 00:41:28,025
and voice to give commands.
962
00:41:28,595 --> 00:41:29,155
Augmented reality
963
00:41:29,305 --> 00:41:30,705
will make such interactions possible.
964
00:41:33,075 --> 00:41:34,875
Ning Meng, I told you,
965
00:41:35,195 --> 00:41:36,195
you have what it takes to manage a project.
966
00:41:37,115 --> 00:41:37,785
The way your eyes light up
967
00:41:37,785 --> 00:41:38,785
when you talk about a product
968
00:41:39,195 --> 00:41:39,915
is very precious.
969
00:41:42,675 --> 00:41:43,595
Are you really interested
970
00:41:43,595 --> 00:41:44,595
in becoming an investor?
971
00:41:45,025 --> 00:41:45,525
Yes.
972
00:41:46,945 --> 00:41:48,265
I think the best thing
973
00:41:48,785 --> 00:41:49,835
about being an investor
974
00:41:49,835 --> 00:41:51,705
is when something you've worked hard on
975
00:41:51,985 --> 00:41:53,075
receives everyone's approval.
976
00:41:54,395 --> 00:41:55,745
To let them see
977
00:41:55,745 --> 00:41:56,945
the real value of the product.
978
00:41:57,265 --> 00:41:58,595
I worked on
979
00:41:58,595 --> 00:41:59,835
a thermos cup project once.
980
00:42:00,675 --> 00:42:01,705
But halfway through,
981
00:42:02,195 --> 00:42:03,465
the project was taken from me.
982
00:42:04,505 --> 00:42:06,025
It left me feeling defeated for some time.
983
00:42:06,985 --> 00:42:09,250
Later, when the product was released,
984
00:42:09,621 --> 00:42:11,141
I noticed that a lot of my ideas were used.
985
00:42:11,461 --> 00:42:12,591
And the sales were very good.
986
00:42:13,311 --> 00:42:14,751
That made me happy.
987
00:42:15,421 --> 00:42:16,311
Believe in yourself.
988
00:42:16,861 --> 00:42:17,901
You will surely become
989
00:42:17,901 --> 00:42:18,701
a good investor.
990
00:42:23,101 --> 00:42:23,621
Thanks, Senior.
991
00:42:42,812 --> 00:42:44,572
♪Is there a fable♪
992
00:42:44,732 --> 00:42:49,252
♪That could predict when we meet?♪
993
00:42:50,212 --> 00:42:52,052
♪Perhaps it's going to be a sight♪
994
00:42:52,572 --> 00:42:56,652
♪If we could walk ahead of time♪
995
00:42:58,012 --> 00:43:00,812
♪We refused to be defined, be discriminated♪
996
00:43:01,452 --> 00:43:04,092
♪And be labeled♪
997
00:43:05,372 --> 00:43:07,572
♪To be the best of me♪
998
00:43:07,972 --> 00:43:11,652
♪To meet the best of you again♪
999
00:43:14,492 --> 00:43:20,732
♪Every time I ever loved♪
1000
00:43:21,412 --> 00:43:23,252
♪No matter how reluctant you feel♪
1001
00:43:23,372 --> 00:43:26,292
♪You have to bid farewell when the time comes♪
1002
00:43:29,772 --> 00:43:35,812
♪Fallen leaves, fall in love♪
1003
00:43:36,572 --> 00:43:38,332
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
1004
00:43:38,652 --> 00:43:42,652
♪Saying that all colors have luster♪
1005
00:43:59,012 --> 00:44:01,852
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
1006
00:44:02,452 --> 00:44:05,452
♪And to be treated like a fool♪
1007
00:44:06,452 --> 00:44:08,452
♪Breaking through the laws of the world♪
1008
00:44:08,972 --> 00:44:13,452
♪And reconnect with the sacred heart♪
1009
00:44:15,412 --> 00:44:21,452
♪Every time I ever loved♪
1010
00:44:22,532 --> 00:44:24,052
♪Every little thing we gain in life♪
1011
00:44:24,412 --> 00:44:26,852
♪Comes with huge obstacles♪
1012
00:44:30,692 --> 00:44:36,852
♪Fallen leaves, fall in love♪
1013
00:44:37,612 --> 00:44:39,372
♪There's no so-called happy ending♪
1014
00:44:39,692 --> 00:44:43,732
♪Just make your decision bravely♪
65152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.