Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 9]
3
00:02:04,345 --> 00:02:09,075
[To Fang Jian:
Mr. Fang, when can I get the new document?]
4
00:02:52,068 --> 00:02:53,527
[Fang Jian: The Mid-autumn Festival
is around the corner.]
5
00:02:53,527 --> 00:02:55,025
[I wish my relatives and friends
have a wonderful holiday.]
6
00:03:19,875 --> 00:03:20,835
[Fang Jian]
7
00:03:26,910 --> 00:03:27,550
Good morning.
8
00:03:28,160 --> 00:03:28,670
Good morning, Ms. Shi.
9
00:03:28,910 --> 00:03:29,360
Good morning.
10
00:03:29,520 --> 00:03:30,190
Good morning, Ms. Shi.
11
00:03:30,190 --> 00:03:31,080
Good morning.
12
00:03:38,670 --> 00:03:41,390
Fang Jian has not been answering your calls?
13
00:03:41,520 --> 00:03:43,320
I have been calling him since last night.
14
00:03:43,750 --> 00:03:44,600
The call went through,
15
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
but it wasn't picked up.
16
00:03:46,880 --> 00:03:48,520
Don't worry. I'll call and ask.
17
00:03:56,630 --> 00:03:58,750
Hello, Mr. Fang?
18
00:03:59,240 --> 00:04:01,270
Ms. Shi, do you have any important instructions?
19
00:04:01,550 --> 00:04:02,670
Not really.
20
00:04:03,080 --> 00:04:04,600
I just wanted to check with you
21
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
on the Due Diligence Questionnaire.
22
00:04:07,520 --> 00:04:08,110
We have already
23
00:04:08,110 --> 00:04:09,190
sent the data over.
24
00:04:11,440 --> 00:04:11,880
Is that so?
25
00:04:13,550 --> 00:04:14,160
That's great.
26
00:04:15,190 --> 00:04:16,550
Thank you.
27
00:04:20,240 --> 00:04:21,600
Did you check the front desk?
28
00:04:22,080 --> 00:04:23,160
I asked the receptionist. We've got nothing.
29
00:04:24,510 --> 00:04:25,270
That's weird.
30
00:04:25,760 --> 00:04:26,510
Then why did he say
31
00:04:26,510 --> 00:04:27,640
that he sent it yesterday
32
00:04:27,640 --> 00:04:29,000
and we have already received it?
33
00:04:33,510 --> 00:04:34,320
It is my negligence.
34
00:04:35,040 --> 00:04:35,760
I'll take another look.
35
00:04:41,156 --> 00:04:44,175
[Document]
36
00:04:47,975 --> 00:04:54,270
[Eaglestone Capital]
37
00:04:54,270 --> 00:04:55,510
The recipient listed on the note
38
00:04:55,510 --> 00:04:56,720
[Yuanyuan Real Estate DDQ]
is just our company.
39
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
Your name wasn't on it.
40
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
I'm sorry, Ning Meng.
41
00:05:00,440 --> 00:05:01,880
It's okay, it's not your fault.
42
00:05:08,510 --> 00:05:08,880
Mr. Lu.
43
00:05:10,760 --> 00:05:11,640
I'm sending it over to you.
44
00:05:13,110 --> 00:05:13,830
Thank you so much.
45
00:05:13,950 --> 00:05:14,320
It's all right.
46
00:05:19,440 --> 00:05:19,950
Mr. Lu.
47
00:05:27,790 --> 00:05:28,390
I'll excuse myself.
48
00:05:29,110 --> 00:05:29,640
Wait a minute.
49
00:05:30,920 --> 00:05:32,320
Get Yuanyuan to prepare a document
50
00:05:32,550 --> 00:05:34,440
of the resolution of the shareholders
51
00:05:34,440 --> 00:05:35,040
on this investment.
52
00:05:42,230 --> 00:05:43,040
Why are you still here?
53
00:05:45,510 --> 00:05:46,000
Mr. Lu,
54
00:05:46,760 --> 00:05:47,640
if there are
55
00:05:47,760 --> 00:05:48,920
any other documents you need,
56
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
can you tell me now?
57
00:05:51,790 --> 00:05:52,160
Why?
58
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
If you inform me about everything you need,
59
00:05:53,920 --> 00:05:55,160
I can submit all the information at once.
60
00:05:55,550 --> 00:05:57,110
You won't have to go back and forth,
61
00:05:57,270 --> 00:05:58,920
and we can improve our work efficiency.
62
00:05:59,200 --> 00:06:00,320
Are you teaching me how to work?
63
00:06:04,000 --> 00:06:06,230
Is it very troublesome for you?
64
00:06:12,040 --> 00:06:14,640
No, I will get to it now.
65
00:06:18,480 --> 00:06:19,070
Excuse me,
66
00:06:19,070 --> 00:06:20,350
I just got the news, too.
67
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
Could you please expedite it this time?
68
00:06:43,200 --> 00:06:43,510
Morning.
69
00:06:43,550 --> 00:06:43,880
Morning.
70
00:06:44,070 --> 00:06:45,200
Zhou, is there a package for me?
71
00:06:45,320 --> 00:06:45,880
No.
72
00:06:46,000 --> 00:06:47,270
I double-checked this time.
73
00:06:47,390 --> 00:06:48,230
I'll inform you if there is.
74
00:06:48,640 --> 00:06:49,070
Morning.
75
00:06:50,200 --> 00:06:50,670
Good morning, Ning Meng.
76
00:06:50,920 --> 00:06:51,440
Good morning.
77
00:07:22,913 --> 00:07:23,900
[From Lu XX]
78
00:07:23,900 --> 00:07:25,250
[Why haven't you sent me
the shareholder resolution?]
79
00:07:39,840 --> 00:07:41,075
[Yuanyuan Real Estate]
80
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
Those from the last round weren't even cleared,
81
00:07:44,110 --> 00:07:45,230
and there are so many new ones.
82
00:07:47,440 --> 00:07:48,040
[Notice of Outstanding Debt]
Who are you looking for?
83
00:07:49,390 --> 00:07:51,110
Hello, is Mr. Fang here?
84
00:07:51,350 --> 00:07:51,950
He's off from work.
85
00:07:52,230 --> 00:07:55,230
He's off? Isn't it still office hours?
86
00:07:55,720 --> 00:07:56,550
He left early.
87
00:07:57,830 --> 00:07:59,830
By the way, how was your interview last time?
88
00:08:00,270 --> 00:08:02,200
It's so hard to find a job now.
89
00:08:08,160 --> 00:08:08,600
Ms. Shi.
90
00:08:22,000 --> 00:08:22,440
Ms. Shi.
91
00:08:26,670 --> 00:08:28,200
Are you waiting
for this shareholder resolution?
92
00:08:31,830 --> 00:08:33,070
I was at a dinner yesterday.
93
00:08:33,200 --> 00:08:35,320
I met the CEO of Yuanyuan Real Estate
94
00:08:36,160 --> 00:08:37,110
and talked to him about this.
95
00:08:37,830 --> 00:08:38,950
He had it delivered to me.
96
00:08:43,910 --> 00:08:44,670
Thank you, Ms. Shi.
97
00:08:45,150 --> 00:08:46,000
Fang Jian said
98
00:08:46,590 --> 00:08:49,320
you didn't urge him on WeChat this time?
99
00:08:49,790 --> 00:08:51,000
He thought it wasn't urgent.
100
00:08:53,440 --> 00:08:54,710
I've been calling him,
101
00:08:55,470 --> 00:08:56,590
but he just doesn't pick up.
102
00:08:59,840 --> 00:09:01,150
I will do both the next time.
103
00:09:01,590 --> 00:09:03,110
I won't let anyone put the blame on us.
104
00:09:05,320 --> 00:09:06,470
Sometimes,
105
00:09:07,550 --> 00:09:08,880
we have to be flexible.
106
00:09:10,440 --> 00:09:11,960
Drink this ginger tea.
107
00:09:12,080 --> 00:09:12,640
Don't catch a cold.
108
00:09:14,670 --> 00:09:15,350
Thank you, Ms. Shi.
109
00:09:15,960 --> 00:09:16,320
Go.
110
00:09:29,150 --> 00:09:29,550
Mr. Lu.
111
00:09:32,910 --> 00:09:34,470
It sure took you a long time to get the document.
112
00:09:37,030 --> 00:09:38,080
It's raining heavily.
113
00:09:38,350 --> 00:09:39,230
Don't you know how to bring an umbrella?
114
00:09:39,840 --> 00:09:41,200
Rest assured, the data is not wet.
115
00:09:45,230 --> 00:09:46,280
It's all done now, right?
116
00:09:47,840 --> 00:09:48,350
Not yet.
117
00:09:49,640 --> 00:09:50,880
You have to get Yuanyuan to issue
118
00:09:50,880 --> 00:09:52,670
a Self-financing Undertaking Letter.
119
00:09:53,150 --> 00:09:53,710
Be quick.
120
00:09:54,030 --> 00:09:55,910
Be sure to hand it over to asset management
early morning tomorrow.
121
00:10:13,760 --> 00:10:14,110
Mr. Lu,
122
00:10:16,320 --> 00:10:17,880
did you forget about this,
123
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
or are you doing this on purpose?
124
00:10:21,640 --> 00:10:22,320
Could you kindly
125
00:10:22,320 --> 00:10:23,640
stop picking on me?
126
00:10:24,790 --> 00:10:25,790
How am I picking on you?
127
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
I don't understand.
128
00:10:28,640 --> 00:10:29,470
Why can't you tell me what you want
129
00:10:29,470 --> 00:10:31,150
at one go?
130
00:10:31,640 --> 00:10:32,520
Our limited partner's company
131
00:10:32,520 --> 00:10:33,880
is our financer.
132
00:10:34,230 --> 00:10:35,280
It is not Ms. Shi's company
133
00:10:35,280 --> 00:10:36,320
or mine.
134
00:10:36,470 --> 00:10:37,840
They are not obligated to serve me
135
00:10:37,840 --> 00:10:39,200
on demand.
136
00:10:39,520 --> 00:10:40,760
You split up the tasks
137
00:10:40,760 --> 00:10:42,080
time and again.
138
00:10:42,640 --> 00:10:43,840
It's very difficult for me.
139
00:10:44,320 --> 00:10:45,230
It's difficult for you?
140
00:10:46,320 --> 00:10:48,110
What right do you have to say that?
141
00:10:49,200 --> 00:10:51,280
Since you are in charge of this project,
142
00:10:52,000 --> 00:10:53,760
isn't this your job?
143
00:10:55,640 --> 00:10:57,470
The first document took three days.
144
00:10:57,840 --> 00:10:59,280
The second document took five days.
145
00:10:59,550 --> 00:11:00,520
The third document
146
00:11:00,520 --> 00:11:01,760
took a whole week.
147
00:11:02,550 --> 00:11:04,350
Are you really doing this with your heart?
148
00:11:08,440 --> 00:11:10,880
Mr. Lu, I was with you for three years.
149
00:11:11,670 --> 00:11:13,200
Am I a careless person?
150
00:11:14,640 --> 00:11:15,960
You wanted the documents one by one,
151
00:11:15,960 --> 00:11:17,280
I asked them to expedite every time.
152
00:11:17,520 --> 00:11:19,320
I've made them turn against me.
153
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
How can I decide
154
00:11:20,760 --> 00:11:22,230
if he wants to give me the documents or not?
155
00:11:22,880 --> 00:11:24,150
Why are you shouting, Ning Meng?
156
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
After you've changed company,
157
00:11:29,640 --> 00:11:30,760
it didn't expand your skills,
158
00:11:30,840 --> 00:11:32,080
but you got a worse temper, right?
159
00:11:33,590 --> 00:11:34,520
Do you feel you're wronged
160
00:11:34,550 --> 00:11:35,470
just because
161
00:11:35,470 --> 00:11:36,320
I reprimanded you?
162
00:11:38,640 --> 00:11:39,320
Let me tell you,
163
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
giving this project to Yuanyuan
164
00:11:41,400 --> 00:11:42,520
is an opportunity for them.
165
00:11:42,790 --> 00:11:43,960
Do you understand?
166
00:11:44,960 --> 00:11:46,400
If you don't have the ability to do this job,
167
00:11:46,400 --> 00:11:47,440
don't do it.
168
00:11:47,790 --> 00:11:49,320
Don't waste my time, understand?
169
00:11:49,470 --> 00:11:51,440
Lu Jiming! Mr. Lu,
170
00:11:52,080 --> 00:11:53,320
why are you always
171
00:11:53,320 --> 00:11:54,280
yelling at me?
172
00:11:55,440 --> 00:11:56,320
You think you are rich,
173
00:11:56,320 --> 00:11:57,550
you are the big boss, you are amazing,
174
00:11:57,550 --> 00:11:58,470
so you can trample over
175
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
the self-esteem of others?
176
00:12:00,230 --> 00:12:01,550
My capabilities
177
00:12:01,790 --> 00:12:02,840
are not determined by you.
178
00:12:03,790 --> 00:12:07,030
Other than being rich, what do you have?
179
00:13:03,030 --> 00:13:03,710
(Let me tell you,)
180
00:13:04,150 --> 00:13:05,790
(giving this project to Yuanyuan)
181
00:13:05,790 --> 00:13:06,910
(is an opportunity for them.)
182
00:13:07,280 --> 00:13:08,440
(Do you understand?)
183
00:13:09,350 --> 00:13:10,790
(If you don't have the ability to do this job,)
184
00:13:10,790 --> 00:13:11,880
(don't do it.)
185
00:13:12,230 --> 00:13:13,790
(Don't waste my time, understand?)
186
00:13:28,278 --> 00:13:29,238
[Yuanyuan Real Estate Co., Ltd.]
187
00:13:32,710 --> 00:13:34,590
Hello, do you know where is Mr. Fang?
188
00:13:34,590 --> 00:13:35,080
Over there.
189
00:13:35,910 --> 00:13:36,440
I'm sorry, you are?
190
00:13:47,000 --> 00:13:47,550
Who are you?
191
00:13:48,000 --> 00:13:50,110
Hello, I'm Ning Meng from Eaglestone Capital.
192
00:13:50,710 --> 00:13:51,320
I came to ask
193
00:13:51,320 --> 00:13:52,960
for the Self-finance Undertaking Letter.
194
00:13:55,030 --> 00:13:56,200
So you are that Ning Meng.
195
00:13:58,670 --> 00:13:59,350
It's a small matter.
196
00:13:59,710 --> 00:14:00,910
You could've sent me a WeChat message.
197
00:14:01,790 --> 00:14:03,710
Young people are truly fit.
198
00:14:04,320 --> 00:14:05,350
I admire you youngins.
199
00:14:05,910 --> 00:14:07,230
You don't feel tired after running around.
200
00:14:08,640 --> 00:14:09,400
I feel there are things
201
00:14:09,400 --> 00:14:10,710
that are best communicated face-to-face.
202
00:14:12,150 --> 00:14:13,760
Could you provide me
203
00:14:13,760 --> 00:14:14,710
with a confirmed time?
204
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
Why should I promise you?
205
00:14:20,640 --> 00:14:22,440
I am the special assistant to the board chairman.
206
00:14:22,960 --> 00:14:24,000
I have many issues to solve
207
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
every single day.
208
00:14:25,840 --> 00:14:26,790
I'm busy.
209
00:14:27,550 --> 00:14:29,440
Unlike you who are new here,
210
00:14:29,880 --> 00:14:31,710
only looking at the plate of food in front of you.
211
00:14:33,200 --> 00:14:35,320
The capital increase project,
212
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
Yuanyuan will definitely proceed, right?
213
00:14:37,470 --> 00:14:38,110
Of course.
214
00:14:39,150 --> 00:14:40,000
This project
215
00:14:40,350 --> 00:14:41,440
is a joint general partner structure
216
00:14:41,440 --> 00:14:42,470
by Eaglestone and Joint.
217
00:14:43,350 --> 00:14:45,030
You are the limited partner from Ms. Shi.
218
00:14:45,400 --> 00:14:46,960
I think Mr. Lu
219
00:14:47,110 --> 00:14:48,590
has a few backups as well.
220
00:14:50,150 --> 00:14:51,840
After all, a capital increase project like this
221
00:14:51,840 --> 00:14:52,790
has a short cycle
222
00:14:52,880 --> 00:14:54,230
and is definitely profitable.
223
00:14:54,880 --> 00:14:55,910
In the capital market,
224
00:14:56,200 --> 00:14:56,880
people will rush
225
00:14:57,200 --> 00:14:58,760
to pay for good projects.
226
00:15:00,000 --> 00:15:00,710
Saying these,
227
00:15:01,790 --> 00:15:03,080
are you condemning me
228
00:15:03,960 --> 00:15:04,910
or threatening me?
229
00:15:05,150 --> 00:15:07,790
Neither, I'm just stating the facts.
230
00:15:11,320 --> 00:15:13,200
I know Mr. Fang is usually busy with work.
231
00:15:13,350 --> 00:15:14,590
I understand that you are unable
to respond to messages
232
00:15:15,150 --> 00:15:15,760
in a timely manner.
233
00:15:17,550 --> 00:15:19,670
However, it took you a whole day to reply
234
00:15:19,670 --> 00:15:21,320
to the message I sent you in the morning.
235
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
You promised to send me
the documents the next day,
236
00:15:23,960 --> 00:15:25,710
but you always delayed it for three or four days.
237
00:15:26,710 --> 00:15:28,670
Do you think this is reasonable?
238
00:15:30,910 --> 00:15:32,880
I recall that Yuanyuan Real Estate
239
00:15:33,150 --> 00:15:34,640
has no new projects this year.
240
00:15:35,590 --> 00:15:36,590
Are you really that busy?
241
00:15:39,910 --> 00:15:40,470
Ning,
242
00:15:42,150 --> 00:15:43,000
this information
243
00:15:43,200 --> 00:15:44,320
is all trade secrets.
244
00:15:46,280 --> 00:15:47,150
You do not need to know them.
245
00:15:47,230 --> 00:15:48,670
We are now passing through
the risk control stage.
246
00:15:49,440 --> 00:15:51,000
If you can't even pass the risk control,
247
00:15:51,320 --> 00:15:52,550
it's better not to do
248
00:15:53,080 --> 00:15:54,150
this private placement project.
249
00:15:54,640 --> 00:15:54,910
No,
250
00:15:54,910 --> 00:15:57,000
do I need you to teach me how to do these?
251
00:16:05,790 --> 00:16:06,550
You want the…
252
00:16:06,550 --> 00:16:07,150
What was it?
253
00:16:07,710 --> 00:16:08,640
The Self-Financing Undertaking Letter, right?
254
00:16:09,790 --> 00:16:10,280
Just wait.
255
00:16:12,160 --> 00:16:12,840
I'll give you tomorrow.
256
00:16:51,025 --> 00:16:51,615
Hello, Ms. Shi.
257
00:16:52,225 --> 00:16:53,905
Ning Meng, come back to the office.
258
00:16:54,105 --> 00:16:55,695
I'm delivering some documents to Mr. Lu now.
259
00:16:55,695 --> 00:16:56,465
I'll come back after the delivery.
260
00:16:57,425 --> 00:16:59,055
Come back first, I have something to tell you.
261
00:17:01,425 --> 00:17:01,735
All right.
262
00:17:13,025 --> 00:17:13,455
Ms. Shi.
263
00:17:14,375 --> 00:17:14,705
Come in.
264
00:17:20,665 --> 00:17:22,785
This is what you put together
a few days ago, right?
265
00:17:23,305 --> 00:17:24,375
Due diligence questionnaire?
266
00:17:25,255 --> 00:17:26,705
Didn't I already send it to the asset management
267
00:17:26,705 --> 00:17:28,455
and the trust department to be verified?
268
00:17:28,785 --> 00:17:29,495
It was rejected.
269
00:17:30,495 --> 00:17:30,975
Why?
270
00:17:31,455 --> 00:17:32,545
Take a look at what's missing.
271
00:17:49,065 --> 00:17:50,665
I forgot to get them stamped.
272
00:17:50,855 --> 00:17:52,855
A copy without an official seal
273
00:17:53,585 --> 00:17:55,215
has no legal effect at all.
274
00:17:56,705 --> 00:17:59,455
This is the most basic common sense
of every company.
275
00:18:01,135 --> 00:18:01,615
I'm sorry.
276
00:18:01,665 --> 00:18:02,855
I'll get them stamped right away.
277
00:18:03,425 --> 00:18:03,825
No.
278
00:18:04,215 --> 00:18:05,615
The new one is on the way.
279
00:18:08,585 --> 00:18:09,215
Ning Meng, have a seat.
280
00:18:16,735 --> 00:18:19,735
Ning Meng, you have been a secretary
for three years.
281
00:18:20,335 --> 00:18:22,665
You must have this common sense.
282
00:18:23,615 --> 00:18:25,255
You are not usually
283
00:18:25,545 --> 00:18:26,825
a careless girl.
284
00:18:27,615 --> 00:18:28,615
How can you make this
285
00:18:28,975 --> 00:18:30,545
newbie mistakes?
286
00:18:35,425 --> 00:18:37,495
It's my fault. I was careless.
287
00:18:38,735 --> 00:18:39,425
It won't happen again.
288
00:18:39,905 --> 00:18:40,615
Actually,
289
00:18:40,785 --> 00:18:42,615
this project is not easy at all.
290
00:18:44,425 --> 00:18:46,335
Fang Jian is misusing his position.
291
00:18:46,855 --> 00:18:48,335
He thinks your level is too low,
292
00:18:48,665 --> 00:18:49,545
so he doesn't want to deal with you
293
00:18:49,785 --> 00:18:50,735
and deliberately delays your time.
294
00:18:51,065 --> 00:18:51,945
Mr. Lu
295
00:18:52,095 --> 00:18:54,095
requested the documents one by one,
296
00:18:55,375 --> 00:18:56,905
making you feel like a ball
297
00:18:57,185 --> 00:18:59,065
being kicked back and forth, right?
298
00:19:02,665 --> 00:19:03,425
Do you feel
299
00:19:04,185 --> 00:19:06,735
that Mr. Lu is deliberately
making it hard for you?
300
00:19:13,065 --> 00:19:15,495
I've been in the workplace for so many years,
301
00:19:16,065 --> 00:19:18,455
I think I am all right at evaluating people.
302
00:19:18,945 --> 00:19:21,255
Mr. Lu is young and has a personality.
303
00:19:21,975 --> 00:19:23,945
Sometimes, he likes to follow his temper.
304
00:19:24,825 --> 00:19:26,945
However, he's definitely not one
305
00:19:27,065 --> 00:19:28,135
who would muddle work with private affairs.
306
00:19:32,585 --> 00:19:33,425
I've asked around.
307
00:19:34,305 --> 00:19:36,975
In fact, it was the trust and asset management
308
00:19:37,615 --> 00:19:38,735
that requested the documents one by one.
309
00:19:39,455 --> 00:19:40,975
It has nothing to do with Mr. Lu.
310
00:19:43,825 --> 00:19:45,025
You've misunderstood Mr. Lu.
311
00:19:53,255 --> 00:19:54,975
So in this whole process,
312
00:19:56,905 --> 00:19:58,945
who was the one being swayed by emotions?
313
00:20:02,905 --> 00:20:03,425
Ms. Shi,
314
00:20:06,185 --> 00:20:06,975
it was my fault.
315
00:20:08,065 --> 00:20:09,945
I shouldn't bring my emotions to work,
316
00:20:10,215 --> 00:20:11,615
affecting my basic judgment.
317
00:20:15,185 --> 00:20:16,705
It's okay if you make a mistake.
318
00:20:16,975 --> 00:20:19,425
The most important thing is to learn your lesson
319
00:20:20,185 --> 00:20:21,215
after every mistake.
320
00:20:24,305 --> 00:20:26,095
I told you so much
321
00:20:27,255 --> 00:20:28,495
because I have high expectations of you.
322
00:20:30,215 --> 00:20:31,825
I used to be a clerk, too.
323
00:20:32,545 --> 00:20:35,425
If someone was willing to guide me back then,
324
00:20:35,945 --> 00:20:36,785
I would definitely be
325
00:20:37,585 --> 00:20:38,825
more than what I am today.
326
00:20:40,455 --> 00:20:41,335
When I see you,
327
00:20:42,585 --> 00:20:44,305
I remember myself in the past.
328
00:20:46,375 --> 00:20:48,825
I hope you can grow
329
00:20:49,375 --> 00:20:50,305
in the shortest time possible.
330
00:20:51,185 --> 00:20:52,945
Little Ning Meng grows into big Ning Meng.
331
00:20:55,615 --> 00:20:56,905
Don't let me down.
332
00:21:27,585 --> 00:21:27,945
Stop there.
333
00:21:34,335 --> 00:21:35,785
Your stilts betrayed you.
334
00:21:36,065 --> 00:21:36,585
Do you know?
335
00:21:42,065 --> 00:21:42,455
Mr. Lu.
336
00:21:47,495 --> 00:21:48,025
Sorry.
337
00:21:50,585 --> 00:21:52,065
What did you do to offend me?
338
00:21:53,585 --> 00:21:54,335
Say it clearly.
339
00:21:58,705 --> 00:21:59,495
Did your boss scold you?
340
00:22:01,185 --> 00:22:01,615
No.
341
00:22:05,905 --> 00:22:06,945
She'll only be your boss temporarily.
342
00:22:07,945 --> 00:22:08,705
Do not take it personally.
343
00:22:10,665 --> 00:22:11,665
You are just starting.
344
00:22:12,255 --> 00:22:13,455
Who wouldn't make a mistake?
345
00:22:17,705 --> 00:22:19,585
Okay, I'll talk to Ms. Shi.
346
00:22:53,665 --> 00:22:54,135
Mr. Lu.
347
00:22:55,375 --> 00:22:56,065
Hello, neighbor.
348
00:22:56,455 --> 00:22:57,255
It's me, sorry to trouble you.
349
00:22:57,855 --> 00:22:58,735
Can you come help
350
00:22:58,735 --> 00:22:59,735
get Lu Jiming?
351
00:23:03,585 --> 00:23:04,135
Well,
352
00:23:04,135 --> 00:23:05,305
we met some new friends tonight.
353
00:23:05,425 --> 00:23:06,135
He drank too much.
354
00:23:06,585 --> 00:23:08,185
I have matters to attend to,
I need to leave first.
355
00:23:09,095 --> 00:23:09,665
But…
356
00:23:09,735 --> 00:23:11,255
Lu Mingming, be careful, don't you fall.
357
00:23:14,585 --> 00:23:15,975
It's okay if it's inconvenient for you.
358
00:23:16,135 --> 00:23:17,825
I'll think of another way, goodbye.
359
00:23:19,545 --> 00:23:20,585
Wake up, stop drinking!
360
00:23:21,185 --> 00:23:22,095
Stop drinking!
361
00:23:22,665 --> 00:23:23,455
Wait a minute.
362
00:23:24,735 --> 00:23:25,855
Send me the address.
363
00:23:27,335 --> 00:23:29,215
Ning Meng, you are a loyal friend! Thank you.
364
00:23:30,585 --> 00:23:30,975
Bye.
365
00:23:58,615 --> 00:23:59,905
You just came back from abroad.
366
00:23:59,905 --> 00:24:02,095
I have a feeling that we met each other too late.
367
00:24:02,785 --> 00:24:03,065
Let's meet again.
368
00:24:03,065 --> 00:24:03,705
Sure, sure.
369
00:24:03,705 --> 00:24:04,335
See you again.
370
00:24:04,335 --> 00:24:04,735
See you.
371
00:24:05,335 --> 00:24:06,255
One last drink, okay?
372
00:24:06,425 --> 00:24:07,135
No, I can still drink.
373
00:24:07,135 --> 00:24:07,945
No, stop drinking.
374
00:24:10,785 --> 00:24:12,495
Ning Meng, come.
375
00:24:16,065 --> 00:24:16,945
Here, Mr. Li.
376
00:25:12,945 --> 00:25:13,425
Senior.
377
00:25:17,335 --> 00:25:19,185
What's up, Su?
378
00:25:27,455 --> 00:25:27,855
Nothing.
379
00:25:56,665 --> 00:25:57,425
Thank you, Senior.
380
00:25:58,425 --> 00:25:59,215
You are awesome.
381
00:26:00,095 --> 00:26:01,185
The last question is an add-on.
382
00:26:01,375 --> 00:26:02,215
Very few could answer it.
383
00:26:17,905 --> 00:26:19,905
Check it, is it done?
384
00:26:20,185 --> 00:26:20,905
Let's have a look.
385
00:26:23,069 --> 00:26:24,425
[Hope your future is as bright as the star]
386
00:26:29,255 --> 00:26:31,095
Won't this be too sudden?
387
00:26:31,185 --> 00:26:32,335
Why would it be?
388
00:26:33,335 --> 00:26:34,425
Trust me.
389
00:26:34,615 --> 00:26:36,545
Surprise is the beginning of a romance.
390
00:26:37,665 --> 00:26:39,545
I'm afraid… I'm afraid
391
00:26:39,545 --> 00:26:40,495
this would be a fright instead of a surprise.
392
00:26:40,735 --> 00:26:42,255
That's not what you said in the dorm.
393
00:26:43,215 --> 00:26:45,025
Su Weiran's voice is so nice.
394
00:26:45,335 --> 00:26:46,375
He's so hot.
395
00:26:46,375 --> 00:26:46,975
I want to prepare
396
00:26:46,975 --> 00:26:48,255
a birthday present for him.
397
00:26:48,335 --> 00:26:49,185
That's what you said.
398
00:26:49,185 --> 00:26:50,545
Are you trying to back out now?
399
00:26:50,785 --> 00:26:51,255
Hurry up.
400
00:26:53,305 --> 00:26:54,425
I'm a little nervous.
401
00:26:54,425 --> 00:26:54,825
Good luck.
402
00:26:54,825 --> 00:26:55,305
Trust me.
403
00:27:00,495 --> 00:27:01,255
-Come on!
-Come on!
404
00:27:05,825 --> 00:27:06,255
Senior.
405
00:27:07,905 --> 00:27:08,215
Hello.
406
00:27:08,785 --> 00:27:09,615
I want to give you a present.
407
00:27:09,905 --> 00:27:10,905
Happy birthday to you.
408
00:27:18,335 --> 00:27:19,665
Thank you for last time.
409
00:27:20,975 --> 00:27:21,545
Thank you too.
410
00:27:23,455 --> 00:27:24,975
Then I'll go first, bye.
411
00:27:28,095 --> 00:27:28,735
Mengmeng, you are really...
412
00:27:30,585 --> 00:27:31,545
Awesome!
413
00:27:33,735 --> 00:27:34,425
Let's go.
414
00:27:34,855 --> 00:27:35,215
Wait a minute.
415
00:27:35,585 --> 00:27:36,305
Don't you want to see
416
00:27:36,305 --> 00:27:37,545
his face when he opens the present?
417
00:27:38,975 --> 00:27:39,425
Take a look.
418
00:28:09,855 --> 00:28:12,025
Sour Orange, why are you standing there?
419
00:28:12,135 --> 00:28:12,735
Come here.
420
00:28:15,585 --> 00:28:16,255
Come here.
421
00:28:22,135 --> 00:28:23,215
Come on, let me introduce them to you.
422
00:28:23,425 --> 00:28:25,305
Mr. Li, Mr. Su.
423
00:28:25,975 --> 00:28:28,065
Two excellent investors.
424
00:28:28,615 --> 00:28:29,095
Hello.
425
00:28:29,305 --> 00:28:30,585
Mr. Lu is too honest.
426
00:28:31,135 --> 00:28:31,735
No one is forcing him to drink,
427
00:28:31,735 --> 00:28:32,665
but he himself drank too much.
428
00:28:33,185 --> 00:28:34,705
Mr. Lu is such a man of passion.
429
00:28:34,975 --> 00:28:35,615
Let's go.
430
00:28:35,785 --> 00:28:36,215
Let's go back.
431
00:28:36,785 --> 00:28:37,095
Send him back.
432
00:28:37,095 --> 00:28:37,975
Come on, get up.
433
00:28:38,065 --> 00:28:39,255
Ning Meng, pay the bill.
434
00:28:39,545 --> 00:28:39,825
Okay.
435
00:28:39,975 --> 00:28:40,545
It's okay, no problem.
436
00:28:40,545 --> 00:28:41,095
Forget it.
437
00:28:41,255 --> 00:28:42,255
No, I'll pay.
438
00:28:45,025 --> 00:28:45,705
Slow down, be careful.
439
00:28:45,705 --> 00:28:46,095
Are you alright?
440
00:28:46,975 --> 00:28:47,495
Be careful.
441
00:28:47,495 --> 00:28:48,855
Do you want my help?
442
00:28:51,855 --> 00:28:53,025
Yes, thank you.
443
00:28:53,495 --> 00:28:53,975
Let me do it.
444
00:28:54,375 --> 00:28:55,025
I don't feel so good.
445
00:28:56,855 --> 00:28:57,615
Be careful.
446
00:28:58,615 --> 00:28:59,335
Slowly.
447
00:29:01,855 --> 00:29:02,495
Slowly.
448
00:29:02,735 --> 00:29:03,185
Don't puke.
449
00:29:04,945 --> 00:29:06,025
I want to drink some more.
450
00:29:06,335 --> 00:29:07,425
No, Mr. Lu.
451
00:29:07,455 --> 00:29:07,855
Mr. Lu.
452
00:29:09,785 --> 00:29:10,495
Take it slow.
453
00:29:10,495 --> 00:29:10,945
Going down steps.
454
00:29:11,215 --> 00:29:11,585
Be careful.
455
00:29:11,585 --> 00:29:11,825
Slow down.
456
00:29:11,825 --> 00:29:12,135
Careful.
457
00:29:12,455 --> 00:29:12,855
What?
458
00:29:13,305 --> 00:29:14,065
Slow down.
459
00:29:14,905 --> 00:29:15,545
My efforts are wasted.
460
00:29:15,705 --> 00:29:16,335
Is it this one?
461
00:29:16,855 --> 00:29:17,255
Yes.
462
00:29:17,425 --> 00:29:18,615
You have everything practiced in vain, Ning Meng.
463
00:29:22,545 --> 00:29:23,905
Let me tell you,
464
00:29:24,585 --> 00:29:25,215
Mr. Su,
465
00:29:26,065 --> 00:29:26,855
Sour Orange,
466
00:29:27,095 --> 00:29:28,335
from today onwards,
467
00:29:28,455 --> 00:29:31,615
you two are my guardians.
468
00:29:32,095 --> 00:29:33,455
All right, go in, quick.
469
00:29:35,065 --> 00:29:35,665
Don't push me.
470
00:29:35,825 --> 00:29:36,135
Go in.
471
00:29:37,665 --> 00:29:38,095
Go in.
472
00:29:42,135 --> 00:29:43,615
Thank you so much.
473
00:29:44,335 --> 00:29:44,945
No problem.
474
00:29:46,825 --> 00:29:47,545
Let's go.
475
00:29:48,135 --> 00:29:48,585
Come on, Mr. Su,
476
00:29:48,585 --> 00:29:49,495
get in the car.
477
00:29:49,785 --> 00:29:51,305
Come to my house and drink some more.
478
00:29:53,095 --> 00:29:53,825
That's enough.
479
00:29:58,095 --> 00:29:58,785
I'm sorry.
480
00:29:59,905 --> 00:30:00,335
It's all right.
481
00:30:04,425 --> 00:30:05,545
It's rough for you alone, right?
482
00:30:05,855 --> 00:30:07,665
Should I tag along?
483
00:30:11,065 --> 00:30:11,785
Much appreciated.
484
00:30:12,255 --> 00:30:12,785
Get in the car.
485
00:30:45,215 --> 00:30:46,065
Would you mind if I open the window?
486
00:30:46,905 --> 00:30:47,735
Sure.
487
00:30:50,335 --> 00:30:51,905
Sorry to trouble you. We're almost there.
488
00:30:52,905 --> 00:30:53,305
It's fine.
489
00:31:00,065 --> 00:31:01,215
Is Mr. Lu always so humorous
490
00:31:01,215 --> 00:31:02,095
after drinking?
491
00:31:03,615 --> 00:31:05,185
I wish he wasn't so funny.
492
00:31:30,825 --> 00:31:31,735
Sit here for a while.
493
00:31:33,735 --> 00:31:34,975
Be careful.
494
00:31:35,735 --> 00:31:36,945
Change my shoes.
495
00:31:36,945 --> 00:31:37,455
Shoes.
496
00:31:50,665 --> 00:31:51,065
Let's go.
497
00:31:52,305 --> 00:31:52,615
Come on.
498
00:31:53,305 --> 00:31:54,455
No.
499
00:31:55,095 --> 00:31:56,735
Let Ning Meng help me.
500
00:31:58,785 --> 00:31:59,425
I'm sorry,
501
00:31:59,425 --> 00:32:01,135
he doesn't like others to…
502
00:32:03,305 --> 00:32:03,785
I understand.
503
00:32:06,495 --> 00:32:06,945
Thanks.
504
00:32:07,215 --> 00:32:07,785
It's all right.
505
00:32:08,095 --> 00:32:10,185
Let's go. What are you doing? Hurry up.
506
00:32:10,185 --> 00:32:11,305
Come on, let's go in.
507
00:32:11,825 --> 00:32:12,095
Come on.
508
00:32:12,455 --> 00:32:13,025
See you.
509
00:32:15,665 --> 00:32:16,585
Do you even lift?
510
00:32:18,025 --> 00:32:18,425
Slow down.
511
00:33:24,887 --> 00:33:27,567
[Locke]
512
00:34:00,955 --> 00:34:01,875
You haven't left?
513
00:34:03,185 --> 00:34:03,835
Have you settled him down?
514
00:34:07,385 --> 00:34:08,265
Thank you for today.
515
00:34:13,505 --> 00:34:14,425
You are my junior,
516
00:34:16,195 --> 00:34:17,115
why are you so polite to me?
517
00:34:20,265 --> 00:34:22,595
I thought you wouldn't remember me, Senior.
518
00:34:23,465 --> 00:34:24,195
How could I forget?
519
00:34:35,745 --> 00:34:37,505
When did you recognize me?
520
00:34:39,705 --> 00:34:40,675
At the first glance.
521
00:34:43,265 --> 00:34:44,155
But I didn't know if I should
522
00:34:44,155 --> 00:34:45,155
reveal it.
523
00:34:45,745 --> 00:34:46,545
After all, you seemed to be treating me
524
00:34:46,545 --> 00:34:47,835
as if I were a stranger.
525
00:34:48,545 --> 00:34:50,745
I thought you had forgotten me.
526
00:34:57,675 --> 00:34:58,705
You are Mr. Lu's…
527
00:34:59,265 --> 00:34:59,785
Former secretary.
528
00:35:01,675 --> 00:35:03,225
I'm just a volunteer helper today.
529
00:35:05,705 --> 00:35:06,985
You really changed a lot.
530
00:35:07,745 --> 00:35:09,025
I remember when we were in school,
531
00:35:09,785 --> 00:35:11,225
you were wearing black-rimmed glasses
532
00:35:11,705 --> 00:35:12,505
and were quiet and reserved.
533
00:35:14,875 --> 00:35:16,115
Well, your looks now
534
00:35:16,705 --> 00:35:17,305
suit you a lot.
535
00:35:19,745 --> 00:35:20,195
Thanks.
536
00:35:23,835 --> 00:35:25,195
I remember you
537
00:35:25,265 --> 00:35:26,595
went abroad after you got your master's degree.
538
00:35:26,985 --> 00:35:27,915
When did you come back?
539
00:35:28,785 --> 00:35:30,875
Not long ago, I just returned to Shanghai
a few months ago.
540
00:35:31,505 --> 00:35:33,435
What are you doing now?
541
00:35:34,155 --> 00:35:35,915
I work for an investment firm.
542
00:35:36,195 --> 00:35:36,785
Eaglestone Capital.
543
00:35:37,675 --> 00:35:38,635
Then we are in the same field of work.
544
00:35:39,785 --> 00:35:40,915
I was in investment banking for a few years
545
00:35:40,915 --> 00:35:41,945
back when I was on Wall Street.
546
00:35:42,265 --> 00:35:43,505
Then jumped ship
547
00:35:43,505 --> 00:35:44,595
to BDI in Silicon Valley.
548
00:35:45,395 --> 00:35:46,465
The multinational venture capital firm?
549
00:35:46,465 --> 00:35:47,395
They're super famous!
550
00:35:47,875 --> 00:35:48,705
They helped many companies
551
00:35:48,705 --> 00:35:49,945
get listed on Nasdaq.
552
00:35:51,465 --> 00:35:52,395
But right now,
553
00:35:52,545 --> 00:35:54,195
the global trade and talent center
554
00:35:54,195 --> 00:35:55,985
is gradually shifting to China.
555
00:35:56,705 --> 00:35:58,115
The listed volume of China's start-up companies
556
00:35:58,115 --> 00:35:59,155
has far surpassed the United States.
557
00:35:59,785 --> 00:36:00,595
BDI is also
558
00:36:00,595 --> 00:36:02,195
vigorously developing its business in China.
559
00:36:02,705 --> 00:36:04,395
That's why they send me to
560
00:36:04,395 --> 00:36:05,985
the Shanghai branch as executive director.
561
00:36:08,155 --> 00:36:09,915
Since we are all in the same circle now,
562
00:36:10,155 --> 00:36:11,945
we might have a chance to collaborate.
563
00:36:13,635 --> 00:36:15,225
You are amazing.
564
00:36:15,675 --> 00:36:18,265
You might need to wait two more years
if we are to collaborate.
565
00:36:21,355 --> 00:36:23,395
Were you discussing work with Mr. Lu today?
566
00:36:23,595 --> 00:36:23,915
No.
567
00:36:25,115 --> 00:36:27,115
It was a private meeting.
568
00:36:27,595 --> 00:36:29,355
It was my first time meeting Mr. Lu.
569
00:36:29,945 --> 00:36:30,835
The first time?
570
00:36:31,915 --> 00:36:33,195
And he got himself drunk.
571
00:36:35,545 --> 00:36:36,075
Yeah.
572
00:36:37,675 --> 00:36:38,985
I wanted to have a talk with him.
573
00:36:39,265 --> 00:36:40,705
I didn't know he couldn't hold his liquor.
574
00:36:42,465 --> 00:36:43,675
But he's really young.
575
00:36:44,435 --> 00:36:45,945
In China, becoming a successful investor
576
00:36:45,985 --> 00:36:47,465
with his achievements at his age
577
00:36:47,465 --> 00:36:48,155
is rare.
578
00:36:50,025 --> 00:36:52,985
I heard that he inherited his father's business?
579
00:36:54,395 --> 00:36:55,505
But he founded the company
580
00:36:55,505 --> 00:36:56,745
without spending a penny from his father.
581
00:36:57,305 --> 00:36:58,505
Joint Capital
582
00:36:58,785 --> 00:37:00,355
is completely built by him.
583
00:37:01,155 --> 00:37:03,305
By the way, his company has also won
584
00:37:03,305 --> 00:37:04,675
the New Forces Award this year.
585
00:37:06,595 --> 00:37:07,465
That means
586
00:37:07,675 --> 00:37:08,635
your boss is awesome.
587
00:37:10,395 --> 00:37:11,115
He's my former boss.
588
00:37:13,465 --> 00:37:14,635
I'm just stating the facts.
589
00:37:16,545 --> 00:37:17,505
Well, you are awesome too.
590
00:37:18,155 --> 00:37:19,635
I remember that exam.
591
00:37:20,355 --> 00:37:21,505
You seemed to be the only one
592
00:37:21,505 --> 00:37:22,745
that got the extra question right.
593
00:37:24,115 --> 00:37:26,985
I have you to thank for helping me out that time.
594
00:37:28,075 --> 00:37:29,545
You have thanked me many times.
595
00:37:38,545 --> 00:37:39,025
You're welcome.
596
00:38:09,564 --> 00:38:12,950
[To You Qi: I met Su Weiran today.]
597
00:38:25,265 --> 00:38:26,465
Su Weiran?
598
00:38:27,505 --> 00:38:28,305
Oh my god.
599
00:38:28,305 --> 00:38:29,545
Did you actually meet Su Weiran?
600
00:38:30,305 --> 00:38:30,705
Yes.
601
00:38:32,505 --> 00:38:33,675
Why are you so calm?
602
00:38:33,675 --> 00:38:34,705
Even I'm more excited than you.
603
00:38:35,945 --> 00:38:37,195
It was you who had a crush on him back then,
604
00:38:37,195 --> 00:38:37,835
not me.
605
00:38:38,115 --> 00:38:39,155
I was excited.
606
00:38:39,945 --> 00:38:40,705
It was all in my heart.
607
00:38:42,195 --> 00:38:43,595
Besides, I'm no longer
608
00:38:43,595 --> 00:38:44,705
the little girl back then.
609
00:38:45,785 --> 00:38:46,985
Is he still as handsome?
610
00:38:47,195 --> 00:38:48,075
He didn't turn bald or anything, right?
611
00:38:49,595 --> 00:38:50,875
You might be disappointed.
612
00:38:51,745 --> 00:38:52,835
Not only is he more handsome,
613
00:38:53,355 --> 00:38:55,635
and after going through
614
00:38:56,505 --> 00:38:58,225
some life experience,
615
00:38:58,225 --> 00:39:01,075
he is more mature and elegant.
616
00:39:01,305 --> 00:39:02,265
Is he still single?
617
00:39:03,635 --> 00:39:04,835
Probably not married yet.
618
00:39:05,635 --> 00:39:06,745
He doesn't have a ring on his finger.
619
00:39:07,675 --> 00:39:08,915
I don't know
620
00:39:08,915 --> 00:39:09,675
if he's still single or not, though.
621
00:39:10,155 --> 00:39:11,595
Have you gotten his WeChat, then?
622
00:39:12,115 --> 00:39:13,945
Did you guys talk about meeting up again?
623
00:39:15,305 --> 00:39:16,195
Yes and yes.
624
00:39:16,945 --> 00:39:18,945
But maybe he's just
625
00:39:19,075 --> 00:39:20,075
being polite.
626
00:39:21,155 --> 00:39:22,705
Mengmeng, you have to be more confident.
627
00:39:23,265 --> 00:39:24,395
There could be a chance, right?
628
00:39:27,115 --> 00:39:27,875
You can't let happiness
629
00:39:27,875 --> 00:39:28,875
slip through your fingers.
630
00:39:31,705 --> 00:39:32,305
I have to go now.
631
00:39:32,675 --> 00:39:33,875
I'm going to take a beauty sleep.
632
00:39:35,195 --> 00:39:35,985
Go.
633
00:39:56,745 --> 00:40:00,265
[Seligman, Western United States]
634
00:41:22,545 --> 00:41:22,985
Mr. Lu,
635
00:41:23,465 --> 00:41:24,505
I have the materials ready.
636
00:41:24,505 --> 00:41:25,435
I'm delivering it to them now.
637
00:41:25,875 --> 00:41:26,305
No need.
638
00:41:27,225 --> 00:41:27,745
Why is that?
639
00:41:29,155 --> 00:41:31,225
Yuanyuan Real Estate
cannot participate in this project.
640
00:41:32,355 --> 00:41:33,785
Why can't Yuanyuan participate?
641
00:41:34,505 --> 00:41:35,025
Why?
642
00:41:35,705 --> 00:41:37,545
Why do you have so many questions?
643
00:41:38,435 --> 00:41:39,675
Have you ever been to their company?
644
00:41:40,155 --> 00:41:41,705
Yes. Twice.
645
00:41:42,195 --> 00:41:43,305
Did you notice anything?
646
00:41:47,505 --> 00:41:48,115
[Notice of Outstanding Debt]
Who are you looking for?
647
00:41:48,985 --> 00:41:50,745
Hello, is Mr. Fang here?
648
00:41:50,875 --> 00:41:52,075
How was your interview last time?
649
00:41:52,505 --> 00:41:54,395
It's so hard to find a job now.
650
00:41:55,395 --> 00:41:57,745
They don't have a new project this year.
651
00:41:59,505 --> 00:42:00,675
Do they have financial issues?
652
00:42:01,395 --> 00:42:02,915
Did they falsify their financial statements?
653
00:42:03,225 --> 00:42:04,075
They don't have the guts
654
00:42:04,075 --> 00:42:05,465
to falsify statements.
655
00:42:06,025 --> 00:42:07,705
But there must be something fishy about it.
656
00:42:09,835 --> 00:42:10,915
Mr. Lu, hold on for a moment.
657
00:42:17,875 --> 00:42:19,595
Yuanyuan Real Estate's liquid assets
658
00:42:19,595 --> 00:42:21,115
look okay.
659
00:42:22,435 --> 00:42:23,595
No problem at all?
660
00:42:27,155 --> 00:42:29,395
Then it's a matter of other liquid assets?
661
00:42:30,785 --> 00:42:32,225
Every company has their own
662
00:42:32,225 --> 00:42:33,075
accounting habits.
663
00:42:33,435 --> 00:42:34,875
This is not against the rules of accounting.
664
00:42:35,505 --> 00:42:37,265
If there's something fishy,
665
00:42:37,305 --> 00:42:38,835
it will be hidden here.
666
00:42:39,195 --> 00:42:41,155
You know your theoretical knowledge.
667
00:42:42,673 --> 00:42:45,025
[Trading Assets]
668
00:42:45,025 --> 00:42:46,395
They factored receivables
669
00:42:46,395 --> 00:42:48,025
into other liquidity.
670
00:42:49,025 --> 00:42:50,705
Receivables like this
671
00:42:51,025 --> 00:42:52,465
[Category disclosure by bad debt provision]
need to take bad debt provision into account.
672
00:42:53,195 --> 00:42:54,195
Yuanyuan did include it,
673
00:42:58,265 --> 00:43:00,595
but this ratio is way too low.
674
00:43:01,243 --> 00:43:02,725
[Bad Debt Provision Ratio: 0.4%]
675
00:43:03,355 --> 00:43:04,505
Also, this Tianyuan New City
676
00:43:04,505 --> 00:43:05,195
construction project
677
00:43:05,875 --> 00:43:07,435
seemed to have an agreement dispute.
678
00:43:08,505 --> 00:43:08,985
Let me check it out.
679
00:43:09,545 --> 00:43:10,635
Okay, take your time.
680
00:43:20,115 --> 00:43:21,155
Only 40 million yuan?
681
00:43:24,265 --> 00:43:25,705
Mr. Lu, what's wrong with you? Are you alright?
682
00:43:26,635 --> 00:43:28,355
What could happen to me? Continue.
683
00:43:29,985 --> 00:43:30,595
I'm done.
684
00:43:31,305 --> 00:43:33,195
The amount of capital increase
is 70 million yuan.
685
00:43:33,745 --> 00:43:35,875
This is too much of a difference.
686
00:43:36,305 --> 00:43:37,705
How are they going to make up
for that 30 million yuan?
687
00:43:38,115 --> 00:43:39,355
They can't even give us an answer.
688
00:43:43,745 --> 00:43:45,595
Mr. Lu, you mean…?
689
00:43:46,075 --> 00:43:47,075
I said everything I had to say.
690
00:43:48,745 --> 00:43:50,635
Cut them off and get a different limited partner.
691
00:44:06,475 --> 00:44:08,235
♪Is there a fable♪
692
00:44:08,385 --> 00:44:12,905
♪That could predict when we meet?♪
693
00:44:13,865 --> 00:44:15,705
♪Perhaps it's going to be a sight♪
694
00:44:16,215 --> 00:44:20,285
♪If we could walk ahead of time♪
695
00:44:21,655 --> 00:44:24,455
♪We refused to be defined, be discriminated♪
696
00:44:25,095 --> 00:44:27,735
♪And be labeled♪
697
00:44:29,035 --> 00:44:31,205
♪To be the best of me♪
698
00:44:31,615 --> 00:44:35,305
♪To meet the best of you again♪
699
00:44:38,155 --> 00:44:44,365
♪Every time I ever loved♪
700
00:44:45,075 --> 00:44:46,885
♪No matter how reluctant you feel♪
701
00:44:47,005 --> 00:44:49,955
♪You have to bid farewell when the time comes♪
702
00:44:53,425 --> 00:44:59,445
♪Fallen leaves, fall in love♪
703
00:45:00,235 --> 00:45:01,985
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
704
00:45:02,305 --> 00:45:06,285
♪Saying that all colors have luster♪
705
00:45:22,665 --> 00:45:25,505
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
706
00:45:26,085 --> 00:45:29,085
♪And to be treated like a fool♪
707
00:45:30,115 --> 00:45:32,105
♪Breaking through the laws of the world♪
708
00:45:32,615 --> 00:45:37,085
♪And reconnect with the sacred heart♪
709
00:45:39,065 --> 00:45:45,105
♪Every time I ever loved♪
710
00:45:46,175 --> 00:45:47,685
♪Every little thing we gain in life♪
711
00:45:48,045 --> 00:45:50,485
♪Comes with huge obstacles♪
712
00:45:54,325 --> 00:46:00,485
♪Fallen leaves, fall in love♪
713
00:46:01,265 --> 00:46:03,005
♪There's no so-called happy ending♪
714
00:46:03,325 --> 00:46:07,385
♪Just make your decision with bravery♪
46498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.