Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 8]
3
00:01:48,440 --> 00:01:49,230
Why did you shout?
4
00:01:51,190 --> 00:01:53,190
Mr. Lu, why are you here?
5
00:01:54,400 --> 00:01:54,760
No.
6
00:01:55,910 --> 00:01:57,000
I should be the one asking you that.
7
00:01:58,720 --> 00:01:59,120
Ning Meng.
8
00:02:00,830 --> 00:02:02,440
Have you been stalking me?
9
00:02:03,080 --> 00:02:04,680
I'm not stalking you.
10
00:02:05,120 --> 00:02:06,000
I just want to go home.
11
00:02:06,360 --> 00:02:07,310
What home?
12
00:02:08,160 --> 00:02:09,870
This is Zeng Yuhang's house.
13
00:02:10,000 --> 00:02:10,910
Where is your home?
14
00:02:12,000 --> 00:02:13,310
Mr. Zeng lives across the door from me?
15
00:02:14,950 --> 00:02:16,800
Lu Mingming, are you still on the phone?
16
00:02:20,270 --> 00:02:20,960
Ning Meng?
17
00:02:24,910 --> 00:02:25,910
Why didn't you tell me
18
00:02:25,910 --> 00:02:27,030
that you invited Ning Meng?
19
00:02:27,240 --> 00:02:27,910
Come in.
20
00:02:28,470 --> 00:02:29,550
No. Well.
21
00:02:29,880 --> 00:02:30,720
I live here.
22
00:02:33,160 --> 00:02:34,520
Really? We are neighbors?
23
00:02:34,630 --> 00:02:35,800
Not bad, Ning Meng.
24
00:02:36,520 --> 00:02:38,390
You changed your company, your job position,
25
00:02:38,600 --> 00:02:39,470
and even your house.
26
00:02:39,830 --> 00:02:41,240
Your quality of life has improved so much.
27
00:02:43,190 --> 00:02:43,880
Yes.
28
00:02:44,190 --> 00:02:45,520
After all, it's a new environment.
29
00:02:46,190 --> 00:02:47,000
We are neighbors now,
30
00:02:47,000 --> 00:02:47,670
if you need anything, knock on my door.
31
00:02:48,240 --> 00:02:48,720
Don't be shy.
32
00:02:49,390 --> 00:02:51,320
What are you doing? Who are you talking to?
33
00:02:55,160 --> 00:02:55,720
Ning Meng?
34
00:02:56,880 --> 00:02:58,160
Time to blow the candles.
35
00:02:58,160 --> 00:02:58,880
Let's take out the cake.
36
00:02:58,880 --> 00:02:59,750
No. Wait.
37
00:03:00,030 --> 00:03:01,110
Why is she here?
38
00:03:01,440 --> 00:03:02,470
What are you doing?
39
00:03:08,390 --> 00:03:09,750
How much does Shi Ying
40
00:03:10,030 --> 00:03:11,110
pay you every month?
41
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
Mr. Lu, do you think I work for her for the money?
42
00:03:16,030 --> 00:03:18,160
Talking about money is too degrading. Bye.
43
00:03:40,750 --> 00:03:42,960
What are you looking at? This is our trade secret.
44
00:03:45,030 --> 00:03:46,000
Trade secret?
45
00:03:46,880 --> 00:03:48,360
There's a huge issue with this corporation.
46
00:03:48,600 --> 00:03:49,390
Don't you realize?
47
00:03:50,080 --> 00:03:50,720
What issue?
48
00:03:51,720 --> 00:03:52,440
Are we that close?
49
00:03:54,440 --> 00:03:55,800
I think I'm just
50
00:03:57,000 --> 00:03:58,320
a blacklisted person, right?
51
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
I know what issue it is now.
52
00:04:07,030 --> 00:04:08,080
I already know
53
00:04:08,080 --> 00:04:08,830
what issue it has.
54
00:04:08,830 --> 00:04:09,750
I'm about to work on it.
55
00:04:11,080 --> 00:04:11,830
What issue?
56
00:04:13,910 --> 00:04:15,240
Did I say anything about an issue?
57
00:04:16,270 --> 00:04:17,520
There's no issue.
58
00:04:17,720 --> 00:04:18,880
If you change it,
59
00:04:19,110 --> 00:04:20,190
there'll be an issue.
60
00:04:20,750 --> 00:04:21,190
Mr. Lu.
61
00:04:22,080 --> 00:04:23,270
Did you put too much salt
62
00:04:23,270 --> 00:04:24,760
in your dinner tonight?
63
00:04:26,200 --> 00:04:26,880
What do you mean?
64
00:04:27,510 --> 00:04:28,230
You are so salty.
65
00:04:30,510 --> 00:04:31,600
I have
66
00:04:32,110 --> 00:04:33,550
way more experience than you.
67
00:04:38,200 --> 00:04:39,040
I hope you choke on your words.
68
00:04:49,790 --> 00:04:51,880
Twisted Lu, I know you too well.
69
00:05:16,880 --> 00:05:18,720
What issue does it have?
70
00:05:39,220 --> 00:05:41,025
[Beijing Xicheng District Shop,
Beijing Haidian District Shop]
71
00:05:41,089 --> 00:05:42,700
[The sales in the first-tier city
are the same as the second and third-tier cities?]
72
00:05:42,700 --> 00:05:43,925
[Beijing VS Changsha, Xiangtan]
73
00:05:43,989 --> 00:05:46,975
[Person-in-charge: Ren Xin]
74
00:05:50,676 --> 00:05:52,500
[Wen Haidong, Huang Liuqing]
75
00:05:52,564 --> 00:05:56,925
[The handwriting looks the same?]
76
00:06:06,862 --> 00:06:09,742
[Transfer]
[Min]
77
00:06:09,870 --> 00:06:11,925
[Ren Xin]
78
00:06:16,692 --> 00:06:22,200
[Eaglestone Capital]
79
00:06:22,200 --> 00:06:22,670
Hello.
80
00:06:22,760 --> 00:06:24,600
Are you the person-in-charge
81
00:06:24,600 --> 00:06:25,320
of Cozap Nanjing Drum Tower?
82
00:06:27,110 --> 00:06:27,720
It's like this.
83
00:06:28,230 --> 00:06:30,320
I would like to open a branch in Hunan.
84
00:06:30,600 --> 00:06:32,350
So, I want to find out more about it from you.
85
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
For your area,
86
00:06:33,640 --> 00:06:34,790
how's the foot traffic
87
00:06:34,790 --> 00:06:35,950
in a month?
88
00:06:42,070 --> 00:06:43,670
What about the turnover ratio
and the units per transaction?
89
00:06:46,350 --> 00:06:46,720
Hello?
90
00:06:47,920 --> 00:06:48,230
Hello?
91
00:06:57,607 --> 00:07:00,650
[Report]
92
00:07:12,504 --> 00:07:15,775
[Out of Choices]
93
00:07:23,200 --> 00:07:24,350
Hello, Ning Meng.
94
00:07:24,390 --> 00:07:25,440
I miss you so much.
95
00:07:27,640 --> 00:07:28,320
Is Mr. Lu there?
96
00:07:29,270 --> 00:07:30,270
Yes. Are you looking for him?
97
00:07:30,670 --> 00:07:31,350
No.
98
00:07:33,270 --> 00:07:35,320
Have you been scolded today?
99
00:07:36,550 --> 00:07:38,880
Can't you wish me well?
100
00:07:39,320 --> 00:07:40,950
He hasn't attacked me today.
101
00:07:42,670 --> 00:07:43,200
I see.
102
00:07:43,510 --> 00:07:45,320
Looks like he's in quite a good mood today,
103
00:07:45,320 --> 00:07:45,720
right?
104
00:07:48,440 --> 00:07:50,160
He is in a good mood today.
105
00:07:50,600 --> 00:07:51,510
I heard
106
00:07:51,510 --> 00:07:52,950
that he closed the deal
on a huge project yesterday.
107
00:07:52,950 --> 00:07:54,390
He had quite the fun drinking.
108
00:07:56,790 --> 00:07:57,600
Okay. I got it.
109
00:07:58,070 --> 00:07:59,600
Bye. I'll treat you to hotpot later.
110
00:08:04,200 --> 00:08:04,920
That's it?
111
00:08:12,480 --> 00:08:12,830
Hello?
112
00:08:14,510 --> 00:08:15,950
Mr. Lu, I am Ning Meng.
113
00:08:17,720 --> 00:08:18,440
You've become smart.
114
00:08:18,880 --> 00:08:20,270
Now, you just call my office.
115
00:08:21,040 --> 00:08:21,440
Mr. Lu.
116
00:08:21,830 --> 00:08:23,320
Before this, you told me
117
00:08:23,320 --> 00:08:24,830
that the company had an issue.
118
00:08:25,000 --> 00:08:27,200
You want to know the issue? I can't tell you.
119
00:08:27,550 --> 00:08:27,950
Bye.
120
00:08:28,510 --> 00:08:29,200
Don't hang up.
121
00:08:30,510 --> 00:08:31,550
I just want to tell you
122
00:08:31,550 --> 00:08:32,880
that I know where the issue lies.
123
00:08:34,000 --> 00:08:35,790
The company has a financial problem,
124
00:08:35,830 --> 00:08:36,320
right?
125
00:08:36,320 --> 00:08:37,480
There's nothing wrong with their finance.
126
00:08:39,070 --> 00:08:40,440
Are you trying to trick me to tell you the answer?
127
00:08:41,350 --> 00:08:43,000
We've been together for three years.
128
00:08:43,840 --> 00:08:45,760
Don't think that I don't know you at all.
129
00:08:46,590 --> 00:08:48,230
If you had really found out the answer,
130
00:08:48,760 --> 00:08:49,470
you wouldn't have to
131
00:08:49,470 --> 00:08:50,790
call me on purpose.
132
00:08:52,520 --> 00:08:54,440
If it's not a financial problem,
133
00:08:54,880 --> 00:08:55,960
then, there should be nothing wrong
134
00:08:55,960 --> 00:08:57,230
with the sales amount then.
135
00:08:57,440 --> 00:08:58,320
Not necessarily.
136
00:08:59,320 --> 00:09:00,960
Who says that there's no issue
with the sales amount?
137
00:09:01,710 --> 00:09:02,440
Heed my advice
138
00:09:02,470 --> 00:09:03,710
and stop trying to trick me
into giving you the answer.
139
00:09:04,790 --> 00:09:06,110
If you want to know
140
00:09:06,110 --> 00:09:07,400
where the issue lies,
141
00:09:07,400 --> 00:09:08,000
it's easy.
142
00:09:08,550 --> 00:09:09,840
Work as my secretary again.
143
00:09:10,110 --> 00:09:10,790
Then, I'll tell you the answer.
144
00:09:11,320 --> 00:09:12,150
I'll think about it.
145
00:09:15,470 --> 00:09:16,590
Do you think you can trick me?
146
00:09:20,110 --> 00:09:21,080
I can always tell
147
00:09:21,080 --> 00:09:22,710
if you are lying or not.
148
00:09:23,670 --> 00:09:25,000
I didn't work for nothing in those three years.
149
00:09:30,760 --> 00:09:31,200
Ms. Shi.
150
00:09:32,080 --> 00:09:33,110
I was looking for you.
151
00:09:34,470 --> 00:09:35,760
I found out that there's an issue
152
00:09:35,760 --> 00:09:37,110
with Cozap's sales amount.
153
00:09:38,470 --> 00:09:39,230
What did you find?
154
00:09:40,470 --> 00:09:40,960
Take a look.
155
00:09:41,670 --> 00:09:43,110
Their report looks good.
156
00:09:43,230 --> 00:09:44,790
But all of the franchise owners
157
00:09:44,790 --> 00:09:45,590
have similar
158
00:09:46,030 --> 00:09:46,910
signatures.
159
00:09:47,640 --> 00:09:49,550
It's like they are signed by the same person.
160
00:09:49,910 --> 00:09:50,910
The signatures are quite similar.
161
00:09:51,400 --> 00:09:52,550
So, I doubled-checked
162
00:09:52,550 --> 00:09:53,440
their phone numbers
163
00:09:53,440 --> 00:09:55,080
and names through Alipay.
164
00:09:55,080 --> 00:09:55,790
The information doesn't match.
165
00:09:56,030 --> 00:09:57,640
And two-thirds of the information is fake.
166
00:09:58,150 --> 00:09:59,000
After that, I found
167
00:09:59,000 --> 00:10:00,110
the real contact information
168
00:10:00,110 --> 00:10:01,150
of their franchise shops
169
00:10:01,320 --> 00:10:02,960
and called each owner one by one.
170
00:10:03,320 --> 00:10:03,960
All of them
171
00:10:03,960 --> 00:10:05,200
gave me similar answers.
172
00:10:05,760 --> 00:10:07,400
It feels like they are hiding something.
173
00:10:08,520 --> 00:10:09,640
This is very fishy.
174
00:10:10,320 --> 00:10:12,640
Are you sure that the sales amount
is the issue here?
175
00:10:13,470 --> 00:10:14,760
Although they have the same answers,
176
00:10:15,200 --> 00:10:16,790
their plan is not foolproof.
177
00:10:17,670 --> 00:10:18,760
I purposely called a few shops
178
00:10:18,760 --> 00:10:20,200
that are more secluded
179
00:10:20,320 --> 00:10:21,840
to coax the answers out of them.
180
00:10:22,350 --> 00:10:24,200
And I found out that their sales amount
181
00:10:24,200 --> 00:10:25,110
doesn't match.
182
00:10:25,550 --> 00:10:26,470
And two of the shops
183
00:10:26,470 --> 00:10:27,440
are already closed.
184
00:10:27,440 --> 00:10:29,280
But their sales amount is still being updated.
185
00:10:31,080 --> 00:10:33,440
Not bad. You are quite sharp.
186
00:10:33,880 --> 00:10:34,400
Besides...
187
00:10:37,230 --> 00:10:38,880
Besides, I had inquired about it
188
00:10:38,880 --> 00:10:39,910
from another source of mine.
189
00:10:40,470 --> 00:10:41,230
Anyway, Ms. Shi,
190
00:10:41,590 --> 00:10:42,640
I believe in my judgment.
191
00:10:44,200 --> 00:10:44,640
Okay.
192
00:10:45,030 --> 00:10:46,880
We'll go to Cozap's headquarter now
193
00:10:47,000 --> 00:10:48,080
to tell them about our discovery.
194
00:10:48,550 --> 00:10:49,400
Now?
195
00:10:49,760 --> 00:10:51,550
Yes. Speed is the best asset.
196
00:10:52,150 --> 00:10:53,200
We don't have to give them notice.
197
00:10:53,470 --> 00:10:55,400
We'll catch them off guard.
198
00:10:55,790 --> 00:10:57,150
If we give them notice beforehand,
199
00:10:57,550 --> 00:10:58,880
they'll have time to plan.
200
00:11:00,320 --> 00:11:00,710
Understood.
201
00:11:07,350 --> 00:11:08,910
I feel so guilty for letting you
202
00:11:09,590 --> 00:11:10,230
pay us a visit yourself.
203
00:11:11,350 --> 00:11:13,000
Mr. Zhao, you are too kind.
204
00:11:14,470 --> 00:11:15,640
I really look forward
205
00:11:15,640 --> 00:11:17,400
to your performance in Q4.
206
00:11:18,110 --> 00:11:19,670
Hopefully, we can collaborate next time.
207
00:11:19,760 --> 00:11:20,520
Of course.
208
00:11:21,000 --> 00:11:22,110
Just wait for our good news.
209
00:11:23,550 --> 00:11:23,880
Bye.
210
00:11:23,880 --> 00:11:24,280
Have a safe journey.
211
00:11:55,840 --> 00:11:56,880
You want to ask me
212
00:11:57,150 --> 00:11:59,710
why we had settled it so peacefully
when I told you
213
00:11:59,710 --> 00:12:01,080
that I would catch them unawares, right?
214
00:12:03,520 --> 00:12:05,200
I was shocked.
215
00:12:05,590 --> 00:12:06,760
Did you notice
216
00:12:06,960 --> 00:12:08,150
his expression when I said
217
00:12:08,230 --> 00:12:09,080
I was not going to invest?
218
00:12:09,790 --> 00:12:11,280
At that very moment, he had already realized
219
00:12:11,400 --> 00:12:12,470
that we had noticed the issue.
220
00:12:13,150 --> 00:12:14,200
We are intelligent people.
221
00:12:14,470 --> 00:12:16,230
There are things that we don't have to say.
222
00:12:17,790 --> 00:12:20,030
We went there to tell them about my decision.
223
00:12:20,400 --> 00:12:21,790
Not to fight them.
224
00:12:23,670 --> 00:12:24,880
There's a saying
225
00:12:25,350 --> 00:12:27,520
that young people use
226
00:12:27,550 --> 00:12:28,760
about not exposing someone.
227
00:12:30,710 --> 00:12:31,550
Do you mean "life is hard enough,
no need to expose others' secret"?
228
00:12:32,030 --> 00:12:33,470
Although it's not that accurate,
229
00:12:33,790 --> 00:12:35,280
the meaning is similar.
230
00:12:36,520 --> 00:12:38,080
You'll understand with experience
231
00:12:38,150 --> 00:12:39,840
that this kind of thing is quite common.
232
00:12:40,550 --> 00:12:41,760
Even if we can't collaborate with each other,
233
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
it doesn't mean we have
to make an enemy out of them.
234
00:12:51,000 --> 00:12:51,670
Very good.
235
00:12:53,400 --> 00:12:54,590
Eaglestone Capital
236
00:12:54,760 --> 00:12:56,320
is a new force in the world of investment.
237
00:12:56,790 --> 00:12:58,590
We are able to achieve so much
238
00:12:58,760 --> 00:12:59,910
in such a short time
239
00:13:00,790 --> 00:13:02,760
because of your cooperation and diligence.
240
00:13:03,230 --> 00:13:05,080
I'm really grateful to all of you.
241
00:13:06,760 --> 00:13:07,470
Thank you, Ms. Shi.
242
00:13:09,280 --> 00:13:10,840
Actually, to become a good investor,
243
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
apart from having sharp eyes
for discovering potential clients,
244
00:13:13,590 --> 00:13:14,350
more importantly,
245
00:13:14,590 --> 00:13:16,640
you need to have the capability
to discover hidden trouble
246
00:13:16,790 --> 00:13:18,110
in time to negate the risk.
247
00:13:20,350 --> 00:13:21,000
Ning Meng
248
00:13:21,880 --> 00:13:23,320
did very well
249
00:13:23,470 --> 00:13:24,710
in this Cozap project.
250
00:13:25,110 --> 00:13:26,400
She managed to find out the data
251
00:13:26,400 --> 00:13:27,440
that they were trying to conceal
252
00:13:27,910 --> 00:13:30,080
and saved our company from any losses.
253
00:13:30,520 --> 00:13:31,470
It was nothing, Ms. Shi.
254
00:13:31,760 --> 00:13:33,280
I just made a few calls.
255
00:13:33,440 --> 00:13:34,200
Don't be so humble.
256
00:13:34,440 --> 00:13:35,960
When someone faked the sales amount,
257
00:13:36,150 --> 00:13:38,350
it wouldn't be so easy to spot it
if you were not meticulous
258
00:13:38,640 --> 00:13:39,760
and smart enough.
259
00:13:40,350 --> 00:13:41,280
Ning Meng is new here.
260
00:13:41,520 --> 00:13:42,470
But she has already proven herself.
261
00:13:43,030 --> 00:13:44,110
That's amazing.
262
00:13:45,280 --> 00:13:46,790
Let's put our hands together for her.
263
00:13:50,640 --> 00:13:51,590
I'll continue to work hard.
264
00:13:58,400 --> 00:14:00,150
Mr. Lu, Ms. Shi has replied to us.
265
00:14:00,470 --> 00:14:01,230
They have already rejected
266
00:14:01,230 --> 00:14:02,150
the Cozap project.
267
00:14:02,350 --> 00:14:03,110
They've also warned us
268
00:14:03,110 --> 00:14:04,000
that we have to be cautious
269
00:14:04,000 --> 00:14:04,960
if we want to take on the project.
270
00:14:05,400 --> 00:14:06,640
Did they tell us why?
271
00:14:07,280 --> 00:14:08,350
I think it's because Ning Meng
272
00:14:08,350 --> 00:14:09,550
discovered a major issue with it.
273
00:14:10,910 --> 00:14:11,840
A hidden issue
274
00:14:11,910 --> 00:14:13,030
that is hard to be discovered.
275
00:14:13,470 --> 00:14:13,880
Okay.
276
00:14:14,470 --> 00:14:15,470
If Cozap
277
00:14:15,470 --> 00:14:16,320
approaches us,
278
00:14:16,350 --> 00:14:17,030
reject them.
279
00:14:17,470 --> 00:14:18,550
I'm not interested
280
00:14:18,550 --> 00:14:19,320
in this project anyway.
281
00:14:19,470 --> 00:14:19,960
Understood.
282
00:14:20,590 --> 00:14:21,080
Mr. Lu.
283
00:14:21,150 --> 00:14:23,030
Ning Meng is amazing.
284
00:14:23,200 --> 00:14:24,470
She managed to discover
285
00:14:24,470 --> 00:14:25,400
such a difficult issue.
286
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
If she didn't find out,
287
00:14:26,400 --> 00:14:27,080
Ms. Shi
288
00:14:27,080 --> 00:14:28,350
might invest in this project.
289
00:14:28,520 --> 00:14:28,960
From...
290
00:14:28,960 --> 00:14:29,910
Are you done?
291
00:14:31,470 --> 00:14:32,710
Is your mouth rented?
292
00:14:32,910 --> 00:14:33,910
Do you feel that it's a waste if you don't talk?
293
00:14:35,000 --> 00:14:35,590
No.
294
00:14:59,840 --> 00:15:02,080
You are quite clever.
295
00:15:06,110 --> 00:15:07,000
Ms. Shi, you are looking for me?
296
00:15:07,710 --> 00:15:09,080
Ning Meng, come. Sit.
297
00:15:11,640 --> 00:15:13,440
You've done well lately.
298
00:15:13,840 --> 00:15:15,030
Looks like I have a keen eye.
299
00:15:15,760 --> 00:15:16,400
Thank you, Ms. Shi.
300
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
This is a project from Baoyi Goldsmith Co., Ltd.
301
00:15:21,000 --> 00:15:22,150
asking for a capital increase
and share expansion.
302
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
This company
303
00:15:23,840 --> 00:15:24,910
is a prestigious company in the industry.
304
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
They want to increase their authorized capital
305
00:15:26,880 --> 00:15:28,440
before they become a listed company.
306
00:15:28,710 --> 00:15:30,640
So, they want to find some new shareholders.
307
00:15:31,760 --> 00:15:33,520
Usually, for this kind of project,
308
00:15:33,790 --> 00:15:35,400
it'll always be profitable.
309
00:15:35,710 --> 00:15:36,710
And it won't take long.
310
00:15:37,710 --> 00:15:38,710
This is a great opportunity.
311
00:15:39,640 --> 00:15:41,200
I am going to let you
312
00:15:41,400 --> 00:15:42,470
handle this mission.
313
00:15:45,670 --> 00:15:46,790
You'll work on this together
with your previous company.
314
00:15:48,790 --> 00:15:50,110
With Joint Capital?
315
00:15:51,550 --> 00:15:52,670
You know the people there.
316
00:15:52,670 --> 00:15:53,790
Besides, you'll fit right in.
317
00:15:56,030 --> 00:15:56,590
Is there a problem?
318
00:15:58,790 --> 00:15:59,280
No.
319
00:15:59,760 --> 00:16:00,590
Ms. Shi, please continue.
320
00:16:01,230 --> 00:16:03,030
The overall structure
of our investment is like this.
321
00:16:03,150 --> 00:16:04,440
Joint Capital and us
322
00:16:04,440 --> 00:16:05,880
will have a joint general partnership.
323
00:16:06,030 --> 00:16:07,280
And then, we'll build a joint foundation.
324
00:16:07,840 --> 00:16:09,280
After that, we'll create
an asset management product
325
00:16:09,440 --> 00:16:10,840
through a trust fund.
326
00:16:12,230 --> 00:16:14,350
Do you understand the structure?
327
00:16:15,150 --> 00:16:15,590
Yes.
328
00:16:16,000 --> 00:16:16,880
We can only use
329
00:16:16,880 --> 00:16:18,230
the money inside the trust fund
330
00:16:18,230 --> 00:16:20,230
to invest in projects that are related
to the private placement.
331
00:16:20,590 --> 00:16:22,000
That's why we need
332
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
an asset management plan
333
00:16:23,280 --> 00:16:24,640
so that we can invest in stocks
334
00:16:24,640 --> 00:16:25,880
that will be issued in private.
335
00:16:27,230 --> 00:16:27,790
Not bad.
336
00:16:27,790 --> 00:16:29,325
You are more and more like an investor now.
337
00:16:30,175 --> 00:16:30,935
Your mission
338
00:16:30,935 --> 00:16:32,225
is to go through the documents
339
00:16:32,225 --> 00:16:33,425
with our LP,
340
00:16:33,665 --> 00:16:35,345
speed up the process and take care of the details.
341
00:16:36,025 --> 00:16:36,575
Okay.
342
00:16:38,175 --> 00:16:38,865
I'll get going now.
343
00:17:06,935 --> 00:17:07,305
Hello?
344
00:17:08,695 --> 00:17:10,815
Mr. Lu, I am Ning Meng.
345
00:17:13,375 --> 00:17:13,975
What is it?
346
00:17:14,735 --> 00:17:16,095
Ms. Shi asked me to interface with you
347
00:17:16,095 --> 00:17:17,495
regarding the capital increase
and share expansion project
348
00:17:17,495 --> 00:17:18,585
from Baoyi Goldsmith Co., Ltd.
349
00:17:19,065 --> 00:17:20,185
After this, I'll work on the project
350
00:17:20,185 --> 00:17:21,785
together with Joint Capital.
351
00:17:22,255 --> 00:17:23,785
She said that she had already
informed you about it.
352
00:17:29,335 --> 00:17:29,785
Mr. Lu?
353
00:17:32,455 --> 00:17:34,785
Yes. She had informed me about it.
354
00:17:36,855 --> 00:17:37,615
But now,
355
00:17:37,615 --> 00:17:39,335
in what capacity are you reporting to me?
356
00:17:40,455 --> 00:17:41,495
Have you forgotten about the basic rules
357
00:17:41,825 --> 00:17:43,255
now that you are in a new company?
358
00:17:43,975 --> 00:17:44,975
How can you report
359
00:17:44,975 --> 00:17:46,185
straight to the boss
360
00:17:46,185 --> 00:17:47,065
of another company?
361
00:17:50,425 --> 00:17:52,455
I'm calling on behalf of Ms. Shi
362
00:17:52,705 --> 00:17:53,665
to inform you
363
00:17:53,665 --> 00:17:54,975
about the progress of the project.
364
00:17:55,665 --> 00:17:57,495
We are honored to be able
to collaborate with your company.
365
00:17:58,375 --> 00:17:59,665
Stop acting all official on me.
366
00:18:02,185 --> 00:18:03,425
Mr. Lu, after this,
367
00:18:03,425 --> 00:18:04,785
I'll be in touch with the Project Department.
368
00:18:05,305 --> 00:18:07,025
If there's nothing else, I'll hang up now.
369
00:18:07,025 --> 00:18:07,545
Wait.
370
00:18:10,255 --> 00:18:11,665
Haven't you forgotten something?
371
00:18:11,825 --> 00:18:12,375
What is it?
372
00:18:13,135 --> 00:18:14,425
About the Cozap project.
373
00:18:15,065 --> 00:18:16,545
Don't you think you should thank me?
374
00:18:17,665 --> 00:18:19,785
I discovered that issue myself.
375
00:18:19,945 --> 00:18:20,665
Stop lying.
376
00:18:21,975 --> 00:18:23,185
You tricked the answer out of me.
377
00:18:23,425 --> 00:18:24,705
You've wronged me.
378
00:18:24,855 --> 00:18:26,025
I already knew the answer
379
00:18:26,025 --> 00:18:27,255
before I called you.
380
00:18:27,305 --> 00:18:28,905
I just called you
381
00:18:28,905 --> 00:18:30,335
to confirm the validity of the issue.
382
00:18:30,545 --> 00:18:31,425
Not bad, Ning Meng.
383
00:18:31,975 --> 00:18:33,585
You've learned how to be ungrateful.
384
00:18:34,585 --> 00:18:36,375
You are too kind. Bye, Mr. Lu.
385
00:18:55,425 --> 00:18:56,215
Please wait.
386
00:18:56,945 --> 00:18:57,375
Thank...
387
00:18:59,945 --> 00:19:02,425
What is it? Finish the sentence.
388
00:19:06,825 --> 00:19:08,375
You are really ungrateful.
389
00:19:20,495 --> 00:19:20,905
Mr. Lu.
390
00:19:20,905 --> 00:19:22,855
Why are you blocking my path?
391
00:19:23,975 --> 00:19:24,825
Nothing.
392
00:19:26,455 --> 00:19:27,215
I just want you
393
00:19:27,215 --> 00:19:28,705
to thank me properly.
394
00:19:29,375 --> 00:19:30,455
It's not much, right?
395
00:19:31,065 --> 00:19:31,825
Thank you, Mr. Lu.
396
00:19:32,305 --> 00:19:33,065
Can you be more sincere?
397
00:19:35,455 --> 00:19:36,425
Thank you for your help.
398
00:19:36,425 --> 00:19:37,335
Thank you for your guidance.
399
00:19:37,335 --> 00:19:38,705
Thank you for being so selfless.
400
00:19:38,785 --> 00:19:39,615
I'm done now.
401
00:19:39,825 --> 00:19:40,705
Is that sincere enough?
402
00:19:41,825 --> 00:19:42,975
You are really bold now.
403
00:19:43,785 --> 00:19:44,585
I think I'm okay.
404
00:19:44,585 --> 00:19:46,495
After all, I don't get my salary from you anymore.
405
00:19:49,025 --> 00:19:50,305
Why didn't I realize
406
00:19:50,305 --> 00:19:51,665
that you could have such a sharp tongue?
407
00:19:53,585 --> 00:19:54,905
You were really good at acting, Ning Meng.
408
00:19:55,785 --> 00:19:56,455
Let me tell you.
409
00:19:57,305 --> 00:19:59,495
You were being deceitful and fake.
410
00:20:00,455 --> 00:20:01,375
To survive,
411
00:20:01,495 --> 00:20:02,735
all humans have to be a little bit fake, right?
412
00:20:02,735 --> 00:20:03,615
I'm different.
413
00:20:04,455 --> 00:20:05,305
I've never faked myself in front of you.
414
00:20:06,065 --> 00:20:07,455
Maybe you are not a human then.
415
00:20:08,905 --> 00:20:10,305
Ning Meng, say that again.
416
00:20:13,975 --> 00:20:15,455
If you stop me again, I'll call the police.
417
00:20:15,585 --> 00:20:16,215
Go ahead.
418
00:20:17,255 --> 00:20:18,665
How dare you threaten me with that. Go ahead.
419
00:20:25,705 --> 00:20:26,135
Hello?
420
00:20:27,585 --> 00:20:30,185
Ning Meng, why are you so evil?
421
00:20:30,585 --> 00:20:31,305
How can you call the police?
422
00:20:33,335 --> 00:20:35,335
(It'll be cloudy tomorrow.)
423
00:20:35,615 --> 00:20:37,375
(There'll be thunderstorms in certain areas.)
424
00:20:38,825 --> 00:20:39,375
Bye, Mr. Lu.
425
00:20:41,825 --> 00:20:43,855
Just you wait, Ning Meng!
426
00:20:56,825 --> 00:20:58,705
Why didn't you tell me before you came here?
427
00:20:58,705 --> 00:21:01,975
I was hit.
I was just about to go and find you.
428
00:21:02,585 --> 00:21:03,215
Fake.
429
00:21:03,585 --> 00:21:04,825
Humans are so fake.
430
00:21:05,065 --> 00:21:06,185
Why are you scolding me?
431
00:21:06,185 --> 00:21:07,425
Who are you calling fake?
432
00:21:07,585 --> 00:21:08,215
Did I say it was you?
433
00:21:09,545 --> 00:21:11,185
Why do you look so guilty?
434
00:21:12,185 --> 00:21:13,135
I was talking about your neighbor.
435
00:21:15,825 --> 00:21:18,095
What did Ning Meng do again?
436
00:21:18,135 --> 00:21:20,025
After this Sour Orange quit,
437
00:21:20,585 --> 00:21:21,585
she changed into another person.
438
00:21:21,825 --> 00:21:23,255
She's like a stranger now.
439
00:21:23,855 --> 00:21:25,825
When she was my secretary,
440
00:21:26,025 --> 00:21:27,825
she was so gentle and obedient.
441
00:21:28,065 --> 00:21:30,305
But in the end, it was just an act.
442
00:21:32,665 --> 00:21:33,335
It turns out
443
00:21:33,455 --> 00:21:35,095
that she has never been good or obedient.
444
00:21:35,455 --> 00:21:36,375
She's so rebellious.
445
00:21:36,665 --> 00:21:37,705
Why are you
446
00:21:37,705 --> 00:21:39,025
so harsh
447
00:21:39,025 --> 00:21:40,305
on Ning Meng?
448
00:21:41,335 --> 00:21:42,215
Why not?
449
00:21:42,945 --> 00:21:43,905
I want to see
450
00:21:43,905 --> 00:21:44,785
how different she can be.
451
00:21:45,065 --> 00:21:46,185
Enough, Twisted Lu.
452
00:21:46,975 --> 00:21:47,705
Let's talk about business.
453
00:21:48,945 --> 00:21:49,425
I want to ask you.
454
00:21:49,785 --> 00:21:50,945
Are you working on a capital increase
455
00:21:50,945 --> 00:21:51,905
and share expansion project
456
00:21:51,905 --> 00:21:52,905
together with Shi Ying lately?
457
00:21:53,945 --> 00:21:54,545
How do you know?
458
00:21:55,495 --> 00:21:56,615
I was about to talk to you about it.
459
00:21:57,025 --> 00:21:57,825
It's possible
460
00:21:57,825 --> 00:21:59,065
that Tiantian may take part in it.
461
00:21:59,305 --> 00:22:00,305
Why?
462
00:22:00,705 --> 00:22:02,255
Back then, a company called Yuanyuan Real Estate
463
00:22:02,425 --> 00:22:03,305
went to her
464
00:22:03,305 --> 00:22:05,065
about the RV park project.
465
00:22:05,455 --> 00:22:06,945
She had high hopes for this project.
466
00:22:07,065 --> 00:22:08,335
She wanted to become a GP
467
00:22:08,335 --> 00:22:09,025
to prove herself.
468
00:22:10,185 --> 00:22:11,255
She asked you to invest in it
469
00:22:11,255 --> 00:22:12,425
but you didn't, right?
470
00:22:12,545 --> 00:22:13,705
And her father refused to help her.
471
00:22:14,095 --> 00:22:16,215
She doesn't want to give up on it.
472
00:22:16,545 --> 00:22:17,855
She finds out that Shi Ying is looking
473
00:22:17,855 --> 00:22:19,545
for an LP for this project.
474
00:22:19,705 --> 00:22:21,185
So, she wants
475
00:22:21,185 --> 00:22:22,185
to pull Yuanyuan in
476
00:22:22,375 --> 00:22:23,585
so that they can earn some money.
477
00:22:24,135 --> 00:22:26,065
After this, they can still continue
478
00:22:26,065 --> 00:22:26,945
with the RV park project.
479
00:22:28,455 --> 00:22:29,255
Has Shi Ying agreed to it?
480
00:22:29,545 --> 00:22:30,375
You know
481
00:22:30,585 --> 00:22:32,065
that they are close.
482
00:22:32,455 --> 00:22:34,905
Moreover, Shi Ying is clever.
483
00:22:35,615 --> 00:22:36,945
She won't give up this chance
484
00:22:36,945 --> 00:22:38,135
to do Tiantian a favor.
485
00:22:39,335 --> 00:22:41,215
Is Yuanyuan Real Estate reliable?
486
00:22:41,455 --> 00:22:43,825
We still have to assess it.
487
00:22:44,735 --> 00:22:45,305
Mingming.
488
00:22:45,975 --> 00:22:48,135
Don't be so prejudiced against Tiantian.
489
00:22:48,495 --> 00:22:49,615
Although she is reckless,
490
00:22:49,665 --> 00:22:50,825
she means well.
491
00:22:52,025 --> 00:22:54,135
She's quite cute when she's being so serious.
492
00:22:55,455 --> 00:22:56,065
Zeng Yuhang.
493
00:22:57,135 --> 00:22:57,905
You are acting weird.
494
00:22:59,945 --> 00:23:00,785
Have you
495
00:23:00,785 --> 00:23:02,945
fallen in love with Xu Sitian after going
496
00:23:03,785 --> 00:23:04,425
to Europe with her?
497
00:23:09,305 --> 00:23:10,855
Do you think I'm insane?
498
00:23:11,705 --> 00:23:13,615
Stop with this nonsense.
499
00:23:17,375 --> 00:23:18,305
Let me ask you.
500
00:23:18,735 --> 00:23:20,095
Don't tell me that you'll be dealing
501
00:23:20,095 --> 00:23:21,065
with Ning Meng this time.
502
00:23:24,825 --> 00:23:27,095
It must be hard on Ning Meng.
503
00:23:28,185 --> 00:23:30,305
It wasn't easy for her to switch
to another company.
504
00:23:30,425 --> 00:23:32,185
But she still can't escape you.
505
00:23:33,825 --> 00:23:35,905
She still has to work under you.
506
00:23:42,215 --> 00:23:43,255
What did you send me again?
507
00:23:44,585 --> 00:23:46,425
You'll know after you open it.
508
00:23:50,615 --> 00:23:52,615
Surprise! Is it nice?
509
00:23:53,615 --> 00:23:54,855
Wear it and show it to me.
510
00:23:55,705 --> 00:23:57,335
But it's too tall.
511
00:23:58,375 --> 00:24:00,455
It's meant to be taller.
That way, you'll look more poised.
512
00:24:00,905 --> 00:24:02,025
You are not a secretary now.
513
00:24:02,335 --> 00:24:04,025
Don't always dress up like a nun.
514
00:24:04,025 --> 00:24:04,495
Okay?
515
00:24:04,665 --> 00:24:06,135
Now, you've taken off your glasses.
516
00:24:06,545 --> 00:24:07,585
And you've changed your outfit.
517
00:24:07,855 --> 00:24:09,375
After you wear the heels from me,
518
00:24:09,615 --> 00:24:11,215
you'll be a new woman.
519
00:24:11,975 --> 00:24:13,705
Hurry up and wear it.
520
00:24:13,855 --> 00:24:14,215
This...
521
00:24:16,455 --> 00:24:17,305
I'll try it on first.
522
00:24:23,375 --> 00:24:24,615
Let me take this call first.
523
00:24:30,095 --> 00:24:30,615
Mr. Ren.
524
00:24:30,975 --> 00:24:33,215
Ning Meng, you are a totally new person now.
525
00:24:33,905 --> 00:24:35,945
I heard that Eaglestone
had sent you to interface
526
00:24:35,945 --> 00:24:37,585
with us as our joint GP partner.
527
00:24:37,615 --> 00:24:38,095
Am I right?
528
00:24:39,255 --> 00:24:40,065
Yes.
529
00:24:40,375 --> 00:24:42,185
You are being too kind.
530
00:24:42,905 --> 00:24:44,375
If there's no issue,
531
00:24:44,375 --> 00:24:46,095
let's sign the collaboration agreement.
532
00:24:48,215 --> 00:24:49,825
Mr. Lu has asked for you
533
00:24:49,945 --> 00:24:51,255
to come here personally
534
00:24:51,585 --> 00:24:53,065
so that we can go through
535
00:24:53,185 --> 00:24:54,585
the content
of the collaboration agreement together.
536
00:24:56,095 --> 00:24:57,135
If there's any problem,
537
00:24:57,215 --> 00:24:59,255
we can solve it face-to-face and at once.
538
00:24:59,375 --> 00:25:00,825
That way, we don't have to waste our time
539
00:25:00,905 --> 00:25:02,545
going back and forth with the articles.
540
00:25:04,455 --> 00:25:04,905
Mr. Ren.
541
00:25:04,975 --> 00:25:07,135
I don't think it's necessary.
542
00:25:07,705 --> 00:25:08,855
Our company already has a template
543
00:25:08,855 --> 00:25:10,185
for joint GP, right?
544
00:25:10,375 --> 00:25:11,065
You can send it to me.
545
00:25:11,305 --> 00:25:12,975
And I can ask our Legal Department
to go through it.
546
00:25:12,975 --> 00:25:13,825
If there's no problem,
547
00:25:13,975 --> 00:25:15,215
I can deliver it to you by mail
548
00:25:15,215 --> 00:25:16,375
after we stamp it.
549
00:25:16,455 --> 00:25:18,095
After that, you can ask Mr. Lu
550
00:25:18,095 --> 00:25:19,425
to go through the OA stamping process.
551
00:25:19,665 --> 00:25:20,905
Then, you can just deliver it back to me,
552
00:25:20,905 --> 00:25:21,615
right?
553
00:25:22,975 --> 00:25:23,705
Ning Meng.
554
00:25:23,975 --> 00:25:25,255
Can't you just do me this favor?
555
00:25:26,025 --> 00:25:26,975
You know
556
00:25:26,975 --> 00:25:27,975
Mr. Lu's temper.
557
00:25:28,455 --> 00:25:30,135
If I tell him that you refuse to come here,
558
00:25:30,495 --> 00:25:32,615
he'll scold me for sure.
559
00:25:33,495 --> 00:25:34,545
Are you really going
560
00:25:34,545 --> 00:25:36,585
to sacrifice me?
561
00:25:39,855 --> 00:25:42,705
Alright then.
562
00:25:43,425 --> 00:25:44,945
I'll go there tomorrow, Mr. Ren.
563
00:25:45,135 --> 00:25:46,665
Okay. See you tomorrow.
564
00:25:47,255 --> 00:25:47,705
Bye.
565
00:25:52,975 --> 00:25:54,095
You have to go back to your previous company
566
00:25:54,095 --> 00:25:55,095
to meet your ex-boss?
567
00:25:57,825 --> 00:25:59,945
I don't want to hurt those innocent bystanders.
568
00:26:00,375 --> 00:26:01,185
I can already imagine
569
00:26:01,185 --> 00:26:02,095
the way he mocks me
570
00:26:02,095 --> 00:26:03,425
when I meet him tomorrow.
571
00:26:03,825 --> 00:26:05,495
He'll lean back on his chair
572
00:26:05,905 --> 00:26:06,735
and look at me with his nose.
573
00:26:08,735 --> 00:26:10,735
You are here, Sour Orange.
574
00:26:11,495 --> 00:26:13,305
Will he make it difficult for you in this project?
575
00:26:16,545 --> 00:26:17,825
I don't think so.
576
00:26:18,305 --> 00:26:19,735
Although he's childish,
577
00:26:19,735 --> 00:26:20,785
he's quite
578
00:26:20,785 --> 00:26:21,825
professional.
579
00:26:22,855 --> 00:26:24,135
Why are you worried about it then?
580
00:26:24,705 --> 00:26:25,545
In my opinion,
581
00:26:26,095 --> 00:26:27,615
now is the time
582
00:26:27,615 --> 00:26:28,855
for you to regain your pride.
583
00:26:30,135 --> 00:26:31,425
Regain my pride?
584
00:26:31,825 --> 00:26:32,945
It's like meeting your ex-boyfriend
585
00:26:32,945 --> 00:26:33,945
after you break up with him.
586
00:26:34,425 --> 00:26:35,375
You need to let him know
587
00:26:35,705 --> 00:26:37,215
that you are doing much better
588
00:26:37,215 --> 00:26:37,825
without him.
589
00:26:38,785 --> 00:26:39,305
Listen to me.
590
00:26:39,615 --> 00:26:40,255
When you go there,
591
00:26:40,255 --> 00:26:41,585
put on some beautiful make-up,
592
00:26:41,665 --> 00:26:43,215
wear your most dazzling outfit,
593
00:26:43,455 --> 00:26:44,855
put on the heels that I gave you,
594
00:26:45,255 --> 00:26:46,665
and march in with your head held high.
595
00:27:07,785 --> 00:27:08,545
Ning Meng.
596
00:27:10,185 --> 00:27:12,905
Ning Meng, I miss you so much!
597
00:27:12,975 --> 00:27:13,545
After you are gone,
598
00:27:13,545 --> 00:27:14,375
I have no one
599
00:27:14,375 --> 00:27:15,425
to eat hotpot with.
600
00:27:15,615 --> 00:27:16,855
I'll treat you to a hotpot next time.
601
00:27:17,665 --> 00:27:18,495
How's the new company?
602
00:27:18,495 --> 00:27:19,305
Does Ms. Shi treat you well?
603
00:27:19,495 --> 00:27:21,305
Yes. Ms. Shi treats me really well.
604
00:27:21,305 --> 00:27:22,585
She has given me a lot of opportunities
to stretch my wings.
605
00:27:22,705 --> 00:27:23,665
Otherwise, I wouldn't be here.
606
00:27:24,185 --> 00:27:25,585
I'm so happy for you, Meng.
607
00:27:25,785 --> 00:27:27,545
Why does it feel like you've grown taller?
608
00:27:28,255 --> 00:27:28,735
Ning Meng.
609
00:27:29,185 --> 00:27:29,615
Mr. Ren.
610
00:27:31,135 --> 00:27:32,305
I was right yesterday.
611
00:27:32,785 --> 00:27:34,025
You've gone through a metamorphosis.
612
00:27:34,585 --> 00:27:35,545
You are too kind.
613
00:27:35,665 --> 00:27:36,785
I'm here to discuss the contract.
614
00:27:37,255 --> 00:27:38,065
There's no rush.
615
00:27:39,335 --> 00:27:40,375
Mr. Lu is in his office.
616
00:27:40,585 --> 00:27:41,375
Go and greet him.
617
00:27:43,945 --> 00:27:44,495
Go on.
618
00:27:44,665 --> 00:27:45,215
I'll wait for you in my office.
619
00:27:45,335 --> 00:27:45,945
Okay.
620
00:27:45,945 --> 00:27:46,495
Go.
621
00:27:47,335 --> 00:27:48,975
Meng, I have some work to do.
622
00:27:48,975 --> 00:27:49,585
I'll see you later.
623
00:27:49,735 --> 00:27:50,705
Okay. Go and do your work.
624
00:27:52,495 --> 00:27:53,905
You are here, Ning Meng. Hello.
625
00:27:56,455 --> 00:27:57,255
Fatty, Zhang.
626
00:27:57,455 --> 00:27:57,905
Hello.
627
00:27:58,785 --> 00:27:59,305
Ning Meng.
628
00:28:04,375 --> 00:28:05,545
Ning Meng.
629
00:28:05,705 --> 00:28:06,215
Mr. Liu.
630
00:28:08,095 --> 00:28:09,425
Let me take a look at you.
631
00:28:10,495 --> 00:28:11,855
You've become prettier.
632
00:28:12,065 --> 00:28:12,665
(Liu Yitian.)
633
00:28:14,305 --> 00:28:15,135
(Liu Yitian.)
634
00:28:16,855 --> 00:28:18,185
You are here to see Mr. Lu, right?
635
00:28:18,705 --> 00:28:20,215
Come. Let's go in together.
636
00:28:22,785 --> 00:28:23,825
How did you organize the documents?
637
00:28:24,025 --> 00:28:25,545
Have you learned nothing from Ning Meng?
638
00:28:25,785 --> 00:28:27,095
Why can't you get better at this?
639
00:28:29,665 --> 00:28:30,065
Mr. Lu.
640
00:28:35,255 --> 00:28:35,735
Mr. Lu.
641
00:28:49,905 --> 00:28:50,785
You are wearing heels now?
642
00:28:54,095 --> 00:28:54,905
Get me a glass of water.
643
00:28:56,615 --> 00:28:57,455
I'll get it now.
644
00:28:58,425 --> 00:28:59,305
Have a good chat.
645
00:29:06,185 --> 00:29:06,615
Mr. Lu.
646
00:29:07,215 --> 00:29:09,305
I'm here to give you my greetings.
647
00:29:10,095 --> 00:29:10,945
After that,
648
00:29:11,025 --> 00:29:11,905
I won't disturb you
649
00:29:11,905 --> 00:29:13,425
from getting on with your important work.
650
00:29:14,025 --> 00:29:14,855
I'll go and work on the contract now.
651
00:29:16,305 --> 00:29:18,305
The floor is slippery. Don't twist your ankle.
652
00:29:23,425 --> 00:29:24,495
You are done already?
653
00:29:24,705 --> 00:29:25,305
Go now.
654
00:29:28,585 --> 00:29:28,975
No.
655
00:29:30,905 --> 00:29:32,375
Ning Meng has changed so much.
656
00:29:34,375 --> 00:29:35,215
Redo this properly.
657
00:29:44,425 --> 00:29:44,975
Ning Meng?
658
00:29:49,215 --> 00:29:49,705
Ms. Xu.
659
00:29:55,855 --> 00:29:56,825
Why are you here?
660
00:29:57,425 --> 00:29:58,945
You are now working under Shi Ying, right?
661
00:30:00,025 --> 00:30:01,455
Our company and Joint Capital
662
00:30:01,455 --> 00:30:02,905
are working on a capital increase
and share expansion project.
663
00:30:03,255 --> 00:30:04,905
I am the representative from Eaglestone.
664
00:30:07,585 --> 00:30:08,855
You are really enjoying calling it
665
00:30:08,855 --> 00:30:09,905
your company.
666
00:30:11,545 --> 00:30:12,665
Shi Ying sent you here?
667
00:30:17,305 --> 00:30:17,905
Why did you
668
00:30:17,905 --> 00:30:19,585
take off that pair of grandma glasses?
669
00:30:21,855 --> 00:30:22,425
Besides,
670
00:30:23,255 --> 00:30:25,255
this outfit doesn't suit you at all.
671
00:30:44,905 --> 00:30:45,975
Mingming.
672
00:30:48,065 --> 00:30:48,785
Talk properly.
673
00:30:52,215 --> 00:30:53,545
Mingming, look at me.
674
00:30:54,215 --> 00:30:54,665
What is it?
675
00:30:55,335 --> 00:30:56,495
Look at me.
676
00:30:57,585 --> 00:30:59,185
Do I look nice today?
677
00:30:59,425 --> 00:31:00,905
I've used the mermaid eyeshadow palette today.
678
00:31:00,905 --> 00:31:01,335
Look.
679
00:31:02,975 --> 00:31:03,495
It's nice.
680
00:31:05,375 --> 00:31:06,185
Hey,
681
00:31:06,305 --> 00:31:07,305
you are just brushing me off.
682
00:31:08,615 --> 00:31:09,705
Tell me then. Which part is nice?
683
00:31:15,185 --> 00:31:16,705
This bag is nice. What brand is it?
684
00:31:17,855 --> 00:31:19,665
Lu Jiming, are you senile?
685
00:31:19,735 --> 00:31:20,825
This is the birthday present that you asked
686
00:31:20,825 --> 00:31:21,735
Zeng Yuhang to give me last year.
687
00:31:24,905 --> 00:31:25,665
That's right.
688
00:31:26,375 --> 00:31:27,135
I forgot.
689
00:31:31,425 --> 00:31:32,455
Why are you here?
690
00:31:35,135 --> 00:31:36,615
You know that I've introduced
Yuanyuan Real Estate
691
00:31:36,665 --> 00:31:37,215
to Shi Ying
692
00:31:37,215 --> 00:31:38,065
as her LP candidate, right?
693
00:31:38,495 --> 00:31:38,825
Yes.
694
00:31:39,185 --> 00:31:40,585
I'm here to talk to you about that.
695
00:31:41,425 --> 00:31:42,855
If you agree,
696
00:31:43,425 --> 00:31:44,545
I'll temporarily forgive you
697
00:31:45,135 --> 00:31:45,905
for that RV park project.
698
00:31:46,825 --> 00:31:48,615
RV park is different
699
00:31:48,615 --> 00:31:49,545
from a capital increase and share expansion.
700
00:31:49,975 --> 00:31:50,785
Don't put them together.
701
00:31:52,545 --> 00:31:53,785
They are not different.
702
00:31:53,945 --> 00:31:55,545
For me, they are the same.
703
00:31:56,855 --> 00:31:58,305
You and your father won't invest in me.
704
00:31:58,615 --> 00:32:00,095
So, I'll just find other investors.
705
00:32:00,425 --> 00:32:01,255
As long as Yuanyuan and I succeed
706
00:32:01,255 --> 00:32:02,215
in the capital increase
and share expansion project,
707
00:32:02,375 --> 00:32:03,705
they will be willing to invest in me.
708
00:32:05,735 --> 00:32:08,545
Mingming, I beg you.
709
00:32:08,545 --> 00:32:09,065
Fine.
710
00:32:10,305 --> 00:32:11,185
But let me be clear.
711
00:32:11,585 --> 00:32:13,545
This will be strictly business.
712
00:32:14,255 --> 00:32:15,945
Okay. No problem. It's a deal then.
713
00:32:16,785 --> 00:32:18,335
You are the best, Mingming.
714
00:32:18,665 --> 00:32:19,705
Don't touch me.
715
00:32:21,585 --> 00:32:22,135
Do you know
716
00:32:22,215 --> 00:32:23,585
who I saw just now?
717
00:32:23,945 --> 00:32:24,255
Who?
718
00:32:25,185 --> 00:32:25,905
I saw Ning Meng.
719
00:32:28,615 --> 00:32:29,215
She has left?
720
00:32:30,905 --> 00:32:32,215
I can't believe Shi Ying did this.
721
00:32:32,215 --> 00:32:33,065
Why did she choose her?
722
00:32:33,615 --> 00:32:35,495
Ning Meng is just a newbie in Eaglestone.
723
00:32:35,855 --> 00:32:36,615
But she lets her handle
724
00:32:36,615 --> 00:32:37,735
this kind of major project.
725
00:32:37,945 --> 00:32:38,945
You didn't see
726
00:32:39,065 --> 00:32:39,785
how different
727
00:32:39,785 --> 00:32:40,855
she looks now.
728
00:32:41,785 --> 00:32:44,585
In the past,
she was so out of style and invisible.
729
00:32:45,255 --> 00:32:46,185
Her demeanor
730
00:32:46,305 --> 00:32:47,215
has changed now that she has switched her job.
731
00:32:47,855 --> 00:32:49,025
She even talks to me differently now.
732
00:32:54,385 --> 00:32:55,505
Hello? Ren Pengfei.
733
00:32:55,785 --> 00:32:57,305
Hurry up and give me the contract
if it's already signed.
734
00:32:57,305 --> 00:32:58,475
I have a business dinner tonight.
735
00:32:58,635 --> 00:33:00,265
If you don't give it to me,
when will I have the time to go through it?
736
00:33:01,755 --> 00:33:02,715
Okay. Hurry up.
737
00:33:05,475 --> 00:33:06,475
I'm super busy with my work today.
738
00:33:06,595 --> 00:33:07,595
I have to get back to work now.
739
00:33:08,505 --> 00:33:09,385
I'm done here.
740
00:33:10,385 --> 00:33:11,075
Get back to your work then.
741
00:33:37,145 --> 00:33:37,545
Hello?
742
00:33:37,785 --> 00:33:39,995
Ning Meng, who did you learn it from?
743
00:33:40,955 --> 00:33:43,115
You came to our company
to go through the contract.
744
00:33:43,355 --> 00:33:44,025
But you didn't even
745
00:33:44,025 --> 00:33:46,185
notify the boss when you left.
746
00:33:47,425 --> 00:33:48,545
Where are your manners?
747
00:33:48,545 --> 00:33:49,355
Don't you know the rules?
748
00:33:49,665 --> 00:33:51,355
Mr. Lu, you said this yourself, right?
749
00:33:51,425 --> 00:33:52,635
Someone like me
750
00:33:52,635 --> 00:33:54,545
shouldn't go straight to you, right?
751
00:33:56,385 --> 00:33:59,075
What's wrong? Do I have to report to you again?
752
00:33:59,635 --> 00:34:00,995
You should at least
753
00:34:00,995 --> 00:34:02,425
know basic business etiquette.
754
00:34:03,785 --> 00:34:04,425
I thought
755
00:34:04,425 --> 00:34:06,385
that I just needed to greet you once.
756
00:34:06,665 --> 00:34:07,665
I wouldn't dare
757
00:34:07,665 --> 00:34:08,635
to waste your precious time.
758
00:34:09,235 --> 00:34:10,755
Work has always come first to you.
759
00:34:10,955 --> 00:34:12,185
So, I adhered to your working style
760
00:34:12,355 --> 00:34:14,185
and came back here at once
to finish up the contract
761
00:34:14,355 --> 00:34:15,595
so that Ms. Shi could sign it.
762
00:34:17,195 --> 00:34:18,675
You are getting better and better
with your words.
763
00:34:20,265 --> 00:34:21,545
Do you feel proud of yourself?
764
00:34:21,985 --> 00:34:22,945
Do you think
765
00:34:23,025 --> 00:34:24,635
that this project will be a walk in the park?
766
00:34:26,435 --> 00:34:28,225
We have you to guide us.
767
00:34:31,115 --> 00:34:32,875
Looks like Shi Ying has spoiled you a lot.
768
00:34:34,075 --> 00:34:35,195
It has just been a few months.
769
00:34:35,505 --> 00:34:36,745
But you have been testing me
770
00:34:36,745 --> 00:34:37,505
again and again.
771
00:34:37,785 --> 00:34:40,395
Fine. In order to sober you up
772
00:34:40,915 --> 00:34:42,155
so that you can be more down-to-earth,
773
00:34:42,985 --> 00:34:44,505
from now on,
774
00:34:44,705 --> 00:34:46,155
you don't have to work with Ren Pengfei.
775
00:34:46,595 --> 00:34:47,505
You'll work with me.
776
00:34:48,155 --> 00:34:48,595
What?
777
00:35:01,860 --> 00:35:03,400
[Due to work, I'll temporarily unblock you]
778
00:35:03,400 --> 00:35:04,650
[so that it's easier for us to work together.]
779
00:35:06,355 --> 00:35:07,225
So childish.
780
00:35:12,835 --> 00:35:13,225
Ms. Shi.
781
00:35:13,355 --> 00:35:13,785
Ning Meng.
782
00:35:14,545 --> 00:35:15,265
Joint Capital
783
00:35:15,265 --> 00:35:16,435
has already signed
784
00:35:16,435 --> 00:35:17,195
the joint GP agreement.
785
00:35:17,635 --> 00:35:18,785
We've gone through the contract
786
00:35:18,785 --> 00:35:19,435
with Yuanyuan Real Estate as well.
787
00:35:19,675 --> 00:35:20,075
Okay.
788
00:35:21,195 --> 00:35:23,355
Next, you'll be the go-between
of all three parties.
789
00:35:26,305 --> 00:35:27,875
I'm going to send you a business card.
790
00:35:28,635 --> 00:35:30,705
It's the business card
of the assistant of Yuanyuan's chairman,
791
00:35:30,945 --> 00:35:31,835
Fang Jian.
792
00:35:32,985 --> 00:35:33,835
You just have to contact him
793
00:35:34,025 --> 00:35:35,075
after this.
794
00:35:35,595 --> 00:35:35,915
Okay.
795
00:35:36,225 --> 00:35:36,945
In the beginning,
796
00:35:36,945 --> 00:35:38,435
Yuanyuan will need a lot of data.
797
00:35:38,915 --> 00:35:39,915
As for what they need,
798
00:35:40,195 --> 00:35:41,505
you can find out from Joint Capital.
799
00:35:42,595 --> 00:35:44,705
The process will be full of nitty-gritty details.
800
00:35:44,705 --> 00:35:45,675
You have to be patient.
801
00:35:46,595 --> 00:35:47,305
Don't worry, Ms. Shi.
802
00:35:48,025 --> 00:35:48,745
I'll get going now.
803
00:35:49,505 --> 00:35:49,875
Ning Meng.
804
00:35:51,305 --> 00:35:52,195
This process
805
00:35:52,265 --> 00:35:54,155
will test your communication skills
806
00:35:54,155 --> 00:35:55,355
and coordination skills.
807
00:35:55,835 --> 00:35:57,945
You'll need those skills in future investments.
808
00:35:58,675 --> 00:35:59,705
Master them.
809
00:36:00,115 --> 00:36:01,265
If there's a problem, you can come to me.
810
00:36:02,155 --> 00:36:02,745
Thank you, Ms. Shi.
811
00:36:13,785 --> 00:36:14,225
Good day.
812
00:36:14,465 --> 00:36:16,435
Are you Mr. Fang from Yuanyuan Real Estate?
813
00:36:17,115 --> 00:36:17,915
Good day. Who are you?
814
00:36:18,915 --> 00:36:19,355
Hello.
815
00:36:19,545 --> 00:36:21,465
I am the intermediary from Eaglestone Capital.
816
00:36:21,835 --> 00:36:23,635
I'm in charge of being the intermediary
of this capital increase
817
00:36:23,635 --> 00:36:24,305
and share expansion project.
818
00:36:24,595 --> 00:36:25,265
My name is Ning Meng.
819
00:36:27,745 --> 00:36:29,635
Ms. Ning? Hello.
820
00:36:30,265 --> 00:36:31,465
We managed to get this project
821
00:36:31,465 --> 00:36:33,075
because of Ms. Shi Ying.
822
00:36:33,785 --> 00:36:35,675
After this, we'll have to trouble you
823
00:36:35,835 --> 00:36:36,705
to work hard for us.
824
00:36:37,305 --> 00:36:38,915
No. Don't call me Ms. Ning.
825
00:36:39,265 --> 00:36:40,545
You can just call me Ning Meng.
826
00:36:41,705 --> 00:36:43,785
Okay. Ning Meng.
827
00:36:44,075 --> 00:36:45,195
That sounds so nice.
828
00:36:46,945 --> 00:36:47,465
Ning Meng.
829
00:36:48,075 --> 00:36:49,785
What is your position
830
00:36:49,785 --> 00:36:51,395
in Eaglestone?
831
00:36:53,195 --> 00:36:54,915
I have too many friends on WeChat.
832
00:36:55,155 --> 00:36:56,155
So, I want to make a remark.
833
00:36:56,705 --> 00:36:57,705
This is just my personal habit.
834
00:36:58,945 --> 00:37:02,025
I am the analyst
of the Investment Department in Eaglestone.
835
00:37:04,835 --> 00:37:06,075
An analyst?
836
00:37:08,025 --> 00:37:08,785
No wonder
837
00:37:08,785 --> 00:37:09,875
you sound
838
00:37:09,875 --> 00:37:11,505
so young.
839
00:37:12,265 --> 00:37:14,075
Are you new in the working field?
840
00:37:14,505 --> 00:37:16,225
I've been working for more than three years.
841
00:37:18,195 --> 00:37:18,945
Three years.
842
00:37:26,395 --> 00:37:26,745
Hello?
843
00:37:31,195 --> 00:37:31,835
Ning.
844
00:37:32,355 --> 00:37:33,265
Are you working
845
00:37:33,265 --> 00:37:35,705
under a senior now?
846
00:37:37,305 --> 00:37:39,395
How about this? You should open a group
847
00:37:40,305 --> 00:37:41,705
and add your senior in.
848
00:37:42,075 --> 00:37:43,505
I'll add our company's subordinates
849
00:37:43,505 --> 00:37:44,155
into it as well.
850
00:37:44,355 --> 00:37:46,075
We can just discuss everything in the group.
851
00:37:46,265 --> 00:37:46,785
Okay?
852
00:37:47,595 --> 00:37:49,355
Mr. Fang, I'm sorry.
853
00:37:50,265 --> 00:37:51,025
I don't understand.
854
00:37:51,355 --> 00:37:54,115
Ms. Shi asked me to work on this with you.
855
00:37:54,545 --> 00:37:56,265
Is that a problem for you?
856
00:37:56,945 --> 00:37:58,785
Or I can ask Ms. Shi about it.
857
00:37:59,875 --> 00:38:01,195
Forget it.
858
00:38:01,305 --> 00:38:03,305
Ms. Shi is quite busy.
859
00:38:03,985 --> 00:38:05,075
We both know that.
860
00:38:05,465 --> 00:38:07,075
It'll be a waste of time
to go back and forth on this.
861
00:38:07,745 --> 00:38:08,195
How about this?
862
00:38:08,465 --> 00:38:10,195
I have a conference call later.
863
00:38:10,395 --> 00:38:12,195
I have to hang up now. Talk to you later.
864
00:38:35,800 --> 00:38:38,001
[Ning Meng's Moments]
865
00:38:51,117 --> 00:38:52,375
[Lu Jiming: Ask Yuanyuan real Estate]
866
00:38:52,375 --> 00:38:53,875
[to send us their business license,
financial report, the ID of their legal person,]
867
00:38:53,875 --> 00:38:55,225
[and their article of association.]
868
00:38:55,289 --> 00:38:59,275
[To Lu Jiming: Okay.]
869
00:39:07,595 --> 00:39:07,945
Ya.
870
00:39:08,915 --> 00:39:09,745
Did you just get these?
871
00:39:09,945 --> 00:39:10,265
Yes.
872
00:39:10,355 --> 00:39:10,875
Anything for me?
873
00:39:12,545 --> 00:39:13,075
No.
874
00:39:14,025 --> 00:39:14,395
Okay.
875
00:39:19,967 --> 00:39:21,950
[Ning Meng: Mr. Fang, please remember
to send me the related documents.]
876
00:39:21,950 --> 00:39:22,900
[Fang Jian: Okay.]
877
00:39:34,681 --> 00:39:37,375
[Lu Jiming: Where are the documents?]
878
00:39:37,739 --> 00:39:43,475
[To Lu Jiming: I'm sorry, Mr. Lu.
I'll ask them to hurry up.]
879
00:39:43,475 --> 00:39:48,025
[Eaglestone Capital]
880
00:39:50,062 --> 00:39:51,325
[Receiver: Ning Meng]
881
00:40:04,785 --> 00:40:06,225
Where are those basic documents?
882
00:40:06,595 --> 00:40:07,465
It has been so many days.
883
00:40:07,875 --> 00:40:09,545
Why are you so inefficient?
884
00:40:10,305 --> 00:40:11,115
Mr. Lu, I'm sorry.
885
00:40:11,115 --> 00:40:12,075
I just got the documents.
886
00:40:12,075 --> 00:40:13,225
I'll post them to you right now.
887
00:40:13,595 --> 00:40:16,155
You can't send those documents
through a delivery company.
888
00:40:16,705 --> 00:40:18,745
If those important documents are lost,
who are we to blame?
889
00:40:19,435 --> 00:40:20,195
You are not that far away.
890
00:40:20,355 --> 00:40:21,305
You can personally deliver them to me.
891
00:40:21,545 --> 00:40:21,875
I...
892
00:40:40,545 --> 00:40:41,705
Okay. You can go back now.
893
00:40:42,875 --> 00:40:43,265
Mr. Lu.
894
00:40:43,835 --> 00:40:46,465
Actually, it's normal between two companies
895
00:40:46,465 --> 00:40:48,675
to send our documents through the mail.
896
00:40:48,835 --> 00:40:50,305
What do you mean normal?
897
00:40:51,545 --> 00:40:52,225
For me,
898
00:40:52,835 --> 00:40:53,915
it's normal to deliver
899
00:40:54,225 --> 00:40:55,545
these documents in person.
900
00:40:59,025 --> 00:40:59,395
Fine.
901
00:41:00,355 --> 00:41:01,395
Do you need anything else?
902
00:41:01,635 --> 00:41:02,785
If there's nothing else, I'll get going now.
903
00:41:03,505 --> 00:41:03,915
Wait.
904
00:41:05,435 --> 00:41:07,395
Get me the due diligence questionnaire too.
905
00:41:08,025 --> 00:41:08,435
Okay.
906
00:41:09,155 --> 00:41:11,195
It's not good to sit in the office for too long.
907
00:41:11,545 --> 00:41:12,225
You should exercise more.
908
00:41:13,465 --> 00:41:14,465
Thank you for your care, Mr. Lu.
909
00:41:21,545 --> 00:41:22,745
Don't you think it's too much
910
00:41:22,745 --> 00:41:23,785
to ask for a DDQ?
911
00:41:23,945 --> 00:41:25,115
I have already sent you a copy
912
00:41:25,115 --> 00:41:26,155
of the business license.
913
00:41:26,265 --> 00:41:27,435
You can find everything from it.
914
00:41:27,785 --> 00:41:29,465
Besides,
the company's organizational structure
915
00:41:29,505 --> 00:41:31,355
and the national
enterprise credit information
916
00:41:31,465 --> 00:41:32,785
are all available in the system.
917
00:41:33,075 --> 00:41:33,985
You can find them yourself.
918
00:41:34,075 --> 00:41:34,915
Why do you need us
919
00:41:35,075 --> 00:41:36,305
to fill in the information?
920
00:41:36,545 --> 00:41:37,225
It's like this.
921
00:41:37,635 --> 00:41:38,705
We need the DDQ
922
00:41:38,705 --> 00:41:40,155
for the trust fund
923
00:41:40,155 --> 00:41:41,265
and the asset management.
924
00:41:42,265 --> 00:41:43,195
If you can't provide it,
925
00:41:43,675 --> 00:41:44,595
we can't pass the risk management system.
926
00:41:45,745 --> 00:41:47,265
Fine.
927
00:41:47,355 --> 00:41:48,225
I got it.
928
00:41:53,775 --> 00:41:55,500
[Lu XX]
929
00:41:56,595 --> 00:41:56,945
Mr. Lu.
930
00:41:57,705 --> 00:41:59,075
For the financial report,
931
00:41:59,355 --> 00:42:00,785
you have to make three copies of it.
932
00:42:01,635 --> 00:42:03,305
Don't forget to ask them to stamp on them.
933
00:42:04,875 --> 00:42:05,265
Okay.
934
00:42:05,875 --> 00:42:08,115
Mr. Lu, do you need anything else?
935
00:42:08,115 --> 00:42:09,355
You can tell me
936
00:42:09,355 --> 00:42:10,745
so that I can get it from them all at once.
937
00:42:11,075 --> 00:42:11,465
That's it.
938
00:42:24,225 --> 00:42:24,945
[To Fang Jian]
(Hello, Mr. Fang.)
939
00:42:24,945 --> 00:42:26,435
(We need three copies of the financial report)
940
00:42:26,435 --> 00:42:27,635
(that are stamped.)
941
00:42:27,635 --> 00:42:28,195
(Thank you.)
942
00:42:42,505 --> 00:42:43,115
Ning.
943
00:42:43,395 --> 00:42:44,705
If you need anything else,
944
00:42:44,785 --> 00:42:46,465
can you tell us about it all at once?
945
00:42:47,025 --> 00:42:48,675
Do you think
that our company's Finance Department
946
00:42:48,675 --> 00:42:49,835
works for you alone?
947
00:42:51,745 --> 00:42:53,195
If you keep doing this,
948
00:42:53,705 --> 00:42:56,435
it'll cost us manpower and time.
949
00:42:56,745 --> 00:42:57,305
Understand?
950
00:43:04,985 --> 00:43:05,945
[To Fang Jian]
(Sorry for the trouble.)
951
00:43:06,465 --> 00:43:07,195
(It won't happen again.)
952
00:43:24,525 --> 00:43:26,285
♪Is there a fable♪
953
00:43:26,435 --> 00:43:30,955
♪That could predict when we meet?♪
954
00:43:31,915 --> 00:43:33,755
♪Perhaps it's going to be a sight♪
955
00:43:34,265 --> 00:43:38,335
♪If we could walk ahead of time♪
956
00:43:39,705 --> 00:43:42,505
♪We refused to be defined, be discriminated♪
957
00:43:43,145 --> 00:43:45,785
♪And be labeled♪
958
00:43:47,085 --> 00:43:49,255
♪To be the best of me♪
959
00:43:49,665 --> 00:43:53,355
♪To meet the best of you again♪
960
00:43:56,205 --> 00:44:02,415
♪Every time I ever loved♪
961
00:44:03,125 --> 00:44:04,935
♪No matter how reluctant you feel♪
962
00:44:05,055 --> 00:44:08,005
♪You have to bid farewell when the time comes♪
963
00:44:11,475 --> 00:44:17,495
♪Fallen leaves, fall in love♪
964
00:44:18,285 --> 00:44:20,035
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
965
00:44:20,355 --> 00:44:24,335
♪Saying that all colors have luster♪
966
00:44:40,715 --> 00:44:43,555
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
967
00:44:44,135 --> 00:44:47,135
♪And to be treated like a fool♪
968
00:44:48,165 --> 00:44:50,155
♪Breaking through the laws of the world♪
969
00:44:50,665 --> 00:44:55,135
♪And reconnect with the sacred heart♪
970
00:44:57,115 --> 00:45:03,155
♪Every time I ever loved♪
971
00:45:04,225 --> 00:45:05,735
♪Every little thing we gain in life♪
972
00:45:06,095 --> 00:45:08,535
♪Comes with huge obstacles♪
973
00:45:12,375 --> 00:45:18,535
♪Fallen leaves, fall in love♪
974
00:45:19,315 --> 00:45:21,055
♪There's no so-called happy ending♪
975
00:45:21,375 --> 00:45:25,435
♪Just make your decision with bravery♪
64215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.