All language subtitles for Master of My Own EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 8] 3 00:01:48,440 --> 00:01:49,230 Why did you shout? 4 00:01:51,190 --> 00:01:53,190 Mr. Lu, why are you here? 5 00:01:54,400 --> 00:01:54,760 No. 6 00:01:55,910 --> 00:01:57,000 I should be the one asking you that. 7 00:01:58,720 --> 00:01:59,120 Ning Meng. 8 00:02:00,830 --> 00:02:02,440 Have you been stalking me? 9 00:02:03,080 --> 00:02:04,680 I'm not stalking you. 10 00:02:05,120 --> 00:02:06,000 I just want to go home. 11 00:02:06,360 --> 00:02:07,310 What home? 12 00:02:08,160 --> 00:02:09,870 This is Zeng Yuhang's house. 13 00:02:10,000 --> 00:02:10,910 Where is your home? 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,310 Mr. Zeng lives across the door from me? 15 00:02:14,950 --> 00:02:16,800 Lu Mingming, are you still on the phone? 16 00:02:20,270 --> 00:02:20,960 Ning Meng? 17 00:02:24,910 --> 00:02:25,910 Why didn't you tell me 18 00:02:25,910 --> 00:02:27,030 that you invited Ning Meng? 19 00:02:27,240 --> 00:02:27,910 Come in. 20 00:02:28,470 --> 00:02:29,550 No. Well. 21 00:02:29,880 --> 00:02:30,720 I live here. 22 00:02:33,160 --> 00:02:34,520 Really? We are neighbors? 23 00:02:34,630 --> 00:02:35,800 Not bad, Ning Meng. 24 00:02:36,520 --> 00:02:38,390 You changed your company, your job position, 25 00:02:38,600 --> 00:02:39,470 and even your house. 26 00:02:39,830 --> 00:02:41,240 Your quality of life has improved so much. 27 00:02:43,190 --> 00:02:43,880 Yes. 28 00:02:44,190 --> 00:02:45,520 After all, it's a new environment. 29 00:02:46,190 --> 00:02:47,000 We are neighbors now, 30 00:02:47,000 --> 00:02:47,670 if you need anything, knock on my door. 31 00:02:48,240 --> 00:02:48,720 Don't be shy. 32 00:02:49,390 --> 00:02:51,320 What are you doing? Who are you talking to? 33 00:02:55,160 --> 00:02:55,720 Ning Meng? 34 00:02:56,880 --> 00:02:58,160 Time to blow the candles. 35 00:02:58,160 --> 00:02:58,880 Let's take out the cake. 36 00:02:58,880 --> 00:02:59,750 No. Wait. 37 00:03:00,030 --> 00:03:01,110 Why is she here? 38 00:03:01,440 --> 00:03:02,470 What are you doing? 39 00:03:08,390 --> 00:03:09,750 How much does Shi Ying 40 00:03:10,030 --> 00:03:11,110 pay you every month? 41 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 Mr. Lu, do you think I work for her for the money? 42 00:03:16,030 --> 00:03:18,160 Talking about money is too degrading. Bye. 43 00:03:40,750 --> 00:03:42,960 What are you looking at? This is our trade secret. 44 00:03:45,030 --> 00:03:46,000 Trade secret? 45 00:03:46,880 --> 00:03:48,360 There's a huge issue with this corporation. 46 00:03:48,600 --> 00:03:49,390 Don't you realize? 47 00:03:50,080 --> 00:03:50,720 What issue? 48 00:03:51,720 --> 00:03:52,440 Are we that close? 49 00:03:54,440 --> 00:03:55,800 I think I'm just 50 00:03:57,000 --> 00:03:58,320 a blacklisted person, right? 51 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 I know what issue it is now. 52 00:04:07,030 --> 00:04:08,080 I already know 53 00:04:08,080 --> 00:04:08,830 what issue it has. 54 00:04:08,830 --> 00:04:09,750 I'm about to work on it. 55 00:04:11,080 --> 00:04:11,830 What issue? 56 00:04:13,910 --> 00:04:15,240 Did I say anything about an issue? 57 00:04:16,270 --> 00:04:17,520 There's no issue. 58 00:04:17,720 --> 00:04:18,880 If you change it, 59 00:04:19,110 --> 00:04:20,190 there'll be an issue. 60 00:04:20,750 --> 00:04:21,190 Mr. Lu. 61 00:04:22,080 --> 00:04:23,270 Did you put too much salt 62 00:04:23,270 --> 00:04:24,760 in your dinner tonight? 63 00:04:26,200 --> 00:04:26,880 What do you mean? 64 00:04:27,510 --> 00:04:28,230 You are so salty. 65 00:04:30,510 --> 00:04:31,600 I have 66 00:04:32,110 --> 00:04:33,550 way more experience than you. 67 00:04:38,200 --> 00:04:39,040 I hope you choke on your words. 68 00:04:49,790 --> 00:04:51,880 Twisted Lu, I know you too well. 69 00:05:16,880 --> 00:05:18,720 What issue does it have? 70 00:05:39,220 --> 00:05:41,025 [Beijing Xicheng District Shop, Beijing Haidian District Shop] 71 00:05:41,089 --> 00:05:42,700 [The sales in the first-tier city are the same as the second and third-tier cities?] 72 00:05:42,700 --> 00:05:43,925 [Beijing VS Changsha, Xiangtan] 73 00:05:43,989 --> 00:05:46,975 [Person-in-charge: Ren Xin] 74 00:05:50,676 --> 00:05:52,500 [Wen Haidong, Huang Liuqing] 75 00:05:52,564 --> 00:05:56,925 [The handwriting looks the same?] 76 00:06:06,862 --> 00:06:09,742 [Transfer] [Min] 77 00:06:09,870 --> 00:06:11,925 [Ren Xin] 78 00:06:16,692 --> 00:06:22,200 [Eaglestone Capital] 79 00:06:22,200 --> 00:06:22,670 Hello. 80 00:06:22,760 --> 00:06:24,600 Are you the person-in-charge 81 00:06:24,600 --> 00:06:25,320 of Cozap Nanjing Drum Tower? 82 00:06:27,110 --> 00:06:27,720 It's like this. 83 00:06:28,230 --> 00:06:30,320 I would like to open a branch in Hunan. 84 00:06:30,600 --> 00:06:32,350 So, I want to find out more about it from you. 85 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 For your area, 86 00:06:33,640 --> 00:06:34,790 how's the foot traffic 87 00:06:34,790 --> 00:06:35,950 in a month? 88 00:06:42,070 --> 00:06:43,670 What about the turnover ratio and the units per transaction? 89 00:06:46,350 --> 00:06:46,720 Hello? 90 00:06:47,920 --> 00:06:48,230 Hello? 91 00:06:57,607 --> 00:07:00,650 [Report] 92 00:07:12,504 --> 00:07:15,775 [Out of Choices] 93 00:07:23,200 --> 00:07:24,350 Hello, Ning Meng. 94 00:07:24,390 --> 00:07:25,440 I miss you so much. 95 00:07:27,640 --> 00:07:28,320 Is Mr. Lu there? 96 00:07:29,270 --> 00:07:30,270 Yes. Are you looking for him? 97 00:07:30,670 --> 00:07:31,350 No. 98 00:07:33,270 --> 00:07:35,320 Have you been scolded today? 99 00:07:36,550 --> 00:07:38,880 Can't you wish me well? 100 00:07:39,320 --> 00:07:40,950 He hasn't attacked me today. 101 00:07:42,670 --> 00:07:43,200 I see. 102 00:07:43,510 --> 00:07:45,320 Looks like he's in quite a good mood today, 103 00:07:45,320 --> 00:07:45,720 right? 104 00:07:48,440 --> 00:07:50,160 He is in a good mood today. 105 00:07:50,600 --> 00:07:51,510 I heard 106 00:07:51,510 --> 00:07:52,950 that he closed the deal on a huge project yesterday. 107 00:07:52,950 --> 00:07:54,390 He had quite the fun drinking. 108 00:07:56,790 --> 00:07:57,600 Okay. I got it. 109 00:07:58,070 --> 00:07:59,600 Bye. I'll treat you to hotpot later. 110 00:08:04,200 --> 00:08:04,920 That's it? 111 00:08:12,480 --> 00:08:12,830 Hello? 112 00:08:14,510 --> 00:08:15,950 Mr. Lu, I am Ning Meng. 113 00:08:17,720 --> 00:08:18,440 You've become smart. 114 00:08:18,880 --> 00:08:20,270 Now, you just call my office. 115 00:08:21,040 --> 00:08:21,440 Mr. Lu. 116 00:08:21,830 --> 00:08:23,320 Before this, you told me 117 00:08:23,320 --> 00:08:24,830 that the company had an issue. 118 00:08:25,000 --> 00:08:27,200 You want to know the issue? I can't tell you. 119 00:08:27,550 --> 00:08:27,950 Bye. 120 00:08:28,510 --> 00:08:29,200 Don't hang up. 121 00:08:30,510 --> 00:08:31,550 I just want to tell you 122 00:08:31,550 --> 00:08:32,880 that I know where the issue lies. 123 00:08:34,000 --> 00:08:35,790 The company has a financial problem, 124 00:08:35,830 --> 00:08:36,320 right? 125 00:08:36,320 --> 00:08:37,480 There's nothing wrong with their finance. 126 00:08:39,070 --> 00:08:40,440 Are you trying to trick me to tell you the answer? 127 00:08:41,350 --> 00:08:43,000 We've been together for three years. 128 00:08:43,840 --> 00:08:45,760 Don't think that I don't know you at all. 129 00:08:46,590 --> 00:08:48,230 If you had really found out the answer, 130 00:08:48,760 --> 00:08:49,470 you wouldn't have to 131 00:08:49,470 --> 00:08:50,790 call me on purpose. 132 00:08:52,520 --> 00:08:54,440 If it's not a financial problem, 133 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 then, there should be nothing wrong 134 00:08:55,960 --> 00:08:57,230 with the sales amount then. 135 00:08:57,440 --> 00:08:58,320 Not necessarily. 136 00:08:59,320 --> 00:09:00,960 Who says that there's no issue with the sales amount? 137 00:09:01,710 --> 00:09:02,440 Heed my advice 138 00:09:02,470 --> 00:09:03,710 and stop trying to trick me into giving you the answer. 139 00:09:04,790 --> 00:09:06,110 If you want to know 140 00:09:06,110 --> 00:09:07,400 where the issue lies, 141 00:09:07,400 --> 00:09:08,000 it's easy. 142 00:09:08,550 --> 00:09:09,840 Work as my secretary again. 143 00:09:10,110 --> 00:09:10,790 Then, I'll tell you the answer. 144 00:09:11,320 --> 00:09:12,150 I'll think about it. 145 00:09:15,470 --> 00:09:16,590 Do you think you can trick me? 146 00:09:20,110 --> 00:09:21,080 I can always tell 147 00:09:21,080 --> 00:09:22,710 if you are lying or not. 148 00:09:23,670 --> 00:09:25,000 I didn't work for nothing in those three years. 149 00:09:30,760 --> 00:09:31,200 Ms. Shi. 150 00:09:32,080 --> 00:09:33,110 I was looking for you. 151 00:09:34,470 --> 00:09:35,760 I found out that there's an issue 152 00:09:35,760 --> 00:09:37,110 with Cozap's sales amount. 153 00:09:38,470 --> 00:09:39,230 What did you find? 154 00:09:40,470 --> 00:09:40,960 Take a look. 155 00:09:41,670 --> 00:09:43,110 Their report looks good. 156 00:09:43,230 --> 00:09:44,790 But all of the franchise owners 157 00:09:44,790 --> 00:09:45,590 have similar 158 00:09:46,030 --> 00:09:46,910 signatures. 159 00:09:47,640 --> 00:09:49,550 It's like they are signed by the same person. 160 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 The signatures are quite similar. 161 00:09:51,400 --> 00:09:52,550 So, I doubled-checked 162 00:09:52,550 --> 00:09:53,440 their phone numbers 163 00:09:53,440 --> 00:09:55,080 and names through Alipay. 164 00:09:55,080 --> 00:09:55,790 The information doesn't match. 165 00:09:56,030 --> 00:09:57,640 And two-thirds of the information is fake. 166 00:09:58,150 --> 00:09:59,000 After that, I found 167 00:09:59,000 --> 00:10:00,110 the real contact information 168 00:10:00,110 --> 00:10:01,150 of their franchise shops 169 00:10:01,320 --> 00:10:02,960 and called each owner one by one. 170 00:10:03,320 --> 00:10:03,960 All of them 171 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 gave me similar answers. 172 00:10:05,760 --> 00:10:07,400 It feels like they are hiding something. 173 00:10:08,520 --> 00:10:09,640 This is very fishy. 174 00:10:10,320 --> 00:10:12,640 Are you sure that the sales amount is the issue here? 175 00:10:13,470 --> 00:10:14,760 Although they have the same answers, 176 00:10:15,200 --> 00:10:16,790 their plan is not foolproof. 177 00:10:17,670 --> 00:10:18,760 I purposely called a few shops 178 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 that are more secluded 179 00:10:20,320 --> 00:10:21,840 to coax the answers out of them. 180 00:10:22,350 --> 00:10:24,200 And I found out that their sales amount 181 00:10:24,200 --> 00:10:25,110 doesn't match. 182 00:10:25,550 --> 00:10:26,470 And two of the shops 183 00:10:26,470 --> 00:10:27,440 are already closed. 184 00:10:27,440 --> 00:10:29,280 But their sales amount is still being updated. 185 00:10:31,080 --> 00:10:33,440 Not bad. You are quite sharp. 186 00:10:33,880 --> 00:10:34,400 Besides... 187 00:10:37,230 --> 00:10:38,880 Besides, I had inquired about it 188 00:10:38,880 --> 00:10:39,910 from another source of mine. 189 00:10:40,470 --> 00:10:41,230 Anyway, Ms. Shi, 190 00:10:41,590 --> 00:10:42,640 I believe in my judgment. 191 00:10:44,200 --> 00:10:44,640 Okay. 192 00:10:45,030 --> 00:10:46,880 We'll go to Cozap's headquarter now 193 00:10:47,000 --> 00:10:48,080 to tell them about our discovery. 194 00:10:48,550 --> 00:10:49,400 Now? 195 00:10:49,760 --> 00:10:51,550 Yes. Speed is the best asset. 196 00:10:52,150 --> 00:10:53,200 We don't have to give them notice. 197 00:10:53,470 --> 00:10:55,400 We'll catch them off guard. 198 00:10:55,790 --> 00:10:57,150 If we give them notice beforehand, 199 00:10:57,550 --> 00:10:58,880 they'll have time to plan. 200 00:11:00,320 --> 00:11:00,710 Understood. 201 00:11:07,350 --> 00:11:08,910 I feel so guilty for letting you 202 00:11:09,590 --> 00:11:10,230 pay us a visit yourself. 203 00:11:11,350 --> 00:11:13,000 Mr. Zhao, you are too kind. 204 00:11:14,470 --> 00:11:15,640 I really look forward 205 00:11:15,640 --> 00:11:17,400 to your performance in Q4. 206 00:11:18,110 --> 00:11:19,670 Hopefully, we can collaborate next time. 207 00:11:19,760 --> 00:11:20,520 Of course. 208 00:11:21,000 --> 00:11:22,110 Just wait for our good news. 209 00:11:23,550 --> 00:11:23,880 Bye. 210 00:11:23,880 --> 00:11:24,280 Have a safe journey. 211 00:11:55,840 --> 00:11:56,880 You want to ask me 212 00:11:57,150 --> 00:11:59,710 why we had settled it so peacefully when I told you 213 00:11:59,710 --> 00:12:01,080 that I would catch them unawares, right? 214 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 I was shocked. 215 00:12:05,590 --> 00:12:06,760 Did you notice 216 00:12:06,960 --> 00:12:08,150 his expression when I said 217 00:12:08,230 --> 00:12:09,080 I was not going to invest? 218 00:12:09,790 --> 00:12:11,280 At that very moment, he had already realized 219 00:12:11,400 --> 00:12:12,470 that we had noticed the issue. 220 00:12:13,150 --> 00:12:14,200 We are intelligent people. 221 00:12:14,470 --> 00:12:16,230 There are things that we don't have to say. 222 00:12:17,790 --> 00:12:20,030 We went there to tell them about my decision. 223 00:12:20,400 --> 00:12:21,790 Not to fight them. 224 00:12:23,670 --> 00:12:24,880 There's a saying 225 00:12:25,350 --> 00:12:27,520 that young people use 226 00:12:27,550 --> 00:12:28,760 about not exposing someone. 227 00:12:30,710 --> 00:12:31,550 Do you mean "life is hard enough, no need to expose others' secret"? 228 00:12:32,030 --> 00:12:33,470 Although it's not that accurate, 229 00:12:33,790 --> 00:12:35,280 the meaning is similar. 230 00:12:36,520 --> 00:12:38,080 You'll understand with experience 231 00:12:38,150 --> 00:12:39,840 that this kind of thing is quite common. 232 00:12:40,550 --> 00:12:41,760 Even if we can't collaborate with each other, 233 00:12:42,640 --> 00:12:43,960 it doesn't mean we have to make an enemy out of them. 234 00:12:51,000 --> 00:12:51,670 Very good. 235 00:12:53,400 --> 00:12:54,590 Eaglestone Capital 236 00:12:54,760 --> 00:12:56,320 is a new force in the world of investment. 237 00:12:56,790 --> 00:12:58,590 We are able to achieve so much 238 00:12:58,760 --> 00:12:59,910 in such a short time 239 00:13:00,790 --> 00:13:02,760 because of your cooperation and diligence. 240 00:13:03,230 --> 00:13:05,080 I'm really grateful to all of you. 241 00:13:06,760 --> 00:13:07,470 Thank you, Ms. Shi. 242 00:13:09,280 --> 00:13:10,840 Actually, to become a good investor, 243 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 apart from having sharp eyes for discovering potential clients, 244 00:13:13,590 --> 00:13:14,350 more importantly, 245 00:13:14,590 --> 00:13:16,640 you need to have the capability to discover hidden trouble 246 00:13:16,790 --> 00:13:18,110 in time to negate the risk. 247 00:13:20,350 --> 00:13:21,000 Ning Meng 248 00:13:21,880 --> 00:13:23,320 did very well 249 00:13:23,470 --> 00:13:24,710 in this Cozap project. 250 00:13:25,110 --> 00:13:26,400 She managed to find out the data 251 00:13:26,400 --> 00:13:27,440 that they were trying to conceal 252 00:13:27,910 --> 00:13:30,080 and saved our company from any losses. 253 00:13:30,520 --> 00:13:31,470 It was nothing, Ms. Shi. 254 00:13:31,760 --> 00:13:33,280 I just made a few calls. 255 00:13:33,440 --> 00:13:34,200 Don't be so humble. 256 00:13:34,440 --> 00:13:35,960 When someone faked the sales amount, 257 00:13:36,150 --> 00:13:38,350 it wouldn't be so easy to spot it if you were not meticulous 258 00:13:38,640 --> 00:13:39,760 and smart enough. 259 00:13:40,350 --> 00:13:41,280 Ning Meng is new here. 260 00:13:41,520 --> 00:13:42,470 But she has already proven herself. 261 00:13:43,030 --> 00:13:44,110 That's amazing. 262 00:13:45,280 --> 00:13:46,790 Let's put our hands together for her. 263 00:13:50,640 --> 00:13:51,590 I'll continue to work hard. 264 00:13:58,400 --> 00:14:00,150 Mr. Lu, Ms. Shi has replied to us. 265 00:14:00,470 --> 00:14:01,230 They have already rejected 266 00:14:01,230 --> 00:14:02,150 the Cozap project. 267 00:14:02,350 --> 00:14:03,110 They've also warned us 268 00:14:03,110 --> 00:14:04,000 that we have to be cautious 269 00:14:04,000 --> 00:14:04,960 if we want to take on the project. 270 00:14:05,400 --> 00:14:06,640 Did they tell us why? 271 00:14:07,280 --> 00:14:08,350 I think it's because Ning Meng 272 00:14:08,350 --> 00:14:09,550 discovered a major issue with it. 273 00:14:10,910 --> 00:14:11,840 A hidden issue 274 00:14:11,910 --> 00:14:13,030 that is hard to be discovered. 275 00:14:13,470 --> 00:14:13,880 Okay. 276 00:14:14,470 --> 00:14:15,470 If Cozap 277 00:14:15,470 --> 00:14:16,320 approaches us, 278 00:14:16,350 --> 00:14:17,030 reject them. 279 00:14:17,470 --> 00:14:18,550 I'm not interested 280 00:14:18,550 --> 00:14:19,320 in this project anyway. 281 00:14:19,470 --> 00:14:19,960 Understood. 282 00:14:20,590 --> 00:14:21,080 Mr. Lu. 283 00:14:21,150 --> 00:14:23,030 Ning Meng is amazing. 284 00:14:23,200 --> 00:14:24,470 She managed to discover 285 00:14:24,470 --> 00:14:25,400 such a difficult issue. 286 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 If she didn't find out, 287 00:14:26,400 --> 00:14:27,080 Ms. Shi 288 00:14:27,080 --> 00:14:28,350 might invest in this project. 289 00:14:28,520 --> 00:14:28,960 From... 290 00:14:28,960 --> 00:14:29,910 Are you done? 291 00:14:31,470 --> 00:14:32,710 Is your mouth rented? 292 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 Do you feel that it's a waste if you don't talk? 293 00:14:35,000 --> 00:14:35,590 No. 294 00:14:59,840 --> 00:15:02,080 You are quite clever. 295 00:15:06,110 --> 00:15:07,000 Ms. Shi, you are looking for me? 296 00:15:07,710 --> 00:15:09,080 Ning Meng, come. Sit. 297 00:15:11,640 --> 00:15:13,440 You've done well lately. 298 00:15:13,840 --> 00:15:15,030 Looks like I have a keen eye. 299 00:15:15,760 --> 00:15:16,400 Thank you, Ms. Shi. 300 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 This is a project from Baoyi Goldsmith Co., Ltd. 301 00:15:21,000 --> 00:15:22,150 asking for a capital increase and share expansion. 302 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 This company 303 00:15:23,840 --> 00:15:24,910 is a prestigious company in the industry. 304 00:15:25,000 --> 00:15:26,880 They want to increase their authorized capital 305 00:15:26,880 --> 00:15:28,440 before they become a listed company. 306 00:15:28,710 --> 00:15:30,640 So, they want to find some new shareholders. 307 00:15:31,760 --> 00:15:33,520 Usually, for this kind of project, 308 00:15:33,790 --> 00:15:35,400 it'll always be profitable. 309 00:15:35,710 --> 00:15:36,710 And it won't take long. 310 00:15:37,710 --> 00:15:38,710 This is a great opportunity. 311 00:15:39,640 --> 00:15:41,200 I am going to let you 312 00:15:41,400 --> 00:15:42,470 handle this mission. 313 00:15:45,670 --> 00:15:46,790 You'll work on this together with your previous company. 314 00:15:48,790 --> 00:15:50,110 With Joint Capital? 315 00:15:51,550 --> 00:15:52,670 You know the people there. 316 00:15:52,670 --> 00:15:53,790 Besides, you'll fit right in. 317 00:15:56,030 --> 00:15:56,590 Is there a problem? 318 00:15:58,790 --> 00:15:59,280 No. 319 00:15:59,760 --> 00:16:00,590 Ms. Shi, please continue. 320 00:16:01,230 --> 00:16:03,030 The overall structure of our investment is like this. 321 00:16:03,150 --> 00:16:04,440 Joint Capital and us 322 00:16:04,440 --> 00:16:05,880 will have a joint general partnership. 323 00:16:06,030 --> 00:16:07,280 And then, we'll build a joint foundation. 324 00:16:07,840 --> 00:16:09,280 After that, we'll create an asset management product 325 00:16:09,440 --> 00:16:10,840 through a trust fund. 326 00:16:12,230 --> 00:16:14,350 Do you understand the structure? 327 00:16:15,150 --> 00:16:15,590 Yes. 328 00:16:16,000 --> 00:16:16,880 We can only use 329 00:16:16,880 --> 00:16:18,230 the money inside the trust fund 330 00:16:18,230 --> 00:16:20,230 to invest in projects that are related to the private placement. 331 00:16:20,590 --> 00:16:22,000 That's why we need 332 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 an asset management plan 333 00:16:23,280 --> 00:16:24,640 so that we can invest in stocks 334 00:16:24,640 --> 00:16:25,880 that will be issued in private. 335 00:16:27,230 --> 00:16:27,790 Not bad. 336 00:16:27,790 --> 00:16:29,325 You are more and more like an investor now. 337 00:16:30,175 --> 00:16:30,935 Your mission 338 00:16:30,935 --> 00:16:32,225 is to go through the documents 339 00:16:32,225 --> 00:16:33,425 with our LP, 340 00:16:33,665 --> 00:16:35,345 speed up the process and take care of the details. 341 00:16:36,025 --> 00:16:36,575 Okay. 342 00:16:38,175 --> 00:16:38,865 I'll get going now. 343 00:17:06,935 --> 00:17:07,305 Hello? 344 00:17:08,695 --> 00:17:10,815 Mr. Lu, I am Ning Meng. 345 00:17:13,375 --> 00:17:13,975 What is it? 346 00:17:14,735 --> 00:17:16,095 Ms. Shi asked me to interface with you 347 00:17:16,095 --> 00:17:17,495 regarding the capital increase and share expansion project 348 00:17:17,495 --> 00:17:18,585 from Baoyi Goldsmith Co., Ltd. 349 00:17:19,065 --> 00:17:20,185 After this, I'll work on the project 350 00:17:20,185 --> 00:17:21,785 together with Joint Capital. 351 00:17:22,255 --> 00:17:23,785 She said that she had already informed you about it. 352 00:17:29,335 --> 00:17:29,785 Mr. Lu? 353 00:17:32,455 --> 00:17:34,785 Yes. She had informed me about it. 354 00:17:36,855 --> 00:17:37,615 But now, 355 00:17:37,615 --> 00:17:39,335 in what capacity are you reporting to me? 356 00:17:40,455 --> 00:17:41,495 Have you forgotten about the basic rules 357 00:17:41,825 --> 00:17:43,255 now that you are in a new company? 358 00:17:43,975 --> 00:17:44,975 How can you report 359 00:17:44,975 --> 00:17:46,185 straight to the boss 360 00:17:46,185 --> 00:17:47,065 of another company? 361 00:17:50,425 --> 00:17:52,455 I'm calling on behalf of Ms. Shi 362 00:17:52,705 --> 00:17:53,665 to inform you 363 00:17:53,665 --> 00:17:54,975 about the progress of the project. 364 00:17:55,665 --> 00:17:57,495 We are honored to be able to collaborate with your company. 365 00:17:58,375 --> 00:17:59,665 Stop acting all official on me. 366 00:18:02,185 --> 00:18:03,425 Mr. Lu, after this, 367 00:18:03,425 --> 00:18:04,785 I'll be in touch with the Project Department. 368 00:18:05,305 --> 00:18:07,025 If there's nothing else, I'll hang up now. 369 00:18:07,025 --> 00:18:07,545 Wait. 370 00:18:10,255 --> 00:18:11,665 Haven't you forgotten something? 371 00:18:11,825 --> 00:18:12,375 What is it? 372 00:18:13,135 --> 00:18:14,425 About the Cozap project. 373 00:18:15,065 --> 00:18:16,545 Don't you think you should thank me? 374 00:18:17,665 --> 00:18:19,785 I discovered that issue myself. 375 00:18:19,945 --> 00:18:20,665 Stop lying. 376 00:18:21,975 --> 00:18:23,185 You tricked the answer out of me. 377 00:18:23,425 --> 00:18:24,705 You've wronged me. 378 00:18:24,855 --> 00:18:26,025 I already knew the answer 379 00:18:26,025 --> 00:18:27,255 before I called you. 380 00:18:27,305 --> 00:18:28,905 I just called you 381 00:18:28,905 --> 00:18:30,335 to confirm the validity of the issue. 382 00:18:30,545 --> 00:18:31,425 Not bad, Ning Meng. 383 00:18:31,975 --> 00:18:33,585 You've learned how to be ungrateful. 384 00:18:34,585 --> 00:18:36,375 You are too kind. Bye, Mr. Lu. 385 00:18:55,425 --> 00:18:56,215 Please wait. 386 00:18:56,945 --> 00:18:57,375 Thank... 387 00:18:59,945 --> 00:19:02,425 What is it? Finish the sentence. 388 00:19:06,825 --> 00:19:08,375 You are really ungrateful. 389 00:19:20,495 --> 00:19:20,905 Mr. Lu. 390 00:19:20,905 --> 00:19:22,855 Why are you blocking my path? 391 00:19:23,975 --> 00:19:24,825 Nothing. 392 00:19:26,455 --> 00:19:27,215 I just want you 393 00:19:27,215 --> 00:19:28,705 to thank me properly. 394 00:19:29,375 --> 00:19:30,455 It's not much, right? 395 00:19:31,065 --> 00:19:31,825 Thank you, Mr. Lu. 396 00:19:32,305 --> 00:19:33,065 Can you be more sincere? 397 00:19:35,455 --> 00:19:36,425 Thank you for your help. 398 00:19:36,425 --> 00:19:37,335 Thank you for your guidance. 399 00:19:37,335 --> 00:19:38,705 Thank you for being so selfless. 400 00:19:38,785 --> 00:19:39,615 I'm done now. 401 00:19:39,825 --> 00:19:40,705 Is that sincere enough? 402 00:19:41,825 --> 00:19:42,975 You are really bold now. 403 00:19:43,785 --> 00:19:44,585 I think I'm okay. 404 00:19:44,585 --> 00:19:46,495 After all, I don't get my salary from you anymore. 405 00:19:49,025 --> 00:19:50,305 Why didn't I realize 406 00:19:50,305 --> 00:19:51,665 that you could have such a sharp tongue? 407 00:19:53,585 --> 00:19:54,905 You were really good at acting, Ning Meng. 408 00:19:55,785 --> 00:19:56,455 Let me tell you. 409 00:19:57,305 --> 00:19:59,495 You were being deceitful and fake. 410 00:20:00,455 --> 00:20:01,375 To survive, 411 00:20:01,495 --> 00:20:02,735 all humans have to be a little bit fake, right? 412 00:20:02,735 --> 00:20:03,615 I'm different. 413 00:20:04,455 --> 00:20:05,305 I've never faked myself in front of you. 414 00:20:06,065 --> 00:20:07,455 Maybe you are not a human then. 415 00:20:08,905 --> 00:20:10,305 Ning Meng, say that again. 416 00:20:13,975 --> 00:20:15,455 If you stop me again, I'll call the police. 417 00:20:15,585 --> 00:20:16,215 Go ahead. 418 00:20:17,255 --> 00:20:18,665 How dare you threaten me with that. Go ahead. 419 00:20:25,705 --> 00:20:26,135 Hello? 420 00:20:27,585 --> 00:20:30,185 Ning Meng, why are you so evil? 421 00:20:30,585 --> 00:20:31,305 How can you call the police? 422 00:20:33,335 --> 00:20:35,335 (It'll be cloudy tomorrow.) 423 00:20:35,615 --> 00:20:37,375 (There'll be thunderstorms in certain areas.) 424 00:20:38,825 --> 00:20:39,375 Bye, Mr. Lu. 425 00:20:41,825 --> 00:20:43,855 Just you wait, Ning Meng! 426 00:20:56,825 --> 00:20:58,705 Why didn't you tell me before you came here? 427 00:20:58,705 --> 00:21:01,975 I was hit. I was just about to go and find you. 428 00:21:02,585 --> 00:21:03,215 Fake. 429 00:21:03,585 --> 00:21:04,825 Humans are so fake. 430 00:21:05,065 --> 00:21:06,185 Why are you scolding me? 431 00:21:06,185 --> 00:21:07,425 Who are you calling fake? 432 00:21:07,585 --> 00:21:08,215 Did I say it was you? 433 00:21:09,545 --> 00:21:11,185 Why do you look so guilty? 434 00:21:12,185 --> 00:21:13,135 I was talking about your neighbor. 435 00:21:15,825 --> 00:21:18,095 What did Ning Meng do again? 436 00:21:18,135 --> 00:21:20,025 After this Sour Orange quit, 437 00:21:20,585 --> 00:21:21,585 she changed into another person. 438 00:21:21,825 --> 00:21:23,255 She's like a stranger now. 439 00:21:23,855 --> 00:21:25,825 When she was my secretary, 440 00:21:26,025 --> 00:21:27,825 she was so gentle and obedient. 441 00:21:28,065 --> 00:21:30,305 But in the end, it was just an act. 442 00:21:32,665 --> 00:21:33,335 It turns out 443 00:21:33,455 --> 00:21:35,095 that she has never been good or obedient. 444 00:21:35,455 --> 00:21:36,375 She's so rebellious. 445 00:21:36,665 --> 00:21:37,705 Why are you 446 00:21:37,705 --> 00:21:39,025 so harsh 447 00:21:39,025 --> 00:21:40,305 on Ning Meng? 448 00:21:41,335 --> 00:21:42,215 Why not? 449 00:21:42,945 --> 00:21:43,905 I want to see 450 00:21:43,905 --> 00:21:44,785 how different she can be. 451 00:21:45,065 --> 00:21:46,185 Enough, Twisted Lu. 452 00:21:46,975 --> 00:21:47,705 Let's talk about business. 453 00:21:48,945 --> 00:21:49,425 I want to ask you. 454 00:21:49,785 --> 00:21:50,945 Are you working on a capital increase 455 00:21:50,945 --> 00:21:51,905 and share expansion project 456 00:21:51,905 --> 00:21:52,905 together with Shi Ying lately? 457 00:21:53,945 --> 00:21:54,545 How do you know? 458 00:21:55,495 --> 00:21:56,615 I was about to talk to you about it. 459 00:21:57,025 --> 00:21:57,825 It's possible 460 00:21:57,825 --> 00:21:59,065 that Tiantian may take part in it. 461 00:21:59,305 --> 00:22:00,305 Why? 462 00:22:00,705 --> 00:22:02,255 Back then, a company called Yuanyuan Real Estate 463 00:22:02,425 --> 00:22:03,305 went to her 464 00:22:03,305 --> 00:22:05,065 about the RV park project. 465 00:22:05,455 --> 00:22:06,945 She had high hopes for this project. 466 00:22:07,065 --> 00:22:08,335 She wanted to become a GP 467 00:22:08,335 --> 00:22:09,025 to prove herself. 468 00:22:10,185 --> 00:22:11,255 She asked you to invest in it 469 00:22:11,255 --> 00:22:12,425 but you didn't, right? 470 00:22:12,545 --> 00:22:13,705 And her father refused to help her. 471 00:22:14,095 --> 00:22:16,215 She doesn't want to give up on it. 472 00:22:16,545 --> 00:22:17,855 She finds out that Shi Ying is looking 473 00:22:17,855 --> 00:22:19,545 for an LP for this project. 474 00:22:19,705 --> 00:22:21,185 So, she wants 475 00:22:21,185 --> 00:22:22,185 to pull Yuanyuan in 476 00:22:22,375 --> 00:22:23,585 so that they can earn some money. 477 00:22:24,135 --> 00:22:26,065 After this, they can still continue 478 00:22:26,065 --> 00:22:26,945 with the RV park project. 479 00:22:28,455 --> 00:22:29,255 Has Shi Ying agreed to it? 480 00:22:29,545 --> 00:22:30,375 You know 481 00:22:30,585 --> 00:22:32,065 that they are close. 482 00:22:32,455 --> 00:22:34,905 Moreover, Shi Ying is clever. 483 00:22:35,615 --> 00:22:36,945 She won't give up this chance 484 00:22:36,945 --> 00:22:38,135 to do Tiantian a favor. 485 00:22:39,335 --> 00:22:41,215 Is Yuanyuan Real Estate reliable? 486 00:22:41,455 --> 00:22:43,825 We still have to assess it. 487 00:22:44,735 --> 00:22:45,305 Mingming. 488 00:22:45,975 --> 00:22:48,135 Don't be so prejudiced against Tiantian. 489 00:22:48,495 --> 00:22:49,615 Although she is reckless, 490 00:22:49,665 --> 00:22:50,825 she means well. 491 00:22:52,025 --> 00:22:54,135 She's quite cute when she's being so serious. 492 00:22:55,455 --> 00:22:56,065 Zeng Yuhang. 493 00:22:57,135 --> 00:22:57,905 You are acting weird. 494 00:22:59,945 --> 00:23:00,785 Have you 495 00:23:00,785 --> 00:23:02,945 fallen in love with Xu Sitian after going 496 00:23:03,785 --> 00:23:04,425 to Europe with her? 497 00:23:09,305 --> 00:23:10,855 Do you think I'm insane? 498 00:23:11,705 --> 00:23:13,615 Stop with this nonsense. 499 00:23:17,375 --> 00:23:18,305 Let me ask you. 500 00:23:18,735 --> 00:23:20,095 Don't tell me that you'll be dealing 501 00:23:20,095 --> 00:23:21,065 with Ning Meng this time. 502 00:23:24,825 --> 00:23:27,095 It must be hard on Ning Meng. 503 00:23:28,185 --> 00:23:30,305 It wasn't easy for her to switch to another company. 504 00:23:30,425 --> 00:23:32,185 But she still can't escape you. 505 00:23:33,825 --> 00:23:35,905 She still has to work under you. 506 00:23:42,215 --> 00:23:43,255 What did you send me again? 507 00:23:44,585 --> 00:23:46,425 You'll know after you open it. 508 00:23:50,615 --> 00:23:52,615 Surprise! Is it nice? 509 00:23:53,615 --> 00:23:54,855 Wear it and show it to me. 510 00:23:55,705 --> 00:23:57,335 But it's too tall. 511 00:23:58,375 --> 00:24:00,455 It's meant to be taller. That way, you'll look more poised. 512 00:24:00,905 --> 00:24:02,025 You are not a secretary now. 513 00:24:02,335 --> 00:24:04,025 Don't always dress up like a nun. 514 00:24:04,025 --> 00:24:04,495 Okay? 515 00:24:04,665 --> 00:24:06,135 Now, you've taken off your glasses. 516 00:24:06,545 --> 00:24:07,585 And you've changed your outfit. 517 00:24:07,855 --> 00:24:09,375 After you wear the heels from me, 518 00:24:09,615 --> 00:24:11,215 you'll be a new woman. 519 00:24:11,975 --> 00:24:13,705 Hurry up and wear it. 520 00:24:13,855 --> 00:24:14,215 This... 521 00:24:16,455 --> 00:24:17,305 I'll try it on first. 522 00:24:23,375 --> 00:24:24,615 Let me take this call first. 523 00:24:30,095 --> 00:24:30,615 Mr. Ren. 524 00:24:30,975 --> 00:24:33,215 Ning Meng, you are a totally new person now. 525 00:24:33,905 --> 00:24:35,945 I heard that Eaglestone had sent you to interface 526 00:24:35,945 --> 00:24:37,585 with us as our joint GP partner. 527 00:24:37,615 --> 00:24:38,095 Am I right? 528 00:24:39,255 --> 00:24:40,065 Yes. 529 00:24:40,375 --> 00:24:42,185 You are being too kind. 530 00:24:42,905 --> 00:24:44,375 If there's no issue, 531 00:24:44,375 --> 00:24:46,095 let's sign the collaboration agreement. 532 00:24:48,215 --> 00:24:49,825 Mr. Lu has asked for you 533 00:24:49,945 --> 00:24:51,255 to come here personally 534 00:24:51,585 --> 00:24:53,065 so that we can go through 535 00:24:53,185 --> 00:24:54,585 the content of the collaboration agreement together. 536 00:24:56,095 --> 00:24:57,135 If there's any problem, 537 00:24:57,215 --> 00:24:59,255 we can solve it face-to-face and at once. 538 00:24:59,375 --> 00:25:00,825 That way, we don't have to waste our time 539 00:25:00,905 --> 00:25:02,545 going back and forth with the articles. 540 00:25:04,455 --> 00:25:04,905 Mr. Ren. 541 00:25:04,975 --> 00:25:07,135 I don't think it's necessary. 542 00:25:07,705 --> 00:25:08,855 Our company already has a template 543 00:25:08,855 --> 00:25:10,185 for joint GP, right? 544 00:25:10,375 --> 00:25:11,065 You can send it to me. 545 00:25:11,305 --> 00:25:12,975 And I can ask our Legal Department to go through it. 546 00:25:12,975 --> 00:25:13,825 If there's no problem, 547 00:25:13,975 --> 00:25:15,215 I can deliver it to you by mail 548 00:25:15,215 --> 00:25:16,375 after we stamp it. 549 00:25:16,455 --> 00:25:18,095 After that, you can ask Mr. Lu 550 00:25:18,095 --> 00:25:19,425 to go through the OA stamping process. 551 00:25:19,665 --> 00:25:20,905 Then, you can just deliver it back to me, 552 00:25:20,905 --> 00:25:21,615 right? 553 00:25:22,975 --> 00:25:23,705 Ning Meng. 554 00:25:23,975 --> 00:25:25,255 Can't you just do me this favor? 555 00:25:26,025 --> 00:25:26,975 You know 556 00:25:26,975 --> 00:25:27,975 Mr. Lu's temper. 557 00:25:28,455 --> 00:25:30,135 If I tell him that you refuse to come here, 558 00:25:30,495 --> 00:25:32,615 he'll scold me for sure. 559 00:25:33,495 --> 00:25:34,545 Are you really going 560 00:25:34,545 --> 00:25:36,585 to sacrifice me? 561 00:25:39,855 --> 00:25:42,705 Alright then. 562 00:25:43,425 --> 00:25:44,945 I'll go there tomorrow, Mr. Ren. 563 00:25:45,135 --> 00:25:46,665 Okay. See you tomorrow. 564 00:25:47,255 --> 00:25:47,705 Bye. 565 00:25:52,975 --> 00:25:54,095 You have to go back to your previous company 566 00:25:54,095 --> 00:25:55,095 to meet your ex-boss? 567 00:25:57,825 --> 00:25:59,945 I don't want to hurt those innocent bystanders. 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,185 I can already imagine 569 00:26:01,185 --> 00:26:02,095 the way he mocks me 570 00:26:02,095 --> 00:26:03,425 when I meet him tomorrow. 571 00:26:03,825 --> 00:26:05,495 He'll lean back on his chair 572 00:26:05,905 --> 00:26:06,735 and look at me with his nose. 573 00:26:08,735 --> 00:26:10,735 You are here, Sour Orange. 574 00:26:11,495 --> 00:26:13,305 Will he make it difficult for you in this project? 575 00:26:16,545 --> 00:26:17,825 I don't think so. 576 00:26:18,305 --> 00:26:19,735 Although he's childish, 577 00:26:19,735 --> 00:26:20,785 he's quite 578 00:26:20,785 --> 00:26:21,825 professional. 579 00:26:22,855 --> 00:26:24,135 Why are you worried about it then? 580 00:26:24,705 --> 00:26:25,545 In my opinion, 581 00:26:26,095 --> 00:26:27,615 now is the time 582 00:26:27,615 --> 00:26:28,855 for you to regain your pride. 583 00:26:30,135 --> 00:26:31,425 Regain my pride? 584 00:26:31,825 --> 00:26:32,945 It's like meeting your ex-boyfriend 585 00:26:32,945 --> 00:26:33,945 after you break up with him. 586 00:26:34,425 --> 00:26:35,375 You need to let him know 587 00:26:35,705 --> 00:26:37,215 that you are doing much better 588 00:26:37,215 --> 00:26:37,825 without him. 589 00:26:38,785 --> 00:26:39,305 Listen to me. 590 00:26:39,615 --> 00:26:40,255 When you go there, 591 00:26:40,255 --> 00:26:41,585 put on some beautiful make-up, 592 00:26:41,665 --> 00:26:43,215 wear your most dazzling outfit, 593 00:26:43,455 --> 00:26:44,855 put on the heels that I gave you, 594 00:26:45,255 --> 00:26:46,665 and march in with your head held high. 595 00:27:07,785 --> 00:27:08,545 Ning Meng. 596 00:27:10,185 --> 00:27:12,905 Ning Meng, I miss you so much! 597 00:27:12,975 --> 00:27:13,545 After you are gone, 598 00:27:13,545 --> 00:27:14,375 I have no one 599 00:27:14,375 --> 00:27:15,425 to eat hotpot with. 600 00:27:15,615 --> 00:27:16,855 I'll treat you to a hotpot next time. 601 00:27:17,665 --> 00:27:18,495 How's the new company? 602 00:27:18,495 --> 00:27:19,305 Does Ms. Shi treat you well? 603 00:27:19,495 --> 00:27:21,305 Yes. Ms. Shi treats me really well. 604 00:27:21,305 --> 00:27:22,585 She has given me a lot of opportunities to stretch my wings. 605 00:27:22,705 --> 00:27:23,665 Otherwise, I wouldn't be here. 606 00:27:24,185 --> 00:27:25,585 I'm so happy for you, Meng. 607 00:27:25,785 --> 00:27:27,545 Why does it feel like you've grown taller? 608 00:27:28,255 --> 00:27:28,735 Ning Meng. 609 00:27:29,185 --> 00:27:29,615 Mr. Ren. 610 00:27:31,135 --> 00:27:32,305 I was right yesterday. 611 00:27:32,785 --> 00:27:34,025 You've gone through a metamorphosis. 612 00:27:34,585 --> 00:27:35,545 You are too kind. 613 00:27:35,665 --> 00:27:36,785 I'm here to discuss the contract. 614 00:27:37,255 --> 00:27:38,065 There's no rush. 615 00:27:39,335 --> 00:27:40,375 Mr. Lu is in his office. 616 00:27:40,585 --> 00:27:41,375 Go and greet him. 617 00:27:43,945 --> 00:27:44,495 Go on. 618 00:27:44,665 --> 00:27:45,215 I'll wait for you in my office. 619 00:27:45,335 --> 00:27:45,945 Okay. 620 00:27:45,945 --> 00:27:46,495 Go. 621 00:27:47,335 --> 00:27:48,975 Meng, I have some work to do. 622 00:27:48,975 --> 00:27:49,585 I'll see you later. 623 00:27:49,735 --> 00:27:50,705 Okay. Go and do your work. 624 00:27:52,495 --> 00:27:53,905 You are here, Ning Meng. Hello. 625 00:27:56,455 --> 00:27:57,255 Fatty, Zhang. 626 00:27:57,455 --> 00:27:57,905 Hello. 627 00:27:58,785 --> 00:27:59,305 Ning Meng. 628 00:28:04,375 --> 00:28:05,545 Ning Meng. 629 00:28:05,705 --> 00:28:06,215 Mr. Liu. 630 00:28:08,095 --> 00:28:09,425 Let me take a look at you. 631 00:28:10,495 --> 00:28:11,855 You've become prettier. 632 00:28:12,065 --> 00:28:12,665 (Liu Yitian.) 633 00:28:14,305 --> 00:28:15,135 (Liu Yitian.) 634 00:28:16,855 --> 00:28:18,185 You are here to see Mr. Lu, right? 635 00:28:18,705 --> 00:28:20,215 Come. Let's go in together. 636 00:28:22,785 --> 00:28:23,825 How did you organize the documents? 637 00:28:24,025 --> 00:28:25,545 Have you learned nothing from Ning Meng? 638 00:28:25,785 --> 00:28:27,095 Why can't you get better at this? 639 00:28:29,665 --> 00:28:30,065 Mr. Lu. 640 00:28:35,255 --> 00:28:35,735 Mr. Lu. 641 00:28:49,905 --> 00:28:50,785 You are wearing heels now? 642 00:28:54,095 --> 00:28:54,905 Get me a glass of water. 643 00:28:56,615 --> 00:28:57,455 I'll get it now. 644 00:28:58,425 --> 00:28:59,305 Have a good chat. 645 00:29:06,185 --> 00:29:06,615 Mr. Lu. 646 00:29:07,215 --> 00:29:09,305 I'm here to give you my greetings. 647 00:29:10,095 --> 00:29:10,945 After that, 648 00:29:11,025 --> 00:29:11,905 I won't disturb you 649 00:29:11,905 --> 00:29:13,425 from getting on with your important work. 650 00:29:14,025 --> 00:29:14,855 I'll go and work on the contract now. 651 00:29:16,305 --> 00:29:18,305 The floor is slippery. Don't twist your ankle. 652 00:29:23,425 --> 00:29:24,495 You are done already? 653 00:29:24,705 --> 00:29:25,305 Go now. 654 00:29:28,585 --> 00:29:28,975 No. 655 00:29:30,905 --> 00:29:32,375 Ning Meng has changed so much. 656 00:29:34,375 --> 00:29:35,215 Redo this properly. 657 00:29:44,425 --> 00:29:44,975 Ning Meng? 658 00:29:49,215 --> 00:29:49,705 Ms. Xu. 659 00:29:55,855 --> 00:29:56,825 Why are you here? 660 00:29:57,425 --> 00:29:58,945 You are now working under Shi Ying, right? 661 00:30:00,025 --> 00:30:01,455 Our company and Joint Capital 662 00:30:01,455 --> 00:30:02,905 are working on a capital increase and share expansion project. 663 00:30:03,255 --> 00:30:04,905 I am the representative from Eaglestone. 664 00:30:07,585 --> 00:30:08,855 You are really enjoying calling it 665 00:30:08,855 --> 00:30:09,905 your company. 666 00:30:11,545 --> 00:30:12,665 Shi Ying sent you here? 667 00:30:17,305 --> 00:30:17,905 Why did you 668 00:30:17,905 --> 00:30:19,585 take off that pair of grandma glasses? 669 00:30:21,855 --> 00:30:22,425 Besides, 670 00:30:23,255 --> 00:30:25,255 this outfit doesn't suit you at all. 671 00:30:44,905 --> 00:30:45,975 Mingming. 672 00:30:48,065 --> 00:30:48,785 Talk properly. 673 00:30:52,215 --> 00:30:53,545 Mingming, look at me. 674 00:30:54,215 --> 00:30:54,665 What is it? 675 00:30:55,335 --> 00:30:56,495 Look at me. 676 00:30:57,585 --> 00:30:59,185 Do I look nice today? 677 00:30:59,425 --> 00:31:00,905 I've used the mermaid eyeshadow palette today. 678 00:31:00,905 --> 00:31:01,335 Look. 679 00:31:02,975 --> 00:31:03,495 It's nice. 680 00:31:05,375 --> 00:31:06,185 Hey, 681 00:31:06,305 --> 00:31:07,305 you are just brushing me off. 682 00:31:08,615 --> 00:31:09,705 Tell me then. Which part is nice? 683 00:31:15,185 --> 00:31:16,705 This bag is nice. What brand is it? 684 00:31:17,855 --> 00:31:19,665 Lu Jiming, are you senile? 685 00:31:19,735 --> 00:31:20,825 This is the birthday present that you asked 686 00:31:20,825 --> 00:31:21,735 Zeng Yuhang to give me last year. 687 00:31:24,905 --> 00:31:25,665 That's right. 688 00:31:26,375 --> 00:31:27,135 I forgot. 689 00:31:31,425 --> 00:31:32,455 Why are you here? 690 00:31:35,135 --> 00:31:36,615 You know that I've introduced Yuanyuan Real Estate 691 00:31:36,665 --> 00:31:37,215 to Shi Ying 692 00:31:37,215 --> 00:31:38,065 as her LP candidate, right? 693 00:31:38,495 --> 00:31:38,825 Yes. 694 00:31:39,185 --> 00:31:40,585 I'm here to talk to you about that. 695 00:31:41,425 --> 00:31:42,855 If you agree, 696 00:31:43,425 --> 00:31:44,545 I'll temporarily forgive you 697 00:31:45,135 --> 00:31:45,905 for that RV park project. 698 00:31:46,825 --> 00:31:48,615 RV park is different 699 00:31:48,615 --> 00:31:49,545 from a capital increase and share expansion. 700 00:31:49,975 --> 00:31:50,785 Don't put them together. 701 00:31:52,545 --> 00:31:53,785 They are not different. 702 00:31:53,945 --> 00:31:55,545 For me, they are the same. 703 00:31:56,855 --> 00:31:58,305 You and your father won't invest in me. 704 00:31:58,615 --> 00:32:00,095 So, I'll just find other investors. 705 00:32:00,425 --> 00:32:01,255 As long as Yuanyuan and I succeed 706 00:32:01,255 --> 00:32:02,215 in the capital increase and share expansion project, 707 00:32:02,375 --> 00:32:03,705 they will be willing to invest in me. 708 00:32:05,735 --> 00:32:08,545 Mingming, I beg you. 709 00:32:08,545 --> 00:32:09,065 Fine. 710 00:32:10,305 --> 00:32:11,185 But let me be clear. 711 00:32:11,585 --> 00:32:13,545 This will be strictly business. 712 00:32:14,255 --> 00:32:15,945 Okay. No problem. It's a deal then. 713 00:32:16,785 --> 00:32:18,335 You are the best, Mingming. 714 00:32:18,665 --> 00:32:19,705 Don't touch me. 715 00:32:21,585 --> 00:32:22,135 Do you know 716 00:32:22,215 --> 00:32:23,585 who I saw just now? 717 00:32:23,945 --> 00:32:24,255 Who? 718 00:32:25,185 --> 00:32:25,905 I saw Ning Meng. 719 00:32:28,615 --> 00:32:29,215 She has left? 720 00:32:30,905 --> 00:32:32,215 I can't believe Shi Ying did this. 721 00:32:32,215 --> 00:32:33,065 Why did she choose her? 722 00:32:33,615 --> 00:32:35,495 Ning Meng is just a newbie in Eaglestone. 723 00:32:35,855 --> 00:32:36,615 But she lets her handle 724 00:32:36,615 --> 00:32:37,735 this kind of major project. 725 00:32:37,945 --> 00:32:38,945 You didn't see 726 00:32:39,065 --> 00:32:39,785 how different 727 00:32:39,785 --> 00:32:40,855 she looks now. 728 00:32:41,785 --> 00:32:44,585 In the past, she was so out of style and invisible. 729 00:32:45,255 --> 00:32:46,185 Her demeanor 730 00:32:46,305 --> 00:32:47,215 has changed now that she has switched her job. 731 00:32:47,855 --> 00:32:49,025 She even talks to me differently now. 732 00:32:54,385 --> 00:32:55,505 Hello? Ren Pengfei. 733 00:32:55,785 --> 00:32:57,305 Hurry up and give me the contract if it's already signed. 734 00:32:57,305 --> 00:32:58,475 I have a business dinner tonight. 735 00:32:58,635 --> 00:33:00,265 If you don't give it to me, when will I have the time to go through it? 736 00:33:01,755 --> 00:33:02,715 Okay. Hurry up. 737 00:33:05,475 --> 00:33:06,475 I'm super busy with my work today. 738 00:33:06,595 --> 00:33:07,595 I have to get back to work now. 739 00:33:08,505 --> 00:33:09,385 I'm done here. 740 00:33:10,385 --> 00:33:11,075 Get back to your work then. 741 00:33:37,145 --> 00:33:37,545 Hello? 742 00:33:37,785 --> 00:33:39,995 Ning Meng, who did you learn it from? 743 00:33:40,955 --> 00:33:43,115 You came to our company to go through the contract. 744 00:33:43,355 --> 00:33:44,025 But you didn't even 745 00:33:44,025 --> 00:33:46,185 notify the boss when you left. 746 00:33:47,425 --> 00:33:48,545 Where are your manners? 747 00:33:48,545 --> 00:33:49,355 Don't you know the rules? 748 00:33:49,665 --> 00:33:51,355 Mr. Lu, you said this yourself, right? 749 00:33:51,425 --> 00:33:52,635 Someone like me 750 00:33:52,635 --> 00:33:54,545 shouldn't go straight to you, right? 751 00:33:56,385 --> 00:33:59,075 What's wrong? Do I have to report to you again? 752 00:33:59,635 --> 00:34:00,995 You should at least 753 00:34:00,995 --> 00:34:02,425 know basic business etiquette. 754 00:34:03,785 --> 00:34:04,425 I thought 755 00:34:04,425 --> 00:34:06,385 that I just needed to greet you once. 756 00:34:06,665 --> 00:34:07,665 I wouldn't dare 757 00:34:07,665 --> 00:34:08,635 to waste your precious time. 758 00:34:09,235 --> 00:34:10,755 Work has always come first to you. 759 00:34:10,955 --> 00:34:12,185 So, I adhered to your working style 760 00:34:12,355 --> 00:34:14,185 and came back here at once to finish up the contract 761 00:34:14,355 --> 00:34:15,595 so that Ms. Shi could sign it. 762 00:34:17,195 --> 00:34:18,675 You are getting better and better with your words. 763 00:34:20,265 --> 00:34:21,545 Do you feel proud of yourself? 764 00:34:21,985 --> 00:34:22,945 Do you think 765 00:34:23,025 --> 00:34:24,635 that this project will be a walk in the park? 766 00:34:26,435 --> 00:34:28,225 We have you to guide us. 767 00:34:31,115 --> 00:34:32,875 Looks like Shi Ying has spoiled you a lot. 768 00:34:34,075 --> 00:34:35,195 It has just been a few months. 769 00:34:35,505 --> 00:34:36,745 But you have been testing me 770 00:34:36,745 --> 00:34:37,505 again and again. 771 00:34:37,785 --> 00:34:40,395 Fine. In order to sober you up 772 00:34:40,915 --> 00:34:42,155 so that you can be more down-to-earth, 773 00:34:42,985 --> 00:34:44,505 from now on, 774 00:34:44,705 --> 00:34:46,155 you don't have to work with Ren Pengfei. 775 00:34:46,595 --> 00:34:47,505 You'll work with me. 776 00:34:48,155 --> 00:34:48,595 What? 777 00:35:01,860 --> 00:35:03,400 [Due to work, I'll temporarily unblock you] 778 00:35:03,400 --> 00:35:04,650 [so that it's easier for us to work together.] 779 00:35:06,355 --> 00:35:07,225 So childish. 780 00:35:12,835 --> 00:35:13,225 Ms. Shi. 781 00:35:13,355 --> 00:35:13,785 Ning Meng. 782 00:35:14,545 --> 00:35:15,265 Joint Capital 783 00:35:15,265 --> 00:35:16,435 has already signed 784 00:35:16,435 --> 00:35:17,195 the joint GP agreement. 785 00:35:17,635 --> 00:35:18,785 We've gone through the contract 786 00:35:18,785 --> 00:35:19,435 with Yuanyuan Real Estate as well. 787 00:35:19,675 --> 00:35:20,075 Okay. 788 00:35:21,195 --> 00:35:23,355 Next, you'll be the go-between of all three parties. 789 00:35:26,305 --> 00:35:27,875 I'm going to send you a business card. 790 00:35:28,635 --> 00:35:30,705 It's the business card of the assistant of Yuanyuan's chairman, 791 00:35:30,945 --> 00:35:31,835 Fang Jian. 792 00:35:32,985 --> 00:35:33,835 You just have to contact him 793 00:35:34,025 --> 00:35:35,075 after this. 794 00:35:35,595 --> 00:35:35,915 Okay. 795 00:35:36,225 --> 00:35:36,945 In the beginning, 796 00:35:36,945 --> 00:35:38,435 Yuanyuan will need a lot of data. 797 00:35:38,915 --> 00:35:39,915 As for what they need, 798 00:35:40,195 --> 00:35:41,505 you can find out from Joint Capital. 799 00:35:42,595 --> 00:35:44,705 The process will be full of nitty-gritty details. 800 00:35:44,705 --> 00:35:45,675 You have to be patient. 801 00:35:46,595 --> 00:35:47,305 Don't worry, Ms. Shi. 802 00:35:48,025 --> 00:35:48,745 I'll get going now. 803 00:35:49,505 --> 00:35:49,875 Ning Meng. 804 00:35:51,305 --> 00:35:52,195 This process 805 00:35:52,265 --> 00:35:54,155 will test your communication skills 806 00:35:54,155 --> 00:35:55,355 and coordination skills. 807 00:35:55,835 --> 00:35:57,945 You'll need those skills in future investments. 808 00:35:58,675 --> 00:35:59,705 Master them. 809 00:36:00,115 --> 00:36:01,265 If there's a problem, you can come to me. 810 00:36:02,155 --> 00:36:02,745 Thank you, Ms. Shi. 811 00:36:13,785 --> 00:36:14,225 Good day. 812 00:36:14,465 --> 00:36:16,435 Are you Mr. Fang from Yuanyuan Real Estate? 813 00:36:17,115 --> 00:36:17,915 Good day. Who are you? 814 00:36:18,915 --> 00:36:19,355 Hello. 815 00:36:19,545 --> 00:36:21,465 I am the intermediary from Eaglestone Capital. 816 00:36:21,835 --> 00:36:23,635 I'm in charge of being the intermediary of this capital increase 817 00:36:23,635 --> 00:36:24,305 and share expansion project. 818 00:36:24,595 --> 00:36:25,265 My name is Ning Meng. 819 00:36:27,745 --> 00:36:29,635 Ms. Ning? Hello. 820 00:36:30,265 --> 00:36:31,465 We managed to get this project 821 00:36:31,465 --> 00:36:33,075 because of Ms. Shi Ying. 822 00:36:33,785 --> 00:36:35,675 After this, we'll have to trouble you 823 00:36:35,835 --> 00:36:36,705 to work hard for us. 824 00:36:37,305 --> 00:36:38,915 No. Don't call me Ms. Ning. 825 00:36:39,265 --> 00:36:40,545 You can just call me Ning Meng. 826 00:36:41,705 --> 00:36:43,785 Okay. Ning Meng. 827 00:36:44,075 --> 00:36:45,195 That sounds so nice. 828 00:36:46,945 --> 00:36:47,465 Ning Meng. 829 00:36:48,075 --> 00:36:49,785 What is your position 830 00:36:49,785 --> 00:36:51,395 in Eaglestone? 831 00:36:53,195 --> 00:36:54,915 I have too many friends on WeChat. 832 00:36:55,155 --> 00:36:56,155 So, I want to make a remark. 833 00:36:56,705 --> 00:36:57,705 This is just my personal habit. 834 00:36:58,945 --> 00:37:02,025 I am the analyst of the Investment Department in Eaglestone. 835 00:37:04,835 --> 00:37:06,075 An analyst? 836 00:37:08,025 --> 00:37:08,785 No wonder 837 00:37:08,785 --> 00:37:09,875 you sound 838 00:37:09,875 --> 00:37:11,505 so young. 839 00:37:12,265 --> 00:37:14,075 Are you new in the working field? 840 00:37:14,505 --> 00:37:16,225 I've been working for more than three years. 841 00:37:18,195 --> 00:37:18,945 Three years. 842 00:37:26,395 --> 00:37:26,745 Hello? 843 00:37:31,195 --> 00:37:31,835 Ning. 844 00:37:32,355 --> 00:37:33,265 Are you working 845 00:37:33,265 --> 00:37:35,705 under a senior now? 846 00:37:37,305 --> 00:37:39,395 How about this? You should open a group 847 00:37:40,305 --> 00:37:41,705 and add your senior in. 848 00:37:42,075 --> 00:37:43,505 I'll add our company's subordinates 849 00:37:43,505 --> 00:37:44,155 into it as well. 850 00:37:44,355 --> 00:37:46,075 We can just discuss everything in the group. 851 00:37:46,265 --> 00:37:46,785 Okay? 852 00:37:47,595 --> 00:37:49,355 Mr. Fang, I'm sorry. 853 00:37:50,265 --> 00:37:51,025 I don't understand. 854 00:37:51,355 --> 00:37:54,115 Ms. Shi asked me to work on this with you. 855 00:37:54,545 --> 00:37:56,265 Is that a problem for you? 856 00:37:56,945 --> 00:37:58,785 Or I can ask Ms. Shi about it. 857 00:37:59,875 --> 00:38:01,195 Forget it. 858 00:38:01,305 --> 00:38:03,305 Ms. Shi is quite busy. 859 00:38:03,985 --> 00:38:05,075 We both know that. 860 00:38:05,465 --> 00:38:07,075 It'll be a waste of time to go back and forth on this. 861 00:38:07,745 --> 00:38:08,195 How about this? 862 00:38:08,465 --> 00:38:10,195 I have a conference call later. 863 00:38:10,395 --> 00:38:12,195 I have to hang up now. Talk to you later. 864 00:38:35,800 --> 00:38:38,001 [Ning Meng's Moments] 865 00:38:51,117 --> 00:38:52,375 [Lu Jiming: Ask Yuanyuan real Estate] 866 00:38:52,375 --> 00:38:53,875 [to send us their business license, financial report, the ID of their legal person,] 867 00:38:53,875 --> 00:38:55,225 [and their article of association.] 868 00:38:55,289 --> 00:38:59,275 [To Lu Jiming: Okay.] 869 00:39:07,595 --> 00:39:07,945 Ya. 870 00:39:08,915 --> 00:39:09,745 Did you just get these? 871 00:39:09,945 --> 00:39:10,265 Yes. 872 00:39:10,355 --> 00:39:10,875 Anything for me? 873 00:39:12,545 --> 00:39:13,075 No. 874 00:39:14,025 --> 00:39:14,395 Okay. 875 00:39:19,967 --> 00:39:21,950 [Ning Meng: Mr. Fang, please remember to send me the related documents.] 876 00:39:21,950 --> 00:39:22,900 [Fang Jian: Okay.] 877 00:39:34,681 --> 00:39:37,375 [Lu Jiming: Where are the documents?] 878 00:39:37,739 --> 00:39:43,475 [To Lu Jiming: I'm sorry, Mr. Lu. I'll ask them to hurry up.] 879 00:39:43,475 --> 00:39:48,025 [Eaglestone Capital] 880 00:39:50,062 --> 00:39:51,325 [Receiver: Ning Meng] 881 00:40:04,785 --> 00:40:06,225 Where are those basic documents? 882 00:40:06,595 --> 00:40:07,465 It has been so many days. 883 00:40:07,875 --> 00:40:09,545 Why are you so inefficient? 884 00:40:10,305 --> 00:40:11,115 Mr. Lu, I'm sorry. 885 00:40:11,115 --> 00:40:12,075 I just got the documents. 886 00:40:12,075 --> 00:40:13,225 I'll post them to you right now. 887 00:40:13,595 --> 00:40:16,155 You can't send those documents through a delivery company. 888 00:40:16,705 --> 00:40:18,745 If those important documents are lost, who are we to blame? 889 00:40:19,435 --> 00:40:20,195 You are not that far away. 890 00:40:20,355 --> 00:40:21,305 You can personally deliver them to me. 891 00:40:21,545 --> 00:40:21,875 I... 892 00:40:40,545 --> 00:40:41,705 Okay. You can go back now. 893 00:40:42,875 --> 00:40:43,265 Mr. Lu. 894 00:40:43,835 --> 00:40:46,465 Actually, it's normal between two companies 895 00:40:46,465 --> 00:40:48,675 to send our documents through the mail. 896 00:40:48,835 --> 00:40:50,305 What do you mean normal? 897 00:40:51,545 --> 00:40:52,225 For me, 898 00:40:52,835 --> 00:40:53,915 it's normal to deliver 899 00:40:54,225 --> 00:40:55,545 these documents in person. 900 00:40:59,025 --> 00:40:59,395 Fine. 901 00:41:00,355 --> 00:41:01,395 Do you need anything else? 902 00:41:01,635 --> 00:41:02,785 If there's nothing else, I'll get going now. 903 00:41:03,505 --> 00:41:03,915 Wait. 904 00:41:05,435 --> 00:41:07,395 Get me the due diligence questionnaire too. 905 00:41:08,025 --> 00:41:08,435 Okay. 906 00:41:09,155 --> 00:41:11,195 It's not good to sit in the office for too long. 907 00:41:11,545 --> 00:41:12,225 You should exercise more. 908 00:41:13,465 --> 00:41:14,465 Thank you for your care, Mr. Lu. 909 00:41:21,545 --> 00:41:22,745 Don't you think it's too much 910 00:41:22,745 --> 00:41:23,785 to ask for a DDQ? 911 00:41:23,945 --> 00:41:25,115 I have already sent you a copy 912 00:41:25,115 --> 00:41:26,155 of the business license. 913 00:41:26,265 --> 00:41:27,435 You can find everything from it. 914 00:41:27,785 --> 00:41:29,465 Besides, the company's organizational structure 915 00:41:29,505 --> 00:41:31,355 and the national enterprise credit information 916 00:41:31,465 --> 00:41:32,785 are all available in the system. 917 00:41:33,075 --> 00:41:33,985 You can find them yourself. 918 00:41:34,075 --> 00:41:34,915 Why do you need us 919 00:41:35,075 --> 00:41:36,305 to fill in the information? 920 00:41:36,545 --> 00:41:37,225 It's like this. 921 00:41:37,635 --> 00:41:38,705 We need the DDQ 922 00:41:38,705 --> 00:41:40,155 for the trust fund 923 00:41:40,155 --> 00:41:41,265 and the asset management. 924 00:41:42,265 --> 00:41:43,195 If you can't provide it, 925 00:41:43,675 --> 00:41:44,595 we can't pass the risk management system. 926 00:41:45,745 --> 00:41:47,265 Fine. 927 00:41:47,355 --> 00:41:48,225 I got it. 928 00:41:53,775 --> 00:41:55,500 [Lu XX] 929 00:41:56,595 --> 00:41:56,945 Mr. Lu. 930 00:41:57,705 --> 00:41:59,075 For the financial report, 931 00:41:59,355 --> 00:42:00,785 you have to make three copies of it. 932 00:42:01,635 --> 00:42:03,305 Don't forget to ask them to stamp on them. 933 00:42:04,875 --> 00:42:05,265 Okay. 934 00:42:05,875 --> 00:42:08,115 Mr. Lu, do you need anything else? 935 00:42:08,115 --> 00:42:09,355 You can tell me 936 00:42:09,355 --> 00:42:10,745 so that I can get it from them all at once. 937 00:42:11,075 --> 00:42:11,465 That's it. 938 00:42:24,225 --> 00:42:24,945 [To Fang Jian] (Hello, Mr. Fang.) 939 00:42:24,945 --> 00:42:26,435 (We need three copies of the financial report) 940 00:42:26,435 --> 00:42:27,635 (that are stamped.) 941 00:42:27,635 --> 00:42:28,195 (Thank you.) 942 00:42:42,505 --> 00:42:43,115 Ning. 943 00:42:43,395 --> 00:42:44,705 If you need anything else, 944 00:42:44,785 --> 00:42:46,465 can you tell us about it all at once? 945 00:42:47,025 --> 00:42:48,675 Do you think that our company's Finance Department 946 00:42:48,675 --> 00:42:49,835 works for you alone? 947 00:42:51,745 --> 00:42:53,195 If you keep doing this, 948 00:42:53,705 --> 00:42:56,435 it'll cost us manpower and time. 949 00:42:56,745 --> 00:42:57,305 Understand? 950 00:43:04,985 --> 00:43:05,945 [To Fang Jian] (Sorry for the trouble.) 951 00:43:06,465 --> 00:43:07,195 (It won't happen again.) 952 00:43:24,525 --> 00:43:26,285 ♪Is there a fable♪ 953 00:43:26,435 --> 00:43:30,955 ♪That could predict when we meet?♪ 954 00:43:31,915 --> 00:43:33,755 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 955 00:43:34,265 --> 00:43:38,335 ♪If we could walk ahead of time♪ 956 00:43:39,705 --> 00:43:42,505 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 957 00:43:43,145 --> 00:43:45,785 ♪And be labeled♪ 958 00:43:47,085 --> 00:43:49,255 ♪To be the best of me♪ 959 00:43:49,665 --> 00:43:53,355 ♪To meet the best of you again♪ 960 00:43:56,205 --> 00:44:02,415 ♪Every time I ever loved♪ 961 00:44:03,125 --> 00:44:04,935 ♪No matter how reluctant you feel♪ 962 00:44:05,055 --> 00:44:08,005 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 963 00:44:11,475 --> 00:44:17,495 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 964 00:44:18,285 --> 00:44:20,035 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 965 00:44:20,355 --> 00:44:24,335 ♪Saying that all colors have luster♪ 966 00:44:40,715 --> 00:44:43,555 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 967 00:44:44,135 --> 00:44:47,135 ♪And to be treated like a fool♪ 968 00:44:48,165 --> 00:44:50,155 ♪Breaking through the laws of the world♪ 969 00:44:50,665 --> 00:44:55,135 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 970 00:44:57,115 --> 00:45:03,155 ♪Every time I ever loved♪ 971 00:45:04,225 --> 00:45:05,735 ♪Every little thing we gain in life♪ 972 00:45:06,095 --> 00:45:08,535 ♪Comes with huge obstacles♪ 973 00:45:12,375 --> 00:45:18,535 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 974 00:45:19,315 --> 00:45:21,055 ♪There's no so-called happy ending♪ 975 00:45:21,375 --> 00:45:25,435 ♪Just make your decision with bravery♪ 64215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.