Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:54,922 --> 00:01:57,150
[Discussion and Analysis of Investment Project]
3
00:02:22,103 --> 00:02:27,100
[Locke Technology Co., Ltd.'s
Thermos Cup Project Business Plan]
4
00:02:30,914 --> 00:02:33,750
[Episode 5]
5
00:02:37,190 --> 00:02:37,520
Ms. Feng,
6
00:02:37,750 --> 00:02:38,830
this is last month's performance graph.
7
00:02:39,000 --> 00:02:39,520
Please take a look.
8
00:02:40,080 --> 00:02:40,830
Okay. Good job.
9
00:02:41,240 --> 00:02:41,550
Okay.
10
00:02:54,110 --> 00:02:54,630
Ms. Feng,
11
00:02:55,190 --> 00:02:56,470
are you free right now?
12
00:02:56,630 --> 00:02:58,440
I wish to ask for your advice on something.
13
00:03:00,080 --> 00:03:00,800
It's fine. Ask away.
14
00:03:01,240 --> 00:03:02,800
When I was organizing the projects,
15
00:03:03,080 --> 00:03:03,720
I saw
16
00:03:03,720 --> 00:03:04,960
Locke's Thermos Cup Project.
17
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
I think it's great.
18
00:03:06,270 --> 00:03:07,910
Investment Department II
had filtered out the project.
19
00:03:08,240 --> 00:03:09,800
I wish to know about the details from you.
20
00:03:11,880 --> 00:03:13,320
You can try to digest it yourself.
21
00:03:13,550 --> 00:03:14,630
We have a few hundred funds
22
00:03:14,630 --> 00:03:15,750
to manage each session.
23
00:03:15,960 --> 00:03:17,880
This project was more than a year ago.
24
00:03:18,720 --> 00:03:20,030
I really can't remember the details.
25
00:03:22,600 --> 00:03:23,830
Alright then. Thank you.
26
00:03:24,550 --> 00:03:25,320
Come to me if you need anything.
27
00:03:34,551 --> 00:03:35,703
[Joint Capital]
28
00:03:43,000 --> 00:03:44,030
Ning Meng, let's have lunch together.
29
00:03:44,440 --> 00:03:45,360
No thanks. You guys can go ahead.
30
00:03:45,440 --> 00:03:46,110
Alright. Goodbye.
31
00:03:53,800 --> 00:03:54,440
Ning Meng,
32
00:03:54,960 --> 00:03:55,630
are you skipping lunch?
33
00:03:56,110 --> 00:03:56,600
Yeah.
34
00:03:57,440 --> 00:03:58,600
Great timing. You can take one.
35
00:03:59,360 --> 00:03:59,720
Is this a thermos cup?
36
00:04:01,880 --> 00:04:02,830
You've spent so much
37
00:04:02,830 --> 00:04:04,110
even though it isn't
the Double 11 Shopping Festival yet.
38
00:04:04,110 --> 00:04:04,800
Why did you buy so many things?
39
00:04:10,600 --> 00:04:11,800
Are all of them thermos cups?
40
00:04:12,440 --> 00:04:13,520
I'm studying a project right now.
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,320
I'm giving every
commercially available thermos cup
42
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
a try.
43
00:04:16,440 --> 00:04:16,960
I want to compare them.
44
00:04:17,910 --> 00:04:19,030
But you've bought so many of them.
45
00:04:19,470 --> 00:04:20,630
Will the company reimburse you for it?
46
00:04:21,520 --> 00:04:22,000
That's not important.
47
00:04:23,600 --> 00:04:23,910
By the way,
48
00:04:24,390 --> 00:04:25,040
you can send these
49
00:04:25,160 --> 00:04:26,550
to our colleagues
50
00:04:26,790 --> 00:04:27,200
in the administrative department.
51
00:04:27,600 --> 00:04:27,950
Here you go.
52
00:04:28,440 --> 00:04:28,880
Great timing.
53
00:04:30,270 --> 00:04:32,070
Mr. Liu has kidney stones.
He needs to drink more water.
54
00:04:32,320 --> 00:04:33,510
Mr. Liu has kidney stones?
55
00:04:34,070 --> 00:04:34,670
Is he okay?
56
00:04:35,110 --> 00:04:35,720
He's fine.
57
00:04:37,950 --> 00:04:38,550
I'm not giving them out for free.
58
00:04:38,720 --> 00:04:39,880
Remember to ask for their feedback.
59
00:04:40,350 --> 00:04:41,350
Okay, no problem.
60
00:04:42,270 --> 00:04:43,230
I'll buy lunch for you.
61
00:04:43,600 --> 00:04:44,000
Thank you.
62
00:04:50,951 --> 00:04:52,950
[Locke Technology Co., Ltd.]
63
00:05:05,600 --> 00:05:06,000
Hello.
64
00:05:08,000 --> 00:05:08,550
I'm Max.
65
00:05:09,000 --> 00:05:10,200
Hello, I'm Ning Meng.
66
00:05:10,480 --> 00:05:10,950
Lemon?
67
00:05:12,440 --> 00:05:12,920
Here, have a seat.
68
00:05:16,880 --> 00:05:18,390
I didn't expect Locke's CTO
69
00:05:18,390 --> 00:05:19,110
to be this young.
70
00:05:19,230 --> 00:05:20,600
Of course. I do look young.
71
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
We mainly do projects
72
00:05:23,550 --> 00:05:24,550
that focus on youngsters.
73
00:05:25,320 --> 00:05:27,550
Now, people of all ages
are concerned about health.
74
00:05:28,270 --> 00:05:29,320
Old people aren't the only ones
75
00:05:30,070 --> 00:05:31,670
who will make wolfberry water
in their thermos cups now.
76
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
Youngsters need them too.
77
00:05:33,480 --> 00:05:34,920
But they expect their thermos cups
78
00:05:35,390 --> 00:05:38,040
to be beautiful and have a modern feel.
79
00:05:38,440 --> 00:05:40,070
Indeed, the new product
80
00:05:40,200 --> 00:05:40,880
does look brilliant.
81
00:05:41,270 --> 00:05:41,670
What do you think?
82
00:05:42,000 --> 00:05:43,480
Are you interested in cooperating with us?
83
00:05:43,880 --> 00:05:44,670
Let's turn the health care industry
84
00:05:45,200 --> 00:05:46,670
into a cool business.
85
00:05:47,200 --> 00:05:48,950
Actually, Joint Capital did consider
86
00:05:48,950 --> 00:05:49,880
your company a year ago.
87
00:05:50,790 --> 00:05:51,390
However,
88
00:05:51,390 --> 00:05:52,790
due to the thermos cups' steam leakage,
89
00:05:53,200 --> 00:05:54,000
they didn't make a bid.
90
00:05:54,320 --> 00:05:55,110
Steam leakage?
91
00:05:56,760 --> 00:05:58,110
That's so long ago.
92
00:05:58,320 --> 00:05:59,510
We've already found the solution to it.
93
00:05:59,830 --> 00:06:01,200
Have you used our latest product?
94
00:06:01,830 --> 00:06:02,270
Of course.
95
00:06:02,830 --> 00:06:03,270
What do you think?
96
00:06:04,720 --> 00:06:08,440
I think its design is excellent.
97
00:06:08,920 --> 00:06:11,640
However, when it comes to user experience,
98
00:06:12,230 --> 00:06:13,510
I do have something
99
00:06:13,510 --> 00:06:14,550
that I want to complain about.
100
00:06:15,070 --> 00:06:15,790
That's fine.
101
00:06:15,790 --> 00:06:17,070
I love complaints.
102
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Come on, complain to me.
103
00:06:20,480 --> 00:06:23,390
For example, the rechargeable heating base
104
00:06:24,550 --> 00:06:25,640
is a great concept.
105
00:06:26,070 --> 00:06:27,830
When we stay in hotels
106
00:06:27,830 --> 00:06:28,640
during business trips,
107
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
it serves as a great hygienic option.
108
00:06:31,320 --> 00:06:32,550
But usually,
109
00:06:32,670 --> 00:06:33,670
if we head to work
110
00:06:33,670 --> 00:06:35,390
and go to the gym,
111
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
we don't necessarily
112
00:06:37,110 --> 00:06:39,230
need to drink boiling water.
113
00:06:39,510 --> 00:06:40,550
We just need hot water.
114
00:06:41,000 --> 00:06:41,550
That's why,
115
00:06:42,000 --> 00:06:43,600
if you don't make
116
00:06:43,600 --> 00:06:45,440
the heating base detachable,
117
00:06:45,440 --> 00:06:47,880
it'll be slightly cumbersome.
118
00:06:48,110 --> 00:06:49,510
It will increase its weight
119
00:06:49,510 --> 00:06:51,160
and occupy more space in our bags.
120
00:06:51,350 --> 00:06:52,720
Under such circumstances,
121
00:06:52,720 --> 00:06:54,230
I would rather
122
00:06:54,480 --> 00:06:55,950
use ordinary thermos cups from other brands.
123
00:06:56,230 --> 00:06:58,640
So are you saying
124
00:07:00,320 --> 00:07:02,000
that we should split up the functions
125
00:07:02,670 --> 00:07:03,510
and modularize it?
126
00:07:04,880 --> 00:07:05,480
For example,
127
00:07:06,230 --> 00:07:08,550
we should detach the heating base
and drainage layer
128
00:07:09,350 --> 00:07:10,320
from the thermos cup itself.
129
00:07:10,760 --> 00:07:12,350
That way, we can use
the thermos cup by itself, am I right?
130
00:07:13,070 --> 00:07:14,070
That's right.
131
00:07:14,550 --> 00:07:14,830
Sure.
132
00:07:17,480 --> 00:07:18,830
I will summon my team here
133
00:07:18,880 --> 00:07:19,350
for a meeting.
134
00:07:20,320 --> 00:07:21,880
If you're interested,
135
00:07:22,510 --> 00:07:23,230
you're welcome to direct our meeting.
136
00:07:23,480 --> 00:07:24,230
I'm not good enough to do so.
137
00:07:24,720 --> 00:07:26,110
However, I'm very willing
138
00:07:26,110 --> 00:07:27,000
to have a chat with you guys.
139
00:08:26,814 --> 00:08:28,600
[Locke Technology Co., Ltd.'s
Thermos Cup Project Business Plan]
140
00:08:33,550 --> 00:08:35,270
Where did you get this project?
141
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
I found it
142
00:08:36,320 --> 00:08:38,160
among the projects
that were filtered out two years ago.
143
00:08:39,160 --> 00:08:39,830
It was filtered out?
144
00:08:41,910 --> 00:08:42,960
You'll know when you take a look.
145
00:08:43,230 --> 00:08:43,880
Their product
146
00:08:43,880 --> 00:08:45,550
has been upgraded.
147
00:08:45,790 --> 00:08:47,440
And all of the previous issues were resolved.
148
00:08:47,710 --> 00:08:48,760
I think it has great potential.
149
00:08:49,000 --> 00:08:50,080
It's worth reconsidering.
150
00:08:50,440 --> 00:08:51,760
That's why I've made
151
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
a new business proposal.
152
00:08:56,640 --> 00:08:57,440
So you're recycling old materials?
153
00:09:01,350 --> 00:09:02,710
I have some other ideas too.
154
00:09:02,710 --> 00:09:04,230
They're related to the product itself
155
00:09:04,230 --> 00:09:05,440
and its marketing strategy.
156
00:09:05,790 --> 00:09:07,030
I've included them in the proposal.
157
00:09:10,350 --> 00:09:11,030
So
158
00:09:11,710 --> 00:09:12,320
just leave it here.
159
00:09:12,880 --> 00:09:13,960
I'll read it when I'm free.
160
00:09:15,080 --> 00:09:15,840
I'll head back now.
161
00:09:16,200 --> 00:09:16,550
Okay.
162
00:09:25,590 --> 00:09:26,440
Mr. Lu, here's your coffee.
163
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
Have you arranged the meeting
between Ms. Shi and I
164
00:09:29,200 --> 00:09:29,880
at Qilin's Home?
165
00:09:30,470 --> 00:09:31,470
Yes, sir.
166
00:09:33,000 --> 00:09:34,320
Tell me
167
00:09:34,320 --> 00:09:35,030
the rest of my schedule.
168
00:09:35,230 --> 00:09:35,670
And when is
169
00:09:36,230 --> 00:09:37,470
the financial magazine interview
170
00:09:37,470 --> 00:09:38,280
again?
171
00:09:39,320 --> 00:09:40,670
The interview?
172
00:09:43,080 --> 00:09:44,440
Mr. Lu, let me take out my notebook.
173
00:09:44,840 --> 00:09:45,440
Come back.
174
00:09:49,350 --> 00:09:50,110
You've been working here for so long.
175
00:09:50,790 --> 00:09:52,440
But you can't even make a decent cup of coffee?
176
00:09:53,590 --> 00:09:54,710
Did you grow a head
177
00:09:54,710 --> 00:09:56,470
just so you could look taller?
178
00:09:58,350 --> 00:09:58,880
Mr. Lu,
179
00:09:58,910 --> 00:10:01,030
I've been making the same coffee for a month.
180
00:10:01,030 --> 00:10:02,550
But you didn't complain about it before.
181
00:10:06,030 --> 00:10:08,200
I did so in order to give you time
182
00:10:08,760 --> 00:10:10,320
to recognize your own mistake
183
00:10:10,590 --> 00:10:11,350
so that you could change your ways.
184
00:10:11,790 --> 00:10:12,200
Yes, sir.
185
00:10:12,200 --> 00:10:13,000
What do you know?
186
00:10:15,960 --> 00:10:16,670
I understand now.
187
00:10:22,230 --> 00:10:23,790
Excuse me, Mr. Lu.
188
00:10:23,790 --> 00:10:24,320
What?
189
00:10:25,470 --> 00:10:27,710
Ms. Xu just resigned, right?
190
00:10:28,000 --> 00:10:29,350
Do you need me to get you a secretary
191
00:10:29,640 --> 00:10:30,960
from Mr. Liu's side?
192
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
Are you teaching me what to do now?
193
00:10:37,080 --> 00:10:37,760
How about this?
194
00:10:38,320 --> 00:10:39,840
You can take over my position.
195
00:10:40,000 --> 00:10:40,350
What do you think?
196
00:10:40,350 --> 00:10:40,840
No, Mr. Xu...
197
00:10:41,000 --> 00:10:42,150
I mean Mr. Lu!
198
00:10:42,470 --> 00:10:43,520
I'm really sorry!
199
00:10:43,960 --> 00:10:45,440
I'll head to work first. Please continue.
200
00:11:02,400 --> 00:11:03,960
Liu Yitian was the one who told me to ask him.
201
00:11:04,080 --> 00:11:05,440
In the end, I was scolded instead.
202
00:11:05,710 --> 00:11:06,230
Meng, I'm serious.
203
00:11:06,520 --> 00:11:08,030
I can't work in Joint Capital anymore.
204
00:11:08,400 --> 00:11:09,350
Mr. Lu will surely sack me
205
00:11:09,350 --> 00:11:10,230
one of these days.
206
00:11:10,790 --> 00:11:11,760
Do you think I can find a new job
207
00:11:11,760 --> 00:11:12,400
in time?
208
00:11:12,880 --> 00:11:13,960
Mr. Lu's temper
209
00:11:14,110 --> 00:11:15,520
is fleeting.
210
00:11:16,320 --> 00:11:16,880
Don't worry.
211
00:11:16,960 --> 00:11:18,080
He won't do anything to you.
212
00:11:20,520 --> 00:11:23,000
Ning Meng, are you sure
you don't want to turn back?
213
00:11:23,440 --> 00:11:25,880
Mr. Lu has been keeping that post open for you.
214
00:11:28,440 --> 00:11:30,840
I'm serious. You're the only person in the company
215
00:11:31,150 --> 00:11:32,840
who can deal with him.
216
00:11:33,790 --> 00:11:35,030
Sometimes,
217
00:11:37,030 --> 00:11:37,880
I even feel like
218
00:11:40,030 --> 00:11:41,520
he has something for you.
219
00:11:44,520 --> 00:11:45,590
What are you thinking?
220
00:11:46,200 --> 00:11:47,760
He has something for me?
221
00:11:47,760 --> 00:11:49,440
Did you see how he treated me usually?
222
00:11:51,470 --> 00:11:52,030
You do have a point.
223
00:11:52,960 --> 00:11:55,400
If he did have something for you,
224
00:11:56,230 --> 00:11:57,080
he would never do this
225
00:11:58,030 --> 00:11:58,440
to you.
226
00:12:02,760 --> 00:12:03,840
Meng, listen.
227
00:12:04,200 --> 00:12:05,670
When I first joined this company
228
00:12:05,790 --> 00:12:07,230
and saw that we had a hunk as our boss,
229
00:12:07,590 --> 00:12:10,000
I thought we could...
230
00:12:13,080 --> 00:12:13,640
What about now?
231
00:12:14,110 --> 00:12:16,910
I was too sloppy.
232
00:12:17,280 --> 00:12:18,350
A bossy CEO
233
00:12:18,670 --> 00:12:22,230
can only be observed from a distance,
but not touched.
234
00:12:22,760 --> 00:12:23,280
Yang Xiaoyang,
235
00:12:23,910 --> 00:12:25,880
you shouldn't think about this so much.
236
00:12:25,910 --> 00:12:27,110
You should think about this instead.
237
00:12:27,350 --> 00:12:28,670
I got it, Meng.
238
00:12:30,080 --> 00:12:30,590
Now,
239
00:12:31,080 --> 00:12:32,470
I'm just like Mr. Liu's name.
240
00:12:33,030 --> 00:12:35,350
I'll cherish my stay here while I can.
(*a pun)
241
00:12:37,280 --> 00:12:38,790
Bossy CEO? Forget about him.
242
00:12:44,470 --> 00:12:46,760
Meng, how's the thermos cup project?
243
00:12:47,590 --> 00:12:49,080
I've handed the proposal to Mr. Qiu.
244
00:12:49,320 --> 00:12:50,080
I'm waiting for him to notify me.
245
00:12:50,440 --> 00:12:52,350
Mr. Lu already reprimanded Mr. Qiu
246
00:12:52,840 --> 00:12:54,960
because of the RV park incident.
247
00:12:55,440 --> 00:12:57,150
Mr. Qiu is very petty.
248
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
He might make things difficult for you.
249
00:13:27,000 --> 00:13:29,030
Mr. Qiu, are you getting off work?
250
00:13:30,880 --> 00:13:31,320
What's the matter?
251
00:13:31,710 --> 00:13:33,150
Have you read my proposal?
252
00:13:36,670 --> 00:13:37,320
I have.
253
00:13:37,960 --> 00:13:39,670
Do you need me to alter anything?
254
00:13:42,350 --> 00:13:44,030
The project discussion
with Locke went extremely well.
255
00:13:44,760 --> 00:13:45,440
If possible,
256
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
we should do a follow-up as soon as possible.
257
00:13:46,440 --> 00:13:47,910
If not, the project might be taken.
258
00:13:52,550 --> 00:13:53,150
Ning Meng,
259
00:13:54,280 --> 00:13:55,400
I'll be honest with you.
260
00:13:56,200 --> 00:13:58,670
It's good that you're being
optimistic about this project.
261
00:13:59,230 --> 00:14:01,080
But this project isn't worth our investment.
262
00:14:02,400 --> 00:14:02,840
But why?
263
00:14:02,840 --> 00:14:04,320
It's because your point of view
264
00:14:05,520 --> 00:14:06,110
is too simple.
265
00:14:08,400 --> 00:14:09,150
Please enlighten me.
266
00:14:12,200 --> 00:14:12,790
Ning Meng,
267
00:14:13,520 --> 00:14:14,880
you should think twice
268
00:14:14,910 --> 00:14:15,840
before you ask questions next time.
269
00:14:16,440 --> 00:14:17,320
Some questions are meant to be asked
270
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
while some aren't.
271
00:14:18,840 --> 00:14:21,520
This isn't your university.
272
00:14:22,080 --> 00:14:23,840
I'm not your lecturer.
273
00:14:25,080 --> 00:14:25,470
Hello?
274
00:14:27,200 --> 00:14:27,710
Mr. Wang.
275
00:14:29,710 --> 00:14:31,640
I'm heading down right now.
276
00:14:32,400 --> 00:14:33,200
Wait for me in the car.
277
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
We'll order the usual three dishes
at our usual place. Is that okay with you?
278
00:14:41,257 --> 00:14:43,695
[Joint Capital]
279
00:15:09,000 --> 00:15:09,320
Hello?
280
00:15:09,590 --> 00:15:10,230
Hello, Ning Meng.
281
00:15:11,230 --> 00:15:12,030
Our boss said
282
00:15:12,440 --> 00:15:13,960
he's going to keep 10%
of the investment quote for you guys.
283
00:15:14,280 --> 00:15:15,320
What do you think? Isn't he great?
284
00:15:15,840 --> 00:15:16,400
Thank you for that.
285
00:15:17,350 --> 00:15:18,150
If you need to
286
00:15:18,150 --> 00:15:19,230
know more about
287
00:15:19,520 --> 00:15:20,880
our company's situation,
288
00:15:20,880 --> 00:15:21,590
just tell me about it.
289
00:15:22,440 --> 00:15:23,960
You're trying to rush me, aren't you?
290
00:15:25,590 --> 00:15:26,760
You're too clever.
291
00:15:27,880 --> 00:15:28,400
But seriously,
292
00:15:28,960 --> 00:15:30,320
our boss is paying great attention
293
00:15:30,550 --> 00:15:31,710
to our cooperation with Joint Capital.
294
00:15:32,440 --> 00:15:32,790
I understand.
295
00:15:33,230 --> 00:15:34,470
I'll update you as soon as possible, okay?
296
00:15:35,000 --> 00:15:35,710
Okay, goodbye.
297
00:15:36,320 --> 00:15:37,200
Okay, goodbye.
298
00:15:59,670 --> 00:16:00,400
If you have anything to report,
299
00:16:00,710 --> 00:16:02,520
you should report it to the leader
of your department.
300
00:16:03,200 --> 00:16:04,670
If everyone in the company
301
00:16:04,670 --> 00:16:06,520
bypasses their leaders
and reports their findings to me,
302
00:16:07,200 --> 00:16:08,440
my company will close down, you know?
303
00:16:10,640 --> 00:16:11,030
Mr. Lu,
304
00:16:12,150 --> 00:16:13,520
I'll just take up 10 minutes of your time.
305
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Please take a look at this.
306
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
And the thermos cup too. I...
307
00:16:16,880 --> 00:16:17,910
Do I look free to you?
308
00:16:21,710 --> 00:16:23,880
Ning Meng, you should be clear
309
00:16:24,440 --> 00:16:25,910
that only the executives
310
00:16:25,910 --> 00:16:27,030
and my secretary
311
00:16:27,280 --> 00:16:29,150
are the only people who can enter this office
312
00:16:29,545 --> 00:16:30,905
and report their findings to me.
313
00:16:34,985 --> 00:16:35,815
Who do you think you are?
314
00:16:41,865 --> 00:16:43,255
If you were still my secretary,
315
00:16:43,935 --> 00:16:45,495
I could listen
316
00:16:46,225 --> 00:16:47,105
to your ideas.
317
00:16:50,735 --> 00:16:51,865
If so, I don't have anything to report then.
318
00:16:56,785 --> 00:16:57,665
Take your stuff
319
00:16:57,905 --> 00:16:58,815
and leave my office.
320
00:17:05,175 --> 00:17:06,935
Please give this thermos cup a try.
321
00:17:10,375 --> 00:17:11,345
I still have the same advice for you.
322
00:17:12,185 --> 00:17:13,855
You won't succeed in doing investments.
323
00:17:17,455 --> 00:17:18,945
What gives you the right to say that?
324
00:17:19,495 --> 00:17:20,255
Back then, I thought
325
00:17:20,255 --> 00:17:21,425
being a secretary wasn't my thing.
326
00:17:21,705 --> 00:17:22,615
Even so, I still worked as your secretary
327
00:17:22,615 --> 00:17:23,665
for three entire years.
328
00:17:25,545 --> 00:17:27,855
Do you think you need any technical skills
to be a secretary?
329
00:17:28,705 --> 00:17:29,855
Why are you trying to show off your result here?
330
00:17:31,855 --> 00:17:33,135
You want to be an investor?
331
00:17:33,615 --> 00:17:35,785
How much do you know about the capital market?
332
00:17:54,905 --> 00:17:56,945
What gives you the right to say that?
333
00:17:56,945 --> 00:17:58,425
Who do you think you are?
334
00:17:58,785 --> 00:18:00,495
I'll kill you!
335
00:18:02,945 --> 00:18:03,905
Enough, Mengmeng.
336
00:18:03,905 --> 00:18:04,825
Stop being angry.
337
00:18:05,095 --> 00:18:06,705
You'll turn into a lemon
if you keep being sour about it.
338
00:18:09,705 --> 00:18:11,335
You're getting more and more professional.
339
00:18:11,665 --> 00:18:12,455
Seems like you've been training a lot.
340
00:18:12,785 --> 00:18:14,185
It's just that I was always furious.
341
00:18:16,585 --> 00:18:18,095
Just quit if you can't take it. I'll support you.
342
00:18:18,255 --> 00:18:19,495
You need He to support you.
343
00:18:19,495 --> 00:18:20,945
How can you support me?
344
00:18:21,335 --> 00:18:23,585
I'm just showing him some respect
by letting him do so.
345
00:18:23,905 --> 00:18:24,665
Am I right, He?
346
00:18:27,585 --> 00:18:28,335
But of course.
347
00:18:29,215 --> 00:18:30,255
I work hard
348
00:18:30,455 --> 00:18:30,945
to earn enough money
349
00:18:30,945 --> 00:18:31,945
for my baby Qiqi to spend.
350
00:18:32,705 --> 00:18:33,855
I'm happy as long as she's happy.
351
00:18:37,025 --> 00:18:37,855
Alright, we'll stop rubbing salt into your wound.
352
00:18:37,975 --> 00:18:38,375
You guys can continue.
353
00:18:39,255 --> 00:18:40,495
I've already had my fill from swallowing my anger.
354
00:18:40,495 --> 00:18:41,855
Stop showing me your lovey-dovey show.
355
00:18:42,305 --> 00:18:43,135
Alright, we'll stop here.
356
00:18:44,135 --> 00:18:45,335
Speaking of which, Mengmeng,
357
00:18:45,905 --> 00:18:47,335
do you really intend to stay there?
358
00:18:47,785 --> 00:18:49,615
Where can I go if I resign?
359
00:18:49,825 --> 00:18:51,425
Do you think it's that easy
to find a job right now?
360
00:18:51,495 --> 00:18:52,855
At least it's better than your current situation.
361
00:18:54,215 --> 00:18:55,735
Are you experiencing Stockholm Syndrome
362
00:18:55,735 --> 00:18:57,545
after Mr. Lu tortured you?
363
00:18:59,185 --> 00:19:01,335
It's not like
364
00:19:01,335 --> 00:19:02,665
the things he said
were completely unreasonable.
365
00:19:03,375 --> 00:19:06,255
He said that I bypassed my leader
and reported my findings to him.
366
00:19:06,335 --> 00:19:07,455
He asked me who I thought I was.
367
00:19:08,615 --> 00:19:09,545
Who am I?
368
00:19:11,025 --> 00:19:11,975
Good grief.
369
00:19:12,255 --> 00:19:14,095
I knew his personality sucked,
370
00:19:14,095 --> 00:19:15,425
yet I still went there and embarrassed myself.
371
00:19:15,425 --> 00:19:16,455
I guess I was possessed.
372
00:19:17,095 --> 00:19:18,335
It's all because of
373
00:19:18,335 --> 00:19:19,135
that Qiu fellow.
374
00:19:20,585 --> 00:19:22,095
If you want to move the process forward,
375
00:19:22,545 --> 00:19:25,615
there's no one else you can find
besides your boss.
376
00:19:32,665 --> 00:19:33,825
You're an angel.
377
00:19:34,375 --> 00:19:35,305
You reminded me of something.
378
00:19:36,135 --> 00:19:36,855
What did I say?
379
00:19:38,825 --> 00:19:39,735
I got an idea!
380
00:19:42,095 --> 00:19:43,825
I got an idea now!
381
00:19:50,375 --> 00:19:50,825
Mr. Ren,
382
00:19:51,495 --> 00:19:52,905
that's about it.
383
00:19:53,585 --> 00:19:55,255
I hope we can make this project a success.
384
00:19:56,095 --> 00:19:56,825
I'm willing to give up
385
00:19:56,825 --> 00:19:58,135
on its profit.
386
00:19:58,495 --> 00:19:59,855
If you need me for anything,
387
00:19:59,975 --> 00:20:01,335
I'm willing to give my full cooperation.
388
00:20:04,495 --> 00:20:06,255
I can see that you've spent a lot of effort on it.
389
00:20:07,255 --> 00:20:08,425
This project is pretty good indeed.
390
00:20:10,135 --> 00:20:11,065
Do you really think so?
391
00:20:11,455 --> 00:20:12,665
Ning Meng, I do think it's pretty good.
392
00:20:13,975 --> 00:20:15,425
However, it's not that I don't want to help you out.
393
00:20:16,335 --> 00:20:18,255
But for Investment Department I to take over
Investment Department II's project?
394
00:20:18,615 --> 00:20:19,375
I think our company
395
00:20:19,375 --> 00:20:21,255
has never done that before.
396
00:20:22,255 --> 00:20:22,785
I understand.
397
00:20:23,185 --> 00:20:25,095
I know I'm causing you some inconvenience here.
398
00:20:25,825 --> 00:20:26,735
But Mr. Qiu
399
00:20:26,735 --> 00:20:28,215
rejected the project outright.
400
00:20:28,825 --> 00:20:29,975
I still feel reluctant.
401
00:20:30,735 --> 00:20:32,375
It would be a pity
402
00:20:32,705 --> 00:20:33,855
if we let Locke slip away from our fingers.
403
00:20:38,455 --> 00:20:40,095
I have to rush to the airport later
for a business trip.
404
00:20:40,335 --> 00:20:41,065
I'll only be back during the weekends.
405
00:20:41,785 --> 00:20:42,255
How about this?
406
00:20:42,665 --> 00:20:43,705
I'll ask my subordinates
407
00:20:43,705 --> 00:20:44,305
to review
408
00:20:44,305 --> 00:20:45,185
your business proposal.
409
00:20:45,615 --> 00:20:46,855
If there's no problem,
410
00:20:47,095 --> 00:20:48,095
I'll arrange for someone to be your main contact.
411
00:20:49,305 --> 00:20:49,785
Understood.
412
00:20:50,135 --> 00:20:51,335
I'm already very thankful
413
00:20:51,335 --> 00:20:52,255
that you're willing to read this.
414
00:20:52,665 --> 00:20:53,135
Don't mention it.
415
00:20:53,615 --> 00:20:55,425
We can discuss the details
416
00:20:55,705 --> 00:20:57,135
after I return from my business trip.
417
00:20:57,375 --> 00:20:59,665
You should be patient for a few more days.
418
00:20:59,975 --> 00:21:01,065
Okay. Thank you.
419
00:21:02,065 --> 00:21:02,585
Please.
420
00:21:04,305 --> 00:21:06,215
Mr. Lu, it's all thanks to your help.
421
00:21:06,375 --> 00:21:07,455
If not, we wouldn't be able
422
00:21:07,585 --> 00:21:08,375
to achieve a breakthrough in our technology.
423
00:21:08,785 --> 00:21:10,185
Now that we've achieved
a breakthrough in technology,
424
00:21:10,425 --> 00:21:11,375
everything is much easier.
425
00:21:12,095 --> 00:21:12,785
I'm glad that everything went smoothly.
426
00:21:13,215 --> 00:21:13,545
It did go smoothly.
427
00:21:14,785 --> 00:21:16,585
Ms. Shi, I heard from Mr. Lu
428
00:21:16,665 --> 00:21:17,615
that the Financial Department
429
00:21:17,615 --> 00:21:18,425
has finished reviewing our company,
430
00:21:18,495 --> 00:21:18,975
am I right?
431
00:21:19,255 --> 00:21:20,825
That's right. We can sign the contract
432
00:21:21,065 --> 00:21:21,705
if there's no problem
433
00:21:21,825 --> 00:21:22,735
after we viewed the sample.
434
00:21:22,855 --> 00:21:23,585
Alright.
435
00:21:24,135 --> 00:21:26,095
Let me thank you for now. Thank you.
436
00:21:26,305 --> 00:21:27,425
Mr. Lu, thank you so much.
437
00:21:27,735 --> 00:21:28,455
Thank you.
438
00:21:29,135 --> 00:21:29,665
Mr. Lu,
439
00:21:29,945 --> 00:21:30,945
Mr. Ren needs your confirmation
440
00:21:30,945 --> 00:21:32,185
for a document.
441
00:21:32,545 --> 00:21:33,905
Why don't you just strangle me?
442
00:21:34,065 --> 00:21:34,785
Send it to my WeChat.
443
00:21:35,735 --> 00:21:36,425
I'm sorry.
444
00:21:39,975 --> 00:21:40,735
There's a hall over there.
445
00:21:40,905 --> 00:21:41,705
All of our new products are in there.
446
00:21:41,705 --> 00:21:42,665
Let's go and take a look, okay?
447
00:21:42,735 --> 00:21:43,095
Okay.
448
00:21:43,185 --> 00:21:43,735
Please.
449
00:21:45,185 --> 00:21:45,705
Mr. Lu,
450
00:21:46,425 --> 00:21:47,665
I remember that Ning Meng
451
00:21:47,665 --> 00:21:48,335
was your secretary.
452
00:21:48,945 --> 00:21:49,615
Where did she go?
453
00:21:50,425 --> 00:21:51,735
Ning Meng wasn't happy
that she was just a secretary.
454
00:21:52,025 --> 00:21:53,425
She became a breeder at the zoo.
455
00:22:03,495 --> 00:22:04,455
Hello. What would you like?
456
00:22:04,455 --> 00:22:06,545
Mister, one steamed sponge cake
and one millet porridge.
457
00:22:06,785 --> 00:22:07,585
Okay, give me a second.
458
00:22:07,705 --> 00:22:08,855
Thank you, I've already paid for them.
459
00:22:08,855 --> 00:22:09,855
Okay, thank you.
460
00:22:14,945 --> 00:22:15,735
Hello, Mr. Ren?
461
00:22:16,425 --> 00:22:17,025
Ning,
462
00:22:17,025 --> 00:22:17,735
we've finished reviewing
463
00:22:17,735 --> 00:22:18,665
your business proposal.
464
00:22:18,905 --> 00:22:20,255
Everyone thinks
465
00:22:20,255 --> 00:22:21,425
that this project is worth following up on.
466
00:22:21,855 --> 00:22:22,495
That's great.
467
00:22:23,065 --> 00:22:23,975
I'm free tomorrow.
468
00:22:24,215 --> 00:22:25,665
You can tell them about this news
469
00:22:25,665 --> 00:22:26,425
and arrange for an appointment.
470
00:22:26,665 --> 00:22:28,215
We can talk about the details
471
00:22:28,215 --> 00:22:29,135
when we meet in person.
472
00:22:29,455 --> 00:22:30,825
Okay, I'll tell them immediately!
473
00:22:37,065 --> 00:22:39,065
Max, I have good news!
474
00:22:39,375 --> 00:22:40,255
Our investment director
475
00:22:40,255 --> 00:22:41,585
is very interested in Locke.
476
00:22:41,945 --> 00:22:43,215
We can proceed with the project.
477
00:22:43,585 --> 00:22:44,905
Didn't he already come here?
478
00:22:45,735 --> 00:22:46,545
I was wondering
479
00:22:46,785 --> 00:22:48,065
why you didn't follow him.
480
00:22:50,135 --> 00:22:52,375
Who was it? When did it happen?
481
00:22:53,305 --> 00:22:55,855
I think it's a director with the surname Qiu.
482
00:22:56,945 --> 00:22:57,825
You mean Qiu Junlin?
483
00:22:57,945 --> 00:22:58,945
That's right. It's him.
484
00:23:00,065 --> 00:23:01,335
But I don't know
485
00:23:01,335 --> 00:23:02,025
about the contract details.
486
00:23:02,545 --> 00:23:03,705
Our boss communicated with him back then.
487
00:23:04,255 --> 00:23:05,545
The news we had received was
488
00:23:05,785 --> 00:23:07,025
that he'd be in charge of the rest of the project.
489
00:23:11,825 --> 00:23:12,185
Ning Meng,
490
00:23:13,855 --> 00:23:15,945
did something happen at your side?
491
00:23:16,425 --> 00:23:17,255
Don't you know about this?
492
00:23:21,665 --> 00:23:22,705
I'm just glad that we can proceed with the project.
493
00:23:23,825 --> 00:23:25,095
I got it. See you.
494
00:23:52,305 --> 00:23:52,705
Mr. Qiu,
495
00:23:53,095 --> 00:23:54,825
didn't you say you weren't going to make
a bid for Locke Thermos Cups?
496
00:23:55,025 --> 00:23:57,215
Can't you knock before entering?
497
00:23:57,945 --> 00:23:59,425
What do you mean by that?
498
00:23:59,425 --> 00:24:00,335
Since when did I say
499
00:24:00,335 --> 00:24:01,335
that I wasn't going to make a bid for that project?
500
00:24:01,975 --> 00:24:03,185
You said so personally
501
00:24:03,455 --> 00:24:04,545
in front of the elevator back then.
502
00:24:09,335 --> 00:24:10,135
Are you serious?
503
00:24:10,855 --> 00:24:12,185
Was the proposal you handed to me
Locke Thermos Cups?
504
00:24:12,185 --> 00:24:12,785
You don't say?
505
00:24:13,375 --> 00:24:14,185
Did you experience amnesia?
506
00:24:15,905 --> 00:24:16,585
Listen to me.
507
00:24:16,585 --> 00:24:17,375
It's like this.
508
00:24:18,185 --> 00:24:19,335
A friend of mine
509
00:24:19,665 --> 00:24:21,455
at a consulting firm recommended
510
00:24:21,455 --> 00:24:22,305
Locke Thermos Cups to me.
511
00:24:22,705 --> 00:24:23,545
They just finished
512
00:24:23,545 --> 00:24:24,615
researching its market.
513
00:24:25,025 --> 00:24:26,545
They realized that this company has potential.
514
00:24:27,065 --> 00:24:28,255
I just studied it for a short while.
515
00:24:28,255 --> 00:24:28,665
I realized that...
516
00:24:28,665 --> 00:24:29,855
You don't need to explain yourself.
517
00:24:30,705 --> 00:24:31,735
Why don't you admit
518
00:24:31,735 --> 00:24:32,705
that you stole my project?
519
00:24:40,455 --> 00:24:42,215
Fine, I admit.
520
00:24:43,305 --> 00:24:44,905
I admit I did brush you off.
521
00:24:45,495 --> 00:24:47,185
I admit
522
00:24:47,185 --> 00:24:48,215
that I judged you
523
00:24:48,305 --> 00:24:49,825
without reading your proposal.
524
00:24:50,215 --> 00:24:51,375
I'll apologize to you.
525
00:24:54,785 --> 00:24:55,785
From today onward,
526
00:24:56,375 --> 00:24:58,825
no matter what project you hand to me,
527
00:24:59,185 --> 00:25:00,855
I will read them seriously,
528
00:25:01,025 --> 00:25:02,025
word by word,
529
00:25:02,615 --> 00:25:03,065
is that okay with you?
530
00:25:11,855 --> 00:25:12,545
Look at you.
531
00:25:13,975 --> 00:25:15,335
You should be grateful
532
00:25:16,455 --> 00:25:18,095
that you're talking to me.
533
00:25:18,335 --> 00:25:19,255
I could discuss this matter with you
534
00:25:19,255 --> 00:25:20,375
as an equal
535
00:25:20,855 --> 00:25:22,185
without making a huge fuss over it.
536
00:25:23,705 --> 00:25:24,905
What if you were talking to someone else today?
537
00:25:25,615 --> 00:25:26,945
You would've bitten off more than you could chew.
538
00:25:28,735 --> 00:25:31,065
Qiu Junlin, you're shameless.
539
00:25:34,905 --> 00:25:35,585
I know
540
00:25:36,255 --> 00:25:37,215
you're furious right now.
541
00:25:38,545 --> 00:25:40,025
[Investment Director]
You feel upset, right?
542
00:25:40,785 --> 00:25:41,945
I had no choice either.
543
00:25:42,705 --> 00:25:44,665
I'm not the owner of Joint Capital.
544
00:25:45,095 --> 00:25:46,825
I can't just ask anyone
545
00:25:46,825 --> 00:25:47,945
to do the stuff I want them to do.
546
00:25:48,495 --> 00:25:50,025
Our big boss, Mr. Lu,
547
00:25:50,215 --> 00:25:51,735
transferred you to Investment Department II
548
00:25:51,735 --> 00:25:52,615
to train you.
549
00:25:53,375 --> 00:25:54,255
I welcome you with my all heart.
550
00:25:54,455 --> 00:25:56,095
Our department welcomes you
with all our hearts too.
551
00:25:57,255 --> 00:25:58,185
However, if you feel unhappy
552
00:25:58,185 --> 00:25:59,785
staying in our department,
553
00:26:03,455 --> 00:26:04,095
you should back off,
554
00:26:04,905 --> 00:26:05,375
okay?
555
00:26:30,425 --> 00:26:31,335
Mr. Lu, were you calling for me?
556
00:26:31,495 --> 00:26:32,305
I'm printing the documents right now.
557
00:26:32,305 --> 00:26:33,375
I'll send them to you later.
558
00:26:33,495 --> 00:26:34,335
Who asked you about the documents?
559
00:26:35,065 --> 00:26:35,705
What's wrong with Investment Department II?
560
00:26:36,545 --> 00:26:37,305
Just now,
561
00:26:37,375 --> 00:26:38,495
it seems that someone is arguing
562
00:26:38,495 --> 00:26:39,855
in Qiu Junlin's office.
563
00:26:41,335 --> 00:26:42,425
I don't know about the details.
564
00:26:42,455 --> 00:26:43,545
I think it's about a project.
565
00:26:45,185 --> 00:26:46,335
He always creates trouble for me.
566
00:26:47,375 --> 00:26:48,455
Go and ask Ning Meng
567
00:26:48,735 --> 00:26:49,615
what happened.
568
00:26:50,495 --> 00:26:51,215
Yes, sir.
569
00:26:51,495 --> 00:26:51,975
Remember,
570
00:26:53,095 --> 00:26:53,975
don't tell her that it was me.
571
00:26:54,495 --> 00:26:55,135
Understood, Mr. Lu.
572
00:26:55,945 --> 00:26:56,335
Come back.
573
00:26:57,905 --> 00:26:58,305
How about this?
574
00:26:58,705 --> 00:26:59,975
You should go and check
575
00:26:59,975 --> 00:27:00,905
if this is a serious matter.
576
00:27:01,095 --> 00:27:02,335
If this is very serious
577
00:27:02,705 --> 00:27:03,785
and Ning Meng cannot resolve it by herself,
578
00:27:04,585 --> 00:27:05,665
use your own way
579
00:27:05,785 --> 00:27:06,585
to persuade her
580
00:27:06,945 --> 00:27:09,305
to come back and be my secretary.
581
00:27:13,975 --> 00:27:14,945
I don't mean anything else.
582
00:27:15,975 --> 00:27:16,785
I just think
583
00:27:17,215 --> 00:27:18,545
that Ning Meng
584
00:27:18,545 --> 00:27:19,945
is an old employee of mine.
585
00:27:20,495 --> 00:27:21,545
You know my personality too.
586
00:27:21,945 --> 00:27:22,705
Yes, Mr. Lu.
587
00:27:23,425 --> 00:27:25,065
I'm willing to give her one last chance.
588
00:27:25,975 --> 00:27:27,135
Alright, Mr. Lu. Consider it done.
589
00:27:37,785 --> 00:27:39,215
You shameless
590
00:27:40,025 --> 00:27:41,065
scoundrel!
591
00:27:43,705 --> 00:27:44,855
Just you wait!
592
00:27:46,215 --> 00:27:48,455
Ning Meng, are you okay?
593
00:27:50,135 --> 00:27:52,455
What happened? Did you argue with Mr. Qiu?
594
00:27:55,855 --> 00:27:56,255
It's nothing.
595
00:27:59,065 --> 00:28:01,855
Meng, if one day...
596
00:28:02,375 --> 00:28:03,905
I mean "if".
597
00:28:04,375 --> 00:28:05,665
If you really can't stand
598
00:28:05,665 --> 00:28:06,855
Qiu Junlin,
599
00:28:07,305 --> 00:28:08,905
will you consider being Mr. Lu's secretary again?
600
00:28:10,375 --> 00:28:12,305
Meng, if you do go back,
601
00:28:12,305 --> 00:28:13,455
I'm sure Mr. Lu will back you up
602
00:28:13,455 --> 00:28:14,495
and deal with that Qiu fellow for you.
603
00:28:14,615 --> 00:28:16,135
Mr. Lu said you were an old employee and he...
604
00:28:24,215 --> 00:28:24,785
Yang Xiaoyang,
605
00:28:26,375 --> 00:28:27,615
if I return to his side,
606
00:28:27,905 --> 00:28:29,305
I'll be a swine.
607
00:28:30,305 --> 00:28:30,705
Okay.
608
00:28:40,305 --> 00:28:41,185
Was that what she said?
609
00:28:42,545 --> 00:28:43,185
That's right.
610
00:29:36,215 --> 00:29:37,135
For the color,
611
00:29:37,135 --> 00:29:38,495
you need to lower the saturation level
612
00:29:38,705 --> 00:29:39,495
of blue and green.
613
00:29:40,735 --> 00:29:41,255
Sorry about that.
614
00:29:46,945 --> 00:29:47,495
Hello, Ning Meng?
615
00:29:48,255 --> 00:29:49,095
Hello, Max?
616
00:29:49,615 --> 00:29:52,495
I've already discussed the issue
with the company.
617
00:29:52,905 --> 00:29:55,095
It was a procedural problem.
618
00:29:55,255 --> 00:29:56,095
Everything is fine now.
619
00:29:57,545 --> 00:29:59,305
Are you really okay?
620
00:30:00,545 --> 00:30:01,855
Just tell me if you need any help.
621
00:30:02,495 --> 00:30:03,825
I'm fine,
622
00:30:03,905 --> 00:30:05,705
but I do need your help
623
00:30:05,785 --> 00:30:07,375
for something.
624
00:30:07,545 --> 00:30:09,335
The email that Mr. Qiu and Mr. Zhang
625
00:30:09,335 --> 00:30:11,185
used to send their contracts
626
00:30:11,185 --> 00:30:12,095
has malfunctioned.
627
00:30:12,545 --> 00:30:13,855
They couldn't log in
to their email no matter what.
628
00:30:14,425 --> 00:30:15,255
How about this?
629
00:30:15,455 --> 00:30:17,425
I'll send you a new email address.
630
00:30:17,825 --> 00:30:19,095
Please send a copy to me.
631
00:30:19,905 --> 00:30:21,065
No problem. It's a piece of cake.
632
00:30:23,065 --> 00:30:23,975
Okay, thank you.
633
00:30:45,172 --> 00:30:53,215
[8% of Investment Quota]
634
00:30:53,215 --> 00:30:53,825
(Hello, Ning Meng?)
635
00:30:54,825 --> 00:30:55,665
(Our boss said)
636
00:30:56,065 --> 00:30:57,665
(he's going to keep 10%
of the investment quota for you guys.)
637
00:30:57,905 --> 00:30:58,905
(What do you think? Isn't he great?)
638
00:31:07,293 --> 00:31:13,600
[Jia Wei, Locke Technology Co., Ltd.]
639
00:31:14,367 --> 00:31:15,150
[Baixiang Venture Capital Management Co., Ltd.]
640
00:31:16,814 --> 00:31:18,275
[Zeng Yan, major shareholder]
[Li Chunhua]
641
00:31:51,476 --> 00:31:53,550
[Zeng Yan]
642
00:31:56,625 --> 00:31:57,850
[Ruilongxin Venture Capital Management Co., Ltd.]
643
00:31:59,387 --> 00:32:00,450
[Qiu Junlin]
644
00:32:03,071 --> 00:32:05,991
[Qiu Junlin]
645
00:32:36,375 --> 00:32:36,905
Ning Meng,
646
00:32:37,495 --> 00:32:38,455
I was looking for you.
647
00:32:38,545 --> 00:32:39,855
Now that I think about it,
regarding the Locke project...
648
00:32:39,855 --> 00:32:40,975
Mr. Ren, I'm sorry.
649
00:32:40,975 --> 00:32:42,135
Something might be wrong with the project.
650
00:32:42,335 --> 00:32:43,425
I'll explain it to you later.
651
00:32:49,385 --> 00:32:51,505
Mr. Lu, I know I shouldn't do this,
652
00:32:51,755 --> 00:32:53,385
but please look at this before you reprimand me.
653
00:33:04,185 --> 00:33:05,025
You want me to look at this?
654
00:33:06,425 --> 00:33:07,115
What do you want me to do?
655
00:33:08,075 --> 00:33:09,235
Something's wrong with Qiu Junlin.
656
00:33:09,715 --> 00:33:10,875
He's sabotaging the company's profit.
657
00:33:12,145 --> 00:33:12,665
Look.
658
00:33:13,715 --> 00:33:14,755
Regarding the project with Locke,
659
00:33:15,025 --> 00:33:16,475
he went into the contract discussion
straight away
660
00:33:16,715 --> 00:33:18,025
without telling the company
661
00:33:18,025 --> 00:33:18,875
about the project.
662
00:33:19,595 --> 00:33:20,785
And Locke promised
663
00:33:20,785 --> 00:33:21,545
that they would allocate
664
00:33:21,545 --> 00:33:22,875
10% of the investment quota to Joint Capital.
665
00:33:23,075 --> 00:33:24,635
But on the contract,
it only states 8% of the quota.
666
00:33:25,425 --> 00:33:26,355
Where did
667
00:33:26,355 --> 00:33:27,075
the other 2% go?
668
00:33:27,995 --> 00:33:28,385
And
669
00:33:29,665 --> 00:33:30,425
this company,
670
00:33:30,875 --> 00:33:31,785
Baixiang Venture Capital,
671
00:33:32,305 --> 00:33:33,755
they're making a bid for Locke's project too.
672
00:33:34,545 --> 00:33:35,305
I've done some research on them.
673
00:33:35,545 --> 00:33:36,755
Their legal person is Zeng Yan.
674
00:33:37,505 --> 00:33:38,665
Zeng Yan has another identity.
675
00:33:39,265 --> 00:33:40,355
She's the wife of Qiu Junlin.
676
00:33:41,075 --> 00:33:41,595
That means
677
00:33:41,595 --> 00:33:43,305
Qiu Junlin is swallowing the rebate
using a roundabout way.
678
00:33:45,235 --> 00:33:45,635
Ning Meng,
679
00:33:46,665 --> 00:33:49,145
instead of doing investments,
680
00:33:49,755 --> 00:33:50,835
you're trying to be Sherlock Holmes
in the investment department?
681
00:33:53,355 --> 00:33:53,905
Mr. Lu,
682
00:33:54,355 --> 00:33:55,955
don't you think you're concerned
about the wrong thing?
683
00:33:56,505 --> 00:33:58,545
Do you think I need you to tell me that?
684
00:34:00,235 --> 00:34:01,875
You've been working
in the investment department for so long,
685
00:34:02,355 --> 00:34:04,075
but have you completed any projects?
686
00:34:04,635 --> 00:34:06,785
The four most basic steps in doing a project,
687
00:34:06,995 --> 00:34:08,025
gathering bids, making bids,
managing the projects, and completing them.
688
00:34:08,265 --> 00:34:09,185
Tell me,
689
00:34:09,265 --> 00:34:10,025
which of them is your expertise?
690
00:34:12,595 --> 00:34:14,955
You see, Qiu Junlin...
691
00:34:14,955 --> 00:34:15,755
Can you stop
692
00:34:15,755 --> 00:34:18,115
mentioning Qiu Junlin in front of me?
693
00:34:18,985 --> 00:34:20,785
Can't you do your own part?
694
00:34:21,505 --> 00:34:22,675
So do you feel proud
695
00:34:23,025 --> 00:34:24,115
that you're a little bit better
696
00:34:24,115 --> 00:34:24,875
than that low achiever?
697
00:34:29,025 --> 00:34:29,745
Ning Meng, let me ask you this.
698
00:34:30,395 --> 00:34:32,465
What else can you do
besides finding the loopholes
699
00:34:32,945 --> 00:34:33,785
in our management?
700
00:34:36,225 --> 00:34:36,745
Mr. Lu,
701
00:34:38,075 --> 00:34:38,915
I always thought
702
00:34:39,545 --> 00:34:40,745
that you were a strict boss
703
00:34:41,225 --> 00:34:42,985
who protected your bottom line
and didn't encourage the development
704
00:34:43,595 --> 00:34:45,075
of bad tendencies within the company
even though you had short temper.
705
00:34:47,155 --> 00:34:50,195
But now, it seemed like I was wrong about you.
706
00:34:51,745 --> 00:34:52,675
Who do you think you are?
707
00:34:53,745 --> 00:34:54,265
Ning Meng,
708
00:34:55,225 --> 00:34:56,985
if I didn't give you the opportunity
to be transferred to another department,
709
00:34:57,355 --> 00:34:58,395
you would have no chance
710
00:34:58,785 --> 00:35:00,155
to touch even the door handle
711
00:35:00,155 --> 00:35:00,785
to the investment department.
712
00:35:01,305 --> 00:35:01,945
Go and ask around.
713
00:35:02,635 --> 00:35:04,745
Which company in our industry
714
00:35:05,115 --> 00:35:07,115
would let a secretary
take charge of their projects?
715
00:35:07,305 --> 00:35:07,785
Go and ask around.
716
00:35:07,785 --> 00:35:08,225
Is that so?
717
00:35:09,025 --> 00:35:10,635
Are you sure you gave me
a chance to handle the projects?
718
00:35:11,395 --> 00:35:12,875
Or did you make things
difficult for me on purpose
719
00:35:12,875 --> 00:35:14,155
so that I could come back and be your secretary?
720
00:35:15,395 --> 00:35:16,675
Look at the way you're talking to me.
721
00:35:18,075 --> 00:35:18,545
Do not gauge
722
00:35:18,545 --> 00:35:20,875
the heart of a gentleman
with your own mean measure.
723
00:35:21,465 --> 00:35:22,595
You're blaming others
724
00:35:22,705 --> 00:35:23,985
for your ineptitude.
725
00:35:24,545 --> 00:35:24,945
Ning Meng,
726
00:35:25,785 --> 00:35:27,395
didn't I tell you before?
727
00:35:27,985 --> 00:35:28,705
Not everyone
728
00:35:28,835 --> 00:35:30,635
can work in the investment industry.
729
00:35:31,435 --> 00:35:33,545
Handling a project isn't as simple as you think.
730
00:35:38,675 --> 00:35:39,635
If there's nothing else,
731
00:35:40,195 --> 00:35:40,835
you better get out.
732
00:35:46,265 --> 00:35:46,675
Alright.
733
00:35:48,075 --> 00:35:49,675
From now on, you won't need to worry about me.
734
00:35:50,265 --> 00:35:51,435
I won't hinder you again.
735
00:35:51,985 --> 00:35:52,705
I quit.
736
00:35:54,785 --> 00:35:55,395
You want to quit?
737
00:35:57,265 --> 00:35:58,915
You've been using quitting as an excuse
738
00:35:59,225 --> 00:36:00,355
to threaten me time and time again
739
00:36:00,355 --> 00:36:01,465
since last month.
740
00:36:02,075 --> 00:36:02,915
Do you think
741
00:36:02,915 --> 00:36:04,305
that Joint Capital cannot function without you?
742
00:36:13,915 --> 00:36:16,155
You better don't regret your decision.
743
00:36:17,395 --> 00:36:19,265
Don't worry. This time, I'm quitting for sure.
744
00:36:25,545 --> 00:36:27,225
Locke is a worthy project.
745
00:36:27,635 --> 00:36:28,985
Please treat it rationally.
746
00:36:33,025 --> 00:36:35,785
Meng, you mustn't act on impulse!
747
00:36:35,785 --> 00:36:37,075
It might make you regret your decision!
748
00:36:37,155 --> 00:36:37,705
Calm down!
749
00:36:38,025 --> 00:36:39,075
Meng, you must calm down!
750
00:36:39,355 --> 00:36:40,025
Take a deep breath!
751
00:36:40,675 --> 00:36:41,195
Meng, you...
752
00:36:41,595 --> 00:36:44,465
Meng, you mustn't do this.
753
00:36:44,705 --> 00:36:46,075
Life is just like a show.
754
00:36:46,305 --> 00:36:47,745
We gather because of fate.
755
00:36:47,745 --> 00:36:48,945
It's difficult for us to stay together.
756
00:36:49,075 --> 00:36:50,545
You mustn't be angry at your boss.
757
00:36:50,785 --> 00:36:52,265
It's meaningless when you think about it.
758
00:36:52,465 --> 00:36:53,705
A great person is magnanimous.
759
00:36:53,915 --> 00:36:54,915
Therefore, you shouldn't hold it against him.
760
00:36:55,075 --> 00:36:56,075
That's the kind of person he is.
761
00:36:56,075 --> 00:36:57,025
Everyone in the company knows that.
762
00:36:57,025 --> 00:36:58,121
Yang Xiaoyang, what are you doing?
763
00:36:58,635 --> 00:37:00,395
Meng, what should I do
764
00:37:00,395 --> 00:37:01,355
if you quit?
765
00:37:01,465 --> 00:37:03,355
I'm serving a tiger!
766
00:37:03,355 --> 00:37:05,265
I'm afraid! You...
767
00:37:08,025 --> 00:37:10,025
Meng, please stop this.
768
00:37:14,985 --> 00:37:15,505
Liu Yitian,
769
00:37:16,305 --> 00:37:16,945
handle her resignation.
770
00:37:17,265 --> 00:37:18,355
Ask her to scram!
771
00:37:18,545 --> 00:37:19,705
Whose resignation do you mean?
772
00:37:19,705 --> 00:37:20,595
Who else?
773
00:37:24,505 --> 00:37:25,435
You should at least wait
774
00:37:25,435 --> 00:37:26,595
until you had received this month's wage,
775
00:37:26,835 --> 00:37:27,225
okay?
776
00:37:27,225 --> 00:37:27,675
Ning Meng.
777
00:37:27,785 --> 00:37:28,195
Meng.
778
00:37:28,675 --> 00:37:30,305
Mr. Liu, please persuade her! She...
779
00:37:30,875 --> 00:37:32,395
Ning Meng, if there's an issue,
780
00:37:32,395 --> 00:37:33,115
we can resolve it together.
781
00:37:33,635 --> 00:37:35,155
You mustn't make up your mind
when you're being impulsive.
782
00:37:35,875 --> 00:37:37,785
I'm partly responsible for this too.
783
00:37:38,025 --> 00:37:38,635
Regarding Mr. Lu,
784
00:37:38,785 --> 00:37:40,545
I'll deal with him for you.
785
00:37:40,875 --> 00:37:41,835
Mr. Liu, there's no need for that.
786
00:37:42,115 --> 00:37:42,835
I've already made up my mind.
787
00:37:43,465 --> 00:37:43,835
Ning Meng,
788
00:37:43,835 --> 00:37:44,355
do you know
789
00:37:44,355 --> 00:37:46,115
how risky it is for you
to quit without finding a job?
790
00:37:46,595 --> 00:37:48,075
Moreover, the golden recruitment period
791
00:37:48,075 --> 00:37:48,915
is already over.
792
00:37:49,465 --> 00:37:51,875
It's fine. Please don't worry
about me. I can survive.
793
00:37:53,075 --> 00:37:54,595
Xiaoyang, take good care of yourself.
794
00:37:54,595 --> 00:37:55,265
I'll treat you to a meal next time.
795
00:37:55,745 --> 00:37:57,075
Mr. Liu, you should drink more water.
796
00:37:57,395 --> 00:37:58,305
That way, it can cure your kidney stones.
797
00:37:58,985 --> 00:38:00,465
Thank you for taking care of me.
I'll make a move now.
798
00:38:02,915 --> 00:38:03,675
Ning Meng, you should think twice.
799
00:38:03,675 --> 00:38:04,115
Ning Meng.
800
00:38:05,305 --> 00:38:05,945
You're quitting?
801
00:38:08,075 --> 00:38:10,945
That's great. You should
experience the outside world.
802
00:38:11,595 --> 00:38:12,265
Don't forget about
803
00:38:12,265 --> 00:38:13,945
your old colleagues here
when you've made it big in the future.
804
00:38:15,225 --> 00:38:15,915
Don't worry.
805
00:38:16,355 --> 00:38:17,545
No matter who I forget, I'll never forget
806
00:38:17,545 --> 00:38:18,985
about how you "nurtured" me.
807
00:38:24,840 --> 00:38:26,759
♪Is there a fable♪
808
00:38:26,760 --> 00:38:30,279
♪That could predict when we meet?♪
809
00:38:32,440 --> 00:38:34,399
♪Perhaps it's going to be a sight♪
810
00:38:34,400 --> 00:38:37,879
♪If we could walk ahead of time♪
811
00:38:40,000 --> 00:38:43,279
♪We refused to be defined, be discriminated♪
812
00:38:43,280 --> 00:38:45,839
♪And be labeled♪
813
00:38:47,640 --> 00:38:49,759
♪To be the best of me♪
814
00:38:49,880 --> 00:38:53,919
♪To meet the best of you again♪
815
00:38:55,800 --> 00:39:02,759
♪Every time I ever loved♪
816
00:39:03,480 --> 00:39:05,319
♪No matter how reluctant you feel♪
817
00:39:05,320 --> 00:39:08,919
♪You have to bid farewell when the time comes♪
818
00:39:10,960 --> 00:39:17,799
♪Fallen leaves, fall in love♪
819
00:39:18,680 --> 00:39:20,479
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
820
00:39:20,480 --> 00:39:24,199
♪Saying that all colors have luster♪
821
00:39:27,350 --> 00:39:34,875
[Shanghai World Financial Center]
822
00:39:41,040 --> 00:39:42,635
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
823
00:39:42,635 --> 00:39:44,835
Hurry and congratulate me. I had quit.
824
00:39:44,835 --> 00:39:45,835
♪And to be treated like a fool♪
825
00:39:45,835 --> 00:39:46,545
I'm cool, right?
826
00:39:46,705 --> 00:39:47,355
Really?
827
00:39:48,355 --> 00:39:49,915
You've finally decided to quit.
828
00:39:49,915 --> 00:39:50,759
♪Breaking through the laws of the world♪
829
00:39:51,115 --> 00:39:53,465
I've never felt so relaxed
830
00:39:53,945 --> 00:39:55,915
in my entire life.
831
00:39:57,115 --> 00:39:57,835
I'm free.
832
00:39:58,545 --> 00:39:59,355
I can finally do
833
00:39:59,355 --> 00:40:00,435
what I want to do.
834
00:40:00,435 --> 00:40:03,079
♪Every time I ever loved♪
835
00:40:04,280 --> 00:40:06,199
♪Every little thing we gain in life♪
836
00:40:06,200 --> 00:40:09,079
♪Comes with huge obstacles♪
837
00:40:11,880 --> 00:40:18,599
♪Fallen leaves, fall in love♪
838
00:40:19,600 --> 00:40:21,559
♪There's no so-called happy ending♪
839
00:40:21,560 --> 00:40:25,279
♪Just make your decision with bravery♪
840
00:40:57,275 --> 00:40:59,035
♪Is there a fable♪
841
00:40:59,185 --> 00:41:03,705
♪That could predict when we meet?♪
842
00:41:04,665 --> 00:41:06,505
♪Perhaps it's going to be a sight♪
843
00:41:07,015 --> 00:41:11,085
♪If we could walk ahead of time♪
844
00:41:12,455 --> 00:41:15,255
♪We refused to be defined, be discriminated♪
845
00:41:15,895 --> 00:41:18,535
♪And be labeled♪
846
00:41:19,835 --> 00:41:22,005
♪To be the best of me♪
847
00:41:22,415 --> 00:41:26,105
♪To meet the best of you again♪
848
00:41:28,955 --> 00:41:35,165
♪Every time I ever loved♪
849
00:41:35,875 --> 00:41:37,685
♪No matter how reluctant you feel♪
850
00:41:37,805 --> 00:41:40,755
♪You have to bid farewell when the time comes♪
851
00:41:44,225 --> 00:41:50,245
♪Fallen leaves, fall in love♪
852
00:41:51,035 --> 00:41:52,785
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
853
00:41:53,105 --> 00:41:57,085
♪Saying that all colors have luster♪
854
00:42:13,465 --> 00:42:16,305
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
855
00:42:16,885 --> 00:42:19,885
♪And to be treated like a fool♪
856
00:42:20,915 --> 00:42:22,905
♪Breaking through the laws of the world♪
857
00:42:23,415 --> 00:42:27,885
♪And reconnect with the sacred heart♪
858
00:42:29,865 --> 00:42:35,905
♪Every time I ever loved♪
859
00:42:36,975 --> 00:42:38,485
♪Every little thing we gain in life♪
860
00:42:38,845 --> 00:42:41,285
♪Comes with huge obstacles♪
861
00:42:45,125 --> 00:42:51,285
♪Fallen leaves, fall in love♪
862
00:42:52,065 --> 00:42:53,805
♪There's no so-called happy ending♪
863
00:42:54,125 --> 00:42:58,185
♪Just make your decision with bravery♪
58419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.