All language subtitles for Master of My Own EP05cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:54,922 --> 00:01:57,150 [Discussion and Analysis of Investment Project] 3 00:02:22,103 --> 00:02:27,100 [Locke Technology Co., Ltd.'s Thermos Cup Project Business Plan] 4 00:02:30,914 --> 00:02:33,750 [Episode 5] 5 00:02:37,190 --> 00:02:37,520 Ms. Feng, 6 00:02:37,750 --> 00:02:38,830 this is last month's performance graph. 7 00:02:39,000 --> 00:02:39,520 Please take a look. 8 00:02:40,080 --> 00:02:40,830 Okay. Good job. 9 00:02:41,240 --> 00:02:41,550 Okay. 10 00:02:54,110 --> 00:02:54,630 Ms. Feng, 11 00:02:55,190 --> 00:02:56,470 are you free right now? 12 00:02:56,630 --> 00:02:58,440 I wish to ask for your advice on something. 13 00:03:00,080 --> 00:03:00,800 It's fine. Ask away. 14 00:03:01,240 --> 00:03:02,800 When I was organizing the projects, 15 00:03:03,080 --> 00:03:03,720 I saw 16 00:03:03,720 --> 00:03:04,960 Locke's Thermos Cup Project. 17 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 I think it's great. 18 00:03:06,270 --> 00:03:07,910 Investment Department II had filtered out the project. 19 00:03:08,240 --> 00:03:09,800 I wish to know about the details from you. 20 00:03:11,880 --> 00:03:13,320 You can try to digest it yourself. 21 00:03:13,550 --> 00:03:14,630 We have a few hundred funds 22 00:03:14,630 --> 00:03:15,750 to manage each session. 23 00:03:15,960 --> 00:03:17,880 This project was more than a year ago. 24 00:03:18,720 --> 00:03:20,030 I really can't remember the details. 25 00:03:22,600 --> 00:03:23,830 Alright then. Thank you. 26 00:03:24,550 --> 00:03:25,320 Come to me if you need anything. 27 00:03:34,551 --> 00:03:35,703 [Joint Capital] 28 00:03:43,000 --> 00:03:44,030 Ning Meng, let's have lunch together. 29 00:03:44,440 --> 00:03:45,360 No thanks. You guys can go ahead. 30 00:03:45,440 --> 00:03:46,110 Alright. Goodbye. 31 00:03:53,800 --> 00:03:54,440 Ning Meng, 32 00:03:54,960 --> 00:03:55,630 are you skipping lunch? 33 00:03:56,110 --> 00:03:56,600 Yeah. 34 00:03:57,440 --> 00:03:58,600 Great timing. You can take one. 35 00:03:59,360 --> 00:03:59,720 Is this a thermos cup? 36 00:04:01,880 --> 00:04:02,830 You've spent so much 37 00:04:02,830 --> 00:04:04,110 even though it isn't the Double 11 Shopping Festival yet. 38 00:04:04,110 --> 00:04:04,800 Why did you buy so many things? 39 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 Are all of them thermos cups? 40 00:04:12,440 --> 00:04:13,520 I'm studying a project right now. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,320 I'm giving every commercially available thermos cup 42 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 a try. 43 00:04:16,440 --> 00:04:16,960 I want to compare them. 44 00:04:17,910 --> 00:04:19,030 But you've bought so many of them. 45 00:04:19,470 --> 00:04:20,630 Will the company reimburse you for it? 46 00:04:21,520 --> 00:04:22,000 That's not important. 47 00:04:23,600 --> 00:04:23,910 By the way, 48 00:04:24,390 --> 00:04:25,040 you can send these 49 00:04:25,160 --> 00:04:26,550 to our colleagues 50 00:04:26,790 --> 00:04:27,200 in the administrative department. 51 00:04:27,600 --> 00:04:27,950 Here you go. 52 00:04:28,440 --> 00:04:28,880 Great timing. 53 00:04:30,270 --> 00:04:32,070 Mr. Liu has kidney stones. He needs to drink more water. 54 00:04:32,320 --> 00:04:33,510 Mr. Liu has kidney stones? 55 00:04:34,070 --> 00:04:34,670 Is he okay? 56 00:04:35,110 --> 00:04:35,720 He's fine. 57 00:04:37,950 --> 00:04:38,550 I'm not giving them out for free. 58 00:04:38,720 --> 00:04:39,880 Remember to ask for their feedback. 59 00:04:40,350 --> 00:04:41,350 Okay, no problem. 60 00:04:42,270 --> 00:04:43,230 I'll buy lunch for you. 61 00:04:43,600 --> 00:04:44,000 Thank you. 62 00:04:50,951 --> 00:04:52,950 [Locke Technology Co., Ltd.] 63 00:05:05,600 --> 00:05:06,000 Hello. 64 00:05:08,000 --> 00:05:08,550 I'm Max. 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 Hello, I'm Ning Meng. 66 00:05:10,480 --> 00:05:10,950 Lemon? 67 00:05:12,440 --> 00:05:12,920 Here, have a seat. 68 00:05:16,880 --> 00:05:18,390 I didn't expect Locke's CTO 69 00:05:18,390 --> 00:05:19,110 to be this young. 70 00:05:19,230 --> 00:05:20,600 Of course. I do look young. 71 00:05:22,550 --> 00:05:23,550 We mainly do projects 72 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 that focus on youngsters. 73 00:05:25,320 --> 00:05:27,550 Now, people of all ages are concerned about health. 74 00:05:28,270 --> 00:05:29,320 Old people aren't the only ones 75 00:05:30,070 --> 00:05:31,670 who will make wolfberry water in their thermos cups now. 76 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Youngsters need them too. 77 00:05:33,480 --> 00:05:34,920 But they expect their thermos cups 78 00:05:35,390 --> 00:05:38,040 to be beautiful and have a modern feel. 79 00:05:38,440 --> 00:05:40,070 Indeed, the new product 80 00:05:40,200 --> 00:05:40,880 does look brilliant. 81 00:05:41,270 --> 00:05:41,670 What do you think? 82 00:05:42,000 --> 00:05:43,480 Are you interested in cooperating with us? 83 00:05:43,880 --> 00:05:44,670 Let's turn the health care industry 84 00:05:45,200 --> 00:05:46,670 into a cool business. 85 00:05:47,200 --> 00:05:48,950 Actually, Joint Capital did consider 86 00:05:48,950 --> 00:05:49,880 your company a year ago. 87 00:05:50,790 --> 00:05:51,390 However, 88 00:05:51,390 --> 00:05:52,790 due to the thermos cups' steam leakage, 89 00:05:53,200 --> 00:05:54,000 they didn't make a bid. 90 00:05:54,320 --> 00:05:55,110 Steam leakage? 91 00:05:56,760 --> 00:05:58,110 That's so long ago. 92 00:05:58,320 --> 00:05:59,510 We've already found the solution to it. 93 00:05:59,830 --> 00:06:01,200 Have you used our latest product? 94 00:06:01,830 --> 00:06:02,270 Of course. 95 00:06:02,830 --> 00:06:03,270 What do you think? 96 00:06:04,720 --> 00:06:08,440 I think its design is excellent. 97 00:06:08,920 --> 00:06:11,640 However, when it comes to user experience, 98 00:06:12,230 --> 00:06:13,510 I do have something 99 00:06:13,510 --> 00:06:14,550 that I want to complain about. 100 00:06:15,070 --> 00:06:15,790 That's fine. 101 00:06:15,790 --> 00:06:17,070 I love complaints. 102 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 Come on, complain to me. 103 00:06:20,480 --> 00:06:23,390 For example, the rechargeable heating base 104 00:06:24,550 --> 00:06:25,640 is a great concept. 105 00:06:26,070 --> 00:06:27,830 When we stay in hotels 106 00:06:27,830 --> 00:06:28,640 during business trips, 107 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 it serves as a great hygienic option. 108 00:06:31,320 --> 00:06:32,550 But usually, 109 00:06:32,670 --> 00:06:33,670 if we head to work 110 00:06:33,670 --> 00:06:35,390 and go to the gym, 111 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 we don't necessarily 112 00:06:37,110 --> 00:06:39,230 need to drink boiling water. 113 00:06:39,510 --> 00:06:40,550 We just need hot water. 114 00:06:41,000 --> 00:06:41,550 That's why, 115 00:06:42,000 --> 00:06:43,600 if you don't make 116 00:06:43,600 --> 00:06:45,440 the heating base detachable, 117 00:06:45,440 --> 00:06:47,880 it'll be slightly cumbersome. 118 00:06:48,110 --> 00:06:49,510 It will increase its weight 119 00:06:49,510 --> 00:06:51,160 and occupy more space in our bags. 120 00:06:51,350 --> 00:06:52,720 Under such circumstances, 121 00:06:52,720 --> 00:06:54,230 I would rather 122 00:06:54,480 --> 00:06:55,950 use ordinary thermos cups from other brands. 123 00:06:56,230 --> 00:06:58,640 So are you saying 124 00:07:00,320 --> 00:07:02,000 that we should split up the functions 125 00:07:02,670 --> 00:07:03,510 and modularize it? 126 00:07:04,880 --> 00:07:05,480 For example, 127 00:07:06,230 --> 00:07:08,550 we should detach the heating base and drainage layer 128 00:07:09,350 --> 00:07:10,320 from the thermos cup itself. 129 00:07:10,760 --> 00:07:12,350 That way, we can use the thermos cup by itself, am I right? 130 00:07:13,070 --> 00:07:14,070 That's right. 131 00:07:14,550 --> 00:07:14,830 Sure. 132 00:07:17,480 --> 00:07:18,830 I will summon my team here 133 00:07:18,880 --> 00:07:19,350 for a meeting. 134 00:07:20,320 --> 00:07:21,880 If you're interested, 135 00:07:22,510 --> 00:07:23,230 you're welcome to direct our meeting. 136 00:07:23,480 --> 00:07:24,230 I'm not good enough to do so. 137 00:07:24,720 --> 00:07:26,110 However, I'm very willing 138 00:07:26,110 --> 00:07:27,000 to have a chat with you guys. 139 00:08:26,814 --> 00:08:28,600 [Locke Technology Co., Ltd.'s Thermos Cup Project Business Plan] 140 00:08:33,550 --> 00:08:35,270 Where did you get this project? 141 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 I found it 142 00:08:36,320 --> 00:08:38,160 among the projects that were filtered out two years ago. 143 00:08:39,160 --> 00:08:39,830 It was filtered out? 144 00:08:41,910 --> 00:08:42,960 You'll know when you take a look. 145 00:08:43,230 --> 00:08:43,880 Their product 146 00:08:43,880 --> 00:08:45,550 has been upgraded. 147 00:08:45,790 --> 00:08:47,440 And all of the previous issues were resolved. 148 00:08:47,710 --> 00:08:48,760 I think it has great potential. 149 00:08:49,000 --> 00:08:50,080 It's worth reconsidering. 150 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 That's why I've made 151 00:08:51,760 --> 00:08:52,640 a new business proposal. 152 00:08:56,640 --> 00:08:57,440 So you're recycling old materials? 153 00:09:01,350 --> 00:09:02,710 I have some other ideas too. 154 00:09:02,710 --> 00:09:04,230 They're related to the product itself 155 00:09:04,230 --> 00:09:05,440 and its marketing strategy. 156 00:09:05,790 --> 00:09:07,030 I've included them in the proposal. 157 00:09:10,350 --> 00:09:11,030 So 158 00:09:11,710 --> 00:09:12,320 just leave it here. 159 00:09:12,880 --> 00:09:13,960 I'll read it when I'm free. 160 00:09:15,080 --> 00:09:15,840 I'll head back now. 161 00:09:16,200 --> 00:09:16,550 Okay. 162 00:09:25,590 --> 00:09:26,440 Mr. Lu, here's your coffee. 163 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 Have you arranged the meeting between Ms. Shi and I 164 00:09:29,200 --> 00:09:29,880 at Qilin's Home? 165 00:09:30,470 --> 00:09:31,470 Yes, sir. 166 00:09:33,000 --> 00:09:34,320 Tell me 167 00:09:34,320 --> 00:09:35,030 the rest of my schedule. 168 00:09:35,230 --> 00:09:35,670 And when is 169 00:09:36,230 --> 00:09:37,470 the financial magazine interview 170 00:09:37,470 --> 00:09:38,280 again? 171 00:09:39,320 --> 00:09:40,670 The interview? 172 00:09:43,080 --> 00:09:44,440 Mr. Lu, let me take out my notebook. 173 00:09:44,840 --> 00:09:45,440 Come back. 174 00:09:49,350 --> 00:09:50,110 You've been working here for so long. 175 00:09:50,790 --> 00:09:52,440 But you can't even make a decent cup of coffee? 176 00:09:53,590 --> 00:09:54,710 Did you grow a head 177 00:09:54,710 --> 00:09:56,470 just so you could look taller? 178 00:09:58,350 --> 00:09:58,880 Mr. Lu, 179 00:09:58,910 --> 00:10:01,030 I've been making the same coffee for a month. 180 00:10:01,030 --> 00:10:02,550 But you didn't complain about it before. 181 00:10:06,030 --> 00:10:08,200 I did so in order to give you time 182 00:10:08,760 --> 00:10:10,320 to recognize your own mistake 183 00:10:10,590 --> 00:10:11,350 so that you could change your ways. 184 00:10:11,790 --> 00:10:12,200 Yes, sir. 185 00:10:12,200 --> 00:10:13,000 What do you know? 186 00:10:15,960 --> 00:10:16,670 I understand now. 187 00:10:22,230 --> 00:10:23,790 Excuse me, Mr. Lu. 188 00:10:23,790 --> 00:10:24,320 What? 189 00:10:25,470 --> 00:10:27,710 Ms. Xu just resigned, right? 190 00:10:28,000 --> 00:10:29,350 Do you need me to get you a secretary 191 00:10:29,640 --> 00:10:30,960 from Mr. Liu's side? 192 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 Are you teaching me what to do now? 193 00:10:37,080 --> 00:10:37,760 How about this? 194 00:10:38,320 --> 00:10:39,840 You can take over my position. 195 00:10:40,000 --> 00:10:40,350 What do you think? 196 00:10:40,350 --> 00:10:40,840 No, Mr. Xu... 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,150 I mean Mr. Lu! 198 00:10:42,470 --> 00:10:43,520 I'm really sorry! 199 00:10:43,960 --> 00:10:45,440 I'll head to work first. Please continue. 200 00:11:02,400 --> 00:11:03,960 Liu Yitian was the one who told me to ask him. 201 00:11:04,080 --> 00:11:05,440 In the end, I was scolded instead. 202 00:11:05,710 --> 00:11:06,230 Meng, I'm serious. 203 00:11:06,520 --> 00:11:08,030 I can't work in Joint Capital anymore. 204 00:11:08,400 --> 00:11:09,350 Mr. Lu will surely sack me 205 00:11:09,350 --> 00:11:10,230 one of these days. 206 00:11:10,790 --> 00:11:11,760 Do you think I can find a new job 207 00:11:11,760 --> 00:11:12,400 in time? 208 00:11:12,880 --> 00:11:13,960 Mr. Lu's temper 209 00:11:14,110 --> 00:11:15,520 is fleeting. 210 00:11:16,320 --> 00:11:16,880 Don't worry. 211 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 He won't do anything to you. 212 00:11:20,520 --> 00:11:23,000 Ning Meng, are you sure you don't want to turn back? 213 00:11:23,440 --> 00:11:25,880 Mr. Lu has been keeping that post open for you. 214 00:11:28,440 --> 00:11:30,840 I'm serious. You're the only person in the company 215 00:11:31,150 --> 00:11:32,840 who can deal with him. 216 00:11:33,790 --> 00:11:35,030 Sometimes, 217 00:11:37,030 --> 00:11:37,880 I even feel like 218 00:11:40,030 --> 00:11:41,520 he has something for you. 219 00:11:44,520 --> 00:11:45,590 What are you thinking? 220 00:11:46,200 --> 00:11:47,760 He has something for me? 221 00:11:47,760 --> 00:11:49,440 Did you see how he treated me usually? 222 00:11:51,470 --> 00:11:52,030 You do have a point. 223 00:11:52,960 --> 00:11:55,400 If he did have something for you, 224 00:11:56,230 --> 00:11:57,080 he would never do this 225 00:11:58,030 --> 00:11:58,440 to you. 226 00:12:02,760 --> 00:12:03,840 Meng, listen. 227 00:12:04,200 --> 00:12:05,670 When I first joined this company 228 00:12:05,790 --> 00:12:07,230 and saw that we had a hunk as our boss, 229 00:12:07,590 --> 00:12:10,000 I thought we could... 230 00:12:13,080 --> 00:12:13,640 What about now? 231 00:12:14,110 --> 00:12:16,910 I was too sloppy. 232 00:12:17,280 --> 00:12:18,350 A bossy CEO 233 00:12:18,670 --> 00:12:22,230 can only be observed from a distance, but not touched. 234 00:12:22,760 --> 00:12:23,280 Yang Xiaoyang, 235 00:12:23,910 --> 00:12:25,880 you shouldn't think about this so much. 236 00:12:25,910 --> 00:12:27,110 You should think about this instead. 237 00:12:27,350 --> 00:12:28,670 I got it, Meng. 238 00:12:30,080 --> 00:12:30,590 Now, 239 00:12:31,080 --> 00:12:32,470 I'm just like Mr. Liu's name. 240 00:12:33,030 --> 00:12:35,350 I'll cherish my stay here while I can. (*a pun) 241 00:12:37,280 --> 00:12:38,790 Bossy CEO? Forget about him. 242 00:12:44,470 --> 00:12:46,760 Meng, how's the thermos cup project? 243 00:12:47,590 --> 00:12:49,080 I've handed the proposal to Mr. Qiu. 244 00:12:49,320 --> 00:12:50,080 I'm waiting for him to notify me. 245 00:12:50,440 --> 00:12:52,350 Mr. Lu already reprimanded Mr. Qiu 246 00:12:52,840 --> 00:12:54,960 because of the RV park incident. 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,150 Mr. Qiu is very petty. 248 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 He might make things difficult for you. 249 00:13:27,000 --> 00:13:29,030 Mr. Qiu, are you getting off work? 250 00:13:30,880 --> 00:13:31,320 What's the matter? 251 00:13:31,710 --> 00:13:33,150 Have you read my proposal? 252 00:13:36,670 --> 00:13:37,320 I have. 253 00:13:37,960 --> 00:13:39,670 Do you need me to alter anything? 254 00:13:42,350 --> 00:13:44,030 The project discussion with Locke went extremely well. 255 00:13:44,760 --> 00:13:45,440 If possible, 256 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 we should do a follow-up as soon as possible. 257 00:13:46,440 --> 00:13:47,910 If not, the project might be taken. 258 00:13:52,550 --> 00:13:53,150 Ning Meng, 259 00:13:54,280 --> 00:13:55,400 I'll be honest with you. 260 00:13:56,200 --> 00:13:58,670 It's good that you're being optimistic about this project. 261 00:13:59,230 --> 00:14:01,080 But this project isn't worth our investment. 262 00:14:02,400 --> 00:14:02,840 But why? 263 00:14:02,840 --> 00:14:04,320 It's because your point of view 264 00:14:05,520 --> 00:14:06,110 is too simple. 265 00:14:08,400 --> 00:14:09,150 Please enlighten me. 266 00:14:12,200 --> 00:14:12,790 Ning Meng, 267 00:14:13,520 --> 00:14:14,880 you should think twice 268 00:14:14,910 --> 00:14:15,840 before you ask questions next time. 269 00:14:16,440 --> 00:14:17,320 Some questions are meant to be asked 270 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 while some aren't. 271 00:14:18,840 --> 00:14:21,520 This isn't your university. 272 00:14:22,080 --> 00:14:23,840 I'm not your lecturer. 273 00:14:25,080 --> 00:14:25,470 Hello? 274 00:14:27,200 --> 00:14:27,710 Mr. Wang. 275 00:14:29,710 --> 00:14:31,640 I'm heading down right now. 276 00:14:32,400 --> 00:14:33,200 Wait for me in the car. 277 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 We'll order the usual three dishes at our usual place. Is that okay with you? 278 00:14:41,257 --> 00:14:43,695 [Joint Capital] 279 00:15:09,000 --> 00:15:09,320 Hello? 280 00:15:09,590 --> 00:15:10,230 Hello, Ning Meng. 281 00:15:11,230 --> 00:15:12,030 Our boss said 282 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 he's going to keep 10% of the investment quote for you guys. 283 00:15:14,280 --> 00:15:15,320 What do you think? Isn't he great? 284 00:15:15,840 --> 00:15:16,400 Thank you for that. 285 00:15:17,350 --> 00:15:18,150 If you need to 286 00:15:18,150 --> 00:15:19,230 know more about 287 00:15:19,520 --> 00:15:20,880 our company's situation, 288 00:15:20,880 --> 00:15:21,590 just tell me about it. 289 00:15:22,440 --> 00:15:23,960 You're trying to rush me, aren't you? 290 00:15:25,590 --> 00:15:26,760 You're too clever. 291 00:15:27,880 --> 00:15:28,400 But seriously, 292 00:15:28,960 --> 00:15:30,320 our boss is paying great attention 293 00:15:30,550 --> 00:15:31,710 to our cooperation with Joint Capital. 294 00:15:32,440 --> 00:15:32,790 I understand. 295 00:15:33,230 --> 00:15:34,470 I'll update you as soon as possible, okay? 296 00:15:35,000 --> 00:15:35,710 Okay, goodbye. 297 00:15:36,320 --> 00:15:37,200 Okay, goodbye. 298 00:15:59,670 --> 00:16:00,400 If you have anything to report, 299 00:16:00,710 --> 00:16:02,520 you should report it to the leader of your department. 300 00:16:03,200 --> 00:16:04,670 If everyone in the company 301 00:16:04,670 --> 00:16:06,520 bypasses their leaders and reports their findings to me, 302 00:16:07,200 --> 00:16:08,440 my company will close down, you know? 303 00:16:10,640 --> 00:16:11,030 Mr. Lu, 304 00:16:12,150 --> 00:16:13,520 I'll just take up 10 minutes of your time. 305 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Please take a look at this. 306 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 And the thermos cup too. I... 307 00:16:16,880 --> 00:16:17,910 Do I look free to you? 308 00:16:21,710 --> 00:16:23,880 Ning Meng, you should be clear 309 00:16:24,440 --> 00:16:25,910 that only the executives 310 00:16:25,910 --> 00:16:27,030 and my secretary 311 00:16:27,280 --> 00:16:29,150 are the only people who can enter this office 312 00:16:29,545 --> 00:16:30,905 and report their findings to me. 313 00:16:34,985 --> 00:16:35,815 Who do you think you are? 314 00:16:41,865 --> 00:16:43,255 If you were still my secretary, 315 00:16:43,935 --> 00:16:45,495 I could listen 316 00:16:46,225 --> 00:16:47,105 to your ideas. 317 00:16:50,735 --> 00:16:51,865 If so, I don't have anything to report then. 318 00:16:56,785 --> 00:16:57,665 Take your stuff 319 00:16:57,905 --> 00:16:58,815 and leave my office. 320 00:17:05,175 --> 00:17:06,935 Please give this thermos cup a try. 321 00:17:10,375 --> 00:17:11,345 I still have the same advice for you. 322 00:17:12,185 --> 00:17:13,855 You won't succeed in doing investments. 323 00:17:17,455 --> 00:17:18,945 What gives you the right to say that? 324 00:17:19,495 --> 00:17:20,255 Back then, I thought 325 00:17:20,255 --> 00:17:21,425 being a secretary wasn't my thing. 326 00:17:21,705 --> 00:17:22,615 Even so, I still worked as your secretary 327 00:17:22,615 --> 00:17:23,665 for three entire years. 328 00:17:25,545 --> 00:17:27,855 Do you think you need any technical skills to be a secretary? 329 00:17:28,705 --> 00:17:29,855 Why are you trying to show off your result here? 330 00:17:31,855 --> 00:17:33,135 You want to be an investor? 331 00:17:33,615 --> 00:17:35,785 How much do you know about the capital market? 332 00:17:54,905 --> 00:17:56,945 What gives you the right to say that? 333 00:17:56,945 --> 00:17:58,425 Who do you think you are? 334 00:17:58,785 --> 00:18:00,495 I'll kill you! 335 00:18:02,945 --> 00:18:03,905 Enough, Mengmeng. 336 00:18:03,905 --> 00:18:04,825 Stop being angry. 337 00:18:05,095 --> 00:18:06,705 You'll turn into a lemon if you keep being sour about it. 338 00:18:09,705 --> 00:18:11,335 You're getting more and more professional. 339 00:18:11,665 --> 00:18:12,455 Seems like you've been training a lot. 340 00:18:12,785 --> 00:18:14,185 It's just that I was always furious. 341 00:18:16,585 --> 00:18:18,095 Just quit if you can't take it. I'll support you. 342 00:18:18,255 --> 00:18:19,495 You need He to support you. 343 00:18:19,495 --> 00:18:20,945 How can you support me? 344 00:18:21,335 --> 00:18:23,585 I'm just showing him some respect by letting him do so. 345 00:18:23,905 --> 00:18:24,665 Am I right, He? 346 00:18:27,585 --> 00:18:28,335 But of course. 347 00:18:29,215 --> 00:18:30,255 I work hard 348 00:18:30,455 --> 00:18:30,945 to earn enough money 349 00:18:30,945 --> 00:18:31,945 for my baby Qiqi to spend. 350 00:18:32,705 --> 00:18:33,855 I'm happy as long as she's happy. 351 00:18:37,025 --> 00:18:37,855 Alright, we'll stop rubbing salt into your wound. 352 00:18:37,975 --> 00:18:38,375 You guys can continue. 353 00:18:39,255 --> 00:18:40,495 I've already had my fill from swallowing my anger. 354 00:18:40,495 --> 00:18:41,855 Stop showing me your lovey-dovey show. 355 00:18:42,305 --> 00:18:43,135 Alright, we'll stop here. 356 00:18:44,135 --> 00:18:45,335 Speaking of which, Mengmeng, 357 00:18:45,905 --> 00:18:47,335 do you really intend to stay there? 358 00:18:47,785 --> 00:18:49,615 Where can I go if I resign? 359 00:18:49,825 --> 00:18:51,425 Do you think it's that easy to find a job right now? 360 00:18:51,495 --> 00:18:52,855 At least it's better than your current situation. 361 00:18:54,215 --> 00:18:55,735 Are you experiencing Stockholm Syndrome 362 00:18:55,735 --> 00:18:57,545 after Mr. Lu tortured you? 363 00:18:59,185 --> 00:19:01,335 It's not like 364 00:19:01,335 --> 00:19:02,665 the things he said were completely unreasonable. 365 00:19:03,375 --> 00:19:06,255 He said that I bypassed my leader and reported my findings to him. 366 00:19:06,335 --> 00:19:07,455 He asked me who I thought I was. 367 00:19:08,615 --> 00:19:09,545 Who am I? 368 00:19:11,025 --> 00:19:11,975 Good grief. 369 00:19:12,255 --> 00:19:14,095 I knew his personality sucked, 370 00:19:14,095 --> 00:19:15,425 yet I still went there and embarrassed myself. 371 00:19:15,425 --> 00:19:16,455 I guess I was possessed. 372 00:19:17,095 --> 00:19:18,335 It's all because of 373 00:19:18,335 --> 00:19:19,135 that Qiu fellow. 374 00:19:20,585 --> 00:19:22,095 If you want to move the process forward, 375 00:19:22,545 --> 00:19:25,615 there's no one else you can find besides your boss. 376 00:19:32,665 --> 00:19:33,825 You're an angel. 377 00:19:34,375 --> 00:19:35,305 You reminded me of something. 378 00:19:36,135 --> 00:19:36,855 What did I say? 379 00:19:38,825 --> 00:19:39,735 I got an idea! 380 00:19:42,095 --> 00:19:43,825 I got an idea now! 381 00:19:50,375 --> 00:19:50,825 Mr. Ren, 382 00:19:51,495 --> 00:19:52,905 that's about it. 383 00:19:53,585 --> 00:19:55,255 I hope we can make this project a success. 384 00:19:56,095 --> 00:19:56,825 I'm willing to give up 385 00:19:56,825 --> 00:19:58,135 on its profit. 386 00:19:58,495 --> 00:19:59,855 If you need me for anything, 387 00:19:59,975 --> 00:20:01,335 I'm willing to give my full cooperation. 388 00:20:04,495 --> 00:20:06,255 I can see that you've spent a lot of effort on it. 389 00:20:07,255 --> 00:20:08,425 This project is pretty good indeed. 390 00:20:10,135 --> 00:20:11,065 Do you really think so? 391 00:20:11,455 --> 00:20:12,665 Ning Meng, I do think it's pretty good. 392 00:20:13,975 --> 00:20:15,425 However, it's not that I don't want to help you out. 393 00:20:16,335 --> 00:20:18,255 But for Investment Department I to take over Investment Department II's project? 394 00:20:18,615 --> 00:20:19,375 I think our company 395 00:20:19,375 --> 00:20:21,255 has never done that before. 396 00:20:22,255 --> 00:20:22,785 I understand. 397 00:20:23,185 --> 00:20:25,095 I know I'm causing you some inconvenience here. 398 00:20:25,825 --> 00:20:26,735 But Mr. Qiu 399 00:20:26,735 --> 00:20:28,215 rejected the project outright. 400 00:20:28,825 --> 00:20:29,975 I still feel reluctant. 401 00:20:30,735 --> 00:20:32,375 It would be a pity 402 00:20:32,705 --> 00:20:33,855 if we let Locke slip away from our fingers. 403 00:20:38,455 --> 00:20:40,095 I have to rush to the airport later for a business trip. 404 00:20:40,335 --> 00:20:41,065 I'll only be back during the weekends. 405 00:20:41,785 --> 00:20:42,255 How about this? 406 00:20:42,665 --> 00:20:43,705 I'll ask my subordinates 407 00:20:43,705 --> 00:20:44,305 to review 408 00:20:44,305 --> 00:20:45,185 your business proposal. 409 00:20:45,615 --> 00:20:46,855 If there's no problem, 410 00:20:47,095 --> 00:20:48,095 I'll arrange for someone to be your main contact. 411 00:20:49,305 --> 00:20:49,785 Understood. 412 00:20:50,135 --> 00:20:51,335 I'm already very thankful 413 00:20:51,335 --> 00:20:52,255 that you're willing to read this. 414 00:20:52,665 --> 00:20:53,135 Don't mention it. 415 00:20:53,615 --> 00:20:55,425 We can discuss the details 416 00:20:55,705 --> 00:20:57,135 after I return from my business trip. 417 00:20:57,375 --> 00:20:59,665 You should be patient for a few more days. 418 00:20:59,975 --> 00:21:01,065 Okay. Thank you. 419 00:21:02,065 --> 00:21:02,585 Please. 420 00:21:04,305 --> 00:21:06,215 Mr. Lu, it's all thanks to your help. 421 00:21:06,375 --> 00:21:07,455 If not, we wouldn't be able 422 00:21:07,585 --> 00:21:08,375 to achieve a breakthrough in our technology. 423 00:21:08,785 --> 00:21:10,185 Now that we've achieved a breakthrough in technology, 424 00:21:10,425 --> 00:21:11,375 everything is much easier. 425 00:21:12,095 --> 00:21:12,785 I'm glad that everything went smoothly. 426 00:21:13,215 --> 00:21:13,545 It did go smoothly. 427 00:21:14,785 --> 00:21:16,585 Ms. Shi, I heard from Mr. Lu 428 00:21:16,665 --> 00:21:17,615 that the Financial Department 429 00:21:17,615 --> 00:21:18,425 has finished reviewing our company, 430 00:21:18,495 --> 00:21:18,975 am I right? 431 00:21:19,255 --> 00:21:20,825 That's right. We can sign the contract 432 00:21:21,065 --> 00:21:21,705 if there's no problem 433 00:21:21,825 --> 00:21:22,735 after we viewed the sample. 434 00:21:22,855 --> 00:21:23,585 Alright. 435 00:21:24,135 --> 00:21:26,095 Let me thank you for now. Thank you. 436 00:21:26,305 --> 00:21:27,425 Mr. Lu, thank you so much. 437 00:21:27,735 --> 00:21:28,455 Thank you. 438 00:21:29,135 --> 00:21:29,665 Mr. Lu, 439 00:21:29,945 --> 00:21:30,945 Mr. Ren needs your confirmation 440 00:21:30,945 --> 00:21:32,185 for a document. 441 00:21:32,545 --> 00:21:33,905 Why don't you just strangle me? 442 00:21:34,065 --> 00:21:34,785 Send it to my WeChat. 443 00:21:35,735 --> 00:21:36,425 I'm sorry. 444 00:21:39,975 --> 00:21:40,735 There's a hall over there. 445 00:21:40,905 --> 00:21:41,705 All of our new products are in there. 446 00:21:41,705 --> 00:21:42,665 Let's go and take a look, okay? 447 00:21:42,735 --> 00:21:43,095 Okay. 448 00:21:43,185 --> 00:21:43,735 Please. 449 00:21:45,185 --> 00:21:45,705 Mr. Lu, 450 00:21:46,425 --> 00:21:47,665 I remember that Ning Meng 451 00:21:47,665 --> 00:21:48,335 was your secretary. 452 00:21:48,945 --> 00:21:49,615 Where did she go? 453 00:21:50,425 --> 00:21:51,735 Ning Meng wasn't happy that she was just a secretary. 454 00:21:52,025 --> 00:21:53,425 She became a breeder at the zoo. 455 00:22:03,495 --> 00:22:04,455 Hello. What would you like? 456 00:22:04,455 --> 00:22:06,545 Mister, one steamed sponge cake and one millet porridge. 457 00:22:06,785 --> 00:22:07,585 Okay, give me a second. 458 00:22:07,705 --> 00:22:08,855 Thank you, I've already paid for them. 459 00:22:08,855 --> 00:22:09,855 Okay, thank you. 460 00:22:14,945 --> 00:22:15,735 Hello, Mr. Ren? 461 00:22:16,425 --> 00:22:17,025 Ning, 462 00:22:17,025 --> 00:22:17,735 we've finished reviewing 463 00:22:17,735 --> 00:22:18,665 your business proposal. 464 00:22:18,905 --> 00:22:20,255 Everyone thinks 465 00:22:20,255 --> 00:22:21,425 that this project is worth following up on. 466 00:22:21,855 --> 00:22:22,495 That's great. 467 00:22:23,065 --> 00:22:23,975 I'm free tomorrow. 468 00:22:24,215 --> 00:22:25,665 You can tell them about this news 469 00:22:25,665 --> 00:22:26,425 and arrange for an appointment. 470 00:22:26,665 --> 00:22:28,215 We can talk about the details 471 00:22:28,215 --> 00:22:29,135 when we meet in person. 472 00:22:29,455 --> 00:22:30,825 Okay, I'll tell them immediately! 473 00:22:37,065 --> 00:22:39,065 Max, I have good news! 474 00:22:39,375 --> 00:22:40,255 Our investment director 475 00:22:40,255 --> 00:22:41,585 is very interested in Locke. 476 00:22:41,945 --> 00:22:43,215 We can proceed with the project. 477 00:22:43,585 --> 00:22:44,905 Didn't he already come here? 478 00:22:45,735 --> 00:22:46,545 I was wondering 479 00:22:46,785 --> 00:22:48,065 why you didn't follow him. 480 00:22:50,135 --> 00:22:52,375 Who was it? When did it happen? 481 00:22:53,305 --> 00:22:55,855 I think it's a director with the surname Qiu. 482 00:22:56,945 --> 00:22:57,825 You mean Qiu Junlin? 483 00:22:57,945 --> 00:22:58,945 That's right. It's him. 484 00:23:00,065 --> 00:23:01,335 But I don't know 485 00:23:01,335 --> 00:23:02,025 about the contract details. 486 00:23:02,545 --> 00:23:03,705 Our boss communicated with him back then. 487 00:23:04,255 --> 00:23:05,545 The news we had received was 488 00:23:05,785 --> 00:23:07,025 that he'd be in charge of the rest of the project. 489 00:23:11,825 --> 00:23:12,185 Ning Meng, 490 00:23:13,855 --> 00:23:15,945 did something happen at your side? 491 00:23:16,425 --> 00:23:17,255 Don't you know about this? 492 00:23:21,665 --> 00:23:22,705 I'm just glad that we can proceed with the project. 493 00:23:23,825 --> 00:23:25,095 I got it. See you. 494 00:23:52,305 --> 00:23:52,705 Mr. Qiu, 495 00:23:53,095 --> 00:23:54,825 didn't you say you weren't going to make a bid for Locke Thermos Cups? 496 00:23:55,025 --> 00:23:57,215 Can't you knock before entering? 497 00:23:57,945 --> 00:23:59,425 What do you mean by that? 498 00:23:59,425 --> 00:24:00,335 Since when did I say 499 00:24:00,335 --> 00:24:01,335 that I wasn't going to make a bid for that project? 500 00:24:01,975 --> 00:24:03,185 You said so personally 501 00:24:03,455 --> 00:24:04,545 in front of the elevator back then. 502 00:24:09,335 --> 00:24:10,135 Are you serious? 503 00:24:10,855 --> 00:24:12,185 Was the proposal you handed to me Locke Thermos Cups? 504 00:24:12,185 --> 00:24:12,785 You don't say? 505 00:24:13,375 --> 00:24:14,185 Did you experience amnesia? 506 00:24:15,905 --> 00:24:16,585 Listen to me. 507 00:24:16,585 --> 00:24:17,375 It's like this. 508 00:24:18,185 --> 00:24:19,335 A friend of mine 509 00:24:19,665 --> 00:24:21,455 at a consulting firm recommended 510 00:24:21,455 --> 00:24:22,305 Locke Thermos Cups to me. 511 00:24:22,705 --> 00:24:23,545 They just finished 512 00:24:23,545 --> 00:24:24,615 researching its market. 513 00:24:25,025 --> 00:24:26,545 They realized that this company has potential. 514 00:24:27,065 --> 00:24:28,255 I just studied it for a short while. 515 00:24:28,255 --> 00:24:28,665 I realized that... 516 00:24:28,665 --> 00:24:29,855 You don't need to explain yourself. 517 00:24:30,705 --> 00:24:31,735 Why don't you admit 518 00:24:31,735 --> 00:24:32,705 that you stole my project? 519 00:24:40,455 --> 00:24:42,215 Fine, I admit. 520 00:24:43,305 --> 00:24:44,905 I admit I did brush you off. 521 00:24:45,495 --> 00:24:47,185 I admit 522 00:24:47,185 --> 00:24:48,215 that I judged you 523 00:24:48,305 --> 00:24:49,825 without reading your proposal. 524 00:24:50,215 --> 00:24:51,375 I'll apologize to you. 525 00:24:54,785 --> 00:24:55,785 From today onward, 526 00:24:56,375 --> 00:24:58,825 no matter what project you hand to me, 527 00:24:59,185 --> 00:25:00,855 I will read them seriously, 528 00:25:01,025 --> 00:25:02,025 word by word, 529 00:25:02,615 --> 00:25:03,065 is that okay with you? 530 00:25:11,855 --> 00:25:12,545 Look at you. 531 00:25:13,975 --> 00:25:15,335 You should be grateful 532 00:25:16,455 --> 00:25:18,095 that you're talking to me. 533 00:25:18,335 --> 00:25:19,255 I could discuss this matter with you 534 00:25:19,255 --> 00:25:20,375 as an equal 535 00:25:20,855 --> 00:25:22,185 without making a huge fuss over it. 536 00:25:23,705 --> 00:25:24,905 What if you were talking to someone else today? 537 00:25:25,615 --> 00:25:26,945 You would've bitten off more than you could chew. 538 00:25:28,735 --> 00:25:31,065 Qiu Junlin, you're shameless. 539 00:25:34,905 --> 00:25:35,585 I know 540 00:25:36,255 --> 00:25:37,215 you're furious right now. 541 00:25:38,545 --> 00:25:40,025 [Investment Director] You feel upset, right? 542 00:25:40,785 --> 00:25:41,945 I had no choice either. 543 00:25:42,705 --> 00:25:44,665 I'm not the owner of Joint Capital. 544 00:25:45,095 --> 00:25:46,825 I can't just ask anyone 545 00:25:46,825 --> 00:25:47,945 to do the stuff I want them to do. 546 00:25:48,495 --> 00:25:50,025 Our big boss, Mr. Lu, 547 00:25:50,215 --> 00:25:51,735 transferred you to Investment Department II 548 00:25:51,735 --> 00:25:52,615 to train you. 549 00:25:53,375 --> 00:25:54,255 I welcome you with my all heart. 550 00:25:54,455 --> 00:25:56,095 Our department welcomes you with all our hearts too. 551 00:25:57,255 --> 00:25:58,185 However, if you feel unhappy 552 00:25:58,185 --> 00:25:59,785 staying in our department, 553 00:26:03,455 --> 00:26:04,095 you should back off, 554 00:26:04,905 --> 00:26:05,375 okay? 555 00:26:30,425 --> 00:26:31,335 Mr. Lu, were you calling for me? 556 00:26:31,495 --> 00:26:32,305 I'm printing the documents right now. 557 00:26:32,305 --> 00:26:33,375 I'll send them to you later. 558 00:26:33,495 --> 00:26:34,335 Who asked you about the documents? 559 00:26:35,065 --> 00:26:35,705 What's wrong with Investment Department II? 560 00:26:36,545 --> 00:26:37,305 Just now, 561 00:26:37,375 --> 00:26:38,495 it seems that someone is arguing 562 00:26:38,495 --> 00:26:39,855 in Qiu Junlin's office. 563 00:26:41,335 --> 00:26:42,425 I don't know about the details. 564 00:26:42,455 --> 00:26:43,545 I think it's about a project. 565 00:26:45,185 --> 00:26:46,335 He always creates trouble for me. 566 00:26:47,375 --> 00:26:48,455 Go and ask Ning Meng 567 00:26:48,735 --> 00:26:49,615 what happened. 568 00:26:50,495 --> 00:26:51,215 Yes, sir. 569 00:26:51,495 --> 00:26:51,975 Remember, 570 00:26:53,095 --> 00:26:53,975 don't tell her that it was me. 571 00:26:54,495 --> 00:26:55,135 Understood, Mr. Lu. 572 00:26:55,945 --> 00:26:56,335 Come back. 573 00:26:57,905 --> 00:26:58,305 How about this? 574 00:26:58,705 --> 00:26:59,975 You should go and check 575 00:26:59,975 --> 00:27:00,905 if this is a serious matter. 576 00:27:01,095 --> 00:27:02,335 If this is very serious 577 00:27:02,705 --> 00:27:03,785 and Ning Meng cannot resolve it by herself, 578 00:27:04,585 --> 00:27:05,665 use your own way 579 00:27:05,785 --> 00:27:06,585 to persuade her 580 00:27:06,945 --> 00:27:09,305 to come back and be my secretary. 581 00:27:13,975 --> 00:27:14,945 I don't mean anything else. 582 00:27:15,975 --> 00:27:16,785 I just think 583 00:27:17,215 --> 00:27:18,545 that Ning Meng 584 00:27:18,545 --> 00:27:19,945 is an old employee of mine. 585 00:27:20,495 --> 00:27:21,545 You know my personality too. 586 00:27:21,945 --> 00:27:22,705 Yes, Mr. Lu. 587 00:27:23,425 --> 00:27:25,065 I'm willing to give her one last chance. 588 00:27:25,975 --> 00:27:27,135 Alright, Mr. Lu. Consider it done. 589 00:27:37,785 --> 00:27:39,215 You shameless 590 00:27:40,025 --> 00:27:41,065 scoundrel! 591 00:27:43,705 --> 00:27:44,855 Just you wait! 592 00:27:46,215 --> 00:27:48,455 Ning Meng, are you okay? 593 00:27:50,135 --> 00:27:52,455 What happened? Did you argue with Mr. Qiu? 594 00:27:55,855 --> 00:27:56,255 It's nothing. 595 00:27:59,065 --> 00:28:01,855 Meng, if one day... 596 00:28:02,375 --> 00:28:03,905 I mean "if". 597 00:28:04,375 --> 00:28:05,665 If you really can't stand 598 00:28:05,665 --> 00:28:06,855 Qiu Junlin, 599 00:28:07,305 --> 00:28:08,905 will you consider being Mr. Lu's secretary again? 600 00:28:10,375 --> 00:28:12,305 Meng, if you do go back, 601 00:28:12,305 --> 00:28:13,455 I'm sure Mr. Lu will back you up 602 00:28:13,455 --> 00:28:14,495 and deal with that Qiu fellow for you. 603 00:28:14,615 --> 00:28:16,135 Mr. Lu said you were an old employee and he... 604 00:28:24,215 --> 00:28:24,785 Yang Xiaoyang, 605 00:28:26,375 --> 00:28:27,615 if I return to his side, 606 00:28:27,905 --> 00:28:29,305 I'll be a swine. 607 00:28:30,305 --> 00:28:30,705 Okay. 608 00:28:40,305 --> 00:28:41,185 Was that what she said? 609 00:28:42,545 --> 00:28:43,185 That's right. 610 00:29:36,215 --> 00:29:37,135 For the color, 611 00:29:37,135 --> 00:29:38,495 you need to lower the saturation level 612 00:29:38,705 --> 00:29:39,495 of blue and green. 613 00:29:40,735 --> 00:29:41,255 Sorry about that. 614 00:29:46,945 --> 00:29:47,495 Hello, Ning Meng? 615 00:29:48,255 --> 00:29:49,095 Hello, Max? 616 00:29:49,615 --> 00:29:52,495 I've already discussed the issue with the company. 617 00:29:52,905 --> 00:29:55,095 It was a procedural problem. 618 00:29:55,255 --> 00:29:56,095 Everything is fine now. 619 00:29:57,545 --> 00:29:59,305 Are you really okay? 620 00:30:00,545 --> 00:30:01,855 Just tell me if you need any help. 621 00:30:02,495 --> 00:30:03,825 I'm fine, 622 00:30:03,905 --> 00:30:05,705 but I do need your help 623 00:30:05,785 --> 00:30:07,375 for something. 624 00:30:07,545 --> 00:30:09,335 The email that Mr. Qiu and Mr. Zhang 625 00:30:09,335 --> 00:30:11,185 used to send their contracts 626 00:30:11,185 --> 00:30:12,095 has malfunctioned. 627 00:30:12,545 --> 00:30:13,855 They couldn't log in to their email no matter what. 628 00:30:14,425 --> 00:30:15,255 How about this? 629 00:30:15,455 --> 00:30:17,425 I'll send you a new email address. 630 00:30:17,825 --> 00:30:19,095 Please send a copy to me. 631 00:30:19,905 --> 00:30:21,065 No problem. It's a piece of cake. 632 00:30:23,065 --> 00:30:23,975 Okay, thank you. 633 00:30:45,172 --> 00:30:53,215 [8% of Investment Quota] 634 00:30:53,215 --> 00:30:53,825 (Hello, Ning Meng?) 635 00:30:54,825 --> 00:30:55,665 (Our boss said) 636 00:30:56,065 --> 00:30:57,665 (he's going to keep 10% of the investment quota for you guys.) 637 00:30:57,905 --> 00:30:58,905 (What do you think? Isn't he great?) 638 00:31:07,293 --> 00:31:13,600 [Jia Wei, Locke Technology Co., Ltd.] 639 00:31:14,367 --> 00:31:15,150 [Baixiang Venture Capital Management Co., Ltd.] 640 00:31:16,814 --> 00:31:18,275 [Zeng Yan, major shareholder] [Li Chunhua] 641 00:31:51,476 --> 00:31:53,550 [Zeng Yan] 642 00:31:56,625 --> 00:31:57,850 [Ruilongxin Venture Capital Management Co., Ltd.] 643 00:31:59,387 --> 00:32:00,450 [Qiu Junlin] 644 00:32:03,071 --> 00:32:05,991 [Qiu Junlin] 645 00:32:36,375 --> 00:32:36,905 Ning Meng, 646 00:32:37,495 --> 00:32:38,455 I was looking for you. 647 00:32:38,545 --> 00:32:39,855 Now that I think about it, regarding the Locke project... 648 00:32:39,855 --> 00:32:40,975 Mr. Ren, I'm sorry. 649 00:32:40,975 --> 00:32:42,135 Something might be wrong with the project. 650 00:32:42,335 --> 00:32:43,425 I'll explain it to you later. 651 00:32:49,385 --> 00:32:51,505 Mr. Lu, I know I shouldn't do this, 652 00:32:51,755 --> 00:32:53,385 but please look at this before you reprimand me. 653 00:33:04,185 --> 00:33:05,025 You want me to look at this? 654 00:33:06,425 --> 00:33:07,115 What do you want me to do? 655 00:33:08,075 --> 00:33:09,235 Something's wrong with Qiu Junlin. 656 00:33:09,715 --> 00:33:10,875 He's sabotaging the company's profit. 657 00:33:12,145 --> 00:33:12,665 Look. 658 00:33:13,715 --> 00:33:14,755 Regarding the project with Locke, 659 00:33:15,025 --> 00:33:16,475 he went into the contract discussion straight away 660 00:33:16,715 --> 00:33:18,025 without telling the company 661 00:33:18,025 --> 00:33:18,875 about the project. 662 00:33:19,595 --> 00:33:20,785 And Locke promised 663 00:33:20,785 --> 00:33:21,545 that they would allocate 664 00:33:21,545 --> 00:33:22,875 10% of the investment quota to Joint Capital. 665 00:33:23,075 --> 00:33:24,635 But on the contract, it only states 8% of the quota. 666 00:33:25,425 --> 00:33:26,355 Where did 667 00:33:26,355 --> 00:33:27,075 the other 2% go? 668 00:33:27,995 --> 00:33:28,385 And 669 00:33:29,665 --> 00:33:30,425 this company, 670 00:33:30,875 --> 00:33:31,785 Baixiang Venture Capital, 671 00:33:32,305 --> 00:33:33,755 they're making a bid for Locke's project too. 672 00:33:34,545 --> 00:33:35,305 I've done some research on them. 673 00:33:35,545 --> 00:33:36,755 Their legal person is Zeng Yan. 674 00:33:37,505 --> 00:33:38,665 Zeng Yan has another identity. 675 00:33:39,265 --> 00:33:40,355 She's the wife of Qiu Junlin. 676 00:33:41,075 --> 00:33:41,595 That means 677 00:33:41,595 --> 00:33:43,305 Qiu Junlin is swallowing the rebate using a roundabout way. 678 00:33:45,235 --> 00:33:45,635 Ning Meng, 679 00:33:46,665 --> 00:33:49,145 instead of doing investments, 680 00:33:49,755 --> 00:33:50,835 you're trying to be Sherlock Holmes in the investment department? 681 00:33:53,355 --> 00:33:53,905 Mr. Lu, 682 00:33:54,355 --> 00:33:55,955 don't you think you're concerned about the wrong thing? 683 00:33:56,505 --> 00:33:58,545 Do you think I need you to tell me that? 684 00:34:00,235 --> 00:34:01,875 You've been working in the investment department for so long, 685 00:34:02,355 --> 00:34:04,075 but have you completed any projects? 686 00:34:04,635 --> 00:34:06,785 The four most basic steps in doing a project, 687 00:34:06,995 --> 00:34:08,025 gathering bids, making bids, managing the projects, and completing them. 688 00:34:08,265 --> 00:34:09,185 Tell me, 689 00:34:09,265 --> 00:34:10,025 which of them is your expertise? 690 00:34:12,595 --> 00:34:14,955 You see, Qiu Junlin... 691 00:34:14,955 --> 00:34:15,755 Can you stop 692 00:34:15,755 --> 00:34:18,115 mentioning Qiu Junlin in front of me? 693 00:34:18,985 --> 00:34:20,785 Can't you do your own part? 694 00:34:21,505 --> 00:34:22,675 So do you feel proud 695 00:34:23,025 --> 00:34:24,115 that you're a little bit better 696 00:34:24,115 --> 00:34:24,875 than that low achiever? 697 00:34:29,025 --> 00:34:29,745 Ning Meng, let me ask you this. 698 00:34:30,395 --> 00:34:32,465 What else can you do besides finding the loopholes 699 00:34:32,945 --> 00:34:33,785 in our management? 700 00:34:36,225 --> 00:34:36,745 Mr. Lu, 701 00:34:38,075 --> 00:34:38,915 I always thought 702 00:34:39,545 --> 00:34:40,745 that you were a strict boss 703 00:34:41,225 --> 00:34:42,985 who protected your bottom line and didn't encourage the development 704 00:34:43,595 --> 00:34:45,075 of bad tendencies within the company even though you had short temper. 705 00:34:47,155 --> 00:34:50,195 But now, it seemed like I was wrong about you. 706 00:34:51,745 --> 00:34:52,675 Who do you think you are? 707 00:34:53,745 --> 00:34:54,265 Ning Meng, 708 00:34:55,225 --> 00:34:56,985 if I didn't give you the opportunity to be transferred to another department, 709 00:34:57,355 --> 00:34:58,395 you would have no chance 710 00:34:58,785 --> 00:35:00,155 to touch even the door handle 711 00:35:00,155 --> 00:35:00,785 to the investment department. 712 00:35:01,305 --> 00:35:01,945 Go and ask around. 713 00:35:02,635 --> 00:35:04,745 Which company in our industry 714 00:35:05,115 --> 00:35:07,115 would let a secretary take charge of their projects? 715 00:35:07,305 --> 00:35:07,785 Go and ask around. 716 00:35:07,785 --> 00:35:08,225 Is that so? 717 00:35:09,025 --> 00:35:10,635 Are you sure you gave me a chance to handle the projects? 718 00:35:11,395 --> 00:35:12,875 Or did you make things difficult for me on purpose 719 00:35:12,875 --> 00:35:14,155 so that I could come back and be your secretary? 720 00:35:15,395 --> 00:35:16,675 Look at the way you're talking to me. 721 00:35:18,075 --> 00:35:18,545 Do not gauge 722 00:35:18,545 --> 00:35:20,875 the heart of a gentleman with your own mean measure. 723 00:35:21,465 --> 00:35:22,595 You're blaming others 724 00:35:22,705 --> 00:35:23,985 for your ineptitude. 725 00:35:24,545 --> 00:35:24,945 Ning Meng, 726 00:35:25,785 --> 00:35:27,395 didn't I tell you before? 727 00:35:27,985 --> 00:35:28,705 Not everyone 728 00:35:28,835 --> 00:35:30,635 can work in the investment industry. 729 00:35:31,435 --> 00:35:33,545 Handling a project isn't as simple as you think. 730 00:35:38,675 --> 00:35:39,635 If there's nothing else, 731 00:35:40,195 --> 00:35:40,835 you better get out. 732 00:35:46,265 --> 00:35:46,675 Alright. 733 00:35:48,075 --> 00:35:49,675 From now on, you won't need to worry about me. 734 00:35:50,265 --> 00:35:51,435 I won't hinder you again. 735 00:35:51,985 --> 00:35:52,705 I quit. 736 00:35:54,785 --> 00:35:55,395 You want to quit? 737 00:35:57,265 --> 00:35:58,915 You've been using quitting as an excuse 738 00:35:59,225 --> 00:36:00,355 to threaten me time and time again 739 00:36:00,355 --> 00:36:01,465 since last month. 740 00:36:02,075 --> 00:36:02,915 Do you think 741 00:36:02,915 --> 00:36:04,305 that Joint Capital cannot function without you? 742 00:36:13,915 --> 00:36:16,155 You better don't regret your decision. 743 00:36:17,395 --> 00:36:19,265 Don't worry. This time, I'm quitting for sure. 744 00:36:25,545 --> 00:36:27,225 Locke is a worthy project. 745 00:36:27,635 --> 00:36:28,985 Please treat it rationally. 746 00:36:33,025 --> 00:36:35,785 Meng, you mustn't act on impulse! 747 00:36:35,785 --> 00:36:37,075 It might make you regret your decision! 748 00:36:37,155 --> 00:36:37,705 Calm down! 749 00:36:38,025 --> 00:36:39,075 Meng, you must calm down! 750 00:36:39,355 --> 00:36:40,025 Take a deep breath! 751 00:36:40,675 --> 00:36:41,195 Meng, you... 752 00:36:41,595 --> 00:36:44,465 Meng, you mustn't do this. 753 00:36:44,705 --> 00:36:46,075 Life is just like a show. 754 00:36:46,305 --> 00:36:47,745 We gather because of fate. 755 00:36:47,745 --> 00:36:48,945 It's difficult for us to stay together. 756 00:36:49,075 --> 00:36:50,545 You mustn't be angry at your boss. 757 00:36:50,785 --> 00:36:52,265 It's meaningless when you think about it. 758 00:36:52,465 --> 00:36:53,705 A great person is magnanimous. 759 00:36:53,915 --> 00:36:54,915 Therefore, you shouldn't hold it against him. 760 00:36:55,075 --> 00:36:56,075 That's the kind of person he is. 761 00:36:56,075 --> 00:36:57,025 Everyone in the company knows that. 762 00:36:57,025 --> 00:36:58,121 Yang Xiaoyang, what are you doing? 763 00:36:58,635 --> 00:37:00,395 Meng, what should I do 764 00:37:00,395 --> 00:37:01,355 if you quit? 765 00:37:01,465 --> 00:37:03,355 I'm serving a tiger! 766 00:37:03,355 --> 00:37:05,265 I'm afraid! You... 767 00:37:08,025 --> 00:37:10,025 Meng, please stop this. 768 00:37:14,985 --> 00:37:15,505 Liu Yitian, 769 00:37:16,305 --> 00:37:16,945 handle her resignation. 770 00:37:17,265 --> 00:37:18,355 Ask her to scram! 771 00:37:18,545 --> 00:37:19,705 Whose resignation do you mean? 772 00:37:19,705 --> 00:37:20,595 Who else? 773 00:37:24,505 --> 00:37:25,435 You should at least wait 774 00:37:25,435 --> 00:37:26,595 until you had received this month's wage, 775 00:37:26,835 --> 00:37:27,225 okay? 776 00:37:27,225 --> 00:37:27,675 Ning Meng. 777 00:37:27,785 --> 00:37:28,195 Meng. 778 00:37:28,675 --> 00:37:30,305 Mr. Liu, please persuade her! She... 779 00:37:30,875 --> 00:37:32,395 Ning Meng, if there's an issue, 780 00:37:32,395 --> 00:37:33,115 we can resolve it together. 781 00:37:33,635 --> 00:37:35,155 You mustn't make up your mind when you're being impulsive. 782 00:37:35,875 --> 00:37:37,785 I'm partly responsible for this too. 783 00:37:38,025 --> 00:37:38,635 Regarding Mr. Lu, 784 00:37:38,785 --> 00:37:40,545 I'll deal with him for you. 785 00:37:40,875 --> 00:37:41,835 Mr. Liu, there's no need for that. 786 00:37:42,115 --> 00:37:42,835 I've already made up my mind. 787 00:37:43,465 --> 00:37:43,835 Ning Meng, 788 00:37:43,835 --> 00:37:44,355 do you know 789 00:37:44,355 --> 00:37:46,115 how risky it is for you to quit without finding a job? 790 00:37:46,595 --> 00:37:48,075 Moreover, the golden recruitment period 791 00:37:48,075 --> 00:37:48,915 is already over. 792 00:37:49,465 --> 00:37:51,875 It's fine. Please don't worry about me. I can survive. 793 00:37:53,075 --> 00:37:54,595 Xiaoyang, take good care of yourself. 794 00:37:54,595 --> 00:37:55,265 I'll treat you to a meal next time. 795 00:37:55,745 --> 00:37:57,075 Mr. Liu, you should drink more water. 796 00:37:57,395 --> 00:37:58,305 That way, it can cure your kidney stones. 797 00:37:58,985 --> 00:38:00,465 Thank you for taking care of me. I'll make a move now. 798 00:38:02,915 --> 00:38:03,675 Ning Meng, you should think twice. 799 00:38:03,675 --> 00:38:04,115 Ning Meng. 800 00:38:05,305 --> 00:38:05,945 You're quitting? 801 00:38:08,075 --> 00:38:10,945 That's great. You should experience the outside world. 802 00:38:11,595 --> 00:38:12,265 Don't forget about 803 00:38:12,265 --> 00:38:13,945 your old colleagues here when you've made it big in the future. 804 00:38:15,225 --> 00:38:15,915 Don't worry. 805 00:38:16,355 --> 00:38:17,545 No matter who I forget, I'll never forget 806 00:38:17,545 --> 00:38:18,985 about how you "nurtured" me. 807 00:38:24,840 --> 00:38:26,759 ♪Is there a fable♪ 808 00:38:26,760 --> 00:38:30,279 ♪That could predict when we meet?♪ 809 00:38:32,440 --> 00:38:34,399 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 810 00:38:34,400 --> 00:38:37,879 ♪If we could walk ahead of time♪ 811 00:38:40,000 --> 00:38:43,279 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 812 00:38:43,280 --> 00:38:45,839 ♪And be labeled♪ 813 00:38:47,640 --> 00:38:49,759 ♪To be the best of me♪ 814 00:38:49,880 --> 00:38:53,919 ♪To meet the best of you again♪ 815 00:38:55,800 --> 00:39:02,759 ♪Every time I ever loved♪ 816 00:39:03,480 --> 00:39:05,319 ♪No matter how reluctant you feel♪ 817 00:39:05,320 --> 00:39:08,919 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 818 00:39:10,960 --> 00:39:17,799 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 819 00:39:18,680 --> 00:39:20,479 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 820 00:39:20,480 --> 00:39:24,199 ♪Saying that all colors have luster♪ 821 00:39:27,350 --> 00:39:34,875 [Shanghai World Financial Center] 822 00:39:41,040 --> 00:39:42,635 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 823 00:39:42,635 --> 00:39:44,835 Hurry and congratulate me. I had quit. 824 00:39:44,835 --> 00:39:45,835 ♪And to be treated like a fool♪ 825 00:39:45,835 --> 00:39:46,545 I'm cool, right? 826 00:39:46,705 --> 00:39:47,355 Really? 827 00:39:48,355 --> 00:39:49,915 You've finally decided to quit. 828 00:39:49,915 --> 00:39:50,759 ♪Breaking through the laws of the world♪ 829 00:39:51,115 --> 00:39:53,465 I've never felt so relaxed 830 00:39:53,945 --> 00:39:55,915 in my entire life. 831 00:39:57,115 --> 00:39:57,835 I'm free. 832 00:39:58,545 --> 00:39:59,355 I can finally do 833 00:39:59,355 --> 00:40:00,435 what I want to do. 834 00:40:00,435 --> 00:40:03,079 ♪Every time I ever loved♪ 835 00:40:04,280 --> 00:40:06,199 ♪Every little thing we gain in life♪ 836 00:40:06,200 --> 00:40:09,079 ♪Comes with huge obstacles♪ 837 00:40:11,880 --> 00:40:18,599 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 838 00:40:19,600 --> 00:40:21,559 ♪There's no so-called happy ending♪ 839 00:40:21,560 --> 00:40:25,279 ♪Just make your decision with bravery♪ 840 00:40:57,275 --> 00:40:59,035 ♪Is there a fable♪ 841 00:40:59,185 --> 00:41:03,705 ♪That could predict when we meet?♪ 842 00:41:04,665 --> 00:41:06,505 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 843 00:41:07,015 --> 00:41:11,085 ♪If we could walk ahead of time♪ 844 00:41:12,455 --> 00:41:15,255 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 845 00:41:15,895 --> 00:41:18,535 ♪And be labeled♪ 846 00:41:19,835 --> 00:41:22,005 ♪To be the best of me♪ 847 00:41:22,415 --> 00:41:26,105 ♪To meet the best of you again♪ 848 00:41:28,955 --> 00:41:35,165 ♪Every time I ever loved♪ 849 00:41:35,875 --> 00:41:37,685 ♪No matter how reluctant you feel♪ 850 00:41:37,805 --> 00:41:40,755 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 851 00:41:44,225 --> 00:41:50,245 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 852 00:41:51,035 --> 00:41:52,785 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 853 00:41:53,105 --> 00:41:57,085 ♪Saying that all colors have luster♪ 854 00:42:13,465 --> 00:42:16,305 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 855 00:42:16,885 --> 00:42:19,885 ♪And to be treated like a fool♪ 856 00:42:20,915 --> 00:42:22,905 ♪Breaking through the laws of the world♪ 857 00:42:23,415 --> 00:42:27,885 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 858 00:42:29,865 --> 00:42:35,905 ♪Every time I ever loved♪ 859 00:42:36,975 --> 00:42:38,485 ♪Every little thing we gain in life♪ 860 00:42:38,845 --> 00:42:41,285 ♪Comes with huge obstacles♪ 861 00:42:45,125 --> 00:42:51,285 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 862 00:42:52,065 --> 00:42:53,805 ♪There's no so-called happy ending♪ 863 00:42:54,125 --> 00:42:58,185 ♪Just make your decision with bravery♪ 58419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.