Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,007 --> 00:02:56,176
INVASION OF CHINESE PRODUCTS
AFFECTS BRASILIAN INDUSTRY
2
00:03:04,726 --> 00:03:06,436
SEPTEMBER
3
00:03:19,866 --> 00:03:23,203
Condensed milk here,
marshmallows here.
4
00:03:23,286 --> 00:03:25,372
Peanut brittles,
sweet potato sweets,
5
00:03:25,455 --> 00:03:26,665
and sweet popcorn.
6
00:03:27,040 --> 00:03:30,043
Are you taking any toys?
The children love them!
7
00:03:30,127 --> 00:03:33,130
I've got some toy police cars
that outside are 15.
8
00:03:33,130 --> 00:03:36,299
But if you take two,
I'll let you take them for 10.
9
00:03:36,383 --> 00:03:38,969
-Should I?
-Of course you should!
10
00:03:39,052 --> 00:03:43,140
Take all 4 to close the lot.
Christmas is here!
11
00:03:43,181 --> 00:03:46,309
-Christmas in September?
-Time flies!
12
00:03:46,309 --> 00:03:49,855
The manufacturers are broke
and stopped production.
13
00:03:49,855 --> 00:03:53,191
Mr. Nazir knows his stuff.
I'd take them all if I were you.
14
00:03:53,191 --> 00:03:55,152
What will you take
for the girls?
15
00:03:55,193 --> 00:03:56,236
What girls?
16
00:03:56,319 --> 00:03:59,990
Don't you have a daughter,
a niece, a goddaughter?
17
00:04:00,073 --> 00:04:02,784
Look at this nice doll
for 19,99.
18
00:04:02,784 --> 00:04:05,620
It's not a cheap one,
the eyes open and close.
19
00:04:05,704 --> 00:04:07,998
It has real hair.
20
00:04:07,998 --> 00:04:10,792
If you take 2,
I'll leave it at 15, deal?
21
00:04:10,792 --> 00:04:14,004
I saw this doll at half price
around the corner.
22
00:04:14,004 --> 00:04:15,630
You get what you pay for!
23
00:04:15,630 --> 00:04:20,093
Those fake toys can lose an eye
and the child could choke, die.
24
00:04:20,177 --> 00:04:21,303
-Whose fault is it?
-Whose?
25
00:04:21,344 --> 00:04:24,765
-Yours!
-Or the fake toys'.
26
00:04:24,806 --> 00:04:27,726
They are destroying
Brazil's economy.
27
00:04:27,768 --> 00:04:30,479
Ma'am, olive oil on top,
28
00:04:30,520 --> 00:04:33,231
honey in the middle,
and wine at the bottom,
29
00:04:33,231 --> 00:04:34,524
won't fool anyone.
30
00:04:34,608 --> 00:04:36,443
Did you hear?
Wine at the bottom.
31
00:04:36,443 --> 00:04:39,237
-Do you want to rot in prison?
-No, get me a doll.
32
00:04:39,237 --> 00:04:41,615
-Here, take another.
-Alright.
33
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
"From To's?"
34
00:04:42,741 --> 00:04:44,075
FROM:
TO:
35
00:04:44,075 --> 00:04:46,953
Take the presents.
How many children do you have?
36
00:04:47,037 --> 00:04:50,081
-3 boys.
-The boys will love them!
37
00:04:50,081 --> 00:04:51,833
-Bye, dear.
-Bye.
38
00:04:51,917 --> 00:04:54,795
-Merry Christmas!
-To you too.
39
00:04:54,795 --> 00:04:56,046
-Mrs. Fran!
-What?
40
00:04:56,087 --> 00:04:58,965
Where is Carlos Eduardo?
He's still not here.
41
00:04:59,049 --> 00:05:01,134
I must deliver this
to Mr. Bernardo.
42
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
I'm worried about him.
43
00:05:03,261 --> 00:05:06,097
He went to see his aunt,
she's rag and bone.
44
00:05:06,097 --> 00:05:07,349
She's in the hospital.
45
00:05:07,349 --> 00:05:10,101
Even so,
he said he'd be early.
46
00:05:10,101 --> 00:05:12,479
He probably
got stuck traffic.
47
00:05:12,521 --> 00:05:14,272
-What happened?
-It hit the fan.
48
00:05:14,272 --> 00:05:16,107
That's conspiracy.
49
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
Let me tell you,
50
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
bet 5 on the Pig,
and 5 on the Crocodile.
51
00:05:20,946 --> 00:05:21,988
Repeat last week's.
52
00:05:22,113 --> 00:05:25,116
I can't,
my child's bike broke.
53
00:05:25,158 --> 00:05:28,119
-It's up to you.
-5 on the Pig and Crocodile.
54
00:05:28,161 --> 00:05:29,162
-Alright?
-Thanks.
55
00:05:29,246 --> 00:05:33,083
Hey, honey, you're going
to trip walking so fast.
56
00:05:33,124 --> 00:05:35,502
-Oh, my!
-Capelete, all on the Peacock.
57
00:05:35,502 --> 00:05:37,379
She jumped the gun!
The delivery!
58
00:05:37,379 --> 00:05:39,840
Francis,
I'll be right there.
59
00:05:39,840 --> 00:05:41,007
Close up that game.
60
00:05:41,091 --> 00:05:43,552
It's closed,
But the cashier isn't.
61
00:05:43,552 --> 00:05:45,178
Pisces:
62
00:05:45,262 --> 00:05:48,014
"Moon in quadrature
with Neptune.
63
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
Pisceans may be
feeling divided.”
64
00:05:50,559 --> 00:05:51,977
I'm divided.
65
00:05:52,018 --> 00:05:54,396
"Emotional matters
are focused.”
66
00:05:54,396 --> 00:05:56,815
Check his,
to see if we match.
67
00:05:56,857 --> 00:06:01,027
"Sagittarius, an interesting day
for revealing conversations."
68
00:06:01,695 --> 00:06:03,905
"You're changing your mind
about relationships."
69
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
Really?
70
00:06:05,031 --> 00:06:06,533
I'll check
the Chinese horoscope.
71
00:06:06,575 --> 00:06:08,869
You are a Snake,
and I think he's a Pig.
72
00:06:08,910 --> 00:06:10,704
-Pig?
-Hello, ma'am?
73
00:06:10,829 --> 00:06:13,123
Do you have
Christmas lights?
74
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Christmas in September?
75
00:06:14,708 --> 00:06:18,169
She's just like me,
cautious.
76
00:06:18,211 --> 00:06:19,713
Time flies.
77
00:06:19,713 --> 00:06:23,049
-Don't mind her, she's slow.
-I'm not slow.
78
00:06:23,049 --> 00:06:27,053
Then offer her coffee
so I can make a sale.
79
00:06:27,137 --> 00:06:29,389
-You cut the coffee.
-Find a way.
80
00:06:29,431 --> 00:06:31,933
Read her
some mystical stuff,
81
00:06:32,017 --> 00:06:33,768
while I fetch the lights.
82
00:06:33,852 --> 00:06:36,605
Dear, I'm going up
to our warehouse
83
00:06:36,646 --> 00:06:38,899
to find your lights.
84
00:06:38,940 --> 00:06:42,611
Stay here with An dress a,
she'll show you something cool.
85
00:06:42,652 --> 00:06:46,072
She will read your aura.
86
00:06:58,585 --> 00:07:00,754
Do you have time
to take a shower?
87
00:07:06,801 --> 00:07:08,219
-Hey, Jessica.
-Hi.
88
00:07:08,261 --> 00:07:10,055
Do you have
Christmas lights?
89
00:07:10,096 --> 00:07:12,974
Have Christmas lights
arrived?
90
00:07:12,974 --> 00:07:16,186
-Do you have Christmas lights?
-No, my dear.
91
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
Oh my,
where will I find them?
92
00:07:18,772 --> 00:07:20,607
Christmas lights...
93
00:07:21,775 --> 00:07:24,069
Do you have
Christmas lights?
94
00:07:24,110 --> 00:07:27,238
-Maybe the Chinese has it.
-Across the street?
95
00:07:27,238 --> 00:07:29,616
Christmas trees,
Santa Claus, get it?
96
00:07:29,616 --> 00:07:32,953
Flickering lights.
Flickering.
97
00:07:32,994 --> 00:07:35,622
Foreigners don't understand
a word we say.
98
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
Not glasses, Christmas.
99
00:07:37,958 --> 00:07:40,418
Don't they know
what Christmas is in China?
100
00:07:40,460 --> 00:07:42,420
The birth of...
101
00:07:44,297 --> 00:07:46,216
Jesus.
102
00:07:46,257 --> 00:07:50,011
Jesus is born, it's Christmas.
Peace and love.
103
00:07:50,011 --> 00:07:53,139
Jesus.
No, not hair clips.
104
00:07:53,223 --> 00:07:55,475
Jesus.
105
00:07:56,434 --> 00:07:58,979
-Jesus.
-Here, all Buddha.
106
00:07:59,020 --> 00:08:00,563
-All "booty"?
-Buddha.
107
00:08:00,647 --> 00:08:02,232
-All "boobie"?
-Buddha.
108
00:08:02,273 --> 00:08:04,150
Oh, all Buddha!
109
00:08:04,275 --> 00:08:06,653
Interesting,
but I want lights.
110
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
St. George, give me light.
They don't understand.
111
00:08:09,531 --> 00:08:12,409
I know!
Flickering!
112
00:08:12,450 --> 00:08:14,160
Look, over here.
113
00:08:15,161 --> 00:08:17,288
Flickering!
114
00:08:17,330 --> 00:08:20,166
-Okay.
-Okay, poor thing.
115
00:08:20,250 --> 00:08:23,169
How terrible!
I'm glad I'm not foreign.
116
00:08:23,169 --> 00:08:25,714
-Alright!
-It's 1,99.
117
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
What's with the price?
That's outrageous!
118
00:08:28,008 --> 00:08:30,176
-Too expensive?
-No, too cheap!
119
00:08:30,260 --> 00:08:33,847
How can 140 lights
cost 1.99?
120
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
Things here are cheap
and very good.
121
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
I doubt they'll still be
flickering on the 25th.
122
00:08:40,854 --> 00:08:44,858
Get me 10 bucks of lights.
That's 5 boxes, right?
123
00:08:47,944 --> 00:08:51,740
So stupid.
I'm glad I'm not foreign.
124
00:08:51,823 --> 00:08:55,076
I feel sorry for foreigners.
It's the same doll.
125
00:08:55,660 --> 00:08:56,870
Mrs. Chinese...
126
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
-What's your name?
-Mrs. Lai.
127
00:08:58,455 --> 00:09:00,999
Mrs. Lai, how much
are these dolls?
128
00:09:00,999 --> 00:09:03,084
8.99.
129
00:09:03,084 --> 00:09:05,086
-Only that?
-"Chip," right?
130
00:09:05,211 --> 00:09:06,504
"Vely chip."”
131
00:09:06,546 --> 00:09:08,256
-Do you have plenty?
-Yes, lots.
132
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
Oh, darn.
133
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
-Hey.
-Hey!
134
00:09:12,886 --> 00:09:16,139
Change?
Are you trying to annoy me?
135
00:09:16,890 --> 00:09:20,101
Too cheap.
Thanks, and bye, Mr...
136
00:09:20,101 --> 00:09:22,896
-Chao.
-I'm going, but, your name?
137
00:09:22,896 --> 00:09:24,022
Chao!
138
00:09:24,022 --> 00:09:28,026
How disrespectful!
Why won't he tell me his name?
139
00:09:28,109 --> 00:09:29,903
His name is Chao.
140
00:09:29,903 --> 00:09:33,364
I'm sorry.
So, your name is Chao?
141
00:09:33,364 --> 00:09:36,034
Ciao, Mr. Chao.
142
00:09:36,034 --> 00:09:37,160
I like it.
143
00:09:37,243 --> 00:09:39,537
-Ciao, Chao.
-Bye bye.
144
00:09:39,579 --> 00:09:42,540
Bye bye,
may Buddha be with you.
145
00:09:42,582 --> 00:09:43,708
See ya.
146
00:09:47,253 --> 00:09:48,296
Be careful.
147
00:09:48,379 --> 00:09:50,924
Soon skanks will be
chasing your husband.
148
00:09:51,007 --> 00:09:52,801
In the summer,
they're like cockroaches,
149
00:09:52,884 --> 00:09:54,677
they're out when it's hot.
150
00:09:55,136 --> 00:09:57,680
Here, ma'am,
I found your lights.
151
00:09:57,680 --> 00:10:00,809
Sorry for the wait,
the stock was a mess.
152
00:10:01,518 --> 00:10:03,937
-How much?
-It's 1,99.
153
00:10:03,937 --> 00:10:07,398
-That's it?
-Yes, everything is cheap here.
154
00:10:07,524 --> 00:10:10,819
-I'll take 2.
-She's cautious like me.
155
00:10:10,902 --> 00:10:15,156
Since I'm so forewarned,
let's get your Christmas gifts.
156
00:10:15,156 --> 00:10:17,158
-An dress a will show you.
-Yes, let's go.
157
00:10:17,200 --> 00:10:19,077
There are lots of things
on sale.
158
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
-Thank you.
-You're welcome.
159
00:10:20,703 --> 00:10:22,580
-It's a boy, right?
-Yes, boy.
160
00:10:22,622 --> 00:10:24,165
-How old is he?
-He's 6.
161
00:10:24,207 --> 00:10:27,836
We have building blocks,
the ABC game, dominoes.
162
00:10:36,636 --> 00:10:38,179
I'll be right back, dear!
163
00:10:45,436 --> 00:10:48,731
If you came begging
for money, just leave!
164
00:10:48,731 --> 00:10:52,610
-Alright.
-Have you organized the stock?
165
00:10:52,652 --> 00:10:55,446
-But, Dad, I'm caught up.
-Caught up?
166
00:10:55,530 --> 00:10:57,782
I've been asking you
for 3 months!
167
00:10:57,866 --> 00:10:59,993
You don't sound like
a merchant's son!
168
00:11:00,118 --> 00:11:01,786
-Do you remember grandpa?
-Please!
169
00:11:01,786 --> 00:11:06,207
-Your grandpa left Lebanon...
-Empty handed.
170
00:11:06,207 --> 00:11:10,003
Here he found enough willpower
to make America!
171
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Why didn't he go to the USA?
It's a much better America.
172
00:11:13,214 --> 00:11:14,674
Respect!
173
00:11:14,757 --> 00:11:17,969
We are greatly in debt
to this country
174
00:11:18,011 --> 00:11:20,013
that welcomed us
with open arms.
175
00:11:20,096 --> 00:11:23,016
Dad, that was
100 years ago.
176
00:11:23,099 --> 00:11:26,644
That already happened.
Think about the future.
177
00:11:26,644 --> 00:11:30,773
Respect Brazil.
Respect!
178
00:11:32,483 --> 00:11:33,902
There's a sign that says:
179
00:11:33,985 --> 00:11:36,905
"Even Lebanon's vines
make way for a Brazilian."
180
00:11:36,988 --> 00:11:38,907
- I know.
-Very good.
181
00:11:38,990 --> 00:11:40,658
Repeat it.
182
00:11:41,659 --> 00:11:44,162
"Even Lebanon's vines
make way for a Brazilian."
183
00:11:44,162 --> 00:11:47,248
With respect.
Try again.
184
00:11:49,709 --> 00:11:53,379
"Even Lebanon's vines
185
00:11:53,379 --> 00:11:57,800
make way for a Brazilian."
186
00:11:57,800 --> 00:11:59,636
Very good.
187
00:12:00,011 --> 00:12:01,846
Now go and organize
the stock.
188
00:12:04,515 --> 00:12:07,060
Carlos Eduardo,
where were you?
189
00:12:07,143 --> 00:12:09,938
I sent your aunt to the hospital
for the 3rd time.
190
00:12:10,021 --> 00:12:12,023
Mr. Nazir
is out to get you!
191
00:12:12,065 --> 00:12:15,068
You know I live far.
I take 3 buses.
192
00:12:15,151 --> 00:12:17,695
If I lived closer,
such as, your house.
193
00:12:17,737 --> 00:12:19,656
Don't go there!
My house is my house.
194
00:12:19,697 --> 00:12:22,867
I've worked since I was 11
to have my own things.
195
00:12:22,867 --> 00:12:24,869
If I moved in,
I wouldn't be late.
196
00:12:24,953 --> 00:12:28,456
You mean, move in with me?
197
00:12:28,539 --> 00:12:32,085
I've already raised my children.
Why raise an old man?
198
00:12:32,168 --> 00:12:35,088
-Not over my dead body.
-My black girl...
199
00:12:35,088 --> 00:12:38,174
We are a couple, dear.
Couples live together.
200
00:12:38,216 --> 00:12:40,969
A couple means
women getting screwed up,
201
00:12:40,969 --> 00:12:44,973
or me waking up early
to make you dinner?
202
00:12:45,056 --> 00:12:48,893
You want to live together
so you can change the channel.
203
00:12:48,977 --> 00:12:51,562
To open my fridge
and eat my yogurt?
204
00:12:51,562 --> 00:12:53,106
No way!
205
00:12:53,106 --> 00:12:56,317
Seriously, dear,
I'm sure you'd love it.
206
00:12:56,359 --> 00:12:59,862
-Stop it.
-Imagine breakfast in bed.
207
00:12:59,862 --> 00:13:01,239
Stop it, Carlos Eduardo.
208
00:13:01,322 --> 00:13:04,993
Caressing you.
Cuddling in bed.
209
00:13:06,995 --> 00:13:09,122
How often must I tell you
210
00:13:09,122 --> 00:13:11,916
deodorant is not perfume,
Carlos Eduardo?
211
00:13:12,000 --> 00:13:16,254
You wasted my entire
can of deodorant!
212
00:13:16,337 --> 00:13:17,338
That one!
213
00:13:17,338 --> 00:13:21,009
Let's see
if we can afford it.
214
00:13:21,009 --> 00:13:23,594
-Hello
215
00:13:23,594 --> 00:13:27,140
-How may I help you?
-How much is this doll?
216
00:13:27,140 --> 00:13:28,474
-This one?
-Yeah.
217
00:13:28,516 --> 00:13:30,018
It's yours.
218
00:13:30,101 --> 00:13:32,145
1800 number, it's free.
219
00:13:32,228 --> 00:13:35,732
It's so cheap it's not even 20;
it's only 19,99,
220
00:13:35,773 --> 00:13:37,608
Oh, 19...
221
00:13:37,692 --> 00:13:40,153
Take 2
and I'll leave it at 15.
222
00:13:40,153 --> 00:13:43,239
No, thanks.
Take it.
223
00:13:43,906 --> 00:13:46,159
At the Chinese store
it's a lot cheaper.
224
00:13:46,159 --> 00:13:47,952
Let's go, my dear.
225
00:13:48,036 --> 00:13:50,371
They're ripping us off.
226
00:13:53,374 --> 00:13:54,500
Oh, my God.
227
00:13:54,542 --> 00:13:56,627
-Come on, everyone!
-Geez.
228
00:13:56,627 --> 00:13:59,547
-Everything here is super cheap!
-Sorry, Mr. Nazir.
229
00:13:59,630 --> 00:14:02,175
But we must talk,
we can't work like this.
230
00:14:02,175 --> 00:14:05,386
-What is it?
-Did you hear about the Chinese?
231
00:14:05,428 --> 00:14:09,724
-They're selling a similar doll.
-So what?
232
00:14:09,766 --> 00:14:14,812
We sell it for 15 on a bargain,
and they price it at 8.99!
233
00:14:14,812 --> 00:14:16,397
Impossible!
234
00:14:16,439 --> 00:14:19,525
-How can they go so low?
-I don't know.
235
00:14:19,525 --> 00:14:22,862
I can't sleep
just thinking about this.
236
00:14:22,945 --> 00:14:24,989
How can they have
such absurd prices?
237
00:14:25,073 --> 00:14:26,991
I don't get it.
We have to find out!
238
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
Quite the enigma!
239
00:14:29,160 --> 00:14:31,537
But do you know
what really annoys me?
240
00:14:31,537 --> 00:14:34,791
Those Christmas lights.
How can that be, Mr. Nazir?
241
00:14:34,832 --> 00:14:39,087
A box full of lights
costs 1.99!
242
00:14:39,212 --> 00:14:41,422
Think with me, add it up.
243
00:14:41,422 --> 00:14:44,175
I buy a plug
at Mr. Salim's, 4 bucks.
244
00:14:44,217 --> 00:14:47,303
One meter of wire
at Mr. Hashid's, 10 bucks.
245
00:14:47,345 --> 00:14:50,556
A dozen of lights
at Mr. Nacib's,
246
00:14:50,598 --> 00:14:53,226
round it to 12,
that's over 20.
247
00:14:53,309 --> 00:14:56,687
And they have to box it
and bring it from China!
248
00:14:56,813 --> 00:14:58,189
That's impossible!
249
00:14:58,231 --> 00:15:00,024
You are right!
250
00:15:00,108 --> 00:15:02,985
We can't handle
disloyal competition!
251
00:15:03,027 --> 00:15:05,988
Soon they'll
be selling dog sfiha.
252
00:15:06,030 --> 00:15:08,032
Did you know they eat dog?
253
00:15:08,032 --> 00:15:10,785
-Are you sure?
-Yes, I saw it in a movie.
254
00:15:10,827 --> 00:15:12,245
No, I mean the price.
255
00:15:12,370 --> 00:15:15,373
I'm sure,
I saw it for myself.
256
00:15:15,456 --> 00:15:17,792
-That's it! That's it!
-Calm down!
257
00:15:18,584 --> 00:15:21,045
That's why we lost
so much business!
258
00:15:21,129 --> 00:15:23,005
Please, stay calm,
Mr. Nazir.
259
00:15:23,047 --> 00:15:26,134
Why did I open my mouth?
He can't handle this.
260
00:15:26,134 --> 00:15:31,013
No one cares about what happens
to the Brazilian industry.
261
00:15:31,055 --> 00:15:33,933
-Do they?
-Calm down, sir.
262
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
Where are you going?
263
00:15:35,518 --> 00:15:37,478
Stay on the register.
264
00:15:37,478 --> 00:15:39,897
Come on, people!
265
00:15:39,897 --> 00:15:41,732
Come on in!
266
00:15:41,732 --> 00:15:44,402
Look, the Arab went crazy.
267
00:15:44,485 --> 00:15:46,404
Come on in!
268
00:15:47,029 --> 00:15:48,614
Cigarettes!
269
00:15:48,739 --> 00:15:51,033
Authentic
Paraguayan cigarettes!
270
00:15:51,075 --> 00:15:53,494
Authentic and Paraguayan?
271
00:15:53,536 --> 00:15:55,037
That's all I needed.
272
00:16:09,969 --> 00:16:12,096
Come in, people!
273
00:16:12,180 --> 00:16:14,182
Young lady, please!
274
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
Come here.
275
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
It's all wonderful!
276
00:16:18,060 --> 00:16:19,437
Come in, guys!
277
00:16:19,437 --> 00:16:21,105
Look at that!
278
00:16:21,939 --> 00:16:24,108
Now I'm only
using chop sticks.
279
00:16:24,108 --> 00:16:26,319
Come in, guys!
280
00:16:26,402 --> 00:16:28,196
-Let's go, guys!
-Carlos Eduardo?
281
00:16:28,279 --> 00:16:30,907
-Come in!
-Carlos Eduardo!
282
00:16:30,948 --> 00:16:34,118
Can you come here
real quick?
283
00:16:34,118 --> 00:16:35,536
Right on, my queen.
284
00:16:35,536 --> 00:16:37,330
-What did you say?
-What?
285
00:16:37,330 --> 00:16:40,666
Saying you're only
using chopsticks from now on.
286
00:16:40,708 --> 00:16:43,085
-I'm watching you!
- I was kidding.
287
00:16:43,127 --> 00:16:44,921
Go on, laugh.
288
00:16:57,975 --> 00:17:01,479
-I'm just looking around, okay?
-Okay.
289
00:17:10,863 --> 00:17:13,199
-How much is this?
-"Thiteen."
290
00:17:13,199 --> 00:17:15,076
-How much?
-One, "thlee."”
291
00:17:15,117 --> 00:17:18,746
-One, "thlee, thiteen."
-One, "thlee."”
292
00:17:35,054 --> 00:17:38,641
-What a weird bunch.
-Who are you talking about?
293
00:17:38,641 --> 00:17:40,643
Those Chinese
are very weird.
294
00:17:40,726 --> 00:17:43,020
I saw in a karate movie
295
00:17:43,020 --> 00:17:45,481
that they eat scorpions.
296
00:17:45,481 --> 00:17:48,484
There are no scorpions here.
What do they eat here?
297
00:17:48,526 --> 00:17:51,362
I bet they're
eating cockroaches.
298
00:17:52,029 --> 00:17:54,115
Look at him!
299
00:17:54,156 --> 00:17:56,033
Poor guy!
Oh, my God!
300
00:17:56,033 --> 00:17:58,661
They don't understand
a word we say.
301
00:17:58,744 --> 00:18:01,414
Always with a stupid look
on their face.
302
00:18:01,414 --> 00:18:04,250
They laugh
at the wrong time.
303
00:18:04,250 --> 00:18:06,127
Thank God I'm not foreign.
304
00:18:06,127 --> 00:18:08,879
I heard the Chinese thingy
is horizontal.
305
00:18:08,921 --> 00:18:11,257
Show me some respect!
306
00:18:11,299 --> 00:18:14,135
Haven't you ever
heard that before?
307
00:18:14,135 --> 00:18:17,138
I think you know
a bit too much.
308
00:18:17,179 --> 00:18:20,182
You're too interested
in the horizontal.
309
00:18:33,154 --> 00:18:35,281
How much are you
selling these for?
310
00:18:35,281 --> 00:18:36,574
8.99.
311
00:18:37,199 --> 00:18:39,285
8.99?
312
00:18:39,410 --> 00:18:40,828
It's "chip."
313
00:18:41,203 --> 00:18:43,581
It's a little too "chip."
314
00:18:43,664 --> 00:18:47,168
No checks, no cards.
Cash only.
315
00:19:05,311 --> 00:19:07,938
You are in Brazil,
not in China!
316
00:19:09,440 --> 00:19:12,568
You shouldn't speak
a foreign language
317
00:19:12,568 --> 00:19:14,445
around a customer!
318
00:19:14,445 --> 00:19:16,989
It's lack of respect!
Didn't you know?
319
00:19:16,989 --> 00:19:19,492
No "pulchase,"
no "ploblem.”
320
00:19:20,451 --> 00:19:22,328
I won't buy a thing!
321
00:19:22,328 --> 00:19:24,955
Who knows if you are
badmouthing me?
322
00:19:30,503 --> 00:19:31,837
An dress a?
323
00:19:31,879 --> 00:19:34,006
-Yes, Peri?
-My sign is Leo.
324
00:19:34,006 --> 00:19:39,136
Could the stars be favoring
an independent, successful,
325
00:19:39,136 --> 00:19:41,514
heir to an empire in Saara,
326
00:19:41,597 --> 00:19:45,142
to go along a wonderful
babe like you?
327
00:19:46,018 --> 00:19:47,603
Let's do it.
328
00:19:47,603 --> 00:19:49,980
For you that are of Leo,
329
00:19:50,022 --> 00:19:51,232
the drought goes on.
330
00:19:51,232 --> 00:19:52,608
I doubt it.
331
00:19:52,650 --> 00:19:55,611
-My God!
-What's wrong, Dad?
332
00:19:55,611 --> 00:19:58,781
This is becoming Babel!
333
00:19:58,864 --> 00:20:01,200
What happened, Mr. Nazir?
334
00:20:01,242 --> 00:20:04,662
Here in Saara, we all
want to make money.
335
00:20:04,745 --> 00:20:06,997
Treating clients well,
paying taxes.
336
00:20:07,039 --> 00:20:08,624
But the Chinese!
337
00:20:08,666 --> 00:20:11,752
-What happened?
-They can't treat us well.
338
00:20:11,794 --> 00:20:14,547
-Did they offend you?
-How should I know?
339
00:20:14,630 --> 00:20:16,257
They only speak Chinese!
340
00:20:20,928 --> 00:20:24,932
St. George Store can't compete
with the Chinese prices!
341
00:20:25,015 --> 00:20:26,016
I wish
342
00:20:26,016 --> 00:20:28,686
Dad was here
to tell me what to do.
343
00:20:28,811 --> 00:20:32,022
Let him be. We aren't there,
and he's not here.
344
00:20:32,022 --> 00:20:34,650
Call An dress a
to do a reading on Grandpa.
345
00:20:34,650 --> 00:20:36,193
Shut up!
346
00:20:37,403 --> 00:20:40,322
The Chinese are smart
and are taking over the world!
347
00:20:40,406 --> 00:20:43,159
-We'll miss the USA.
-That's true.
348
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
But St. George is bigger,
349
00:20:44,243 --> 00:20:47,830
he'll teach us how to slay
this Chinese dragon.
350
00:20:47,830 --> 00:20:49,081
How, Francis?
351
00:20:49,081 --> 00:20:52,209
That's a smart question.
Please, how?
352
00:20:52,209 --> 00:20:55,421
We must fight toe to toe.
353
00:20:55,463 --> 00:20:59,425
We have to buy Chinese products
and sell cheaper than them.
354
00:20:59,425 --> 00:21:02,678
Buy them where?
They're very reserved.
355
00:21:02,678 --> 00:21:06,599
Here nothing is reserved.
356
00:21:06,682 --> 00:21:09,059
This isn't Chinatown.
Everything is mixed up.
357
00:21:09,101 --> 00:21:11,228
I'm going to make them
open their eyes.
358
00:21:11,312 --> 00:21:14,356
Even if I have to do
a voodoo spell for Buddha.
359
00:21:14,440 --> 00:21:17,359
I'll get the Chinese Dragon
under St. George's mantle.
360
00:21:17,443 --> 00:21:19,737
May God be with you.
361
00:21:21,238 --> 00:21:24,116
Din Din no want prisoner!
Din Din want go out!
362
00:21:25,117 --> 00:21:26,619
He is not
the boss of Din Din.
363
00:21:28,454 --> 00:21:30,247
I will never marry him!
364
00:21:34,335 --> 00:21:36,837
I hate Chao! I hate you!
365
00:21:46,013 --> 00:21:48,265
That's why no one
appreciates the pig.
366
00:21:48,307 --> 00:21:50,226
-What?
-Do you know why?
367
00:21:50,267 --> 00:21:51,977
What's with the pig?
368
00:21:52,019 --> 00:21:53,896
The pig walks
with his head low.
369
00:21:53,979 --> 00:21:56,106
It's about attitude,
not looking up or down.
370
00:21:56,148 --> 00:21:59,109
Money fell on the floor?
Forget it and keep going.
371
00:21:59,151 --> 00:22:02,154
You're crazy!
You drank too much.
372
00:22:02,154 --> 00:22:05,366
Ask for the check.
What's with the pig?
373
00:22:05,407 --> 00:22:08,244
Waldir, the check, please.
374
00:22:11,664 --> 00:22:15,501
-Geez, I forgot my wallet!
-You forgot?
375
00:22:15,501 --> 00:22:18,796
You haven't seen each other
in a long time.
376
00:22:18,879 --> 00:22:20,673
I've got too much
in my head.
377
00:22:20,673 --> 00:22:23,342
Too much in the head
and nothing in your pocket.
378
00:22:23,384 --> 00:22:25,135
Give me my bag,
Zero Credit.
379
00:22:25,135 --> 00:22:29,139
Stop looking for it,
you'll never find that wallet.
380
00:22:29,181 --> 00:22:31,517
-I'll get the next one.
-I know it by heart.
381
00:22:31,559 --> 00:22:33,435
"Next time, I insist.”
382
00:22:34,186 --> 00:22:35,771
Insist on what?
383
00:22:35,771 --> 00:22:38,148
Waldir, here.
384
00:22:49,285 --> 00:22:54,164
YEAR 4712
385
00:23:00,212 --> 00:23:03,340
Give us each day
our daily bread
386
00:23:03,340 --> 00:23:05,968
and forgive our debts
387
00:23:06,093 --> 00:23:09,179
just like we forgive
those indebted to us.
388
00:23:09,805 --> 00:23:12,474
Lead us not into temptation.
YEAR 2014
389
00:23:12,558 --> 00:23:15,311
But deliver us from evil.
YEAR 2014
390
00:23:15,352 --> 00:23:20,983
Because yours is,
the king, the glory, and power.
391
00:23:27,823 --> 00:23:33,120
YEAR 5770
392
00:23:34,705 --> 00:23:37,750
At 5, your child
is your dictator.
393
00:23:37,750 --> 00:23:39,460
At 10, your slave.
394
00:23:39,585 --> 00:23:42,129
At 15, he resembles you.
395
00:23:42,212 --> 00:23:44,089
And then he becomes
396
00:23:44,131 --> 00:23:47,259
your friend, or foe.
397
00:23:47,343 --> 00:23:50,596
Come on!
Peri is a good kid!
398
00:23:50,596 --> 00:23:54,600
God knows, he can't even
manage his own room.
399
00:23:54,600 --> 00:23:58,020
-Much less a business!
-Things change, Nazir!
400
00:23:58,103 --> 00:24:01,774
My children don't care
about the business.
401
00:24:01,857 --> 00:24:04,401
But at least
you got them to graduate.
402
00:24:04,401 --> 00:24:06,654
Peri dropped out
of college.
403
00:24:06,737 --> 00:24:09,239
"I don't feel
like studying."”
404
00:24:09,281 --> 00:24:12,618
What does feeling
have to do with thinking?
405
00:24:12,618 --> 00:24:14,411
-But, friend...
-What is it?
406
00:24:14,411 --> 00:24:18,916
The raise, it's too expensive.
I won't make it.
407
00:24:18,999 --> 00:24:21,293
The rent here is a bargain!
408
00:24:21,377 --> 00:24:23,629
For years it has been
the same price!
409
00:24:23,629 --> 00:24:25,673
These are different times!
410
00:24:25,756 --> 00:24:28,759
I've never been
in such a tight spot.
411
00:24:28,801 --> 00:24:31,178
I understand
you don't feel the burden,
412
00:24:31,178 --> 00:24:33,681
"cause the Chinese
don't sell gold.
413
00:24:33,764 --> 00:24:36,058
The Arabs are
always the victims!
414
00:24:36,642 --> 00:24:39,561
What are
the humble Arabs
415
00:24:39,645 --> 00:24:42,523
compared to those
chosen by God?
416
00:24:48,070 --> 00:24:49,780
Carlos Eduardo!
417
00:24:51,156 --> 00:24:54,952
I am free!
Bye!
418
00:24:55,035 --> 00:24:57,162
Where are you going,
Zero Credit?
419
00:24:57,204 --> 00:25:00,040
-Over there.
-No way.
420
00:25:00,082 --> 00:25:03,043
-You're kidding, right?
-The China boss hired me.
421
00:25:03,085 --> 00:25:05,546
But, seriously,
the boat here is sinking.
422
00:25:05,671 --> 00:25:09,091
When the ship sinks,
the rats are the first to leave.
423
00:25:09,216 --> 00:25:12,094
-Are you calling me a rat?
-No, stupid.
424
00:25:12,094 --> 00:25:14,722
Do you think you'll
have it easy like here?
425
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
Let's see
when you get late.
426
00:25:17,099 --> 00:25:19,685
-Go on.
-You're jealous.
427
00:25:19,685 --> 00:25:21,562
Only beggars envy the poor.
428
00:25:21,562 --> 00:25:23,814
The Chinese are eating
out of my hand.
429
00:25:23,814 --> 00:25:25,941
Eating what?
You're always starving.
430
00:25:25,941 --> 00:25:28,485
Go on! Get out of here!
Hurry!
431
00:25:28,485 --> 00:25:30,195
Do you think I'm a traitor?
432
00:25:30,237 --> 00:25:31,947
Things got rough
and you ran.
433
00:25:31,989 --> 00:25:34,491
I'm just trying
to make some money
434
00:25:34,491 --> 00:25:37,703
so you stop disrespecting me,
calling me "zero credit."
435
00:25:37,703 --> 00:25:40,205
-Get out of here.
-I am going.
436
00:25:42,124 --> 00:25:45,502
If you're going to stay
like that, then I won't go.
437
00:25:45,502 --> 00:25:48,255
Go! Get out of here!
438
00:25:48,255 --> 00:25:50,883
For you to be
like that, no.
439
00:25:50,966 --> 00:25:53,844
-I want you to go.
-Look at me.
440
00:25:53,886 --> 00:25:57,598
I would never betray you.
Never crossed my mind.
441
00:25:57,598 --> 00:26:00,142
I am loyal to you.
We are tight.
442
00:26:00,225 --> 00:26:02,144
-Are we really tight?
-You know it.
443
00:26:02,227 --> 00:26:04,229
Then go!
444
00:26:04,271 --> 00:26:06,356
-I'm not going.
-Now I want you to go.
445
00:26:06,398 --> 00:26:08,984
-No, I'm not.
-Go, Carlos Eduardo!
446
00:26:09,026 --> 00:26:11,653
-Not anymore.
-Yes, you are.
447
00:26:11,737 --> 00:26:15,407
Find out how things work,
so we can get in.
448
00:26:16,241 --> 00:26:18,243
You want me to discover
449
00:26:18,285 --> 00:26:21,038
where the Chinese
hide the cheap merchandise?
450
00:26:21,121 --> 00:26:23,165
-Go!
- I got it.
451
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
Eye on the China man,
I've got my eye on you.
452
00:26:26,585 --> 00:26:28,045
Deal.
453
00:26:30,923 --> 00:26:32,674
Can I have some chopsticks?
454
00:26:34,635 --> 00:26:36,178
Thanks.
455
00:26:49,399 --> 00:26:54,446
Let's go, guys.
The prices are wonderful!
456
00:26:54,446 --> 00:26:56,073
You dropped it!
457
00:26:56,156 --> 00:26:57,783
The prices dropped!
458
00:26:57,783 --> 00:27:00,452
Come on, gather round!
459
00:27:01,161 --> 00:27:03,330
Come on in here!
460
00:27:03,956 --> 00:27:05,666
Do you miss the traitor?
461
00:27:05,666 --> 00:27:07,793
Mind your own, An dress a.
462
00:27:07,835 --> 00:27:09,586
But he's not a traitor.
463
00:27:09,628 --> 00:27:12,631
Really?
He went over to China's side.
464
00:27:12,673 --> 00:27:17,177
-He's a huge traitor.
-Yeah, An dress a is right.
465
00:27:17,219 --> 00:27:19,680
Carlos Eduardo
is a traitor.
466
00:27:19,721 --> 00:27:23,058
I'm so ahead of you!
467
00:27:23,100 --> 00:27:25,435
I put Carlos Eduardo
in there.
468
00:27:25,477 --> 00:27:28,605
He's spying on the Chinese
to find out their scheme.
469
00:27:28,689 --> 00:27:31,441
We have everything!
Come on, guys!
470
00:27:31,483 --> 00:27:34,069
Commerce is so stressing.
471
00:27:34,069 --> 00:27:38,824
That's why we must
relax on our days off.
472
00:27:38,824 --> 00:27:41,243
-Do you like the beach?
-"Bich"?
473
00:27:41,243 --> 00:27:43,745
Beach, sun, sea, beer.
474
00:27:43,829 --> 00:27:45,622
-Mandioc flour.
- I don't know.
475
00:27:45,622 --> 00:27:47,708
Do you want to go
to the beach on Sunday?
476
00:27:47,833 --> 00:27:49,001
I don't know.
477
00:27:51,461 --> 00:27:55,090
Din Din, what do the Chinese
do on Sundays?
478
00:27:55,090 --> 00:27:57,217
-Do they go to mass?
-Mass?
479
00:27:57,259 --> 00:27:59,970
Yes, mass, father...
Halleluiah, brother!
480
00:28:00,012 --> 00:28:03,098
No brother.
In China, only one child.
481
00:28:03,223 --> 00:28:05,642
No, Din Din, no children.
482
00:28:05,642 --> 00:28:09,855
Please, we are just starting
to get to know each other.
483
00:28:09,855 --> 00:28:13,400
Let me take you to the beach
to have a nice barbeque.
484
00:28:13,483 --> 00:28:15,986
-You need to tan.
- I don't know.
485
00:28:16,653 --> 00:28:18,488
-Din Din!
-Oh, trouble.
486
00:28:22,701 --> 00:28:25,037
Hey, you!
487
00:28:25,037 --> 00:28:28,290
-Yes, boss?
-You get paid to work!
488
00:28:28,290 --> 00:28:32,502
-Not to talk.
-We were talking about stock.
489
00:28:33,045 --> 00:28:35,756
Carlos Eduardo
doesn't fool around.
490
00:28:35,881 --> 00:28:39,051
Come on guys, get in here!
The China man is crazy.
491
00:28:41,428 --> 00:28:42,721
We have a customer.
492
00:28:42,763 --> 00:28:44,306
Move your ass and go there.
493
00:28:44,306 --> 00:28:46,516
No, I'm still
in my lunch break.
494
00:28:46,558 --> 00:28:48,393
I'll take care
of Andressa's ass.
495
00:28:48,435 --> 00:28:50,771
-What about you?
-I'm not a salesman.
496
00:28:50,812 --> 00:28:52,314
I'm the sales supervisor.
497
00:28:52,397 --> 00:28:54,149
Seriously.
498
00:28:54,149 --> 00:28:56,026
-Peri.
-Oh, Peril
499
00:28:56,026 --> 00:29:00,030
-Hi, may I help you?
-Do you have coin purses?
500
00:29:00,030 --> 00:29:02,699
Coin purses...
501
00:29:03,742 --> 00:29:08,038
Here, I have this bag,
that has lots of little bags.
502
00:29:08,080 --> 00:29:10,666
This little one
is good for coins.
503
00:29:10,707 --> 00:29:14,169
And you get a beautiful bag
for 20 bucks.
504
00:29:14,211 --> 00:29:15,921
Not a bag.
505
00:29:15,963 --> 00:29:17,798
You don't want a bag.
506
00:29:19,091 --> 00:29:21,718
How about an aquatic bag?
507
00:29:21,718 --> 00:29:23,929
-Aquatic?
-Aquatic fitness.
508
00:29:23,929 --> 00:29:25,722
-Don't you do aquatic fitness?
-No!
509
00:29:25,764 --> 00:29:29,184
But you should,
it changes people's lives.
510
00:29:30,727 --> 00:29:34,064
Francis,
you used to be better.
511
00:29:34,064 --> 00:29:38,193
Listen, what do you call it,
supervisor?
512
00:29:38,193 --> 00:29:41,071
Let me tell you,
this boat is sinking.
513
00:29:41,071 --> 00:29:43,073
The owner is old and sick.
514
00:29:43,073 --> 00:29:46,493
The person who should take over,
I won't mention any names,
515
00:29:46,576 --> 00:29:49,621
someone who's present,
from his own family,
516
00:29:49,705 --> 00:29:51,873
isn't doing anything!
517
00:31:05,197 --> 00:31:09,201
I was looking for the bathroom,
I need to piss.
518
00:31:13,163 --> 00:31:14,331
Go back to work!
519
00:31:14,414 --> 00:31:16,917
Of course.
Thanks, boss!
520
00:31:28,053 --> 00:31:32,057
Girl, they mentioned
my name!
521
00:31:32,099 --> 00:31:33,475
I got scared.
522
00:31:33,475 --> 00:31:36,311
A big man like you
scared of a tiny Chinese?
523
00:31:36,311 --> 00:31:40,190
Of course, it looked
like a Bruce Lee movie.
524
00:31:40,232 --> 00:31:43,735
And by the look of things,
Chao is the boss.
525
00:31:43,860 --> 00:31:46,738
Chao, really?
But what were they saying?
526
00:31:46,738 --> 00:31:49,241
I don't know,
they were speaking Chinese.
527
00:31:49,241 --> 00:31:51,243
You brought me
all the way over here
528
00:31:51,326 --> 00:31:55,080
to tell me that in China
the Chinese speak Chinese?
529
00:31:55,080 --> 00:31:57,499
-But I got one thing.
-What?
530
00:31:58,208 --> 00:32:01,128
Something like
"... container.”
531
00:32:01,211 --> 00:32:04,881
-What?
-"... container.”
532
00:32:04,923 --> 00:32:10,095
-Speak slower.
-"...container."”
533
00:32:10,720 --> 00:32:13,348
Containers, where they
store the merchandise.
534
00:32:13,348 --> 00:32:15,892
So, what besides container?
535
00:32:15,892 --> 00:32:18,979
If I were you,
I'd pressure Mrs. Lai.
536
00:32:19,020 --> 00:32:22,983
-Women can't hold secrets.
- I noticed she dislikes Chao.
537
00:32:23,024 --> 00:32:25,610
You pressure Mrs. Lai
538
00:32:27,279 --> 00:32:29,114
and I'll pressure Din Din.
539
00:32:29,114 --> 00:32:31,408
Is that all
you think about?
540
00:32:31,491 --> 00:32:35,537
I am risking my life for you
and you're complaining?
541
00:32:35,620 --> 00:32:38,039
Oh, you're
in such great danger.
542
00:32:38,123 --> 00:32:42,002
If you fool with the Chinese,
they'll cut off your finger.
543
00:32:42,002 --> 00:32:44,296
That only happens
in movies.
544
00:32:44,379 --> 00:32:46,298
- I wouldn't risk it.
-Imagine that.
545
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
If I cut off your fingers
each time you fooled with me,
546
00:32:49,551 --> 00:32:51,970
I'd have to start
cutting off other things.
547
00:32:52,012 --> 00:32:54,264
Oh, my God!
548
00:32:54,306 --> 00:32:56,183
Waldir, bring me the check!
549
00:32:57,058 --> 00:32:59,686
Oh, no, stop it!
550
00:32:59,769 --> 00:33:02,147
St. George,
it's the end of the world!
551
00:33:02,189 --> 00:33:05,317
What day is today?
I declare a national holiday!
552
00:33:05,400 --> 00:33:08,153
Didn't I tell you
the next one was on me?
553
00:33:08,153 --> 00:33:10,989
If you don't want it,
I'll keep it.
554
00:33:11,031 --> 00:33:14,326
Of course I want it,
I just feel bad.
555
00:33:14,326 --> 00:33:18,997
If I knew you'd pay,
I'd have ordered some shrimp.
556
00:33:19,039 --> 00:33:22,417
"Ex-Zero Credit"!
557
00:33:22,459 --> 00:33:24,211
Hey, "Ex-Zero Credit".
558
00:33:26,963 --> 00:33:29,049
OCTOBER
559
00:33:29,049 --> 00:33:32,802
That's 4,99. "Vely chip!”
560
00:33:50,320 --> 00:33:55,200
Hi, Mrs. Lai,
do you remember me?
561
00:33:55,200 --> 00:33:57,869
I was here last week,
Francis.
562
00:33:57,953 --> 00:34:01,206
-"Flancis?”
-You don't remember.
563
00:34:02,207 --> 00:34:05,252
So, Mrs. Lai,
how do you like Brazil?
564
00:34:08,838 --> 00:34:12,842
Mrs. Lai, I came here
to talk to you about...
565
00:34:13,843 --> 00:34:17,931
I wanted to learn Chinese!
566
00:34:18,765 --> 00:34:21,351
Chinese is the language
of the future.
567
00:34:21,393 --> 00:34:22,686
Do you want to teach me?
568
00:34:22,769 --> 00:34:25,021
How much are
these Christmas lights?
569
00:34:25,021 --> 00:34:27,691
-1.99, can you believe it?
-Only that?
570
00:34:27,691 --> 00:34:29,943
-This world of lights.
-So cheap.
571
00:34:29,985 --> 00:34:32,612
I don't know
how it can be so cheap.
572
00:34:32,654 --> 00:34:34,656
It's a great store!
573
00:34:34,698 --> 00:34:37,951
It's a beautiful store.
Who is that?
574
00:34:38,034 --> 00:34:41,371
It's beautiful.
Who is that?
575
00:34:41,413 --> 00:34:43,081
-Kuan kun.
-Kuan kun?
576
00:34:43,123 --> 00:34:44,541
Kuan kun.
577
00:34:44,624 --> 00:34:46,668
-Good for the store.
-Really?
578
00:34:46,668 --> 00:34:49,671
He protects merchants.
579
00:34:49,671 --> 00:34:51,464
-"Waliol.”
-A warrior?
580
00:34:51,464 --> 00:34:54,259
Here we also have
a warrior protector,
581
00:34:54,301 --> 00:34:58,805
St. George, he protects
the store, the people.
582
00:34:58,888 --> 00:35:00,140
It's the same thing.
583
00:35:00,181 --> 00:35:04,185
-And who's that?
-More "waliols."
584
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
White face good to count.
585
00:35:07,939 --> 00:35:09,482
It's good with numbers?
586
00:35:09,524 --> 00:35:13,236
Red face,
good for business.
587
00:35:14,237 --> 00:35:16,990
And black face,
well sell.
588
00:35:16,990 --> 00:35:18,283
Black face sells well?
589
00:35:18,408 --> 00:35:19,701
-A good one.
-Great.
590
00:35:19,743 --> 00:35:21,578
So, Mrs. Lai,
back to business?
591
00:35:21,661 --> 00:35:23,246
-What?
-I need to know.
592
00:35:23,288 --> 00:35:26,082
Mrs. Lai, what's the deal?
593
00:35:26,124 --> 00:35:31,254
How can you sell
these lights for 1,99?
594
00:35:31,296 --> 00:35:35,091
If I buy a plug at Mr. Salim's,
it's 4 bucks!
595
00:35:35,133 --> 00:35:38,511
If I buy a meter of cable
at Mr. Hashid's, it's 10 bucks.
596
00:35:38,511 --> 00:35:42,098
A dozen colored lights
at Mr. Nacib's, it's 12 bucks.
597
00:35:42,098 --> 00:35:45,185
That's 26 bucks,
you sell it at 1,99!
598
00:35:45,226 --> 00:35:46,353
I don't get it.
599
00:35:46,436 --> 00:35:49,856
A letter to China
would be more expensive.
600
00:35:49,939 --> 00:35:51,524
Too many questions.
601
00:35:51,524 --> 00:35:53,777
Lai needs to work.
602
00:35:55,111 --> 00:35:57,155
I'm not getting
anything out of her.
603
00:35:57,238 --> 00:35:58,782
-Getting what?
-Forget it.
604
00:35:58,782 --> 00:36:02,535
Let me be honest,
you're a good person.
605
00:36:03,119 --> 00:36:07,499
The merchants here
will lose everything.
606
00:36:07,540 --> 00:36:09,376
No one can compete
with your prices.
607
00:36:09,501 --> 00:36:12,128
You need to tell me
how you do it.
608
00:36:12,170 --> 00:36:17,050
Chao centers
all commerce in China.
609
00:36:17,092 --> 00:36:20,845
-Really?
-This entire store!
610
00:36:22,180 --> 00:36:24,140
Hi, Mr. Chao.
611
00:36:33,566 --> 00:36:36,027
Keep an eye open
for that girl.
612
00:36:36,069 --> 00:36:40,156
Be careful with your daughter,
Brazilians are bad.
613
00:36:40,156 --> 00:36:43,159
Specially that Zero Credit.
614
00:36:43,201 --> 00:36:46,329
Black face, he's the worst.
Be careful with him.
615
00:36:47,622 --> 00:36:50,083
-Black Face sells well.
-Right.
616
00:36:50,083 --> 00:36:53,086
That's why they hired
Carlos Eduardo!
617
00:36:53,128 --> 00:36:54,754
Such nonsense.
618
00:36:54,796 --> 00:36:57,757
You voodoo this place
and it doesn't work.
619
00:36:57,799 --> 00:37:01,302
They solve their problems with
3 warriors and one something...
620
00:37:01,928 --> 00:37:05,098
My fault? I do what I can
to cheer up this place.
621
00:37:05,140 --> 00:37:07,851
No need to cheer up,
listen what I'll do.
622
00:37:07,934 --> 00:37:11,104
I'll hang with the Chinese
until my eyes get squinted
623
00:37:11,146 --> 00:37:13,189
and my hair gets lank,
alright?
624
00:37:49,142 --> 00:37:52,061
Why won't you
come out anymore?
625
00:37:52,061 --> 00:37:53,980
Din Din no can talk,
Carlos.
626
00:37:54,063 --> 00:37:55,815
What do you mean?
627
00:37:55,857 --> 00:37:57,192
No can!
628
00:37:57,233 --> 00:37:58,902
Then talk to Eduardo.
629
00:37:59,611 --> 00:38:02,071
Don't leave me
with such sorrow.
630
00:38:02,071 --> 00:38:03,198
Din Din!
631
00:38:11,456 --> 00:38:12,749
Din Din.
632
00:38:16,002 --> 00:38:20,006
Din Din,
I miss you so much.
633
00:38:20,089 --> 00:38:24,177
But Carlos Eduardo
and Francis?
634
00:38:24,219 --> 00:38:27,013
We are just friends.
635
00:38:27,096 --> 00:38:29,182
She won't let me
eat her yogurt!
636
00:38:29,224 --> 00:38:31,184
-Yogurt?
-Yeah.
637
00:38:31,226 --> 00:38:33,895
And won't let me
use the remote control!
638
00:38:33,895 --> 00:38:34,938
"Contlol"?
639
00:38:35,021 --> 00:38:38,942
Forget it.
I wrote you some verses.
640
00:38:38,983 --> 00:38:40,985
I think you'll like them.
641
00:38:41,110 --> 00:38:42,445
-Verses?
-Check it out.
642
00:38:42,445 --> 00:38:44,239
-For me?
-For you.
643
00:38:45,114 --> 00:38:47,158
Oh, Din Din,
644
00:38:47,200 --> 00:38:50,203
if you knew how much
I want you
645
00:38:50,286 --> 00:38:51,955
the entire world
would be Din Din.
646
00:38:51,996 --> 00:38:54,123
-Din Din.
-All Din Din.
647
00:38:54,165 --> 00:38:56,376
Din Din.
648
00:38:56,417 --> 00:38:59,045
-Beautiful, Din Din.
-Din Din.
649
00:38:59,128 --> 00:39:01,214
Oh, Din Din
650
00:39:01,798 --> 00:39:04,717
If someday you go away
651
00:39:04,717 --> 00:39:07,470
Take me with you, Din Din
652
00:39:09,138 --> 00:39:11,224
Look, Din Din
653
00:39:12,725 --> 00:39:14,727
Stay, Din Din
654
00:39:14,727 --> 00:39:16,187
Din Din!
655
00:39:22,986 --> 00:39:24,779
Man, An dress a?
656
00:39:24,821 --> 00:39:28,408
Do you think I can hook up
with that ebony goddess?
657
00:39:28,491 --> 00:39:30,952
I mean to hurt
your feelings,
658
00:39:30,994 --> 00:39:32,996
but she's out
of your league,
659
00:39:32,996 --> 00:39:34,497
she's too much for you.
660
00:39:34,539 --> 00:39:37,542
I know, I came here
for you to help me.
661
00:39:37,584 --> 00:39:39,961
-You're a good talker.
- I don't do miracles.
662
00:39:40,003 --> 00:39:43,256
Get me a cachaca
and give my student a beer.
663
00:39:43,256 --> 00:39:46,175
We have to figure out
something very important.
664
00:39:46,259 --> 00:39:48,177
You want to hook up
with An dress a?
665
00:39:48,177 --> 00:39:49,762
I can't think
of anything else.
666
00:39:49,804 --> 00:39:52,974
I think of her all day.
On the street, on the bus,
667
00:39:53,016 --> 00:39:54,225
in the shower...
668
00:39:54,267 --> 00:39:56,227
Specially in the shower.
669
00:39:57,186 --> 00:39:59,022
First tip,
670
00:39:59,731 --> 00:40:01,524
ask her out.
671
00:40:02,233 --> 00:40:04,027
And you think I haven't?
672
00:40:04,068 --> 00:40:06,779
I've been asking her out
for 5 years.
673
00:40:06,821 --> 00:40:09,532
Always the same thing,
"Get out of here."
674
00:40:09,532 --> 00:40:12,243
But you have to insist!
675
00:40:12,285 --> 00:40:15,079
Say you want
to buy her a beer.
676
00:40:15,747 --> 00:40:18,374
Tell her you just want
a friend to talk to.
677
00:40:19,000 --> 00:40:20,126
A friend to talk to?
678
00:40:20,209 --> 00:40:21,210
I like that.
679
00:40:21,252 --> 00:40:23,338
"A friend to talk to"
sounds cool.
680
00:40:23,379 --> 00:40:25,423
You're the man.
681
00:40:25,465 --> 00:40:27,383
A friend to talk to,
then what?
682
00:40:27,425 --> 00:40:31,012
Then you buy her a gift,
got it?
683
00:40:31,012 --> 00:40:33,640
Women like
to feel important.
684
00:40:33,723 --> 00:40:36,768
I invite her out to talk,
buy her a gift.
685
00:40:36,809 --> 00:40:38,478
What's next?
686
00:40:38,519 --> 00:40:41,022
Then it's up
to your talent.
687
00:40:41,064 --> 00:40:45,109
If you want to get her
you've got to be smooth.
688
00:40:45,234 --> 00:40:48,071
What's this smooth thing?
689
00:40:48,112 --> 00:40:49,989
That's a myth,
it's for soap operas.
690
00:40:50,031 --> 00:40:51,824
Smooth? How?
691
00:40:51,824 --> 00:40:54,077
Being smooth is an art.
692
00:40:54,077 --> 00:40:57,830
It is strength
and being gentle.
693
00:40:57,830 --> 00:41:00,375
A firm word in a whisper.
694
00:41:00,416 --> 00:41:03,086
Being smooth is poetry.
695
00:41:03,127 --> 00:41:05,129
You grab her like this,
696
00:41:06,047 --> 00:41:09,133
look her in the eyes,
697
00:41:10,051 --> 00:41:12,387
and tell her the truth.
698
00:41:14,055 --> 00:41:15,431
Got it?
699
00:41:16,057 --> 00:41:17,392
Darn!
700
00:41:17,433 --> 00:41:18,851
That's it.
701
00:41:20,853 --> 00:41:22,355
-Hi.
-Hi.
702
00:41:22,397 --> 00:41:24,357
Did you call for me?
703
00:41:25,775 --> 00:41:27,110
Excuse me.
704
00:41:27,110 --> 00:41:29,612
I'm opening a new store.
705
00:41:31,072 --> 00:41:32,824
I need a manager.
706
00:41:34,117 --> 00:41:37,203
Everyone says you're good,
you sell well.
707
00:41:37,286 --> 00:41:39,288
I am good.
708
00:41:39,330 --> 00:41:43,167
But I'd be selling a lot more
if you hadn't come to my zone.
709
00:41:43,209 --> 00:41:44,419
What?
710
00:41:44,460 --> 00:41:46,087
You don't understand?
711
00:41:46,087 --> 00:41:49,090
You guys breached my beach.
712
00:41:49,090 --> 00:41:50,717
"Bich"?
713
00:41:50,800 --> 00:41:52,927
It's full of Chinese here.
714
00:41:53,052 --> 00:41:55,930
Lots of Chinese.
Bad for business.
715
00:41:59,100 --> 00:42:00,143
You don't get it.
716
00:42:00,143 --> 00:42:02,353
Sit down, sir,
let me explain.
717
00:42:03,646 --> 00:42:05,982
Chao only understands
my business.
718
00:42:06,065 --> 00:42:08,151
And knows you are
good at sales.
719
00:42:08,192 --> 00:42:09,318
Thank you.
720
00:42:09,360 --> 00:42:12,488
You are good at sales,
good with numbers.
721
00:42:12,488 --> 00:42:14,699
Very "communitacive."
722
00:42:15,491 --> 00:42:18,202
Do you mean, communicative?
723
00:42:18,244 --> 00:42:21,164
Exactly,
I am since very little.
724
00:42:21,205 --> 00:42:24,333
I open up, speak a lot.
725
00:42:25,168 --> 00:42:26,461
Yeah...
726
00:42:26,502 --> 00:42:29,255
I'll pay a lot more
than your boss!
727
00:42:29,922 --> 00:42:31,966
If you sell more,
728
00:42:32,091 --> 00:42:33,342
you'll earn a lot.
729
00:42:33,426 --> 00:42:34,427
Really?
730
00:42:34,427 --> 00:42:37,096
Good luck comes to women
731
00:42:37,930 --> 00:42:39,140
with a good mind.
732
00:42:39,140 --> 00:42:40,349
I do.
733
00:42:40,349 --> 00:42:42,852
Everyone says I'm smart.
734
00:42:43,186 --> 00:42:44,353
I must be, right?
735
00:42:44,395 --> 00:42:45,980
When can you start?
736
00:42:47,440 --> 00:42:49,776
-It's hot!
-Yeah, tea is hot.
737
00:42:51,194 --> 00:42:52,904
How do you hold this?
738
00:42:52,945 --> 00:42:54,697
It's a teacup
without the handle.
739
00:42:54,781 --> 00:42:57,366
Yours has a handle,
mine doesn't.
740
00:42:57,408 --> 00:42:59,160
You must drink tea hot.
741
00:42:59,202 --> 00:43:01,954
But why?
It's already hot in here.
742
00:43:01,954 --> 00:43:03,206
You, manager?
743
00:43:03,247 --> 00:43:06,501
No, my late grandma
was called to be manager.
744
00:43:06,542 --> 00:43:08,127
How much will you make?
745
00:43:08,169 --> 00:43:13,132
I'll make 3.3% on every
1.99 I sell, do the math!
746
00:43:14,717 --> 00:43:17,178
Oh, stop it!
I mean it!
747
00:43:17,220 --> 00:43:20,223
-Are you going?
-I don't know.
748
00:43:20,223 --> 00:43:22,058
How much did he offer you?
749
00:43:22,183 --> 00:43:23,726
A lot more
than what I make here.
750
00:43:23,768 --> 00:43:25,686
-I'll talk to Mr. Nazir.
-He's just left.
751
00:43:25,728 --> 00:43:27,021
Mr. Nazir?
752
00:43:27,063 --> 00:43:31,067
I'll go and talk to him
and solve this right away.
753
00:44:06,060 --> 00:44:08,855
-2 more months?
-Yes.
754
00:44:08,938 --> 00:44:11,983
You had said 2 months.
755
00:44:12,024 --> 00:44:14,986
2 plus 2 is 4!
756
00:44:15,027 --> 00:44:18,447
That won't do!
I'll look for another store.
757
00:44:18,489 --> 00:44:21,200
Please, Mr. Chao,
you must understand,
758
00:44:21,242 --> 00:44:24,620
I can't leave my tenant
in the middle of the street.
759
00:44:24,620 --> 00:44:27,206
We need to let him
find a spot.
760
00:44:27,248 --> 00:44:30,126
-Why?
-Because he's my friend.
761
00:44:30,209 --> 00:44:32,044
Your friend?
762
00:44:32,044 --> 00:44:34,213
Like they say in Brazil,
763
00:44:34,255 --> 00:44:38,384
"Friends are friends
and business is business.”
764
00:44:38,467 --> 00:44:42,805
I know, Mr. Chao.
But you could make it easier.
765
00:44:42,805 --> 00:44:45,641
You aren't making
the price any easier.
766
00:44:45,725 --> 00:44:49,645
-No, because I can't.
-Neither can I with a deadline.
767
00:44:49,729 --> 00:44:54,108
If the store
isn't mine by Carnaval,
768
00:44:55,318 --> 00:44:57,987
it'll be my problem.
769
00:44:58,029 --> 00:45:00,072
What can I do?
770
00:45:01,574 --> 00:45:03,117
Friend?
771
00:45:04,243 --> 00:45:05,411
Girls?
772
00:45:08,581 --> 00:45:11,250
-Hey, girls.
-Hi, Mr. Nazir.
773
00:45:11,292 --> 00:45:13,669
Nazir has a problem.
774
00:45:13,711 --> 00:45:15,421
Is it your health again?
775
00:45:15,504 --> 00:45:18,299
I was going over the stock
776
00:45:18,299 --> 00:45:22,261
and noticed that there's
a lot of merchandise missing.
777
00:45:23,095 --> 00:45:24,639
It wasn't me, Mr. Nazir.
778
00:45:24,680 --> 00:45:27,642
-I'm not accusing anyone.
-It's the end of the line.
779
00:45:27,683 --> 00:45:30,937
Sales are down,
stock being stolen,
780
00:45:31,020 --> 00:45:33,105
that's like
beating a dead horse.
781
00:45:33,105 --> 00:45:38,027
In my country they get robbers
and cut their hands off.
782
00:45:38,069 --> 00:45:41,113
Here everyone
would be one-handed.
783
00:45:42,073 --> 00:45:45,117
But don't worry,
I've got my eyes wide open.
784
00:45:45,117 --> 00:45:49,622
When a camel snoozes,
you lose.
785
00:45:51,582 --> 00:45:55,127
-A camel?
-Everything is camel over there.
786
00:45:55,127 --> 00:45:57,546
I like that look.
787
00:45:57,588 --> 00:45:59,131
Where are you going?
788
00:45:59,131 --> 00:46:01,384
Peri asked me out
for a beer.
789
00:46:01,968 --> 00:46:03,970
You decided
to give Peri a chance?
790
00:46:04,053 --> 00:46:06,138
No, he just wants
to talk to a friend.
791
00:46:06,138 --> 00:46:07,598
Peri is a moron,
792
00:46:07,640 --> 00:46:09,934
but the beer is free.
793
00:46:09,976 --> 00:46:11,602
It'll be a nice pre-night.
794
00:46:11,644 --> 00:46:15,481
-Women are all gold diggers.
-No way, bye!
795
00:46:52,518 --> 00:46:55,229
If this were an American movie,
you'd stop!
796
00:47:00,109 --> 00:47:03,237
Do you know those movies where
a guy gets in a taxi and says,
797
00:47:03,279 --> 00:47:04,739
"Follow that car?
798
00:47:04,780 --> 00:47:07,950
Do just like them!
Go! Follow that black car.
799
00:47:07,950 --> 00:47:09,618
There, stay on their tail.
800
00:47:15,958 --> 00:47:17,835
Don't let them see us.
801
00:47:17,877 --> 00:47:19,879
On his tail!
Don't miss the light!
802
00:47:19,920 --> 00:47:22,048
Go, sir!
803
00:47:31,432 --> 00:47:32,641
Go ahead.
804
00:47:48,324 --> 00:47:49,909
Load the truck.
805
00:48:13,265 --> 00:48:16,268
Oh, my God!
China man, open up!
806
00:48:17,103 --> 00:48:18,187
Help!
807
00:48:37,623 --> 00:48:40,501
An dress a, I invited
you here to talk.
808
00:48:41,836 --> 00:48:44,547
I just want
to talk to someone.
809
00:48:45,131 --> 00:48:46,465
Cheers.
810
00:48:53,305 --> 00:48:54,807
Let it out, Peri.
811
00:48:55,391 --> 00:48:56,892
An dress a, ...
812
00:48:59,145 --> 00:49:02,064
was a kid who loved the Beatles
and the Rolling Stone.
813
00:49:02,064 --> 00:49:04,150
-And sang...
-Stop it, Peri.
814
00:49:05,067 --> 00:49:07,069
Alright, the truth.
815
00:49:08,070 --> 00:49:09,947
When I am next to you
816
00:49:10,322 --> 00:49:12,575
my heart races, you know?
817
00:49:12,575 --> 00:49:14,910
My hands begin to shake,
818
00:49:14,910 --> 00:49:16,620
my palms get sweaty.
819
00:49:16,662 --> 00:49:19,081
My body temperature
begins to rise.
820
00:49:19,081 --> 00:49:22,084
I feel pain in my joints.
I get dizzy.
821
00:49:22,084 --> 00:49:24,545
-That's dengue fever, Peri.
-No, it's love!
822
00:49:24,587 --> 00:49:28,048
It's love,
madness, passion!
823
00:49:28,090 --> 00:49:32,386
You are the woman of my life!
I can see it in your eyes.
824
00:49:33,137 --> 00:49:35,681
Don't you believe
in the stars, in the cosmos?
825
00:49:35,764 --> 00:49:38,100
I see our names
etched in the stars!
826
00:49:38,142 --> 00:49:41,687
"Forever!" The future
owner of St. George's.
827
00:49:41,770 --> 00:49:43,647
I'll make you that woman.
828
00:49:44,815 --> 00:49:45,941
What's that?
829
00:49:45,983 --> 00:49:48,110
For you to get
even prettier.
830
00:49:49,069 --> 00:49:51,280
Oh, how gorgeous!
831
00:49:51,322 --> 00:49:54,867
I love it, Peri, thanks!
How sweet!
832
00:50:00,372 --> 00:50:02,124
Are you crazy, Peri?
833
00:50:04,919 --> 00:50:08,172
The more I pray,
more demons come my way.
834
00:50:11,050 --> 00:50:12,801
What are you laughing at?
835
00:50:13,385 --> 00:50:15,554
What are you laughing at?
836
00:50:15,596 --> 00:50:18,140
She'll be mine, just wait!
837
00:50:18,182 --> 00:50:22,144
Francis,
what are you doing here?
838
00:50:22,144 --> 00:50:23,229
Me?
839
00:50:23,896 --> 00:50:26,148
I was in the neighborhood
840
00:50:26,148 --> 00:50:27,858
and decided to take a look.
841
00:50:27,900 --> 00:50:30,236
It's very dangerous here
for a woman alone.
842
00:50:30,319 --> 00:50:32,238
- I know.
-Very dangerous.
843
00:50:32,321 --> 00:50:34,573
Francis is leaving.
Bye, guys.
844
00:50:34,615 --> 00:50:36,158
-Francis.
-Yes?
845
00:50:36,909 --> 00:50:38,994
Francis is spying on Chao!
846
00:50:38,994 --> 00:50:41,163
No way!
847
00:50:41,205 --> 00:50:44,124
"Spying" is a heavy word.
848
00:50:44,166 --> 00:50:46,085
I came here 'cause I wanted
849
00:50:46,126 --> 00:50:50,172
to get to know
you guys better.
850
00:50:50,214 --> 00:50:52,925
-The Chinese culture.
-Say the truth.
851
00:50:52,967 --> 00:50:56,011
The truth is
that you are really weird.
852
00:50:56,053 --> 00:50:57,638
I can't understand you.
853
00:50:57,680 --> 00:51:01,016
That's why I'm here.
Can I ask you a few questions?
854
00:51:01,684 --> 00:51:04,687
For example,
do you really eat dog?
855
00:51:05,020 --> 00:51:06,230
Dog?
856
00:51:06,272 --> 00:51:09,024
Scorpions, cockroaches?
857
00:51:09,024 --> 00:51:11,735
Is the Chinese "thingy"
actually horizontal?
858
00:51:11,860 --> 00:51:13,153
Horizontal?
859
00:51:13,195 --> 00:51:15,447
They really don't
understand a word.
860
00:51:15,447 --> 00:51:18,784
Forget it.
I only want one answer.
861
00:51:18,867 --> 00:51:20,119
Please?
862
00:51:20,202 --> 00:51:24,707
How do those Christmas lights
cost only 1.99?
863
00:51:24,748 --> 00:51:26,875
I can't comprehend it!
864
00:51:26,917 --> 00:51:29,420
If I buy a plug
at Mr. Salim's, it's 4 bucks.
865
00:51:29,461 --> 00:51:33,090
A meter of wire
at Mr. Hashid's is 10 bucks.
866
00:51:33,132 --> 00:51:36,885
If I buy a dozen light,
not 40, just a dozen,
867
00:51:36,969 --> 00:51:40,306
at Mr. Nacib's, it's 12 bucks,
that's over 20.
868
00:51:40,389 --> 00:51:42,725
A letter to China
is more expensive.
869
00:51:42,808 --> 00:51:47,021
How can those Christmas lights
cost 1.99?
870
00:51:47,062 --> 00:51:48,063
I don't get it!
871
00:51:48,063 --> 00:51:52,192
China can manufacture things
at a lower cost.
872
00:51:52,234 --> 00:51:54,069
Brazil can't.
873
00:51:54,069 --> 00:51:56,530
China works a lot!
874
00:51:56,572 --> 00:52:00,117
You're offending me,
I've worked hard since 11.
875
00:52:00,159 --> 00:52:01,577
Brazilians also work hard.
876
00:52:01,660 --> 00:52:04,079
But we cannot compete
with those prices!
877
00:52:04,121 --> 00:52:06,832
You're going to bankrupt us all!
Like Mr. Nazir.
878
00:52:06,915 --> 00:52:09,460
-Not my problem!
-How unpleasant!
879
00:52:09,501 --> 00:52:11,253
What does
"unpleasant” mean?
880
00:52:11,295 --> 00:52:16,342
Unpleasant is someone cool.
881
00:52:16,425 --> 00:52:18,677
A really cool person.
882
00:52:18,719 --> 00:52:20,721
You are also
a very cool person.
883
00:52:20,763 --> 00:52:23,766
Your lucky
that Chao knows Francis.
884
00:52:24,516 --> 00:52:25,768
Let her go.
885
00:52:25,768 --> 00:52:28,979
Bye, thanks!
May Buddha be with you.
886
00:52:31,148 --> 00:52:32,149
Oh, my God!
887
00:52:32,232 --> 00:52:36,111
I'll never find out how
they sell these lights at 1.99!
888
00:52:36,111 --> 00:52:40,032
I'll stop selling
Chinese product and find a way!
889
00:52:40,949 --> 00:52:43,160
-Chinese, really?
-Yeah.
890
00:52:43,202 --> 00:52:45,204
I prefer it in a cup.
891
00:52:45,287 --> 00:52:46,872
No, why?
892
00:52:46,955 --> 00:52:50,125
What if the teacup
breaks with hot coffee?
893
00:52:50,167 --> 00:52:54,129
-It would burn my belly!
-Your belly or worse.
894
00:52:54,171 --> 00:52:57,549
Don't mention it.
Keep quiet.
895
00:53:00,177 --> 00:53:01,553
Here.
896
00:53:02,388 --> 00:53:06,141
-What's this?
-The rent money.
897
00:53:06,141 --> 00:53:07,351
Ah, yes.
898
00:53:08,811 --> 00:53:11,230
Why didn't
you pay at the bank?
899
00:53:12,981 --> 00:53:14,775
I only have half.
900
00:53:14,817 --> 00:53:16,985
Bernard, please!
901
00:53:17,027 --> 00:53:20,322
Please understand,
times are tough.
902
00:53:20,322 --> 00:53:25,160
They aren't making commission.
I had to pay the girls.
903
00:53:25,202 --> 00:53:28,038
After Christmas,
I'll pay you everything.
904
00:53:28,080 --> 00:53:29,581
You have my word.
905
00:53:29,665 --> 00:53:32,793
Nazir, I must
tell you something.
906
00:53:32,835 --> 00:53:36,171
We have received
an offer of purchase.
907
00:53:37,005 --> 00:53:40,300
-From a Chinese group.
-The Chinese!
908
00:53:41,093 --> 00:53:43,804
And you say the Arabs
are the victims.
909
00:53:45,347 --> 00:53:49,017
Well, how much
time do I have?
910
00:53:49,017 --> 00:53:51,687
If we agree on a value,
911
00:53:51,812 --> 00:53:54,314
we'll have
to hand in the building
912
00:53:54,356 --> 00:53:57,192
in March,
right after Carnaval.
913
00:54:04,616 --> 00:54:07,202
Din Din do nothing,
Carlos colleague.
914
00:54:12,124 --> 00:54:14,835
Din Din want be
like woman in Brazil, free!
915
00:54:14,877 --> 00:54:17,087
Din Din want go out
and go to beach.
916
00:54:22,468 --> 00:54:25,846
Din Din "Blazilian!"
"Calioca" speak Portuguese!
917
00:54:25,888 --> 00:54:28,348
So I'll speak
your language!
918
00:54:28,390 --> 00:54:32,561
Get yourself together
or he'll send us back to China.
919
00:54:33,228 --> 00:54:34,897
Din Din!
920
00:54:37,816 --> 00:54:39,067
It's beautiful!
921
00:54:39,109 --> 00:54:41,945
Yin yang,
opposites attract.
922
00:54:42,070 --> 00:54:46,241
Only if in China,
here they attack each other.
923
00:54:46,241 --> 00:54:49,953
It's the "I Ching,"”
the book of Chinese wisdom.
924
00:54:49,995 --> 00:54:53,123
Even your voodoo
is now made in China!
925
00:54:53,165 --> 00:54:54,374
Everything is Chinese!
926
00:54:54,416 --> 00:54:56,877
I thought you only knew
Brazilian spells.
927
00:54:56,877 --> 00:54:58,462
I need to keep
myself updated.
928
00:54:58,504 --> 00:55:02,216
Now I'm mixing "I Ching"
with aura reading.
929
00:55:02,257 --> 00:55:04,218
-The results are great.
-Really?
930
00:55:04,259 --> 00:55:06,929
So, please, check my aura.
931
00:55:06,970 --> 00:55:10,098
-Tell me what's wrong.
-Let's see.
932
00:55:18,398 --> 00:55:21,276
I see Christmas
with no commission.
933
00:55:21,276 --> 00:55:22,986
Come on, seriously!
934
00:55:23,111 --> 00:55:25,447
You don't need my aura,
just check my wallet.
935
00:55:25,447 --> 00:55:28,450
I'm serious, I've never seen
such a lame Christmas.
936
00:55:28,450 --> 00:55:29,993
Let me tell you,
937
00:55:31,161 --> 00:55:34,164
I don't think Mr. Nazir
will be able to handle it.
938
00:55:34,206 --> 00:55:37,292
Not going to lie,
I'm looking for another job.
939
00:55:37,334 --> 00:55:38,961
Really?
940
00:55:40,128 --> 00:55:42,005
-Hi, Mr. Nazir!
-Hi, Mr. Nazir!
941
00:55:42,047 --> 00:55:43,715
How long have you
been there?
942
00:55:43,715 --> 00:55:47,761
Long enough to know
that sometimes
943
00:55:47,886 --> 00:55:52,266
we make of the wolf
the guardian of the sheep.
944
00:55:52,307 --> 00:55:54,560
And how about the camel?
945
00:55:54,643 --> 00:55:57,062
The camels too.
946
00:55:57,145 --> 00:56:02,276
We were just mentioning animals.
I hope we didn't upset you.
947
00:56:02,317 --> 00:56:07,406
Things are tough,
if a miracle doesn't happen
948
00:56:07,489 --> 00:56:09,992
I think you will
lose this store.
949
00:56:14,037 --> 00:56:17,958
The Chinese may have
all the weapons,
950
00:56:18,000 --> 00:56:21,086
but the Arabs
won't leave it unsettled!
951
00:56:21,169 --> 00:56:23,255
Mr. Nazir,
are you going to fire us?
952
00:56:23,297 --> 00:56:26,967
No, dear, the best defense
is a good offense.
953
00:56:27,009 --> 00:56:30,971
One day of a wise man
is worth much more
954
00:56:31,013 --> 00:56:33,557
than an entire
ignorant life.
955
00:56:33,599 --> 00:56:37,185
Beautiful, Mr. Nazir!
Can I put it on Facebook?
956
00:56:37,185 --> 00:56:39,229
Do whatever you want, dear.
957
00:56:41,189 --> 00:56:42,608
Put it where?
958
00:56:42,691 --> 00:56:44,359
You won't get it.
959
00:56:46,528 --> 00:56:49,823
DECEMBER
960
00:56:55,037 --> 00:56:56,580
Come on in, people!
961
00:56:56,705 --> 00:57:00,584
China man's gone crazy!
The right place for cheap stuff!
962
00:57:00,626 --> 00:57:05,130
The cheapest around the corner!
This doll is only 8.99!
963
00:57:05,213 --> 00:57:07,841
Almost free!
Come on in!
964
00:57:07,966 --> 00:57:10,218
I want to give it away too!
965
00:57:10,302 --> 00:57:12,471
I want to give it away!
966
00:57:12,512 --> 00:57:15,057
Here, take it,
the doll, 6.99!
967
00:57:15,140 --> 00:57:17,059
You won't find it
any cheaper.
968
00:57:17,059 --> 00:57:19,561
Francis, are you Mrs. Claus
or a sorcerer?
969
00:57:19,561 --> 00:57:22,397
I just want to be happy
970
00:57:22,439 --> 00:57:26,068
Sell everything cheap
at Mr. Nazir's
971
00:57:26,109 --> 00:57:28,779
And be proud
972
00:57:28,820 --> 00:57:31,406
Of not being a traitor
and go selling somewhere else
973
00:57:31,448 --> 00:57:34,409
-You must be kidding.
-I don't care, sing away.
974
00:57:36,453 --> 00:57:39,456
Rain falls,
the streets flood
975
00:57:39,498 --> 00:57:43,043
The competition is
in the mud
976
00:57:43,043 --> 00:57:45,796
Jingle bells, jingle bells
prices here fell
977
00:57:45,837 --> 00:57:49,049
-What?
-Bye bye, your prices are high
978
00:57:49,091 --> 00:57:52,344
The Dragon is expensive
So very expensive
979
00:57:52,386 --> 00:57:56,264
Christmas is at St George's
Get out of my sight!
980
00:57:56,264 --> 00:57:58,850
Check out this piggy bank!
981
00:57:58,850 --> 00:58:01,603
Only 3.99,
let's fill it up!
982
00:58:01,603 --> 00:58:04,314
His astrological
sign is Pig!
983
00:58:04,356 --> 00:58:07,109
But pigs that snore
don't bite.
984
00:58:07,150 --> 00:58:11,113
Leave that pigsty, ma'am!
The pig here is 2.99!
985
00:58:11,113 --> 00:58:12,906
Lower the price even more!
986
00:58:12,948 --> 00:58:16,451
The Arab is going crazy!
It's your chance!
987
00:58:16,493 --> 00:58:19,329
1.99! Buy it and save!
988
00:58:19,371 --> 00:58:22,416
Calm down,
there's enough for everyone!
989
00:58:22,457 --> 00:58:24,418
For a girl? Take the car.
990
00:58:24,459 --> 00:58:27,295
-Everyone loves toy cars.
-Do we have more of these?
991
00:58:27,337 --> 00:58:29,673
Check out this new edition.
992
00:58:29,715 --> 00:58:32,551
This place is crowded!
My stock is running out!
993
00:58:32,592 --> 00:58:34,094
Come on, Black Face.
994
00:58:34,094 --> 00:58:37,973
Black face means strength.
Ugly face means hunger.
995
00:58:38,098 --> 00:58:41,143
Be careful, dear,
or the dragon will eat you.
996
00:58:41,226 --> 00:58:44,479
Come on in, sir.
Here we don't sell jokes.
997
00:58:44,563 --> 00:58:47,149
Flee from the competition
to not go zero credit!
998
00:58:47,190 --> 00:58:50,902
At The Dragon we have gifts
even for the hard to please!
999
00:58:50,944 --> 00:58:54,406
-Full bed sheets!
-Lower the price!
1000
00:58:54,406 --> 00:58:56,074
9.99!
1001
00:58:56,116 --> 00:58:59,161
-You're in the way, boss.
-He didn't rhyme!
1002
00:58:59,202 --> 00:59:03,915
-You made me miss a rhyme!
-St. George slays The Dragon
1003
00:59:03,999 --> 00:59:07,586
-He didn't rhyme!
-You're getting in the way.
1004
00:59:07,627 --> 00:59:11,840
Get out of here, Dragon,
St. George has slain you!
1005
00:59:11,923 --> 00:59:14,259
Come on, right in here!
1006
00:59:24,519 --> 00:59:27,939
JANUARY
1007
01:00:27,332 --> 01:00:29,709
Wow! Look, Francis!
1008
01:00:29,751 --> 01:00:32,170
-What?
-The Chinese is crying!
1009
01:00:32,212 --> 01:00:34,506
-So, what?
- I didn't know Chinese cried.
1010
01:00:34,548 --> 01:00:36,174
Shut up, An dress a!
1011
01:00:36,216 --> 01:00:41,346
Chinese cry, pee, poop,
they're people.
1012
01:00:41,429 --> 01:00:44,599
A storm is brewing in the East,
I'll go check it out!
1013
01:00:44,599 --> 01:00:46,268
A woman came in, go.
1014
01:00:49,062 --> 01:00:50,522
Din Din.
1015
01:00:50,564 --> 01:00:52,232
Din Din!
1016
01:00:52,941 --> 01:00:54,568
What's wrong?
Are you crying?
1017
01:00:54,609 --> 01:00:56,027
Come over here.
1018
01:01:00,073 --> 01:01:01,449
What's wrong?
1019
01:01:01,491 --> 01:01:04,703
You've been crying,
Din Din!
1020
01:01:04,786 --> 01:01:07,372
Why, what's wrong?
1021
01:01:07,455 --> 01:01:10,292
Din Din is "vely" sad.
1022
01:01:10,333 --> 01:01:12,377
What happened?
1023
01:01:12,460 --> 01:01:16,464
Din Din no marry Chao,
Chao send back to China.
1024
01:01:16,464 --> 01:01:19,467
To China, what a pity!
1025
01:01:19,551 --> 01:01:22,762
Poor you, having
to go back to China.
1026
01:01:22,804 --> 01:01:25,056
Din Din want be free!
1027
01:01:25,098 --> 01:01:28,977
Go beach, drink beer!
1028
01:01:29,019 --> 01:01:32,814
Dump that China man!
1029
01:01:32,814 --> 01:01:34,316
Tell Chao "ciao.”
1030
01:01:34,357 --> 01:01:37,819
Get out of there.
Find yourself a "Blazilian."
1031
01:01:37,819 --> 01:01:40,113
A "Blazilian" with money,
1032
01:01:40,155 --> 01:01:43,074
not a zero credit
like Carlos Eduardo.
1033
01:01:43,074 --> 01:01:45,285
Let me introduce you
to a very nice guy.
1034
01:01:45,327 --> 01:01:48,246
I know a nice guy
that you'll like.
1035
01:01:48,288 --> 01:01:50,916
Tell Chao "ciao."
1036
01:01:51,041 --> 01:01:52,417
-Hey, Peri!
-Yeah?
1037
01:01:52,500 --> 01:01:54,252
-Come here.
-Tell me.
1038
01:01:54,294 --> 01:01:56,755
Let me introduce you
to Din Din.
1039
01:01:56,796 --> 01:02:00,300
Do you remember
we talked about her?
1040
01:02:00,300 --> 01:02:02,385
Discussing your curiosity.
1041
01:02:02,427 --> 01:02:04,888
-That you wanted...
-Oh, that!
1042
01:02:04,930 --> 01:02:07,515
-Hi, how are you?
-That's Peri.
1043
01:02:07,515 --> 01:02:09,309
-How's it going?
-Okay.
1044
01:02:10,060 --> 01:02:13,688
I brought her over
because she's sad.
1045
01:02:13,772 --> 01:02:17,067
She wants to go to Carnaval,
to samba.
1046
01:02:17,108 --> 01:02:20,737
She needs company and I thought
you could take her.
1047
01:02:20,820 --> 01:02:23,615
-That I could take her?
-Yes.
1048
01:02:23,615 --> 01:02:27,202
-Fran, I prefer more substance.
-Come on, Peri.
1049
01:02:27,285 --> 01:02:29,704
I'm more into a big steak
than kabob.
1050
01:02:29,704 --> 01:02:32,749
Please, Peri,
I'm asking you.
1051
01:02:32,791 --> 01:02:35,210
She's super fun.
Right, Din Din?
1052
01:02:35,293 --> 01:02:39,130
She'll do anything,
rip money, eat crap.
1053
01:02:39,172 --> 01:02:41,716
-Anything, right, Din Din?
-Anything?
1054
01:02:41,758 --> 01:02:42,926
Anything?
1055
01:02:42,968 --> 01:02:45,345
-Let's go horizontal?
-Yeah, horizontal.
1056
01:02:45,387 --> 01:02:48,390
We are in a shithole.
Do you want to get in?
1057
01:02:50,058 --> 01:02:51,726
See? She agreed.
1058
01:04:14,059 --> 01:04:17,479
FEBRUARY
1059
01:04:41,002 --> 01:04:43,463
How do you like
my Indian costume?
1060
01:04:43,505 --> 01:04:46,007
-How do I look?
-My goodness!
1061
01:04:46,049 --> 01:04:51,012
Very rich!
Very luxurious!
1062
01:04:51,054 --> 01:04:53,014
But that's not
a Brazilian Indian.
1063
01:04:53,014 --> 01:04:55,725
Brazilian Indians
aren't all that.
1064
01:04:55,767 --> 01:04:58,603
I'm finding her
a bit too rich!
1065
01:04:58,686 --> 01:05:00,855
But for me...
1066
01:05:00,939 --> 01:05:03,274
she's a wolf
in sheep's clothing.
1067
01:05:03,316 --> 01:05:05,026
Can I not wear gold?
1068
01:05:05,026 --> 01:05:08,113
Yes you can, but you work
at a nearly bankrupt store.
1069
01:05:08,196 --> 01:05:10,615
How can you afford it
with what you make?
1070
01:05:10,698 --> 01:05:13,785
-This was a gift, Mr. Nazir.
-A gift, really?
1071
01:05:13,785 --> 01:05:14,869
It's either a gift,
1072
01:05:14,911 --> 01:05:19,290
or something really strange
is going on in here.
1073
01:05:19,290 --> 01:05:22,085
Mr. Nazir,
are you suspecting me?
1074
01:05:22,127 --> 01:05:24,295
Please, Mr. Nazir!
1075
01:05:24,295 --> 01:05:27,882
She can be dumb,
stupid, clueless,
1076
01:05:27,924 --> 01:05:30,552
but she doesn't steal,
I vouch for her.
1077
01:05:30,593 --> 01:05:32,971
-Thanks, friend.
-Ready for the party?
1078
01:05:33,012 --> 01:05:36,099
-What's going on?
-Peri, talk to your dad.
1079
01:05:36,141 --> 01:05:39,102
He doesn't trust me.
1080
01:05:39,144 --> 01:05:41,646
Wasn't this all a gift?
1081
01:05:41,729 --> 01:05:43,898
-Who gave it to me?
-Who?
1082
01:05:43,940 --> 01:05:46,776
Who gave it to you?
1083
01:05:49,988 --> 01:05:52,365
You? It can't be!
1084
01:05:52,407 --> 01:05:55,743
Peri, where did you
get the money?
1085
01:05:55,785 --> 01:05:59,497
Dad, listen,
it was just a bonus.
1086
01:05:59,539 --> 01:06:02,333
-Help with expenses.
-Bonus is for workers!
1087
01:06:02,333 --> 01:06:05,587
You don't do anything!
I can't believe this!
1088
01:06:05,628 --> 01:06:07,338
I'm sorry, my dear.
1089
01:06:07,338 --> 01:06:10,258
You're lucky
you're in Brazil!
1090
01:06:10,341 --> 01:06:14,095
If we were in my father's
homeland, right now,
1091
01:06:14,095 --> 01:06:17,599
a scimitar would be
cutting your hand off!
1092
01:06:17,682 --> 01:06:22,061
Not today. He'll need
his hand at the party.
1093
01:06:22,103 --> 01:06:25,607
Cut it on Ash Wednesday,
alright?
1094
01:06:26,274 --> 01:06:31,279
-My dear, I'm really sorry.
-It's okay, Mr. Nazir.
1095
01:06:31,321 --> 01:06:33,323
-Have fun.
- I will!
1096
01:06:34,115 --> 01:06:36,117
This is crazy!
1097
01:06:36,159 --> 01:06:38,119
Brazil!
1098
01:06:57,805 --> 01:07:00,600
Francis! Come here.
1099
01:07:00,642 --> 01:07:05,855
Din Din has become
the hottest Chinese ever!
1100
01:07:05,897 --> 01:07:07,398
Look at that!
1101
01:07:07,398 --> 01:07:09,859
You can't notice
it's not her butt.
1102
01:07:09,901 --> 01:07:11,903
It's hers, she bought it.
1103
01:07:11,945 --> 01:07:14,155
I made it, custom-made.
1104
01:07:14,197 --> 01:07:16,658
You're jealous of her butt!
1105
01:07:16,699 --> 01:07:21,037
Look at all the other Chinese
trying to copy her butt.
1106
01:07:21,079 --> 01:07:23,915
Stop starring!
She's a hit!
1107
01:07:23,915 --> 01:07:26,626
Din Din, you're a hit!
1108
01:07:28,169 --> 01:07:30,421
Wouldn't you make out
with her now, Peri?
1109
01:07:30,421 --> 01:07:32,215
Yes, I would.
1110
01:07:32,257 --> 01:07:34,259
If certain people
1111
01:07:34,342 --> 01:07:36,636
weren't all over her.
1112
01:07:36,678 --> 01:07:39,097
Watch out!
1113
01:07:39,138 --> 01:07:43,434
-Geez! Look?
-Don't start!
1114
01:07:43,476 --> 01:07:46,020
Let them have fun,
I know Carlos Eduardo is mine.
1115
01:07:46,020 --> 01:07:48,022
I'm better than that.
1116
01:07:48,648 --> 01:07:52,735
Go! Imagine what
she can do in a bedroom.
1117
01:07:52,860 --> 01:07:54,654
-It's Carnaval, Peri.
-Right on.
1118
01:07:54,696 --> 01:07:57,532
Jump in
and swap some saliva.
1119
01:08:02,620 --> 01:08:06,249
Now that the Chinese has a butt,
Carlos Eduardo is after her.
1120
01:08:06,291 --> 01:08:09,085
-Come on, An dress a!
-I'd keep an eye out.
1121
01:08:12,964 --> 01:08:15,174
Where did those 2 go?
1122
01:08:16,509 --> 01:08:18,011
Where are they?
1123
01:08:33,901 --> 01:08:37,530
Carlos Eduardo,
I can't believe this!
1124
01:08:37,572 --> 01:08:40,950
-You're here, dear?
-I am, but you shouldn't be.
1125
01:08:40,992 --> 01:08:43,995
-Din Din is skank!
-Din Din is clueless.
1126
01:08:44,078 --> 01:08:45,121
Shut up!
1127
01:08:45,163 --> 01:08:46,956
Nothing happened,
my black babe.
1128
01:08:46,998 --> 01:08:49,834
Carlos Eduardo,
I'm not your black babe.
1129
01:08:49,876 --> 01:08:53,004
I'm not your black babe,
and let me tell you something,
1130
01:08:53,046 --> 01:08:54,964
to find a woman like me,
1131
01:08:55,006 --> 01:08:58,051
there's only one
in the world like me.
1132
01:08:58,092 --> 01:09:02,472
Now like her there are over
600 million in China alone.
1133
01:09:49,060 --> 01:09:52,814
-What's this mess?
-My God, what did I do?
1134
01:09:54,148 --> 01:09:56,984
My God, what did we do?
1135
01:09:57,902 --> 01:10:00,488
This kid must
have roof ted me!
1136
01:10:00,530 --> 01:10:04,992
Wait, did I hook up
with my goddess?
1137
01:10:05,034 --> 01:10:07,245
My beautiful
Ebony goddess?
1138
01:10:07,328 --> 01:10:11,165
Francis, did you
get hammered too?
1139
01:10:12,917 --> 01:10:15,586
- I got wasted, Mr. Nazir.
-My God.
1140
01:10:15,670 --> 01:10:19,173
For God's sake,
tell me what happened.
1141
01:10:19,215 --> 01:10:23,803
Francis, did we do it?
1142
01:10:23,803 --> 01:10:26,639
Yes, you did it.
1143
01:10:26,681 --> 01:10:30,685
You jumped on An dress a
and she slapped you.
1144
01:10:30,810 --> 01:10:32,812
-Then you fell over.
-Oh, no!
1145
01:10:32,854 --> 01:10:35,189
So I didn't hook up
with my goddess?
1146
01:10:35,189 --> 01:10:37,942
I knew it, I'd never
do that to myself.
1147
01:10:42,029 --> 01:10:43,990
I would that to myself,
1148
01:10:45,199 --> 01:10:47,368
I can feel we hooked up.
1149
01:10:48,202 --> 01:10:50,288
In here I know.
1150
01:11:22,737 --> 01:11:26,574
Din Din is "Blazilian"!
No marry more Chao!
1151
01:11:26,616 --> 01:11:30,620
-Din Din is a wild one!
-Din Din has big butt!
1152
01:11:30,620 --> 01:11:35,041
Look, Zero Credit hooked up
with the Chinese ho.
1153
01:11:37,668 --> 01:11:40,254
Din Din is "Calioca"!
1154
01:11:40,296 --> 01:11:42,840
Carlos Eduardo
disappointed me.
1155
01:11:42,882 --> 01:11:46,052
Anything
a crazy woman cooks,
1156
01:11:46,135 --> 01:11:48,054
the blind husband will eat.
1157
01:11:48,137 --> 01:11:49,597
What's that, Mr. Nazir?
1158
01:11:51,891 --> 01:11:54,977
Francis! Francis!
1159
01:11:55,061 --> 01:11:57,230
I have nothing to tell you.
1160
01:11:57,271 --> 01:11:59,482
You think
I'm hooking up with her?
1161
01:11:59,565 --> 01:12:01,442
Do whatever you want.
1162
01:12:01,484 --> 01:12:05,446
Creature of God, she got drunk,
couldn't understand Chinese.
1163
01:12:05,488 --> 01:12:08,533
-Much less Portuguese.
-But I know you.
1164
01:12:08,574 --> 01:12:10,868
I spent all night
thinking about you.
1165
01:12:10,910 --> 01:12:12,578
Me too.
1166
01:12:12,620 --> 01:12:14,288
-Because you love me.
-No, I hate you!
1167
01:12:14,330 --> 01:12:17,291
But nothing
happened between us!
1168
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
Carlos Eduardo
did Din Din!
1169
01:12:20,253 --> 01:12:22,088
That's not true!
1170
01:12:23,172 --> 01:12:25,091
What's going on?
1171
01:12:26,092 --> 01:12:27,468
Listen,
1172
01:12:27,510 --> 01:12:29,929
no more marry this girl.
1173
01:12:29,971 --> 01:12:32,974
Din Din lose virginity
to that black face!
1174
01:12:33,015 --> 01:12:36,143
Din Din stays in Brazil!
Carlos Eduardo did Din Din!
1175
01:12:36,227 --> 01:12:38,521
For God's sake!
1176
01:12:38,563 --> 01:12:40,356
-Did you sleep with her?
-No.
1177
01:12:40,439 --> 01:12:43,818
No, Mr. Nazir,
sleeping isn't what they did.
1178
01:12:43,901 --> 01:12:47,196
-I did nothing with Din Din!
-Carlos banged Din Din!
1179
01:12:47,238 --> 01:12:50,700
-You got screwed, brother.
-I didn't bang anyone.
1180
01:12:55,204 --> 01:12:56,539
Watch out, China man.
1181
01:12:56,539 --> 01:12:59,083
I know Kung Fu.
Black Lee!
1182
01:13:00,126 --> 01:13:01,627
You ruined my wedding.
1183
01:13:16,976 --> 01:13:18,644
For God's sake!
1184
01:13:20,646 --> 01:13:23,149
Stop screwing
around in my store!
1185
01:13:27,236 --> 01:13:30,114
-Hey, Mr. Bruce!
-Get black face!
1186
01:13:30,156 --> 01:13:33,242
-Mr. Nazir, are you okay?
-No, I'm not.
1187
01:13:47,965 --> 01:13:49,175
I'm innocent, sir!
1188
01:13:49,175 --> 01:13:51,177
-Speak up.
-I'm innocent!
1189
01:13:51,177 --> 01:13:53,971
-You're innocent?
-Arrest Carlos Eduardo.
1190
01:13:54,013 --> 01:13:55,640
-He's bad!
-What's going on?
1191
01:13:55,681 --> 01:13:58,392
He spent the night
with this girl.
1192
01:13:58,476 --> 01:14:02,813
He had sex with minor,
must go arrested.
1193
01:14:02,855 --> 01:14:06,067
I am married, Din Din
got wasted and passed out.
1194
01:14:06,108 --> 01:14:09,111
So you like hanging out
with young girls?
1195
01:14:09,153 --> 01:14:11,781
-Come on, sir.
-Come on to the station.
1196
01:14:13,407 --> 01:14:15,785
I'm not a thief!
1197
01:14:18,788 --> 01:14:21,040
Wait up, Pereira!
1198
01:14:21,040 --> 01:14:24,210
-How long do I know you?
-What do you want?
1199
01:14:24,251 --> 01:14:27,046
He's a worthless
good-for-nothing!
1200
01:14:27,046 --> 01:14:28,798
-Are you crazy?
-You're all that!
1201
01:14:28,839 --> 01:14:30,800
But what you said
isn't true.
1202
01:14:30,800 --> 01:14:34,637
He spent the night with me.
1203
01:14:34,679 --> 01:14:37,056
That's not true,
Francis lies.
1204
01:14:37,098 --> 01:14:40,142
Don't sweat it, Chao.
I have a witness.
1205
01:14:40,226 --> 01:14:41,769
-Where?
-Right, An dress a?
1206
01:14:41,811 --> 01:14:43,229
What?
1207
01:14:43,229 --> 01:14:46,065
Didn't I spend the night
with Carlos Eduardo
1208
01:14:46,107 --> 01:14:48,067
at Mr. Jorge's house?
1209
01:14:48,109 --> 01:14:51,445
-With Carlos Eduardo?
-Yes, tell them, An dress a.
1210
01:14:51,487 --> 01:14:53,239
Yes, you did.
1211
01:14:54,115 --> 01:14:58,452
Take off his bracelet.
You've got a strong saint.
1212
01:14:58,494 --> 01:15:00,955
Now listen,
Carnaval is over.
1213
01:15:01,038 --> 01:15:03,457
Everybody get a move on.
1214
01:15:03,499 --> 01:15:05,251
Get out of here!
1215
01:15:05,251 --> 01:15:07,670
Everyone leave!
1216
01:15:09,130 --> 01:15:10,339
Get out!
1217
01:15:10,381 --> 01:15:12,717
Chinese! Brazilian!
1218
01:15:12,758 --> 01:15:15,928
What's with wanting
to hit others?
1219
01:15:16,053 --> 01:15:18,681
Bad people.
Get off me!
1220
01:15:19,807 --> 01:15:22,601
Do you know what's the only
true thing I said?
1221
01:15:22,643 --> 01:15:26,689
That you're a worthless
good-for-nothing.
1222
01:15:31,235 --> 01:15:34,488
Looking at this empty chair
makes me uneasy.
1223
01:15:34,488 --> 01:15:37,199
But he's doing better,
right?
1224
01:15:37,241 --> 01:15:39,744
He'll spend some more
time at the hospital,
1225
01:15:39,785 --> 01:15:42,413
but soon enough
he'll be back.
1226
01:15:42,455 --> 01:15:45,207
-With St. George's power.
-God willing.
1227
01:15:45,249 --> 01:15:49,420
And what will happen
to all this, to us?
1228
01:15:49,462 --> 01:15:52,882
Francis, I'm not
going to lie to you,
1229
01:15:52,882 --> 01:15:54,675
I think we will
have to close.
1230
01:15:54,717 --> 01:15:58,262
Don't say that, Peri,
you'll make me cry.
1231
01:15:58,304 --> 01:16:01,432
Seeing Mr. Nazir
in the hospital is bad enough.
1232
01:16:01,474 --> 01:16:03,476
How long
have I worked here?
1233
01:16:03,517 --> 01:16:05,352
I can't believe this!
1234
01:16:05,436 --> 01:16:08,939
After everything that happened,
look who showed up.
1235
01:16:11,108 --> 01:16:12,401
What is this?
1236
01:16:12,485 --> 01:16:15,529
Doctor say Din Din virgin.
1237
01:16:15,529 --> 01:16:18,324
Carlos Eduardo
no did Din Din.
1238
01:16:18,324 --> 01:16:21,744
-Din Din lie to stay in Brazil.
-Seriously?
1239
01:16:22,536 --> 01:16:26,248
-He's actually innocent.
-Really? Let me see.
1240
01:16:27,249 --> 01:16:30,377
Without visa Din Din
can't stay in Brazil.
1241
01:16:30,419 --> 01:16:33,923
-Chao sending us back to China.
-That's too bad!
1242
01:16:33,964 --> 01:16:36,133
-Poor you.
-That's too bad!
1243
01:16:36,175 --> 01:16:39,929
Din Din, if you marry
a "Blazilian,"”
1244
01:16:39,929 --> 01:16:43,224
like, Peri,
Din Din stay in Brazil?
1245
01:16:44,350 --> 01:16:46,852
-She's yours, Peri.
-Yeah, sure.
1246
01:16:46,852 --> 01:16:48,979
Finally, Peril!
1247
01:16:49,021 --> 01:16:52,441
Finally leaving the stable!
1248
01:16:52,525 --> 01:16:54,860
I love St. George!
1249
01:16:54,860 --> 01:16:57,196
An dress a big butt.
1250
01:16:57,238 --> 01:17:00,950
-Din Din want be like An dress a.
-What?
1251
01:17:00,950 --> 01:17:05,329
Every Chinese wants to have
a big butt like yours.
1252
01:17:05,371 --> 01:17:09,708
That's it, An dress a!
Got it?
1253
01:17:12,002 --> 01:17:13,003
No.
1254
01:17:32,940 --> 01:17:34,316
Hey, Nelsinho!
1255
01:17:41,615 --> 01:17:43,534
Mr. Bernard!
1256
01:17:43,617 --> 01:17:45,244
Mr. Bernard.
1257
01:17:45,953 --> 01:17:49,582
-Any news on Mr. Nazir?
-Your friend needs you.
1258
01:17:49,623 --> 01:17:51,041
What happened?
1259
01:17:51,709 --> 01:17:54,211
Did you sell
the store to Mr. Chao?
1260
01:18:15,649 --> 01:18:18,110
I'm here, guys!
1261
01:18:19,069 --> 01:18:20,821
Hey, guys!
1262
01:18:21,864 --> 01:18:25,034
May all this
become tits and butts.
1263
01:18:48,307 --> 01:18:51,143
Nelsinho, I'm so happy
I'll give you some change.
1264
01:18:51,185 --> 01:18:54,521
OUT TO LUNCH
1265
01:18:54,563 --> 01:18:57,024
My God! Only in Saara!
1266
01:18:59,485 --> 01:19:02,071
APRIL
1267
01:19:04,156 --> 01:19:07,159
-Long live St. George!
-Long live!
1268
01:19:36,105 --> 01:19:37,564
Long live!
1269
01:19:46,657 --> 01:19:49,660
-Lots of people.
-Lots of people and faith.
1270
01:19:49,743 --> 01:19:52,329
Faith on the warrior.
1271
01:19:52,371 --> 01:19:54,873
The rich and the poor
come here.
1272
01:19:54,957 --> 01:19:57,167
They can all relate to him.
1273
01:19:57,251 --> 01:20:00,963
Specially those
that deal with weapons.
1274
01:20:01,005 --> 01:20:03,048
The police, you know.
1275
01:20:03,132 --> 01:20:04,758
Excuse me.
1276
01:20:10,889 --> 01:20:13,434
Thieves too.
1277
01:20:13,475 --> 01:20:15,936
-Thieves?
-Yeah, see his gun.
1278
01:20:17,104 --> 01:20:19,064
-"Pliest™?
-He's not a priest.
1279
01:20:19,106 --> 01:20:20,149
The priest is over there.
1280
01:20:20,190 --> 01:20:24,361
He's a type
of Candomblé priest.
1281
01:20:24,403 --> 01:20:26,989
Do you have voodoo in China?
No, right.
1282
01:20:26,989 --> 01:20:29,825
To him, from Rio,
St. George is Ogum.
1283
01:20:29,867 --> 01:20:32,828
But there's
lots of people from Bahia.
1284
01:20:32,870 --> 01:20:34,538
They're all here
from Bahia
1285
01:20:34,580 --> 01:20:39,126
because to them St. George
is Oxossi, the hunter, got it?
1286
01:20:40,294 --> 01:20:41,712
And the Jews too?
1287
01:20:41,754 --> 01:20:44,423
There are lots of Jews
that come to voodoo.
1288
01:20:44,423 --> 01:20:47,051
Specially
for bounced checks.
1289
01:20:47,092 --> 01:20:50,220
I prefer asking
St. Expedite for that.
1290
01:20:50,262 --> 01:20:51,972
I don't get it.
1291
01:20:52,014 --> 01:20:54,600
-It's too confusing.
-Confusing, right?
1292
01:20:54,600 --> 01:20:57,061
Confusing,
no understand anything.
1293
01:20:57,102 --> 01:20:59,104
Brazil is like that.
1294
01:20:59,104 --> 01:21:02,608
It's a bit of a mix.
1295
01:21:02,649 --> 01:21:07,112
-A lot of a mix.
-Very mixed, all bunched up.
1296
01:21:07,154 --> 01:21:10,824
You'll get used to it,
that's how things are here.
1297
01:21:10,866 --> 01:21:13,911
Even without understanding,
just pray for him.
1298
01:21:13,994 --> 01:21:16,121
Ask for something
that you really want.
1299
01:21:16,163 --> 01:21:18,624
He's a strong saint.
1300
01:21:18,665 --> 01:21:20,626
-Right, my dear?
-Strong?
1301
01:21:20,667 --> 01:21:24,421
Yes, strong, look at him
and ask for something.
1302
01:21:37,142 --> 01:21:38,936
OPENING
1303
01:21:38,977 --> 01:21:42,022
-Mr. Nazir!
-Hey, dear!
1304
01:21:42,064 --> 01:21:43,857
I'm so glad you're here!
1305
01:21:43,899 --> 01:21:46,318
The Saara isn't the same
without you.
1306
01:21:46,360 --> 01:21:49,321
-I'm glad.
-I'm happy, excited.
1307
01:21:49,363 --> 01:21:51,156
I missed you.
Feeling brand new?
1308
01:21:51,198 --> 01:21:54,201
-I'm as strong as a camel.
-That's great!
1309
01:21:54,910 --> 01:21:56,662
-What's that?
-Do you like it?
1310
01:21:56,662 --> 01:21:58,497
I should've told you
earlier, but...
1311
01:21:58,580 --> 01:22:02,000
What are all the Chinese
doing in front of the store?
1312
01:22:02,084 --> 01:22:06,171
It's the way I found
to save our store and our heads.
1313
01:22:07,172 --> 01:22:08,966
How's the heart?
1314
01:22:09,007 --> 01:22:10,175
It's okay.
1315
01:22:10,175 --> 01:22:12,970
Hold your horses,
I have more surprises inside.
1316
01:22:13,011 --> 01:22:14,888
-Oh, my God.
-Come on!
1317
01:22:14,972 --> 01:22:16,014
-Come on.
-I'm going!
1318
01:22:19,726 --> 01:22:23,689
Did you ever imagine
our store like this?
1319
01:22:23,689 --> 01:22:25,732
Boosting, crowded.
1320
01:22:25,774 --> 01:22:28,652
I don't even know
what to say.
1321
01:22:28,694 --> 01:22:31,738
We have everything
the Chinese girls want,
1322
01:22:31,780 --> 01:22:35,576
tight clothes, manicure,
hair dresser,
1323
01:22:35,617 --> 01:22:38,579
and even a tanning booth.
1324
01:22:39,997 --> 01:22:42,291
-Welcome, Mr. Nazir.
-An dress a?
1325
01:22:42,291 --> 01:22:45,878
We offer
the Oriental girls
1326
01:22:45,919 --> 01:22:48,714
the best
of the Western girls.
1327
01:22:48,714 --> 01:22:51,300
In this case,
tits and butt.
1328
01:22:51,341 --> 01:22:53,051
Look at this.
1329
01:22:53,093 --> 01:22:54,720
Look, Mr. Nazir!
1330
01:22:54,720 --> 01:22:57,598
This place is crowded!
The Chinese are so happy!
1331
01:22:57,639 --> 01:23:02,102
They went crazy
over the padded jeans.
1332
01:23:02,144 --> 01:23:05,355
-Mrs. Lai!
-Hi, Mr. Nazir, how are you?
1333
01:23:05,397 --> 01:23:09,276
I prayed a lot to St. George
for you to get better.
1334
01:23:09,318 --> 01:23:12,321
-St. George?
-She loved the church!
1335
01:23:17,159 --> 01:23:18,285
What does that mean?
1336
01:23:18,327 --> 01:23:20,162
It's a Chinese proverb,
1337
01:23:20,204 --> 01:23:24,082
it means, first fight,
then friends.
1338
01:23:26,543 --> 01:23:30,088
Come look at this.
Say it, Din Din.
1339
01:23:30,130 --> 01:23:33,175
Din Din is now
a big butt Brazilian.
1340
01:23:33,217 --> 01:23:36,762
A big butt Brazilian.
Check it out.
1341
01:23:37,679 --> 01:23:38,805
Wonderful!
1342
01:23:38,889 --> 01:23:42,351
All products 100% Brazilian,
as you always wanted.
1343
01:23:42,392 --> 01:23:45,938
I don't know what to say.
This place is wonderful!
1344
01:23:45,979 --> 01:23:48,857
How did you manage
to do all this?
1345
01:23:48,941 --> 01:23:52,027
You were a great teacher,
I owe it all to you.
1346
01:23:52,110 --> 01:23:54,780
But I had help,
come and see from whom.
1347
01:23:54,780 --> 01:23:56,448
Whom?
1348
01:23:56,490 --> 01:23:59,368
Mr. Nazir,
come and see who's here.
1349
01:23:59,451 --> 01:24:01,245
It's a surprise.
1350
01:24:04,623 --> 01:24:09,753
-Bernard!
-Nazir, give me a hug.
1351
01:24:09,795 --> 01:24:12,798
How great!
Now we are partners.
1352
01:24:12,798 --> 01:24:15,133
-Partners?
-Imagine that.
1353
01:24:15,175 --> 01:24:19,972
An Arab and a Jew
making money off the Chinese.
1354
01:24:20,013 --> 01:24:22,808
-Only in Brazil!
-Not only Brazil.
1355
01:24:22,808 --> 01:24:26,812
It's all ours now.
We'll become millionaires.
1356
01:24:31,066 --> 01:24:33,026
Like Dad used to say,
1357
01:24:36,113 --> 01:24:40,534
"Never say
the stars are dead,
1358
01:24:40,617 --> 01:24:43,954
just because
the sky is cloudy.”
1359
01:24:52,838 --> 01:24:55,007
Please, let me through.
1360
01:24:55,674 --> 01:24:57,426
Come on, let me through.
1361
01:24:57,426 --> 01:24:59,052
Let me talk to my queen.
1362
01:24:59,094 --> 01:25:02,014
Francis! Francis!
1363
01:25:02,055 --> 01:25:05,976
-Let me in!
-Stay away, Carlos Eduardo.
1364
01:25:08,020 --> 01:25:11,064
Butts for export!
1365
01:25:11,106 --> 01:25:12,941
Francis, Francis!
1366
01:25:13,025 --> 01:25:14,860
Come on, Francis.
1367
01:25:14,901 --> 01:25:16,862
Forgive me, Francis.
1368
01:25:18,905 --> 01:25:22,159
I know you can
call me coward
1369
01:25:22,242 --> 01:25:26,288
-What a joke.
-You'd better keep an eye out.
1370
01:25:27,706 --> 01:25:30,709
-Get down there.
-No, I'm not.
1371
01:25:30,709 --> 01:25:32,461
I'm not going!
1372
01:25:32,502 --> 01:25:36,173
Someone who's never
been hurt before
1373
01:25:36,214 --> 01:25:39,092
Oh, my God!
It's my song.
1374
01:25:39,134 --> 01:25:43,055
-Don't do this to me.
-Follow your intuition.
1375
01:25:43,096 --> 01:25:45,557
Let it happen.
I'll get more pants.
1376
01:25:45,599 --> 01:25:48,101
And so I'm always suffering
1377
01:25:48,101 --> 01:25:50,896
Singing our song
isn't fair.
1378
01:25:50,937 --> 01:25:54,149
- I have nothing to give
-You're killing me.
1379
01:25:54,232 --> 01:25:59,112
So I'll do it
I want you all to myself
1380
01:25:59,112 --> 01:26:02,115
Like the waves
belong to the sea
1381
01:26:02,157 --> 01:26:04,284
I can no longer
live like that
1382
01:26:04,326 --> 01:26:07,496
Wanting you
without touching you
1383
01:26:07,537 --> 01:26:10,248
-Marry me, Francis.
-Listen.
1384
01:26:10,332 --> 01:26:14,336
If I say yes,
there are all those witnesses.
1385
01:26:14,336 --> 01:26:16,546
You have to promise
1386
01:26:16,588 --> 01:26:21,301
you'll never eat my yogurt
without asking again!
1387
01:26:21,343 --> 01:26:25,222
You'll never leave
the toilet seat up again!
1388
01:26:25,263 --> 01:26:29,851
You'll never leave
a wet towel on the bed again!
1389
01:26:29,935 --> 01:26:33,105
You'll never grab
my TV remote...
1390
01:26:38,443 --> 01:26:40,320
There you go, man!
1391
01:27:16,064 --> 01:27:18,567
Mr. Chao, listen up.
1392
01:27:18,608 --> 01:27:21,319
Here, the band plays
another tune.
1393
01:27:21,361 --> 01:27:25,073
Brazil has no Chinatown,
no divided corners.
1394
01:27:25,115 --> 01:27:27,367
Here everyone is together.
1395
01:27:27,409 --> 01:27:31,288
Got it?
Here we're mixed up!
1396
01:27:31,329 --> 01:27:32,622
Open your eyes!
1397
01:27:32,706 --> 01:27:36,710
Subtitles: DREI MARC
Tradutora: Stella Klujsza
94259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.