All language subtitles for Made.In.China.2014.PORTUGUESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,007 --> 00:02:56,176 INVASION OF CHINESE PRODUCTS AFFECTS BRASILIAN INDUSTRY 2 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 SEPTEMBER 3 00:03:19,866 --> 00:03:23,203 Condensed milk here, marshmallows here. 4 00:03:23,286 --> 00:03:25,372 Peanut brittles, sweet potato sweets, 5 00:03:25,455 --> 00:03:26,665 and sweet popcorn. 6 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Are you taking any toys? The children love them! 7 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 I've got some toy police cars that outside are 15. 8 00:03:33,130 --> 00:03:36,299 But if you take two, I'll let you take them for 10. 9 00:03:36,383 --> 00:03:38,969 -Should I? -Of course you should! 10 00:03:39,052 --> 00:03:43,140 Take all 4 to close the lot. Christmas is here! 11 00:03:43,181 --> 00:03:46,309 -Christmas in September? -Time flies! 12 00:03:46,309 --> 00:03:49,855 The manufacturers are broke and stopped production. 13 00:03:49,855 --> 00:03:53,191 Mr. Nazir knows his stuff. I'd take them all if I were you. 14 00:03:53,191 --> 00:03:55,152 What will you take for the girls? 15 00:03:55,193 --> 00:03:56,236 What girls? 16 00:03:56,319 --> 00:03:59,990 Don't you have a daughter, a niece, a goddaughter? 17 00:04:00,073 --> 00:04:02,784 Look at this nice doll for 19,99. 18 00:04:02,784 --> 00:04:05,620 It's not a cheap one, the eyes open and close. 19 00:04:05,704 --> 00:04:07,998 It has real hair. 20 00:04:07,998 --> 00:04:10,792 If you take 2, I'll leave it at 15, deal? 21 00:04:10,792 --> 00:04:14,004 I saw this doll at half price around the corner. 22 00:04:14,004 --> 00:04:15,630 You get what you pay for! 23 00:04:15,630 --> 00:04:20,093 Those fake toys can lose an eye and the child could choke, die. 24 00:04:20,177 --> 00:04:21,303 -Whose fault is it? -Whose? 25 00:04:21,344 --> 00:04:24,765 -Yours! -Or the fake toys'. 26 00:04:24,806 --> 00:04:27,726 They are destroying Brazil's economy. 27 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Ma'am, olive oil on top, 28 00:04:30,520 --> 00:04:33,231 honey in the middle, and wine at the bottom, 29 00:04:33,231 --> 00:04:34,524 won't fool anyone. 30 00:04:34,608 --> 00:04:36,443 Did you hear? Wine at the bottom. 31 00:04:36,443 --> 00:04:39,237 -Do you want to rot in prison? -No, get me a doll. 32 00:04:39,237 --> 00:04:41,615 -Here, take another. -Alright. 33 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 "From To's?" 34 00:04:42,741 --> 00:04:44,075 FROM: TO: 35 00:04:44,075 --> 00:04:46,953 Take the presents. How many children do you have? 36 00:04:47,037 --> 00:04:50,081 -3 boys. -The boys will love them! 37 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 -Bye, dear. -Bye. 38 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 -Merry Christmas! -To you too. 39 00:04:54,795 --> 00:04:56,046 -Mrs. Fran! -What? 40 00:04:56,087 --> 00:04:58,965 Where is Carlos Eduardo? He's still not here. 41 00:04:59,049 --> 00:05:01,134 I must deliver this to Mr. Bernardo. 42 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 I'm worried about him. 43 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 He went to see his aunt, she's rag and bone. 44 00:05:06,097 --> 00:05:07,349 She's in the hospital. 45 00:05:07,349 --> 00:05:10,101 Even so, he said he'd be early. 46 00:05:10,101 --> 00:05:12,479 He probably got stuck traffic. 47 00:05:12,521 --> 00:05:14,272 -What happened? -It hit the fan. 48 00:05:14,272 --> 00:05:16,107 That's conspiracy. 49 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 Let me tell you, 50 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 bet 5 on the Pig, and 5 on the Crocodile. 51 00:05:20,946 --> 00:05:21,988 Repeat last week's. 52 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 I can't, my child's bike broke. 53 00:05:25,158 --> 00:05:28,119 -It's up to you. -5 on the Pig and Crocodile. 54 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 -Alright? -Thanks. 55 00:05:29,246 --> 00:05:33,083 Hey, honey, you're going to trip walking so fast. 56 00:05:33,124 --> 00:05:35,502 -Oh, my! -Capelete, all on the Peacock. 57 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 She jumped the gun! The delivery! 58 00:05:37,379 --> 00:05:39,840 Francis, I'll be right there. 59 00:05:39,840 --> 00:05:41,007 Close up that game. 60 00:05:41,091 --> 00:05:43,552 It's closed, But the cashier isn't. 61 00:05:43,552 --> 00:05:45,178 Pisces: 62 00:05:45,262 --> 00:05:48,014 "Moon in quadrature with Neptune. 63 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 Pisceans may be feeling divided.” 64 00:05:50,559 --> 00:05:51,977 I'm divided. 65 00:05:52,018 --> 00:05:54,396 "Emotional matters are focused.” 66 00:05:54,396 --> 00:05:56,815 Check his, to see if we match. 67 00:05:56,857 --> 00:06:01,027 "Sagittarius, an interesting day for revealing conversations." 68 00:06:01,695 --> 00:06:03,905 "You're changing your mind about relationships." 69 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Really? 70 00:06:05,031 --> 00:06:06,533 I'll check the Chinese horoscope. 71 00:06:06,575 --> 00:06:08,869 You are a Snake, and I think he's a Pig. 72 00:06:08,910 --> 00:06:10,704 -Pig? -Hello, ma'am? 73 00:06:10,829 --> 00:06:13,123 Do you have Christmas lights? 74 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Christmas in September? 75 00:06:14,708 --> 00:06:18,169 She's just like me, cautious. 76 00:06:18,211 --> 00:06:19,713 Time flies. 77 00:06:19,713 --> 00:06:23,049 -Don't mind her, she's slow. -I'm not slow. 78 00:06:23,049 --> 00:06:27,053 Then offer her coffee so I can make a sale. 79 00:06:27,137 --> 00:06:29,389 -You cut the coffee. -Find a way. 80 00:06:29,431 --> 00:06:31,933 Read her some mystical stuff, 81 00:06:32,017 --> 00:06:33,768 while I fetch the lights. 82 00:06:33,852 --> 00:06:36,605 Dear, I'm going up to our warehouse 83 00:06:36,646 --> 00:06:38,899 to find your lights. 84 00:06:38,940 --> 00:06:42,611 Stay here with An dress a, she'll show you something cool. 85 00:06:42,652 --> 00:06:46,072 She will read your aura. 86 00:06:58,585 --> 00:07:00,754 Do you have time to take a shower? 87 00:07:06,801 --> 00:07:08,219 -Hey, Jessica. -Hi. 88 00:07:08,261 --> 00:07:10,055 Do you have Christmas lights? 89 00:07:10,096 --> 00:07:12,974 Have Christmas lights arrived? 90 00:07:12,974 --> 00:07:16,186 -Do you have Christmas lights? -No, my dear. 91 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 Oh my, where will I find them? 92 00:07:18,772 --> 00:07:20,607 Christmas lights... 93 00:07:21,775 --> 00:07:24,069 Do you have Christmas lights? 94 00:07:24,110 --> 00:07:27,238 -Maybe the Chinese has it. -Across the street? 95 00:07:27,238 --> 00:07:29,616 Christmas trees, Santa Claus, get it? 96 00:07:29,616 --> 00:07:32,953 Flickering lights. Flickering. 97 00:07:32,994 --> 00:07:35,622 Foreigners don't understand a word we say. 98 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 Not glasses, Christmas. 99 00:07:37,958 --> 00:07:40,418 Don't they know what Christmas is in China? 100 00:07:40,460 --> 00:07:42,420 The birth of... 101 00:07:44,297 --> 00:07:46,216 Jesus. 102 00:07:46,257 --> 00:07:50,011 Jesus is born, it's Christmas. Peace and love. 103 00:07:50,011 --> 00:07:53,139 Jesus. No, not hair clips. 104 00:07:53,223 --> 00:07:55,475 Jesus. 105 00:07:56,434 --> 00:07:58,979 -Jesus. -Here, all Buddha. 106 00:07:59,020 --> 00:08:00,563 -All "booty"? -Buddha. 107 00:08:00,647 --> 00:08:02,232 -All "boobie"? -Buddha. 108 00:08:02,273 --> 00:08:04,150 Oh, all Buddha! 109 00:08:04,275 --> 00:08:06,653 Interesting, but I want lights. 110 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 St. George, give me light. They don't understand. 111 00:08:09,531 --> 00:08:12,409 I know! Flickering! 112 00:08:12,450 --> 00:08:14,160 Look, over here. 113 00:08:15,161 --> 00:08:17,288 Flickering! 114 00:08:17,330 --> 00:08:20,166 -Okay. -Okay, poor thing. 115 00:08:20,250 --> 00:08:23,169 How terrible! I'm glad I'm not foreign. 116 00:08:23,169 --> 00:08:25,714 -Alright! -It's 1,99. 117 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 What's with the price? That's outrageous! 118 00:08:28,008 --> 00:08:30,176 -Too expensive? -No, too cheap! 119 00:08:30,260 --> 00:08:33,847 How can 140 lights cost 1.99? 120 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 Things here are cheap and very good. 121 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 I doubt they'll still be flickering on the 25th. 122 00:08:40,854 --> 00:08:44,858 Get me 10 bucks of lights. That's 5 boxes, right? 123 00:08:47,944 --> 00:08:51,740 So stupid. I'm glad I'm not foreign. 124 00:08:51,823 --> 00:08:55,076 I feel sorry for foreigners. It's the same doll. 125 00:08:55,660 --> 00:08:56,870 Mrs. Chinese... 126 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 -What's your name? -Mrs. Lai. 127 00:08:58,455 --> 00:09:00,999 Mrs. Lai, how much are these dolls? 128 00:09:00,999 --> 00:09:03,084 8.99. 129 00:09:03,084 --> 00:09:05,086 -Only that? -"Chip," right? 130 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 "Vely chip."” 131 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 -Do you have plenty? -Yes, lots. 132 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 Oh, darn. 133 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 -Hey. -Hey! 134 00:09:12,886 --> 00:09:16,139 Change? Are you trying to annoy me? 135 00:09:16,890 --> 00:09:20,101 Too cheap. Thanks, and bye, Mr... 136 00:09:20,101 --> 00:09:22,896 -Chao. -I'm going, but, your name? 137 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 Chao! 138 00:09:24,022 --> 00:09:28,026 How disrespectful! Why won't he tell me his name? 139 00:09:28,109 --> 00:09:29,903 His name is Chao. 140 00:09:29,903 --> 00:09:33,364 I'm sorry. So, your name is Chao? 141 00:09:33,364 --> 00:09:36,034 Ciao, Mr. Chao. 142 00:09:36,034 --> 00:09:37,160 I like it. 143 00:09:37,243 --> 00:09:39,537 -Ciao, Chao. -Bye bye. 144 00:09:39,579 --> 00:09:42,540 Bye bye, may Buddha be with you. 145 00:09:42,582 --> 00:09:43,708 See ya. 146 00:09:47,253 --> 00:09:48,296 Be careful. 147 00:09:48,379 --> 00:09:50,924 Soon skanks will be chasing your husband. 148 00:09:51,007 --> 00:09:52,801 In the summer, they're like cockroaches, 149 00:09:52,884 --> 00:09:54,677 they're out when it's hot. 150 00:09:55,136 --> 00:09:57,680 Here, ma'am, I found your lights. 151 00:09:57,680 --> 00:10:00,809 Sorry for the wait, the stock was a mess. 152 00:10:01,518 --> 00:10:03,937 -How much? -It's 1,99. 153 00:10:03,937 --> 00:10:07,398 -That's it? -Yes, everything is cheap here. 154 00:10:07,524 --> 00:10:10,819 -I'll take 2. -She's cautious like me. 155 00:10:10,902 --> 00:10:15,156 Since I'm so forewarned, let's get your Christmas gifts. 156 00:10:15,156 --> 00:10:17,158 -An dress a will show you. -Yes, let's go. 157 00:10:17,200 --> 00:10:19,077 There are lots of things on sale. 158 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 -Thank you. -You're welcome. 159 00:10:20,703 --> 00:10:22,580 -It's a boy, right? -Yes, boy. 160 00:10:22,622 --> 00:10:24,165 -How old is he? -He's 6. 161 00:10:24,207 --> 00:10:27,836 We have building blocks, the ABC game, dominoes. 162 00:10:36,636 --> 00:10:38,179 I'll be right back, dear! 163 00:10:45,436 --> 00:10:48,731 If you came begging for money, just leave! 164 00:10:48,731 --> 00:10:52,610 -Alright. -Have you organized the stock? 165 00:10:52,652 --> 00:10:55,446 -But, Dad, I'm caught up. -Caught up? 166 00:10:55,530 --> 00:10:57,782 I've been asking you for 3 months! 167 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 You don't sound like a merchant's son! 168 00:11:00,118 --> 00:11:01,786 -Do you remember grandpa? -Please! 169 00:11:01,786 --> 00:11:06,207 -Your grandpa left Lebanon... -Empty handed. 170 00:11:06,207 --> 00:11:10,003 Here he found enough willpower to make America! 171 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Why didn't he go to the USA? It's a much better America. 172 00:11:13,214 --> 00:11:14,674 Respect! 173 00:11:14,757 --> 00:11:17,969 We are greatly in debt to this country 174 00:11:18,011 --> 00:11:20,013 that welcomed us with open arms. 175 00:11:20,096 --> 00:11:23,016 Dad, that was 100 years ago. 176 00:11:23,099 --> 00:11:26,644 That already happened. Think about the future. 177 00:11:26,644 --> 00:11:30,773 Respect Brazil. Respect! 178 00:11:32,483 --> 00:11:33,902 There's a sign that says: 179 00:11:33,985 --> 00:11:36,905 "Even Lebanon's vines make way for a Brazilian." 180 00:11:36,988 --> 00:11:38,907 - I know. -Very good. 181 00:11:38,990 --> 00:11:40,658 Repeat it. 182 00:11:41,659 --> 00:11:44,162 "Even Lebanon's vines make way for a Brazilian." 183 00:11:44,162 --> 00:11:47,248 With respect. Try again. 184 00:11:49,709 --> 00:11:53,379 "Even Lebanon's vines 185 00:11:53,379 --> 00:11:57,800 make way for a Brazilian." 186 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 Very good. 187 00:12:00,011 --> 00:12:01,846 Now go and organize the stock. 188 00:12:04,515 --> 00:12:07,060 Carlos Eduardo, where were you? 189 00:12:07,143 --> 00:12:09,938 I sent your aunt to the hospital for the 3rd time. 190 00:12:10,021 --> 00:12:12,023 Mr. Nazir is out to get you! 191 00:12:12,065 --> 00:12:15,068 You know I live far. I take 3 buses. 192 00:12:15,151 --> 00:12:17,695 If I lived closer, such as, your house. 193 00:12:17,737 --> 00:12:19,656 Don't go there! My house is my house. 194 00:12:19,697 --> 00:12:22,867 I've worked since I was 11 to have my own things. 195 00:12:22,867 --> 00:12:24,869 If I moved in, I wouldn't be late. 196 00:12:24,953 --> 00:12:28,456 You mean, move in with me? 197 00:12:28,539 --> 00:12:32,085 I've already raised my children. Why raise an old man? 198 00:12:32,168 --> 00:12:35,088 -Not over my dead body. -My black girl... 199 00:12:35,088 --> 00:12:38,174 We are a couple, dear. Couples live together. 200 00:12:38,216 --> 00:12:40,969 A couple means women getting screwed up, 201 00:12:40,969 --> 00:12:44,973 or me waking up early to make you dinner? 202 00:12:45,056 --> 00:12:48,893 You want to live together so you can change the channel. 203 00:12:48,977 --> 00:12:51,562 To open my fridge and eat my yogurt? 204 00:12:51,562 --> 00:12:53,106 No way! 205 00:12:53,106 --> 00:12:56,317 Seriously, dear, I'm sure you'd love it. 206 00:12:56,359 --> 00:12:59,862 -Stop it. -Imagine breakfast in bed. 207 00:12:59,862 --> 00:13:01,239 Stop it, Carlos Eduardo. 208 00:13:01,322 --> 00:13:04,993 Caressing you. Cuddling in bed. 209 00:13:06,995 --> 00:13:09,122 How often must I tell you 210 00:13:09,122 --> 00:13:11,916 deodorant is not perfume, Carlos Eduardo? 211 00:13:12,000 --> 00:13:16,254 You wasted my entire can of deodorant! 212 00:13:16,337 --> 00:13:17,338 That one! 213 00:13:17,338 --> 00:13:21,009 Let's see if we can afford it. 214 00:13:21,009 --> 00:13:23,594 -Hello 215 00:13:23,594 --> 00:13:27,140 -How may I help you? -How much is this doll? 216 00:13:27,140 --> 00:13:28,474 -This one? -Yeah. 217 00:13:28,516 --> 00:13:30,018 It's yours. 218 00:13:30,101 --> 00:13:32,145 1800 number, it's free. 219 00:13:32,228 --> 00:13:35,732 It's so cheap it's not even 20; it's only 19,99, 220 00:13:35,773 --> 00:13:37,608 Oh, 19... 221 00:13:37,692 --> 00:13:40,153 Take 2 and I'll leave it at 15. 222 00:13:40,153 --> 00:13:43,239 No, thanks. Take it. 223 00:13:43,906 --> 00:13:46,159 At the Chinese store it's a lot cheaper. 224 00:13:46,159 --> 00:13:47,952 Let's go, my dear. 225 00:13:48,036 --> 00:13:50,371 They're ripping us off. 226 00:13:53,374 --> 00:13:54,500 Oh, my God. 227 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 -Come on, everyone! -Geez. 228 00:13:56,627 --> 00:13:59,547 -Everything here is super cheap! -Sorry, Mr. Nazir. 229 00:13:59,630 --> 00:14:02,175 But we must talk, we can't work like this. 230 00:14:02,175 --> 00:14:05,386 -What is it? -Did you hear about the Chinese? 231 00:14:05,428 --> 00:14:09,724 -They're selling a similar doll. -So what? 232 00:14:09,766 --> 00:14:14,812 We sell it for 15 on a bargain, and they price it at 8.99! 233 00:14:14,812 --> 00:14:16,397 Impossible! 234 00:14:16,439 --> 00:14:19,525 -How can they go so low? -I don't know. 235 00:14:19,525 --> 00:14:22,862 I can't sleep just thinking about this. 236 00:14:22,945 --> 00:14:24,989 How can they have such absurd prices? 237 00:14:25,073 --> 00:14:26,991 I don't get it. We have to find out! 238 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 Quite the enigma! 239 00:14:29,160 --> 00:14:31,537 But do you know what really annoys me? 240 00:14:31,537 --> 00:14:34,791 Those Christmas lights. How can that be, Mr. Nazir? 241 00:14:34,832 --> 00:14:39,087 A box full of lights costs 1.99! 242 00:14:39,212 --> 00:14:41,422 Think with me, add it up. 243 00:14:41,422 --> 00:14:44,175 I buy a plug at Mr. Salim's, 4 bucks. 244 00:14:44,217 --> 00:14:47,303 One meter of wire at Mr. Hashid's, 10 bucks. 245 00:14:47,345 --> 00:14:50,556 A dozen of lights at Mr. Nacib's, 246 00:14:50,598 --> 00:14:53,226 round it to 12, that's over 20. 247 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 And they have to box it and bring it from China! 248 00:14:56,813 --> 00:14:58,189 That's impossible! 249 00:14:58,231 --> 00:15:00,024 You are right! 250 00:15:00,108 --> 00:15:02,985 We can't handle disloyal competition! 251 00:15:03,027 --> 00:15:05,988 Soon they'll be selling dog sfiha. 252 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 Did you know they eat dog? 253 00:15:08,032 --> 00:15:10,785 -Are you sure? -Yes, I saw it in a movie. 254 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 No, I mean the price. 255 00:15:12,370 --> 00:15:15,373 I'm sure, I saw it for myself. 256 00:15:15,456 --> 00:15:17,792 -That's it! That's it! -Calm down! 257 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 That's why we lost so much business! 258 00:15:21,129 --> 00:15:23,005 Please, stay calm, Mr. Nazir. 259 00:15:23,047 --> 00:15:26,134 Why did I open my mouth? He can't handle this. 260 00:15:26,134 --> 00:15:31,013 No one cares about what happens to the Brazilian industry. 261 00:15:31,055 --> 00:15:33,933 -Do they? -Calm down, sir. 262 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Where are you going? 263 00:15:35,518 --> 00:15:37,478 Stay on the register. 264 00:15:37,478 --> 00:15:39,897 Come on, people! 265 00:15:39,897 --> 00:15:41,732 Come on in! 266 00:15:41,732 --> 00:15:44,402 Look, the Arab went crazy. 267 00:15:44,485 --> 00:15:46,404 Come on in! 268 00:15:47,029 --> 00:15:48,614 Cigarettes! 269 00:15:48,739 --> 00:15:51,033 Authentic Paraguayan cigarettes! 270 00:15:51,075 --> 00:15:53,494 Authentic and Paraguayan? 271 00:15:53,536 --> 00:15:55,037 That's all I needed. 272 00:16:09,969 --> 00:16:12,096 Come in, people! 273 00:16:12,180 --> 00:16:14,182 Young lady, please! 274 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 Come here. 275 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 It's all wonderful! 276 00:16:18,060 --> 00:16:19,437 Come in, guys! 277 00:16:19,437 --> 00:16:21,105 Look at that! 278 00:16:21,939 --> 00:16:24,108 Now I'm only using chop sticks. 279 00:16:24,108 --> 00:16:26,319 Come in, guys! 280 00:16:26,402 --> 00:16:28,196 -Let's go, guys! -Carlos Eduardo? 281 00:16:28,279 --> 00:16:30,907 -Come in! -Carlos Eduardo! 282 00:16:30,948 --> 00:16:34,118 Can you come here real quick? 283 00:16:34,118 --> 00:16:35,536 Right on, my queen. 284 00:16:35,536 --> 00:16:37,330 -What did you say? -What? 285 00:16:37,330 --> 00:16:40,666 Saying you're only using chopsticks from now on. 286 00:16:40,708 --> 00:16:43,085 -I'm watching you! - I was kidding. 287 00:16:43,127 --> 00:16:44,921 Go on, laugh. 288 00:16:57,975 --> 00:17:01,479 -I'm just looking around, okay? -Okay. 289 00:17:10,863 --> 00:17:13,199 -How much is this? -"Thiteen." 290 00:17:13,199 --> 00:17:15,076 -How much? -One, "thlee."” 291 00:17:15,117 --> 00:17:18,746 -One, "thlee, thiteen." -One, "thlee."” 292 00:17:35,054 --> 00:17:38,641 -What a weird bunch. -Who are you talking about? 293 00:17:38,641 --> 00:17:40,643 Those Chinese are very weird. 294 00:17:40,726 --> 00:17:43,020 I saw in a karate movie 295 00:17:43,020 --> 00:17:45,481 that they eat scorpions. 296 00:17:45,481 --> 00:17:48,484 There are no scorpions here. What do they eat here? 297 00:17:48,526 --> 00:17:51,362 I bet they're eating cockroaches. 298 00:17:52,029 --> 00:17:54,115 Look at him! 299 00:17:54,156 --> 00:17:56,033 Poor guy! Oh, my God! 300 00:17:56,033 --> 00:17:58,661 They don't understand a word we say. 301 00:17:58,744 --> 00:18:01,414 Always with a stupid look on their face. 302 00:18:01,414 --> 00:18:04,250 They laugh at the wrong time. 303 00:18:04,250 --> 00:18:06,127 Thank God I'm not foreign. 304 00:18:06,127 --> 00:18:08,879 I heard the Chinese thingy is horizontal. 305 00:18:08,921 --> 00:18:11,257 Show me some respect! 306 00:18:11,299 --> 00:18:14,135 Haven't you ever heard that before? 307 00:18:14,135 --> 00:18:17,138 I think you know a bit too much. 308 00:18:17,179 --> 00:18:20,182 You're too interested in the horizontal. 309 00:18:33,154 --> 00:18:35,281 How much are you selling these for? 310 00:18:35,281 --> 00:18:36,574 8.99. 311 00:18:37,199 --> 00:18:39,285 8.99? 312 00:18:39,410 --> 00:18:40,828 It's "chip." 313 00:18:41,203 --> 00:18:43,581 It's a little too "chip." 314 00:18:43,664 --> 00:18:47,168 No checks, no cards. Cash only. 315 00:19:05,311 --> 00:19:07,938 You are in Brazil, not in China! 316 00:19:09,440 --> 00:19:12,568 You shouldn't speak a foreign language 317 00:19:12,568 --> 00:19:14,445 around a customer! 318 00:19:14,445 --> 00:19:16,989 It's lack of respect! Didn't you know? 319 00:19:16,989 --> 00:19:19,492 No "pulchase," no "ploblem.” 320 00:19:20,451 --> 00:19:22,328 I won't buy a thing! 321 00:19:22,328 --> 00:19:24,955 Who knows if you are badmouthing me? 322 00:19:30,503 --> 00:19:31,837 An dress a? 323 00:19:31,879 --> 00:19:34,006 -Yes, Peri? -My sign is Leo. 324 00:19:34,006 --> 00:19:39,136 Could the stars be favoring an independent, successful, 325 00:19:39,136 --> 00:19:41,514 heir to an empire in Saara, 326 00:19:41,597 --> 00:19:45,142 to go along a wonderful babe like you? 327 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 Let's do it. 328 00:19:47,603 --> 00:19:49,980 For you that are of Leo, 329 00:19:50,022 --> 00:19:51,232 the drought goes on. 330 00:19:51,232 --> 00:19:52,608 I doubt it. 331 00:19:52,650 --> 00:19:55,611 -My God! -What's wrong, Dad? 332 00:19:55,611 --> 00:19:58,781 This is becoming Babel! 333 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 What happened, Mr. Nazir? 334 00:20:01,242 --> 00:20:04,662 Here in Saara, we all want to make money. 335 00:20:04,745 --> 00:20:06,997 Treating clients well, paying taxes. 336 00:20:07,039 --> 00:20:08,624 But the Chinese! 337 00:20:08,666 --> 00:20:11,752 -What happened? -They can't treat us well. 338 00:20:11,794 --> 00:20:14,547 -Did they offend you? -How should I know? 339 00:20:14,630 --> 00:20:16,257 They only speak Chinese! 340 00:20:20,928 --> 00:20:24,932 St. George Store can't compete with the Chinese prices! 341 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 I wish 342 00:20:26,016 --> 00:20:28,686 Dad was here to tell me what to do. 343 00:20:28,811 --> 00:20:32,022 Let him be. We aren't there, and he's not here. 344 00:20:32,022 --> 00:20:34,650 Call An dress a to do a reading on Grandpa. 345 00:20:34,650 --> 00:20:36,193 Shut up! 346 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 The Chinese are smart and are taking over the world! 347 00:20:40,406 --> 00:20:43,159 -We'll miss the USA. -That's true. 348 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 But St. George is bigger, 349 00:20:44,243 --> 00:20:47,830 he'll teach us how to slay this Chinese dragon. 350 00:20:47,830 --> 00:20:49,081 How, Francis? 351 00:20:49,081 --> 00:20:52,209 That's a smart question. Please, how? 352 00:20:52,209 --> 00:20:55,421 We must fight toe to toe. 353 00:20:55,463 --> 00:20:59,425 We have to buy Chinese products and sell cheaper than them. 354 00:20:59,425 --> 00:21:02,678 Buy them where? They're very reserved. 355 00:21:02,678 --> 00:21:06,599 Here nothing is reserved. 356 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 This isn't Chinatown. Everything is mixed up. 357 00:21:09,101 --> 00:21:11,228 I'm going to make them open their eyes. 358 00:21:11,312 --> 00:21:14,356 Even if I have to do a voodoo spell for Buddha. 359 00:21:14,440 --> 00:21:17,359 I'll get the Chinese Dragon under St. George's mantle. 360 00:21:17,443 --> 00:21:19,737 May God be with you. 361 00:21:21,238 --> 00:21:24,116 Din Din no want prisoner! Din Din want go out! 362 00:21:25,117 --> 00:21:26,619 He is not the boss of Din Din. 363 00:21:28,454 --> 00:21:30,247 I will never marry him! 364 00:21:34,335 --> 00:21:36,837 I hate Chao! I hate you! 365 00:21:46,013 --> 00:21:48,265 That's why no one appreciates the pig. 366 00:21:48,307 --> 00:21:50,226 -What? -Do you know why? 367 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 What's with the pig? 368 00:21:52,019 --> 00:21:53,896 The pig walks with his head low. 369 00:21:53,979 --> 00:21:56,106 It's about attitude, not looking up or down. 370 00:21:56,148 --> 00:21:59,109 Money fell on the floor? Forget it and keep going. 371 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 You're crazy! You drank too much. 372 00:22:02,154 --> 00:22:05,366 Ask for the check. What's with the pig? 373 00:22:05,407 --> 00:22:08,244 Waldir, the check, please. 374 00:22:11,664 --> 00:22:15,501 -Geez, I forgot my wallet! -You forgot? 375 00:22:15,501 --> 00:22:18,796 You haven't seen each other in a long time. 376 00:22:18,879 --> 00:22:20,673 I've got too much in my head. 377 00:22:20,673 --> 00:22:23,342 Too much in the head and nothing in your pocket. 378 00:22:23,384 --> 00:22:25,135 Give me my bag, Zero Credit. 379 00:22:25,135 --> 00:22:29,139 Stop looking for it, you'll never find that wallet. 380 00:22:29,181 --> 00:22:31,517 -I'll get the next one. -I know it by heart. 381 00:22:31,559 --> 00:22:33,435 "Next time, I insist.” 382 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 Insist on what? 383 00:22:35,771 --> 00:22:38,148 Waldir, here. 384 00:22:49,285 --> 00:22:54,164 YEAR 4712 385 00:23:00,212 --> 00:23:03,340 Give us each day our daily bread 386 00:23:03,340 --> 00:23:05,968 and forgive our debts 387 00:23:06,093 --> 00:23:09,179 just like we forgive those indebted to us. 388 00:23:09,805 --> 00:23:12,474 Lead us not into temptation. YEAR 2014 389 00:23:12,558 --> 00:23:15,311 But deliver us from evil. YEAR 2014 390 00:23:15,352 --> 00:23:20,983 Because yours is, the king, the glory, and power. 391 00:23:27,823 --> 00:23:33,120 YEAR 5770 392 00:23:34,705 --> 00:23:37,750 At 5, your child is your dictator. 393 00:23:37,750 --> 00:23:39,460 At 10, your slave. 394 00:23:39,585 --> 00:23:42,129 At 15, he resembles you. 395 00:23:42,212 --> 00:23:44,089 And then he becomes 396 00:23:44,131 --> 00:23:47,259 your friend, or foe. 397 00:23:47,343 --> 00:23:50,596 Come on! Peri is a good kid! 398 00:23:50,596 --> 00:23:54,600 God knows, he can't even manage his own room. 399 00:23:54,600 --> 00:23:58,020 -Much less a business! -Things change, Nazir! 400 00:23:58,103 --> 00:24:01,774 My children don't care about the business. 401 00:24:01,857 --> 00:24:04,401 But at least you got them to graduate. 402 00:24:04,401 --> 00:24:06,654 Peri dropped out of college. 403 00:24:06,737 --> 00:24:09,239 "I don't feel like studying."” 404 00:24:09,281 --> 00:24:12,618 What does feeling have to do with thinking? 405 00:24:12,618 --> 00:24:14,411 -But, friend... -What is it? 406 00:24:14,411 --> 00:24:18,916 The raise, it's too expensive. I won't make it. 407 00:24:18,999 --> 00:24:21,293 The rent here is a bargain! 408 00:24:21,377 --> 00:24:23,629 For years it has been the same price! 409 00:24:23,629 --> 00:24:25,673 These are different times! 410 00:24:25,756 --> 00:24:28,759 I've never been in such a tight spot. 411 00:24:28,801 --> 00:24:31,178 I understand you don't feel the burden, 412 00:24:31,178 --> 00:24:33,681 "cause the Chinese don't sell gold. 413 00:24:33,764 --> 00:24:36,058 The Arabs are always the victims! 414 00:24:36,642 --> 00:24:39,561 What are the humble Arabs 415 00:24:39,645 --> 00:24:42,523 compared to those chosen by God? 416 00:24:48,070 --> 00:24:49,780 Carlos Eduardo! 417 00:24:51,156 --> 00:24:54,952 I am free! Bye! 418 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 Where are you going, Zero Credit? 419 00:24:57,204 --> 00:25:00,040 -Over there. -No way. 420 00:25:00,082 --> 00:25:03,043 -You're kidding, right? -The China boss hired me. 421 00:25:03,085 --> 00:25:05,546 But, seriously, the boat here is sinking. 422 00:25:05,671 --> 00:25:09,091 When the ship sinks, the rats are the first to leave. 423 00:25:09,216 --> 00:25:12,094 -Are you calling me a rat? -No, stupid. 424 00:25:12,094 --> 00:25:14,722 Do you think you'll have it easy like here? 425 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 Let's see when you get late. 426 00:25:17,099 --> 00:25:19,685 -Go on. -You're jealous. 427 00:25:19,685 --> 00:25:21,562 Only beggars envy the poor. 428 00:25:21,562 --> 00:25:23,814 The Chinese are eating out of my hand. 429 00:25:23,814 --> 00:25:25,941 Eating what? You're always starving. 430 00:25:25,941 --> 00:25:28,485 Go on! Get out of here! Hurry! 431 00:25:28,485 --> 00:25:30,195 Do you think I'm a traitor? 432 00:25:30,237 --> 00:25:31,947 Things got rough and you ran. 433 00:25:31,989 --> 00:25:34,491 I'm just trying to make some money 434 00:25:34,491 --> 00:25:37,703 so you stop disrespecting me, calling me "zero credit." 435 00:25:37,703 --> 00:25:40,205 -Get out of here. -I am going. 436 00:25:42,124 --> 00:25:45,502 If you're going to stay like that, then I won't go. 437 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 Go! Get out of here! 438 00:25:48,255 --> 00:25:50,883 For you to be like that, no. 439 00:25:50,966 --> 00:25:53,844 -I want you to go. -Look at me. 440 00:25:53,886 --> 00:25:57,598 I would never betray you. Never crossed my mind. 441 00:25:57,598 --> 00:26:00,142 I am loyal to you. We are tight. 442 00:26:00,225 --> 00:26:02,144 -Are we really tight? -You know it. 443 00:26:02,227 --> 00:26:04,229 Then go! 444 00:26:04,271 --> 00:26:06,356 -I'm not going. -Now I want you to go. 445 00:26:06,398 --> 00:26:08,984 -No, I'm not. -Go, Carlos Eduardo! 446 00:26:09,026 --> 00:26:11,653 -Not anymore. -Yes, you are. 447 00:26:11,737 --> 00:26:15,407 Find out how things work, so we can get in. 448 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 You want me to discover 449 00:26:18,285 --> 00:26:21,038 where the Chinese hide the cheap merchandise? 450 00:26:21,121 --> 00:26:23,165 -Go! - I got it. 451 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 Eye on the China man, I've got my eye on you. 452 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 Deal. 453 00:26:30,923 --> 00:26:32,674 Can I have some chopsticks? 454 00:26:34,635 --> 00:26:36,178 Thanks. 455 00:26:49,399 --> 00:26:54,446 Let's go, guys. The prices are wonderful! 456 00:26:54,446 --> 00:26:56,073 You dropped it! 457 00:26:56,156 --> 00:26:57,783 The prices dropped! 458 00:26:57,783 --> 00:27:00,452 Come on, gather round! 459 00:27:01,161 --> 00:27:03,330 Come on in here! 460 00:27:03,956 --> 00:27:05,666 Do you miss the traitor? 461 00:27:05,666 --> 00:27:07,793 Mind your own, An dress a. 462 00:27:07,835 --> 00:27:09,586 But he's not a traitor. 463 00:27:09,628 --> 00:27:12,631 Really? He went over to China's side. 464 00:27:12,673 --> 00:27:17,177 -He's a huge traitor. -Yeah, An dress a is right. 465 00:27:17,219 --> 00:27:19,680 Carlos Eduardo is a traitor. 466 00:27:19,721 --> 00:27:23,058 I'm so ahead of you! 467 00:27:23,100 --> 00:27:25,435 I put Carlos Eduardo in there. 468 00:27:25,477 --> 00:27:28,605 He's spying on the Chinese to find out their scheme. 469 00:27:28,689 --> 00:27:31,441 We have everything! Come on, guys! 470 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Commerce is so stressing. 471 00:27:34,069 --> 00:27:38,824 That's why we must relax on our days off. 472 00:27:38,824 --> 00:27:41,243 -Do you like the beach? -"Bich"? 473 00:27:41,243 --> 00:27:43,745 Beach, sun, sea, beer. 474 00:27:43,829 --> 00:27:45,622 -Mandioc flour. - I don't know. 475 00:27:45,622 --> 00:27:47,708 Do you want to go to the beach on Sunday? 476 00:27:47,833 --> 00:27:49,001 I don't know. 477 00:27:51,461 --> 00:27:55,090 Din Din, what do the Chinese do on Sundays? 478 00:27:55,090 --> 00:27:57,217 -Do they go to mass? -Mass? 479 00:27:57,259 --> 00:27:59,970 Yes, mass, father... Halleluiah, brother! 480 00:28:00,012 --> 00:28:03,098 No brother. In China, only one child. 481 00:28:03,223 --> 00:28:05,642 No, Din Din, no children. 482 00:28:05,642 --> 00:28:09,855 Please, we are just starting to get to know each other. 483 00:28:09,855 --> 00:28:13,400 Let me take you to the beach to have a nice barbeque. 484 00:28:13,483 --> 00:28:15,986 -You need to tan. - I don't know. 485 00:28:16,653 --> 00:28:18,488 -Din Din! -Oh, trouble. 486 00:28:22,701 --> 00:28:25,037 Hey, you! 487 00:28:25,037 --> 00:28:28,290 -Yes, boss? -You get paid to work! 488 00:28:28,290 --> 00:28:32,502 -Not to talk. -We were talking about stock. 489 00:28:33,045 --> 00:28:35,756 Carlos Eduardo doesn't fool around. 490 00:28:35,881 --> 00:28:39,051 Come on guys, get in here! The China man is crazy. 491 00:28:41,428 --> 00:28:42,721 We have a customer. 492 00:28:42,763 --> 00:28:44,306 Move your ass and go there. 493 00:28:44,306 --> 00:28:46,516 No, I'm still in my lunch break. 494 00:28:46,558 --> 00:28:48,393 I'll take care of Andressa's ass. 495 00:28:48,435 --> 00:28:50,771 -What about you? -I'm not a salesman. 496 00:28:50,812 --> 00:28:52,314 I'm the sales supervisor. 497 00:28:52,397 --> 00:28:54,149 Seriously. 498 00:28:54,149 --> 00:28:56,026 -Peri. -Oh, Peril 499 00:28:56,026 --> 00:29:00,030 -Hi, may I help you? -Do you have coin purses? 500 00:29:00,030 --> 00:29:02,699 Coin purses... 501 00:29:03,742 --> 00:29:08,038 Here, I have this bag, that has lots of little bags. 502 00:29:08,080 --> 00:29:10,666 This little one is good for coins. 503 00:29:10,707 --> 00:29:14,169 And you get a beautiful bag for 20 bucks. 504 00:29:14,211 --> 00:29:15,921 Not a bag. 505 00:29:15,963 --> 00:29:17,798 You don't want a bag. 506 00:29:19,091 --> 00:29:21,718 How about an aquatic bag? 507 00:29:21,718 --> 00:29:23,929 -Aquatic? -Aquatic fitness. 508 00:29:23,929 --> 00:29:25,722 -Don't you do aquatic fitness? -No! 509 00:29:25,764 --> 00:29:29,184 But you should, it changes people's lives. 510 00:29:30,727 --> 00:29:34,064 Francis, you used to be better. 511 00:29:34,064 --> 00:29:38,193 Listen, what do you call it, supervisor? 512 00:29:38,193 --> 00:29:41,071 Let me tell you, this boat is sinking. 513 00:29:41,071 --> 00:29:43,073 The owner is old and sick. 514 00:29:43,073 --> 00:29:46,493 The person who should take over, I won't mention any names, 515 00:29:46,576 --> 00:29:49,621 someone who's present, from his own family, 516 00:29:49,705 --> 00:29:51,873 isn't doing anything! 517 00:31:05,197 --> 00:31:09,201 I was looking for the bathroom, I need to piss. 518 00:31:13,163 --> 00:31:14,331 Go back to work! 519 00:31:14,414 --> 00:31:16,917 Of course. Thanks, boss! 520 00:31:28,053 --> 00:31:32,057 Girl, they mentioned my name! 521 00:31:32,099 --> 00:31:33,475 I got scared. 522 00:31:33,475 --> 00:31:36,311 A big man like you scared of a tiny Chinese? 523 00:31:36,311 --> 00:31:40,190 Of course, it looked like a Bruce Lee movie. 524 00:31:40,232 --> 00:31:43,735 And by the look of things, Chao is the boss. 525 00:31:43,860 --> 00:31:46,738 Chao, really? But what were they saying? 526 00:31:46,738 --> 00:31:49,241 I don't know, they were speaking Chinese. 527 00:31:49,241 --> 00:31:51,243 You brought me all the way over here 528 00:31:51,326 --> 00:31:55,080 to tell me that in China the Chinese speak Chinese? 529 00:31:55,080 --> 00:31:57,499 -But I got one thing. -What? 530 00:31:58,208 --> 00:32:01,128 Something like "... container.” 531 00:32:01,211 --> 00:32:04,881 -What? -"... container.” 532 00:32:04,923 --> 00:32:10,095 -Speak slower. -"...container."” 533 00:32:10,720 --> 00:32:13,348 Containers, where they store the merchandise. 534 00:32:13,348 --> 00:32:15,892 So, what besides container? 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,979 If I were you, I'd pressure Mrs. Lai. 536 00:32:19,020 --> 00:32:22,983 -Women can't hold secrets. - I noticed she dislikes Chao. 537 00:32:23,024 --> 00:32:25,610 You pressure Mrs. Lai 538 00:32:27,279 --> 00:32:29,114 and I'll pressure Din Din. 539 00:32:29,114 --> 00:32:31,408 Is that all you think about? 540 00:32:31,491 --> 00:32:35,537 I am risking my life for you and you're complaining? 541 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 Oh, you're in such great danger. 542 00:32:38,123 --> 00:32:42,002 If you fool with the Chinese, they'll cut off your finger. 543 00:32:42,002 --> 00:32:44,296 That only happens in movies. 544 00:32:44,379 --> 00:32:46,298 - I wouldn't risk it. -Imagine that. 545 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 If I cut off your fingers each time you fooled with me, 546 00:32:49,551 --> 00:32:51,970 I'd have to start cutting off other things. 547 00:32:52,012 --> 00:32:54,264 Oh, my God! 548 00:32:54,306 --> 00:32:56,183 Waldir, bring me the check! 549 00:32:57,058 --> 00:32:59,686 Oh, no, stop it! 550 00:32:59,769 --> 00:33:02,147 St. George, it's the end of the world! 551 00:33:02,189 --> 00:33:05,317 What day is today? I declare a national holiday! 552 00:33:05,400 --> 00:33:08,153 Didn't I tell you the next one was on me? 553 00:33:08,153 --> 00:33:10,989 If you don't want it, I'll keep it. 554 00:33:11,031 --> 00:33:14,326 Of course I want it, I just feel bad. 555 00:33:14,326 --> 00:33:18,997 If I knew you'd pay, I'd have ordered some shrimp. 556 00:33:19,039 --> 00:33:22,417 "Ex-Zero Credit"! 557 00:33:22,459 --> 00:33:24,211 Hey, "Ex-Zero Credit". 558 00:33:26,963 --> 00:33:29,049 OCTOBER 559 00:33:29,049 --> 00:33:32,802 That's 4,99. "Vely chip!” 560 00:33:50,320 --> 00:33:55,200 Hi, Mrs. Lai, do you remember me? 561 00:33:55,200 --> 00:33:57,869 I was here last week, Francis. 562 00:33:57,953 --> 00:34:01,206 -"Flancis?” -You don't remember. 563 00:34:02,207 --> 00:34:05,252 So, Mrs. Lai, how do you like Brazil? 564 00:34:08,838 --> 00:34:12,842 Mrs. Lai, I came here to talk to you about... 565 00:34:13,843 --> 00:34:17,931 I wanted to learn Chinese! 566 00:34:18,765 --> 00:34:21,351 Chinese is the language of the future. 567 00:34:21,393 --> 00:34:22,686 Do you want to teach me? 568 00:34:22,769 --> 00:34:25,021 How much are these Christmas lights? 569 00:34:25,021 --> 00:34:27,691 -1.99, can you believe it? -Only that? 570 00:34:27,691 --> 00:34:29,943 -This world of lights. -So cheap. 571 00:34:29,985 --> 00:34:32,612 I don't know how it can be so cheap. 572 00:34:32,654 --> 00:34:34,656 It's a great store! 573 00:34:34,698 --> 00:34:37,951 It's a beautiful store. Who is that? 574 00:34:38,034 --> 00:34:41,371 It's beautiful. Who is that? 575 00:34:41,413 --> 00:34:43,081 -Kuan kun. -Kuan kun? 576 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 Kuan kun. 577 00:34:44,624 --> 00:34:46,668 -Good for the store. -Really? 578 00:34:46,668 --> 00:34:49,671 He protects merchants. 579 00:34:49,671 --> 00:34:51,464 -"Waliol.” -A warrior? 580 00:34:51,464 --> 00:34:54,259 Here we also have a warrior protector, 581 00:34:54,301 --> 00:34:58,805 St. George, he protects the store, the people. 582 00:34:58,888 --> 00:35:00,140 It's the same thing. 583 00:35:00,181 --> 00:35:04,185 -And who's that? -More "waliols." 584 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 White face good to count. 585 00:35:07,939 --> 00:35:09,482 It's good with numbers? 586 00:35:09,524 --> 00:35:13,236 Red face, good for business. 587 00:35:14,237 --> 00:35:16,990 And black face, well sell. 588 00:35:16,990 --> 00:35:18,283 Black face sells well? 589 00:35:18,408 --> 00:35:19,701 -A good one. -Great. 590 00:35:19,743 --> 00:35:21,578 So, Mrs. Lai, back to business? 591 00:35:21,661 --> 00:35:23,246 -What? -I need to know. 592 00:35:23,288 --> 00:35:26,082 Mrs. Lai, what's the deal? 593 00:35:26,124 --> 00:35:31,254 How can you sell these lights for 1,99? 594 00:35:31,296 --> 00:35:35,091 If I buy a plug at Mr. Salim's, it's 4 bucks! 595 00:35:35,133 --> 00:35:38,511 If I buy a meter of cable at Mr. Hashid's, it's 10 bucks. 596 00:35:38,511 --> 00:35:42,098 A dozen colored lights at Mr. Nacib's, it's 12 bucks. 597 00:35:42,098 --> 00:35:45,185 That's 26 bucks, you sell it at 1,99! 598 00:35:45,226 --> 00:35:46,353 I don't get it. 599 00:35:46,436 --> 00:35:49,856 A letter to China would be more expensive. 600 00:35:49,939 --> 00:35:51,524 Too many questions. 601 00:35:51,524 --> 00:35:53,777 Lai needs to work. 602 00:35:55,111 --> 00:35:57,155 I'm not getting anything out of her. 603 00:35:57,238 --> 00:35:58,782 -Getting what? -Forget it. 604 00:35:58,782 --> 00:36:02,535 Let me be honest, you're a good person. 605 00:36:03,119 --> 00:36:07,499 The merchants here will lose everything. 606 00:36:07,540 --> 00:36:09,376 No one can compete with your prices. 607 00:36:09,501 --> 00:36:12,128 You need to tell me how you do it. 608 00:36:12,170 --> 00:36:17,050 Chao centers all commerce in China. 609 00:36:17,092 --> 00:36:20,845 -Really? -This entire store! 610 00:36:22,180 --> 00:36:24,140 Hi, Mr. Chao. 611 00:36:33,566 --> 00:36:36,027 Keep an eye open for that girl. 612 00:36:36,069 --> 00:36:40,156 Be careful with your daughter, Brazilians are bad. 613 00:36:40,156 --> 00:36:43,159 Specially that Zero Credit. 614 00:36:43,201 --> 00:36:46,329 Black face, he's the worst. Be careful with him. 615 00:36:47,622 --> 00:36:50,083 -Black Face sells well. -Right. 616 00:36:50,083 --> 00:36:53,086 That's why they hired Carlos Eduardo! 617 00:36:53,128 --> 00:36:54,754 Such nonsense. 618 00:36:54,796 --> 00:36:57,757 You voodoo this place and it doesn't work. 619 00:36:57,799 --> 00:37:01,302 They solve their problems with 3 warriors and one something... 620 00:37:01,928 --> 00:37:05,098 My fault? I do what I can to cheer up this place. 621 00:37:05,140 --> 00:37:07,851 No need to cheer up, listen what I'll do. 622 00:37:07,934 --> 00:37:11,104 I'll hang with the Chinese until my eyes get squinted 623 00:37:11,146 --> 00:37:13,189 and my hair gets lank, alright? 624 00:37:49,142 --> 00:37:52,061 Why won't you come out anymore? 625 00:37:52,061 --> 00:37:53,980 Din Din no can talk, Carlos. 626 00:37:54,063 --> 00:37:55,815 What do you mean? 627 00:37:55,857 --> 00:37:57,192 No can! 628 00:37:57,233 --> 00:37:58,902 Then talk to Eduardo. 629 00:37:59,611 --> 00:38:02,071 Don't leave me with such sorrow. 630 00:38:02,071 --> 00:38:03,198 Din Din! 631 00:38:11,456 --> 00:38:12,749 Din Din. 632 00:38:16,002 --> 00:38:20,006 Din Din, I miss you so much. 633 00:38:20,089 --> 00:38:24,177 But Carlos Eduardo and Francis? 634 00:38:24,219 --> 00:38:27,013 We are just friends. 635 00:38:27,096 --> 00:38:29,182 She won't let me eat her yogurt! 636 00:38:29,224 --> 00:38:31,184 -Yogurt? -Yeah. 637 00:38:31,226 --> 00:38:33,895 And won't let me use the remote control! 638 00:38:33,895 --> 00:38:34,938 "Contlol"? 639 00:38:35,021 --> 00:38:38,942 Forget it. I wrote you some verses. 640 00:38:38,983 --> 00:38:40,985 I think you'll like them. 641 00:38:41,110 --> 00:38:42,445 -Verses? -Check it out. 642 00:38:42,445 --> 00:38:44,239 -For me? -For you. 643 00:38:45,114 --> 00:38:47,158 Oh, Din Din, 644 00:38:47,200 --> 00:38:50,203 if you knew how much I want you 645 00:38:50,286 --> 00:38:51,955 the entire world would be Din Din. 646 00:38:51,996 --> 00:38:54,123 -Din Din. -All Din Din. 647 00:38:54,165 --> 00:38:56,376 Din Din. 648 00:38:56,417 --> 00:38:59,045 -Beautiful, Din Din. -Din Din. 649 00:38:59,128 --> 00:39:01,214 Oh, Din Din 650 00:39:01,798 --> 00:39:04,717 If someday you go away 651 00:39:04,717 --> 00:39:07,470 Take me with you, Din Din 652 00:39:09,138 --> 00:39:11,224 Look, Din Din 653 00:39:12,725 --> 00:39:14,727 Stay, Din Din 654 00:39:14,727 --> 00:39:16,187 Din Din! 655 00:39:22,986 --> 00:39:24,779 Man, An dress a? 656 00:39:24,821 --> 00:39:28,408 Do you think I can hook up with that ebony goddess? 657 00:39:28,491 --> 00:39:30,952 I mean to hurt your feelings, 658 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 but she's out of your league, 659 00:39:32,996 --> 00:39:34,497 she's too much for you. 660 00:39:34,539 --> 00:39:37,542 I know, I came here for you to help me. 661 00:39:37,584 --> 00:39:39,961 -You're a good talker. - I don't do miracles. 662 00:39:40,003 --> 00:39:43,256 Get me a cachaca and give my student a beer. 663 00:39:43,256 --> 00:39:46,175 We have to figure out something very important. 664 00:39:46,259 --> 00:39:48,177 You want to hook up with An dress a? 665 00:39:48,177 --> 00:39:49,762 I can't think of anything else. 666 00:39:49,804 --> 00:39:52,974 I think of her all day. On the street, on the bus, 667 00:39:53,016 --> 00:39:54,225 in the shower... 668 00:39:54,267 --> 00:39:56,227 Specially in the shower. 669 00:39:57,186 --> 00:39:59,022 First tip, 670 00:39:59,731 --> 00:40:01,524 ask her out. 671 00:40:02,233 --> 00:40:04,027 And you think I haven't? 672 00:40:04,068 --> 00:40:06,779 I've been asking her out for 5 years. 673 00:40:06,821 --> 00:40:09,532 Always the same thing, "Get out of here." 674 00:40:09,532 --> 00:40:12,243 But you have to insist! 675 00:40:12,285 --> 00:40:15,079 Say you want to buy her a beer. 676 00:40:15,747 --> 00:40:18,374 Tell her you just want a friend to talk to. 677 00:40:19,000 --> 00:40:20,126 A friend to talk to? 678 00:40:20,209 --> 00:40:21,210 I like that. 679 00:40:21,252 --> 00:40:23,338 "A friend to talk to" sounds cool. 680 00:40:23,379 --> 00:40:25,423 You're the man. 681 00:40:25,465 --> 00:40:27,383 A friend to talk to, then what? 682 00:40:27,425 --> 00:40:31,012 Then you buy her a gift, got it? 683 00:40:31,012 --> 00:40:33,640 Women like to feel important. 684 00:40:33,723 --> 00:40:36,768 I invite her out to talk, buy her a gift. 685 00:40:36,809 --> 00:40:38,478 What's next? 686 00:40:38,519 --> 00:40:41,022 Then it's up to your talent. 687 00:40:41,064 --> 00:40:45,109 If you want to get her you've got to be smooth. 688 00:40:45,234 --> 00:40:48,071 What's this smooth thing? 689 00:40:48,112 --> 00:40:49,989 That's a myth, it's for soap operas. 690 00:40:50,031 --> 00:40:51,824 Smooth? How? 691 00:40:51,824 --> 00:40:54,077 Being smooth is an art. 692 00:40:54,077 --> 00:40:57,830 It is strength and being gentle. 693 00:40:57,830 --> 00:41:00,375 A firm word in a whisper. 694 00:41:00,416 --> 00:41:03,086 Being smooth is poetry. 695 00:41:03,127 --> 00:41:05,129 You grab her like this, 696 00:41:06,047 --> 00:41:09,133 look her in the eyes, 697 00:41:10,051 --> 00:41:12,387 and tell her the truth. 698 00:41:14,055 --> 00:41:15,431 Got it? 699 00:41:16,057 --> 00:41:17,392 Darn! 700 00:41:17,433 --> 00:41:18,851 That's it. 701 00:41:20,853 --> 00:41:22,355 -Hi. -Hi. 702 00:41:22,397 --> 00:41:24,357 Did you call for me? 703 00:41:25,775 --> 00:41:27,110 Excuse me. 704 00:41:27,110 --> 00:41:29,612 I'm opening a new store. 705 00:41:31,072 --> 00:41:32,824 I need a manager. 706 00:41:34,117 --> 00:41:37,203 Everyone says you're good, you sell well. 707 00:41:37,286 --> 00:41:39,288 I am good. 708 00:41:39,330 --> 00:41:43,167 But I'd be selling a lot more if you hadn't come to my zone. 709 00:41:43,209 --> 00:41:44,419 What? 710 00:41:44,460 --> 00:41:46,087 You don't understand? 711 00:41:46,087 --> 00:41:49,090 You guys breached my beach. 712 00:41:49,090 --> 00:41:50,717 "Bich"? 713 00:41:50,800 --> 00:41:52,927 It's full of Chinese here. 714 00:41:53,052 --> 00:41:55,930 Lots of Chinese. Bad for business. 715 00:41:59,100 --> 00:42:00,143 You don't get it. 716 00:42:00,143 --> 00:42:02,353 Sit down, sir, let me explain. 717 00:42:03,646 --> 00:42:05,982 Chao only understands my business. 718 00:42:06,065 --> 00:42:08,151 And knows you are good at sales. 719 00:42:08,192 --> 00:42:09,318 Thank you. 720 00:42:09,360 --> 00:42:12,488 You are good at sales, good with numbers. 721 00:42:12,488 --> 00:42:14,699 Very "communitacive." 722 00:42:15,491 --> 00:42:18,202 Do you mean, communicative? 723 00:42:18,244 --> 00:42:21,164 Exactly, I am since very little. 724 00:42:21,205 --> 00:42:24,333 I open up, speak a lot. 725 00:42:25,168 --> 00:42:26,461 Yeah... 726 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 I'll pay a lot more than your boss! 727 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 If you sell more, 728 00:42:32,091 --> 00:42:33,342 you'll earn a lot. 729 00:42:33,426 --> 00:42:34,427 Really? 730 00:42:34,427 --> 00:42:37,096 Good luck comes to women 731 00:42:37,930 --> 00:42:39,140 with a good mind. 732 00:42:39,140 --> 00:42:40,349 I do. 733 00:42:40,349 --> 00:42:42,852 Everyone says I'm smart. 734 00:42:43,186 --> 00:42:44,353 I must be, right? 735 00:42:44,395 --> 00:42:45,980 When can you start? 736 00:42:47,440 --> 00:42:49,776 -It's hot! -Yeah, tea is hot. 737 00:42:51,194 --> 00:42:52,904 How do you hold this? 738 00:42:52,945 --> 00:42:54,697 It's a teacup without the handle. 739 00:42:54,781 --> 00:42:57,366 Yours has a handle, mine doesn't. 740 00:42:57,408 --> 00:42:59,160 You must drink tea hot. 741 00:42:59,202 --> 00:43:01,954 But why? It's already hot in here. 742 00:43:01,954 --> 00:43:03,206 You, manager? 743 00:43:03,247 --> 00:43:06,501 No, my late grandma was called to be manager. 744 00:43:06,542 --> 00:43:08,127 How much will you make? 745 00:43:08,169 --> 00:43:13,132 I'll make 3.3% on every 1.99 I sell, do the math! 746 00:43:14,717 --> 00:43:17,178 Oh, stop it! I mean it! 747 00:43:17,220 --> 00:43:20,223 -Are you going? -I don't know. 748 00:43:20,223 --> 00:43:22,058 How much did he offer you? 749 00:43:22,183 --> 00:43:23,726 A lot more than what I make here. 750 00:43:23,768 --> 00:43:25,686 -I'll talk to Mr. Nazir. -He's just left. 751 00:43:25,728 --> 00:43:27,021 Mr. Nazir? 752 00:43:27,063 --> 00:43:31,067 I'll go and talk to him and solve this right away. 753 00:44:06,060 --> 00:44:08,855 -2 more months? -Yes. 754 00:44:08,938 --> 00:44:11,983 You had said 2 months. 755 00:44:12,024 --> 00:44:14,986 2 plus 2 is 4! 756 00:44:15,027 --> 00:44:18,447 That won't do! I'll look for another store. 757 00:44:18,489 --> 00:44:21,200 Please, Mr. Chao, you must understand, 758 00:44:21,242 --> 00:44:24,620 I can't leave my tenant in the middle of the street. 759 00:44:24,620 --> 00:44:27,206 We need to let him find a spot. 760 00:44:27,248 --> 00:44:30,126 -Why? -Because he's my friend. 761 00:44:30,209 --> 00:44:32,044 Your friend? 762 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 Like they say in Brazil, 763 00:44:34,255 --> 00:44:38,384 "Friends are friends and business is business.” 764 00:44:38,467 --> 00:44:42,805 I know, Mr. Chao. But you could make it easier. 765 00:44:42,805 --> 00:44:45,641 You aren't making the price any easier. 766 00:44:45,725 --> 00:44:49,645 -No, because I can't. -Neither can I with a deadline. 767 00:44:49,729 --> 00:44:54,108 If the store isn't mine by Carnaval, 768 00:44:55,318 --> 00:44:57,987 it'll be my problem. 769 00:44:58,029 --> 00:45:00,072 What can I do? 770 00:45:01,574 --> 00:45:03,117 Friend? 771 00:45:04,243 --> 00:45:05,411 Girls? 772 00:45:08,581 --> 00:45:11,250 -Hey, girls. -Hi, Mr. Nazir. 773 00:45:11,292 --> 00:45:13,669 Nazir has a problem. 774 00:45:13,711 --> 00:45:15,421 Is it your health again? 775 00:45:15,504 --> 00:45:18,299 I was going over the stock 776 00:45:18,299 --> 00:45:22,261 and noticed that there's a lot of merchandise missing. 777 00:45:23,095 --> 00:45:24,639 It wasn't me, Mr. Nazir. 778 00:45:24,680 --> 00:45:27,642 -I'm not accusing anyone. -It's the end of the line. 779 00:45:27,683 --> 00:45:30,937 Sales are down, stock being stolen, 780 00:45:31,020 --> 00:45:33,105 that's like beating a dead horse. 781 00:45:33,105 --> 00:45:38,027 In my country they get robbers and cut their hands off. 782 00:45:38,069 --> 00:45:41,113 Here everyone would be one-handed. 783 00:45:42,073 --> 00:45:45,117 But don't worry, I've got my eyes wide open. 784 00:45:45,117 --> 00:45:49,622 When a camel snoozes, you lose. 785 00:45:51,582 --> 00:45:55,127 -A camel? -Everything is camel over there. 786 00:45:55,127 --> 00:45:57,546 I like that look. 787 00:45:57,588 --> 00:45:59,131 Where are you going? 788 00:45:59,131 --> 00:46:01,384 Peri asked me out for a beer. 789 00:46:01,968 --> 00:46:03,970 You decided to give Peri a chance? 790 00:46:04,053 --> 00:46:06,138 No, he just wants to talk to a friend. 791 00:46:06,138 --> 00:46:07,598 Peri is a moron, 792 00:46:07,640 --> 00:46:09,934 but the beer is free. 793 00:46:09,976 --> 00:46:11,602 It'll be a nice pre-night. 794 00:46:11,644 --> 00:46:15,481 -Women are all gold diggers. -No way, bye! 795 00:46:52,518 --> 00:46:55,229 If this were an American movie, you'd stop! 796 00:47:00,109 --> 00:47:03,237 Do you know those movies where a guy gets in a taxi and says, 797 00:47:03,279 --> 00:47:04,739 "Follow that car? 798 00:47:04,780 --> 00:47:07,950 Do just like them! Go! Follow that black car. 799 00:47:07,950 --> 00:47:09,618 There, stay on their tail. 800 00:47:15,958 --> 00:47:17,835 Don't let them see us. 801 00:47:17,877 --> 00:47:19,879 On his tail! Don't miss the light! 802 00:47:19,920 --> 00:47:22,048 Go, sir! 803 00:47:31,432 --> 00:47:32,641 Go ahead. 804 00:47:48,324 --> 00:47:49,909 Load the truck. 805 00:48:13,265 --> 00:48:16,268 Oh, my God! China man, open up! 806 00:48:17,103 --> 00:48:18,187 Help! 807 00:48:37,623 --> 00:48:40,501 An dress a, I invited you here to talk. 808 00:48:41,836 --> 00:48:44,547 I just want to talk to someone. 809 00:48:45,131 --> 00:48:46,465 Cheers. 810 00:48:53,305 --> 00:48:54,807 Let it out, Peri. 811 00:48:55,391 --> 00:48:56,892 An dress a, ... 812 00:48:59,145 --> 00:49:02,064 was a kid who loved the Beatles and the Rolling Stone. 813 00:49:02,064 --> 00:49:04,150 -And sang... -Stop it, Peri. 814 00:49:05,067 --> 00:49:07,069 Alright, the truth. 815 00:49:08,070 --> 00:49:09,947 When I am next to you 816 00:49:10,322 --> 00:49:12,575 my heart races, you know? 817 00:49:12,575 --> 00:49:14,910 My hands begin to shake, 818 00:49:14,910 --> 00:49:16,620 my palms get sweaty. 819 00:49:16,662 --> 00:49:19,081 My body temperature begins to rise. 820 00:49:19,081 --> 00:49:22,084 I feel pain in my joints. I get dizzy. 821 00:49:22,084 --> 00:49:24,545 -That's dengue fever, Peri. -No, it's love! 822 00:49:24,587 --> 00:49:28,048 It's love, madness, passion! 823 00:49:28,090 --> 00:49:32,386 You are the woman of my life! I can see it in your eyes. 824 00:49:33,137 --> 00:49:35,681 Don't you believe in the stars, in the cosmos? 825 00:49:35,764 --> 00:49:38,100 I see our names etched in the stars! 826 00:49:38,142 --> 00:49:41,687 "Forever!" The future owner of St. George's. 827 00:49:41,770 --> 00:49:43,647 I'll make you that woman. 828 00:49:44,815 --> 00:49:45,941 What's that? 829 00:49:45,983 --> 00:49:48,110 For you to get even prettier. 830 00:49:49,069 --> 00:49:51,280 Oh, how gorgeous! 831 00:49:51,322 --> 00:49:54,867 I love it, Peri, thanks! How sweet! 832 00:50:00,372 --> 00:50:02,124 Are you crazy, Peri? 833 00:50:04,919 --> 00:50:08,172 The more I pray, more demons come my way. 834 00:50:11,050 --> 00:50:12,801 What are you laughing at? 835 00:50:13,385 --> 00:50:15,554 What are you laughing at? 836 00:50:15,596 --> 00:50:18,140 She'll be mine, just wait! 837 00:50:18,182 --> 00:50:22,144 Francis, what are you doing here? 838 00:50:22,144 --> 00:50:23,229 Me? 839 00:50:23,896 --> 00:50:26,148 I was in the neighborhood 840 00:50:26,148 --> 00:50:27,858 and decided to take a look. 841 00:50:27,900 --> 00:50:30,236 It's very dangerous here for a woman alone. 842 00:50:30,319 --> 00:50:32,238 - I know. -Very dangerous. 843 00:50:32,321 --> 00:50:34,573 Francis is leaving. Bye, guys. 844 00:50:34,615 --> 00:50:36,158 -Francis. -Yes? 845 00:50:36,909 --> 00:50:38,994 Francis is spying on Chao! 846 00:50:38,994 --> 00:50:41,163 No way! 847 00:50:41,205 --> 00:50:44,124 "Spying" is a heavy word. 848 00:50:44,166 --> 00:50:46,085 I came here 'cause I wanted 849 00:50:46,126 --> 00:50:50,172 to get to know you guys better. 850 00:50:50,214 --> 00:50:52,925 -The Chinese culture. -Say the truth. 851 00:50:52,967 --> 00:50:56,011 The truth is that you are really weird. 852 00:50:56,053 --> 00:50:57,638 I can't understand you. 853 00:50:57,680 --> 00:51:01,016 That's why I'm here. Can I ask you a few questions? 854 00:51:01,684 --> 00:51:04,687 For example, do you really eat dog? 855 00:51:05,020 --> 00:51:06,230 Dog? 856 00:51:06,272 --> 00:51:09,024 Scorpions, cockroaches? 857 00:51:09,024 --> 00:51:11,735 Is the Chinese "thingy" actually horizontal? 858 00:51:11,860 --> 00:51:13,153 Horizontal? 859 00:51:13,195 --> 00:51:15,447 They really don't understand a word. 860 00:51:15,447 --> 00:51:18,784 Forget it. I only want one answer. 861 00:51:18,867 --> 00:51:20,119 Please? 862 00:51:20,202 --> 00:51:24,707 How do those Christmas lights cost only 1.99? 863 00:51:24,748 --> 00:51:26,875 I can't comprehend it! 864 00:51:26,917 --> 00:51:29,420 If I buy a plug at Mr. Salim's, it's 4 bucks. 865 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 A meter of wire at Mr. Hashid's is 10 bucks. 866 00:51:33,132 --> 00:51:36,885 If I buy a dozen light, not 40, just a dozen, 867 00:51:36,969 --> 00:51:40,306 at Mr. Nacib's, it's 12 bucks, that's over 20. 868 00:51:40,389 --> 00:51:42,725 A letter to China is more expensive. 869 00:51:42,808 --> 00:51:47,021 How can those Christmas lights cost 1.99? 870 00:51:47,062 --> 00:51:48,063 I don't get it! 871 00:51:48,063 --> 00:51:52,192 China can manufacture things at a lower cost. 872 00:51:52,234 --> 00:51:54,069 Brazil can't. 873 00:51:54,069 --> 00:51:56,530 China works a lot! 874 00:51:56,572 --> 00:52:00,117 You're offending me, I've worked hard since 11. 875 00:52:00,159 --> 00:52:01,577 Brazilians also work hard. 876 00:52:01,660 --> 00:52:04,079 But we cannot compete with those prices! 877 00:52:04,121 --> 00:52:06,832 You're going to bankrupt us all! Like Mr. Nazir. 878 00:52:06,915 --> 00:52:09,460 -Not my problem! -How unpleasant! 879 00:52:09,501 --> 00:52:11,253 What does "unpleasant” mean? 880 00:52:11,295 --> 00:52:16,342 Unpleasant is someone cool. 881 00:52:16,425 --> 00:52:18,677 A really cool person. 882 00:52:18,719 --> 00:52:20,721 You are also a very cool person. 883 00:52:20,763 --> 00:52:23,766 Your lucky that Chao knows Francis. 884 00:52:24,516 --> 00:52:25,768 Let her go. 885 00:52:25,768 --> 00:52:28,979 Bye, thanks! May Buddha be with you. 886 00:52:31,148 --> 00:52:32,149 Oh, my God! 887 00:52:32,232 --> 00:52:36,111 I'll never find out how they sell these lights at 1.99! 888 00:52:36,111 --> 00:52:40,032 I'll stop selling Chinese product and find a way! 889 00:52:40,949 --> 00:52:43,160 -Chinese, really? -Yeah. 890 00:52:43,202 --> 00:52:45,204 I prefer it in a cup. 891 00:52:45,287 --> 00:52:46,872 No, why? 892 00:52:46,955 --> 00:52:50,125 What if the teacup breaks with hot coffee? 893 00:52:50,167 --> 00:52:54,129 -It would burn my belly! -Your belly or worse. 894 00:52:54,171 --> 00:52:57,549 Don't mention it. Keep quiet. 895 00:53:00,177 --> 00:53:01,553 Here. 896 00:53:02,388 --> 00:53:06,141 -What's this? -The rent money. 897 00:53:06,141 --> 00:53:07,351 Ah, yes. 898 00:53:08,811 --> 00:53:11,230 Why didn't you pay at the bank? 899 00:53:12,981 --> 00:53:14,775 I only have half. 900 00:53:14,817 --> 00:53:16,985 Bernard, please! 901 00:53:17,027 --> 00:53:20,322 Please understand, times are tough. 902 00:53:20,322 --> 00:53:25,160 They aren't making commission. I had to pay the girls. 903 00:53:25,202 --> 00:53:28,038 After Christmas, I'll pay you everything. 904 00:53:28,080 --> 00:53:29,581 You have my word. 905 00:53:29,665 --> 00:53:32,793 Nazir, I must tell you something. 906 00:53:32,835 --> 00:53:36,171 We have received an offer of purchase. 907 00:53:37,005 --> 00:53:40,300 -From a Chinese group. -The Chinese! 908 00:53:41,093 --> 00:53:43,804 And you say the Arabs are the victims. 909 00:53:45,347 --> 00:53:49,017 Well, how much time do I have? 910 00:53:49,017 --> 00:53:51,687 If we agree on a value, 911 00:53:51,812 --> 00:53:54,314 we'll have to hand in the building 912 00:53:54,356 --> 00:53:57,192 in March, right after Carnaval. 913 00:54:04,616 --> 00:54:07,202 Din Din do nothing, Carlos colleague. 914 00:54:12,124 --> 00:54:14,835 Din Din want be like woman in Brazil, free! 915 00:54:14,877 --> 00:54:17,087 Din Din want go out and go to beach. 916 00:54:22,468 --> 00:54:25,846 Din Din "Blazilian!" "Calioca" speak Portuguese! 917 00:54:25,888 --> 00:54:28,348 So I'll speak your language! 918 00:54:28,390 --> 00:54:32,561 Get yourself together or he'll send us back to China. 919 00:54:33,228 --> 00:54:34,897 Din Din! 920 00:54:37,816 --> 00:54:39,067 It's beautiful! 921 00:54:39,109 --> 00:54:41,945 Yin yang, opposites attract. 922 00:54:42,070 --> 00:54:46,241 Only if in China, here they attack each other. 923 00:54:46,241 --> 00:54:49,953 It's the "I Ching,"” the book of Chinese wisdom. 924 00:54:49,995 --> 00:54:53,123 Even your voodoo is now made in China! 925 00:54:53,165 --> 00:54:54,374 Everything is Chinese! 926 00:54:54,416 --> 00:54:56,877 I thought you only knew Brazilian spells. 927 00:54:56,877 --> 00:54:58,462 I need to keep myself updated. 928 00:54:58,504 --> 00:55:02,216 Now I'm mixing "I Ching" with aura reading. 929 00:55:02,257 --> 00:55:04,218 -The results are great. -Really? 930 00:55:04,259 --> 00:55:06,929 So, please, check my aura. 931 00:55:06,970 --> 00:55:10,098 -Tell me what's wrong. -Let's see. 932 00:55:18,398 --> 00:55:21,276 I see Christmas with no commission. 933 00:55:21,276 --> 00:55:22,986 Come on, seriously! 934 00:55:23,111 --> 00:55:25,447 You don't need my aura, just check my wallet. 935 00:55:25,447 --> 00:55:28,450 I'm serious, I've never seen such a lame Christmas. 936 00:55:28,450 --> 00:55:29,993 Let me tell you, 937 00:55:31,161 --> 00:55:34,164 I don't think Mr. Nazir will be able to handle it. 938 00:55:34,206 --> 00:55:37,292 Not going to lie, I'm looking for another job. 939 00:55:37,334 --> 00:55:38,961 Really? 940 00:55:40,128 --> 00:55:42,005 -Hi, Mr. Nazir! -Hi, Mr. Nazir! 941 00:55:42,047 --> 00:55:43,715 How long have you been there? 942 00:55:43,715 --> 00:55:47,761 Long enough to know that sometimes 943 00:55:47,886 --> 00:55:52,266 we make of the wolf the guardian of the sheep. 944 00:55:52,307 --> 00:55:54,560 And how about the camel? 945 00:55:54,643 --> 00:55:57,062 The camels too. 946 00:55:57,145 --> 00:56:02,276 We were just mentioning animals. I hope we didn't upset you. 947 00:56:02,317 --> 00:56:07,406 Things are tough, if a miracle doesn't happen 948 00:56:07,489 --> 00:56:09,992 I think you will lose this store. 949 00:56:14,037 --> 00:56:17,958 The Chinese may have all the weapons, 950 00:56:18,000 --> 00:56:21,086 but the Arabs won't leave it unsettled! 951 00:56:21,169 --> 00:56:23,255 Mr. Nazir, are you going to fire us? 952 00:56:23,297 --> 00:56:26,967 No, dear, the best defense is a good offense. 953 00:56:27,009 --> 00:56:30,971 One day of a wise man is worth much more 954 00:56:31,013 --> 00:56:33,557 than an entire ignorant life. 955 00:56:33,599 --> 00:56:37,185 Beautiful, Mr. Nazir! Can I put it on Facebook? 956 00:56:37,185 --> 00:56:39,229 Do whatever you want, dear. 957 00:56:41,189 --> 00:56:42,608 Put it where? 958 00:56:42,691 --> 00:56:44,359 You won't get it. 959 00:56:46,528 --> 00:56:49,823 DECEMBER 960 00:56:55,037 --> 00:56:56,580 Come on in, people! 961 00:56:56,705 --> 00:57:00,584 China man's gone crazy! The right place for cheap stuff! 962 00:57:00,626 --> 00:57:05,130 The cheapest around the corner! This doll is only 8.99! 963 00:57:05,213 --> 00:57:07,841 Almost free! Come on in! 964 00:57:07,966 --> 00:57:10,218 I want to give it away too! 965 00:57:10,302 --> 00:57:12,471 I want to give it away! 966 00:57:12,512 --> 00:57:15,057 Here, take it, the doll, 6.99! 967 00:57:15,140 --> 00:57:17,059 You won't find it any cheaper. 968 00:57:17,059 --> 00:57:19,561 Francis, are you Mrs. Claus or a sorcerer? 969 00:57:19,561 --> 00:57:22,397 I just want to be happy 970 00:57:22,439 --> 00:57:26,068 Sell everything cheap at Mr. Nazir's 971 00:57:26,109 --> 00:57:28,779 And be proud 972 00:57:28,820 --> 00:57:31,406 Of not being a traitor and go selling somewhere else 973 00:57:31,448 --> 00:57:34,409 -You must be kidding. -I don't care, sing away. 974 00:57:36,453 --> 00:57:39,456 Rain falls, the streets flood 975 00:57:39,498 --> 00:57:43,043 The competition is in the mud 976 00:57:43,043 --> 00:57:45,796 Jingle bells, jingle bells prices here fell 977 00:57:45,837 --> 00:57:49,049 -What? -Bye bye, your prices are high 978 00:57:49,091 --> 00:57:52,344 The Dragon is expensive So very expensive 979 00:57:52,386 --> 00:57:56,264 Christmas is at St George's Get out of my sight! 980 00:57:56,264 --> 00:57:58,850 Check out this piggy bank! 981 00:57:58,850 --> 00:58:01,603 Only 3.99, let's fill it up! 982 00:58:01,603 --> 00:58:04,314 His astrological sign is Pig! 983 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 But pigs that snore don't bite. 984 00:58:07,150 --> 00:58:11,113 Leave that pigsty, ma'am! The pig here is 2.99! 985 00:58:11,113 --> 00:58:12,906 Lower the price even more! 986 00:58:12,948 --> 00:58:16,451 The Arab is going crazy! It's your chance! 987 00:58:16,493 --> 00:58:19,329 1.99! Buy it and save! 988 00:58:19,371 --> 00:58:22,416 Calm down, there's enough for everyone! 989 00:58:22,457 --> 00:58:24,418 For a girl? Take the car. 990 00:58:24,459 --> 00:58:27,295 -Everyone loves toy cars. -Do we have more of these? 991 00:58:27,337 --> 00:58:29,673 Check out this new edition. 992 00:58:29,715 --> 00:58:32,551 This place is crowded! My stock is running out! 993 00:58:32,592 --> 00:58:34,094 Come on, Black Face. 994 00:58:34,094 --> 00:58:37,973 Black face means strength. Ugly face means hunger. 995 00:58:38,098 --> 00:58:41,143 Be careful, dear, or the dragon will eat you. 996 00:58:41,226 --> 00:58:44,479 Come on in, sir. Here we don't sell jokes. 997 00:58:44,563 --> 00:58:47,149 Flee from the competition to not go zero credit! 998 00:58:47,190 --> 00:58:50,902 At The Dragon we have gifts even for the hard to please! 999 00:58:50,944 --> 00:58:54,406 -Full bed sheets! -Lower the price! 1000 00:58:54,406 --> 00:58:56,074 9.99! 1001 00:58:56,116 --> 00:58:59,161 -You're in the way, boss. -He didn't rhyme! 1002 00:58:59,202 --> 00:59:03,915 -You made me miss a rhyme! -St. George slays The Dragon 1003 00:59:03,999 --> 00:59:07,586 -He didn't rhyme! -You're getting in the way. 1004 00:59:07,627 --> 00:59:11,840 Get out of here, Dragon, St. George has slain you! 1005 00:59:11,923 --> 00:59:14,259 Come on, right in here! 1006 00:59:24,519 --> 00:59:27,939 JANUARY 1007 01:00:27,332 --> 01:00:29,709 Wow! Look, Francis! 1008 01:00:29,751 --> 01:00:32,170 -What? -The Chinese is crying! 1009 01:00:32,212 --> 01:00:34,506 -So, what? - I didn't know Chinese cried. 1010 01:00:34,548 --> 01:00:36,174 Shut up, An dress a! 1011 01:00:36,216 --> 01:00:41,346 Chinese cry, pee, poop, they're people. 1012 01:00:41,429 --> 01:00:44,599 A storm is brewing in the East, I'll go check it out! 1013 01:00:44,599 --> 01:00:46,268 A woman came in, go. 1014 01:00:49,062 --> 01:00:50,522 Din Din. 1015 01:00:50,564 --> 01:00:52,232 Din Din! 1016 01:00:52,941 --> 01:00:54,568 What's wrong? Are you crying? 1017 01:00:54,609 --> 01:00:56,027 Come over here. 1018 01:01:00,073 --> 01:01:01,449 What's wrong? 1019 01:01:01,491 --> 01:01:04,703 You've been crying, Din Din! 1020 01:01:04,786 --> 01:01:07,372 Why, what's wrong? 1021 01:01:07,455 --> 01:01:10,292 Din Din is "vely" sad. 1022 01:01:10,333 --> 01:01:12,377 What happened? 1023 01:01:12,460 --> 01:01:16,464 Din Din no marry Chao, Chao send back to China. 1024 01:01:16,464 --> 01:01:19,467 To China, what a pity! 1025 01:01:19,551 --> 01:01:22,762 Poor you, having to go back to China. 1026 01:01:22,804 --> 01:01:25,056 Din Din want be free! 1027 01:01:25,098 --> 01:01:28,977 Go beach, drink beer! 1028 01:01:29,019 --> 01:01:32,814 Dump that China man! 1029 01:01:32,814 --> 01:01:34,316 Tell Chao "ciao.” 1030 01:01:34,357 --> 01:01:37,819 Get out of there. Find yourself a "Blazilian." 1031 01:01:37,819 --> 01:01:40,113 A "Blazilian" with money, 1032 01:01:40,155 --> 01:01:43,074 not a zero credit like Carlos Eduardo. 1033 01:01:43,074 --> 01:01:45,285 Let me introduce you to a very nice guy. 1034 01:01:45,327 --> 01:01:48,246 I know a nice guy that you'll like. 1035 01:01:48,288 --> 01:01:50,916 Tell Chao "ciao." 1036 01:01:51,041 --> 01:01:52,417 -Hey, Peri! -Yeah? 1037 01:01:52,500 --> 01:01:54,252 -Come here. -Tell me. 1038 01:01:54,294 --> 01:01:56,755 Let me introduce you to Din Din. 1039 01:01:56,796 --> 01:02:00,300 Do you remember we talked about her? 1040 01:02:00,300 --> 01:02:02,385 Discussing your curiosity. 1041 01:02:02,427 --> 01:02:04,888 -That you wanted... -Oh, that! 1042 01:02:04,930 --> 01:02:07,515 -Hi, how are you? -That's Peri. 1043 01:02:07,515 --> 01:02:09,309 -How's it going? -Okay. 1044 01:02:10,060 --> 01:02:13,688 I brought her over because she's sad. 1045 01:02:13,772 --> 01:02:17,067 She wants to go to Carnaval, to samba. 1046 01:02:17,108 --> 01:02:20,737 She needs company and I thought you could take her. 1047 01:02:20,820 --> 01:02:23,615 -That I could take her? -Yes. 1048 01:02:23,615 --> 01:02:27,202 -Fran, I prefer more substance. -Come on, Peri. 1049 01:02:27,285 --> 01:02:29,704 I'm more into a big steak than kabob. 1050 01:02:29,704 --> 01:02:32,749 Please, Peri, I'm asking you. 1051 01:02:32,791 --> 01:02:35,210 She's super fun. Right, Din Din? 1052 01:02:35,293 --> 01:02:39,130 She'll do anything, rip money, eat crap. 1053 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 -Anything, right, Din Din? -Anything? 1054 01:02:41,758 --> 01:02:42,926 Anything? 1055 01:02:42,968 --> 01:02:45,345 -Let's go horizontal? -Yeah, horizontal. 1056 01:02:45,387 --> 01:02:48,390 We are in a shithole. Do you want to get in? 1057 01:02:50,058 --> 01:02:51,726 See? She agreed. 1058 01:04:14,059 --> 01:04:17,479 FEBRUARY 1059 01:04:41,002 --> 01:04:43,463 How do you like my Indian costume? 1060 01:04:43,505 --> 01:04:46,007 -How do I look? -My goodness! 1061 01:04:46,049 --> 01:04:51,012 Very rich! Very luxurious! 1062 01:04:51,054 --> 01:04:53,014 But that's not a Brazilian Indian. 1063 01:04:53,014 --> 01:04:55,725 Brazilian Indians aren't all that. 1064 01:04:55,767 --> 01:04:58,603 I'm finding her a bit too rich! 1065 01:04:58,686 --> 01:05:00,855 But for me... 1066 01:05:00,939 --> 01:05:03,274 she's a wolf in sheep's clothing. 1067 01:05:03,316 --> 01:05:05,026 Can I not wear gold? 1068 01:05:05,026 --> 01:05:08,113 Yes you can, but you work at a nearly bankrupt store. 1069 01:05:08,196 --> 01:05:10,615 How can you afford it with what you make? 1070 01:05:10,698 --> 01:05:13,785 -This was a gift, Mr. Nazir. -A gift, really? 1071 01:05:13,785 --> 01:05:14,869 It's either a gift, 1072 01:05:14,911 --> 01:05:19,290 or something really strange is going on in here. 1073 01:05:19,290 --> 01:05:22,085 Mr. Nazir, are you suspecting me? 1074 01:05:22,127 --> 01:05:24,295 Please, Mr. Nazir! 1075 01:05:24,295 --> 01:05:27,882 She can be dumb, stupid, clueless, 1076 01:05:27,924 --> 01:05:30,552 but she doesn't steal, I vouch for her. 1077 01:05:30,593 --> 01:05:32,971 -Thanks, friend. -Ready for the party? 1078 01:05:33,012 --> 01:05:36,099 -What's going on? -Peri, talk to your dad. 1079 01:05:36,141 --> 01:05:39,102 He doesn't trust me. 1080 01:05:39,144 --> 01:05:41,646 Wasn't this all a gift? 1081 01:05:41,729 --> 01:05:43,898 -Who gave it to me? -Who? 1082 01:05:43,940 --> 01:05:46,776 Who gave it to you? 1083 01:05:49,988 --> 01:05:52,365 You? It can't be! 1084 01:05:52,407 --> 01:05:55,743 Peri, where did you get the money? 1085 01:05:55,785 --> 01:05:59,497 Dad, listen, it was just a bonus. 1086 01:05:59,539 --> 01:06:02,333 -Help with expenses. -Bonus is for workers! 1087 01:06:02,333 --> 01:06:05,587 You don't do anything! I can't believe this! 1088 01:06:05,628 --> 01:06:07,338 I'm sorry, my dear. 1089 01:06:07,338 --> 01:06:10,258 You're lucky you're in Brazil! 1090 01:06:10,341 --> 01:06:14,095 If we were in my father's homeland, right now, 1091 01:06:14,095 --> 01:06:17,599 a scimitar would be cutting your hand off! 1092 01:06:17,682 --> 01:06:22,061 Not today. He'll need his hand at the party. 1093 01:06:22,103 --> 01:06:25,607 Cut it on Ash Wednesday, alright? 1094 01:06:26,274 --> 01:06:31,279 -My dear, I'm really sorry. -It's okay, Mr. Nazir. 1095 01:06:31,321 --> 01:06:33,323 -Have fun. - I will! 1096 01:06:34,115 --> 01:06:36,117 This is crazy! 1097 01:06:36,159 --> 01:06:38,119 Brazil! 1098 01:06:57,805 --> 01:07:00,600 Francis! Come here. 1099 01:07:00,642 --> 01:07:05,855 Din Din has become the hottest Chinese ever! 1100 01:07:05,897 --> 01:07:07,398 Look at that! 1101 01:07:07,398 --> 01:07:09,859 You can't notice it's not her butt. 1102 01:07:09,901 --> 01:07:11,903 It's hers, she bought it. 1103 01:07:11,945 --> 01:07:14,155 I made it, custom-made. 1104 01:07:14,197 --> 01:07:16,658 You're jealous of her butt! 1105 01:07:16,699 --> 01:07:21,037 Look at all the other Chinese trying to copy her butt. 1106 01:07:21,079 --> 01:07:23,915 Stop starring! She's a hit! 1107 01:07:23,915 --> 01:07:26,626 Din Din, you're a hit! 1108 01:07:28,169 --> 01:07:30,421 Wouldn't you make out with her now, Peri? 1109 01:07:30,421 --> 01:07:32,215 Yes, I would. 1110 01:07:32,257 --> 01:07:34,259 If certain people 1111 01:07:34,342 --> 01:07:36,636 weren't all over her. 1112 01:07:36,678 --> 01:07:39,097 Watch out! 1113 01:07:39,138 --> 01:07:43,434 -Geez! Look? -Don't start! 1114 01:07:43,476 --> 01:07:46,020 Let them have fun, I know Carlos Eduardo is mine. 1115 01:07:46,020 --> 01:07:48,022 I'm better than that. 1116 01:07:48,648 --> 01:07:52,735 Go! Imagine what she can do in a bedroom. 1117 01:07:52,860 --> 01:07:54,654 -It's Carnaval, Peri. -Right on. 1118 01:07:54,696 --> 01:07:57,532 Jump in and swap some saliva. 1119 01:08:02,620 --> 01:08:06,249 Now that the Chinese has a butt, Carlos Eduardo is after her. 1120 01:08:06,291 --> 01:08:09,085 -Come on, An dress a! -I'd keep an eye out. 1121 01:08:12,964 --> 01:08:15,174 Where did those 2 go? 1122 01:08:16,509 --> 01:08:18,011 Where are they? 1123 01:08:33,901 --> 01:08:37,530 Carlos Eduardo, I can't believe this! 1124 01:08:37,572 --> 01:08:40,950 -You're here, dear? -I am, but you shouldn't be. 1125 01:08:40,992 --> 01:08:43,995 -Din Din is skank! -Din Din is clueless. 1126 01:08:44,078 --> 01:08:45,121 Shut up! 1127 01:08:45,163 --> 01:08:46,956 Nothing happened, my black babe. 1128 01:08:46,998 --> 01:08:49,834 Carlos Eduardo, I'm not your black babe. 1129 01:08:49,876 --> 01:08:53,004 I'm not your black babe, and let me tell you something, 1130 01:08:53,046 --> 01:08:54,964 to find a woman like me, 1131 01:08:55,006 --> 01:08:58,051 there's only one in the world like me. 1132 01:08:58,092 --> 01:09:02,472 Now like her there are over 600 million in China alone. 1133 01:09:49,060 --> 01:09:52,814 -What's this mess? -My God, what did I do? 1134 01:09:54,148 --> 01:09:56,984 My God, what did we do? 1135 01:09:57,902 --> 01:10:00,488 This kid must have roof ted me! 1136 01:10:00,530 --> 01:10:04,992 Wait, did I hook up with my goddess? 1137 01:10:05,034 --> 01:10:07,245 My beautiful Ebony goddess? 1138 01:10:07,328 --> 01:10:11,165 Francis, did you get hammered too? 1139 01:10:12,917 --> 01:10:15,586 - I got wasted, Mr. Nazir. -My God. 1140 01:10:15,670 --> 01:10:19,173 For God's sake, tell me what happened. 1141 01:10:19,215 --> 01:10:23,803 Francis, did we do it? 1142 01:10:23,803 --> 01:10:26,639 Yes, you did it. 1143 01:10:26,681 --> 01:10:30,685 You jumped on An dress a and she slapped you. 1144 01:10:30,810 --> 01:10:32,812 -Then you fell over. -Oh, no! 1145 01:10:32,854 --> 01:10:35,189 So I didn't hook up with my goddess? 1146 01:10:35,189 --> 01:10:37,942 I knew it, I'd never do that to myself. 1147 01:10:42,029 --> 01:10:43,990 I would that to myself, 1148 01:10:45,199 --> 01:10:47,368 I can feel we hooked up. 1149 01:10:48,202 --> 01:10:50,288 In here I know. 1150 01:11:22,737 --> 01:11:26,574 Din Din is "Blazilian"! No marry more Chao! 1151 01:11:26,616 --> 01:11:30,620 -Din Din is a wild one! -Din Din has big butt! 1152 01:11:30,620 --> 01:11:35,041 Look, Zero Credit hooked up with the Chinese ho. 1153 01:11:37,668 --> 01:11:40,254 Din Din is "Calioca"! 1154 01:11:40,296 --> 01:11:42,840 Carlos Eduardo disappointed me. 1155 01:11:42,882 --> 01:11:46,052 Anything a crazy woman cooks, 1156 01:11:46,135 --> 01:11:48,054 the blind husband will eat. 1157 01:11:48,137 --> 01:11:49,597 What's that, Mr. Nazir? 1158 01:11:51,891 --> 01:11:54,977 Francis! Francis! 1159 01:11:55,061 --> 01:11:57,230 I have nothing to tell you. 1160 01:11:57,271 --> 01:11:59,482 You think I'm hooking up with her? 1161 01:11:59,565 --> 01:12:01,442 Do whatever you want. 1162 01:12:01,484 --> 01:12:05,446 Creature of God, she got drunk, couldn't understand Chinese. 1163 01:12:05,488 --> 01:12:08,533 -Much less Portuguese. -But I know you. 1164 01:12:08,574 --> 01:12:10,868 I spent all night thinking about you. 1165 01:12:10,910 --> 01:12:12,578 Me too. 1166 01:12:12,620 --> 01:12:14,288 -Because you love me. -No, I hate you! 1167 01:12:14,330 --> 01:12:17,291 But nothing happened between us! 1168 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Carlos Eduardo did Din Din! 1169 01:12:20,253 --> 01:12:22,088 That's not true! 1170 01:12:23,172 --> 01:12:25,091 What's going on? 1171 01:12:26,092 --> 01:12:27,468 Listen, 1172 01:12:27,510 --> 01:12:29,929 no more marry this girl. 1173 01:12:29,971 --> 01:12:32,974 Din Din lose virginity to that black face! 1174 01:12:33,015 --> 01:12:36,143 Din Din stays in Brazil! Carlos Eduardo did Din Din! 1175 01:12:36,227 --> 01:12:38,521 For God's sake! 1176 01:12:38,563 --> 01:12:40,356 -Did you sleep with her? -No. 1177 01:12:40,439 --> 01:12:43,818 No, Mr. Nazir, sleeping isn't what they did. 1178 01:12:43,901 --> 01:12:47,196 -I did nothing with Din Din! -Carlos banged Din Din! 1179 01:12:47,238 --> 01:12:50,700 -You got screwed, brother. -I didn't bang anyone. 1180 01:12:55,204 --> 01:12:56,539 Watch out, China man. 1181 01:12:56,539 --> 01:12:59,083 I know Kung Fu. Black Lee! 1182 01:13:00,126 --> 01:13:01,627 You ruined my wedding. 1183 01:13:16,976 --> 01:13:18,644 For God's sake! 1184 01:13:20,646 --> 01:13:23,149 Stop screwing around in my store! 1185 01:13:27,236 --> 01:13:30,114 -Hey, Mr. Bruce! -Get black face! 1186 01:13:30,156 --> 01:13:33,242 -Mr. Nazir, are you okay? -No, I'm not. 1187 01:13:47,965 --> 01:13:49,175 I'm innocent, sir! 1188 01:13:49,175 --> 01:13:51,177 -Speak up. -I'm innocent! 1189 01:13:51,177 --> 01:13:53,971 -You're innocent? -Arrest Carlos Eduardo. 1190 01:13:54,013 --> 01:13:55,640 -He's bad! -What's going on? 1191 01:13:55,681 --> 01:13:58,392 He spent the night with this girl. 1192 01:13:58,476 --> 01:14:02,813 He had sex with minor, must go arrested. 1193 01:14:02,855 --> 01:14:06,067 I am married, Din Din got wasted and passed out. 1194 01:14:06,108 --> 01:14:09,111 So you like hanging out with young girls? 1195 01:14:09,153 --> 01:14:11,781 -Come on, sir. -Come on to the station. 1196 01:14:13,407 --> 01:14:15,785 I'm not a thief! 1197 01:14:18,788 --> 01:14:21,040 Wait up, Pereira! 1198 01:14:21,040 --> 01:14:24,210 -How long do I know you? -What do you want? 1199 01:14:24,251 --> 01:14:27,046 He's a worthless good-for-nothing! 1200 01:14:27,046 --> 01:14:28,798 -Are you crazy? -You're all that! 1201 01:14:28,839 --> 01:14:30,800 But what you said isn't true. 1202 01:14:30,800 --> 01:14:34,637 He spent the night with me. 1203 01:14:34,679 --> 01:14:37,056 That's not true, Francis lies. 1204 01:14:37,098 --> 01:14:40,142 Don't sweat it, Chao. I have a witness. 1205 01:14:40,226 --> 01:14:41,769 -Where? -Right, An dress a? 1206 01:14:41,811 --> 01:14:43,229 What? 1207 01:14:43,229 --> 01:14:46,065 Didn't I spend the night with Carlos Eduardo 1208 01:14:46,107 --> 01:14:48,067 at Mr. Jorge's house? 1209 01:14:48,109 --> 01:14:51,445 -With Carlos Eduardo? -Yes, tell them, An dress a. 1210 01:14:51,487 --> 01:14:53,239 Yes, you did. 1211 01:14:54,115 --> 01:14:58,452 Take off his bracelet. You've got a strong saint. 1212 01:14:58,494 --> 01:15:00,955 Now listen, Carnaval is over. 1213 01:15:01,038 --> 01:15:03,457 Everybody get a move on. 1214 01:15:03,499 --> 01:15:05,251 Get out of here! 1215 01:15:05,251 --> 01:15:07,670 Everyone leave! 1216 01:15:09,130 --> 01:15:10,339 Get out! 1217 01:15:10,381 --> 01:15:12,717 Chinese! Brazilian! 1218 01:15:12,758 --> 01:15:15,928 What's with wanting to hit others? 1219 01:15:16,053 --> 01:15:18,681 Bad people. Get off me! 1220 01:15:19,807 --> 01:15:22,601 Do you know what's the only true thing I said? 1221 01:15:22,643 --> 01:15:26,689 That you're a worthless good-for-nothing. 1222 01:15:31,235 --> 01:15:34,488 Looking at this empty chair makes me uneasy. 1223 01:15:34,488 --> 01:15:37,199 But he's doing better, right? 1224 01:15:37,241 --> 01:15:39,744 He'll spend some more time at the hospital, 1225 01:15:39,785 --> 01:15:42,413 but soon enough he'll be back. 1226 01:15:42,455 --> 01:15:45,207 -With St. George's power. -God willing. 1227 01:15:45,249 --> 01:15:49,420 And what will happen to all this, to us? 1228 01:15:49,462 --> 01:15:52,882 Francis, I'm not going to lie to you, 1229 01:15:52,882 --> 01:15:54,675 I think we will have to close. 1230 01:15:54,717 --> 01:15:58,262 Don't say that, Peri, you'll make me cry. 1231 01:15:58,304 --> 01:16:01,432 Seeing Mr. Nazir in the hospital is bad enough. 1232 01:16:01,474 --> 01:16:03,476 How long have I worked here? 1233 01:16:03,517 --> 01:16:05,352 I can't believe this! 1234 01:16:05,436 --> 01:16:08,939 After everything that happened, look who showed up. 1235 01:16:11,108 --> 01:16:12,401 What is this? 1236 01:16:12,485 --> 01:16:15,529 Doctor say Din Din virgin. 1237 01:16:15,529 --> 01:16:18,324 Carlos Eduardo no did Din Din. 1238 01:16:18,324 --> 01:16:21,744 -Din Din lie to stay in Brazil. -Seriously? 1239 01:16:22,536 --> 01:16:26,248 -He's actually innocent. -Really? Let me see. 1240 01:16:27,249 --> 01:16:30,377 Without visa Din Din can't stay in Brazil. 1241 01:16:30,419 --> 01:16:33,923 -Chao sending us back to China. -That's too bad! 1242 01:16:33,964 --> 01:16:36,133 -Poor you. -That's too bad! 1243 01:16:36,175 --> 01:16:39,929 Din Din, if you marry a "Blazilian,"” 1244 01:16:39,929 --> 01:16:43,224 like, Peri, Din Din stay in Brazil? 1245 01:16:44,350 --> 01:16:46,852 -She's yours, Peri. -Yeah, sure. 1246 01:16:46,852 --> 01:16:48,979 Finally, Peril! 1247 01:16:49,021 --> 01:16:52,441 Finally leaving the stable! 1248 01:16:52,525 --> 01:16:54,860 I love St. George! 1249 01:16:54,860 --> 01:16:57,196 An dress a big butt. 1250 01:16:57,238 --> 01:17:00,950 -Din Din want be like An dress a. -What? 1251 01:17:00,950 --> 01:17:05,329 Every Chinese wants to have a big butt like yours. 1252 01:17:05,371 --> 01:17:09,708 That's it, An dress a! Got it? 1253 01:17:12,002 --> 01:17:13,003 No. 1254 01:17:32,940 --> 01:17:34,316 Hey, Nelsinho! 1255 01:17:41,615 --> 01:17:43,534 Mr. Bernard! 1256 01:17:43,617 --> 01:17:45,244 Mr. Bernard. 1257 01:17:45,953 --> 01:17:49,582 -Any news on Mr. Nazir? -Your friend needs you. 1258 01:17:49,623 --> 01:17:51,041 What happened? 1259 01:17:51,709 --> 01:17:54,211 Did you sell the store to Mr. Chao? 1260 01:18:15,649 --> 01:18:18,110 I'm here, guys! 1261 01:18:19,069 --> 01:18:20,821 Hey, guys! 1262 01:18:21,864 --> 01:18:25,034 May all this become tits and butts. 1263 01:18:48,307 --> 01:18:51,143 Nelsinho, I'm so happy I'll give you some change. 1264 01:18:51,185 --> 01:18:54,521 OUT TO LUNCH 1265 01:18:54,563 --> 01:18:57,024 My God! Only in Saara! 1266 01:18:59,485 --> 01:19:02,071 APRIL 1267 01:19:04,156 --> 01:19:07,159 -Long live St. George! -Long live! 1268 01:19:36,105 --> 01:19:37,564 Long live! 1269 01:19:46,657 --> 01:19:49,660 -Lots of people. -Lots of people and faith. 1270 01:19:49,743 --> 01:19:52,329 Faith on the warrior. 1271 01:19:52,371 --> 01:19:54,873 The rich and the poor come here. 1272 01:19:54,957 --> 01:19:57,167 They can all relate to him. 1273 01:19:57,251 --> 01:20:00,963 Specially those that deal with weapons. 1274 01:20:01,005 --> 01:20:03,048 The police, you know. 1275 01:20:03,132 --> 01:20:04,758 Excuse me. 1276 01:20:10,889 --> 01:20:13,434 Thieves too. 1277 01:20:13,475 --> 01:20:15,936 -Thieves? -Yeah, see his gun. 1278 01:20:17,104 --> 01:20:19,064 -"Pliest™? -He's not a priest. 1279 01:20:19,106 --> 01:20:20,149 The priest is over there. 1280 01:20:20,190 --> 01:20:24,361 He's a type of Candomblé priest. 1281 01:20:24,403 --> 01:20:26,989 Do you have voodoo in China? No, right. 1282 01:20:26,989 --> 01:20:29,825 To him, from Rio, St. George is Ogum. 1283 01:20:29,867 --> 01:20:32,828 But there's lots of people from Bahia. 1284 01:20:32,870 --> 01:20:34,538 They're all here from Bahia 1285 01:20:34,580 --> 01:20:39,126 because to them St. George is Oxossi, the hunter, got it? 1286 01:20:40,294 --> 01:20:41,712 And the Jews too? 1287 01:20:41,754 --> 01:20:44,423 There are lots of Jews that come to voodoo. 1288 01:20:44,423 --> 01:20:47,051 Specially for bounced checks. 1289 01:20:47,092 --> 01:20:50,220 I prefer asking St. Expedite for that. 1290 01:20:50,262 --> 01:20:51,972 I don't get it. 1291 01:20:52,014 --> 01:20:54,600 -It's too confusing. -Confusing, right? 1292 01:20:54,600 --> 01:20:57,061 Confusing, no understand anything. 1293 01:20:57,102 --> 01:20:59,104 Brazil is like that. 1294 01:20:59,104 --> 01:21:02,608 It's a bit of a mix. 1295 01:21:02,649 --> 01:21:07,112 -A lot of a mix. -Very mixed, all bunched up. 1296 01:21:07,154 --> 01:21:10,824 You'll get used to it, that's how things are here. 1297 01:21:10,866 --> 01:21:13,911 Even without understanding, just pray for him. 1298 01:21:13,994 --> 01:21:16,121 Ask for something that you really want. 1299 01:21:16,163 --> 01:21:18,624 He's a strong saint. 1300 01:21:18,665 --> 01:21:20,626 -Right, my dear? -Strong? 1301 01:21:20,667 --> 01:21:24,421 Yes, strong, look at him and ask for something. 1302 01:21:37,142 --> 01:21:38,936 OPENING 1303 01:21:38,977 --> 01:21:42,022 -Mr. Nazir! -Hey, dear! 1304 01:21:42,064 --> 01:21:43,857 I'm so glad you're here! 1305 01:21:43,899 --> 01:21:46,318 The Saara isn't the same without you. 1306 01:21:46,360 --> 01:21:49,321 -I'm glad. -I'm happy, excited. 1307 01:21:49,363 --> 01:21:51,156 I missed you. Feeling brand new? 1308 01:21:51,198 --> 01:21:54,201 -I'm as strong as a camel. -That's great! 1309 01:21:54,910 --> 01:21:56,662 -What's that? -Do you like it? 1310 01:21:56,662 --> 01:21:58,497 I should've told you earlier, but... 1311 01:21:58,580 --> 01:22:02,000 What are all the Chinese doing in front of the store? 1312 01:22:02,084 --> 01:22:06,171 It's the way I found to save our store and our heads. 1313 01:22:07,172 --> 01:22:08,966 How's the heart? 1314 01:22:09,007 --> 01:22:10,175 It's okay. 1315 01:22:10,175 --> 01:22:12,970 Hold your horses, I have more surprises inside. 1316 01:22:13,011 --> 01:22:14,888 -Oh, my God. -Come on! 1317 01:22:14,972 --> 01:22:16,014 -Come on. -I'm going! 1318 01:22:19,726 --> 01:22:23,689 Did you ever imagine our store like this? 1319 01:22:23,689 --> 01:22:25,732 Boosting, crowded. 1320 01:22:25,774 --> 01:22:28,652 I don't even know what to say. 1321 01:22:28,694 --> 01:22:31,738 We have everything the Chinese girls want, 1322 01:22:31,780 --> 01:22:35,576 tight clothes, manicure, hair dresser, 1323 01:22:35,617 --> 01:22:38,579 and even a tanning booth. 1324 01:22:39,997 --> 01:22:42,291 -Welcome, Mr. Nazir. -An dress a? 1325 01:22:42,291 --> 01:22:45,878 We offer the Oriental girls 1326 01:22:45,919 --> 01:22:48,714 the best of the Western girls. 1327 01:22:48,714 --> 01:22:51,300 In this case, tits and butt. 1328 01:22:51,341 --> 01:22:53,051 Look at this. 1329 01:22:53,093 --> 01:22:54,720 Look, Mr. Nazir! 1330 01:22:54,720 --> 01:22:57,598 This place is crowded! The Chinese are so happy! 1331 01:22:57,639 --> 01:23:02,102 They went crazy over the padded jeans. 1332 01:23:02,144 --> 01:23:05,355 -Mrs. Lai! -Hi, Mr. Nazir, how are you? 1333 01:23:05,397 --> 01:23:09,276 I prayed a lot to St. George for you to get better. 1334 01:23:09,318 --> 01:23:12,321 -St. George? -She loved the church! 1335 01:23:17,159 --> 01:23:18,285 What does that mean? 1336 01:23:18,327 --> 01:23:20,162 It's a Chinese proverb, 1337 01:23:20,204 --> 01:23:24,082 it means, first fight, then friends. 1338 01:23:26,543 --> 01:23:30,088 Come look at this. Say it, Din Din. 1339 01:23:30,130 --> 01:23:33,175 Din Din is now a big butt Brazilian. 1340 01:23:33,217 --> 01:23:36,762 A big butt Brazilian. Check it out. 1341 01:23:37,679 --> 01:23:38,805 Wonderful! 1342 01:23:38,889 --> 01:23:42,351 All products 100% Brazilian, as you always wanted. 1343 01:23:42,392 --> 01:23:45,938 I don't know what to say. This place is wonderful! 1344 01:23:45,979 --> 01:23:48,857 How did you manage to do all this? 1345 01:23:48,941 --> 01:23:52,027 You were a great teacher, I owe it all to you. 1346 01:23:52,110 --> 01:23:54,780 But I had help, come and see from whom. 1347 01:23:54,780 --> 01:23:56,448 Whom? 1348 01:23:56,490 --> 01:23:59,368 Mr. Nazir, come and see who's here. 1349 01:23:59,451 --> 01:24:01,245 It's a surprise. 1350 01:24:04,623 --> 01:24:09,753 -Bernard! -Nazir, give me a hug. 1351 01:24:09,795 --> 01:24:12,798 How great! Now we are partners. 1352 01:24:12,798 --> 01:24:15,133 -Partners? -Imagine that. 1353 01:24:15,175 --> 01:24:19,972 An Arab and a Jew making money off the Chinese. 1354 01:24:20,013 --> 01:24:22,808 -Only in Brazil! -Not only Brazil. 1355 01:24:22,808 --> 01:24:26,812 It's all ours now. We'll become millionaires. 1356 01:24:31,066 --> 01:24:33,026 Like Dad used to say, 1357 01:24:36,113 --> 01:24:40,534 "Never say the stars are dead, 1358 01:24:40,617 --> 01:24:43,954 just because the sky is cloudy.” 1359 01:24:52,838 --> 01:24:55,007 Please, let me through. 1360 01:24:55,674 --> 01:24:57,426 Come on, let me through. 1361 01:24:57,426 --> 01:24:59,052 Let me talk to my queen. 1362 01:24:59,094 --> 01:25:02,014 Francis! Francis! 1363 01:25:02,055 --> 01:25:05,976 -Let me in! -Stay away, Carlos Eduardo. 1364 01:25:08,020 --> 01:25:11,064 Butts for export! 1365 01:25:11,106 --> 01:25:12,941 Francis, Francis! 1366 01:25:13,025 --> 01:25:14,860 Come on, Francis. 1367 01:25:14,901 --> 01:25:16,862 Forgive me, Francis. 1368 01:25:18,905 --> 01:25:22,159 I know you can call me coward 1369 01:25:22,242 --> 01:25:26,288 -What a joke. -You'd better keep an eye out. 1370 01:25:27,706 --> 01:25:30,709 -Get down there. -No, I'm not. 1371 01:25:30,709 --> 01:25:32,461 I'm not going! 1372 01:25:32,502 --> 01:25:36,173 Someone who's never been hurt before 1373 01:25:36,214 --> 01:25:39,092 Oh, my God! It's my song. 1374 01:25:39,134 --> 01:25:43,055 -Don't do this to me. -Follow your intuition. 1375 01:25:43,096 --> 01:25:45,557 Let it happen. I'll get more pants. 1376 01:25:45,599 --> 01:25:48,101 And so I'm always suffering 1377 01:25:48,101 --> 01:25:50,896 Singing our song isn't fair. 1378 01:25:50,937 --> 01:25:54,149 - I have nothing to give -You're killing me. 1379 01:25:54,232 --> 01:25:59,112 So I'll do it I want you all to myself 1380 01:25:59,112 --> 01:26:02,115 Like the waves belong to the sea 1381 01:26:02,157 --> 01:26:04,284 I can no longer live like that 1382 01:26:04,326 --> 01:26:07,496 Wanting you without touching you 1383 01:26:07,537 --> 01:26:10,248 -Marry me, Francis. -Listen. 1384 01:26:10,332 --> 01:26:14,336 If I say yes, there are all those witnesses. 1385 01:26:14,336 --> 01:26:16,546 You have to promise 1386 01:26:16,588 --> 01:26:21,301 you'll never eat my yogurt without asking again! 1387 01:26:21,343 --> 01:26:25,222 You'll never leave the toilet seat up again! 1388 01:26:25,263 --> 01:26:29,851 You'll never leave a wet towel on the bed again! 1389 01:26:29,935 --> 01:26:33,105 You'll never grab my TV remote... 1390 01:26:38,443 --> 01:26:40,320 There you go, man! 1391 01:27:16,064 --> 01:27:18,567 Mr. Chao, listen up. 1392 01:27:18,608 --> 01:27:21,319 Here, the band plays another tune. 1393 01:27:21,361 --> 01:27:25,073 Brazil has no Chinatown, no divided corners. 1394 01:27:25,115 --> 01:27:27,367 Here everyone is together. 1395 01:27:27,409 --> 01:27:31,288 Got it? Here we're mixed up! 1396 01:27:31,329 --> 01:27:32,622 Open your eyes! 1397 01:27:32,706 --> 01:27:36,710 Subtitles: DREI MARC Tradutora: Stella Klujsza 94259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.