All language subtitles for Lady.Of.The.Manor.2021.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,445 --> 00:00:30,281 - [carriage clattering] - [hooves clopping] 2 00:00:36,496 --> 00:00:38,039 [horse whinnies] 3 00:00:39,499 --> 00:00:43,127 [woman humming] 4 00:00:52,053 --> 00:00:54,973 [gasps] You startled me! 5 00:00:55,056 --> 00:00:56,474 We need to speak on something. 6 00:00:56,558 --> 00:00:59,143 You didn't buy bread, did you, Richmond? 7 00:00:59,227 --> 00:01:02,188 I think it is woeful how we have abandoned 8 00:01:02,272 --> 00:01:05,608 the old, respectable mode of yeast brewing. 9 00:01:05,692 --> 00:01:09,028 But it is not your place to think. 10 00:01:09,112 --> 00:01:11,030 - Not in my house. - Our house. 11 00:01:11,114 --> 00:01:12,240 You're my wife. 12 00:01:12,323 --> 00:01:15,868 So in the eyes of the law, the house is mine. 13 00:01:15,952 --> 00:01:18,413 Well, the law abides by the will of the estate. 14 00:01:18,496 --> 00:01:22,458 A will my father quite deliberately crafted. 15 00:01:22,542 --> 00:01:26,838 Now, I don't wish to play these vulgar games of ownership with you. 16 00:01:26,921 --> 00:01:29,966 It vexes me. I'm now quite vexed. 17 00:01:30,049 --> 00:01:31,426 You don't think I'm vexed? 18 00:01:31,509 --> 00:01:35,221 Then why indulge in these vexing matters? 19 00:01:36,014 --> 00:01:37,056 [scoffs] 20 00:01:37,640 --> 00:01:38,600 [screams] 21 00:01:38,601 --> 00:01:39,767 [body thuds] 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,451 [man on TV] So what really did happen on that fateful day? 23 00:01:56,534 --> 00:02:00,413 Was it an accident? Her husband claimed she tripped, 24 00:02:00,496 --> 00:02:04,208 but her friends say she was anything but a klutz. 25 00:02:04,292 --> 00:02:07,629 Could alcohol have played a role in her demise? 26 00:02:07,712 --> 00:02:10,882 Perhaps one too many mint juleps for the lady. 27 00:02:10,965 --> 00:02:14,761 The answers to these questions might lie with the housekeeper. 28 00:02:14,844 --> 00:02:18,806 Or they might be buried six feet underground. Who can say? 29 00:02:18,890 --> 00:02:21,517 Oh. What are you doing up so early? 30 00:02:21,601 --> 00:02:24,604 There's a Masters of Murder marathon on. 31 00:02:24,687 --> 00:02:26,439 Did you finish all the bread? 32 00:02:28,399 --> 00:02:30,526 Mm, there was only one slice left. 33 00:02:31,361 --> 00:02:32,862 I wanted to make a sandwich. 34 00:02:32,945 --> 00:02:34,906 It's breakfast. What do you want a sandwich for? 35 00:02:34,989 --> 00:02:37,909 For lunch. To take to work. 36 00:02:37,992 --> 00:02:41,287 - You know that thing that adults go to? - I have a job, dick. 37 00:02:41,371 --> 00:02:44,499 Oh, that's right. You're a... You're a drug dealer. I almost forgot. 38 00:02:44,582 --> 00:02:47,126 I'm not a drug dealer, okay? I'm a drug deliverer. 39 00:02:47,210 --> 00:02:48,628 Huh. Big difference. 40 00:02:48,711 --> 00:02:50,505 There is a big difference. 41 00:02:50,588 --> 00:02:53,591 I don't do the deals. I just deliver the product. 42 00:02:53,675 --> 00:02:55,677 Well, one day, if you play your cards right, 43 00:02:55,760 --> 00:02:57,280 maybe you can become an actual dealer. 44 00:02:57,345 --> 00:02:58,930 Every kid's dream. 45 00:02:59,013 --> 00:03:00,223 You're an asshole. 46 00:03:00,306 --> 00:03:01,724 I love you too, honey. 47 00:03:01,808 --> 00:03:04,227 Have a great day. Enjoy your high! 48 00:03:04,310 --> 00:03:05,603 I will! 49 00:03:10,316 --> 00:03:12,568 - [mocking] "Enjoy the high!" - She was out of control. 50 00:03:12,652 --> 00:03:14,904 That's what people were saying about her after she died. 51 00:03:14,987 --> 00:03:19,575 That story that came out in the press was not... It was not accurate. 52 00:03:19,659 --> 00:03:22,787 So what was the truth? What was accurate? 53 00:03:22,870 --> 00:03:24,414 [phone buzzing] 54 00:03:24,497 --> 00:03:29,544 Will we ever know? Stay tuned to find out. 55 00:03:29,627 --> 00:03:31,671 [groans] Shit. 56 00:03:31,754 --> 00:03:33,715 Next on Masters of Murder... 57 00:03:33,798 --> 00:03:36,008 ["Only For Tonight" by Pearl Charles playing] 58 00:03:54,068 --> 00:03:56,904 ♪ Don't think twice ♪ 59 00:03:56,988 --> 00:04:02,577 ♪ Although we'd never make it Tonight I'm gonna fake it ♪ 60 00:04:02,660 --> 00:04:05,580 ♪ Only for tonight ♪ 61 00:04:13,921 --> 00:04:17,175 I have to get my roots done at 2:15. Where the hell is that idiot? 62 00:04:17,258 --> 00:04:18,926 Honey. I don't know. 63 00:04:23,723 --> 00:04:26,684 So what's this all about? Are you guys finally getting a divorce? 64 00:04:26,768 --> 00:04:30,354 Your father has something he wants to tell you. 65 00:04:30,438 --> 00:04:34,150 Shortly, I shall be announcing my candidacy for mayor of Savannah. 66 00:04:35,109 --> 00:04:37,320 - Cool. Good luck. - Sit down. 67 00:04:40,198 --> 00:04:46,245 Son, I know how much you enjoy doing absolutely nothing with your life 68 00:04:46,329 --> 00:04:49,916 and spending your allowance on God-knows-what or God-knows-who. 69 00:04:49,999 --> 00:04:52,585 Are you accusing me of fucking prostitutes? 70 00:04:52,668 --> 00:04:53,920 - Tanner! - No, I'm sorry, Mom, 71 00:04:54,003 --> 00:04:55,213 but it's really insulting. 72 00:04:55,296 --> 00:04:58,174 I would never pay for sex. Because I don't have to. 73 00:04:58,257 --> 00:05:02,804 Would you shut your mouth? I was not talking about your sex life, 74 00:05:02,887 --> 00:05:05,890 - which I have no doubt is quite robust. - Hell yeah. 75 00:05:05,973 --> 00:05:09,560 In regards to my campaign, there are gonna have to be some changes made. 76 00:05:09,644 --> 00:05:12,522 I will no longer have the time, nor quite frankly the energy, 77 00:05:12,605 --> 00:05:15,399 to oversee the day-to-day operations of Wadsworth Manor. 78 00:05:15,483 --> 00:05:18,319 That responsibility shall fall upon your shoulders. 79 00:05:19,779 --> 00:05:21,030 Why can't Mom do it? 80 00:05:21,906 --> 00:05:26,452 Your mother, bless her heart, will be joining me on the campaign. 81 00:05:26,536 --> 00:05:28,496 Sorry to interrupt. Can I get you folks anything? 82 00:05:28,579 --> 00:05:30,122 - No, thank you, Nia. - Okay. 83 00:05:30,206 --> 00:05:32,250 Yeah, get me an iced pumpkin spice latte. 84 00:05:32,333 --> 00:05:35,378 I'm sorry, sir. I don't think we have that. 85 00:05:35,461 --> 00:05:37,797 Really? That's weird. 86 00:05:37,880 --> 00:05:40,091 Well, then I guess I'll just get a mango smoothie. 87 00:05:40,174 --> 00:05:41,384 But not too sweet. 88 00:05:41,467 --> 00:05:43,928 Bring him a water, Nia. 89 00:05:44,011 --> 00:05:45,847 - Of course, ma'am. - Thank you, Nia. 90 00:05:47,431 --> 00:05:50,142 Hey, why doesn't she do it? 91 00:05:50,226 --> 00:05:52,228 - Who? - The lady that works here. 92 00:05:52,311 --> 00:05:53,938 The one that won't make me a good drink. 93 00:05:54,021 --> 00:05:56,941 Nia is already staff manager. 94 00:05:57,024 --> 00:05:58,943 She has been for years. 95 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 There needs to be someone in charge of the entire operation. 96 00:06:01,571 --> 00:06:03,531 To oversee everything. 97 00:06:03,614 --> 00:06:06,450 I just don't think I have time to take on another job. 98 00:06:06,534 --> 00:06:09,036 And what do you mean, "another job"? 99 00:06:09,120 --> 00:06:12,707 Me and Preston and Chaz are working on developing an app. 100 00:06:12,790 --> 00:06:15,418 And what does this app do? 101 00:06:15,501 --> 00:06:18,337 It, like, gives you rides places. 102 00:06:18,421 --> 00:06:20,923 - Oh, like Uber? - [scoffs] 103 00:06:21,007 --> 00:06:25,177 Yeah, kinda. But with sicker cars. And like super-hot drivers. 104 00:06:25,261 --> 00:06:27,096 Well, I'm afraid your app 105 00:06:27,179 --> 00:06:30,766 is going to have to be put on the back burner for a little while. 106 00:06:30,850 --> 00:06:32,602 I think I'm gonna have to say no, Dad. 107 00:06:32,685 --> 00:06:38,900 Well, then I'm gonna have to say since Wadsworth Manor is your inheritance, 108 00:06:38,983 --> 00:06:42,320 you will be on your own financially from now on. 109 00:06:42,403 --> 00:06:43,571 This is horseshit! 110 00:06:43,654 --> 00:06:46,574 Nia will brief you on all the particulars. 111 00:06:46,657 --> 00:06:52,663 Oh, and, son, this property has been in our family for over 180 years. 112 00:06:52,747 --> 00:06:57,001 Don't you be the one to fuck it up. Darling. 113 00:07:13,976 --> 00:07:17,271 Hey. Um, it's me. 114 00:07:17,355 --> 00:07:19,231 [man] Hey, come on in. Make yourself at home. 115 00:07:19,315 --> 00:07:20,816 I'm making some sweet tea. 116 00:07:20,900 --> 00:07:21,901 Mm. 117 00:07:24,820 --> 00:07:26,197 Come on in. 118 00:07:30,076 --> 00:07:31,077 Hi. 119 00:07:31,953 --> 00:07:33,371 Hello. 120 00:07:33,454 --> 00:07:35,831 - That looks good. - It is. 121 00:07:35,915 --> 00:07:38,376 - Is that, like, lemon? - Rainbow. 122 00:07:38,459 --> 00:07:40,169 Rainbow. Cool. 123 00:07:40,252 --> 00:07:42,922 Since I'm a kid, I love lollipops. 124 00:07:44,674 --> 00:07:46,926 Um, hey, are your, like, 125 00:07:47,009 --> 00:07:51,806 parents or siblings here, by any chance? 126 00:07:51,889 --> 00:07:53,891 You wanna make sure I'm alone? 127 00:07:53,975 --> 00:07:55,685 Yeah. 128 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 Wait, no. That sounds weird. I kinda... 129 00:07:57,937 --> 00:08:00,248 - [female officer] Get on the ground! - On your fucking knees! 130 00:08:00,272 --> 00:08:02,000 You're under arrest for the solicitation of a minor. 131 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 [Hannah] What? 132 00:08:03,109 --> 00:08:05,444 - [male officer] Hands behind your back. - Um, okay. 133 00:08:05,528 --> 00:08:08,364 - Okay. Okay. - You have the right to remain silent. 134 00:08:08,447 --> 00:08:11,093 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 135 00:08:11,117 --> 00:08:12,994 - You have the right to an attorney. - Wait... 136 00:08:13,077 --> 00:08:16,163 If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. 137 00:08:16,247 --> 00:08:18,541 - Not to interrupt... - With these rights in mind, 138 00:08:18,624 --> 00:08:20,185 do you still wish to discuss the charges against you? 139 00:08:20,209 --> 00:08:22,545 Yes. I certainly do. Um... 140 00:08:22,628 --> 00:08:26,298 I'm so ticklish. Is this 72 Jackson Street? 141 00:08:26,382 --> 00:08:28,843 No. It's 72 Jackson Avenue. 142 00:08:28,926 --> 00:08:32,513 Oh, my God. See, this is so funny. 143 00:08:32,596 --> 00:08:36,058 Well, maybe it's not so funny, but it's... That I can explain. 144 00:08:36,142 --> 00:08:39,020 Solicitation of a minor with the intent to sell narcotics to said minor. 145 00:08:39,103 --> 00:08:41,939 No, no, no, no. Um, okay. 146 00:08:42,023 --> 00:08:43,733 Not to narc out my bosses, 147 00:08:43,816 --> 00:08:46,652 but I work for a company called Lady Mary Jane. 148 00:08:46,736 --> 00:08:51,407 And I was supposed to deliver that weed and, um, yeah, 149 00:08:51,490 --> 00:08:55,453 that bag of edibles to 72 Jackson Street. 150 00:08:55,536 --> 00:08:58,164 [scoffs] I'm not here for sex. 151 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 And even if I was here for sex, 152 00:09:00,041 --> 00:09:02,209 I wouldn't want to do it with him. 153 00:09:02,293 --> 00:09:04,420 How old is he? Is he like 12 or something? 154 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 I'm 19. 155 00:09:05,713 --> 00:09:07,298 You're 19? 156 00:09:07,381 --> 00:09:09,759 That is just... Really? 157 00:09:09,842 --> 00:09:12,303 - I'm an actor. - He doesn't even have pubes. 158 00:09:12,386 --> 00:09:14,555 I have all the pubes. Tons of pubes. 159 00:09:14,638 --> 00:09:16,265 - Like tons of pubes? - Tons. 160 00:09:16,348 --> 00:09:18,642 That's not something to brag about, by the way. 161 00:09:18,726 --> 00:09:20,978 Don't lick your lollipop right now. 162 00:09:21,062 --> 00:09:23,147 He's like sexually harassing me for real. 163 00:09:23,230 --> 00:09:24,899 Why don't you arrest this creep? 164 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 - He's just doing his job, ma'am. - What is wrong with you? 165 00:09:27,735 --> 00:09:29,820 Doesn't even have to be acting anymore. 166 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 [door opens] 167 00:09:36,035 --> 00:09:37,870 Oh! 168 00:09:37,953 --> 00:09:39,997 Todd! I'm so glad you're here. 169 00:09:40,081 --> 00:09:43,292 You don't know the difference between street and avenue? 170 00:09:43,375 --> 00:09:44,710 I was a little stoned. 171 00:09:44,794 --> 00:09:46,879 - Shocking. - Todd. 172 00:09:46,962 --> 00:09:49,799 I was arrested for soliciting sex from a kid today. 173 00:09:49,882 --> 00:09:51,717 Please just be nice to me. 174 00:09:51,801 --> 00:09:53,969 For a change. 175 00:09:54,053 --> 00:09:56,972 Look, my uncle is friends with the DA. I talked to him. 176 00:09:57,056 --> 00:09:59,308 - They're giving you a break. - Oh, that's amazing! 177 00:09:59,391 --> 00:10:02,144 They're dropping all the drug charges. 178 00:10:02,228 --> 00:10:04,355 All you have to do is register as a sex offender. 179 00:10:05,815 --> 00:10:07,650 Yeah, right. [laughs] 180 00:10:07,733 --> 00:10:09,944 Do you know how lucky you are, Hannah? 181 00:10:10,027 --> 00:10:12,863 This could've been way worse. 182 00:10:12,947 --> 00:10:14,907 I sure hope you can get your shit together, 183 00:10:14,990 --> 00:10:18,536 because this is... this is really fucking pathetic. 184 00:10:19,912 --> 00:10:22,373 Wait. Are you breaking up with me? 185 00:10:22,456 --> 00:10:26,210 Well, I can't introduce my parents to a sex offender. 186 00:10:26,836 --> 00:10:28,295 Well... 187 00:10:28,379 --> 00:10:30,047 I'm gonna go pack up your shit. 188 00:10:30,756 --> 00:10:31,966 Well, you know what? Good. 189 00:10:32,049 --> 00:10:33,551 I didn't want to meet them anyway. 190 00:10:33,634 --> 00:10:35,386 What kind of people name their kid "Todd"? 191 00:10:35,469 --> 00:10:37,304 Such a stupid name. 192 00:10:37,388 --> 00:10:39,265 They sound like assholes actually. 193 00:10:40,141 --> 00:10:41,642 I've been cheating on you. 194 00:10:42,226 --> 00:10:43,310 Huh? With who? 195 00:10:44,145 --> 00:10:45,437 With the mailman. 196 00:10:45,521 --> 00:10:46,605 - Betty? - With the milkman. 197 00:10:46,689 --> 00:10:48,941 - We don't have a milkman. - Ah, fuck. 198 00:10:49,024 --> 00:10:50,109 Bye, Hannah. 199 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 [sighs] 200 00:10:52,153 --> 00:10:54,071 [door closes] 201 00:10:54,155 --> 00:10:56,282 [woman] Now, upon the night that General Sherman 202 00:10:56,365 --> 00:10:59,368 placed his prized hat into my grateful hands, 203 00:10:59,451 --> 00:11:03,122 little did I know our home would forever become an integral part 204 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 of Savannah's rich and turbulent history. 205 00:11:05,499 --> 00:11:08,377 - [light applause] - Thank you. Thank you. 206 00:11:08,460 --> 00:11:10,671 I would now be more than happy to answer any queries 207 00:11:10,754 --> 00:11:13,132 you may have regarding our beloved manor. 208 00:11:13,215 --> 00:11:18,262 Yeah. Did General Sherman place anything else into your grateful hands? 209 00:11:18,345 --> 00:11:20,639 - [chuckles] - No, sir, he did not. 210 00:11:23,184 --> 00:11:24,476 Thank you kindly. 211 00:11:24,560 --> 00:11:26,604 Thank you. Have a good day. 212 00:11:26,687 --> 00:11:29,398 Thank you so much. Bye-bye. Thank you. 213 00:11:29,481 --> 00:11:31,901 [mock accent] Very impressive, milady. 214 00:11:31,984 --> 00:11:34,278 Thank you, Mr. Wadsworth. 215 00:11:34,361 --> 00:11:37,740 [normal voice] Please, "Mr. Wadsworth" is so stuffy and formal. 216 00:11:37,823 --> 00:11:39,825 - You can call me Tanner. - Oh. 217 00:11:39,909 --> 00:11:41,035 Wadsworth. 218 00:11:41,118 --> 00:11:42,620 And... 219 00:11:42,703 --> 00:11:44,205 [coins clinking] 220 00:11:44,288 --> 00:11:46,248 - Thank you. - You earned it. 221 00:11:46,332 --> 00:11:49,335 You sounded exactly like you were an old colonial lady or whatever. 222 00:11:50,628 --> 00:11:51,837 It was really hot. 223 00:11:51,921 --> 00:11:53,505 Thank you, sir. 224 00:11:53,589 --> 00:11:55,466 Let's have dinner tonight. My treat. 225 00:11:55,549 --> 00:11:57,509 Oh, uh, thank you, but... 226 00:11:57,593 --> 00:11:59,345 Fine, we'll split the bill. 227 00:11:59,428 --> 00:12:02,348 I am actually having dinner with my boyfriend tonight. 228 00:12:03,140 --> 00:12:04,141 Cancel it. 229 00:12:04,225 --> 00:12:06,644 I'm sorry, Mr. Wadsworth. 230 00:12:07,436 --> 00:12:09,396 Hmm, I'm sorry too. 231 00:12:09,480 --> 00:12:12,316 - We're gonna have to let you go. - What? 232 00:12:12,399 --> 00:12:16,445 [mock accent] Now please leaveth the premises-eths. 233 00:12:19,490 --> 00:12:22,534 - [men laughing] - [man] Then what'd she say? 234 00:12:22,618 --> 00:12:25,704 Nothing. She was just literally like, "Fuck you." 235 00:12:25,788 --> 00:12:27,248 - But she didn't say it. - Oh, yeah. 236 00:12:27,331 --> 00:12:29,250 - What a slut! - Total slut! 237 00:12:29,333 --> 00:12:31,085 "I have a boyfriend who I love." 238 00:12:31,168 --> 00:12:33,504 - [all laugh] - [phone chiming] 239 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Oh, my God. It's my fiancée. 240 00:12:35,547 --> 00:12:36,966 Sorry. Gotta blaze. 241 00:12:37,049 --> 00:12:39,969 Hey, baby. I've been thinking about you too. 242 00:12:40,052 --> 00:12:45,516 Now I have to register as a sex offender, which probably isn't going to be easy. 243 00:12:45,599 --> 00:12:51,313 Like if registering your car at the DMZ or whatever is such a bitch, 244 00:12:51,397 --> 00:12:54,817 can you imagine how much more of a bitch it's gonna be 245 00:12:54,900 --> 00:12:57,278 to register as a sex offender? 246 00:12:57,361 --> 00:12:59,822 You know, I hope it's harder. 247 00:12:59,905 --> 00:13:04,201 If it is easier to register as a sex offender... 248 00:13:04,285 --> 00:13:08,372 [laughs] You know, I think I could be a stand-up comedian. 249 00:13:08,455 --> 00:13:11,667 "What's the deal with registering as a sex offender?" 250 00:13:11,750 --> 00:13:14,086 I don't know. Why don't you tell me? 251 00:13:16,797 --> 00:13:22,970 Uh, I don't actually know 'cause I'm not, like, a real sex offender. 252 00:13:23,053 --> 00:13:27,308 I was set up by this, like, adult kid actor. 253 00:13:27,391 --> 00:13:29,852 This fruity little youthful narc. 254 00:13:29,935 --> 00:13:32,146 - Ugh. - I see. 255 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Don't take this the wrong way, 256 00:13:35,691 --> 00:13:37,669 - but you're really, really handsome. - [phone chiming] 257 00:13:37,693 --> 00:13:40,321 If that fake kid today had looked like you? 258 00:13:40,404 --> 00:13:43,407 Ooh, boy, like, throw the book at me. 259 00:13:43,490 --> 00:13:44,742 Ooh! 260 00:13:44,825 --> 00:13:46,577 Can I ask what you do? 261 00:13:46,660 --> 00:13:49,496 Um, I used to be in the pharmaceutical business 262 00:13:49,580 --> 00:13:53,751 and now I am self-unemployed. 263 00:13:53,834 --> 00:13:55,294 Hmm. 264 00:13:57,129 --> 00:13:58,339 You just passing through? 265 00:13:58,422 --> 00:14:00,424 No, I live in Savannah. 266 00:14:00,507 --> 00:14:02,092 - Oh, where? - Where? 267 00:14:04,595 --> 00:14:10,351 What, are you, like, a person who, like, asks a lot of questions? 268 00:14:10,434 --> 00:14:12,895 I'm a person who would like to offer you a job. 269 00:14:16,148 --> 00:14:18,067 - Fuck off. - I'm serious. 270 00:14:18,150 --> 00:14:21,320 Do you have any acting experience, by any chance? 271 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 Um, yes, by some chance, I do. 272 00:14:26,492 --> 00:14:28,577 I know. It's crazy. 273 00:14:28,660 --> 00:14:31,955 I was in an acting play, Drugs Are For Slugs. 274 00:14:32,039 --> 00:14:33,916 You've probably heard of it. 275 00:14:33,999 --> 00:14:35,626 I played the main slug. 276 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 It was part of this, like, after-school program 277 00:14:37,836 --> 00:14:41,298 for kids whose parents thought they might end up doing drugs. 278 00:14:41,382 --> 00:14:46,220 So pretty good casting, if you ask me. [chuckles] 279 00:14:46,303 --> 00:14:47,971 I knew you'd be perfect. 280 00:14:49,348 --> 00:14:50,557 There's only one thing. 281 00:14:50,641 --> 00:14:53,977 You'll have to live at Wadsworth Manor. 282 00:14:55,813 --> 00:14:56,855 Okay. 283 00:15:03,278 --> 00:15:04,631 [Nia] So pretty much you'll be in charge 284 00:15:04,655 --> 00:15:07,157 of maintaining the interior of Wadsworth Manor. 285 00:15:07,241 --> 00:15:09,326 Laundry, light cleaning, things of that nature. 286 00:15:09,410 --> 00:15:10,450 If you have any questions, 287 00:15:10,494 --> 00:15:12,680 you can direct them towards myself or my brother, Marcus. 288 00:15:12,704 --> 00:15:15,416 And of course you'll be in charge of leading the tours, 289 00:15:15,499 --> 00:15:17,960 which start promptly at 9:30 every day. 290 00:15:18,043 --> 00:15:20,963 Hey, sorry to interrupt. Nia, have you seen my toolbox? 291 00:15:21,046 --> 00:15:23,048 I think I saw it in the garage. Check there. 292 00:15:23,132 --> 00:15:25,634 Oh. Okay. Thanks. 293 00:15:25,717 --> 00:15:28,929 Who is that sexy hunk of man meat? 294 00:15:30,180 --> 00:15:32,182 That's Marcus. My brother. 295 00:15:32,266 --> 00:15:34,852 Oh. Cool. Cool. 296 00:15:34,935 --> 00:15:37,020 He seems smart. Oh, what's this? 297 00:15:37,104 --> 00:15:40,149 This is a pretty dress. 298 00:15:40,232 --> 00:15:41,984 Wow! Who makes this? 299 00:15:42,067 --> 00:15:46,613 Yep. It is a JZP. I knew it. 300 00:15:46,697 --> 00:15:51,368 This actually belonged to Lady Wadsworth's best friend in the entire world, 301 00:15:51,452 --> 00:15:54,663 who just so happened to be my great-great-great grandmother, 302 00:15:54,746 --> 00:15:56,415 Josephine Zelda Pipkin. 303 00:15:56,498 --> 00:15:59,293 She sewed that into all her possessions, few as they were. 304 00:15:59,376 --> 00:16:02,921 Zelda, huh? This is probably a dumb question, 305 00:16:03,005 --> 00:16:05,966 but she wasn't, by any chance, 306 00:16:06,049 --> 00:16:11,388 named after the actual Legend of Zelda, was she? 307 00:16:11,472 --> 00:16:12,723 Moving on. 308 00:16:15,559 --> 00:16:20,898 This right here is the most prized possession of our Wadsworth Manor. 309 00:16:20,981 --> 00:16:25,027 Oh, sorry. This is my most prized possession, too, so... 310 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 When General William Tecumseh Sherman stayed here during the Civil War, 311 00:16:28,655 --> 00:16:31,074 he was so charmed by Lady Wadsworth, 312 00:16:31,158 --> 00:16:33,785 by her hospitality, graciousness and class, 313 00:16:33,869 --> 00:16:35,913 he gave her his hat as a gift. 314 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 [Hannah] Oh, shit. 315 00:16:38,207 --> 00:16:42,503 Lady Wadsworth, that's the role I'm getting my hands on, right? 316 00:16:42,586 --> 00:16:43,795 That's right. 317 00:16:43,879 --> 00:16:45,506 And she was classy. 318 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 The absolute classiest. 319 00:16:47,758 --> 00:16:51,094 Okay. I will make sure to do her justice. 320 00:16:51,178 --> 00:16:52,262 [belches] 321 00:16:53,347 --> 00:16:54,431 Sorry. 322 00:16:54,515 --> 00:16:57,184 I did have a few beers tonight. 323 00:16:57,267 --> 00:16:58,894 Let me show you where you'll be staying. 324 00:16:58,977 --> 00:17:00,312 - Okay. - Okay. 325 00:17:06,527 --> 00:17:08,987 Here we are. The lady's bedroom. 326 00:17:09,071 --> 00:17:10,405 Oh, my God! 327 00:17:10,489 --> 00:17:12,241 Remember, this will be part of the tour, 328 00:17:12,324 --> 00:17:15,160 so it's imperative that you keep it as the lady kept it. 329 00:17:15,244 --> 00:17:16,912 Immaculate. 330 00:17:16,995 --> 00:17:18,705 Wow, this is amazing! 331 00:17:21,917 --> 00:17:24,336 - Shoes? - Um... 332 00:17:24,419 --> 00:17:27,047 I don't know, I think they're Skechers. 333 00:17:27,130 --> 00:17:29,049 Oh! You mean... 334 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 Excuse me. 335 00:17:31,843 --> 00:17:33,929 Is there anything else I can get for you? 336 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 Uh, no. I think I'm good. Thank you so much. 337 00:17:37,266 --> 00:17:40,185 Make sure you're well versed on the history of the manor by tomorrow. 338 00:17:40,269 --> 00:17:43,313 There's a packet with all relevant information on the side table next to you. 339 00:17:43,397 --> 00:17:44,773 Oh, yep. 340 00:17:44,856 --> 00:17:46,858 - Good night, Hannah. - Okay. Good night. 341 00:17:51,530 --> 00:17:52,781 What? 342 00:17:52,864 --> 00:17:58,537 "Wadsworth Manor, founded in 1840 by Jennings F. Daubmire, 343 00:17:58,620 --> 00:18:02,457 is one of the oldest and most treasured historical homes..." 344 00:18:02,541 --> 00:18:04,084 Ugh! 345 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 [sighs] 346 00:18:33,864 --> 00:18:34,865 Fuck. 347 00:19:13,862 --> 00:19:18,700 Hear ye, hear ye. My name is Lady Wadsworth, 348 00:19:18,784 --> 00:19:22,496 but you can call me Nancy. 349 00:19:22,579 --> 00:19:29,461 I built this house with my own two hands in the summer of 1855. 350 00:19:29,544 --> 00:19:31,922 Uh, I know what you're all thinking. 351 00:19:32,005 --> 00:19:34,341 Wow, that makes you super old! 352 00:19:34,424 --> 00:19:36,385 Uh, let me tell you my secret. 353 00:19:37,135 --> 00:19:40,305 SPF 50. [chuckles weakly] 354 00:19:40,389 --> 00:19:45,310 And this is, uh, ye olde living room, 355 00:19:45,394 --> 00:19:49,648 where they used to host parties and shit... and digs. 356 00:19:49,731 --> 00:19:50,732 Shindigs. 357 00:19:52,275 --> 00:19:56,113 Yes. A question. A little early for a question, but okay. 358 00:19:56,196 --> 00:19:59,574 Oh, sorry. I just... really quick. Um, what are you talking about? 359 00:20:00,575 --> 00:20:01,910 I'm sorry, what? 360 00:20:01,993 --> 00:20:05,914 Well, first of all, your name is Elizabeth, not Nancy. 361 00:20:05,997 --> 00:20:09,251 Uh, this house was built in 1840, and not 1855. 362 00:20:09,334 --> 00:20:12,254 It's literally right on the cover of the pamphlet. 363 00:20:12,337 --> 00:20:15,507 And, um, this is definitely not called "ye olde living room" 364 00:20:15,590 --> 00:20:19,553 because, well, that's-that's ridiculous. 365 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 So what-what are you talking about? 366 00:20:23,473 --> 00:20:27,811 Uh, if you'll excuse me just for one minute. Please. 367 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 - Sorry. Uh... - Please. 368 00:20:29,271 --> 00:20:30,897 - Okay. - Please. 369 00:20:30,981 --> 00:20:33,024 [clears throat] What the fuck is your problem? 370 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 - What's my problem? - Yeah. 371 00:20:35,110 --> 00:20:37,904 Oh, I'm sorry I was hoping for some facts on this tour. 372 00:20:37,988 --> 00:20:39,489 I am giving you facts. 373 00:20:39,573 --> 00:20:41,908 - No, you're not. - Fact after fact. 374 00:20:41,992 --> 00:20:43,869 Not real facts. Not actual facts. 375 00:20:43,952 --> 00:20:46,246 Well, what makes you so qualified to say that? 376 00:20:46,329 --> 00:20:49,916 - A PhD in American History from Harvard. - Oh. 377 00:20:50,000 --> 00:20:52,836 Yeah. What is going on? Do you even work here? 378 00:20:52,919 --> 00:20:57,632 Look, I'm just trying not to get fired, okay? It's my first day. 379 00:20:57,716 --> 00:21:01,178 I'm sorry. Just, I really need this job. Please? 380 00:21:03,930 --> 00:21:06,224 I'm here with some students from my seminar. 381 00:21:06,308 --> 00:21:09,728 It's a little weird. I was hoping they would learn something. 382 00:21:10,729 --> 00:21:12,397 Ah, screw it. 383 00:21:12,481 --> 00:21:13,940 I'll catch 'em up later. 384 00:21:14,024 --> 00:21:15,817 Ugh, thank you. You're so sweet. 385 00:21:15,901 --> 00:21:16,902 - Sure. - Thank you. 386 00:21:16,985 --> 00:21:19,780 Listen, if you ever want any actual facts... 387 00:21:19,863 --> 00:21:21,865 - Oh. - Let me know. 388 00:21:21,948 --> 00:21:25,160 Thank you. Just gonna tuck it right in here. 389 00:21:25,243 --> 00:21:27,162 Okay. Yeah. No pockets. 390 00:21:27,245 --> 00:21:28,580 - Thank you. - Sure. 391 00:21:32,209 --> 00:21:35,003 Now where were we before we were interrupted? 392 00:21:35,086 --> 00:21:37,839 Oh, right, I was gonna show you ye olde den, 393 00:21:37,923 --> 00:21:39,758 where they used to watch... 394 00:21:41,092 --> 00:21:42,427 probably plays. Come on. 395 00:21:42,511 --> 00:21:43,804 Right this way. 396 00:21:46,097 --> 00:21:51,895 So, as Lady Wadsworth, um, as I always used to say, 397 00:21:51,978 --> 00:21:56,107 "Ye don't have to go home, but ye can't stay here." Thank you. 398 00:22:00,028 --> 00:22:01,738 Bravo! 399 00:22:01,822 --> 00:22:02,948 Oh, my God. 400 00:22:03,031 --> 00:22:05,742 - You were fantastic. - Was I? 401 00:22:05,826 --> 00:22:08,703 I couldn't tell the difference between you and Lady Wadsworth. 402 00:22:08,787 --> 00:22:10,831 Oh, my God. That is so nice of you. 403 00:22:10,914 --> 00:22:13,542 - Well, I'm a nice guy. - Yeah. 404 00:22:13,625 --> 00:22:15,585 Let's celebrate tonight. What do you say? 405 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 Okay. [chuckles] Sure. 406 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 That's the right answer. 407 00:22:24,261 --> 00:22:26,805 - [knocking] - Sorry to bother you, but... 408 00:22:26,888 --> 00:22:30,559 [Hannah chuckles] Don't worry. I'll clean it up before the next tour. 409 00:22:30,642 --> 00:22:35,564 I'm trying to figure out what to wear. I got a hot date with our hunky boss. 410 00:22:35,647 --> 00:22:38,567 - Lucky you. - What do you think about this? 411 00:22:38,650 --> 00:22:40,402 You think Tanner will like this? 412 00:22:40,485 --> 00:22:43,738 I really think the best thing is to just be a lady. 413 00:22:43,822 --> 00:22:48,243 That way you can better serve the role of "the lady." You feel me? 414 00:22:48,326 --> 00:22:52,205 Oh, mm-hmm. Tanner's into classy ladies. 415 00:22:52,289 --> 00:22:54,499 - Well... - I got you. I can do this. 416 00:22:54,583 --> 00:22:57,502 My ex-roommate used to watch Downtown Abbey all the time, so... 417 00:22:57,586 --> 00:22:59,880 I guess that's a good start. 418 00:23:01,339 --> 00:23:03,008 - Hey, Nia? - Yes? 419 00:23:03,091 --> 00:23:05,302 - Thank you. - Don't worry. 420 00:23:05,385 --> 00:23:06,678 You're gonna do just fine here. 421 00:23:17,397 --> 00:23:19,774 Mm. I like that dress. 422 00:23:21,443 --> 00:23:22,736 Classy. 423 00:23:22,819 --> 00:23:24,279 Thank you, Nia. 424 00:23:24,362 --> 00:23:25,864 - Huh? - What? 425 00:23:25,947 --> 00:23:27,782 My name is Tanner. 426 00:23:28,950 --> 00:23:30,952 - Yeah. - Hi. I'm Addison, 427 00:23:31,036 --> 00:23:32,680 and I'll be your waitress for the evening. 428 00:23:32,704 --> 00:23:34,205 Can I start you off with some drinks? 429 00:23:35,248 --> 00:23:39,336 Uh, yes, indeed. I think I shall. 430 00:23:39,419 --> 00:23:42,923 - Something classy, of course. - Would you like to look at our wine list? 431 00:23:43,006 --> 00:23:45,008 Do you think I don't know my wines? 432 00:23:45,091 --> 00:23:46,593 No. Not at all. I was just... 433 00:23:46,676 --> 00:23:50,180 I'll peruse the list just to make sure the ones you got on it 434 00:23:50,263 --> 00:23:51,806 are classy enough for me. 435 00:23:51,890 --> 00:23:53,767 Very good. And for the gentleman? 436 00:23:54,893 --> 00:23:57,479 Yeah, gimme a shot of Patrón and a vod sodes. 437 00:23:57,562 --> 00:24:00,732 - Huh? - A vodka soda. 438 00:24:03,485 --> 00:24:06,029 - Yeesh. - Yeah. 439 00:24:06,112 --> 00:24:10,367 They have got the most sick tasting fish here. 440 00:24:11,117 --> 00:24:12,285 Ham cubes are fire. 441 00:24:12,369 --> 00:24:13,912 Oh, they have ham cubes? Where? 442 00:24:13,995 --> 00:24:16,081 - Yeah, you can't go wrong. - No. 443 00:24:17,290 --> 00:24:23,004 I still can't believe you just, like, swooped into the bar and you were like, 444 00:24:23,088 --> 00:24:27,509 "Hi, I'm hot, you want a job and a sick place to live?" 445 00:24:27,592 --> 00:24:29,386 [both chuckle] 446 00:24:29,469 --> 00:24:33,223 I know this isn't a classy thing to admit, 447 00:24:33,306 --> 00:24:37,852 but I wasn't really on my way to join the circus like I said. 448 00:24:37,936 --> 00:24:39,896 I had no real plan. 449 00:24:40,814 --> 00:24:42,941 - Hmm. - Yeah. 450 00:24:43,024 --> 00:24:48,029 Well, maybe there's some way you can repay the favor. 451 00:24:48,113 --> 00:24:53,118 Oh, my God. You're like a knight in shiny armor. 452 00:24:53,201 --> 00:24:54,953 But hotter. 453 00:24:55,036 --> 00:24:58,665 Well, you're pretty great too. 454 00:25:00,500 --> 00:25:02,585 - Do you mean it? - I do. 455 00:25:02,669 --> 00:25:05,714 Oh. That's so beautiful. 456 00:25:05,797 --> 00:25:08,717 I mean, honestly, you're like a poet. But hotter. 457 00:25:08,800 --> 00:25:10,719 [sighs] 458 00:25:10,802 --> 00:25:13,847 I can't believe I get to live in your family's mansion. 459 00:25:15,098 --> 00:25:16,891 Yeah, it's a pretty nice house, I guess. 460 00:25:16,975 --> 00:25:20,437 "Nice house." [laughs] 461 00:25:20,520 --> 00:25:23,982 Yeah, and the Taj Mahal is just a "nice hall." 462 00:25:25,358 --> 00:25:29,195 So what was it like growing up in that "nice house"? [laughs] 463 00:25:29,279 --> 00:25:30,989 [scoffs] I didn't live in that house. 464 00:25:31,072 --> 00:25:34,951 It's more like a dusty old family museum. 465 00:25:35,035 --> 00:25:37,662 But I get to sell it when my parents die, so that's cool. 466 00:25:38,496 --> 00:25:40,457 Wow. That's awesome. 467 00:25:40,540 --> 00:25:43,835 What do you say we head back there and, uh, dust the bed, 468 00:25:43,918 --> 00:25:45,170 if you know what I mean? 469 00:25:47,547 --> 00:25:49,924 I'm pretty sure I do. 470 00:25:50,008 --> 00:25:52,010 You're talking about sex, right? 471 00:25:52,093 --> 00:25:53,428 - Bingo. - [chuckles] 472 00:25:53,511 --> 00:25:55,031 [waitress] Can I get you anything else? 473 00:25:55,096 --> 00:25:56,681 Some coffee perhaps, ma'am? 474 00:25:56,765 --> 00:25:58,308 - Why would I want coffee? - No. 475 00:26:00,310 --> 00:26:03,354 - Hey, uh, Adderall. - It's Addison. 476 00:26:03,438 --> 00:26:05,231 I just wanted to let you know that I finished 477 00:26:05,315 --> 00:26:09,486 the entire bottle of the strun... jun... junior. 478 00:26:09,569 --> 00:26:11,279 So now who doesn't know their wines? 479 00:26:11,362 --> 00:26:15,075 - Ha-ha. - Congratulations. 480 00:26:15,158 --> 00:26:16,284 Thank you. 481 00:26:16,367 --> 00:26:18,661 I outclassed the fuck outta her. 482 00:26:18,745 --> 00:26:19,913 [chuckles] 483 00:26:21,331 --> 00:26:22,707 [tires screech] 484 00:26:25,376 --> 00:26:28,463 You're such a good drunk driver. 485 00:26:28,546 --> 00:26:29,881 Thanks, I know. 486 00:26:36,679 --> 00:26:40,934 Whoa. You kiss like a horse. 487 00:26:41,017 --> 00:26:43,853 [both moaning, grunting] 488 00:26:46,189 --> 00:26:47,315 Oh, yeah! 489 00:26:49,526 --> 00:26:50,777 Let's do this. 490 00:26:51,611 --> 00:26:54,114 Wait. Okay. 491 00:26:55,031 --> 00:26:56,699 Oh, my God. 492 00:26:58,326 --> 00:27:01,538 Oh, my God, you're so hot. Okay. 493 00:27:01,621 --> 00:27:06,793 I'm just, um... I'm gonna go freshen up. 494 00:27:06,876 --> 00:27:09,712 So just, real quick. 495 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 [hiccups] 496 00:27:11,548 --> 00:27:12,841 Wanna smoke? 497 00:27:27,856 --> 00:27:29,524 Condoms, condoms. 498 00:27:34,279 --> 00:27:37,073 Thank you, Jesus. I'll be right out! 499 00:27:37,157 --> 00:27:38,950 Oh, you're great. 500 00:27:41,870 --> 00:27:44,914 Eat your heart out, Todd. Dickhead. 501 00:27:53,047 --> 00:27:56,843 Hi. You look comfortable. 502 00:27:56,926 --> 00:27:59,637 Are you having a little nap? 503 00:27:59,721 --> 00:28:02,182 Oh, my God, that's so cute. 504 00:28:06,728 --> 00:28:12,775 Maybe little Tan-Tan needs a little wake-up call. Hmm? 505 00:28:12,859 --> 00:28:15,445 - Is that a yes? Okay. - [hiccups] 506 00:28:16,279 --> 00:28:17,363 Great. 507 00:28:20,200 --> 00:28:23,995 I just wanna make sure that this is consexual. 508 00:28:24,078 --> 00:28:26,706 - [exhales] - Sounds good to me. 509 00:28:27,624 --> 00:28:28,791 Okay. 510 00:28:28,875 --> 00:28:30,501 [Lady Wadsworth] No! 511 00:28:30,585 --> 00:28:32,128 What the fuck? 512 00:28:33,463 --> 00:28:35,590 Oh, my God! Who are you? 513 00:28:35,673 --> 00:28:39,302 No, poor depraved wench, the question is who are you? 514 00:28:39,385 --> 00:28:42,931 I am the lady who lives in this room. 515 00:28:43,014 --> 00:28:45,975 And that is my cock that you are blocking me from. 516 00:28:46,059 --> 00:28:48,603 Now, who are you? 517 00:28:48,686 --> 00:28:52,899 I am Lady Elizabeth Wadsworth, and I am afraid to tell you 518 00:28:52,982 --> 00:28:55,652 I take umbrage with the despicable, 519 00:28:55,735 --> 00:28:58,321 animalistic way you are behaving in my room! 520 00:28:58,404 --> 00:29:02,116 Yeah. Okay, right. No, 'cause Tanner told me about you. 521 00:29:02,200 --> 00:29:03,701 You had the job before me, right? 522 00:29:03,785 --> 00:29:05,954 Had I ever the job you possess, 523 00:29:06,037 --> 00:29:09,791 I shall think I would have long ago gone mad from syphilis. Or worse. 524 00:29:11,251 --> 00:29:14,254 - You think I'm a prostitute? - I know you to be. 525 00:29:14,337 --> 00:29:16,881 Grateful only that your customer seems to have saved himself 526 00:29:16,965 --> 00:29:19,676 from whatever lusty madness with which you mean to inflict him. 527 00:29:20,760 --> 00:29:23,263 Okay. You're nuts. Uh, what? 528 00:29:23,346 --> 00:29:27,267 You quit 'cause you couldn't stand being around Tanner after he rejected you 529 00:29:27,350 --> 00:29:30,728 and now you're stalking him but in character! 530 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 And I'm the mad one? 531 00:29:32,814 --> 00:29:35,608 Hey, Tanner. 532 00:29:36,651 --> 00:29:38,611 Seriously, wake up, okay? 533 00:29:38,695 --> 00:29:40,446 'Cause your weird stalker is here, 534 00:29:40,530 --> 00:29:43,199 and I don't feel like getting stabbed by a lunatic. 535 00:29:45,743 --> 00:29:46,828 Hey. 536 00:30:02,176 --> 00:30:03,678 Little known fact, 537 00:30:03,761 --> 00:30:07,724 this is my favorite room in all of Wadsworth Manor. 538 00:30:07,807 --> 00:30:13,187 Can anybody guess why? Yes. You, the natural brunette. 539 00:30:13,271 --> 00:30:14,856 Because you love to read? 540 00:30:15,690 --> 00:30:18,609 Wrong. Reading is for nerds. 541 00:30:18,693 --> 00:30:23,323 [chuckles] I'm joking. So, over here we have... 542 00:30:23,406 --> 00:30:24,907 Fuck! [groans] 543 00:30:24,991 --> 00:30:28,911 That... Fuck. Fuck. That was to illustrate, 544 00:30:28,995 --> 00:30:32,790 uh, the fact that contrary to popular belief, 545 00:30:32,874 --> 00:30:37,170 women of the time had the tongues of filthy sailors. 546 00:30:37,253 --> 00:30:38,254 They really did. 547 00:30:38,338 --> 00:30:42,675 It was very customary, uh, for women to say "fuck" 548 00:30:42,759 --> 00:30:46,054 and "shit" and even "cocktease." 549 00:30:46,137 --> 00:30:49,849 "Pussy" was a very popular word of the day. 550 00:30:49,932 --> 00:30:53,895 But, you know, "fuck" did not mean what it means today. 551 00:30:54,937 --> 00:30:57,065 Right? It didn't mean that. 552 00:30:57,148 --> 00:31:01,652 It actually meant a polite wink at a stranger. 553 00:31:01,736 --> 00:31:07,283 So, in fact, right now, I am fucking all of you. 554 00:31:09,786 --> 00:31:10,870 [gasps] Oh, my God! 555 00:31:10,953 --> 00:31:14,874 How dare you pose as me in my own house, spewing such filth! 556 00:31:15,666 --> 00:31:18,127 Okay, um... 557 00:31:18,211 --> 00:31:21,464 does everybody see this old-timey-looking lady right now? 558 00:31:23,424 --> 00:31:26,094 - Hi. - Holy shit. 559 00:31:26,177 --> 00:31:30,098 You are an abomination. A filthy tramp, you are. 560 00:31:30,181 --> 00:31:33,518 - What did you call me? - I didn't call you anything. 561 00:31:35,228 --> 00:31:40,525 Call... Call on me. Uh, I had so many gentleman callers... 562 00:31:40,608 --> 00:31:43,152 - [gasps] That is a lie! - ...calling upon me. 563 00:31:43,236 --> 00:31:45,738 I was a faithfully married woman. You take your lies... 564 00:31:45,822 --> 00:31:48,092 - Just one after the other. - ...and vacate this house at once. 565 00:31:48,116 --> 00:31:49,876 Just gentleman caller after gentleman caller. 566 00:31:49,909 --> 00:31:51,536 One after the other. In and out. 567 00:31:51,619 --> 00:31:53,347 You should be ashamed speaking in such a crass manner. 568 00:31:53,371 --> 00:31:57,625 - It is most unbecoming! - Okay. Now, that's the end of the tour. 569 00:31:57,708 --> 00:32:00,169 That's it. Um, thank you for coming. 570 00:32:00,253 --> 00:32:02,672 And, uh, please come see us again soon. 571 00:32:02,755 --> 00:32:03,923 [huffs] 572 00:32:04,006 --> 00:32:07,051 Excuse me. Is that really the end of the tour? 573 00:32:07,135 --> 00:32:09,637 You are a disgrace. 574 00:32:09,720 --> 00:32:13,141 I am not listening to you, you obnoxious old asshole! 575 00:32:14,058 --> 00:32:15,351 Oh! 576 00:32:15,435 --> 00:32:17,437 Oh... 577 00:32:17,520 --> 00:32:20,523 Sorry, ma'am, you were great. 578 00:32:21,941 --> 00:32:23,609 What the f... 579 00:32:43,296 --> 00:32:44,505 [knocking on door] 580 00:32:44,589 --> 00:32:46,215 [Max] Come on in. 581 00:32:46,299 --> 00:32:48,509 So many different theories that it wouldn't... 582 00:32:48,593 --> 00:32:50,428 Oh. Sorry. [chuckles] 583 00:32:50,511 --> 00:32:52,430 I didn't know you were busy with a lady. 584 00:32:52,513 --> 00:32:56,392 Uh, this is my student, Jenny. Jenny, this is, uh... 585 00:32:56,476 --> 00:33:00,480 Hannah. Hi. I'm an actress. And a model sometimes. 586 00:33:00,563 --> 00:33:02,440 - Hi. - Hi. 587 00:33:02,523 --> 00:33:07,612 Okay. So I guess I'll, uh, come back when you're not, um... 588 00:33:07,695 --> 00:33:11,199 Oh, no. No! Jenny and I were just finishing up. 589 00:33:11,282 --> 00:33:14,118 Hannah, uh, so that-that would be perfect. You can do it. 590 00:33:14,202 --> 00:33:16,579 - Thanks, Dr. Plumm. - Sure. I'll see you in class, Jenny. 591 00:33:19,332 --> 00:33:20,958 - Hi. - Dr. Plumm? 592 00:33:21,042 --> 00:33:24,170 - What? - Were you guys doing, like, role-playing? 593 00:33:24,253 --> 00:33:28,174 Like doctor-patient shit? You are kinkier than I thought. 594 00:33:28,257 --> 00:33:30,510 It's nothing inappropriate, I assure you. 595 00:33:30,593 --> 00:33:33,513 - Oh. - Just regular office hours. I... 596 00:33:33,596 --> 00:33:37,391 Honestly. Yeah. You can throw it away. 597 00:33:37,475 --> 00:33:40,520 - Don't tell anyone about my office hours. - Oh, I won't. 598 00:33:40,603 --> 00:33:42,688 That everyone has. All teachers have. 599 00:33:42,772 --> 00:33:45,066 - It's just a student. - Yeah. 600 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 What can I... What can I help you with, Hannah? 601 00:33:47,944 --> 00:33:50,571 Okay. So you say you're a doctor. 602 00:33:50,655 --> 00:33:52,907 - Well, I am a doctor. - Okay. 603 00:33:52,990 --> 00:33:54,909 Do you know anyone who can do an exorcism? 604 00:33:56,077 --> 00:33:58,079 - An exorcism? - Mm-hmm. 605 00:33:58,162 --> 00:34:00,206 What's this about? 606 00:34:00,289 --> 00:34:04,001 [sighs] Okay, so, I was giving a tour this morning, 607 00:34:04,085 --> 00:34:05,795 and Lady Wadsworth was on it. 608 00:34:06,587 --> 00:34:08,631 Like, the real Lady Wadsworth. 609 00:34:08,714 --> 00:34:11,717 Like, she was a ghost, I think. 610 00:34:11,801 --> 00:34:14,387 But not like a scary, like, ghost. 611 00:34:14,470 --> 00:34:18,015 She was more like an old-fashioned bitch ghost. 612 00:34:18,099 --> 00:34:21,310 Like all like stuffy and shit. Like, "Neh, neh, neh." 613 00:34:21,394 --> 00:34:24,313 Super annoying and, like, yelling at me. 614 00:34:24,397 --> 00:34:26,232 So now I need to try to get rid of her, 615 00:34:26,315 --> 00:34:28,484 and I thought the easiest way to do that 616 00:34:28,568 --> 00:34:32,655 would be to find someone who knows about, like, potions and spells and whatever, 617 00:34:32,738 --> 00:34:38,327 like a doctor or a witch doctor or like a priest who can do an exorcism. 618 00:34:38,411 --> 00:34:40,663 But not like an old weak priest. 619 00:34:40,746 --> 00:34:44,333 I want, like, a hot, young, like, athletic priest 620 00:34:44,417 --> 00:34:46,586 who can really take a beating. 621 00:34:46,669 --> 00:34:49,213 So what do you think? Can you help me? Do you know anyone? 622 00:34:53,050 --> 00:34:54,594 Oh, forget it. 623 00:34:54,677 --> 00:34:57,305 What... Wait, hold on. I'm sorry. Hold on. 624 00:34:57,388 --> 00:35:00,099 Wait, wait, wait. I... You just caught me a little off guard 625 00:35:00,182 --> 00:35:03,185 - coming in here talking about exorcisms. - Well... 626 00:35:03,269 --> 00:35:06,230 So I don't really know much about this kinda thing. 627 00:35:06,314 --> 00:35:09,817 - It's not my field. Um... - Sorry. 628 00:35:09,900 --> 00:35:12,570 I do know that exorcisms only really work 629 00:35:12,653 --> 00:35:14,488 if the spirit is possessing a living person. 630 00:35:14,572 --> 00:35:17,199 So I don't think that would be your best bet. 631 00:35:17,283 --> 00:35:19,118 Okay, well, thanks anyway. 632 00:35:19,201 --> 00:35:21,412 Well, wait! Where are you going? 633 00:35:21,495 --> 00:35:23,998 - What do you mean? I'm giving up. - Just like that? 634 00:35:24,081 --> 00:35:28,461 Yeah. This is more effort than I've put into anything in a long time, 635 00:35:28,544 --> 00:35:29,587 and I'm tired. 636 00:35:29,670 --> 00:35:31,380 - You're tired already? - Yes! 637 00:35:31,464 --> 00:35:33,883 Well, there might be some other things we can try. 638 00:35:33,966 --> 00:35:35,134 Okay. 639 00:35:35,217 --> 00:35:39,889 Um, Cynthia, cancel all my afternoon appointments. 640 00:35:41,432 --> 00:35:42,725 Who's Cynthia? 641 00:35:42,808 --> 00:35:44,352 That's my fake secretary. 642 00:35:44,435 --> 00:35:47,980 I just told her to cancel all my fake appointments. 643 00:35:48,064 --> 00:35:51,317 Oh, it's a joke. Oh, yeah. It's funny. 644 00:35:54,070 --> 00:35:56,822 Is that... Okay, now see... 645 00:35:56,906 --> 00:35:59,075 Ask about ghosts. How to get rid of ghosts. 646 00:35:59,158 --> 00:36:00,552 - Think this will be that simple? - Mm-hmm. 647 00:36:00,576 --> 00:36:01,492 Oh, yeah. 648 00:36:01,494 --> 00:36:03,204 ["Evidence" by Allison Pierce playing] 649 00:36:03,287 --> 00:36:04,497 - Ow! - Oh, my God. 650 00:36:04,580 --> 00:36:05,790 - It's all right. - Seriously? 651 00:36:05,873 --> 00:36:06,874 It's fine. 652 00:36:08,584 --> 00:36:11,629 Wow. It's really going. 653 00:36:11,712 --> 00:36:15,341 ♪ Pushing our way through the crowd ♪ 654 00:36:15,424 --> 00:36:17,718 ♪ Wait, he said got the devil in his head ♪ 655 00:36:17,802 --> 00:36:20,554 [coughing] I think I'm allergic to sage. 656 00:36:20,638 --> 00:36:24,183 - [coughing] Excuse me. - It's okay. 657 00:36:24,266 --> 00:36:26,102 ♪ And kick the devil out the door ♪ 658 00:36:26,185 --> 00:36:30,189 ♪ And watch him walk away like a prince ♪ 659 00:36:30,272 --> 00:36:33,567 ♪ Once again he's original as sin ♪ 660 00:36:33,651 --> 00:36:37,196 ♪ But there ain't nowhere to run I got the evidence ♪ 661 00:36:37,279 --> 00:36:38,614 "O." 662 00:36:39,156 --> 00:36:40,157 "O." 663 00:36:40,241 --> 00:36:41,826 "N." 664 00:36:41,909 --> 00:36:43,619 - "N." - [gasps] 665 00:36:43,703 --> 00:36:46,580 - "Clean my roon." - Huh. 666 00:36:46,664 --> 00:36:48,582 What's a "roon"? 667 00:36:48,666 --> 00:36:53,003 Well, I'm-I'm guessing she meant "room," with an "M." 668 00:36:53,087 --> 00:36:56,006 I think that's a leap. 669 00:36:56,090 --> 00:36:58,843 How do you know she didn't mean "clean your roop"? 670 00:36:58,926 --> 00:37:00,010 What's a "roop"? 671 00:37:00,094 --> 00:37:02,805 Exactly. 672 00:37:02,888 --> 00:37:06,183 ♪ Once again he's original as sin ♪ 673 00:37:06,267 --> 00:37:10,604 ♪ But there ain't nowhere to run I got the evidence ♪ 674 00:37:13,607 --> 00:37:16,235 ♪ We still got far to go ♪ 675 00:37:16,318 --> 00:37:19,280 ♪ But there's plenty of time And we're watching for the signs ♪ 676 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 Whoa. 677 00:37:21,407 --> 00:37:23,701 [chuckles] What are you, a 13-year-old boy? 678 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 These are from the '80s. 679 00:37:25,494 --> 00:37:28,456 It was my favorite era of D. I'm old school. 680 00:37:28,539 --> 00:37:31,083 - Your favorite era of "D"? - Yeah. My favorite. 681 00:37:31,167 --> 00:37:36,964 So keep in mind, these are classics that I'm throwing out right now. 682 00:37:40,009 --> 00:37:41,343 [Max] Whoa! Jesus. 683 00:37:42,762 --> 00:37:46,348 See? Old school. I call this one my Tom Selleck. 684 00:37:46,432 --> 00:37:49,310 Why? Oh, yeah. 685 00:37:50,269 --> 00:37:51,854 [sighs] 686 00:37:51,937 --> 00:37:54,398 ♪ Once again he's original as sin ♪ 687 00:37:54,482 --> 00:37:58,027 I am keeping Judd Nelson. Okay? 688 00:38:01,489 --> 00:38:03,491 We've been through too much together. 689 00:38:03,574 --> 00:38:06,118 I wonder why I'm the only one who can see her. 690 00:38:06,202 --> 00:38:08,963 Well, I don't know. You know, I think when a spirit is stuck in limbo, 691 00:38:09,038 --> 00:38:11,207 it means that they-they need something. 692 00:38:11,290 --> 00:38:15,544 Like something's been left unfulfilled or unsolved or something. 693 00:38:15,628 --> 00:38:19,507 Then why me? Why isn't she bugging anyone else? 694 00:38:19,590 --> 00:38:22,551 Maybe you're the only one who can get her what she wants. 695 00:38:22,635 --> 00:38:28,891 Hey! Is this what you want? Is this okay? Clean enough for you? 696 00:38:30,267 --> 00:38:32,061 [sighs] 697 00:38:32,144 --> 00:38:33,896 - Pretty clean. - It's very clean. 698 00:38:33,979 --> 00:38:35,064 [chuckles] 699 00:38:42,279 --> 00:38:44,532 - I've never seen so many dildos before. - Oh. 700 00:38:44,615 --> 00:38:46,408 Even in like a dildo store. 701 00:38:47,660 --> 00:38:50,371 You've been to a dildo store? 702 00:38:50,454 --> 00:38:52,331 - Oh, yeah. Yeah, lots of them. - Lots? 703 00:38:52,414 --> 00:38:54,500 Yeah. Well, I-I don't really buy anything. 704 00:38:54,583 --> 00:38:58,754 I just peruse the aisles, you know. I find it very calming. 705 00:38:58,838 --> 00:38:59,880 Yeah. 706 00:39:02,299 --> 00:39:05,719 - I'm just kidding. Obviously. - [phone buzzing] 707 00:39:07,930 --> 00:39:08,931 [phone chimes] 708 00:39:13,102 --> 00:39:15,229 You know, I can't believe I'm saying this. 709 00:39:15,312 --> 00:39:19,358 Uh, all this exorcising really worked up my appetite. 710 00:39:19,441 --> 00:39:22,278 What-what are you doing for dinner? You have plans? 711 00:39:23,654 --> 00:39:28,951 Oh, sorry, I-I kinda just made plans. 712 00:39:29,034 --> 00:39:31,370 - Oh, yeah. Okay. - Yeah. 713 00:39:31,453 --> 00:39:35,457 That's all right. Um, I'm gonna... I'm gonna head out. 714 00:39:35,541 --> 00:39:38,669 - Okay. Yeah. Another time. - Yeah. Okay, good. 715 00:39:38,752 --> 00:39:39,837 - Yeah. - Good, good. 716 00:39:39,920 --> 00:39:41,714 - Sorry. - No. No, no. 717 00:39:41,797 --> 00:39:44,425 Have fun, uh, with your plans, and I'll-I'll see you. 718 00:39:44,508 --> 00:39:45,759 - Okay. - Okay. 719 00:39:53,225 --> 00:39:54,852 - What's up, bro? - Nothing. Bro. 720 00:39:56,729 --> 00:39:57,855 What'd you say? 721 00:39:59,315 --> 00:40:00,608 Nothing. 722 00:40:00,691 --> 00:40:02,776 Did you just call me "bro"? 723 00:40:02,860 --> 00:40:05,446 Well, yeah, but you called me bro, so I thought it was cool. 724 00:40:05,529 --> 00:40:08,782 It's cool for me, not for you. 725 00:40:08,866 --> 00:40:10,784 - Okay, bro? - Okay. Sorry. 726 00:40:10,868 --> 00:40:11,868 Yeah, you are. 727 00:40:12,494 --> 00:40:13,829 [scoffs] 728 00:40:15,205 --> 00:40:16,332 [softly] Dick. 729 00:40:17,124 --> 00:40:18,542 What'd you say? 730 00:40:20,210 --> 00:40:21,211 Nothing. 731 00:40:21,795 --> 00:40:23,422 [alarm chirping] 732 00:40:36,143 --> 00:40:38,020 Knock, knock. I got your cock, cock. [chuckles] 733 00:40:38,103 --> 00:40:39,772 - Oh. - I'm just kidding. 734 00:40:39,855 --> 00:40:41,565 Ha. Good one. 735 00:40:42,733 --> 00:40:44,109 - Hey. - Hey. 736 00:40:44,985 --> 00:40:46,362 Let me see that smile. 737 00:40:46,445 --> 00:40:49,281 - Uh. There it is. There it is. - Yeah. 738 00:40:52,076 --> 00:40:56,038 - Mm. One second. - What's wrong, baby? 739 00:40:56,121 --> 00:40:57,122 Nothing. 740 00:40:58,207 --> 00:40:59,917 What do you do exactly? 741 00:41:00,584 --> 00:41:02,378 Huh? You serious? 742 00:41:03,170 --> 00:41:05,005 Yeah. Uh... 743 00:41:05,089 --> 00:41:08,842 Like I just realized I don't really know anything about you, 744 00:41:08,926 --> 00:41:14,348 like, what you do for a living or anything. 745 00:41:14,431 --> 00:41:16,600 I don't know. I do lots of stuff. 746 00:41:16,684 --> 00:41:18,852 Like with my family business. 747 00:41:21,230 --> 00:41:23,857 Cool. Like-like what? 748 00:41:25,025 --> 00:41:29,363 Like I run family business or whatever. 749 00:41:29,446 --> 00:41:31,365 Oh, sure. Okay. 750 00:41:34,743 --> 00:41:35,953 [Lady Wadsworth] For shame! 751 00:41:36,036 --> 00:41:38,831 I would never play with the carnal emotions of a man 752 00:41:38,914 --> 00:41:40,499 in such a childish manner. 753 00:41:40,582 --> 00:41:43,836 Yeah, well, get it through your thick, translucent ghost brain, 754 00:41:43,919 --> 00:41:45,462 I am not you. 755 00:41:45,546 --> 00:41:48,674 - What? - [laughs] Nothing. 756 00:41:51,010 --> 00:41:54,304 If you do not wish to engage in these debaucherous activities, 757 00:41:54,388 --> 00:41:56,557 then simply extricate yourself from his presence. 758 00:41:56,640 --> 00:41:58,976 He's clearly not in a sober state of mind. 759 00:41:59,059 --> 00:42:02,104 - It's not that easy. - No shit. Can you help? 760 00:42:02,187 --> 00:42:05,816 A lady should be neither a trollop nor a tease. 761 00:42:05,899 --> 00:42:08,444 Yet somehow you succeed in being both. 762 00:42:08,527 --> 00:42:11,613 [sighs] I can't do this. 763 00:42:11,697 --> 00:42:14,700 Dude, are you serious? What the fuck? 764 00:42:14,783 --> 00:42:17,953 Yeah. I'm so sorry, um... 765 00:42:19,121 --> 00:42:22,458 - I have diarrhea. - [gasps] 766 00:42:22,541 --> 00:42:27,379 Well, I guess we'll just cross that bridge when we come to it. 767 00:42:27,463 --> 00:42:29,923 Mm, uh, okay. Yeah, we've come to it. 768 00:42:30,007 --> 00:42:32,051 So you should probably go. 769 00:42:33,802 --> 00:42:34,970 Fine. 770 00:42:36,847 --> 00:42:38,307 Wait. Where are you going? 771 00:42:38,390 --> 00:42:39,641 To jerk off in your bathroom. 772 00:42:39,725 --> 00:42:42,227 - I can't drive home like this. - [Lady Wadsworth gasps] 773 00:42:43,729 --> 00:42:46,690 - I cannot believe you would let him... - [pants unzip] 774 00:42:46,774 --> 00:42:50,486 ...defile himself in the sanctity of my powder room! 775 00:42:50,569 --> 00:42:52,780 Who cares? It's a bathroom. 776 00:42:52,863 --> 00:42:56,784 I'm sure you've done plenty of unsanctimoni-bous things in there. 777 00:42:56,867 --> 00:43:00,871 A lady does not indulge in the scatological particulars 778 00:43:00,954 --> 00:43:02,081 of her daily routine. 779 00:43:02,164 --> 00:43:04,124 Why not? It's natural. 780 00:43:04,208 --> 00:43:08,796 Not everything in nature needs to be indulged in. Onanism, for one. 781 00:43:08,879 --> 00:43:10,297 - What is that? - [Tanner moaning] 782 00:43:10,380 --> 00:43:12,341 The spilling of one's seed. 783 00:43:12,424 --> 00:43:17,012 The act of self-arousal just for one's own pleasure. 784 00:43:17,096 --> 00:43:19,681 Oh, my God. What is wrong with pleasure? 785 00:43:19,765 --> 00:43:21,266 There's nothing wrong with pleasure. 786 00:43:21,350 --> 00:43:24,103 I myself have experienced many pleasures in my lifetime. 787 00:43:24,186 --> 00:43:25,521 - Baking. - [Tanner] Easy... 788 00:43:26,313 --> 00:43:27,898 Taking walks. 789 00:43:28,774 --> 00:43:30,025 Writing in my journal. 790 00:43:30,109 --> 00:43:32,569 Journal. Wow. 791 00:43:32,653 --> 00:43:37,366 Should be some good stuff in here, I bet. Look out, "Penthouse Forum." 792 00:43:37,449 --> 00:43:41,286 - [Tanner exhales] - Oh. My God. That was fast. 793 00:43:41,370 --> 00:43:43,122 What can I say, you turn me on. 794 00:43:44,206 --> 00:43:45,958 Um, I'm sorry about that... 795 00:43:46,041 --> 00:43:47,334 Good luck with your shits. 796 00:43:50,546 --> 00:43:53,882 Good riddance! Ugh! 797 00:43:53,966 --> 00:43:57,845 Being so close to that wantonly spilled seed is making me uncomfortable 798 00:43:57,928 --> 00:43:59,888 so I will take my leave as well. 799 00:44:01,223 --> 00:44:03,934 Wait a minute. Hey! 800 00:44:04,017 --> 00:44:08,272 Don't just leave the door closed in my face! 801 00:44:08,355 --> 00:44:09,940 I'm talking to you! 802 00:44:10,023 --> 00:44:12,693 Your anger is most unwarranted. 803 00:44:12,776 --> 00:44:15,237 If anything, I should be the one angry at you 804 00:44:15,320 --> 00:44:18,866 for shamelessly and so inaccurately impersonating me. 805 00:44:18,949 --> 00:44:21,410 Okay. Let me explain something to you. 806 00:44:21,493 --> 00:44:24,037 I am not pretending to be you. Okay? 807 00:44:24,121 --> 00:44:27,207 I was hired as a tour guide for this house. 808 00:44:27,291 --> 00:44:29,960 It's not your house anymore, but people know you used to live here, 809 00:44:30,043 --> 00:44:34,756 so as part of the tour, I dress as you and I act like you. 810 00:44:34,840 --> 00:44:36,175 Okay? 811 00:44:36,258 --> 00:44:39,595 - Do you get it? - Well, I think you are a disgrace, 812 00:44:39,678 --> 00:44:43,265 and I won't have people thinking I behave like you, 813 00:44:43,348 --> 00:44:44,892 a common miscreant. 814 00:44:44,975 --> 00:44:49,563 Hey! I am not a miscreant. I don't think. 815 00:44:49,646 --> 00:44:52,482 And can you just stay the hell out of my room? 816 00:44:55,944 --> 00:44:59,406 Oh, okay. Stay outta my room too, please. 817 00:44:59,489 --> 00:45:02,409 Oh... [chuckles] Not you... Not you, Marcus. 818 00:45:02,492 --> 00:45:04,369 It's... 819 00:45:06,830 --> 00:45:08,373 I have a proposition for you. 820 00:45:08,457 --> 00:45:10,918 If you insist on pretending to be me, 821 00:45:11,001 --> 00:45:13,730 for whatever reason you have concocted in your mad, syphilitic mind... 822 00:45:13,754 --> 00:45:16,590 Oh, my God, for the last time, I don't have syphilis. 823 00:45:16,673 --> 00:45:23,263 Then I insist that you do so properly, with dignity and, dare I say, respectably. 824 00:45:23,347 --> 00:45:28,977 In other words, will you allow me to teach you how to act like a lady? 825 00:45:29,061 --> 00:45:32,356 Oh, I am a lady! 826 00:45:32,439 --> 00:45:36,652 Oh, fine. No. Don't disappear into the floor or whatever. 827 00:45:36,735 --> 00:45:39,863 I... Okay. I'll do it. 828 00:45:39,947 --> 00:45:45,452 Just give me some space and please, please stop cock-blocking me. 829 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Cock. Blocking? 830 00:45:49,248 --> 00:45:51,541 Just-just let me do me. 831 00:45:51,625 --> 00:45:55,128 - Do you? - Just... [scoffs] 832 00:45:55,212 --> 00:46:00,717 Let me do some things that are not necessarily ladylike from time to time, 833 00:46:00,801 --> 00:46:02,261 in my room. 834 00:46:02,344 --> 00:46:06,974 All right. If you will allow yourself to be taken under my tutelage, 835 00:46:07,057 --> 00:46:09,017 then I suppose I could look the other way 836 00:46:09,101 --> 00:46:13,438 if you would like to occasionally indulge in a second mint julep. 837 00:46:13,522 --> 00:46:17,401 - Thank you. - Or have a spot of morphine or cocaine. 838 00:46:17,484 --> 00:46:19,236 Geez, calm down. 839 00:46:19,319 --> 00:46:21,947 Well, one never knows when one will be taken by the vapors, 840 00:46:22,030 --> 00:46:26,618 especially in this powerful afternoon heat of these Savannah summers. 841 00:46:27,494 --> 00:46:30,455 - Right. Right. - Yes. 842 00:46:30,539 --> 00:46:32,833 I think I'll be okay, but thank you for the... 843 00:46:32,916 --> 00:46:34,459 All right. 844 00:46:35,419 --> 00:46:37,671 Well, then... 845 00:46:37,754 --> 00:46:40,882 I suppose we have what your gambling addicted customers 846 00:46:40,966 --> 00:46:42,426 would refer to as a deal. 847 00:46:43,802 --> 00:46:48,807 A deal, but only if you stop referring to me as a prostitute. 848 00:46:48,890 --> 00:46:52,019 - I will indeed. - Thank you. 849 00:46:52,102 --> 00:46:53,937 As long as you stop behaving like one. 850 00:47:02,738 --> 00:47:04,364 Yeah. I forgot my razor. 851 00:47:05,782 --> 00:47:08,452 Now, the family portrait wall. 852 00:47:08,535 --> 00:47:11,038 This is my Aunt Helena. 853 00:47:11,121 --> 00:47:14,082 Uh, so this is my Aunt Helena. 854 00:47:14,166 --> 00:47:17,711 Whenever I would have guests over to the manor, 855 00:47:17,794 --> 00:47:21,673 I would make sure I was properly dressed and, of course, 856 00:47:21,757 --> 00:47:24,092 I would offer them tea and sex. 857 00:47:24,176 --> 00:47:25,635 - Snacks! - Snacks! 858 00:47:26,553 --> 00:47:30,557 So, uh, anyway. Right this way. 859 00:47:30,640 --> 00:47:33,643 So a lady should walk as though her entire body 860 00:47:33,727 --> 00:47:35,771 is being lifted off the ground. 861 00:47:35,854 --> 00:47:38,565 Like a marionette. Like this. 862 00:47:38,648 --> 00:47:40,859 Okay. Marionette. 863 00:47:44,571 --> 00:47:48,075 Bread-making is an art that a lady should do well to master. 864 00:47:48,158 --> 00:47:51,370 - Diction is very important. - Hmm. 865 00:47:51,453 --> 00:47:54,456 It's not funny, Hannah. Diction. 866 00:47:55,540 --> 00:47:57,542 Say it. Without laughing. 867 00:47:57,626 --> 00:47:59,294 Diction. 868 00:48:03,507 --> 00:48:05,425 I think I am getting it. 869 00:48:05,509 --> 00:48:09,221 Oh, I can assure you by any objective measure, you are not. 870 00:48:09,304 --> 00:48:13,475 [sighs] Who wants to walk like a fucking marionette anyway? 871 00:48:22,317 --> 00:48:26,488 After every bite of food, a lady dabs her lips with her napkin. 872 00:48:26,571 --> 00:48:31,034 - Even if there's no reason to? - Even if there is no reason to. 873 00:48:31,118 --> 00:48:33,328 But in this case, there is. 874 00:48:33,412 --> 00:48:36,039 We have these things called grocery stores 875 00:48:36,123 --> 00:48:41,002 where you can literally just pick up as much of this stuff as you want. 876 00:48:45,298 --> 00:48:46,675 No. 877 00:48:46,758 --> 00:48:48,718 Miraculously, you keep missing it. 878 00:48:48,802 --> 00:48:52,139 It's actually worse. It's worse than it was before. 879 00:48:52,222 --> 00:48:53,682 - Try this one. Ready? - Mm-hmm. 880 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 To sit in solemn silence on a dull, dark dock 881 00:48:55,851 --> 00:48:57,978 in a pestilential prison with a life-long lock, 882 00:48:58,061 --> 00:49:00,188 awaiting the sensation of a short, sharp shock 883 00:49:00,272 --> 00:49:02,441 from a cheap and chippy chopper on a big black block. 884 00:49:02,524 --> 00:49:03,524 Oh, you gotta be fu... 885 00:49:12,701 --> 00:49:14,911 [Lady Wadsworth] Careful. Hmm. 886 00:49:14,995 --> 00:49:16,288 Yeah! 887 00:49:21,626 --> 00:49:22,627 Mm! 888 00:49:24,087 --> 00:49:26,631 [moaning] 889 00:49:32,637 --> 00:49:33,805 Oh, my God! 890 00:49:33,889 --> 00:49:36,099 Thou shalt not take the Lord's name in vain. 891 00:49:36,183 --> 00:49:38,327 Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. 892 00:49:38,351 --> 00:49:40,687 Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. 893 00:49:40,770 --> 00:49:43,064 Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. 894 00:49:43,148 --> 00:49:45,734 Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather! 895 00:49:45,817 --> 00:49:47,360 Very good! 896 00:49:47,444 --> 00:49:49,779 This is my cousin Mandy. 897 00:49:49,863 --> 00:49:53,325 - This is my cousin... Mandy? - She died. 898 00:49:53,408 --> 00:49:55,720 She fell off a horse and broke her neck right in front of my eyes. 899 00:49:55,744 --> 00:49:56,745 It was awful. 900 00:49:56,828 --> 00:49:59,706 - That's my mother. - Oh, this is my mother. 901 00:49:59,789 --> 00:50:02,542 A lady is not, under any circumstances, 902 00:50:02,626 --> 00:50:08,048 to produce nonverbal sounds. Hmm? 903 00:50:08,131 --> 00:50:09,549 While in mixed company. 904 00:50:09,633 --> 00:50:12,052 - Do you mean like a fart? - Oh! 905 00:50:12,135 --> 00:50:16,431 Well, a lady would also not use a crass term like... like fart. 906 00:50:16,515 --> 00:50:21,311 But if you must expel any naughtiness from your nether regions, 907 00:50:21,394 --> 00:50:25,482 you would excuse yourself from whatever room you're in to go be alone, 908 00:50:25,565 --> 00:50:26,983 in another room. 909 00:50:27,943 --> 00:50:29,694 Actually, uh, if you don't mind, 910 00:50:29,778 --> 00:50:32,239 I'm going to test out this method right now. 911 00:50:32,322 --> 00:50:36,243 - Oh! Already? - So, yeah. Um, if you'll excuse me. 912 00:50:36,326 --> 00:50:37,953 By all means. 913 00:50:39,538 --> 00:50:41,039 - Milady. - Yes. 914 00:50:50,215 --> 00:50:51,216 [farts] 915 00:50:54,386 --> 00:50:56,137 Did you just come into my room to fart? 916 00:50:57,681 --> 00:50:59,349 Did somebody fart? 917 00:51:00,976 --> 00:51:02,352 I think it was the floor. 918 00:51:02,435 --> 00:51:04,813 - Mm-hmm. - Yeah. It's creaky. 919 00:51:04,896 --> 00:51:06,356 Yeah, I smell it now. Yeah. 920 00:51:06,439 --> 00:51:09,025 - Mm-hmm. Mm. - Mm. Huh. 921 00:51:09,109 --> 00:51:10,277 Hmm. Hmm. Yeah. 922 00:51:10,360 --> 00:51:11,653 - It wasn't you? - No. 923 00:51:11,736 --> 00:51:12,737 - No. - No. 924 00:51:13,655 --> 00:51:16,241 - How's the book? - It stinks. 925 00:51:19,619 --> 00:51:20,620 Okay. 926 00:51:21,496 --> 00:51:23,707 [cooing] 927 00:51:30,964 --> 00:51:32,674 What are you doing? 928 00:51:32,757 --> 00:51:36,261 A lady arises promptly to greet the morning. 929 00:51:36,344 --> 00:51:39,514 Ugh. What time is it? 930 00:51:39,598 --> 00:51:42,392 It's 6:00 a.m., and I apologize for my tardiness. 931 00:51:42,475 --> 00:51:45,854 Okay. Ten more minutes. Ten more minutes. 932 00:51:45,937 --> 00:51:48,481 No, Hannah. It's time to wake up now. 933 00:51:48,565 --> 00:51:50,066 Yoop, yoop, yoop, yoop! 934 00:51:50,150 --> 00:51:52,110 - Yoop! - Please shut the fuck... 935 00:51:55,196 --> 00:51:56,573 [groans] 936 00:52:05,206 --> 00:52:06,708 [Lady Wadsworth blows] 937 00:52:08,835 --> 00:52:11,963 Hey. We had a deal. 938 00:52:12,047 --> 00:52:14,883 [Lady Wadsworth] Force of habit. My apologies. 939 00:52:16,676 --> 00:52:17,927 Thank you. 940 00:52:19,220 --> 00:52:20,555 Enjoy your opium. 941 00:52:22,724 --> 00:52:25,518 And it's weed. It's not opium. 942 00:52:48,667 --> 00:52:50,710 [piano music playing] 943 00:52:55,298 --> 00:52:57,133 [text message alerts chiming] 944 00:53:06,393 --> 00:53:08,436 Happy anniversary, Mr. and Mrs. Wadsworth. 945 00:53:08,520 --> 00:53:10,840 We'd love to offer you a complimentary bottle of champagne. 946 00:53:10,897 --> 00:53:12,273 Thanks. 947 00:53:13,233 --> 00:53:14,442 Baby Yoda. 948 00:53:22,701 --> 00:53:24,035 [waiter] Congratulations. 949 00:53:24,744 --> 00:53:26,705 Tanner. Pic. 950 00:53:36,381 --> 00:53:38,425 [Tanner] Make sure you tag me this time. 951 00:53:39,718 --> 00:53:40,760 Okay? 952 00:53:43,555 --> 00:53:46,395 [Southern accent] I'd like to thank you all for coming to my home today. 953 00:53:46,433 --> 00:53:48,560 And I wish you all a lovely day. 954 00:53:52,063 --> 00:53:54,065 - Thank you so much. - Thank you. Thank you. 955 00:53:54,149 --> 00:53:57,527 Lady Wadsworth. Look at you. That was very impressive, I must say. 956 00:53:57,610 --> 00:53:59,290 I only saw the tail end of it, but so good. 957 00:53:59,362 --> 00:54:02,615 Oh, well, that's very nice of you to say, Professor Plumm. 958 00:54:02,699 --> 00:54:04,367 Oh, please don't call me that. 959 00:54:04,451 --> 00:54:06,411 Would you rather be called Colonel Mustard? 960 00:54:06,494 --> 00:54:08,496 - Yeah. You know, I would actually. - Okay. 961 00:54:08,580 --> 00:54:11,040 So what are you, uh, doing here? 962 00:54:11,124 --> 00:54:13,960 Uh, well, uh, I'm the head of the Savannah Historical Society. 963 00:54:14,043 --> 00:54:16,254 We're cosponsoring this event for Grayson Wadsworth 964 00:54:16,337 --> 00:54:17,897 that's coming up here in a couple days. 965 00:54:17,922 --> 00:54:20,550 I was just picking up contracts for that. 966 00:54:20,633 --> 00:54:25,930 I'm so sorry. I saw a dog, and I, like, spaced out for a minute. 967 00:54:26,014 --> 00:54:28,767 Actually, I just came by to see if my favorite reenactress 968 00:54:28,850 --> 00:54:31,186 wanted to hang... hang out. 969 00:54:32,645 --> 00:54:34,189 If you want. Or not. 970 00:54:34,272 --> 00:54:35,857 - Not a a big deal. Yeah. - I would. 971 00:54:36,900 --> 00:54:40,987 I just, like... I would feel like I was cheating on my new boyfriend. 972 00:54:41,070 --> 00:54:43,823 I'm so sorry. I didn't know you had a boyfriend. I'm sorry. 973 00:54:43,907 --> 00:54:48,453 Yeah. I mean it's, like, our status is kind of up in the air right now. 974 00:54:48,536 --> 00:54:51,372 - Right. - I'm not good at a lot of things, 975 00:54:51,456 --> 00:54:54,042 but one thing I am good at is reading people, 976 00:54:54,125 --> 00:54:57,253 and I just have a feeling it's about to get serious. 977 00:54:57,337 --> 00:54:59,422 - Oh. Uh... - It's gotta be like... 978 00:54:59,506 --> 00:55:03,885 Of course. Of course. Uh, well, I'm happy for you. That's nice. 979 00:55:03,968 --> 00:55:05,929 - Thank you. - You deserve... 980 00:55:06,012 --> 00:55:09,724 Uh, I'm gonna go. Well, I'll see you... I'll see you around. 981 00:55:09,808 --> 00:55:10,809 Yeah. 982 00:55:14,479 --> 00:55:17,482 - That's bullshit, by the way. - What? 983 00:55:17,565 --> 00:55:19,317 You're good at a lot of things. 984 00:55:19,943 --> 00:55:21,277 I think. 985 00:55:31,037 --> 00:55:32,914 Oh, thanks. 986 00:55:32,997 --> 00:55:35,458 Did that boy finally muster the courage to ask you out? 987 00:55:36,251 --> 00:55:37,418 Oh, he mustered it. 988 00:55:37,502 --> 00:55:39,587 Oh, thank God. I like him. 989 00:55:39,671 --> 00:55:41,673 Yeah, I like him too. 990 00:55:44,342 --> 00:55:48,012 Oh, I've been dying to talk to someone about this. 991 00:55:48,096 --> 00:55:51,516 I actually think I'm falling for Tanner. 992 00:55:51,599 --> 00:55:52,684 Don't say it. 993 00:55:54,727 --> 00:55:57,146 - What? - Mm. 994 00:55:57,230 --> 00:56:01,526 Okay. Look, I know he comes across, like, weird a little bit. 995 00:56:01,609 --> 00:56:07,031 Like a little bit cool and, like, douchey, but... 996 00:56:07,115 --> 00:56:09,284 And he's also a little, um... 997 00:56:09,367 --> 00:56:12,161 - Married? - Married. Yeah, and, like... 998 00:56:12,245 --> 00:56:13,788 Wait, married? 999 00:56:13,872 --> 00:56:15,748 Married, like married to his work? 1000 00:56:17,041 --> 00:56:18,960 No, like married to his wife. 1001 00:56:21,462 --> 00:56:24,340 I'm sorry, honey. I thought you knew. 1002 00:56:29,178 --> 00:56:30,178 Wow. 1003 00:56:32,223 --> 00:56:33,641 Hey, sweetie. 1004 00:56:33,725 --> 00:56:35,310 Tum-tum all better? 1005 00:56:39,689 --> 00:56:42,358 - Where were you? - Sorry I was a little late. 1006 00:56:42,442 --> 00:56:45,862 Keeping a lady waiting is not a gentlemanly thing to do. 1007 00:56:45,945 --> 00:56:47,572 [snickers] A lady? 1008 00:56:47,655 --> 00:56:51,951 - Yeah. - Yeah. Don't you think I'm a lady? 1009 00:56:53,036 --> 00:56:54,621 You're sexy when you're mad. 1010 00:56:57,540 --> 00:56:58,666 Are you married? 1011 00:57:01,920 --> 00:57:03,004 Yes, I am. 1012 00:57:03,087 --> 00:57:05,381 But before we get into that, 1013 00:57:05,465 --> 00:57:08,426 I think we need to talk about your performance the last few weeks. 1014 00:57:08,509 --> 00:57:09,594 What about it? 1015 00:57:10,637 --> 00:57:11,930 It hasn't been good. 1016 00:57:13,181 --> 00:57:15,433 So I'm afraid we're gonna have to let you go. 1017 00:57:16,643 --> 00:57:18,603 - You're firing me? - You were right. 1018 00:57:18,686 --> 00:57:20,855 You're just not cut out for this. 1019 00:57:24,484 --> 00:57:26,527 What are you doing? 1020 00:57:26,611 --> 00:57:27,737 What do you mean? 1021 00:57:27,820 --> 00:57:30,239 - You just fired me. - Yeah. 1022 00:57:30,323 --> 00:57:32,367 I fired you. I didn't break up with you. 1023 00:57:32,450 --> 00:57:35,161 Let's make your last night here a special one. 1024 00:57:39,707 --> 00:57:43,962 So then he was like, "We should fuck anyway." 1025 00:57:44,045 --> 00:57:46,047 And I was like, "Hmm, what?" 1026 00:57:46,130 --> 00:57:48,216 And he was like, "Yeah." 1027 00:57:48,299 --> 00:57:50,593 And I was like, "I'm not gonna go near your dick." 1028 00:57:50,677 --> 00:57:53,638 - Anna. - Sorry. It's Hannah. 1029 00:57:53,721 --> 00:57:57,517 Okay. Um, I have other customers I have to take care of, so... 1030 00:58:03,398 --> 00:58:04,607 Where? 1031 00:58:05,441 --> 00:58:08,861 Here. Surprise! 1032 00:58:10,488 --> 00:58:12,824 - Whoo! - Shit. 1033 00:58:12,907 --> 00:58:15,368 It's fun to be a ghost. 1034 00:58:15,451 --> 00:58:17,829 Boy, what I wouldn't give for a mint julep. 1035 00:58:17,912 --> 00:58:19,455 I miss my mortal lips. 1036 00:58:19,539 --> 00:58:23,543 What are you doing here? I mean, how can you be here? 1037 00:58:23,626 --> 00:58:25,420 I can be anywhere I want to be, 1038 00:58:25,503 --> 00:58:28,006 even in this place of ill repute. [sniffing] 1039 00:58:28,089 --> 00:58:33,136 So you've just been choosing to be in the mansion this whole time? 1040 00:58:33,219 --> 00:58:35,388 I have. And what of it? 1041 00:58:35,471 --> 00:58:37,932 I... It's just... 1042 00:58:38,016 --> 00:58:41,394 - so boring. - Hmm. 1043 00:58:41,477 --> 00:58:45,606 Hannah, if you do not wish to share in my company this evening, please just say so. 1044 00:58:45,690 --> 00:58:47,418 I can see you are here with a group of friends, 1045 00:58:47,442 --> 00:58:49,277 of which I am clearly not welcome. 1046 00:58:49,360 --> 00:58:51,738 Oh, no, these are just mine. 1047 00:58:51,821 --> 00:58:54,198 I'm-I'm here alone. 1048 00:58:54,282 --> 00:58:55,950 I actually could use some company. 1049 00:58:56,034 --> 00:58:58,911 Well, you must get yourself to an apothecary immediately 1050 00:58:58,995 --> 00:59:01,289 for some leeches or you'll risk death by alcohol! 1051 00:59:01,372 --> 00:59:05,418 No. I'm fine. I'm good. I've got the tolerance of a fat guy. 1052 00:59:05,501 --> 00:59:08,546 By the way, did you hear I got fired tonight? 1053 00:59:08,629 --> 00:59:12,383 Hopefully the new "you" is gonna be more to your liking. 1054 00:59:12,467 --> 00:59:16,512 - Why did the Pipkins fire you? - Huh? 1055 00:59:16,596 --> 00:59:19,223 What error did you commit to lose favor with them? 1056 00:59:19,307 --> 00:59:21,559 Why do you think the Pipkins fired me? 1057 00:59:23,019 --> 00:59:25,188 Well, because they own the house. 1058 00:59:26,647 --> 00:59:29,400 They... They do? 1059 00:59:29,484 --> 00:59:32,236 Don't be silly. Of course, they do. I left it to them. 1060 00:59:35,823 --> 00:59:39,077 Holy fucking shit. 1061 00:59:58,888 --> 01:00:03,768 Oh, there you are. Before you say anything, hear me out. 1062 01:00:03,851 --> 01:00:07,480 I need your help, but not because you're a man, okay? 1063 01:00:07,563 --> 01:00:08,648 Okay. 1064 01:00:08,731 --> 01:00:11,067 - Because you're a nerd. - Oh. 1065 01:00:11,150 --> 01:00:13,903 - Why are you so out of breath? - Oh, my God. 1066 01:00:13,986 --> 01:00:16,572 I've been running around this whole dumb place looking for you. 1067 01:00:16,656 --> 01:00:19,242 - Well, I wasn't in my office. - Tanner kicked me out. 1068 01:00:19,325 --> 01:00:20,326 Oh. I'm so sorry. 1069 01:00:20,409 --> 01:00:22,179 And I'm pretty sure his relatives might have stolen 1070 01:00:22,203 --> 01:00:25,373 Wadsworth Manor from Nia's relatives, according to the ghost. 1071 01:00:25,456 --> 01:00:28,626 Anyway, I think I like her. I think we might be friends. 1072 01:00:28,709 --> 01:00:31,087 And, like, it kinda sucks nobody but me can see her. 1073 01:00:31,170 --> 01:00:34,215 Also, can I crash on the couch in your office for a few days? 1074 01:00:34,298 --> 01:00:37,009 Please? And by the way, why aren't you in your office? 1075 01:00:38,761 --> 01:00:40,346 Should I go, Dr. Plumm? 1076 01:00:44,308 --> 01:00:46,060 - No. - [Hannah] Oh, wow. 1077 01:00:46,144 --> 01:00:47,520 Dewey... What? 1078 01:00:47,603 --> 01:00:51,023 I-I mean, I wasn't expecting that. 1079 01:00:51,107 --> 01:00:53,568 - Expecting what? - I'm sorry, Dewey. 1080 01:00:53,651 --> 01:00:56,696 Actually, it kind of makes sense. 1081 01:00:56,779 --> 01:00:59,031 You know, look, I know that I hurt you 1082 01:00:59,115 --> 01:01:03,244 and I'm really sorry, but you moved on really fast. 1083 01:01:03,327 --> 01:01:05,454 He's... 1084 01:01:05,538 --> 01:01:08,207 Dewey, hold on one second. Just give me a minute, okay? 1085 01:01:08,291 --> 01:01:09,667 [Hannah] Sorry, Dewey. 1086 01:01:09,750 --> 01:01:11,502 - He's my student, idiot. - Sure. 1087 01:01:11,586 --> 01:01:14,505 - All right, look... - I mean, I get it, like... 1088 01:01:14,589 --> 01:01:18,301 What? Sorry, Dewey. 1089 01:01:19,760 --> 01:01:21,637 You can crash on the couch for a day or two, 1090 01:01:21,721 --> 01:01:24,891 but I gotta start drawing boundaries for myself, okay? 1091 01:01:24,974 --> 01:01:28,186 I can't help you out any more than that. 1092 01:01:28,269 --> 01:01:31,647 Okay. I... I understand. 1093 01:01:34,025 --> 01:01:36,027 I'm sorry. Hold on. 1094 01:01:47,622 --> 01:01:48,664 [farts] 1095 01:01:51,083 --> 01:01:53,586 Oh, gimme a break! 1096 01:01:54,629 --> 01:01:55,880 Sorry. 1097 01:02:03,930 --> 01:02:07,892 No, it's just about the dumb tour and the Wadsworth's. 1098 01:02:07,975 --> 01:02:12,271 There's a whole worldwide web of information. 1099 01:02:12,355 --> 01:02:13,648 What do they call it? 1100 01:02:13,731 --> 01:02:15,775 Well, they call it the internet, okay? 1101 01:02:15,858 --> 01:02:18,527 - Internet. - Yes. 1102 01:02:20,154 --> 01:02:24,992 Oh. There's that bespectacled gentleman caller of yours. 1103 01:02:25,076 --> 01:02:28,037 I fear he suffers from consumption. He does not look well. 1104 01:02:28,120 --> 01:02:30,831 No, he's just a nerd. That's what they look like. 1105 01:02:30,915 --> 01:02:32,208 A nerd. 1106 01:02:32,291 --> 01:02:34,710 - Maxi-pad! Yoo-hoo! - [man] Shh! 1107 01:02:34,794 --> 01:02:37,338 - I'm here by this computer. - [man] Shh! 1108 01:02:38,464 --> 01:02:40,091 Who's shushing? 1109 01:02:40,174 --> 01:02:41,676 [whispering] What are you doing? 1110 01:02:41,759 --> 01:02:43,678 Why are you talking like that? 1111 01:02:43,761 --> 01:02:46,389 What do you mean? It's a library. I'm whispering. 1112 01:02:46,472 --> 01:02:48,557 That's just as loud as I was being! 1113 01:02:48,641 --> 01:02:50,059 Shh! 1114 01:02:50,142 --> 01:02:53,145 - Sorry. Sorry. - Shh! 1115 01:02:53,229 --> 01:02:55,398 - What are you even doing here? - Research. 1116 01:02:55,481 --> 01:02:58,359 Something that you wouldn't know anything about. 1117 01:02:58,442 --> 01:03:00,361 It's literally what I do for a living. 1118 01:03:00,444 --> 01:03:03,239 What books have you been looking in? 1119 01:03:03,322 --> 01:03:05,616 Oh, yeah, they have books here. 1120 01:03:05,700 --> 01:03:08,786 [sighs] Look, this is not me helping you, 1121 01:03:08,869 --> 01:03:12,164 but you're gonna have much better luck finding anything from the 1800s 1122 01:03:12,248 --> 01:03:14,083 if you go to the county courthouse. 1123 01:03:14,166 --> 01:03:16,686 That's where they keep all that stuff. Wills, deeds, everything. 1124 01:03:16,711 --> 01:03:19,463 Yeah, I know. We were going to do that next. 1125 01:03:19,547 --> 01:03:20,715 But thank you. 1126 01:03:20,798 --> 01:03:23,968 - [coughs] - Consumption. I told you. 1127 01:03:39,734 --> 01:03:42,361 Ma'am? Ms. Gunderson. 1128 01:03:42,445 --> 01:03:44,864 - Can I help you? - Yes, you may. 1129 01:03:44,947 --> 01:03:49,327 Uh, I am a cold case attorney from the firm, um... 1130 01:03:50,328 --> 01:03:54,832 - Salt and Pepperstein. - Okay. 1131 01:03:54,915 --> 01:04:00,338 And, um, I would like to heretofore request the will 1132 01:04:00,421 --> 01:04:04,925 of one Elizabeth Wadsworth from the year... 1133 01:04:05,009 --> 01:04:06,677 - 1875. - 1875. 1134 01:04:06,761 --> 01:04:10,723 Best I can do is provide you with a printout copy. 1135 01:04:10,806 --> 01:04:13,642 Uh, I'm not sure if you heard me, 1136 01:04:13,726 --> 01:04:18,397 but I'm an attorney, so, like, I'm gonna need the original copy. 1137 01:04:18,481 --> 01:04:20,399 This is all public record. 1138 01:04:20,483 --> 01:04:22,943 - Oh, is it? - What does that mean? 1139 01:04:23,027 --> 01:04:24,987 What does that mean? 1140 01:04:25,071 --> 01:04:28,074 That means you don't have to pretend to be an attorney to see them. 1141 01:04:28,157 --> 01:04:30,242 - [printer whirring] - Sorry. 1142 01:04:30,326 --> 01:04:32,912 The records from that era are no longer available. 1143 01:04:32,995 --> 01:04:35,623 They were converted to digital years ago. 1144 01:04:35,706 --> 01:04:41,837 But this should suffice for whatever your purposes are. 1145 01:04:44,090 --> 01:04:46,592 Just regular purposes. Like nothing weird. Just... 1146 01:04:46,675 --> 01:04:51,889 [gasps] I don't believe it! This document has been forged! 1147 01:04:51,972 --> 01:04:54,266 How do you know it's been forged? 1148 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 Bluetooth. 1149 01:04:56,685 --> 01:04:58,771 [Lady Wadsworth] That is not my signature! 1150 01:04:58,854 --> 01:05:01,148 - I didn't do my H's that way. - Oh. 1151 01:05:01,232 --> 01:05:06,195 I put a squiggle with my W's. And I would never use a quill that thin. 1152 01:05:06,278 --> 01:05:10,491 And the ink I used is so much thicker, Hannah. 1153 01:05:10,574 --> 01:05:13,577 I had the most beautiful penmanship. 1154 01:05:13,661 --> 01:05:17,081 I simply do not understand why my husband would have done this. 1155 01:05:17,164 --> 01:05:20,543 I was explicitly clear that Wadsworth Manor, 1156 01:05:20,626 --> 01:05:24,046 my beloved father's home, would be left to the Pipkin family, 1157 01:05:24,130 --> 01:05:26,090 since I could not bear children of my own. 1158 01:05:26,173 --> 01:05:28,926 Wait, so if you couldn't bear children, 1159 01:05:29,009 --> 01:05:31,637 that means you're not even related to Tanner? 1160 01:05:31,720 --> 01:05:34,932 I am not. After my death, my husband remarried 1161 01:05:35,015 --> 01:05:36,350 and began a legacy of his own. 1162 01:05:36,434 --> 01:05:38,602 A legacy that is thriving today. 1163 01:05:38,686 --> 01:05:41,605 I don't know if I'd say "thriving." He's a total dick. 1164 01:05:41,689 --> 01:05:43,607 You and that word "Dick." 1165 01:05:43,691 --> 01:05:46,444 It's a shortened version of "Richard," yes? 1166 01:05:46,527 --> 01:05:49,488 I have known many, many Dicks in my lifetime. 1167 01:05:49,572 --> 01:05:52,491 I don't understand why it took you over 100 years 1168 01:05:52,575 --> 01:05:54,910 to figure out that he fucked you over. 1169 01:05:54,994 --> 01:05:58,289 - Ugh! - Oh! That he screwed you over. 1170 01:05:58,372 --> 01:06:00,791 - [groans] - Messed you over? 1171 01:06:00,875 --> 01:06:02,042 That's better. 1172 01:06:02,126 --> 01:06:05,838 You know, for a ghost, your powers are pretty limited. 1173 01:06:05,921 --> 01:06:10,009 Aren't you supposed to be, like, all-knowing or whatever? 1174 01:06:10,092 --> 01:06:12,428 I just assumed my wishes had been fulfilled. 1175 01:06:12,511 --> 01:06:15,389 Nia always seemed so in charge, like her mother before her. 1176 01:06:15,473 --> 01:06:18,684 Okay. I have watched enough cold case shows 1177 01:06:18,767 --> 01:06:20,478 to be able to figure this out. 1178 01:06:20,561 --> 01:06:25,524 The first thing they do is they talk about what they already know. 1179 01:06:25,608 --> 01:06:29,612 So, what do we already know? 1180 01:06:29,695 --> 01:06:34,867 - Wadsworth Manor has tours. - You can write on a wall. 1181 01:06:34,950 --> 01:06:39,330 - I, Hannah, worked there for a while. - Just wipe it right off. 1182 01:06:40,331 --> 01:06:43,459 You, Lady Wadsworth, 1183 01:06:43,542 --> 01:06:47,671 is a ghost with crappy powers. 1184 01:06:47,755 --> 01:06:50,883 That's hurting my feelings a little bit. 1185 01:06:50,966 --> 01:06:53,344 "Crappy powers." 1186 01:06:53,427 --> 01:06:58,849 Oh. Anyone can get a will from a courthouse. 1187 01:07:01,393 --> 01:07:04,647 Well, you have just broken this case wide open. 1188 01:07:04,730 --> 01:07:06,065 Oh. Sarcasm. 1189 01:07:06,148 --> 01:07:09,026 I didn't think that was invented until the 1900s. 1190 01:07:09,109 --> 01:07:14,240 You know, for such an anal lady, you're actually pretty careless. 1191 01:07:14,323 --> 01:07:17,451 I don't know why you wouldn't have made a duplicate copy 1192 01:07:17,535 --> 01:07:18,994 of the will or something. 1193 01:07:19,078 --> 01:07:21,413 - Of course I made a duplicate copy. - What? 1194 01:07:21,497 --> 01:07:23,916 - Where is it? - In a book in my bedroom. 1195 01:07:23,999 --> 01:07:26,210 Oh, my God! Why didn't you tell me that? 1196 01:07:26,293 --> 01:07:29,713 We've wasted so much time doing all this research! 1197 01:07:29,797 --> 01:07:32,258 Well, surely the duplicate would have been discovered by now. 1198 01:07:32,341 --> 01:07:33,661 My crucial mistake was putting it 1199 01:07:33,717 --> 01:07:36,720 inside of such a wildly popular work of literature. 1200 01:07:36,804 --> 01:07:39,098 Where did you put it, in the Jesus book? 1201 01:07:39,181 --> 01:07:41,267 - The Bible? - Yes. 1202 01:07:41,350 --> 01:07:44,728 Close. The American Woman's Home by Harriet Beecher Stowe. 1203 01:07:44,812 --> 01:07:47,606 Oh, my God. Did you erase my lesson plan? 1204 01:07:47,690 --> 01:07:50,109 Look, I'm sorry to offend you, 1205 01:07:50,192 --> 01:07:52,611 but what we are doing is so much more important 1206 01:07:52,695 --> 01:07:53,862 than your little lesson plan. 1207 01:07:53,946 --> 01:07:56,782 - Okay? - Oh, yeah. I can see that. 1208 01:07:56,865 --> 01:08:01,328 You know, if you're not gonna help, I'm going to kindly ask you to leave. 1209 01:08:01,412 --> 01:08:04,415 - This is my office. - Oh, yeah. 1210 01:08:04,498 --> 01:08:09,003 Out of curiosity, how much longer are you planning on living here? 1211 01:08:12,673 --> 01:08:14,550 Hold that thought. 1212 01:08:14,633 --> 01:08:16,885 You don't happen to know someone in the play department, 1213 01:08:16,969 --> 01:08:18,971 by any chance, do you? 1214 01:08:19,054 --> 01:08:20,222 What? 1215 01:08:24,768 --> 01:08:27,479 [woman] And while I lived here, I hosted... 1216 01:08:27,563 --> 01:08:30,107 I'm sorry, but the 12:00 tour already started, Rabbi. 1217 01:08:30,190 --> 01:08:31,483 You can come back for the 2:00. 1218 01:08:31,567 --> 01:08:33,485 [in deep voice] Uh, that's okay. 1219 01:08:33,569 --> 01:08:37,948 I have to, uh, snip a little boy's wiener at that time, 1220 01:08:38,032 --> 01:08:40,284 so, uh, I'll just go to this one. 1221 01:08:40,367 --> 01:08:43,787 - [clears throat] - Uh, enjoy the tour. 1222 01:08:44,788 --> 01:08:45,789 Mazel. 1223 01:08:48,417 --> 01:08:52,630 [tour guide] In fact, in a few days, this lobby will once again host... 1224 01:09:09,063 --> 01:09:13,442 [gasps] Yes! 1225 01:09:13,525 --> 01:09:18,113 Thief! I must insist that you vacate my bedroom at once! 1226 01:09:18,197 --> 01:09:20,240 [whispering] It's me. 1227 01:09:20,324 --> 01:09:23,494 Oh, my God. It's Hannah, you idiot. 1228 01:09:23,577 --> 01:09:25,371 - Oh, my word! - I found the will. 1229 01:09:26,246 --> 01:09:28,332 What kind of sorcery is this? 1230 01:09:28,415 --> 01:09:31,085 How have you come to transform yourself so? 1231 01:09:32,378 --> 01:09:35,172 I got bit by a dog that has rabbis. 1232 01:09:35,255 --> 01:09:37,883 [laughs] Oh, you don't get it. 1233 01:09:37,966 --> 01:09:40,886 I get it. I just don't find it to be humorous. 1234 01:09:40,969 --> 01:09:42,846 Oh, like you would know funny. 1235 01:09:42,930 --> 01:09:45,516 I thought it was against the lady rules to even laugh. 1236 01:09:45,599 --> 01:09:48,852 It's against them to indulge in laughter. 1237 01:09:48,936 --> 01:09:51,772 That's nuts. Laughter is such a great part of life. 1238 01:09:51,855 --> 01:09:53,774 A little laughter is fine. 1239 01:09:53,857 --> 01:09:56,485 A touch of silliness. 1240 01:09:56,568 --> 01:10:00,614 I myself have been known to make a silly face from time to time. 1241 01:10:00,698 --> 01:10:03,367 - Really? Let's see it. - Mm-mmm. 1242 01:10:03,450 --> 01:10:05,160 I want to see it. Come on. 1243 01:10:07,371 --> 01:10:09,581 That's it? That's your silly face. 1244 01:10:09,665 --> 01:10:11,709 - Yes! - Oh, come on. 1245 01:10:11,792 --> 01:10:14,503 It's like this. It's not even... 1246 01:10:15,254 --> 01:10:16,797 Okay. Try this one. 1247 01:10:17,548 --> 01:10:19,216 [laughs] 1248 01:10:20,217 --> 01:10:21,218 How about this? 1249 01:10:22,219 --> 01:10:23,887 - Oh, I couldn't possibly. - Come on. 1250 01:10:23,971 --> 01:10:26,491 - I couldn't possibly! - You were going like this. Try this one. 1251 01:10:35,607 --> 01:10:37,985 [cackling] 1252 01:10:43,073 --> 01:10:45,075 [Hannah laughing] 1253 01:10:52,583 --> 01:10:53,792 [gasps] 1254 01:10:53,876 --> 01:10:55,377 I'd love to hear what's so funny. 1255 01:10:57,963 --> 01:10:59,214 What have you got there? 1256 01:11:00,174 --> 01:11:01,341 Oh, nothing. 1257 01:11:01,425 --> 01:11:03,093 Psst. Catch. 1258 01:11:05,179 --> 01:11:06,638 Oh! 1259 01:11:08,849 --> 01:11:10,559 - [Tanner] Hello, police? - Fuck. 1260 01:11:10,642 --> 01:11:13,687 I'd like to report a break-in at Wadsworth Manor. 1261 01:11:14,438 --> 01:11:16,857 Now we must remain calm, 1262 01:11:16,940 --> 01:11:19,526 so we can figure out how to get another copy of that will 1263 01:11:19,610 --> 01:11:20,962 since your carelessness destroyed it, 1264 01:11:20,986 --> 01:11:23,197 along with my most cherished book, I might add. 1265 01:11:23,280 --> 01:11:25,574 Oh, I destroyed it? You're the one who didn't catch it! 1266 01:11:25,657 --> 01:11:28,243 I cannot touch material things of this world. You know that! 1267 01:11:28,327 --> 01:11:30,913 Then how the fuck were you planning on reading the book again? 1268 01:11:30,996 --> 01:11:34,583 - Your language is... - Is unladylike? 1269 01:11:34,666 --> 01:11:38,045 - Yes! - Guess what, Lizzie, it's not 1875. 1270 01:11:38,128 --> 01:11:40,589 Ladies say "fuck" and "shit" and "fart," 1271 01:11:40,672 --> 01:11:44,301 and sometimes, gasp, they actually do fart and shit and fuck! 1272 01:11:44,384 --> 01:11:47,596 - At the same time? - Time to catch up to the 20th century. 1273 01:11:47,679 --> 01:11:48,764 It's the 21st century. 1274 01:11:48,847 --> 01:11:50,516 That's what I meant! 1275 01:11:50,599 --> 01:11:53,268 You always gotta be right, don't you? 1276 01:11:53,352 --> 01:11:55,813 I'm just never good enough or smart enough 1277 01:11:55,896 --> 01:11:57,773 or-or fucking ladylike enough. 1278 01:11:57,856 --> 01:12:00,776 And I am so sick of constantly being reminded. 1279 01:12:00,859 --> 01:12:03,695 Well, I am so sick of having to remind! 1280 01:12:03,779 --> 01:12:06,490 You are so utterly careless with your own affairs. 1281 01:12:06,573 --> 01:12:08,426 I was a fool to think you could help me with mine, 1282 01:12:08,450 --> 01:12:09,493 as friends are wont to do. 1283 01:12:09,576 --> 01:12:11,912 Friends? Oh, we're not friends. 1284 01:12:13,664 --> 01:12:16,834 I never asked to be part of your life. Or afterlife. 1285 01:12:16,917 --> 01:12:19,837 Or whatever the fuck this is. [chuckles] 1286 01:12:19,920 --> 01:12:22,297 Everything okay in here, ladies? 1287 01:12:22,381 --> 01:12:24,883 Uh, can I request a transfer? 1288 01:12:26,927 --> 01:12:30,722 Well, if that is the way that you feel, then I will not bother you anymore. 1289 01:12:30,806 --> 01:12:31,974 I'm sorry I haunted you. 1290 01:12:32,057 --> 01:12:34,059 I'm sorry if I have caused you any pain. 1291 01:12:34,142 --> 01:12:39,356 And I'm sorry for any cock blockage I may have put you through. 1292 01:12:41,525 --> 01:12:43,652 Oh, wait! Don't go! 1293 01:12:46,989 --> 01:12:48,490 Okay. 1294 01:12:49,324 --> 01:12:50,576 I'm Jinx, by the way. 1295 01:12:50,659 --> 01:12:53,161 You got any extra meds that I can get? 1296 01:12:53,287 --> 01:12:54,496 [door opens] 1297 01:12:54,580 --> 01:12:58,166 Hey, Rabbi. You made bail. 1298 01:13:00,460 --> 01:13:01,837 I'm over here. 1299 01:13:01,920 --> 01:13:05,048 Actually, I think I'm gonna walk. 1300 01:13:05,132 --> 01:13:07,217 - I've got work to do. - Oh, yeah? 1301 01:13:07,301 --> 01:13:10,846 Yeah. Someone's gotta save Wadsworth Manor. 1302 01:13:10,929 --> 01:13:13,640 - You really care about her, huh? - What do you mean? 1303 01:13:13,724 --> 01:13:15,493 Lady Wadsworth. Remember, it wasn't that long ago 1304 01:13:15,517 --> 01:13:18,145 we were trying to sage her out of existence. 1305 01:13:18,937 --> 01:13:20,606 I care about Nia. 1306 01:13:20,689 --> 01:13:22,190 She deserves that house. 1307 01:13:22,274 --> 01:13:24,902 And I'm gonna make damn sure she gets it. 1308 01:13:45,380 --> 01:13:51,803 It's, like, how the fuck am I supposed to do this by myself? 1309 01:13:51,887 --> 01:13:56,350 Like, who do I think I am? Do you know who I am? 1310 01:13:56,433 --> 01:13:59,478 Do you? Huh? Like... 1311 01:14:00,979 --> 01:14:06,109 I was friends with a ghost, like, an actual ghost, 1312 01:14:06,193 --> 01:14:12,491 and now it's like, like, Tanner is such a dick! 1313 01:14:12,574 --> 01:14:15,786 You know, like, who cares? 1314 01:14:15,869 --> 01:14:17,329 Like, who cares? 1315 01:14:19,498 --> 01:14:24,544 Listen, I don't know what the fuck you're talking about, but here's the deal. 1316 01:14:24,628 --> 01:14:27,255 You're a smart, confident woman, 1317 01:14:27,339 --> 01:14:30,300 who I fully believe could do anything she sets her mind to. 1318 01:14:30,384 --> 01:14:31,885 Now go do it. 1319 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 - [whispers] Go. - You're right. 1320 01:14:36,306 --> 01:14:39,893 I can do anything you set my mind to. 1321 01:14:39,977 --> 01:14:41,269 Close enough. 1322 01:14:41,353 --> 01:14:43,730 I'm gonna make you proud! 1323 01:14:43,814 --> 01:14:48,443 Oh, hey, hey, hey. You still have a tab here for $279. 1324 01:14:48,527 --> 01:14:53,490 - How you want to settle that? - Oh. What? Oh. 1325 01:14:53,573 --> 01:14:57,369 Yeah? 'Cause my friend is, like, calling out to me. 1326 01:14:57,452 --> 01:15:00,455 No, I'll be right there! Sorry. [chuckles] 1327 01:15:03,458 --> 01:15:05,627 I-I don't hear anything. 1328 01:15:06,878 --> 01:15:09,038 ["Enough For Now" by Ethan Gruska feat. Phoebe playing] 1329 01:15:19,224 --> 01:15:23,895 When I was alive, I hosted a number of festive galas and balls. 1330 01:15:23,979 --> 01:15:27,899 In fact... [indistinct] we may once again play host to such an event. 1331 01:15:27,983 --> 01:15:31,945 And right over here, of course, we have General Sherman's hat. 1332 01:15:32,029 --> 01:15:34,573 ♪ Maybe living on another shore ♪ 1333 01:15:34,656 --> 01:15:37,617 ♪ Something different that I'm living for ♪ 1334 01:15:37,701 --> 01:15:41,329 ♪ Or someone ♪ 1335 01:15:41,413 --> 01:15:44,082 ♪ Cover to cover ♪ 1336 01:15:44,166 --> 01:15:47,294 ♪ Never satisfied ♪ 1337 01:15:47,377 --> 01:15:52,924 ♪ I'm going under I wanna go home won't never look back ♪ 1338 01:15:53,008 --> 01:15:56,970 ♪ Maybe I'll try Maybe I'll die trying ♪ 1339 01:15:57,054 --> 01:15:59,556 ♪ To let this be enough ♪ 1340 01:15:59,639 --> 01:16:04,311 ♪ For now, for now, enough ♪ 1341 01:16:04,394 --> 01:16:08,065 ♪ Maybe I'll try Maybe I'll die trying ♪ 1342 01:16:08,148 --> 01:16:10,901 ♪ To let this be enough ♪ 1343 01:16:10,984 --> 01:16:13,111 ♪ For now... ♪ 1344 01:16:13,195 --> 01:16:14,780 [grunts] 1345 01:16:18,033 --> 01:16:20,077 ♪ I'm over everyone ♪ 1346 01:16:20,160 --> 01:16:22,829 ♪ I stay home, stay on the run ♪ 1347 01:16:22,913 --> 01:16:25,791 ♪ I go blind when the visions come ♪ 1348 01:16:25,874 --> 01:16:28,835 ♪ I'm kept under ♪ 1349 01:16:28,919 --> 01:16:31,505 ♪ And there's no other life ♪ 1350 01:16:31,588 --> 01:16:34,174 ♪ There's no living in another lie ♪ 1351 01:16:34,257 --> 01:16:37,969 ♪ There's nothing special about you and I ♪ 1352 01:16:38,053 --> 01:16:41,014 ♪ We're on our own like everyone else ♪ 1353 01:16:41,098 --> 01:16:45,102 ♪ Maybe I'll try Maybe I'll die trying ♪ 1354 01:16:45,185 --> 01:16:47,813 ♪ To let this be enough ♪ 1355 01:16:47,896 --> 01:16:52,692 ♪ For now, for now, enough ♪ 1356 01:16:52,776 --> 01:16:56,446 ♪ Maybe I'll try Maybe I'll die trying ♪ 1357 01:16:56,530 --> 01:16:59,199 ♪ To let this be enough ♪ 1358 01:16:59,282 --> 01:17:01,118 ♪ For now... ♪ 1359 01:17:01,201 --> 01:17:03,954 [Max] You've been tidying up in here, I see. 1360 01:17:04,037 --> 01:17:06,873 How's the investigation going, Sherlock? 1361 01:17:06,957 --> 01:17:10,252 I would kindly thank you not to patronize me. 1362 01:17:10,335 --> 01:17:12,671 You sound like you're giving a tour. [chuckles] 1363 01:17:13,880 --> 01:17:16,925 I'm sorry. Seriously, how is it going? 1364 01:17:17,008 --> 01:17:22,139 Not great. I just feel like I'm missing something. 1365 01:17:22,222 --> 01:17:24,516 Oh, I got it! You're missing your pipe and your hat. 1366 01:17:25,851 --> 01:17:27,269 Sherlock? Get it? 1367 01:17:29,146 --> 01:17:30,814 Oh, my God! 1368 01:17:30,897 --> 01:17:32,333 I'm sorry. That was the last one, I swear. 1369 01:17:32,357 --> 01:17:34,734 No. The hat. 1370 01:17:34,818 --> 01:17:37,821 It's in the hat! Holy shit. You're a genius! 1371 01:17:37,904 --> 01:17:40,699 Okay, I'm sorry. I'm-I'm not following you. 1372 01:17:40,782 --> 01:17:44,911 Okay. It doesn't matter. I will explain it to you on the way. 1373 01:17:44,995 --> 01:17:46,163 On the way to where? 1374 01:17:46,246 --> 01:17:48,582 On the way to the fancy campaign thing that you're hosting. 1375 01:17:48,665 --> 01:17:50,625 - Come on! - That's not for another four hours. 1376 01:17:50,709 --> 01:17:53,336 Come on, great. Well, that will give us time to find costumes. 1377 01:17:53,420 --> 01:17:55,088 Costumes? 1378 01:17:55,172 --> 01:17:57,048 [Nia] Welcome to Wadsworth Manor. 1379 01:17:57,132 --> 01:17:58,758 Damn it, Hannah. If Tanner sees you, 1380 01:17:58,842 --> 01:18:00,403 - he's gonna flip his shit. - I know, but... 1381 01:18:00,427 --> 01:18:04,014 No! No! Sorry. Sorry, freaks. Not on the list. 1382 01:18:04,097 --> 01:18:07,809 Oh, well, actually, um, I am Max Plumm, head of the Savannah Historical Society 1383 01:18:07,893 --> 01:18:09,973 and keynote speaker for the evening. Check your list. 1384 01:18:10,020 --> 01:18:12,480 We'll just get one of the other history nerds to do it. 1385 01:18:12,564 --> 01:18:16,026 Babe, what the fuck? You just left me there talking to... 1386 01:18:16,109 --> 01:18:18,153 Oh, my God, stop. 1387 01:18:18,236 --> 01:18:19,696 - What? - I can't. 1388 01:18:19,779 --> 01:18:21,907 - You can't what? - Deal. 1389 01:18:21,990 --> 01:18:23,533 - With what? - I'm dead. 1390 01:18:23,617 --> 01:18:25,577 I cannot deal with your outfits. 1391 01:18:25,660 --> 01:18:28,121 - I'm obsessed. - Oh. That's a good thing... 1392 01:18:28,205 --> 01:18:30,248 Well, it's a funny story. 1393 01:18:30,332 --> 01:18:33,752 Hannah used to work here until she was let go. 1394 01:18:33,835 --> 01:18:36,922 Don't know if you care to explain to your wife the reason behind that. 1395 01:18:37,005 --> 01:18:38,506 Bro. 1396 01:18:40,050 --> 01:18:42,886 - [classical music playing] - [guests chattering] 1397 01:18:55,273 --> 01:18:58,443 I simply adore your costumes. 1398 01:18:58,526 --> 01:19:00,946 [in Southern accent] Oh, I simply adore yours. 1399 01:19:01,029 --> 01:19:02,614 [laughs] 1400 01:19:02,697 --> 01:19:03,949 [in Southern accent] Wonderful. 1401 01:19:04,032 --> 01:19:06,660 Gertrude Armitage. 1402 01:19:06,743 --> 01:19:09,829 My ex-husband went to school with Grayson. 1403 01:19:09,913 --> 01:19:11,790 Did he now? 1404 01:19:11,873 --> 01:19:15,502 This is my second husband. This is Felix. 1405 01:19:15,585 --> 01:19:20,924 Oh, hello. Lady Wadsworth, and this is my first husband... 1406 01:19:21,007 --> 01:19:24,094 - Um... - Uh, Richmond Wadsworth. 1407 01:19:24,177 --> 01:19:26,054 She forgot my name. 1408 01:19:26,137 --> 01:19:28,348 Please forgive me. I was already thinking of 1409 01:19:28,431 --> 01:19:31,851 who I would like my second husband to be. Perhaps Felix. 1410 01:19:31,935 --> 01:19:34,229 Ooh! I'm gonna keep you two apart. 1411 01:19:34,312 --> 01:19:35,772 [gasps] Grayson! 1412 01:19:35,855 --> 01:19:37,274 Felix, hello there. 1413 01:19:37,357 --> 01:19:39,901 You simply must meet our charming new guests. 1414 01:19:39,985 --> 01:19:43,280 Well, charming, I'm afraid I can't argue with, 1415 01:19:43,363 --> 01:19:45,156 but we are anything but new. 1416 01:19:45,240 --> 01:19:47,742 Yes, because we are dead. 1417 01:19:49,160 --> 01:19:50,912 - Yeah. - Well... 1418 01:19:50,996 --> 01:19:54,207 I just love the fact that you have decided to dress 1419 01:19:54,291 --> 01:19:56,293 as our beloved ancestors. 1420 01:19:56,376 --> 01:19:58,336 It's charming. Simply charming. 1421 01:19:58,420 --> 01:20:00,130 And may I introduce my wife. 1422 01:20:00,213 --> 01:20:01,840 - Lydia. - Charmed. 1423 01:20:01,923 --> 01:20:03,883 I'm charmed too. 1424 01:20:03,967 --> 01:20:05,885 - Oh! - The hem of your dress is filthy. 1425 01:20:05,969 --> 01:20:10,015 Oh, and who is this charming little rascal? 1426 01:20:10,098 --> 01:20:11,182 [all chuckle] 1427 01:20:11,266 --> 01:20:14,519 Don't mind Mother. She's not of sound mind, I'm afraid. 1428 01:20:14,602 --> 01:20:16,604 Sounder mind than you, rummy. 1429 01:20:16,688 --> 01:20:18,690 Mother. Please. 1430 01:20:18,773 --> 01:20:19,816 If you'll excuse us, 1431 01:20:19,899 --> 01:20:21,818 I think she just may need a breath of fresh air. 1432 01:20:21,901 --> 01:20:24,362 - [Lydia] Yes. - Come along, Mama. 1433 01:20:24,446 --> 01:20:26,531 So nice catching up with you. 1434 01:20:26,614 --> 01:20:29,075 Is that the accent you're going with? 1435 01:20:29,159 --> 01:20:31,328 - No good? - It's awful. 1436 01:20:31,411 --> 01:20:32,620 - Really? - It's so bad. 1437 01:20:33,705 --> 01:20:35,832 Attention! Your attention, please. 1438 01:20:35,915 --> 01:20:38,877 As most of you know, my name is Edna Smythe. 1439 01:20:38,960 --> 01:20:40,045 [scattered applause] 1440 01:20:40,128 --> 01:20:42,964 Please. Save your applause until the end. 1441 01:20:43,048 --> 01:20:47,177 Now, as vice chairwoman of the SPS, 1442 01:20:47,260 --> 01:20:50,722 I feel fortunate to introduce one of the earliest inhabitants 1443 01:20:50,805 --> 01:20:52,932 of this stunning domicile. 1444 01:20:53,016 --> 01:20:56,394 But before I do, I'd like to say a few words about... 1445 01:20:56,478 --> 01:20:57,979 Just "Wadsworth." 1446 01:20:58,063 --> 01:20:59,105 "Wadsworth." 1447 01:20:59,189 --> 01:21:00,774 - Oh, my God. - "Oh, my God." 1448 01:21:00,857 --> 01:21:02,776 You gonna do my Airbnb joke? 1449 01:21:02,859 --> 01:21:06,071 - I don't think so. - I think that's a mistake. 1450 01:21:06,154 --> 01:21:08,948 I can't believe I'm doing this. I'm gonna lose my job. 1451 01:21:09,032 --> 01:21:12,202 [Edna]...of the glorious historical legacy of Savannah. 1452 01:21:12,285 --> 01:21:17,540 Ladies and gentlemen, Lord Richmond Wadsworth. 1453 01:21:19,125 --> 01:21:22,712 [in Southern accent] Thank you! What a wonderful introduction. 1454 01:21:22,796 --> 01:21:25,840 Thank you kindly. [clears throat] 1455 01:21:25,924 --> 01:21:30,512 It is an honor to be back here for this most auspicious occasion. 1456 01:21:30,595 --> 01:21:32,597 But it is not I to whom this house 1457 01:21:32,680 --> 01:21:35,767 owes its rightful place among Savannah notoriety. 1458 01:21:35,850 --> 01:21:39,604 In 1865, General Sherman and his troops, 1459 01:21:39,687 --> 01:21:43,149 while they held my wife hostage at gunpoint, 1460 01:21:43,233 --> 01:21:49,739 and this is after they savagely marauded and pillaged their way across Georgia. 1461 01:21:49,823 --> 01:21:52,992 Too bad they didn't just use Airbnb. 1462 01:21:54,661 --> 01:21:56,329 [woman coughing] 1463 01:21:57,539 --> 01:22:03,628 So now, may I present my lovely wife, the Lady Elizabeth Wadsworth. 1464 01:22:05,213 --> 01:22:07,173 - [clears throat] - Oh, shit. 1465 01:22:07,257 --> 01:22:09,527 [Hannah in Southern accent] Thank you kind citizens of Savannah. 1466 01:22:09,551 --> 01:22:12,512 I'd like to thank my husband for that kind introduction, 1467 01:22:12,595 --> 01:22:17,600 even though, truth be told, he wasn't always the kindest husband. 1468 01:22:17,684 --> 01:22:20,061 For one thing, he murdered me. 1469 01:22:20,145 --> 01:22:22,105 - [guests gasping] - So... 1470 01:22:23,481 --> 01:22:25,567 What... what did she say? 1471 01:22:25,650 --> 01:22:29,028 What I said was your relative murdered me. 1472 01:22:29,112 --> 01:22:35,368 I'm pretty sure he did, anyway. Uh, but I am definitely sure of one thing. 1473 01:22:35,452 --> 01:22:39,372 This house, known as Wadsworth Manor, 1474 01:22:39,456 --> 01:22:42,417 was, in fact, not left to the Wadsworth's at all. 1475 01:22:42,500 --> 01:22:46,629 It was left to the family of my friend, Josephine Pipkin. 1476 01:22:46,713 --> 01:22:49,340 - [guests gasp] - Oh, snap. 1477 01:22:49,424 --> 01:22:52,177 Dear? Whatever is she talking about? 1478 01:22:52,260 --> 01:22:53,887 Okay, enough! This is crazy. 1479 01:22:53,970 --> 01:22:56,139 I know this lady, and she's no lady! 1480 01:22:56,222 --> 01:22:59,601 There are cameras everywhere, idiot. Don't do something stupid. 1481 01:22:59,684 --> 01:23:04,647 I recently came into possession of the original will, uh, my will, 1482 01:23:04,731 --> 01:23:07,984 which I found had been doctored. 1483 01:23:08,067 --> 01:23:11,237 Sadly, that will was destroyed 1484 01:23:11,321 --> 01:23:14,866 because of a clumsy miscalculation on my part. 1485 01:23:14,949 --> 01:23:19,370 I tried to, uh... It's a long story. It's not important. 1486 01:23:19,454 --> 01:23:24,375 But I do have here my diary. 1487 01:23:24,459 --> 01:23:28,213 Here. My diary. 1488 01:23:28,296 --> 01:23:29,506 [whispers] Jesus Christ. 1489 01:23:29,589 --> 01:23:31,883 Which can easily be authenticated. 1490 01:23:31,966 --> 01:23:36,221 "The hat. Now my hat, once a symbol of Southern aggression, 1491 01:23:36,304 --> 01:23:40,225 I hereby proclaim anew as a symbol of Southern hospitality 1492 01:23:40,308 --> 01:23:44,938 and fellowship to all persons be they rich or poor, White or Black. 1493 01:23:45,021 --> 01:23:49,692 And I further declare whosoever possesses this hat 1494 01:23:49,776 --> 01:23:53,613 to be the rightful owner of the manor in which it should forever rest." 1495 01:23:55,573 --> 01:23:58,493 - My dear, my dear, my dear. - Yeah. 1496 01:23:58,576 --> 01:24:01,704 I do admire your dedication to this matter. 1497 01:24:01,788 --> 01:24:04,541 - [Hannah] Thank you. - But that hat has been in the possession 1498 01:24:04,624 --> 01:24:06,584 of my family for generations now. 1499 01:24:06,668 --> 01:24:09,420 So, if we could get on with the festivities. 1500 01:24:09,504 --> 01:24:11,857 Marcus, would you escort the young lady from the stage please. Madam? 1501 01:24:11,881 --> 01:24:14,842 - [Hannah] Just one minute, sir. - Marcus! Do your job! 1502 01:24:16,177 --> 01:24:18,012 Wait! Wait! I can explain! 1503 01:24:19,556 --> 01:24:23,476 Nia. Nia Pipkin, will you please come up here? 1504 01:24:26,104 --> 01:24:31,985 Now, Nia, what did your great-great-lots- of-greats-grandmother 1505 01:24:32,068 --> 01:24:35,530 always sew in everything that she owned? 1506 01:24:36,155 --> 01:24:37,574 Her initials. 1507 01:24:38,449 --> 01:24:40,827 - Her initials. - So? 1508 01:24:40,910 --> 01:24:45,331 Josephine Zelda, it is not just the name of a legendary video game, sir... 1509 01:24:45,415 --> 01:24:50,878 - What is she talking about? - Pipkin. JZP. 1510 01:24:50,962 --> 01:24:56,801 Sewn into every dress, every pair of socks and every hat that she owned. 1511 01:24:56,884 --> 01:24:58,303 Darling, your cane? 1512 01:24:59,637 --> 01:25:01,222 - You sure about this? - Mm-hmm. 1513 01:25:05,018 --> 01:25:06,603 [clears throat] 1514 01:25:07,604 --> 01:25:09,814 Everybody, please stand back. 1515 01:25:09,897 --> 01:25:14,277 - [wheelchair beeping] - And the truth shall reveal itself. 1516 01:25:18,281 --> 01:25:19,907 [all gasping] 1517 01:25:19,991 --> 01:25:21,492 [woman whispers] What is she doing? 1518 01:25:21,576 --> 01:25:23,578 Okay. I'm just gonna... just... 1519 01:25:23,661 --> 01:25:25,079 Fucker. 1520 01:25:26,080 --> 01:25:29,125 Uh... Okay. Oh, God. 1521 01:25:29,876 --> 01:25:30,876 Okay! 1522 01:25:34,589 --> 01:25:36,174 [whispering indistinctly] 1523 01:25:36,257 --> 01:25:38,134 Oh, my God. 1524 01:25:39,218 --> 01:25:40,218 All right. 1525 01:25:43,973 --> 01:25:45,600 Sorry about that. [laughs] 1526 01:25:45,683 --> 01:25:49,687 As I said, the truth shall reveal itself. 1527 01:25:49,771 --> 01:25:53,066 Show me "JZP." 1528 01:25:54,150 --> 01:25:56,778 [all murmuring] 1529 01:26:02,241 --> 01:26:03,844 - Huh. - Very exciting, wasn't it? Very exciting. 1530 01:26:03,868 --> 01:26:05,953 That was a wonderful performance. Just wonderful. 1531 01:26:06,037 --> 01:26:08,373 Okay. Let's go, psycho. Come on. 1532 01:26:08,456 --> 01:26:11,209 I don't get the big deal with that ugly old hat. 1533 01:26:11,292 --> 01:26:14,087 It used to be filthy. Like your dress. 1534 01:26:14,170 --> 01:26:15,731 What do you mean "it used to be filthy"? 1535 01:26:15,755 --> 01:26:17,215 It used to be filthy, yes, 1536 01:26:17,298 --> 01:26:21,260 until I took it and had it cleaned and had the old lining restored. 1537 01:26:24,639 --> 01:26:25,640 Okay. 1538 01:26:28,226 --> 01:26:31,312 [gasps] JZP! 1539 01:26:33,439 --> 01:26:37,193 Marcus, do your fucking job and get her outta here. 1540 01:26:37,276 --> 01:26:38,945 I don't think I work for you anymore. 1541 01:26:42,156 --> 01:26:43,908 What about the murder? 1542 01:26:43,991 --> 01:26:47,620 Oh, right. Oh, my God. The-the murder. Uh, yes. 1543 01:26:47,704 --> 01:26:51,124 Because I, Elizabeth, was unable to bear children, 1544 01:26:51,207 --> 01:26:53,751 my husband became increasingly agitated. 1545 01:26:53,835 --> 01:26:58,464 In fact, he became very abusive and, in short, he was quite a... 1546 01:26:58,548 --> 01:27:01,801 How would you say? Kind of a... 1547 01:27:01,884 --> 01:27:02,885 Dick. 1548 01:27:04,220 --> 01:27:07,014 [laughs] Ah, yes, thank you. A dick. 1549 01:27:07,098 --> 01:27:09,600 [women laugh] 1550 01:27:09,684 --> 01:27:12,937 "I fear Richmond, perhaps in an intoxicated state, 1551 01:27:13,020 --> 01:27:14,897 of which he is increasingly prone to being in, 1552 01:27:14,981 --> 01:27:16,816 may come to do me harm." 1553 01:27:16,899 --> 01:27:21,612 That was one of the lady's last diary entries. 1554 01:27:21,696 --> 01:27:25,616 She died one week later of injuries sustained 1555 01:27:25,700 --> 01:27:28,619 from a fall, you guys. 1556 01:27:28,703 --> 01:27:32,790 Oh, friends, ladies and gentlemen, please, please. 1557 01:27:32,874 --> 01:27:36,294 Tonight marks the launch of my campaign for mayor of Savannah. 1558 01:27:36,377 --> 01:27:40,214 And as mayor, one of my chief goals is to promote justice 1559 01:27:40,298 --> 01:27:43,050 for all of Savannah's citizens. 1560 01:27:43,134 --> 01:27:48,264 In light of the information and evidence presented here tonight, 1561 01:27:48,347 --> 01:27:51,684 I do hereby bequeath this house... 1562 01:27:51,768 --> 01:27:53,186 Did he just say "queef"? 1563 01:27:53,269 --> 01:27:55,146 ...and all the contents herein 1564 01:27:55,229 --> 01:28:00,526 to its rightful heirs, and my dear friends, 1565 01:28:00,610 --> 01:28:04,530 - Nia and Marcus Pipkin. - This is retarded bullshit! 1566 01:28:04,614 --> 01:28:06,175 [Grayson] So, ladies and gentlemen... Son... 1567 01:28:06,199 --> 01:28:10,244 Would you all kindly raise your glasses and join me in a toast. 1568 01:28:10,912 --> 01:28:13,581 To Pipkin Manor. 1569 01:28:16,584 --> 01:28:19,045 Wonderful! Mama, drinks in the bar. 1570 01:28:22,757 --> 01:28:23,758 [wheelchair beeps] 1571 01:28:23,841 --> 01:28:25,426 [both laughing] 1572 01:28:44,612 --> 01:28:45,613 [mouths words] 1573 01:29:09,595 --> 01:29:10,596 [farts] 1574 01:29:30,992 --> 01:29:32,076 She's gone? 1575 01:29:32,785 --> 01:29:33,786 Yeah. 1576 01:29:34,537 --> 01:29:35,746 It's a good thing. 1577 01:29:35,830 --> 01:29:39,625 Thanks to you, she's not stuck here anymore. 1578 01:29:41,085 --> 01:29:43,045 - And thanks to you. - Yeah. 1579 01:29:47,508 --> 01:29:50,177 [sniffing] 1580 01:30:03,357 --> 01:30:05,151 How's everybody doing today? 1581 01:30:05,234 --> 01:30:06,694 - Everyone all right? - Yeah. 1582 01:30:06,777 --> 01:30:07,778 Awesome. 1583 01:30:13,117 --> 01:30:16,996 Oh, shit. Oh, I overslept. 1584 01:30:17,079 --> 01:30:19,790 [groans] Come on. Five more minutes. 1585 01:30:19,874 --> 01:30:24,587 - Oh, I would love to, but I can't. - Okay. 1586 01:30:27,465 --> 01:30:30,301 [giggling] 1587 01:30:30,384 --> 01:30:34,055 - Five minutes. Four minutes. - [giggling continues] Jesus. 1588 01:30:37,767 --> 01:30:39,101 Knock 'em dead, lady. 1589 01:30:39,185 --> 01:30:40,603 [Nia] Yeah, no problem. 1590 01:30:40,686 --> 01:30:42,647 My brother will reach out to you. Thank you. 1591 01:30:42,730 --> 01:30:44,857 Nia, I'm so sorry. We forgot to set the alarm. 1592 01:30:44,941 --> 01:30:46,400 Girl, you're fine. 1593 01:30:46,484 --> 01:30:48,945 - Have fun on the tour. - Thank you! 1594 01:30:50,237 --> 01:30:52,782 Well, the lady should be here any minute now. 1595 01:30:54,700 --> 01:30:55,868 [door opens] 1596 01:30:55,952 --> 01:30:57,954 Oh! And here she is now. 1597 01:30:59,997 --> 01:31:01,683 [in Southern accent] Thank you, Lord Pipkin. 1598 01:31:01,707 --> 01:31:03,334 I am your humble hostess, 1599 01:31:03,417 --> 01:31:04,919 Lady Elizabeth Daubmire. 1600 01:31:05,002 --> 01:31:07,213 I'd like to welcome you to Pipkin Manor. 1601 01:31:07,296 --> 01:31:09,215 Today you'll learn a bit about me, 1602 01:31:09,298 --> 01:31:13,010 but mostly I'll be telling you about this beautiful manor 1603 01:31:13,094 --> 01:31:15,221 and why it is so very, very special. 1604 01:31:15,304 --> 01:31:19,642 So, today's tour will begin where all good home tours should begin, 1605 01:31:19,725 --> 01:31:22,144 - in the bar room. - [chuckling] 1606 01:31:22,228 --> 01:31:24,021 Usually, I like to wait until the sun 1607 01:31:24,105 --> 01:31:26,315 has dipped below the banyan tree in our backyard 1608 01:31:26,399 --> 01:31:29,652 before I have my afternoon mint julep, but... 1609 01:31:31,821 --> 01:31:34,073 since-since y'all are here... 1610 01:31:36,367 --> 01:31:38,369 why don't you go on ahead with Lord Pipkin, 1611 01:31:38,452 --> 01:31:39,996 and, uh, I'll see you in the lobby. 1612 01:31:40,913 --> 01:31:42,081 Well, come on, friends. 1613 01:31:42,957 --> 01:31:44,417 Come on in. Don't push. 1614 01:31:44,500 --> 01:31:47,086 There you go. Welcome to my home. 1615 01:31:47,169 --> 01:31:50,006 - I'm so proud of you. - Oh. 1616 01:31:51,007 --> 01:31:52,591 Wow! What are you doing here? 1617 01:31:52,675 --> 01:31:54,593 I just wanted to say hello. 1618 01:31:54,677 --> 01:31:57,805 It was my house, after all. 1619 01:31:57,888 --> 01:32:03,310 I don't quite know how to say this, but you don't have to be here. 1620 01:32:03,394 --> 01:32:05,354 Like, I'm good. 1621 01:32:05,438 --> 01:32:06,856 Looking for Hannah Daniels. 1622 01:32:06,939 --> 01:32:11,485 Okay. I'm Hannah Daniels. Can I help you, Officers? 1623 01:32:11,569 --> 01:32:16,198 Ma'am, you are under arrest for violating the Georgia penal code 147-b. 1624 01:32:16,282 --> 01:32:20,828 - What? What even is that? - Public flatulence. 1625 01:32:20,911 --> 01:32:23,789 Failure to register as a sex offender within 30 days. 1626 01:32:23,873 --> 01:32:25,374 - Oh, Hannah. - Oh, that's real? 1627 01:32:25,458 --> 01:32:29,837 Hannah, haven't I taught you that a lady never offends sexually? 1628 01:32:29,920 --> 01:32:31,130 I didn't. Shit. 1629 01:32:31,213 --> 01:32:33,299 - Language! - Sorry. 1630 01:32:34,592 --> 01:32:37,470 Okay, y'all. Let's-let's go on inside. 1631 01:32:37,553 --> 01:32:40,306 ["Came Out of a Lady" by Rubblebucket playing] 1632 01:32:42,892 --> 01:32:45,811 [Lady Wadsworth] I'll be here when you get back! 1633 01:32:48,189 --> 01:32:49,440 Bye, Hannah! 1634 01:33:08,918 --> 01:33:11,754 ♪ I used to wish I was never born ♪ 1635 01:33:11,837 --> 01:33:13,197 ♪ Now I don't 'cause I found you ♪ 1636 01:33:13,255 --> 01:33:14,757 ♪ It's really cool you like me too ♪ 1637 01:33:14,840 --> 01:33:17,968 You don't need to be in character anymore. You already told me you're 19. 1638 01:33:18,052 --> 01:33:20,805 - [man] "Tons of pubes." - [boy] I have tons of pubes, by the way. 1639 01:33:20,888 --> 01:33:22,890 [all laughing] 1640 01:33:25,810 --> 01:33:27,603 I don't like this kid. 1641 01:33:30,189 --> 01:33:32,024 - [woman] You're laughing. - Sorry! 1642 01:33:32,108 --> 01:33:34,777 Cubed is my favorite way to eat meat. 1643 01:33:39,281 --> 01:33:42,118 I have a great teeth whitening team if you want to borrow them. 1644 01:33:42,201 --> 01:33:44,537 - It's more than one guy? - Yeah, it's a team. 1645 01:33:44,620 --> 01:33:45,955 Well, all right. 1646 01:33:49,875 --> 01:33:53,420 - That's bullshit, by the way. - What? 1647 01:33:53,504 --> 01:33:56,465 You're good at a lot of things. I think. 1648 01:34:01,345 --> 01:34:03,681 [car alarm beeping] 1649 01:34:03,764 --> 01:34:04,890 [man] 1650 01:34:07,601 --> 01:34:10,187 Oh. [laughs] 1651 01:34:10,271 --> 01:34:12,189 - Sorry. - [Long] Yeah. You're messing this up. 1652 01:34:13,858 --> 01:34:17,778 What's a good dildo shake position? 1653 01:34:17,862 --> 01:34:20,114 Keep in mind this is gonna be my Oscar clip, so... 1654 01:34:20,197 --> 01:34:22,092 - [Long] Yeah. "For your consideration." - We want it... Yeah. 1655 01:34:22,116 --> 01:34:23,909 - She's gone? - Yeah. 1656 01:34:23,993 --> 01:34:25,369 Well, most of her is gone. 1657 01:34:28,455 --> 01:34:30,166 But it's good. It's nice. 1658 01:34:30,249 --> 01:34:32,293 It's good. You know, she's not stuck anymore. 1659 01:34:32,376 --> 01:34:33,586 Yeah. 1660 01:34:33,669 --> 01:34:37,882 She's not all pent up anymore. She's been relieved. 1661 01:34:37,965 --> 01:34:41,010 - [laughs] Just go away. - Okay. 1662 01:34:41,093 --> 01:34:43,888 Look. I've cracked the code. 1663 01:34:46,015 --> 01:34:47,933 And I've changed your flight. 1664 01:34:48,017 --> 01:34:50,436 You'll now take off at 4:00 p.m. 1665 01:34:50,519 --> 01:34:52,229 You'll connect in Dallas. 1666 01:34:56,567 --> 01:34:58,235 What the fuck is your problem? 1667 01:34:58,319 --> 01:35:01,530 - What's your problem? - Sorry. We're so close. 1668 01:35:01,614 --> 01:35:04,074 What do you mean? What's your problem? 1669 01:35:04,158 --> 01:35:07,286 Look, my uncle's friends with the DA. I talked to him. 1670 01:35:07,369 --> 01:35:10,331 They're dropping all the charges. No, they're not. Sorry. 1671 01:35:10,414 --> 01:35:14,793 Yeah, I think so. Maybe a little bounce. This would be fun. 1672 01:35:14,877 --> 01:35:16,837 - Okay. - Who is this man? 1673 01:35:16,921 --> 01:35:19,215 [laughing] 1674 01:35:19,298 --> 01:35:25,471 Well, if you must create wind from either the front or the back... 1675 01:35:26,180 --> 01:35:27,389 If you must... 1676 01:35:28,098 --> 01:35:29,308 If you must... 1677 01:35:29,391 --> 01:35:31,560 Look. 1678 01:35:31,644 --> 01:35:34,230 This is not me helping you, but you... Would you stop? 1679 01:35:34,313 --> 01:35:36,982 Oh, what? I'm acting in the scene. 1680 01:35:37,066 --> 01:35:38,275 So good. I'm sorry. 1681 01:35:38,359 --> 01:35:41,612 Yes. You and that word "Dick." 1682 01:35:45,574 --> 01:35:47,243 [Lynskey] Sorry. It's my fault. 1683 01:35:47,326 --> 01:35:50,663 I guess I'll get a fresh squeezed tangerine juice. 1684 01:35:50,746 --> 01:35:51,997 Uh, but no pulp. 1685 01:35:52,081 --> 01:35:54,792 I guess I'll just have a Cajun-spice Bloody Mary, 1686 01:35:54,875 --> 01:35:57,962 but don't crowd it up with all those celery stalks and bullshit. 1687 01:35:58,045 --> 01:36:00,381 I guess I'll just take a green tea matcha latte, 1688 01:36:00,464 --> 01:36:01,632 but with cow milk! 1689 01:36:01,715 --> 01:36:03,259 None of that vegan bullshit. 1690 01:36:03,342 --> 01:36:07,721 Then I'll just get a mint chocolate-chip milkshake, but no chips. 1691 01:36:07,805 --> 01:36:10,307 Then I'm getting a bikini wax at 3:00. 1692 01:36:10,391 --> 01:36:13,978 Well, thank God. I had a whisker rash for four days. 1693 01:36:14,061 --> 01:36:16,355 I wasn't able to do campaign. 1694 01:36:16,438 --> 01:36:18,649 [man] Brian, can you start closer to this camera? 1695 01:36:18,732 --> 01:36:20,442 I guess that'll never make the cut. 1696 01:36:20,526 --> 01:36:21,902 I don't think so. 131342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.