Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,819 --> 00:00:26,665
- The wind is strong!
- Hurry up!
2
00:00:26,689 --> 00:00:28,436
Move it!
Hurry up and cover everything!
3
00:00:28,460 --> 00:00:29,730
You have to cover this too!
4
00:00:30,090 --> 00:00:32,575
- Hurry up!
- Get that too!
5
00:00:32,599 --> 00:00:34,599
- Man, come on.
- Hurry up and move it!
6
00:02:08,120 --> 00:02:09,529
Did we just go through a tunnel?
7
00:02:10,659 --> 00:02:13,730
I apologize.
This was the fastest route.
8
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
What?
9
00:02:17,530 --> 00:02:19,639
I had to take the expressway
to get there in time.
10
00:02:21,100 --> 00:02:23,269
- Let's take the national highway.
- Yes, sir.
11
00:02:26,179 --> 00:02:27,639
(Take 1 pill if necessary)
12
00:02:59,980 --> 00:03:02,310
(Episode 1)
13
00:03:09,549 --> 00:03:13,119
This week's process hasn't met
the expected construction rate.
14
00:03:16,060 --> 00:03:21,060
Well, it rained on and off,
then on and off again and again.
15
00:03:21,200 --> 00:03:22,506
That's the reason.
16
00:03:22,530 --> 00:03:23,845
There's something called
the weather forecast.
17
00:03:23,869 --> 00:03:26,700
Don't we consider such situations
when we calculate the expected rate?
18
00:03:27,169 --> 00:03:31,209
Well, the weather forecast is
more often wrong than right.
19
00:03:31,540 --> 00:03:34,115
We had to pull out whenever
we were about to gain momentum...
20
00:03:34,139 --> 00:03:35,486
because it'd start to rain.
21
00:03:35,510 --> 00:03:37,190
It's not like
it rains only on this ground.
22
00:03:37,579 --> 00:03:40,259
Can you meet the expected rate of
construction for this week or not?
23
00:03:41,350 --> 00:03:43,710
I'll make sure I catch up
to the expected rate by next week.
24
00:03:44,889 --> 00:03:46,435
I'm not asking you to overwork
to meet the expectancy.
25
00:03:46,459 --> 00:03:48,939
I'm asking you to make an accurate
estimate of what you can do.
26
00:03:49,060 --> 00:03:50,489
You can make an estimation.
27
00:03:50,630 --> 00:03:52,489
Is it that hard
to do that accurately?
28
00:03:54,359 --> 00:03:56,329
What about securing
another round of materials?
29
00:03:56,630 --> 00:03:59,130
Yes, well,
30
00:03:59,639 --> 00:04:02,369
the materials coming from China
continue to get delayed.
31
00:04:02,839 --> 00:04:07,139
So I've been looking for a company
who can supply the materials...
32
00:04:07,510 --> 00:04:08,910
without delay.
33
00:04:09,410 --> 00:04:12,149
If you start looking now,
can you maintain the inventory?
34
00:04:12,850 --> 00:04:15,119
Wasei of Indonesia
can ship the materials.
35
00:04:15,179 --> 00:04:16,290
When?
36
00:04:16,320 --> 00:04:18,280
They'll be able to load the ship
within this week.
37
00:04:18,720 --> 00:04:20,160
We're heading over to Building B.
38
00:04:21,820 --> 00:04:22,859
Yes, sir.
39
00:04:23,160 --> 00:04:25,036
Pamoro Incorporation
and Bibilas of Russia...
40
00:04:25,060 --> 00:04:26,529
can begin shipping immediately.
41
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Don't just take their quotation,
but check the unit cost price.
42
00:04:30,529 --> 00:04:32,569
Then modify the expected rate
and report back to me.
43
00:04:32,670 --> 00:04:33,740
Yes, sir.
44
00:04:34,539 --> 00:04:36,870
You should leave now
to be at the meeting on time.
45
00:04:37,539 --> 00:04:38,870
I can leave after I check this.
46
00:04:49,789 --> 00:04:51,666
(1. Financial Statement Overview
of the First Half of the Year)
47
00:04:51,690 --> 00:04:53,659
(2. Report on
Mid and Long-term Businesses)
48
00:04:54,789 --> 00:04:57,860
Did you all look over the report
from the first half of the year?
49
00:04:58,089 --> 00:05:01,459
Our sales went down,
and so did our business profit.
50
00:05:02,300 --> 00:05:04,200
What about the construction cost
from Turkey?
51
00:05:04,329 --> 00:05:05,370
Yes, sir.
52
00:05:05,529 --> 00:05:08,039
The site is near Syria's borders,
53
00:05:08,070 --> 00:05:10,870
so things are a bit complicated
due to the civil war going on.
54
00:05:12,370 --> 00:05:14,156
If the overseas business
isn't doing well,
55
00:05:14,180 --> 00:05:16,986
we should focus
on our domestic business.
56
00:05:17,010 --> 00:05:19,649
We've just begun planning.
What are you talking about?
57
00:05:19,719 --> 00:05:22,896
At this rate, we'll lose
our credit rating again...
58
00:05:22,920 --> 00:05:24,219
that we worked so hard on.
59
00:05:24,889 --> 00:05:27,360
Is there anything you're doing well?
60
00:05:34,800 --> 00:05:36,829
I'm sorry for being late.
I was at a site.
61
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
I see. Is it going well?
62
00:05:39,839 --> 00:05:40,899
Yes, sir.
63
00:05:41,099 --> 00:05:43,646
The buildings are over 20 stories,
and the framework...
64
00:05:43,670 --> 00:05:45,639
will be completed
by the end of this month.
65
00:05:46,039 --> 00:05:48,709
The current construction rate
is 67.35 percent.
66
00:05:48,839 --> 00:05:50,125
That's for August.
67
00:05:50,149 --> 00:05:52,250
The ones in the parentheses
are last month's.
68
00:05:53,420 --> 00:05:56,300
He could've just explained in words.
Why did he have to bring up numbers?
69
00:05:59,519 --> 00:06:00,959
How's the atmosphere there?
70
00:06:01,260 --> 00:06:04,389
We got rid of all services
that hired illegal immigrants.
71
00:06:04,829 --> 00:06:06,760
But to gain workers' trust
once again,
72
00:06:07,229 --> 00:06:10,200
I think it's best
if you visited them.
73
00:06:14,899 --> 00:06:18,570
They were still talking
about how you treated them...
74
00:06:18,839 --> 00:06:20,539
300 bowls of samgyetang this summer.
75
00:06:21,740 --> 00:06:23,880
I believe one word from you
is more effective...
76
00:06:24,110 --> 00:06:26,010
than anyone else's.
77
00:06:27,820 --> 00:06:28,920
All right.
78
00:06:29,579 --> 00:06:32,690
Once the weather gets cooler,
I should visit them.
79
00:06:33,560 --> 00:06:35,920
Will 300 servings
of sliced raw flatfish do?
80
00:06:37,930 --> 00:06:39,265
If the sales
for Cheonan and Jeonju...
81
00:06:39,289 --> 00:06:41,260
turn out favorable
by the end of this year,
82
00:06:41,459 --> 00:06:43,776
we'll be able to maintain
our ranking...
83
00:06:43,800 --> 00:06:45,899
in the construction industry.
84
00:06:46,440 --> 00:06:49,176
By the way, will Minister Park
be present...
85
00:06:49,200 --> 00:06:50,769
at tomorrow's charity concert?
86
00:06:50,969 --> 00:06:52,670
I believe he is.
87
00:06:52,940 --> 00:06:55,339
- Are you sure?
- Well...
88
00:06:56,240 --> 00:06:58,180
Last time, he might have said
he was going to.
89
00:06:58,380 --> 00:07:00,979
I'm certain. I've checked already.
90
00:07:01,420 --> 00:07:02,479
Okay.
91
00:07:11,329 --> 00:07:12,789
You should've changed your clothes.
92
00:07:13,060 --> 00:07:14,536
You have a knack for standing out.
93
00:07:14,560 --> 00:07:16,005
You're right.
94
00:07:16,029 --> 00:07:17,075
Why is he so arrogant, anyway?
95
00:07:17,099 --> 00:07:19,219
It's all thanks to his father
that he's even relevant.
96
00:07:21,740 --> 00:07:22,940
Director Park.
97
00:07:24,240 --> 00:07:25,480
Have you still not collected...
98
00:07:26,810 --> 00:07:28,279
the money from Turkey?
99
00:07:30,610 --> 00:07:31,750
Why do you ask?
100
00:07:32,709 --> 00:07:34,125
There is this service
that I often used...
101
00:07:34,149 --> 00:07:35,579
when I was in the Middle East.
102
00:07:36,519 --> 00:07:38,199
Would you like me
to introduce them to you?
103
00:07:38,719 --> 00:07:40,490
They offer way better information,
104
00:07:40,589 --> 00:07:42,889
so it'll help you grasp
the situation better.
105
00:08:13,860 --> 00:08:14,920
Good work.
106
00:08:28,969 --> 00:08:30,110
I'm home.
107
00:08:50,959 --> 00:08:51,959
Where? Here?
108
00:08:52,190 --> 00:08:53,900
No, to the side.
109
00:08:54,859 --> 00:08:57,300
- Oh, here?
- No, not there.
110
00:08:57,930 --> 00:08:59,369
A bit more to the side.
111
00:09:00,369 --> 00:09:03,070
Where? Oh, here?
112
00:09:04,009 --> 00:09:06,140
You've ruined Cassiopeia.
113
00:09:06,709 --> 00:09:07,879
I'm sorry.
114
00:09:08,680 --> 00:09:11,150
Da Bin, let's stop here.
I'm so tired.
115
00:09:11,479 --> 00:09:13,320
Can you put one more?
116
00:09:16,619 --> 00:09:18,450
Dad's tired.
117
00:09:23,190 --> 00:09:24,259
Come here.
118
00:09:27,060 --> 00:09:28,300
Did you brush your teeth?
119
00:09:28,459 --> 00:09:29,930
You saw me brushing my teeth.
120
00:09:30,729 --> 00:09:33,440
I saw you eating some jellies
after that.
121
00:09:35,140 --> 00:09:36,469
Go brush your teeth.
122
00:09:43,150 --> 00:09:44,310
Were you home?
123
00:09:45,579 --> 00:09:46,619
When did you come?
124
00:09:47,180 --> 00:09:49,379
I was in the bathtub,
so I didn't hear you come in.
125
00:09:50,249 --> 00:09:51,790
Did Professor Hwang not call you?
126
00:09:51,820 --> 00:09:53,420
No. Why?
127
00:09:53,890 --> 00:09:55,735
He called me, saying he wanted
you to deliver...
128
00:09:55,759 --> 00:09:57,366
a congratulatory message
for some performance.
129
00:09:57,390 --> 00:09:59,160
I gave him your new number.
130
00:09:59,390 --> 00:10:01,060
Maybe he found someone else.
131
00:10:01,160 --> 00:10:02,829
- Did you have dinner?
- I did.
132
00:10:23,650 --> 00:10:25,050
Will Da Bin be coming tomorrow too?
133
00:10:25,450 --> 00:10:28,020
Yes. I already told the babysitter.
134
00:10:28,920 --> 00:10:31,459
Minister Park will be there too.
135
00:10:33,930 --> 00:10:34,999
I feel uncomfortable.
136
00:10:35,900 --> 00:10:37,300
This year is going to be my last.
137
00:10:39,629 --> 00:10:40,999
Why? I know you're good.
138
00:10:43,040 --> 00:10:44,709
I'm slowly losing confidence.
139
00:10:45,910 --> 00:10:48,150
Compared to the younger musicians
who practice every day,
140
00:10:48,339 --> 00:10:50,139
I feel like I'm not doing
as well as they are.
141
00:10:51,780 --> 00:10:53,680
You've been playing the violin
for years now.
142
00:10:53,719 --> 00:10:55,959
It's a waste to stop playing
just because you have a kid.
143
00:10:56,420 --> 00:10:58,219
Just think that you're practicing.
144
00:10:58,420 --> 00:11:01,660
Also, an executive's wife performing
at a concert...
145
00:11:02,459 --> 00:11:04,959
is incomparable...
146
00:11:05,729 --> 00:11:07,499
to a simple charity performance.
147
00:12:06,249 --> 00:12:07,320
Da Bin!
148
00:12:08,459 --> 00:12:11,465
- Mom...
- Let me see. Did you get hurt?
149
00:12:11,489 --> 00:12:13,930
Don't cry. I'll blow on it.
150
00:12:26,310 --> 00:12:27,440
It's all done.
151
00:12:28,739 --> 00:12:30,849
If you do that again,
I will scold you.
152
00:12:31,150 --> 00:12:34,079
Then can I ask Dad to do it?
153
00:12:36,020 --> 00:12:37,119
Okay.
154
00:12:44,359 --> 00:12:46,430
Thank you for not whining.
155
00:12:48,530 --> 00:12:49,759
I'm here.
156
00:12:49,959 --> 00:12:51,229
Ms. Jung!
157
00:12:54,670 --> 00:12:56,270
Ms. Jung!
158
00:12:58,109 --> 00:12:59,709
- Did you sleep well?
- Yes.
159
00:13:00,310 --> 00:13:02,310
Da Bin, you need to wash up.
160
00:13:02,540 --> 00:13:04,079
- Go on, now.
- Okay.
161
00:13:05,079 --> 00:13:07,680
Ms. Kang, have this.
I'll put it in the fridge.
162
00:13:08,119 --> 00:13:09,950
It's hot out.
Why did you bring so much?
163
00:13:10,450 --> 00:13:12,866
My relative who lives in Seongju
owns an oriental melon farm.
164
00:13:12,890 --> 00:13:14,920
I was given only the best ones.
165
00:13:15,520 --> 00:13:16,619
Thank you.
166
00:13:16,890 --> 00:13:18,366
I'll be leaving first
due to the rehearsal.
167
00:13:18,390 --> 00:13:21,129
Da Bin and I will go there on time.
168
00:13:21,560 --> 00:13:23,430
Please choose her clothes
before leaving.
169
00:13:23,599 --> 00:13:26,030
- I'll put them in her room.
- Okay.
170
00:13:29,800 --> 00:13:33,339
Sir, you can't drink here.
171
00:13:34,879 --> 00:13:37,709
I get it. I do.
172
00:13:38,410 --> 00:13:40,050
So bring me another bottle of soju.
173
00:13:40,979 --> 00:13:42,249
Hurry up!
174
00:13:42,379 --> 00:13:44,896
Come on! If you keep this up,
175
00:13:44,920 --> 00:13:46,450
I'll report you to the police!
176
00:13:47,989 --> 00:13:49,459
Do that...
177
00:13:50,129 --> 00:13:51,790
and bring me a bottle.
178
00:13:56,900 --> 00:13:58,030
Bye.
179
00:14:01,540 --> 00:14:04,886
Sir, why are you always intimidated
by her and not me?
180
00:14:04,910 --> 00:14:08,979
Sir! You seem quite drunk.
Should I call your wife?
181
00:14:09,079 --> 00:14:11,550
No! I'm fine.
182
00:14:12,509 --> 00:14:14,920
Hey, do you know his wife's number
as well?
183
00:14:16,950 --> 00:14:18,820
Go home. I'll clean up.
184
00:14:48,979 --> 00:14:50,489
You've seen him before, right?
185
00:14:50,650 --> 00:14:51,920
He's Director Kim Seo Jin.
186
00:14:52,219 --> 00:14:53,835
- I see.
- Sir.
187
00:14:53,859 --> 00:14:55,989
Thank you so much for coming.
188
00:14:56,160 --> 00:14:58,906
- Don't mention it.
- Today, his wife...
189
00:14:58,930 --> 00:15:00,759
will be performing on stage.
190
00:15:01,400 --> 00:15:02,459
- Is that so?
- Yes.
191
00:15:02,560 --> 00:15:04,770
- Is it over there?
- I think so.
192
00:15:06,800 --> 00:15:09,376
- My wife has dreamed of becoming...
- I know.
193
00:15:09,400 --> 00:15:10,886
- Let's find Dad.
- Okay.
194
00:15:10,910 --> 00:15:12,546
Where is Dad? Where is Dad?
195
00:15:12,570 --> 00:15:13,756
- Where's Dad?
- There.
196
00:15:13,780 --> 00:15:16,555
- There he is. Let's go.
- You have a good wife.
197
00:15:16,579 --> 00:15:18,180
I bet you feel reliable.
198
00:15:18,379 --> 00:15:20,079
Thank you for your compliment.
199
00:15:20,979 --> 00:15:23,249
- By the way...
- Dad must be busy.
200
00:15:23,320 --> 00:15:25,249
Should we come back a little later?
201
00:15:26,190 --> 00:15:28,359
Let's come back later.
Dad is too busy.
202
00:15:29,160 --> 00:15:31,160
Let's go. Let's go get something
delicious with me.
203
00:15:31,729 --> 00:15:33,900
I'm trying to play my role.
204
00:15:34,030 --> 00:15:37,129
Director Kim is so modest.
205
00:15:37,170 --> 00:15:38,430
Right.
206
00:15:38,499 --> 00:15:40,445
Minister Park,
when you are not busy,
207
00:15:40,469 --> 00:15:43,140
I'd like to treat you
at a quiet place.
208
00:15:44,369 --> 00:15:45,770
How old is this?
209
00:15:46,140 --> 00:15:47,839
That is...
210
00:16:00,619 --> 00:16:02,435
- Da Bin.
- My goodness. What is that?
211
00:16:02,459 --> 00:16:04,859
- My. What's wrong?
- What is that?
212
00:16:05,259 --> 00:16:06,930
- Excuse me.
- Sure.
213
00:16:07,759 --> 00:16:10,176
Are you okay? Are you hurt?
214
00:16:10,200 --> 00:16:12,599
It's dangerous. I will clean it up.
215
00:16:12,729 --> 00:16:15,445
Are you okay? You must be shocked.
216
00:16:15,469 --> 00:16:16,540
Come here.
217
00:16:28,349 --> 00:16:29,979
If you're not going to behave,
go home.
218
00:16:31,890 --> 00:16:34,790
I'm going to see
Mom playing the violin.
219
00:16:36,160 --> 00:16:37,735
Then you need to stay quiet.
220
00:16:37,759 --> 00:16:39,729
You scared everyone.
Look what you've done.
221
00:16:45,930 --> 00:16:47,140
Take care of her.
222
00:16:48,900 --> 00:16:50,170
I'm on my way.
223
00:16:53,070 --> 00:16:54,440
It's okay.
224
00:16:54,579 --> 00:16:57,780
You were scared. It's all right.
225
00:19:09,080 --> 00:19:10,279
Da Bin.
226
00:19:14,150 --> 00:19:15,279
Da Bin.
227
00:19:17,319 --> 00:19:18,489
Da Bin.
228
00:19:24,289 --> 00:19:25,489
Da Bin.
229
00:19:58,390 --> 00:20:00,759
- Brava.
- Brava.
230
00:20:02,259 --> 00:20:03,430
- Brava.
- Thank you.
231
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
Brava.
232
00:20:19,009 --> 00:20:21,255
Congratulations.
I really enjoyed it.
233
00:20:21,279 --> 00:20:22,650
Thank you.
234
00:20:24,190 --> 00:20:25,725
Well done. Let's take a picture.
235
00:20:25,749 --> 00:20:27,120
Let's take it with Da Bin.
236
00:20:27,360 --> 00:20:29,660
She went to the restroom.
There she is.
237
00:20:29,819 --> 00:20:30,959
Well done.
238
00:20:32,190 --> 00:20:33,259
Thank you.
239
00:20:33,459 --> 00:20:36,176
- The minister loved it.
- Really?
240
00:20:36,200 --> 00:20:37,400
- Yes.
- I'm glad.
241
00:20:41,140 --> 00:20:42,239
Ms. Kang.
242
00:20:43,600 --> 00:20:47,039
Da Bin has disappeared.
243
00:20:49,180 --> 00:20:50,950
What do you mean?
244
00:20:51,549 --> 00:20:54,979
I thought she went to the restroom,
but she's gone.
245
00:20:58,819 --> 00:21:01,360
I thought you were with her.
246
00:21:01,920 --> 00:21:04,160
I thought she was going
to the restroom,
247
00:21:04,590 --> 00:21:06,430
so I followed her right after.
248
00:21:26,150 --> 00:21:27,219
Da Bin!
249
00:21:28,519 --> 00:21:29,650
Da Bin!
250
00:21:33,959 --> 00:21:35,019
Where is she?
251
00:21:37,559 --> 00:21:39,930
Da Bin. Kim Da Bin!
252
00:21:41,360 --> 00:21:44,170
Da Bin! Da Bin!
253
00:21:50,469 --> 00:21:51,569
Da Bin!
254
00:21:58,049 --> 00:21:59,650
- Da Bin.
- Da Bin.
255
00:22:00,110 --> 00:22:02,219
- Da Bin!
- Isn't she in the restroom?
256
00:22:03,920 --> 00:22:05,090
Da Bin!
257
00:22:33,580 --> 00:22:34,979
I'm home.
258
00:22:35,749 --> 00:22:37,019
I'm hungry.
259
00:22:37,249 --> 00:22:39,066
- Mom. I'm home.
- My daughter. You're home.
260
00:22:39,090 --> 00:22:40,735
- You didn't have dinner, did you?
- No.
261
00:22:40,759 --> 00:22:42,035
It smells so good.
262
00:22:42,059 --> 00:22:44,465
Mom's food is incredible.
263
00:22:44,489 --> 00:22:46,465
People will think
you're her daughter.
264
00:22:46,489 --> 00:22:48,576
What's wrong with that?
265
00:22:48,600 --> 00:22:50,630
- She's also my daughter.
- Right.
266
00:22:53,130 --> 00:22:54,816
It's the same stir-fried anchovies,
267
00:22:54,840 --> 00:22:57,285
but yours is better than my mom's.
268
00:22:57,309 --> 00:22:59,086
Even one piece of laver...
269
00:22:59,110 --> 00:23:00,680
tastes the best in this house.
270
00:23:01,840 --> 00:23:04,209
What are you carrying so much?
271
00:23:04,779 --> 00:23:07,126
The stupid ones always show off.
272
00:23:07,150 --> 00:23:08,979
Don't you know
that every little helps?
273
00:23:09,680 --> 00:23:11,520
If I add all the time
when there's no customer,
274
00:23:11,549 --> 00:23:13,795
when I'm on the subway or bus,
275
00:23:13,819 --> 00:23:16,235
or when I'm waiting for cup noodle
to be cooked...
276
00:23:16,259 --> 00:23:18,959
That's still a little.
277
00:23:19,059 --> 00:23:21,475
- Gosh.
- You're so inflexible.
278
00:23:21,499 --> 00:23:23,505
Don't blame my daughter.
279
00:23:23,529 --> 00:23:25,606
It's all her mom's fault.
280
00:23:25,630 --> 00:23:26,870
- Mom.
- Mom.
281
00:23:27,499 --> 00:23:29,275
Come here and eat.
282
00:23:29,299 --> 00:23:32,209
There's nothing I can do for you
except for cooking.
283
00:23:32,269 --> 00:23:33,846
- Yes!
- Hurry up.
284
00:23:33,870 --> 00:23:35,979
Koreans need rice.
285
00:23:37,080 --> 00:23:40,410
- Can I eat first?
- Wait for us.
286
00:23:42,519 --> 00:23:44,450
- It's radish soup.
- Sit down.
287
00:23:48,690 --> 00:23:50,219
It looks delicious.
288
00:23:50,789 --> 00:23:52,735
- Thank you.
- Thank you.
289
00:23:52,759 --> 00:23:55,130
Yes. Enjoy.
290
00:23:59,569 --> 00:24:00,700
It looks delicious.
291
00:24:05,069 --> 00:24:06,110
It's good.
292
00:24:07,110 --> 00:24:08,087
- Mom.
- Yes?
293
00:24:08,111 --> 00:24:09,180
When I...
294
00:24:10,440 --> 00:24:11,709
get a job,
295
00:24:14,180 --> 00:24:16,100
I'll buy you a dishwasher
and an induction stove.
296
00:24:16,150 --> 00:24:18,289
Don't. There's no room anyway.
297
00:24:18,549 --> 00:24:21,166
Fine. Let's get a house first.
298
00:24:21,190 --> 00:24:23,295
- Then I'll live there too.
- No.
299
00:24:23,319 --> 00:24:25,005
- Why? Why would you live there?
- Why not?
300
00:24:25,029 --> 00:24:26,066
Mom.
301
00:24:26,090 --> 00:24:27,435
- Okay. Let's live together.
- See?
302
00:24:27,459 --> 00:24:29,176
- I'll live with you no matter what.
- No.
303
00:24:29,200 --> 00:24:31,170
You need to buy a big house.
304
00:24:35,539 --> 00:24:38,269
Yes. Okay.
305
00:24:38,940 --> 00:24:39,969
Yes.
306
00:24:54,259 --> 00:24:56,789
(Human rights, fairness, kindness)
307
00:24:58,630 --> 00:25:01,529
Hey. Don't wash your laundry
in the restroom.
308
00:25:02,029 --> 00:25:03,059
You should know better.
309
00:25:03,529 --> 00:25:05,569
I haven't been home.
What am I supposed to do, then?
310
00:25:05,729 --> 00:25:07,469
Or you can always
buy us a washing machine.
311
00:25:09,670 --> 00:25:12,616
- By the way, are they not leaving?
- It's already been a few hours.
312
00:25:12,640 --> 00:25:13,640
He's coming.
313
00:25:14,779 --> 00:25:15,979
May I have a word with you?
314
00:25:24,989 --> 00:25:26,719
What in the world is going on?
315
00:25:27,620 --> 00:25:29,789
We've been moving by the manual.
316
00:25:29,959 --> 00:25:31,029
By the manual?
317
00:25:31,330 --> 00:25:32,735
What have you done
until we're way past...
318
00:25:32,759 --> 00:25:34,319
the critical time
to find a missing kid?
319
00:25:34,860 --> 00:25:37,299
Would you have just sat around
if this was your kid?
320
00:25:37,700 --> 00:25:38,799
Please calm down.
321
00:25:39,330 --> 00:25:42,969
We're looking through the venue and
security footages around the area.
322
00:25:42,999 --> 00:25:44,015
We're doing our best.
323
00:25:44,039 --> 00:25:46,170
Then there should be
some kind of progress!
324
00:25:47,709 --> 00:25:48,979
Please calm down, sir.
325
00:25:56,519 --> 00:25:57,590
Please take this.
326
00:25:59,090 --> 00:26:00,890
- What are you doing?
- You can keep this.
327
00:26:01,620 --> 00:26:02,759
You know you can't do this.
328
00:26:03,959 --> 00:26:05,729
Mr. Seo, what are you doing?
329
00:26:10,200 --> 00:26:13,430
Mr. Kim, I'll have
another talk with him.
330
00:26:13,630 --> 00:26:17,170
You should go home with Ms. Kang
and get some rest.
331
00:26:27,080 --> 00:26:28,519
May I have a word with you?
332
00:26:35,989 --> 00:26:37,289
Honey, you should go home.
333
00:26:53,239 --> 00:26:54,239
What did he say?
334
00:26:55,039 --> 00:26:56,039
Did he take it?
335
00:26:56,709 --> 00:26:58,269
Will he make a move
now that he took it?
336
00:26:58,380 --> 00:26:59,410
He won't take it.
337
00:27:01,249 --> 00:27:04,489
He'll deploy more men
to look for a witness in the area.
338
00:27:04,890 --> 00:27:07,490
He said they'll find something
and asked you to wait a bit longer.
339
00:27:12,660 --> 00:27:14,229
- I can't wait any longer.
- Sir.
340
00:27:17,130 --> 00:27:18,900
- You're here.
- Hey, Ae Ri.
341
00:27:21,569 --> 00:27:23,009
Go finish doing what you were doing.
342
00:27:24,769 --> 00:27:27,209
- Aren't you getting to work?
- It's our day off.
343
00:27:28,239 --> 00:27:30,410
Ae Ri, is that your boyfriend?
344
00:27:31,680 --> 00:27:32,809
My debtor.
345
00:27:37,920 --> 00:27:39,525
Hey, you can eat this.
346
00:27:39,549 --> 00:27:41,289
I don't eat food that's expired.
347
00:27:42,660 --> 00:27:43,920
You won't die.
348
00:27:45,489 --> 00:27:47,676
The least you can do is
giving me some real food.
349
00:27:47,700 --> 00:27:49,300
Life is still too good for you,
isn't it?
350
00:27:49,700 --> 00:27:51,906
You won't find a creditor
who's nicer than me.
351
00:27:51,930 --> 00:27:54,469
Hey, make sure
you calculate the numbers correctly.
352
00:27:54,799 --> 00:27:57,910
I'll give you a bit more
than the minimum wage.
353
00:28:02,110 --> 00:28:04,039
There's a customer.
Throw that out for me.
354
00:28:17,830 --> 00:28:19,690
Young girl,
what are you looking for?
355
00:28:20,559 --> 00:28:22,059
Do you have ice cream?
356
00:28:22,499 --> 00:28:23,660
Ice cream?
357
00:28:23,860 --> 00:28:26,469
Ice cream is
in the freezer right outside.
358
00:28:27,840 --> 00:28:29,700
Anyway,
did you come here by yourself?
359
00:28:40,049 --> 00:28:41,120
Is she gone?
360
00:28:44,420 --> 00:28:45,590
Look at that little girl...
361
00:28:46,319 --> 00:28:48,219
holding a stuffed animal
that's as cute as her.
362
00:28:54,029 --> 00:28:55,029
Yes, hello?
363
00:28:57,059 --> 00:28:58,900
Yes, I am
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
364
00:28:59,430 --> 00:29:02,176
There's a heart donor
who has the same blood type...
365
00:29:02,200 --> 00:29:03,670
and is compatible with her.
366
00:29:03,840 --> 00:29:06,709
She'll need additional examination.
Can she come to the hospital today?
367
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Yes.
368
00:29:10,739 --> 00:29:13,380
Geon Wook! Im Geon Wook!
369
00:29:15,680 --> 00:29:16,920
Can you look after the store?
370
00:29:17,150 --> 00:29:18,219
All of a sudden?
371
00:29:18,319 --> 00:29:19,549
My mom...
372
00:29:21,289 --> 00:29:22,890
finally found a heart donor.
373
00:29:25,559 --> 00:29:26,630
Really?
374
00:29:28,529 --> 00:29:31,170
Do you have enough money?
375
00:29:31,229 --> 00:29:32,406
What are you talking about?
376
00:29:32,430 --> 00:29:35,299
If I don't have enough money,
I'll sell my organs to make it.
377
00:29:35,640 --> 00:29:38,170
Anyway, I'll pay you for this later.
378
00:29:38,739 --> 00:29:39,969
Just take it off from my debt!
379
00:29:45,410 --> 00:29:47,450
It looks like she has no idea
today is her birthday.
380
00:29:49,519 --> 00:29:50,850
What a great birthday gift.
381
00:29:53,420 --> 00:29:57,559
(Seomyeong University Hospital)
382
00:30:03,200 --> 00:30:06,930
Am I really compatible
with the donor?
383
00:30:08,140 --> 00:30:10,239
What if we get our hopes up
only to be let down?
384
00:30:10,400 --> 00:30:13,370
Ms. Kwak, you've been
waiting for a long time.
385
00:30:14,440 --> 00:30:16,440
Mom, after the surgery,
386
00:30:17,749 --> 00:30:19,189
do you want to
travel to Jeju Island?
387
00:30:19,650 --> 00:30:22,049
Goodness,
we can't go to Jeju Island.
388
00:30:22,549 --> 00:30:24,850
You'll use up the money
you worked hard to save...
389
00:30:24,920 --> 00:30:27,090
paying for this surgery.
390
00:30:27,350 --> 00:30:29,789
I can always make more money.
391
00:30:30,190 --> 00:30:33,035
You need to stop worrying
on a great day like this.
392
00:30:33,059 --> 00:30:34,259
How can I stop...
393
00:30:40,200 --> 00:30:43,100
Mom, you haven't
gotten over your cold?
394
00:30:44,910 --> 00:30:47,469
It's almost gone.
Don't worry about me.
395
00:30:53,680 --> 00:30:55,450
(CT Room)
396
00:31:01,390 --> 00:31:05,289
There's the cost for surgery,
the monthly hospital fee,
397
00:31:06,229 --> 00:31:07,690
and the cost for medicine.
398
00:31:09,700 --> 00:31:11,130
Then in a year...
399
00:31:12,469 --> 00:31:14,499
If I throw in
our living costs and rent...
400
00:31:16,239 --> 00:31:17,846
(Authentication Number)
401
00:31:17,870 --> 00:31:22,039
(Savings Account: 30,524.80 dollars)
402
00:31:41,630 --> 00:31:43,330
Code blue. Code blue.
403
00:32:11,160 --> 00:32:12,229
Mom.
404
00:32:16,900 --> 00:32:18,170
Get ready for intubation.
405
00:32:19,729 --> 00:32:21,069
Intubating.
406
00:32:24,469 --> 00:32:25,569
The AED is here.
407
00:32:34,049 --> 00:32:35,080
Charge to 200 joules.
408
00:32:35,519 --> 00:32:36,519
Shock.
409
00:32:36,580 --> 00:32:38,096
(Restricted Area)
410
00:32:38,120 --> 00:32:39,319
Mom.
411
00:32:39,950 --> 00:32:41,559
Mom, no.
412
00:32:45,090 --> 00:32:47,210
(We're offering rewards
for any information you have.)
413
00:32:53,930 --> 00:32:56,799
(Missing Child)
414
00:32:57,539 --> 00:32:59,386
(Please help us find
the missing Kim Da Bin!)
415
00:32:59,410 --> 00:33:01,330
(Da Bin's family is
desperately looking for her.)
416
00:33:02,539 --> 00:33:05,209
(Missing Child)
417
00:33:08,120 --> 00:33:13,420
(Missing Child)
418
00:33:17,250 --> 00:33:20,490
(Emergency Operating Room)
419
00:33:28,270 --> 00:33:29,330
Doctor.
420
00:33:30,869 --> 00:33:32,415
Yes, she turned the corner.
421
00:33:32,439 --> 00:33:35,570
Goodness, thank you.
Thank you, Doctor.
422
00:33:37,840 --> 00:33:40,439
In this condition, she can't have
a heart transplant surgery.
423
00:33:41,609 --> 00:33:45,320
But we can't postpone
the donor's surgery...
424
00:33:45,520 --> 00:33:48,250
until she gets better.
425
00:33:49,520 --> 00:33:52,466
I'm sorry,
but the next person on the list...
426
00:33:52,490 --> 00:33:54,619
will receive the heart.
427
00:34:10,740 --> 00:34:14,209
I made seaweed soup in advance
because of the surgery.
428
00:34:14,909 --> 00:34:18,820
Happy birthday,
my beautiful daughter.
429
00:34:31,759 --> 00:34:34,029
(Ae Ri's birthday)
430
00:34:35,000 --> 00:34:38,440
Gosh, this little girl
seems to love seaweed soup.
431
00:34:40,139 --> 00:34:43,286
I'll keep making this for you
until the day you get married.
432
00:34:43,310 --> 00:34:45,380
Hey, she won't get married.
433
00:34:45,580 --> 00:34:47,540
I'm not going to let her go.
434
00:34:47,739 --> 00:34:49,779
I'll live with her
until the day I die.
435
00:34:51,949 --> 00:34:54,020
- Eat up.
- Okay.
436
00:34:55,889 --> 00:34:57,589
Have some more meat.
437
00:35:22,250 --> 00:35:23,679
(My Daughter)
438
00:35:24,549 --> 00:35:25,619
Dad.
439
00:35:27,819 --> 00:35:28,850
To be honest,
440
00:35:32,489 --> 00:35:36,389
I can't remember
what you looked like anymore.
441
00:35:40,230 --> 00:35:41,469
But...
442
00:35:43,069 --> 00:35:44,600
I still remember what you said.
443
00:35:46,770 --> 00:35:49,110
That you'll never
let me get married.
444
00:35:55,080 --> 00:35:57,909
Dad, I don't have to get married.
445
00:36:00,279 --> 00:36:02,449
So can you make
just one wish come true?
446
00:36:04,119 --> 00:36:06,360
Dad, you'll keep Mom safe, right?
447
00:36:13,630 --> 00:36:15,000
Your voice mail has been recorded.
448
00:36:24,810 --> 00:36:26,639
Why didn't my phone go off?
449
00:36:32,650 --> 00:36:33,819
My phone.
450
00:36:36,420 --> 00:36:37,889
Where did I leave it?
451
00:36:53,799 --> 00:36:56,310
(Missing Child)
452
00:37:01,339 --> 00:37:02,549
What happened?
453
00:37:03,810 --> 00:37:07,080
I handed out the flyers for now.
454
00:37:09,119 --> 00:37:10,359
Let's wait for someone to call.
455
00:37:18,259 --> 00:37:19,900
It's almost 11 already.
456
00:37:21,230 --> 00:37:22,900
- Did you eat dinner?
- I'm fine.
457
00:37:23,330 --> 00:37:24,429
I'm taking a shower.
458
00:37:32,940 --> 00:37:35,409
(Missing Child)
459
00:37:57,630 --> 00:38:01,299
(10:32 pm, Friday, August 7th)
460
00:38:03,940 --> 00:38:05,540
(My Daughter)
461
00:38:05,580 --> 00:38:09,179
(Missing Child)
462
00:38:36,440 --> 00:38:38,610
(Missed call)
463
00:38:44,949 --> 00:38:48,080
Your call cannot be connected.
You'll be redirected to voice mail.
464
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Your call will be charged
after the beep.
465
00:38:55,089 --> 00:38:57,429
Hello, I'm
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
466
00:38:57,929 --> 00:39:00,600
I lost my phone,
467
00:39:01,259 --> 00:39:04,600
so if you have to call me,
could you call my mom's number?
468
00:39:04,630 --> 00:39:06,069
I see. One second, please.
469
00:39:08,770 --> 00:39:11,540
Then I could give you a call
at Ms. Kwak's number, correct?
470
00:39:11,639 --> 00:39:12,639
Yes.
471
00:39:13,080 --> 00:39:16,009
Whoever that picked up your phone is
completely heartless.
472
00:39:16,250 --> 00:39:18,920
They should give it back.
473
00:39:20,179 --> 00:39:22,719
Hey, you should cancel the plan
and get a new phone.
474
00:39:24,250 --> 00:39:26,159
I just got that phone,
475
00:39:28,290 --> 00:39:29,589
and that's my dad's number.
476
00:39:31,730 --> 00:39:33,730
Should I come with you
when you see your mom?
477
00:39:34,730 --> 00:39:36,469
No, she won't recognize you anyway.
478
00:39:37,029 --> 00:39:38,900
You should come back
when she wakes up.
479
00:39:38,969 --> 00:39:41,576
Okay. Then I'll get going.
480
00:39:41,600 --> 00:39:42,639
Thanks.
481
00:39:54,020 --> 00:39:55,049
Dad.
482
00:39:56,350 --> 00:39:57,650
You know,
483
00:39:59,389 --> 00:40:01,159
to be honest, right now,
484
00:40:03,460 --> 00:40:04,560
I'm a bit scared.
485
00:40:09,630 --> 00:40:11,469
The visiting hours will begin now.
486
00:40:23,949 --> 00:40:25,279
You're here.
487
00:40:25,319 --> 00:40:26,750
Hello, Doctor.
488
00:40:27,049 --> 00:40:28,925
She's doing much better now.
489
00:40:28,949 --> 00:40:31,650
- She regained her consciousness.
- Really?
490
00:40:33,190 --> 00:40:35,460
Ms. Kwak, your daughter is here.
491
00:40:35,589 --> 00:40:38,089
- Open your eyes.
- Mom.
492
00:40:41,429 --> 00:40:43,969
Mom. Can you see me?
493
00:40:48,440 --> 00:40:49,540
Have...
494
00:40:50,239 --> 00:40:52,810
What? Can you speak slowly?
495
00:40:53,610 --> 00:40:56,150
Have you eaten something?
496
00:41:01,179 --> 00:41:03,650
Are you worried about me eating
as soon as you wake up?
497
00:41:05,049 --> 00:41:07,159
I eat well, so don't worry about me.
498
00:41:07,790 --> 00:41:09,889
Mom, it'll take a toll on you.
Don't say anything.
499
00:41:33,219 --> 00:41:34,626
Did you find anything?
500
00:41:34,650 --> 00:41:36,790
None of the information
we got is useful,
501
00:41:36,989 --> 00:41:38,789
and there was nothing
on the security footage.
502
00:41:39,290 --> 00:41:40,520
And there's no witness.
503
00:41:42,860 --> 00:41:46,460
I don't think she just got lost
and went missing.
504
00:41:47,230 --> 00:41:48,630
There's absolutely no trace of her.
505
00:41:50,230 --> 00:41:51,330
So?
506
00:41:52,040 --> 00:41:54,200
There's a high possibility
that she isn't just missing.
507
00:42:02,110 --> 00:42:03,356
Yes, this is Kim Seo Jin.
508
00:42:03,380 --> 00:42:04,850
Your daughter is fine.
509
00:42:06,650 --> 00:42:07,679
Hello?
510
00:42:08,319 --> 00:42:10,020
(Restricted Number)
511
00:42:10,420 --> 00:42:11,589
Who are you?
512
00:42:12,259 --> 00:42:14,659
Put my girl,
put Da Bin on the phone.
513
00:42:15,989 --> 00:42:17,360
I'll call you again.
514
00:42:26,199 --> 00:42:27,369
Next story.
515
00:42:27,969 --> 00:42:29,746
A group of five men
who lured minors...
516
00:42:29,770 --> 00:42:32,586
- Put it right there.
- For human trafficking...
517
00:42:32,610 --> 00:42:34,080
have been apprehended.
518
00:42:38,819 --> 00:42:41,255
We'll be recording and tracking...
519
00:42:41,279 --> 00:42:43,150
all your incoming calls.
520
00:42:43,750 --> 00:42:46,460
It's best if you can have him
on the phone for a long time.
521
00:42:47,020 --> 00:42:49,589
If he asks for favors,
say that you'll do them.
522
00:43:06,839 --> 00:43:07,909
Will we...
523
00:43:09,310 --> 00:43:10,909
just keep waiting like this?
524
00:43:14,719 --> 00:43:17,989
We know how you feel,
but this is only the beginning.
525
00:43:19,020 --> 00:43:20,520
You must brace yourself.
526
00:43:24,290 --> 00:43:26,206
- Cheers.
- Today is August 8, 2020.
527
00:43:26,230 --> 00:43:27,900
This is MBC News.
528
00:43:28,330 --> 00:43:30,345
The typhoon...
529
00:43:30,369 --> 00:43:32,516
We couldn't even celebrate
your birthday properly.
530
00:43:32,540 --> 00:43:33,969
I should've bought a cake.
531
00:43:34,069 --> 00:43:37,339
Hey, we have to work three hours
to buy a cake.
532
00:43:37,739 --> 00:43:38,880
Don't waste that money.
533
00:43:39,509 --> 00:43:41,409
Gosh, you're such a scrooge.
534
00:43:41,580 --> 00:43:43,100
I know you're the richest one
among us.
535
00:43:43,810 --> 00:43:46,679
Wait. You'll be hitting
the jackpot soon, right?
536
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
Right?
537
00:43:48,119 --> 00:43:49,850
Really? Why?
538
00:43:50,219 --> 00:43:52,460
- It's nothing like that.
- Don't lie.
539
00:43:52,860 --> 00:43:55,929
I've known you since childhood,
and you look the happiest right now.
540
00:43:56,159 --> 00:43:57,659
You little...
541
00:43:59,330 --> 00:44:00,730
Nothing is for certain.
542
00:44:01,529 --> 00:44:04,029
Someone I knew told me
to invest in something.
543
00:44:05,000 --> 00:44:05,977
What kind of investment?
544
00:44:06,001 --> 00:44:07,500
You also borrowed money, right?
545
00:44:08,739 --> 00:44:10,069
From whom?
546
00:44:10,770 --> 00:44:12,310
What are you investing in?
547
00:44:14,179 --> 00:44:16,049
If I make money,
I'll pay you back right away.
548
00:44:16,610 --> 00:44:19,650
I've never rushed you
to pay me back.
549
00:44:20,279 --> 00:44:21,279
I'm just worried.
550
00:44:21,350 --> 00:44:24,690
Whatever. Buy her a phone instead
when you earn some money.
551
00:44:25,150 --> 00:44:26,319
You still haven't found it?
552
00:44:26,690 --> 00:44:28,259
(Missed Call: My Daughter)
553
00:44:30,290 --> 00:44:31,759
- I got a call.
- From whom?
554
00:44:32,199 --> 00:44:33,400
- Is it that scumbag?
- Yes.
555
00:44:33,730 --> 00:44:35,060
Call the number back.
556
00:44:35,929 --> 00:44:37,429
(My Daughter)
557
00:44:56,219 --> 00:44:57,219
Hello?
558
00:44:58,989 --> 00:45:00,219
Finally.
559
00:45:00,989 --> 00:45:03,460
You picked up my phone, right?
Please give it back.
560
00:45:05,089 --> 00:45:06,230
Who is this?
561
00:45:07,029 --> 00:45:09,429
I'm the owner of the phone
you're using right now.
562
00:45:12,170 --> 00:45:14,045
- You called the wrong number.
- In the afternoon of August 9,
563
00:45:14,069 --> 00:45:15,786
- it will approach Korea.
- Ma'am.
564
00:45:15,810 --> 00:45:18,345
- Could you lower the volume?
- This typhoon will be fierce.
565
00:45:18,369 --> 00:45:19,440
Hello?
566
00:45:19,980 --> 00:45:22,880
I did call the right number.
That's my phone.
567
00:45:22,949 --> 00:45:24,389
I said, you called the wrong number.
568
00:45:25,520 --> 00:45:28,480
If you've picked up my phone,
you should give it back!
569
00:45:28,520 --> 00:45:30,049
Hello? Hello...
570
00:45:41,730 --> 00:45:43,600
What did he say?
Is he going to give it back?
571
00:45:44,600 --> 00:45:46,040
He's feigning ignorance.
572
00:45:49,310 --> 00:45:50,369
I can't believe this.
573
00:45:56,909 --> 00:45:59,080
- You called the wrong number!
- Mr. Kim Seo Jin.
574
00:46:08,560 --> 00:46:10,360
Hello? Da Bin...
575
00:46:11,460 --> 00:46:12,659
She's with you, right?
576
00:46:14,730 --> 00:46:16,000
Do you want to see her?
577
00:46:17,529 --> 00:46:18,940
Let me talk to her.
578
00:46:19,239 --> 00:46:20,969
I want to hear...
579
00:46:23,270 --> 00:46:24,310
her voice.
580
00:46:24,610 --> 00:46:26,279
Please! I beg you.
581
00:46:26,509 --> 00:46:28,850
Please let me talk to her!
582
00:46:28,980 --> 00:46:30,679
I will give you
all the money you want.
583
00:46:31,110 --> 00:46:32,980
Please just send her back home
in one piece.
584
00:46:33,949 --> 00:46:36,619
- I beg you.
- Please!
585
00:46:36,650 --> 00:46:39,119
She will go back home tomorrow.
586
00:46:39,219 --> 00:46:40,460
Please...
587
00:46:41,060 --> 00:46:43,505
Please let me talk to her...
588
00:46:43,529 --> 00:46:44,589
Did you track him down?
589
00:46:46,130 --> 00:46:48,206
Had they talked a bit more,
we would've pinpointed it.
590
00:46:48,230 --> 00:46:49,905
We got the rough location.
591
00:46:49,929 --> 00:46:51,945
Where is it? Where is that scumbag?
592
00:46:51,969 --> 00:46:54,569
Please wait for additional calls.
593
00:46:54,670 --> 00:46:55,869
I'm sure he'll call again.
594
00:46:57,339 --> 00:46:58,985
From here to here.
Find all ex-convicts...
595
00:46:59,009 --> 00:46:59,986
in this 20km radius.
596
00:47:00,010 --> 00:47:01,885
Get me a list of those
who have records...
597
00:47:01,909 --> 00:47:03,449
of kidnapping or sexual assault.
598
00:47:03,580 --> 00:47:04,660
- Yes, sir.
- Detective Lee.
599
00:47:05,619 --> 00:47:07,396
Hand over the audio recording...
600
00:47:07,420 --> 00:47:09,150
- to the Analysis Team.
- Yes, sir.
601
00:47:09,389 --> 00:47:10,449
Da Bin...
602
00:47:10,750 --> 00:47:12,819
He didn't mention about money.
603
00:47:13,860 --> 00:47:15,389
Maybe that's not what he's after.
604
00:47:17,830 --> 00:47:20,830
Get me a list of names
associated with Mr. Kim Seo Jin.
605
00:47:21,400 --> 00:47:22,400
Yes, sir.
606
00:47:38,350 --> 00:47:40,880
I already told you everything
on the day of the incident,
607
00:47:41,049 --> 00:47:42,750
so why did you make me
come here again?
608
00:47:44,619 --> 00:47:46,099
I heard you're not working
these days.
609
00:47:47,989 --> 00:47:51,230
After what happened,
do you think I could?
610
00:47:52,360 --> 00:47:55,400
Every time I see a girl her age,
my heart sinks.
611
00:47:57,730 --> 00:47:59,739
She liked me a lot.
612
00:48:00,239 --> 00:48:02,440
At times, even more
than her own mom.
613
00:48:02,710 --> 00:48:05,210
But shouldn't you still work?
614
00:48:05,369 --> 00:48:06,810
You have a lot of debt.
615
00:48:08,009 --> 00:48:09,110
Pardon?
616
00:48:11,509 --> 00:48:12,520
What?
617
00:48:12,949 --> 00:48:14,350
What do you take me for?
618
00:48:14,750 --> 00:48:16,126
Are you suspecting me?
619
00:48:16,150 --> 00:48:18,020
Not at all. Don't overreact.
620
00:48:18,790 --> 00:48:20,190
It's not like that.
621
00:48:20,619 --> 00:48:22,429
Did you ever clash...
622
00:48:23,290 --> 00:48:24,860
with Mr. Kim and his wife?
623
00:48:27,299 --> 00:48:29,270
I wouldn't have worked there
for so long if I did.
624
00:48:30,199 --> 00:48:33,170
I just sympathized
with Da Bin more...
625
00:48:34,000 --> 00:48:36,139
because her parents were so busy
and successful.
626
00:48:44,350 --> 00:48:45,350
Mr. Lee Taek Gyu?
627
00:48:50,049 --> 00:48:51,089
Who are you?
628
00:48:52,319 --> 00:48:54,319
You're Mr. Kim Seo Jin's
personal assistant, right?
629
00:48:55,259 --> 00:48:57,505
I have a few questions
regarding Da Bin's disappearance.
630
00:48:57,529 --> 00:48:58,560
Mr. Lee?
631
00:49:03,100 --> 00:49:04,130
What is it?
632
00:49:07,639 --> 00:49:08,770
I'm Seo Do Kyun.
633
00:49:09,940 --> 00:49:11,445
(Seo Do Kyun,
Yoojoong Constructions)
634
00:49:11,469 --> 00:49:13,255
If Mr. Kim
is your immediate supervisor,
635
00:49:13,279 --> 00:49:14,710
you must know a bit about him.
636
00:49:15,710 --> 00:49:17,509
I may not know much
about his private life,
637
00:49:17,949 --> 00:49:20,319
but I can give you information
regarding his work.
638
00:49:20,380 --> 00:49:21,896
I'll be straightforward.
639
00:49:21,920 --> 00:49:24,690
Is there anyone who could have
a grudge against him?
640
00:49:26,690 --> 00:49:28,790
He is a very competent man.
641
00:49:29,330 --> 00:49:31,429
I'm not just saying this
because he's my boss,
642
00:49:31,860 --> 00:49:33,900
but because
he's the youngest director.
643
00:49:35,230 --> 00:49:37,630
He's smart and industrious.
644
00:49:38,270 --> 00:49:40,639
Then many people around him
must be jealous of him.
645
00:49:41,400 --> 00:49:42,509
Right?
646
00:49:46,810 --> 00:49:49,679
That kind of jealousy isn't uncommon
among organizations.
647
00:49:50,750 --> 00:49:53,080
Being on good terms with everyone...
648
00:49:53,350 --> 00:49:55,319
only exists in fairy tales,
don't you think?
649
00:49:56,549 --> 00:49:58,520
So it wasn't anything serious?
650
00:49:58,920 --> 00:50:00,020
No.
651
00:50:00,690 --> 00:50:04,465
From my understanding,
there's no one...
652
00:50:04,489 --> 00:50:05,860
who'd resent him so much...
653
00:50:06,860 --> 00:50:09,069
to do such a terrible thing.
654
00:50:13,069 --> 00:50:15,139
- Thank you for today.
- Goodbye.
655
00:50:17,639 --> 00:50:19,310
It must've been tough for you.
656
00:50:19,739 --> 00:50:21,315
They say
the worst kinds of bosses...
657
00:50:21,339 --> 00:50:22,980
are those who are smart
and industrious.
658
00:50:24,580 --> 00:50:26,549
I'll call you
if I have any more questions.
659
00:50:45,199 --> 00:50:46,869
(Messages)
660
00:50:47,139 --> 00:50:49,385
If you're feeling troubled,
come visit us...
661
00:50:49,409 --> 00:50:50,686
at New Joy Sky Church.
662
00:50:50,710 --> 00:50:53,040
I think I've seen a similar girl.
How much is the reward?
663
00:50:53,509 --> 00:50:56,110
(I still have to pay
a monthly payment...)
664
00:50:57,650 --> 00:50:59,155
I still have to pay
a monthly payment,
665
00:50:59,179 --> 00:51:00,920
so if you even have
an ounce of conscience,
666
00:51:01,250 --> 00:51:02,889
please give it back
while I'm being nice.
667
00:51:02,949 --> 00:51:06,119
If you don't, I'll call the police!
You better brace yourself!
668
00:51:10,389 --> 00:51:13,159
(Missing Child)
669
00:51:26,839 --> 00:51:27,909
I was deceived.
670
00:51:28,509 --> 00:51:29,810
It was only a prank call.
671
00:51:30,980 --> 00:51:32,619
He must be a lunatic...
672
00:51:33,179 --> 00:51:34,679
- to be joking around...
- Honey.
673
00:51:37,020 --> 00:51:38,420
It's not midnight yet.
674
00:51:41,420 --> 00:51:42,489
We still have hope.
675
00:51:53,900 --> 00:51:56,170
Da Bin. Da Bin!
676
00:52:08,520 --> 00:52:09,989
- Catch him!
- Come here!
677
00:52:10,650 --> 00:52:11,719
You scumbag!
678
00:52:13,960 --> 00:52:15,489
Get him! Run!
679
00:52:20,929 --> 00:52:22,400
Hey, get the car ready!
680
00:52:26,940 --> 00:52:28,440
We need to track down a bike.
681
00:52:36,679 --> 00:52:40,449
(To Kim Seo Jin)
682
00:52:52,429 --> 00:52:55,500
(My Daughter)
683
00:53:04,110 --> 00:53:06,885
I couldn't reach him all day, and
he just had to choose this hour.
684
00:53:06,909 --> 00:53:09,356
(Missing Child)
685
00:53:09,380 --> 00:53:11,310
Missing child out of nowhere?
686
00:53:12,449 --> 00:53:14,956
Name, Kim Da Bin.
687
00:53:14,980 --> 00:53:18,119
(Missing Child)
688
00:53:19,319 --> 00:53:23,259
This child looks familiar.
689
00:53:30,929 --> 00:53:33,739
The teddy bear. That's right.
690
00:53:35,799 --> 00:53:37,170
It's definitely her.
691
00:53:37,540 --> 00:53:40,009
(To Kim Seo Jin)
692
00:53:45,250 --> 00:53:47,049
Let's first open the box.
693
00:54:08,699 --> 00:54:11,069
(Seohwi-ro 18-gil 27 Le Cid Vincent)
694
00:54:45,310 --> 00:54:46,409
No.
695
00:54:47,009 --> 00:54:49,710
No. It's not Da Bin's. It's not...
696
00:54:52,310 --> 00:54:53,750
I'm sure she's fine.
697
00:54:56,190 --> 00:54:57,219
Detective Kang.
698
00:54:58,190 --> 00:54:59,819
- Detective Kang!
- Yes, sir.
699
00:55:00,360 --> 00:55:02,219
- Go bring ice.
- Okay.
700
00:56:20,940 --> 00:56:24,040
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
701
00:56:32,850 --> 00:56:36,065
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
702
00:56:36,089 --> 00:56:39,360
(My Daughter)
703
00:56:43,529 --> 00:56:44,529
Sir.
704
00:56:45,960 --> 00:56:48,500
We got the DNA result
from the forensics.
705
00:56:57,409 --> 00:56:59,556
- Can you print a photo on a phone?
- Of course.
706
00:56:59,580 --> 00:57:01,679
- Can you print this please?
- Okay.
707
00:57:03,779 --> 00:57:05,086
I'm back.
708
00:57:05,110 --> 00:57:07,779
No need to rush.
There's no customer yet.
709
00:57:12,190 --> 00:57:14,259
- Boss.
- Yes?
710
00:57:14,520 --> 00:57:16,889
Can I put this up in front?
711
00:57:18,589 --> 00:57:19,730
Do you know her?
712
00:57:20,230 --> 00:57:22,429
Something like that.
It keeps bugging me.
713
00:57:22,630 --> 00:57:25,400
Gosh, you're so nosy.
714
00:57:26,239 --> 00:57:27,639
Put it up right in front.
715
00:57:27,940 --> 00:57:30,610
Thank you. I love you, Boss.
716
00:57:30,770 --> 00:57:32,170
Yes, I love you too.
717
00:57:51,460 --> 00:57:52,529
We just received...
718
00:57:54,199 --> 00:57:56,405
the test result from the forensics.
719
00:57:56,429 --> 00:57:59,940
(DNA Test Result)
720
00:58:01,940 --> 00:58:03,239
Based on the test,
721
00:58:05,339 --> 00:58:07,380
the body part
you received yesterday...
722
00:58:09,679 --> 00:58:11,610
and Kim Da Bin's DNA...
723
00:58:14,020 --> 00:58:15,119
match.
724
00:58:19,619 --> 00:58:22,020
Also,
725
00:58:22,989 --> 00:58:25,089
there's what's called bioscopy.
726
00:58:25,489 --> 00:58:27,029
We checked...
727
00:58:28,100 --> 00:58:30,630
if the wound on her finger
occurred...
728
00:58:32,839 --> 00:58:34,199
before or after she died.
729
00:58:37,610 --> 00:58:39,170
There was no vital reaction.
730
00:58:42,139 --> 00:58:43,250
That means...
731
00:58:47,150 --> 00:58:50,449
Da Bin is likely to be dead.
732
00:58:57,230 --> 00:58:59,600
Detective Kang.
Can you talk on the phone?
733
00:59:00,759 --> 00:59:02,500
This call is for you.
734
01:00:00,790 --> 01:00:04,360
(Missing Child)
735
01:00:36,259 --> 01:00:38,190
What were you doing?
736
01:00:40,929 --> 01:00:43,699
- What?
- What were you doing?
737
01:00:44,730 --> 01:00:46,000
At the time,
738
01:00:48,540 --> 01:00:51,009
you were next to Da Bin.
739
01:01:00,250 --> 01:01:03,290
What were you doing
while Da Bin disappeared?
740
01:01:06,290 --> 01:01:08,865
You were next to Da Bin that day.
741
01:01:08,889 --> 01:01:10,389
What are you trying to say?
742
01:01:15,299 --> 01:01:17,330
The stupid recital...
743
01:01:19,569 --> 01:01:21,639
I should've been next to her.
744
01:01:27,739 --> 01:01:29,679
I said I didn't want
to have the recital.
745
01:01:31,210 --> 01:01:33,920
- It's all your...
- Are you blaming me?
746
01:01:36,250 --> 01:01:39,449
Nothing matters to you
except your company's success.
747
01:01:40,389 --> 01:01:43,159
You always only think
about yourself.
748
01:01:44,130 --> 01:01:45,330
Da Bin...
749
01:01:46,960 --> 01:01:49,000
I miss Da Bin.
750
01:01:57,170 --> 01:01:58,540
Because of you,
751
01:02:00,940 --> 01:02:02,409
I lost Da Bin.
752
01:02:09,420 --> 01:02:10,619
Say that again.
753
01:02:12,489 --> 01:02:13,960
Say that again!
754
01:02:35,040 --> 01:02:37,980
Sir, I have no words to say.
755
01:02:42,250 --> 01:02:44,389
Are you feeling better, ma'am?
756
01:02:44,650 --> 01:02:45,930
We're behind on work, aren't we?
757
01:02:51,360 --> 01:02:52,889
I was going to stop by work soon.
758
01:02:53,400 --> 01:02:54,936
It's okay.
You can look at that later.
759
01:02:54,960 --> 01:02:58,230
No. I'll go to work
and take a look at this.
760
01:02:59,100 --> 01:03:00,139
But...
761
01:03:25,190 --> 01:03:26,190
Sir.
762
01:03:27,500 --> 01:03:30,000
How about you officially take
some time off and rest?
763
01:03:31,699 --> 01:03:32,830
I'll take care of it.
764
01:03:34,369 --> 01:03:35,469
Go get back to work.
765
01:03:37,770 --> 01:03:39,509
Yes, sir.
766
01:03:44,310 --> 01:03:46,350
Ms. Kang, I'm here to check
your blood pressure.
767
01:03:51,319 --> 01:03:52,449
Ms. Kang.
768
01:04:13,639 --> 01:04:15,839
- Hello?
- Mr. Kim.
769
01:04:16,210 --> 01:04:18,049
Your wife disappeared.
770
01:04:18,380 --> 01:04:19,580
Can you reach her?
771
01:04:20,880 --> 01:04:21,920
What do you mean?
772
01:04:23,250 --> 01:04:24,350
I'll call her.
773
01:04:28,759 --> 01:04:31,589
(You have a new voicemail.)
774
01:04:39,230 --> 01:04:41,540
First voicemail.
775
01:04:42,170 --> 01:04:43,569
I'm sorry for yelling at you.
776
01:05:01,759 --> 01:05:03,259
It's not your fault.
777
01:05:09,029 --> 01:05:10,299
It's just me.
778
01:05:11,630 --> 01:05:13,869
I don't think
I can continue living...
779
01:05:15,469 --> 01:05:16,469
without Da Bin.
780
01:05:19,670 --> 01:05:20,810
Da Bin...
781
01:05:21,380 --> 01:05:23,279
I feel guilty for even breathing.
782
01:05:24,150 --> 01:05:27,380
I can't take this anymore.
783
01:05:30,020 --> 01:05:31,190
I'm sorry,
784
01:05:32,920 --> 01:05:34,060
honey.
785
01:05:51,639 --> 01:05:54,210
Close in from the outside. Okay.
786
01:06:12,790 --> 01:06:13,830
Yes, sir.
787
01:06:14,529 --> 01:06:18,000
The last location of her phone
was Dongjak Bridge.
788
01:06:18,469 --> 01:06:21,639
The police and the firefighters
are looking but to no avail.
789
01:06:21,940 --> 01:06:23,815
Ms. Kang was spotted
on the southbound camera...
790
01:06:23,839 --> 01:06:24,845
on the Dongjak Bridge.
791
01:06:24,869 --> 01:06:26,839
I'm certain
that she jumped from here.
792
01:06:26,980 --> 01:06:30,980
The current is really strong.
She could be in Gimpo by now.
793
01:06:37,250 --> 01:06:40,089
My men are near the downstream,
so let's search all night.
794
01:06:40,119 --> 01:06:44,089
Yes, sir. We'll move too then.
I see. Yes, sir.
795
01:06:48,400 --> 01:06:50,600
Mr. Kim! Stop right there!
796
01:06:52,029 --> 01:06:53,170
Stop him!
797
01:06:57,339 --> 01:06:58,670
- Sir.
- Mr. Kim!
798
01:07:00,440 --> 01:07:02,679
Let me go! I said, let go!
799
01:07:06,110 --> 01:07:08,580
Mr. Kim! Pull yourself together!
800
01:07:09,179 --> 01:07:12,690
Are you trying to kill yourself?
You could die alongside them!
801
01:07:14,560 --> 01:07:15,659
No one's dead.
802
01:07:16,489 --> 01:07:19,089
Both my wife and daughter
aren't dead.
803
01:07:19,429 --> 01:07:20,830
She would never do that.
804
01:07:22,360 --> 01:07:23,830
Honey...
805
01:09:16,379 --> 01:09:19,150
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
806
01:09:27,259 --> 01:09:30,160
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
807
01:09:49,139 --> 01:09:51,055
After six years of construction,
808
01:09:51,079 --> 01:09:54,020
Deokpung-daero, the Sea Route
of Our Dreams, is finally open.
809
01:09:54,549 --> 01:09:57,350
The construction began in 2014.
810
01:09:57,419 --> 01:10:01,160
This is the shortest route.
811
01:10:01,389 --> 01:10:03,660
It's 18km long above the water.
812
01:10:10,030 --> 01:10:11,969
- Hello?
- We need to meet.
813
01:10:12,870 --> 01:10:13,940
Let's meet and talk.
814
01:10:14,240 --> 01:10:15,746
Are you going to give me back
my phone?
815
01:10:15,770 --> 01:10:19,009
If you really saw Da Bin,
I'm willing to buy you 100 phones.
816
01:10:19,440 --> 01:10:22,940
But if you're lying,
I'm going to pay for it.
817
01:10:25,280 --> 01:10:26,610
I have a lot to say too.
818
01:10:28,280 --> 01:10:29,520
Let's meet tomorrow.
819
01:10:56,310 --> 01:10:57,456
(Kairos)
820
01:10:57,480 --> 01:10:59,786
I waited there for three hours.
821
01:10:59,810 --> 01:11:02,120
How could you lie
about a missing child?
822
01:11:02,379 --> 01:11:04,089
You're the one
who should stop lying!
823
01:11:04,120 --> 01:11:06,020
We found the man
who delivered that parcel.
824
01:11:06,150 --> 01:11:08,065
What did you do to her?
825
01:11:08,089 --> 01:11:09,836
Is it August for you?
826
01:11:09,860 --> 01:11:11,829
It's August 13, 2020, Thursday!
827
01:11:11,929 --> 01:11:13,235
It's September here.
828
01:11:13,259 --> 01:11:14,805
You lunatic!
829
01:11:14,829 --> 01:11:17,706
- Did you see my mom?
- Ms. Kwak Song Ja was discharged.
830
01:11:17,730 --> 01:11:19,169
Are you really from the future?
831
01:11:19,270 --> 01:11:21,015
Please save my wife and my daughter.
832
01:11:21,039 --> 01:11:22,900
Please save my mom!
833
01:11:23,039 --> 01:11:24,969
It's changed. I can save them.
58477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.