All language subtitles for It Happens E S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,636 --> 00:01:38,356 Well, after all, you simply can't miss your own senior prom, Debbie. 2 00:01:38,406 --> 00:01:39,876 Maybe he's never thought about it. 3 00:01:39,876 --> 00:01:41,215 Why don't you drop him a few hints? 4 00:01:41,215 --> 00:01:43,325 I've tried that. 5 00:01:43,325 --> 00:01:46,385 But Vernon just doesn't get hints. 6 00:01:46,385 --> 00:01:47,765 Well, I'll see ya. 7 00:01:47,765 --> 00:01:49,766 Bye! 8 00:01:56,255 --> 00:01:57,076 Hello, Miss Collins. 9 00:01:57,076 --> 00:01:58,316 Is Dad busy? 10 00:01:58,316 --> 00:01:59,186 Very. 11 00:01:59,186 --> 00:02:00,675 Professor Forsythe is in there now. 12 00:02:00,675 --> 00:02:01,655 Chemistry Forsythe? 13 00:02:01,655 --> 00:02:04,346 I bet they're talking about Vernon. 14 00:02:04,346 --> 00:02:06,266 I have no idea what they're talking about. 15 00:02:06,266 --> 00:02:08,586 Well, I'll have to find out later. 16 00:02:08,586 --> 00:02:11,126 Vernon's waiting for me. 17 00:02:11,126 --> 00:02:12,195 Give Dad a message, will you? 18 00:02:12,195 --> 00:02:14,196 Tell him I said not to be so nosey. 19 00:02:14,966 --> 00:02:17,815 [Phone rings] 20 00:02:17,815 --> 00:02:18,895 Hello? 21 00:02:19,395 --> 00:02:20,646 Mr. Jack Bell? 22 00:02:20,646 --> 00:02:21,915 Just a minute, please. 23 00:02:24,646 --> 00:02:26,316 Will you talk to Mr. Jack Bell? 24 00:02:26,896 --> 00:02:27,606 Excuse me. 25 00:02:28,045 --> 00:02:29,116 Hello, Jack! 26 00:02:29,836 --> 00:02:31,546 Yes, yes I got your letter. 27 00:02:32,776 --> 00:02:34,435 No, of course I won't speak. 28 00:02:35,056 --> 00:02:37,915 I'm trying to deemphasize athletics, not glorify them. 29 00:02:38,326 --> 00:02:39,515 I know, Alfred. 30 00:02:39,766 --> 00:02:42,436 I know I'm waving a red flag in front of a bull, 31 00:02:42,725 --> 00:02:46,145 but one man we've invited might give you some dough for that new laboratory. 32 00:02:46,805 --> 00:02:49,346 Well, that sounds very interesting, Jack. I'd like to meet him. 33 00:02:49,946 --> 00:02:52,256 But, uh, not at a football dinner. 34 00:02:53,945 --> 00:02:57,326 [indistinct crowd noise] 35 00:03:01,346 --> 00:03:02,565 Well, goodbye. 36 00:03:04,095 --> 00:03:07,245 Now, that's what I want to talk to you about. 37 00:03:07,245 --> 00:03:08,625 What do you mean? Debbie? 38 00:03:08,625 --> 00:03:10,455 No, Simpson. Vernon Simpson. 39 00:03:10,455 --> 00:03:11,425 Well, what about him? 40 00:03:11,425 --> 00:03:13,425 Now that's what I want you to tell me, Joe. 41 00:03:13,635 --> 00:03:15,426 I want to know all about him. 42 00:03:16,656 --> 00:03:18,525 Well, Vernon is a fine young man. 43 00:03:18,525 --> 00:03:21,216 Brilliant scholar, serious, energetic. 44 00:03:21,415 --> 00:03:22,665 And his background? 45 00:03:22,665 --> 00:03:24,286 He comes from upstate somewhere. 46 00:03:24,676 --> 00:03:27,305 Has a widowed mother who's as poor as a church mouse. 47 00:03:28,696 --> 00:03:30,085 Why do you want to know, Alfred? 48 00:03:30,365 --> 00:03:32,116 Well, you saw why just now. 49 00:03:32,116 --> 00:03:34,066 Debbie seems to have taken quite a fancy to him. 50 00:03:34,066 --> 00:03:36,065 And, uh, vice-versa. 51 00:03:36,226 --> 00:03:38,065 Debbie couldn't have picked a better lad. 52 00:03:38,065 --> 00:03:41,395 Incidentally, he's my candidate for director of the research labratory. 53 00:03:41,565 --> 00:03:42,525 Simpson? 54 00:03:42,525 --> 00:03:44,955 Yes, I intend to submit his name to you and the board. 55 00:03:45,356 --> 00:03:47,565 That is, as soon as he completes his doctorate. 56 00:03:47,936 --> 00:03:49,115 But, he's no youngster, Joe. 57 00:03:49,115 --> 00:03:51,195 He should've had his PhD years ago. 58 00:03:51,195 --> 00:03:54,105 Well, he spent 3 years in the South Pacific. 59 00:03:54,105 --> 00:03:55,685 Chemical warfare. 60 00:03:55,685 --> 00:03:58,685 And before that he worked on a number of other ideas. 61 00:03:58,685 --> 00:04:02,505 And he, uh, well he's just had bad luck 62 00:04:03,245 --> 00:04:06,385 Are you being absolutely honest with me, Joe? Are you sure there's nothing else? 63 00:04:07,116 --> 00:04:09,846 Yes, there is something, Alfred, but. . . 64 00:04:10,495 --> 00:04:11,395 What is it? 65 00:04:12,375 --> 00:04:13,125 Women? 66 00:04:13,615 --> 00:04:16,505 No, no. It's just these phases that he goes through. 67 00:04:16,505 --> 00:04:18,125 Phases? What do you mean, phases? 68 00:04:18,125 --> 00:04:20,125 Well, from October to April Vernon's alert, 69 00:04:20,125 --> 00:04:22,125 conscientious, and an excellent teacher. 70 00:04:22,325 --> 00:04:23,695 But every spring he seems to 71 00:04:23,695 --> 00:04:25,475 undergo a peculiar change. 72 00:04:25,475 --> 00:04:27,475 He becomes absent-minded to a degree. 73 00:04:27,475 --> 00:04:29,476 It's like spring fever, 74 00:04:29,536 --> 00:04:31,475 only it lasts all summer. 75 00:04:31,765 --> 00:04:34,675 He's been around our house quite a bit lately. I haven't noticed these symptoms. 76 00:04:34,795 --> 00:04:36,225 It's past the middle of April now. 77 00:04:36,225 --> 00:04:38,835 Yes. Oh, he's been fine all winter, Alfred. 78 00:04:39,355 --> 00:04:41,515 Only, this is just the time of the year. 79 00:04:42,605 --> 00:04:45,105 I'm expecting it to hit him almost any time. 80 00:04:45,435 --> 00:04:47,105 It happens every spring. 81 00:04:49,025 --> 00:04:51,895 Continuing our study of the general group know as acids 82 00:04:51,895 --> 00:04:54,495 we are now coming to a very important classification. 83 00:04:55,035 --> 00:04:58,015 The most striking difference between the various acids 84 00:04:58,015 --> 00:05:01,575 containing the carboxylate group lies in their acidic strength. 85 00:05:02,325 --> 00:05:05,155 Or, we might say they are ionization constants. 86 00:05:07,085 --> 00:05:09,315 Some fairly active, while others. . . 87 00:05:10,395 --> 00:05:11,495 are quite inert. 88 00:05:11,705 --> 00:05:14,495 Oh!!! HAHAHAHAHAHA!! 89 00:05:23,324 --> 00:05:24,655 To illustrate- 90 00:05:24,935 --> 00:05:27,085 I have in this test tube acetic acid. 91 00:05:27,405 --> 00:05:29,165 Like many others of a similar type, 92 00:05:29,165 --> 00:05:32,155 it's a rather weak acid of low Ka value. 93 00:05:33,945 --> 00:05:35,595 By adding methyl orange, 94 00:05:37,965 --> 00:05:40,224 you'll notice the bright pink color. 95 00:05:40,485 --> 00:05:44,165 Which tells us that acetic acid though weak, is decidedly . . . 96 00:05:44,165 --> 00:05:46,524 . . . coming home. Another run for Chicago. 97 00:05:46,524 --> 00:05:48,525 is decidedly . . . 98 00:05:47,435 --> 00:05:50,525 . . . second inning. First home game of the season here in St. Louis. 99 00:05:51,375 --> 00:05:52,935 Lauren gets a signal from Madigan. 100 00:05:52,935 --> 00:05:54,715 He takes a strike. 101 00:05:54,574 --> 00:05:55,294 He throws. 102 00:05:55,414 --> 00:05:57,165 Ball one on Hardeman. 103 00:05:57,475 --> 00:05:59,074 Manager Dolan looks worried. 104 00:05:59,074 --> 00:06:00,645 Here he comes out of the dugout. 105 00:06:00,645 --> 00:06:02,644 He doesn't wanna lose this game. 106 00:06:04,365 --> 00:06:08,195 D-d-d-decidedly an acid as your knowledge 107 00:06:08,125 --> 00:06:10,415 of domestic vinegar might, uh, 108 00:06:10,415 --> 00:06:14,135 [Bell rings] 109 00:06:13,724 --> 00:06:16,175 I'm afraid I'll have to continue this discussion the next time. 110 00:06:21,674 --> 00:06:23,474 What is it Vernon? Don't you feel well? 111 00:06:23,474 --> 00:06:25,475 Oh, I feel fine, just fine. 112 00:06:25,475 --> 00:06:26,384 I . . . 113 00:06:26,214 --> 00:06:27,344 Well, what was it? 114 00:06:27,344 --> 00:06:29,025 You acted so strangely. 115 00:06:29,025 --> 00:06:31,284 You suddenly looked as if you were a thousand miles away. 116 00:06:31,265 --> 00:06:33,845 No. No, only 68. 117 00:06:34,125 --> 00:06:36,825 I, I mean I was only thinking about something else. 118 00:06:37,415 --> 00:06:38,975 Was it me, Vernon? 119 00:06:38,975 --> 00:06:40,974 No, no. 120 00:06:41,685 --> 00:06:42,395 Vernon. 121 00:06:42,395 --> 00:06:43,194 Yes? 122 00:06:43,914 --> 00:06:46,365 I was thinking about it while you were lecturing. 123 00:06:47,464 --> 00:06:50,035 I know you're shy and reserved and all, 124 00:06:50,035 --> 00:06:52,035 and I've tried to make allowances. 125 00:06:52,834 --> 00:06:53,455 But. . . 126 00:06:53,455 --> 00:06:54,355 But what? 127 00:06:54,754 --> 00:06:56,355 Well, don't you understand? 128 00:06:56,355 --> 00:06:58,354 I guess I know how you feel. 129 00:06:58,924 --> 00:07:01,634 But just guessing isn't very satisfying. 130 00:07:01,634 --> 00:07:02,764 I mean, well - 131 00:07:03,484 --> 00:07:05,395 well, you're so terribly vague. 132 00:07:05,404 --> 00:07:06,514 Oh, but I'm not, Debbie. 133 00:07:06,514 --> 00:07:07,834 I'm not a bit vague. 134 00:07:07,834 --> 00:07:09,835 I'm very definite about you. 135 00:07:09,835 --> 00:07:11,924 Why you're almost everything I ever think about. 136 00:07:12,385 --> 00:07:13,064 Almost. 137 00:07:13,064 --> 00:07:15,065 What else can I say? 138 00:07:15,535 --> 00:07:17,105 Something concrete, Vernon. 139 00:07:17,105 --> 00:07:18,545 Something positive. 140 00:07:18,554 --> 00:07:20,604 Oh, but that's been out of the question up until now. 141 00:07:20,604 --> 00:07:22,754 I hardly make enough at my job to live on. 142 00:07:22,895 --> 00:07:24,245 And your father, for instance. 143 00:07:24,245 --> 00:07:25,754 He's made it quite clear that for 144 00:07:25,754 --> 00:07:27,794 anyone in my present financial situation 145 00:07:27,794 --> 00:07:28,914 to even discuss the - 146 00:07:28,914 --> 00:07:30,174 But, Vernon - 147 00:07:30,174 --> 00:07:31,835 I'm serious, Debbie. 148 00:07:31,835 --> 00:07:33,285 That's why I can't say anything, 149 00:07:33,285 --> 00:07:34,884 because if a man is really serious, 150 00:07:34,884 --> 00:07:36,234 he doesn't have the right to say anything 151 00:07:36,234 --> 00:07:37,504 until he can be serious. 152 00:07:37,894 --> 00:07:40,794 Vernon, what are you talking about? 153 00:07:40,794 --> 00:07:43,024 I'm talking about 3 hours from now. 154 00:07:43,024 --> 00:07:45,024 Maybe sooner. Maybe any minute. 155 00:07:45,615 --> 00:07:47,574 And what's going to happen 3 hours from now? 156 00:07:47,574 --> 00:07:50,404 In less than 3 hours I'll know about my experiment. 157 00:07:51,475 --> 00:07:52,495 You mean you've done it? 158 00:07:52,495 --> 00:07:53,305 Just about. 159 00:07:53,305 --> 00:07:54,994 Oh, darling! 160 00:07:54,994 --> 00:07:56,104 I'm so happy! 161 00:07:56,104 --> 00:07:57,124 I haven't told you the best part. 162 00:07:57,124 --> 00:07:58,705 I just heard about it myself yesterday. 163 00:07:58,705 --> 00:08:00,415 My nydrocyclohexene compound 164 00:08:00,415 --> 00:08:01,594 was a great commercial value. 165 00:08:01,594 --> 00:08:03,385 We can buy a house, maybe even own a car. 166 00:08:03,385 --> 00:08:05,204 Oh, that's wonderful. 167 00:08:05,204 --> 00:08:06,994 But who's going to pay you all this money? 168 00:08:06,994 --> 00:08:08,224 The Norworth Labratories. 169 00:08:08,224 --> 00:08:10,374 It seems they've been working along the same lines for years, 170 00:08:10,374 --> 00:08:11,675 trying to develop a substance that will 171 00:08:11,675 --> 00:08:13,745 keep insects or any living matter away from wood. 172 00:08:13,745 --> 00:08:15,095 A biophobic, they call it. 173 00:08:15,095 --> 00:08:16,494 And they seem to think that my compound 174 00:08:16,494 --> 00:08:18,084 is the very thing they're looking for. 175 00:08:18,954 --> 00:08:20,084 Vernon Simpson. 176 00:08:20,084 --> 00:08:22,544 The man who discovered the biophobic. 177 00:08:22,544 --> 00:08:24,754 Of course, I'd have to test its effectiveness on wood, 178 00:08:24,754 --> 00:08:25,754 but that's just routine. 179 00:08:25,754 --> 00:08:27,034 Well, let's not just stand here talking about it. 180 00:08:27,034 --> 00:08:27,934 Let's go find out. 181 00:08:29,724 --> 00:08:31,845 Can't expect any positive results right away. 182 00:08:31,845 --> 00:08:32,944 Oh, but we can look! 183 00:08:42,554 --> 00:08:43,854 Hallelujah, there it is! 184 00:08:43,854 --> 00:08:45,254 The white precipitant. 185 00:08:45,254 --> 00:08:47,204 Sure enough, there it is. 186 00:08:47,204 --> 00:08:49,374 Oh, congratulations, Vernon! 187 00:08:51,554 --> 00:08:52,514 Oh, my notebook. 188 00:08:52,514 --> 00:08:53,444 My notebook! 189 00:08:58,344 --> 00:09:01,484 [CRASH] 190 00:09:12,515 --> 00:09:16,084 Oh. There goes everything. 191 00:09:17,094 --> 00:09:18,644 Just when I had it. 192 00:09:19,234 --> 00:09:20,984 Oh, Vernon. 193 00:09:23,434 --> 00:09:25,944 Little brats. 194 00:09:26,064 --> 00:09:29,214 No degree. No job. No nothing. 195 00:09:30,294 --> 00:09:32,144 You still have your notes and everything. 196 00:09:32,444 --> 00:09:33,924 It can't take long. 197 00:09:33,924 --> 00:09:34,854 Long? 198 00:09:34,854 --> 00:09:36,614 You don't understand, Debbie. 199 00:09:36,614 --> 00:09:38,054 One of those compounds alone 200 00:09:38,054 --> 00:09:39,684 took 5 weeks to crystallize, 201 00:09:39,684 --> 00:09:40,754 and they're all in sequence. 202 00:09:40,754 --> 00:09:42,754 I can't make the second until I finish the first. 203 00:09:42,994 --> 00:09:44,284 And look at these notes. 204 00:09:44,294 --> 00:09:46,193 You might get some idea of the time 205 00:09:46,193 --> 00:09:47,134 and work it took. 206 00:09:47,134 --> 00:09:48,604 Why, I ran some of those reactions 207 00:09:48,604 --> 00:09:50,093 six and eight times before I got enough 208 00:09:50,093 --> 00:09:51,464 stuff to make the next step. 209 00:09:53,294 --> 00:09:54,614 Now I'm going to start from scratch. 210 00:09:54,614 --> 00:09:57,034 Do it all over again, step by step. 211 00:10:00,024 --> 00:10:01,514 It'll take months. 212 00:10:02,314 --> 00:10:04,034 That wonderful precipitate. 213 00:10:04,814 --> 00:10:06,273 It's all there in the sink. 214 00:10:06,644 --> 00:10:08,384 Isn't there any way you can filter it out and save it? 215 00:10:08,384 --> 00:10:10,233 Oh, that's just a hodge-podge of compounds 216 00:10:10,233 --> 00:10:11,583 and ice and everything else now. 217 00:10:11,694 --> 00:10:12,974 You couldn't even figure out what's in there, 218 00:10:12,974 --> 00:10:14,394 let alone filter anything out. 219 00:10:15,534 --> 00:10:17,964 Well, I suppose I better clean up this mess. 220 00:10:18,374 --> 00:10:19,084 Can't I help? 221 00:10:19,084 --> 00:10:20,233 No, dear, you just run along. 222 00:10:20,233 --> 00:10:21,034 But, Vernon. . . 223 00:10:21,163 --> 00:10:22,444 Darling, there's nothing you can say, 224 00:10:22,444 --> 00:10:23,803 and there's nothing I can say. 225 00:10:24,664 --> 00:10:26,484 Oh, Vernon. 226 00:10:29,244 --> 00:10:31,914 This hasn't changed anything as far as we're concerned. 227 00:10:31,914 --> 00:10:32,773 You know that. 228 00:10:32,773 --> 00:10:34,164 It's changed everything. 229 00:10:34,374 --> 00:10:36,464 Darling, you mustn't feel that way. 230 00:10:36,674 --> 00:10:37,594 Let me talk to you. 231 00:10:37,594 --> 00:10:38,554 Please, Dear, right now- 232 00:10:38,554 --> 00:10:40,823 All right. I'll see you later. 233 00:11:32,753 --> 00:11:38,003 [water running] 234 00:12:32,993 --> 00:12:35,103 And that puts Chicago out front 4 to nothing. 235 00:12:35,103 --> 00:12:36,623 And here comes Hank Rubella. 236 00:12:36,623 --> 00:12:39,023 He's the 3rd pitcher Dolan's used today. 237 00:12:39,464 --> 00:12:41,093 Jimmy doesn't look happy out there. 238 00:12:41,474 --> 00:12:43,394 Pitchers are his big headache. 239 00:12:44,114 --> 00:12:45,483 St. Louis has a great team. 240 00:12:45,483 --> 00:12:46,923 Good hitting and fielding. 241 00:12:47,234 --> 00:12:49,533 With one more top-notch pitcher 242 00:12:49,533 --> 00:12:51,723 Dolan might cop that pennant. 243 00:12:52,503 --> 00:12:54,163 Owner Edgar Stone would like to 244 00:12:54,163 --> 00:12:55,973 buy one for him, too. 245 00:12:55,973 --> 00:12:57,553 But first class pitchers are scarcer 246 00:12:57,553 --> 00:12:59,113 than hen's teeth this year. 247 00:12:59,263 --> 00:13:01,423 Stone can't buy one for love nor money. 248 00:14:05,133 --> 00:14:06,493 Astonishing. 249 00:14:25,973 --> 00:14:27,343 We're Scmidtt and Isabell, Sir. 250 00:14:27,343 --> 00:14:28,453 You sent for us? 251 00:14:28,453 --> 00:14:29,673 Oh, yes. 252 00:14:29,673 --> 00:14:31,013 Yes, so I did. 253 00:14:31,872 --> 00:14:33,483 You gentlemen are doing rather 254 00:14:33,483 --> 00:14:35,303 sadly in organic chemistry. 255 00:14:35,303 --> 00:14:36,942 I suppose you're aware of that. 256 00:14:36,942 --> 00:14:38,283 Yes, we are, sir. 257 00:14:38,712 --> 00:14:40,323 Well, I don't like to flunk you. 258 00:14:40,323 --> 00:14:42,373 You're both on the baseball team, so - 259 00:14:42,373 --> 00:14:45,393 I had assigned some special reading. 260 00:14:45,393 --> 00:14:47,632 But instead I thought I might be able to 261 00:14:47,632 --> 00:14:48,723 give you some pointers, 262 00:14:48,723 --> 00:14:50,533 see if we can't improve your grades. 263 00:14:50,533 --> 00:14:52,312 Say, that's mighty decent of you sir. 264 00:14:52,312 --> 00:14:54,553 And, in return, I was wondering if you'd 265 00:14:54,553 --> 00:14:55,413 do something for me, 266 00:14:55,413 --> 00:14:57,033 and keep it strictly confidential? 267 00:14:57,033 --> 00:14:58,852 Sure, we'd be glad to Mr. Simpson. 268 00:14:58,852 --> 00:14:59,593 Certainly, sir. 269 00:14:59,593 --> 00:15:01,733 Good. Will you meet me at the baseball field 270 00:15:01,733 --> 00:15:04,913 at the batting cage with your uniforms and equipment 271 00:15:04,913 --> 00:15:06,323 at five o' clock? 272 00:15:06,323 --> 00:15:07,693 [Both] Five o' clock? 273 00:15:07,693 --> 00:15:09,182 In the morning. 274 00:15:10,442 --> 00:15:12,613 Now, if you'll just get some chairs, we'll get started. 275 00:15:14,993 --> 00:15:17,123 Now you're basic trouble is that you 276 00:15:17,123 --> 00:15:19,772 haven't learned the meanings of technical terms. 277 00:15:20,603 --> 00:15:23,423 So let's get clear what we mean by 278 00:15:23,423 --> 00:15:26,142 methyl, ethyl, propyl . . . 279 00:15:41,503 --> 00:15:43,723 Perhaps I'd better warm up a bit first. 280 00:15:44,323 --> 00:15:45,723 OK, Professor. 281 00:15:47,653 --> 00:15:48,813 Alright, here we go. Right in here. 282 00:15:53,053 --> 00:15:54,913 So this is why he got us up at 5:30 in the morning, 283 00:15:54,913 --> 00:15:55,862 so he could play pitcher. 284 00:15:55,862 --> 00:15:56,732 Yeah, but he can't really be nuts, 285 00:15:56,732 --> 00:15:57,512 or they wouldn't let him teach. 286 00:15:57,512 --> 00:15:59,702 Yeah, well, it's one way of passing chemistry, anyway. 287 00:15:59,912 --> 00:16:01,283 Shut up, now. We gotta humor him. 288 00:16:04,183 --> 00:16:05,423 Hey, that's a good one! 289 00:16:07,733 --> 00:16:09,583 Now, if you'll step up, Mr. Isabell. 290 00:16:09,782 --> 00:16:11,072 Just a minute, Mr. Simpson. 291 00:16:14,603 --> 00:16:16,172 OK, Mr. Simpson, now let's go in there. 292 00:16:16,172 --> 00:16:18,482 Let's have a little of this methyl, ethyl, propyl, and butyl on that ball! 293 00:16:21,563 --> 00:16:23,213 Here we go, hey! 294 00:16:24,732 --> 00:16:26,153 Whoa. 295 00:16:26,553 --> 00:16:28,632 Well, never mind, Mr. Simpson, we'll get him on this next one. 296 00:16:28,632 --> 00:16:29,853 Here we go! 297 00:16:34,932 --> 00:16:36,213 [Smack] 298 00:16:44,313 --> 00:16:45,892 [Smack] 299 00:16:49,612 --> 00:16:52,172 Too bad I didn't have an outfielder in my class. 300 00:17:12,972 --> 00:17:15,743 Now if you don't mind, I think I'll try just a few more. 301 00:17:16,212 --> 00:17:17,742 Sure, if you want to, Mr. Simpson. 302 00:17:17,742 --> 00:17:19,322 Now, use your bean this time, will you Tommy. 303 00:17:19,322 --> 00:17:19,842 Bunt one. 304 00:17:19,842 --> 00:17:20,812 Okay, okay. 305 00:17:29,292 --> 00:17:30,813 [Whoop] 306 00:17:30,813 --> 00:17:32,673 Wow! Did you see the hop on that ball? 307 00:17:32,673 --> 00:17:34,722 That's a regular dipsy-doodle you got there Professor. 308 00:17:34,722 --> 00:17:35,652 How'd ya do it? 309 00:17:35,862 --> 00:17:38,982 The result of a great deal of scientific research. 310 00:17:40,672 --> 00:17:42,642 Alright, now here we go. That's the old pepper in there. 311 00:17:44,042 --> 00:17:45,632 Right down the old groove here. 312 00:17:48,502 --> 00:17:49,843 Here we go. 313 00:17:50,803 --> 00:17:51,742 [Whoop] 314 00:17:52,092 --> 00:17:54,792 Wow. That's making them hop in there, Professor, old boy. 315 00:17:57,212 --> 00:17:59,052 Hit one this time, Tommy, he'll think you're faking. 316 00:17:59,052 --> 00:18:00,552 I ain't missing them on purpose. 317 00:18:02,762 --> 00:18:05,022 Here we go, Professor, right in there, now. 318 00:18:11,362 --> 00:18:13,572 Thank you, gentlemen, I'm sure you've had enough. 319 00:18:15,082 --> 00:18:18,852 You hit three consecutive pitches, then you missed three in a row. 320 00:18:18,852 --> 00:18:22,132 Statistically, therefore, I've obtained all the information possible. 321 00:18:22,132 --> 00:18:25,083 Unless, of course, I pitch several hundred more balls. 322 00:18:28,662 --> 00:18:29,582 Statistics. 323 00:18:29,562 --> 00:18:32,522 He got us up at 5:00 in the morning for statistics. 324 00:18:36,252 --> 00:18:37,482 Is Dr. Greenleaf up yet? 325 00:18:37,822 --> 00:18:39,482 Why, yes sir, but I. . . 326 00:18:42,131 --> 00:18:44,012 I'm sorry to bother you so early, Dr. Greenleaf, 327 00:18:44,012 --> 00:18:45,722 but I have to make the 7:14. 328 00:18:45,722 --> 00:18:47,652 Oh. Is it an emergency, Vernon? 329 00:18:47,652 --> 00:18:48,362 Yes, sir. 330 00:18:48,372 --> 00:18:49,552 Illness, a death in the family? 331 00:18:49,552 --> 00:18:51,242 No, sir. Not that kind of an emergency. 332 00:18:51,242 --> 00:18:52,132 Well, what kind is it? 333 00:18:52,642 --> 00:18:54,882 Well, I have a wonderful opportunity, Dr. Greenleaf. 334 00:18:54,882 --> 00:18:58,092 It may not work out, but I'd like a leave of absence starting immediately. 335 00:18:58,092 --> 00:18:59,982 Mr. Richardson can finish my classes, 336 00:18:59,982 --> 00:19:02,211 and Miss Brinkhoffer can take over my lab periods. 337 00:19:02,211 --> 00:19:04,212 Leave of absence? For how long? 338 00:19:04,542 --> 00:19:07,012 I don't know, sir. Indefinitely? 339 00:19:07,012 --> 00:19:10,252 You mean you want an emergency leave of absence to last indefinitely? 340 00:19:10,592 --> 00:19:11,902 I don't understand this, Vernon. 341 00:19:11,902 --> 00:19:13,692 Well, I'm afraid I can't explain it, sir. 342 00:19:13,692 --> 00:19:15,061 That is, I can, but 343 00:19:15,061 --> 00:19:17,062 scientifically I can't explain it at all. 344 00:19:17,062 --> 00:19:19,012 You mean it has something to do with your experiment? 345 00:19:19,012 --> 00:19:21,691 Yes, sir. But unless I get a chance to demonstrate it- 346 00:19:21,691 --> 00:19:23,142 Oh, you intend to give demonstrations, 347 00:19:23,142 --> 00:19:24,912 uh, lectures of some kind? 348 00:19:24,912 --> 00:19:27,012 Well, no, not exactly. 349 00:19:27,012 --> 00:19:28,282 Well, what are you going to do? 350 00:19:28,282 --> 00:19:30,592 Take it to some commercial labratory like the one you mentioned? 351 00:19:30,592 --> 00:19:30,892 What was it? 352 00:19:30,892 --> 00:19:31,931 Norworth Laboratories. 353 00:19:31,931 --> 00:19:33,512 Well then, why is the time indefinite? 354 00:19:33,512 --> 00:19:35,252 Will you grant me the leave, Dr. Greenleaf? 355 00:19:35,252 --> 00:19:37,252 If I don't go now, I'll miss my train. 356 00:19:37,781 --> 00:19:39,032 Well, I don't know, Vernon. 357 00:19:39,032 --> 00:19:41,291 It's most unusual right in the midst of a semester, 358 00:19:41,291 --> 00:19:44,831 but if this is really such an extraordinary scientific contribution, 359 00:19:44,831 --> 00:19:47,262 I don't suppose we should stand in your way. 360 00:19:47,792 --> 00:19:49,652 Um, alright, Vernon. Catch your train. 361 00:19:49,652 --> 00:19:50,991 I'll talk to Forsythe. 362 00:19:50,811 --> 00:19:51,962 Oh, thank you, sir. 363 00:19:53,421 --> 00:19:55,962 Oh, is Debbie still asleep? 364 00:19:56,192 --> 00:19:57,962 Well, I presume so. 365 00:19:59,192 --> 00:20:00,512 Will you tell her I said goodbye, 366 00:20:00,512 --> 00:20:01,982 that she'll hear from me soon? 367 00:20:02,901 --> 00:20:03,981 Thank you, sir. 368 00:20:05,941 --> 00:20:06,822 All Aboard! 369 00:20:07,482 --> 00:20:10,932 [Train chugging] 370 00:20:27,671 --> 00:20:33,472 [Typing] 371 00:20:40,181 --> 00:20:41,462 Morning. 372 00:20:41,921 --> 00:20:43,832 I wanna see Mr. Dolan, please. 373 00:20:43,832 --> 00:20:45,461 He won't see anybody on game days. 374 00:20:45,461 --> 00:20:46,521 Oh, but this is urgent. 375 00:20:46,521 --> 00:20:48,152 I know. Everybody's urgent. 376 00:20:48,152 --> 00:20:49,322 What do you want to see him about? 377 00:20:49,322 --> 00:20:50,811 Well, it's a personal matter. 378 00:20:51,021 --> 00:20:52,761 Well, he doesn't have anything to do with the concessions. 379 00:20:53,052 --> 00:20:54,762 -Neither do I. -Good Morning, Mr. Dolan. 380 00:20:54,762 --> 00:20:55,861 Good morning. 381 00:20:56,431 --> 00:20:57,432 Oh, Mr. Dolan! 382 00:20:57,432 --> 00:20:59,791 -Mr. Dolan, I wanna talk to you. -Not today. 383 00:20:59,791 --> 00:21:01,341 But listen to me, Mr. Dolan. 384 00:21:01,341 --> 00:21:02,571 This could mean a great deal to you. 385 00:21:02,571 --> 00:21:03,591 You heard what I said. 386 00:21:03,591 --> 00:21:04,902 Run along. I'm busy. 387 00:21:05,391 --> 00:21:06,901 Ms. Manglestein- 388 00:21:08,011 --> 00:21:10,522 I'm not asking for any money or any favors, Mr. Dolan. 389 00:21:10,522 --> 00:21:11,692 I'm trying to do you one. 390 00:21:11,692 --> 00:21:13,351 Then do it. Get out of here. 391 00:21:13,351 --> 00:21:14,491 Mr. Terry wants to know- 392 00:21:14,491 --> 00:21:17,032 Not this morning. I've gotta go right down to batting practice. 393 00:21:17,251 --> 00:21:18,611 This wire from Denver. 394 00:21:18,611 --> 00:21:19,711 [Phone rings] 395 00:21:20,221 --> 00:21:21,061 Hello. 396 00:21:21,461 --> 00:21:23,062 Yeah, yeah. I'll be right down. 397 00:21:23,692 --> 00:21:26,881 About this pitcher, Chop Suey or whatever his name is- 398 00:21:26,881 --> 00:21:27,502 Cop Suley. 399 00:21:27,502 --> 00:21:29,501 Cop Suley, yeah well wire them I want him. 400 00:21:29,681 --> 00:21:30,231 Just a minute. 401 00:21:30,231 --> 00:21:31,401 Before you send this wire- 402 00:21:31,401 --> 00:21:32,391 Will you get out of here! 403 00:21:32,391 --> 00:21:33,251 No, I will not. 404 00:21:33,251 --> 00:21:35,252 Ms. Manglestein, send for one of the cops. 405 00:21:35,751 --> 00:21:37,022 I'm a pitcher, Mr. Dolan, 406 00:21:37,022 --> 00:21:38,702 and you need one very badly. 407 00:21:38,702 --> 00:21:39,941 Now, I can win the pennant for you 408 00:21:39,941 --> 00:21:42,051 Oh, that's all I need this morning, another crackpot. 409 00:21:42,051 --> 00:21:44,051 I am no crackpot, and that's no idle boast. 410 00:21:44,051 --> 00:21:46,231 It's a simple, mathematical fact. 411 00:21:46,701 --> 00:21:49,422 Look, I heard what you said, Mister. 412 00:21:49,422 --> 00:21:51,801 But we don't hire ball players that way. Now if you'll just- 413 00:21:51,801 --> 00:21:54,312 I realize that, but the circumstances are rather unusual. 414 00:21:54,312 --> 00:21:56,311 I can win thirty games for you. 415 00:21:56,311 --> 00:21:57,642 Thirty games. 416 00:21:58,212 --> 00:21:59,301 Is that all? 417 00:21:59,301 --> 00:22:01,011 Well, no, thirty is the minimum. 418 00:22:01,011 --> 00:22:02,941 Ah no, you're not very screwy. 419 00:22:02,941 --> 00:22:04,461 Do you know there ain't more than a dozen pitchers 420 00:22:04,461 --> 00:22:06,051 ever won thirty games in a season? 421 00:22:06,051 --> 00:22:07,761 Of course I do, and I can give you their names if you like. 422 00:22:07,761 --> 00:22:08,341 Never mind. 423 00:22:08,341 --> 00:22:09,922 Look, all I want to do is to show you. 424 00:22:09,922 --> 00:22:10,891 What can you lose? 425 00:22:10,891 --> 00:22:12,371 My lunch is all. 426 00:22:12,772 --> 00:22:14,371 Where is that cop? 427 00:22:15,361 --> 00:22:16,981 Mac, take this guy away. 428 00:22:16,981 --> 00:22:17,711 Yes, sir. 429 00:22:17,711 --> 00:22:19,991 Don't hurt his arm. He thinks he's Walter Johnson. 430 00:22:19,991 --> 00:22:21,601 You know you're very stupid, Mr. Dolan. 431 00:22:21,601 --> 00:22:23,591 With the chance to win the pennant right in your lap. 432 00:22:23,591 --> 00:22:24,611 Get him outta here! 433 00:22:24,611 --> 00:22:26,611 Come on now, pal. You're annoying Mr. Dolan. 434 00:22:28,171 --> 00:22:30,371 You know if you would shout less and think more- 435 00:22:30,371 --> 00:22:31,311 What's all the rumpus, Jimmy? 436 00:22:31,311 --> 00:22:33,371 I got another crank in here, thinks he's a pitcher. 437 00:22:33,371 --> 00:22:34,881 Thinks he can win thirty games. 438 00:22:35,751 --> 00:22:37,301 You, I take it, are Mr. Stone? 439 00:22:38,301 --> 00:22:40,641 Well, I appeal to your intelligence as an executive. 440 00:22:40,641 --> 00:22:42,261 I'm perfectly rational and willing to 441 00:22:42,261 --> 00:22:44,111 prove the truth of anything I may say. 442 00:22:44,111 --> 00:22:45,951 All I want is a chance to demonstrate. 443 00:22:45,951 --> 00:22:46,331 Mac. 444 00:22:46,321 --> 00:22:47,751 -Come on. -How do these characters get in here? 445 00:22:47,751 --> 00:22:48,991 I walked in, Mr. Stone. 446 00:22:48,991 --> 00:22:50,352 But I'm about to walk out again 447 00:22:50,352 --> 00:22:51,582 without a police escort. 448 00:22:51,582 --> 00:22:54,331 And when I do, the pennant walks right out the door with me. 449 00:22:54,331 --> 00:22:55,091 Come on, Sonny. 450 00:22:55,091 --> 00:22:56,581 Jim, take your pennant and trot along. 451 00:22:56,581 --> 00:22:58,081 Take a good look at me Mr. Stone. 452 00:22:58,241 --> 00:22:59,941 All the other owners can't be pigheads. 453 00:22:59,941 --> 00:23:01,431 You'll see me later in the season. 454 00:23:01,671 --> 00:23:02,811 Just a minute, young man. 455 00:23:03,201 --> 00:23:05,161 So I'm a pighead, am I? 456 00:23:05,331 --> 00:23:07,721 You walk in off the street and think you can win thirty games. 457 00:23:07,721 --> 00:23:09,931 I don't think so, Mr. Stone. I know it. 458 00:23:10,111 --> 00:23:11,341 Know it? 459 00:23:11,341 --> 00:23:13,591 I have never met such bland conceit. 460 00:23:13,591 --> 00:23:15,241 I told you. He's a crackpot. 461 00:23:15,241 --> 00:23:17,161 No he's not. He's just a conceited jackass. 462 00:23:17,161 --> 00:23:19,641 Alright, you talk to him. I'm going to batting practice. 463 00:23:19,641 --> 00:23:20,931 Batting practice, eh? 464 00:23:21,241 --> 00:23:23,361 I think we oughta teach this whipper-snapper here a lesson. 465 00:23:23,361 --> 00:23:25,470 Then take him in your office and teach him anything you like, 466 00:23:25,470 --> 00:23:26,411 but let me go. 467 00:23:26,411 --> 00:23:28,271 No, not in my office. Down on the field. 468 00:23:28,271 --> 00:23:29,531 Let him pitch to the boys. 469 00:23:29,531 --> 00:23:31,861 OK. It's your ball club. 470 00:23:32,001 --> 00:23:34,511 If you wanna run a kindergarten for crackpots. 471 00:23:34,511 --> 00:23:36,851 Now, young man, you're going to have your wish. 472 00:23:36,851 --> 00:23:39,701 And you're going to get the humiliation of your arrogant young life. 473 00:23:39,701 --> 00:23:41,260 And I'm coming down to see it. 474 00:23:41,260 --> 00:23:42,271 I was hoping you would. 475 00:23:42,271 --> 00:23:43,311 Come on, nuisance. 476 00:23:43,311 --> 00:23:44,260 Get him a uniform, Jimmy. 477 00:23:44,260 --> 00:23:45,891 Yes, Mr. Stone. 478 00:23:45,970 --> 00:23:47,941 And we'll lay a red plush carpet for him 479 00:23:47,941 --> 00:23:49,461 from the dugout to the pitcher's box. 480 00:23:49,441 --> 00:23:50,331 Oh, just a moment. 481 00:23:50,331 --> 00:23:52,331 There's the question of terms. 482 00:23:52,331 --> 00:23:53,251 -Terms? -Yes. 483 00:23:53,261 --> 00:23:54,911 Mister, I gotta hand it to you. 484 00:23:55,251 --> 00:23:56,041 Thank you. 485 00:23:56,031 --> 00:23:58,850 Now I want $1,000 a game for every game I win. 486 00:23:58,910 --> 00:24:00,140 Otherwise, not a cent. 487 00:24:00,140 --> 00:24:02,420 And when I win a game, I'm to be paid promptly. 488 00:24:02,960 --> 00:24:04,741 Now I have heard everything. 489 00:24:04,931 --> 00:24:07,271 Of course I realize there's some rule about minimum salary, 490 00:24:07,271 --> 00:24:09,091 but I'm sure we can fix that up in the contract. 491 00:24:09,091 --> 00:24:10,571 Take him down there right away. 492 00:24:10,571 --> 00:24:12,051 And don't let him pitch to any weak hitters. 493 00:24:12,051 --> 00:24:13,501 Put the top of the batting order up. 494 00:24:13,961 --> 00:24:16,671 I'm really going to enjoy this. 495 00:24:18,270 --> 00:24:20,301 Hurry up, busher. 496 00:24:53,521 --> 00:24:57,620 [Indistinct chatter] 497 00:25:16,440 --> 00:25:17,021 Monk. 498 00:25:19,031 --> 00:25:20,741 What is he, Monk, another Dizzy Dane? 499 00:25:20,741 --> 00:25:22,050 He ain't got a prayer, Jimmy. 500 00:25:22,440 --> 00:25:23,601 Just dizzy, huh? 501 00:25:24,610 --> 00:25:25,671 I thought so. 502 00:25:25,620 --> 00:25:27,550 -Well, don't waste anymore time. -Okay. 503 00:25:31,521 --> 00:25:32,511 He says, "Come on in." 504 00:25:34,881 --> 00:25:35,751 [sigh] 505 00:25:39,841 --> 00:25:40,850 Let me tell you, kiddo. 506 00:25:40,850 --> 00:25:43,250 This baseball racket ain't so hotsy like you read about. 507 00:25:43,360 --> 00:25:44,941 It's got its crummy side, too. 508 00:25:44,941 --> 00:25:46,340 Dirty trains all the time. 509 00:25:46,340 --> 00:25:47,240 Cheap hotels. 510 00:25:47,240 --> 00:25:48,350 It'd be a change, though. 511 00:25:48,350 --> 00:25:49,430 I'm looking forward to it. 512 00:25:49,430 --> 00:25:50,251 Well, don't. 513 00:25:50,251 --> 00:25:52,100 You might be in for a letdown, see? 514 00:25:52,100 --> 00:25:54,020 Things don't always work out- 515 00:25:54,020 --> 00:25:55,440 You wanna talk to him, Jimmy? 516 00:25:55,760 --> 00:25:56,741 Yeah. . . 517 00:25:56,741 --> 00:25:57,620 Hey, Jimmy! 518 00:25:58,250 --> 00:25:59,150 What about our genius? 519 00:25:59,150 --> 00:26:00,410 Can he throw as far as the plate? 520 00:26:00,950 --> 00:26:02,300 This is your idea. 521 00:26:02,300 --> 00:26:03,480 I'll show ya. 522 00:26:03,480 --> 00:26:05,090 Get in there now and pitch. 523 00:26:08,100 --> 00:26:10,580 If he gets hurt, it's Stone's fault, not mine. 524 00:26:10,580 --> 00:26:11,990 I better catch for him, Jimmy. 525 00:26:11,990 --> 00:26:12,900 Catch what? 526 00:26:12,900 --> 00:26:14,430 They're gonna hit every pitch. 527 00:26:21,180 --> 00:26:21,801 Remember- 528 00:26:21,801 --> 00:26:23,020 put the top of the batting order up. 529 00:26:24,070 --> 00:26:25,371 The top of the batting order! 530 00:26:29,790 --> 00:26:32,120 Roll the cage in, White. I'll catch this guy. 531 00:26:56,930 --> 00:26:59,180 Come on, kid. Let's show 'em whatcha got. 532 00:27:08,010 --> 00:27:09,470 [Whoop] 533 00:27:14,920 --> 00:27:16,780 Must've been an optical illusion. 534 00:27:20,060 --> 00:27:21,820 Lemme see you throw that one again. 535 00:27:31,470 --> 00:27:33,100 [Whoop] 536 00:27:36,089 --> 00:27:37,540 What's this guy got, anyway? 537 00:27:37,540 --> 00:27:39,010 I don't know. He didn't have nothin' before. 538 00:27:39,010 --> 00:27:41,010 Now he's got a hop like Barnum's flea. 539 00:27:56,670 --> 00:27:58,120 This is gettin' monotonous, boys. 540 00:27:58,120 --> 00:27:59,530 Me and the kid is playing catch, 541 00:27:59,530 --> 00:28:01,200 and you guys is fannin' the air. 542 00:28:23,230 --> 00:28:23,890 Okay! 543 00:28:24,580 --> 00:28:26,350 Monk, bring that guy over here. 544 00:28:28,910 --> 00:28:31,679 Well, you sure taught him a lesson, alright. 545 00:28:32,060 --> 00:28:34,079 No, he taught us a lesson, Jimmy. 546 00:28:34,330 --> 00:28:36,629 That's what makes baseball the greatest game in the world. 547 00:28:36,719 --> 00:28:38,630 Everybody plays it all over the country. 548 00:28:38,790 --> 00:28:40,630 You may find a new star anywhere. 549 00:28:40,630 --> 00:28:43,470 In the swamps of Louisiana, or the Rockies, or Brooklyn. 550 00:28:43,629 --> 00:28:46,010 Or he may walk right into your office the way this boy did. 551 00:28:46,010 --> 00:28:48,870 Aw, we haven't got a star here yet. Not by a long shot. 552 00:28:48,870 --> 00:28:50,730 But the boy is a natural, Jimmy. 553 00:28:50,730 --> 00:28:52,160 He don't look like a pitcher. 554 00:28:52,160 --> 00:28:53,499 He don't throw like a pitcher. 555 00:28:53,550 --> 00:28:54,770 But he strikes them out. 556 00:28:54,909 --> 00:28:57,080 Yeah. He strikes them out in practice. 557 00:28:57,320 --> 00:29:00,919 But the big question is, can he stand up in big time competition? 558 00:29:02,190 --> 00:29:03,319 Hey you, come here. 559 00:29:05,020 --> 00:29:06,790 Say, what's your name, anyway? 560 00:29:06,790 --> 00:29:08,359 Oh, I hadn't thought of it. 561 00:29:08,359 --> 00:29:09,330 Oh, you hadn't. 562 00:29:09,640 --> 00:29:10,710 Well try hard. 563 00:29:11,230 --> 00:29:12,709 Well, it's Kelly. 564 00:29:13,210 --> 00:29:14,550 Kelly, eh? 565 00:29:14,680 --> 00:29:17,779 Well, that's the first encouraging thing you've said. 566 00:29:17,779 --> 00:29:19,490 Come on, kid. Let's take care of that flipper. 567 00:29:27,370 --> 00:29:32,570 [Indistinct chatter] 568 00:29:34,910 --> 00:29:36,479 Ball! 569 00:29:41,240 --> 00:29:44,079 [Smack, cheer] 570 00:29:51,990 --> 00:29:54,219 And it looks like Chicago is staging another rally. 571 00:29:54,379 --> 00:29:56,359 They're whittling down St. Louis' lead. 572 00:29:56,499 --> 00:29:59,869 But, Dolan's leaving Crosby in, so let's see what's gonna happen. 573 00:30:07,489 --> 00:30:08,129 Chew? 574 00:30:09,310 --> 00:30:10,129 No thanks. 575 00:30:10,330 --> 00:30:12,979 Crosby better tighten up. He ain't got this game on ice yet. 576 00:30:23,619 --> 00:30:26,229 [Smack, cheer] 577 00:30:42,319 --> 00:30:44,100 Jimmy, put the new man in. 578 00:30:44,449 --> 00:30:45,319 Yes. 579 00:30:50,490 --> 00:30:51,210 Kelly. 580 00:30:53,130 --> 00:30:53,910 Warm up. 581 00:30:53,910 --> 00:30:54,819 Me? 582 00:30:54,819 --> 00:30:55,939 Yeah, you. 583 00:31:05,159 --> 00:31:06,820 Come on, kid. This may be it. 584 00:31:09,029 --> 00:31:11,929 [Smack, cheer] 585 00:31:18,669 --> 00:31:19,879 Start steepin' 'em in, baby. 586 00:31:19,879 --> 00:31:21,879 I got a feelin' we ain't gonna have much time. 587 00:31:26,309 --> 00:31:29,030 [Smack, cheer] 588 00:31:39,889 --> 00:31:42,079 OK, Kelly. Get in there and pitch. 589 00:31:58,739 --> 00:31:59,749 Oh, Mr. Dolan- 590 00:32:00,649 --> 00:32:02,599 I'd like to get it straight about my contract. 591 00:32:02,959 --> 00:32:05,099 If I win this game, it counts for me. 592 00:32:05,099 --> 00:32:06,089 I expect to get paid. 593 00:32:06,089 --> 00:32:08,089 I don't pay you. Go talk to Stone. 594 00:32:08,419 --> 00:32:09,109 Now? 595 00:32:09,139 --> 00:32:11,029 No, no. There's a ball game going on. 596 00:32:11,029 --> 00:32:11,879 Get in there and pitch. 597 00:32:11,899 --> 00:32:13,879 -You talk to him later. -Yes, sir. 598 00:32:13,879 --> 00:32:14,719 Thank you, sir. 599 00:32:18,129 --> 00:32:19,518 What's this? Another Al Schacht? 600 00:32:19,529 --> 00:32:22,179 We don't need no more comics with you around, sweetheart. 601 00:32:22,799 --> 00:32:24,179 Guy's name is Kelly. 602 00:32:25,579 --> 00:32:27,449 Kelly, pitching for St. Louis. 603 00:32:27,919 --> 00:32:29,449 Lannigan catching. 604 00:32:30,109 --> 00:32:32,679 [On loudspeaker] Kelly's now pitching for St. Louis. 605 00:32:32,929 --> 00:32:34,469 Lannigan catching. 606 00:32:34,659 --> 00:32:36,649 Why, he isn't even on the scorecard. 607 00:32:38,319 --> 00:32:41,499 Well fans, there's a scared looking rookie if I ever saw one. 608 00:32:41,979 --> 00:32:45,489 I wonder where Dolan ever got the courage to put him into a spot like this. 609 00:32:54,938 --> 00:32:57,458 [Crowd booing] 610 00:33:03,698 --> 00:33:06,479 That puts the tying run on second. And O'Leary's up. 611 00:33:06,679 --> 00:33:09,609 He's gotten 3 hits for 3 tries this afternoon. 612 00:33:14,568 --> 00:33:16,299 Look, kid. Just take it easy. 613 00:33:16,299 --> 00:33:17,399 Try and get 'em over. 614 00:33:17,418 --> 00:33:18,479 I'm all alone back there, 615 00:33:18,479 --> 00:33:20,159 and they don't let me use no stepladder. 616 00:33:29,188 --> 00:33:30,298 Where'd you find that hooligan? 617 00:33:30,298 --> 00:33:31,299 Jump-In Junior High? 618 00:33:31,299 --> 00:33:33,439 First get a hit off, and then make with the jokes. 619 00:33:42,049 --> 00:33:42,919 Ball! 620 00:33:57,419 --> 00:33:58,358 Strike! 621 00:34:10,649 --> 00:34:11,538 Ball! 622 00:34:27,369 --> 00:34:28,359 Strike! 623 00:34:31,408 --> 00:34:33,248 It's 3 and 2 on O'Leary. 624 00:34:33,358 --> 00:34:35,248 A hit will tie up this ballgame. 625 00:34:35,548 --> 00:34:37,148 Here's your chance to be a hero. 626 00:34:37,168 --> 00:34:38,378 This one's gotta be good. 627 00:34:49,859 --> 00:34:50,628 [Whoop] 628 00:34:50,628 --> 00:34:52,308 Strike, you're out! 629 00:34:52,308 --> 00:34:52,958 Wow! 630 00:34:53,249 --> 00:34:54,539 What kind of a ball was that? 631 00:34:55,058 --> 00:34:57,738 Now, tell me that joke about the high school kid. 632 00:35:02,168 --> 00:35:02,759 Rookie hero. 633 00:35:08,248 --> 00:35:09,268 Way to fire that, boy. 634 00:35:11,799 --> 00:35:12,898 Just lucky, I guess. 635 00:35:12,898 --> 00:35:14,898 We're a great team, kid, me an' you. 636 00:35:15,099 --> 00:35:15,868 Nice goin'. 637 00:35:16,449 --> 00:35:17,118 Thank you. 638 00:35:23,558 --> 00:35:25,148 The kid's a gold mine, ain't he, Jimmy? 639 00:35:25,148 --> 00:35:26,718 He's just what you was lookin' for. 640 00:35:26,718 --> 00:35:29,149 I wasn't lookin' for a headache, but that's what I got. 641 00:35:29,299 --> 00:35:29,908 Headache? 642 00:35:30,008 --> 00:35:31,339 A guy with a hop like that? 643 00:35:31,339 --> 00:35:34,099 He's a screwball, Monk, and they do anything. 644 00:35:34,369 --> 00:35:36,799 You're going to have to keep your eye on him night and day. 645 00:35:38,308 --> 00:35:40,158 Good work, young fellow. Great, great. 646 00:35:40,158 --> 00:35:41,778 I knew you had it all the time. 647 00:35:41,778 --> 00:35:42,878 Glad to have you with us. 648 00:35:42,878 --> 00:35:44,938 We'll have that contract for you first thing in the morning. 649 00:35:44,938 --> 00:35:45,778 Thank you, sir. 650 00:35:45,778 --> 00:35:47,978 And if there's anything I can do, be sure and let me know. 651 00:35:47,978 --> 00:35:49,148 Oh, Mr. Stone- 652 00:35:49,688 --> 00:35:51,078 There is one thing. 653 00:35:51,468 --> 00:35:51,929 What? 654 00:35:52,418 --> 00:35:53,568 Well- 655 00:35:54,198 --> 00:35:55,998 Could I have a uniform that fits? 656 00:35:56,948 --> 00:35:58,588 Sure, sure. 657 00:35:58,668 --> 00:35:59,548 Dolan. 658 00:35:59,548 --> 00:36:00,798 Dolan! 659 00:36:03,378 --> 00:36:04,768 [Knocking at door] 660 00:36:05,408 --> 00:36:06,438 Come in. 661 00:36:07,028 --> 00:36:08,148 Hiya, Kelly! 662 00:36:08,148 --> 00:36:09,238 Congratulations, kid. 663 00:36:09,238 --> 00:36:10,299 Your troubles are over. 664 00:36:10,299 --> 00:36:11,478 I'm movin' in with ya. 665 00:36:11,688 --> 00:36:12,358 You're what? 666 00:36:12,358 --> 00:36:13,758 I couldn't stand it, 667 00:36:13,758 --> 00:36:15,238 thinking of you up here all alone 668 00:36:15,238 --> 00:36:16,478 day after day. 669 00:36:17,068 --> 00:36:18,638 Well, I don't mind, Monk. 670 00:36:18,638 --> 00:36:19,668 Really, I don't. 671 00:36:19,838 --> 00:36:20,598 Listen, Kelly- 672 00:36:20,598 --> 00:36:21,728 I took a shine to ya. 673 00:36:21,728 --> 00:36:22,538 It doesn't happen often, 674 00:36:22,538 --> 00:36:24,288 but when it does, the sky's the limit. 675 00:36:24,288 --> 00:36:25,738 I'm payin' for everything- 676 00:36:25,868 --> 00:36:27,598 room, laundry, meals. 677 00:36:27,598 --> 00:36:28,999 It ain't gonna cost you a cent. 678 00:36:29,188 --> 00:36:30,878 Why, that's wonderful, Monk. 679 00:36:31,018 --> 00:36:32,568 I'd be glad to share the room with you, 680 00:36:32,568 --> 00:36:34,308 but I want to share the expenses, too. 681 00:36:34,488 --> 00:36:35,738 Ah, baloney. 682 00:36:35,738 --> 00:36:37,018 I mean it, Monk, really. 683 00:36:37,088 --> 00:36:39,018 All right, I'll break down and tell ya. 684 00:36:39,158 --> 00:36:41,358 I ain't one of those big-hearted Charlies like you think. 685 00:36:41,358 --> 00:36:43,938 It's sort of a deal between me and the club. 686 00:36:43,938 --> 00:36:44,618 It's a what? 687 00:36:44,918 --> 00:36:46,428 A deal. I move in with you, 688 00:36:46,428 --> 00:36:47,618 they pay all the bills. 689 00:36:47,727 --> 00:36:49,748 They sorta want me to keep my eye on ya. 690 00:36:51,088 --> 00:36:51,968 They do? Why? 691 00:36:52,308 --> 00:36:53,968 Dolan thinks you're somewhat of a 692 00:36:53,968 --> 00:36:55,058 screwball or something. 693 00:36:56,398 --> 00:36:57,278 Are you, Kelly? 694 00:36:58,468 --> 00:36:59,708 Why, no, quite the opposite. 695 00:36:59,708 --> 00:37:01,798 Everything I do is perfectly logical. 696 00:37:07,848 --> 00:37:10,258 That's your girl? Wow, she is hot stuff. 697 00:37:10,258 --> 00:37:11,078 [Wolf whistle] 698 00:37:11,498 --> 00:37:13,078 Sweet lookin' kid, too. What's her name? 699 00:37:13,548 --> 00:37:14,778 Oh, you wouldn't know her. 700 00:37:15,048 --> 00:37:17,888 Oh, cagey, eh? Well I'll just call her Madame X. 701 00:37:22,768 --> 00:37:23,618 What's in the bottle? 702 00:37:23,927 --> 00:37:27,838 Oh that? That's hair tonic. It's a special prescription. 703 00:37:28,118 --> 00:37:30,098 Seems to have done you good. 704 00:37:30,138 --> 00:37:32,468 Oh, yes. Yes it has, indeed. 705 00:37:34,138 --> 00:37:36,008 Analytical mechanics. 706 00:37:37,407 --> 00:37:40,308 Atoms, stars, and neb. . .u 707 00:37:40,308 --> 00:37:41,138 Nebulae. 708 00:37:42,927 --> 00:37:44,498 Theoretical ballistics. 709 00:37:44,928 --> 00:37:46,827 Jumpin' Jupiter. Do you read this stuff? 710 00:37:47,277 --> 00:37:50,178 Well, you see, it's that hop I get on the ball- 711 00:37:50,178 --> 00:37:52,138 It's caused by some unique phenomenon, 712 00:37:52,138 --> 00:37:53,838 and I'm attempting to investigate it. 713 00:37:58,057 --> 00:38:01,158 You mean you learn how to pitch out of scientific books? 714 00:38:01,698 --> 00:38:03,007 Well, no. Not exactly. 715 00:38:03,217 --> 00:38:04,168 Jimmy was right. 716 00:38:04,417 --> 00:38:06,258 Where are you from, kid? Why all the mystery? 717 00:38:07,588 --> 00:38:09,628 Well. . . well, it's her father. 718 00:38:09,967 --> 00:38:13,258 If he ever finds out, I'll lose my girl and my job and everything. 719 00:38:13,577 --> 00:38:14,567 Finds out what? 720 00:38:14,567 --> 00:38:15,568 What I'm doing. 721 00:38:15,958 --> 00:38:17,848 I didn't think I could do it, but I am. 722 00:38:17,848 --> 00:38:18,778 And what I'm doing isn't what 723 00:38:18,778 --> 00:38:20,198 he thinks I'm doing at all. 724 00:38:20,728 --> 00:38:21,497 Come again? 725 00:38:21,598 --> 00:38:23,747 Well I'm getting the one thing he wants me to have, 726 00:38:23,747 --> 00:38:26,147 by doing the one thing he's most against, you see. 727 00:38:26,207 --> 00:38:27,698 Leave it go, Kelly. Quit trying. 728 00:38:27,698 --> 00:38:29,697 The more you talk, the more mysterious it gets. 729 00:38:29,828 --> 00:38:31,247 Well, maybe it's just as well. 730 00:38:32,067 --> 00:38:33,708 [Phone rings] 731 00:38:37,167 --> 00:38:37,797 Hello? 732 00:38:37,797 --> 00:38:40,158 I'm trying to locate a party by the name of Lannigan. 733 00:38:40,908 --> 00:38:41,898 For you, Monk. 734 00:38:41,898 --> 00:38:43,297 It's Mabel, checking up. 735 00:38:46,987 --> 00:38:47,767 [Sigh] 736 00:38:48,537 --> 00:38:49,767 Yes, Mabel. 737 00:38:49,987 --> 00:38:51,967 Yes, I'm here, just like I said. 738 00:38:51,978 --> 00:38:53,797 [Woman talking] 739 00:38:53,797 --> 00:38:56,368 Yes, I know, Mabel. There's lots of girls named Kelly, 740 00:38:56,368 --> 00:38:58,368 only he happens to be with the club. 741 00:39:00,877 --> 00:39:03,778 And St. Louis don't have no lady pitchers this season. 742 00:39:03,778 --> 00:39:06,298 [Woman talking, continues] 743 00:39:10,057 --> 00:39:11,788 You never been married, have you Kelly? 744 00:39:11,788 --> 00:39:12,838 No. 745 00:39:12,617 --> 00:39:15,538 [Woman talking, continues] 746 00:39:18,407 --> 00:39:19,598 Yes, Mabel. 747 00:39:22,718 --> 00:39:24,447 Hey, if you're such a scientist, 748 00:39:24,447 --> 00:39:25,827 you oughta read this article here. 749 00:39:25,827 --> 00:39:28,767 Some professor says there's gold on the planet Mars. Here- 750 00:39:29,487 --> 00:39:31,917 [Woman talking, continues] 751 00:39:57,847 --> 00:40:00,268 Oh, I'm glad I read this. 752 00:40:00,268 --> 00:40:01,547 I'm gonna send a telegram. 753 00:40:01,768 --> 00:40:03,238 A telegram? Tommorow's? 754 00:40:03,238 --> 00:40:04,397 Oh, but I can't do that. 755 00:40:04,397 --> 00:40:05,458 The guy is nuts. 756 00:40:05,458 --> 00:40:06,647 But I gotta do something. 757 00:40:06,647 --> 00:40:07,717 I've gotta think of some way to- 758 00:40:07,717 --> 00:40:08,567 Now wait a minute, Kelly. 759 00:40:08,567 --> 00:40:09,217 You listen to me. 760 00:40:09,217 --> 00:40:10,597 You're gonna stay right here and pitch. 761 00:40:10,597 --> 00:40:12,597 You ain't going after no gold on Mars. 762 00:40:13,497 --> 00:40:14,387 Hey, Kelly! 763 00:40:14,567 --> 00:40:15,578 Kelly! 764 00:40:16,587 --> 00:40:18,548 [Woman talking, continues] 765 00:40:19,197 --> 00:40:21,617 Yes, Mabel, I've been listening to every word. 766 00:40:21,617 --> 00:40:23,618 [Woman talking, continues] 767 00:40:32,917 --> 00:40:34,587 Debbie, dear, I wish you'd come with us. 768 00:40:34,587 --> 00:40:35,827 The concert will do you good. 769 00:40:36,367 --> 00:40:37,938 I'm not in the mood, Mother, really. 770 00:40:38,238 --> 00:40:39,558 Well you can't spend the rest of your life 771 00:40:39,558 --> 00:40:40,957 sitting home because of Vernon. 772 00:40:41,207 --> 00:40:43,327 She won't go ten feet away from that telephone. 773 00:40:43,327 --> 00:40:45,307 [Door buzzer] 774 00:40:51,197 --> 00:40:52,327 Miss Deborah Greenleaf? 775 00:40:52,327 --> 00:40:53,567 Oh, I'll take it! 776 00:40:56,537 --> 00:40:57,437 I'm Miss Greenleaf. 777 00:40:57,437 --> 00:40:58,507 Sign here, please. 778 00:41:03,207 --> 00:41:04,447 Thank you. 779 00:41:18,267 --> 00:41:20,197 Oh, Mother! 780 00:41:22,387 --> 00:41:23,837 It's beautiful. 781 00:41:24,367 --> 00:41:26,197 It's from Vernon. 782 00:41:26,407 --> 00:41:27,807 Vernon? 783 00:41:27,807 --> 00:41:29,237 But that's impossible. 784 00:41:29,237 --> 00:41:31,417 Something wrong somewhere. He couldn't have come by it honestly. 785 00:41:32,217 --> 00:41:33,417 You've no right to say that. 786 00:41:33,787 --> 00:41:35,086 You don't know anything about it. 787 00:41:35,086 --> 00:41:36,867 I know he acted very strange the day he left. 788 00:41:36,867 --> 00:41:38,817 He was vague and evasive. There must have been a reason. 789 00:41:38,817 --> 00:41:40,037 Vernon's always vague, 790 00:41:40,037 --> 00:41:42,327 and I don't think he meant to be evasive, Alfred. 791 00:41:42,327 --> 00:41:44,437 -And what does it say? -Now that's none of our business. 792 00:41:45,047 --> 00:41:47,137 Poor Vernon. He's really sweet. 793 00:41:47,137 --> 00:41:49,807 He's so upset because he didn't get to say goodbye to me. 794 00:41:49,807 --> 00:41:51,476 What's he doing? 795 00:41:51,866 --> 00:41:53,917 I know that you will have faith in me 796 00:41:53,917 --> 00:41:56,897 and do what I ask without asking why I ask it. 797 00:41:57,877 --> 00:41:59,937 That's Vernon. He even writes double talk. 798 00:42:00,227 --> 00:42:02,327 I'm fine, and I haven't disappeared. 799 00:42:02,327 --> 00:42:03,227 But he has! 800 00:42:03,227 --> 00:42:04,817 Please call the police, and tell them 801 00:42:04,817 --> 00:42:06,287 to stop their search at once. 802 00:42:06,467 --> 00:42:09,207 I cannot overemphasize the urgency of this. 803 00:42:09,207 --> 00:42:10,836 Why that in itself is suspicious. 804 00:42:11,526 --> 00:42:14,106 My associates are rather rough and ready, 805 00:42:14,916 --> 00:42:18,657 and their peculiar skill is a constant source of astonishment. 806 00:42:18,657 --> 00:42:19,996 Skill at what? 807 00:42:20,007 --> 00:42:21,406 How should I know? 808 00:42:21,826 --> 00:42:23,716 The work is strenuous and exciting, 809 00:42:23,716 --> 00:42:26,656 but the financial rewards are quite fantastic. 810 00:42:26,656 --> 00:42:27,897 Yes, they must be. 811 00:42:27,897 --> 00:42:31,597 Well, isn't that rather unusual for scientific demonstrations? 812 00:42:31,597 --> 00:42:32,907 It's not unusual. 813 00:42:33,286 --> 00:42:34,906 Whatever he's doing is not legitimate. 814 00:42:36,157 --> 00:42:38,036 I don't know whether I have chosen wisely 815 00:42:38,036 --> 00:42:40,267 in casting my lot with this particular group. 816 00:42:40,787 --> 00:42:42,266 But whether I have or not, 817 00:42:43,447 --> 00:42:44,846 the die is cast. 818 00:42:44,837 --> 00:42:47,966 Oh dear. That does sound rather ominous, doesn't it? 819 00:42:47,966 --> 00:42:48,926 Certainly does. 820 00:42:48,926 --> 00:42:51,137 I'm sure there's some explanation. 821 00:42:51,137 --> 00:42:52,436 Yes, the explanation's very simple. 822 00:42:52,436 --> 00:42:53,807 He's mixed up with some kind of a racket. 823 00:42:54,407 --> 00:42:56,426 Oh, Father, you've no right to assume that. 824 00:42:57,287 --> 00:42:59,567 Well he certainly got his leave of absence under false pretenses. 825 00:42:59,567 --> 00:43:00,767 I can't forgive him for that. 826 00:43:00,767 --> 00:43:03,827 Now, now wait, Alfred. I'm sure he'll clear it all up very soon. 827 00:43:04,686 --> 00:43:06,807 He says I won't hear from him for several months. 828 00:43:06,807 --> 00:43:08,016 Well why not? 829 00:43:10,557 --> 00:43:12,196 He says it'll be too risky. 830 00:43:12,196 --> 00:43:13,836 Debbie, darling, I- 831 00:43:13,836 --> 00:43:15,147 I've always liked Vernon, 832 00:43:15,147 --> 00:43:16,926 but your father's perfectly right. 833 00:43:17,266 --> 00:43:20,386 It all sounds very strange and frightening. 834 00:43:25,666 --> 00:43:29,227 Of course it may not be a real diamond, only glass. 835 00:43:29,227 --> 00:43:31,226 Father, of course it's real. 836 00:43:31,466 --> 00:43:32,956 The box is from Mark's. 837 00:43:32,956 --> 00:43:35,366 Well, I'm going into St. Louis tomorrow, I'll take it in, and I'll- 838 00:43:35,366 --> 00:43:36,997 -No you're not. -Why not? 839 00:43:36,997 --> 00:43:39,037 Because I don't care if it's glass or not. 840 00:43:40,136 --> 00:43:41,287 I'm going to wear it. 841 00:43:46,847 --> 00:43:50,066 [Crowd noise and bell ringing] 842 00:43:55,326 --> 00:43:56,376 You just about made it. 843 00:43:56,376 --> 00:43:57,426 What were we expected to do? 844 00:43:57,426 --> 00:43:59,297 Get here early and polish the engine? 845 00:43:59,297 --> 00:44:00,137 Tobacco? 846 00:44:00,587 --> 00:44:01,776 No, thank you. 847 00:44:06,936 --> 00:44:09,396 He's getting old. He can't steal anymore. 848 00:44:09,396 --> 00:44:11,397 Yeah, and poor old Bush last week. 849 00:44:11,397 --> 00:44:13,396 The bums knocked him all over the lot. 850 00:44:13,396 --> 00:44:15,927 Yeah? I'm layin' for him. We'll kill him. 851 00:44:16,416 --> 00:44:17,926 Come on, boys. Let's get on the train. 852 00:44:30,517 --> 00:44:31,657 Hello, Debbie? 853 00:44:31,957 --> 00:44:33,656 Debbie, I've just seen Vernon. 854 00:44:33,656 --> 00:44:35,206 He was taking a train for Chicago. 855 00:44:35,206 --> 00:44:36,316 He was with a lot of men. 856 00:44:36,316 --> 00:44:38,456 Oh, they were very tough-looking, all of them. 857 00:44:38,456 --> 00:44:40,736 They looked like, well, you know- 858 00:44:40,736 --> 00:44:42,456 like gangsters. 859 00:44:42,456 --> 00:44:44,267 Oh, Mother. Gangsters? 860 00:44:44,867 --> 00:44:45,737 How do you know? 861 00:44:45,737 --> 00:44:46,616 Know? 862 00:44:46,616 --> 00:44:48,336 You should've heard what they said! 863 00:44:48,456 --> 00:44:50,336 Oh, you must be wrong, Mother. 864 00:44:50,336 --> 00:44:52,066 It may have looked like him, 865 00:44:52,066 --> 00:44:53,956 but I know it couldn't be Vernon. 866 00:45:45,146 --> 00:45:48,056 [Indistinct chatter] 867 00:45:49,996 --> 00:45:52,346 You're out! [Crowd cheers] 868 00:45:58,896 --> 00:45:59,815 Kelly's bearing down. 869 00:45:59,815 --> 00:46:01,126 Every pitch counts now. 870 00:46:01,126 --> 00:46:02,396 Last half of the ninth. One out. 871 00:46:17,165 --> 00:46:19,625 One more out is all Kelly needs to reach the heights. 872 00:46:19,876 --> 00:46:21,455 I won't tell you what those heights are. 873 00:46:21,455 --> 00:46:22,166 That'll jinx him. 874 00:46:22,166 --> 00:46:23,816 You know the ol' baseball superstition. 875 00:46:23,816 --> 00:46:25,876 Nobody ever mentions what Kelly is trying to do. 876 00:46:26,166 --> 00:46:27,916 But the score is one to nothing for St. Louis. 877 00:46:27,936 --> 00:46:29,226 Slugging Sammy Lee is up. 878 00:46:29,226 --> 00:46:30,686 The tension among the crowd is terrific. 879 00:46:30,686 --> 00:46:31,566 They're going wild. 880 00:46:31,566 --> 00:46:32,426 Here comes the pitch. 881 00:46:37,086 --> 00:46:38,286 Strike one! 882 00:46:38,286 --> 00:46:40,136 [Crowd cheers] 883 00:46:40,136 --> 00:46:41,256 Strike one is called. 884 00:46:41,256 --> 00:46:42,836 A few weeks ago, Kelly was unknown, 885 00:46:42,836 --> 00:46:45,106 but tonight he's trying for every pitcher's dream. 886 00:46:45,386 --> 00:46:46,646 But Lee means business. 887 00:46:46,646 --> 00:46:48,916 A hit here could break up this ballgame. 888 00:46:48,916 --> 00:46:50,515 He's not giving away any presents, 889 00:46:50,515 --> 00:46:51,976 and neither is Kelly. 890 00:46:55,326 --> 00:46:56,686 Strike two. This is it. 891 00:46:56,686 --> 00:46:58,585 One more like that is all Kelly needs. 892 00:47:04,505 --> 00:47:05,345 [Whoop] 893 00:47:05,345 --> 00:47:06,035 You're out. 894 00:47:06,035 --> 00:47:06,896 He's done it! 895 00:47:06,896 --> 00:47:07,726 Kelly's done it! 896 00:47:07,726 --> 00:47:09,725 He's pitched a no-hit, no-run game. 897 00:47:12,725 --> 00:47:14,405 Come on, sweetheart. Let's celebrate. 898 00:47:14,896 --> 00:47:16,106 Well, I'm kinda tired, Monk. 899 00:47:16,106 --> 00:47:17,105 And my arm's pretty sore. 900 00:47:17,105 --> 00:47:17,945 Ah, forget it, kid. 901 00:47:17,945 --> 00:47:18,905 This is our big night. 902 00:47:18,905 --> 00:47:20,645 Jimmy says we can have a glass of beer. 903 00:47:20,645 --> 00:47:21,665 Alright. 904 00:47:22,436 --> 00:47:23,435 Here he comes. 905 00:47:24,645 --> 00:47:25,436 Hey, Kelly. 906 00:47:25,736 --> 00:47:26,786 Howdy, Kelly! 907 00:47:26,985 --> 00:47:27,656 Wait, whoa. 908 00:47:28,116 --> 00:47:29,486 No, no, please. 909 00:47:29,925 --> 00:47:31,086 Who does he think he is? 910 00:47:34,736 --> 00:47:36,026 Wait, wait, wait. 911 00:47:36,026 --> 00:47:37,136 Now don't get him wrong. 912 00:47:37,136 --> 00:47:38,496 Kelly's a great guy. 913 00:47:38,496 --> 00:47:39,705 He's just tired. 914 00:47:39,705 --> 00:47:41,316 He was a G.I., see? He had it rough, 915 00:47:41,316 --> 00:47:43,176 and them flash bulbs got him upset, that's all. 916 00:47:43,176 --> 00:47:44,416 He'll talk to you. Wait. 917 00:47:50,815 --> 00:47:51,846 Kelly- 918 00:47:52,386 --> 00:47:53,965 You gotta talk to those guys. 919 00:47:53,965 --> 00:47:55,096 Square yourself. 920 00:47:55,096 --> 00:47:55,985 They can ruin ya. 921 00:47:55,985 --> 00:47:58,195 Exactly, one recognizable picture in the paper, and I'm- 922 00:47:58,195 --> 00:48:00,385 Look, kid- I'll tell 'em no pictures, see? 923 00:48:00,385 --> 00:48:01,865 But ya gotta talk to 'em. 924 00:48:03,175 --> 00:48:04,015 All right. 925 00:48:09,266 --> 00:48:10,805 Come on in, boys. Kelly's waitin'. 926 00:48:10,805 --> 00:48:13,166 But no flash bulbs, see. No pictures. 927 00:48:16,695 --> 00:48:18,335 Where did Dolan find you, Kelly? 928 00:48:18,926 --> 00:48:19,965 What's your hometown, Kelly? 929 00:48:19,965 --> 00:48:20,795 Where'd you pitch last year? 930 00:48:20,795 --> 00:48:22,565 Gentlemen, gentlemen. Please, one at a time. 931 00:48:22,565 --> 00:48:24,416 Is it true that you're an ex-G.I., Kelly? 932 00:48:24,416 --> 00:48:25,136 Yeah, what about it? 933 00:48:25,136 --> 00:48:26,985 Yes, yes. I was in the service. 934 00:48:27,056 --> 00:48:28,695 As a matter of fact, it was there that I 935 00:48:28,695 --> 00:48:30,396 developed my ability to pitch. 936 00:48:30,996 --> 00:48:32,815 I was stationed on a small island 937 00:48:32,826 --> 00:48:34,536 off in the corner of the Pacific, 938 00:48:34,536 --> 00:48:37,975 and the Army supplied our outfit with all recreational equipment, 939 00:48:37,975 --> 00:48:39,975 mostly baseball gear. 940 00:48:40,615 --> 00:48:42,735 As a matter of fact, they sent enough for two full teams, 941 00:48:42,735 --> 00:48:44,625 although there were only ten of us on the island, 942 00:48:44,625 --> 00:48:47,746 and hardly enough flat ground to put three shacks on. 943 00:48:48,286 --> 00:48:50,965 So, out of sheer desperation and boredom, 944 00:48:50,965 --> 00:48:53,476 I spent months pitching to another lad 945 00:48:53,476 --> 00:48:55,246 on a narrow strip of beach. 946 00:48:55,705 --> 00:48:57,865 And of course you know if you spend that much time 947 00:48:57,865 --> 00:49:00,485 doing anything you're bound to become quite skillful at it. 948 00:49:00,485 --> 00:49:01,865 What about before the war? 949 00:49:01,865 --> 00:49:02,295 Yeah. 950 00:49:02,295 --> 00:49:03,355 Before the war. 951 00:49:03,355 --> 00:49:05,155 Well, before the war, you see, 952 00:49:05,155 --> 00:49:08,775 my life was extremely colorless and dull. 953 00:49:09,345 --> 00:49:11,426 And as a matter of fact, I'm really very tired tonight, 954 00:49:11,426 --> 00:49:13,575 gentlemen, so, if you'll excuse me I'll say goodnight- 955 00:49:13,575 --> 00:49:15,575 Yeah, you boys got your story. Come on, now. Let's go. 956 00:49:15,675 --> 00:49:16,785 Great game, Kelly. 957 00:49:18,565 --> 00:49:20,945 Hey, that sure was some yarn you handed them, sweetheart. 958 00:49:20,945 --> 00:49:22,575 I sure gotta give it to ya. 959 00:49:22,575 --> 00:49:23,235 Thanks. 960 00:49:23,515 --> 00:49:25,235 Strangely enough, it happens to be true. 961 00:49:25,465 --> 00:49:27,825 Hey, Monk. You're wanted on telephone. Long distance. 962 00:49:29,395 --> 00:49:30,315 That's Mabel. 963 00:51:07,905 --> 00:51:09,205 [Crackling noise] 964 00:51:12,035 --> 00:51:14,355 [Crackling] 965 00:51:20,524 --> 00:51:21,805 [Crackling] 966 00:51:30,775 --> 00:51:31,784 How's the arm, kid? 967 00:51:31,784 --> 00:51:33,235 Well, it's still pretty sore, Monk. 968 00:51:33,565 --> 00:51:35,015 I told you not to walk around with 969 00:51:35,015 --> 00:51:36,865 your arm bare like that after I rubbed it. 970 00:51:36,865 --> 00:51:38,264 You gotta keep it warm. 971 00:51:38,264 --> 00:51:39,344 I'm gonna shave! 972 00:51:39,344 --> 00:51:41,705 You're gonna put a sweater on right now. 973 00:51:41,705 --> 00:51:42,755 I don't own one. 974 00:51:42,755 --> 00:51:44,285 Then you'll wear mine, see? 975 00:51:46,045 --> 00:51:47,324 Here, put it on. 976 00:51:49,824 --> 00:51:51,075 Go on. Get into it. 977 00:51:53,075 --> 00:51:55,374 You know, you're pitching today, you silly cluck. 978 00:51:55,374 --> 00:51:57,795 Yes, I know. If I don't suffocate first. 979 00:51:58,385 --> 00:52:01,485 How you expect me to shave with a turtleneck sweater, I don't know. 980 00:52:06,465 --> 00:52:08,055 Hey, today's the second. 981 00:52:08,205 --> 00:52:09,454 I forgot. 982 00:52:09,544 --> 00:52:10,984 I've gotta go downtown. 983 00:52:10,984 --> 00:52:12,985 -We'll stop on the way to the field. -No. 984 00:52:13,155 --> 00:52:15,454 This is something personal. I'll see you down at the field. 985 00:52:15,454 --> 00:52:17,385 Hey, wait a minute, Foo-man-choo. 986 00:52:17,385 --> 00:52:19,875 [Phone rings] 987 00:52:25,444 --> 00:52:26,725 Yes, Mabel. 988 00:52:27,094 --> 00:52:28,294 Yes, Mabel. 989 00:52:28,624 --> 00:52:30,085 Here's your receipt for the balance. 990 00:52:30,085 --> 00:52:31,105 Did the lady like the ring? 991 00:52:31,105 --> 00:52:32,605 Oh, I don't know. I hope so. 992 00:52:32,605 --> 00:52:33,865 Would you care to look at some wedding rings? 993 00:52:33,865 --> 00:52:35,915 No, thank you. Not 'til the end of the season. 994 00:52:39,584 --> 00:52:40,565 Debbie! 995 00:52:40,734 --> 00:52:41,735 Vernon. 996 00:52:42,605 --> 00:52:43,805 Look at you. 997 00:52:43,805 --> 00:52:45,485 Well, I must apologize for my appearance. 998 00:52:45,485 --> 00:52:46,874 What are you doing inside there? 999 00:52:46,874 --> 00:52:49,164 -Well, if you must know, I- -No, no. Don't tell me. 1000 00:52:49,164 --> 00:52:50,324 I know. 1001 00:52:50,324 --> 00:52:51,915 I read about Chicago, Vern. 1002 00:52:51,915 --> 00:52:52,815 You did? 1003 00:52:52,815 --> 00:52:54,435 You're not going to try the same thing here. 1004 00:52:54,435 --> 00:52:55,774 You can't right on Locust. 1005 00:52:55,774 --> 00:52:57,234 They've got guards and police. 1006 00:52:57,744 --> 00:52:59,344 Debbie, what are you talking about? 1007 00:52:59,344 --> 00:53:01,425 Oh, don't pretend you're so innocent. 1008 00:53:01,794 --> 00:53:03,424 After all, I'm not a child. 1009 00:53:11,175 --> 00:53:13,384 Hey, have you seen Kelly? 1010 00:53:13,384 --> 00:53:14,264 Kelly who? 1011 00:53:14,264 --> 00:53:16,214 Not Kelly Who. King Kelly the pitcher. 1012 00:53:16,214 --> 00:53:18,214 [Crackling] 1013 00:53:18,974 --> 00:53:19,934 'Scuse me, boss. 1014 00:53:20,095 --> 00:53:21,224 I needs a drink. 1015 00:53:23,995 --> 00:53:26,114 You can't expect me to keep on worrying about you. 1016 00:53:26,114 --> 00:53:28,124 Not knowing where you are or what you're doing. 1017 00:53:28,124 --> 00:53:29,484 But there's no need to worry. 1018 00:53:29,484 --> 00:53:30,284 Look, 1019 00:53:30,284 --> 00:53:32,315 You asked me to trust you and believe in you. 1020 00:53:32,315 --> 00:53:33,624 Well that works both ways. 1021 00:53:33,824 --> 00:53:36,524 If you won't trust me enough to tell me what this is all about, 1022 00:53:36,695 --> 00:53:38,784 I think we better call it quits right now. 1023 00:53:39,894 --> 00:53:40,914 Alright. 1024 00:53:40,914 --> 00:53:42,215 Alright, Debbie. I'll tell you. 1025 00:53:42,215 --> 00:53:43,884 I suppose I should have told you in the first place. 1026 00:53:43,884 --> 00:53:44,864 I'm- 1027 00:53:44,864 --> 00:53:47,294 Well, if you must know I'm a baseball player. 1028 00:53:47,834 --> 00:53:49,454 Oh, Vernon. Tell me the truth. 1029 00:53:49,454 --> 00:53:51,524 I told you the truth. I'm a baseball player. 1030 00:53:51,524 --> 00:53:52,905 That's not very funny. 1031 00:53:53,124 --> 00:53:54,735 If you don't want to tell me, say so. 1032 00:53:54,735 --> 00:53:55,914 But I told you. 1033 00:53:55,914 --> 00:53:56,784 Read all about it- 1034 00:53:57,525 --> 00:53:58,314 Look. 1035 00:53:58,314 --> 00:53:59,925 That's me. Kelly. 1036 00:53:59,925 --> 00:54:01,444 Kelly pitches for today's game. 1037 00:54:01,444 --> 00:54:03,214 Get your lineup for today's game. 1038 00:54:03,214 --> 00:54:05,604 I'm Kelly, and I'm pitching this afternoon. 1039 00:54:06,134 --> 00:54:07,264 Oh, you are? 1040 00:54:07,264 --> 00:54:09,174 Well, I'm Mata Hari, and I'm going to sell 1041 00:54:09,174 --> 00:54:10,644 your secret to the highest bidder. 1042 00:54:11,664 --> 00:54:12,644 Well, Kelly. 1043 00:54:12,744 --> 00:54:14,425 Fancy meeting you here. 1044 00:54:22,674 --> 00:54:24,344 Are you a ball fan, Dr. Greenleaf? 1045 00:54:24,594 --> 00:54:25,734 I can't say I am. 1046 00:54:25,734 --> 00:54:27,394 It's the first game I've seen in years. 1047 00:54:27,394 --> 00:54:29,054 Well, just sit back and relax. 1048 00:54:29,054 --> 00:54:30,734 Enjoy yourself. It'll do you good. 1049 00:54:30,834 --> 00:54:32,734 If you want him to enjoy himself, 1050 00:54:32,734 --> 00:54:34,464 let's get it settled about this endowment, 1051 00:54:34,464 --> 00:54:35,585 and then we can all relax. 1052 00:54:36,024 --> 00:54:36,974 Strike two! 1053 00:54:36,974 --> 00:54:38,974 I'm afraid this is going to be an expensive afternoon. 1054 00:54:39,384 --> 00:54:41,244 Well, I certainly hope so, Mr. Stone. 1055 00:54:49,074 --> 00:54:51,034 That's three up and three down again for Kelly. 1056 00:54:51,444 --> 00:54:54,024 He's got that ol' hop ball hoppin' in there today alright. 1057 00:54:54,414 --> 00:54:56,264 All he's gotta do is just keep goin' like this, 1058 00:54:56,264 --> 00:54:57,764 and he'll rack up another victory. 1059 00:54:57,764 --> 00:54:59,504 And he doesn't act like a ball player at all. 1060 00:54:59,504 --> 00:55:00,464 I'd like you to meet him. 1061 00:55:01,064 --> 00:55:02,184 Hey Kelly! 1062 00:55:02,184 --> 00:55:03,284 Kelly, come here. 1063 00:55:11,084 --> 00:55:13,084 He took off like a frightened rabbit, didn't he? 1064 00:55:13,523 --> 00:55:14,994 He's very shy. 1065 00:55:14,994 --> 00:55:16,604 Nice-looking boy, though. 1066 00:55:17,254 --> 00:55:18,754 I didn't get a very good look at him. 1067 00:55:19,424 --> 00:55:21,954 But you can't walk out in the middle of the game. That's mutiny. 1068 00:55:21,954 --> 00:55:23,724 -I'm sorry, but- -What is this, Kelly? 1069 00:55:24,134 --> 00:55:25,814 Suddenly you're a prima donna. 1070 00:55:25,814 --> 00:55:26,994 You been reading the newspapers? 1071 00:55:26,994 --> 00:55:27,854 No, it isn't that, Jimmy. 1072 00:55:27,854 --> 00:55:29,733 It's just that I can't go out there again, that's all. 1073 00:55:29,733 --> 00:55:32,403 I'll slap the biggest, baddest fine on you in history. 1074 00:55:32,403 --> 00:55:33,704 Well, I'd rather you wouldn't do it, Jimmy. 1075 00:55:33,704 --> 00:55:35,184 But it won't make any difference if you do. 1076 00:55:39,794 --> 00:55:41,054 Brooker, warm up. 1077 00:55:42,814 --> 00:55:44,164 He won't get away with this. 1078 00:55:44,164 --> 00:55:46,303 I'll fine him, I'll suspend him, I'll- 1079 00:55:46,303 --> 00:55:47,134 You got him wrong, Jimmy. 1080 00:55:47,134 --> 00:55:49,174 He's kinda whacky, but he ain't no prima donna. 1081 00:55:49,603 --> 00:55:50,713 I don't care what he is. 1082 00:55:50,713 --> 00:55:52,354 You get tough with him, there's no tellin' what he'll do. 1083 00:55:52,354 --> 00:55:53,754 He might sit down and never pitch again, 1084 00:55:53,754 --> 00:55:55,614 and he's our only chance for the pennant. 1085 00:55:55,614 --> 00:55:57,264 Kelly is not indispensable. 1086 00:55:57,264 --> 00:55:59,144 I know he ain't, but we can't get along without him. 1087 00:55:59,144 --> 00:56:01,144 Lemme go talk to him. Lemme see what it's all about. 1088 00:56:04,424 --> 00:56:06,353 Go get 'em, fellas. Come on now. 1089 00:56:07,883 --> 00:56:10,954 Brooker, now pitching for St. Louis. 1090 00:56:11,504 --> 00:56:12,413 Hey, Jimmy. 1091 00:56:13,583 --> 00:56:15,273 -Did you pull Kelly? -No, he quit. 1092 00:56:15,273 --> 00:56:16,653 He picked up his toys and went home. 1093 00:56:16,653 --> 00:56:18,134 -Where is he? -In the locker room. 1094 00:56:18,134 --> 00:56:20,133 I wanna see him right now. 1095 00:56:22,164 --> 00:56:23,553 You know this ain't good etiquette,, Kelly, 1096 00:56:23,553 --> 00:56:25,254 to walk off the mound in the middle of a game. 1097 00:56:25,254 --> 00:56:26,654 Especially an important one. 1098 00:56:26,714 --> 00:56:29,163 Pitchers ain't supposed to go home until they're invited to. 1099 00:56:29,163 --> 00:56:30,684 It wasn't just a whim, Monk. I had to. 1100 00:56:30,684 --> 00:56:32,064 I saw someone in the stands. 1101 00:56:32,484 --> 00:56:33,564 You mean a copper or somethin'? 1102 00:56:33,564 --> 00:56:34,803 No, no. Someone I knew. 1103 00:56:34,803 --> 00:56:36,493 Someone who knew me before I even joined the club. 1104 00:56:36,493 --> 00:56:37,774 You gotta take that chance, kid. 1105 00:56:37,774 --> 00:56:39,094 It was liable to happen any time. 1106 00:56:39,094 --> 00:56:41,593 I know, and when it does I've gotta do exactly what I did today. 1107 00:56:41,593 --> 00:56:43,824 Now wait a minute. Be reasonable. Kelly! 1108 00:56:43,824 --> 00:56:44,644 Hey Kelly! 1109 00:56:44,644 --> 00:56:45,604 Where's Kelly? 1110 00:56:45,604 --> 00:56:46,354 He's gone. 1111 00:56:46,363 --> 00:56:48,343 I'm standin' here talkin' to him and he's gone. 1112 00:56:48,343 --> 00:56:50,053 Gone! Gone where? What's the matter with him? 1113 00:56:50,053 --> 00:56:50,944 Well I'll tell you, boss. 1114 00:56:50,944 --> 00:56:54,013 He wanted the afternoon off to go to his grandmother's funeral. 1115 00:56:54,454 --> 00:56:56,023 How do I know what's the matter with him? 1116 00:57:05,194 --> 00:57:06,033 Monk? 1117 00:57:07,023 --> 00:57:08,253 Where you been? 1118 00:57:08,354 --> 00:57:09,164 Here. 1119 00:57:09,563 --> 00:57:10,784 Why ain't you asleep? 1120 00:57:12,074 --> 00:57:14,033 I been with Stone and Dolan. 1121 00:57:14,033 --> 00:57:16,544 They had me on the carpet so long I got fallen arches. 1122 00:57:17,994 --> 00:57:19,863 You take a walk, and I get bawled out. 1123 00:57:20,324 --> 00:57:21,843 They're gonna let you off this time, though. 1124 00:57:21,843 --> 00:57:23,293 You can thank your Uncle Monk for it. 1125 00:57:23,293 --> 00:57:25,293 I talked myself blue in the face. 1126 00:57:25,293 --> 00:57:27,733 If you ever do it again, they're really gonna give it to ya good. 1127 00:57:29,923 --> 00:57:31,623 Say, ain't you even interested? 1128 00:57:32,533 --> 00:57:33,783 Ah, it doesn't matter. 1129 00:57:33,793 --> 00:57:35,034 I'm through anyway. 1130 00:57:35,034 --> 00:57:35,923 Through? 1131 00:57:35,923 --> 00:57:38,094 You mean you're gonna quit? You ain't gonna pitch no more? 1132 00:57:38,413 --> 00:57:39,893 There's no point now. 1133 00:57:41,003 --> 00:57:41,993 No point? 1134 00:57:41,993 --> 00:57:43,384 In winning the pennant? 1135 00:57:43,384 --> 00:57:45,563 You can't quit now. You gotta keep pitchin'. 1136 00:57:46,783 --> 00:57:48,094 Whatsa matter? What happened, kid? 1137 00:57:48,094 --> 00:57:49,333 Was it that guy in the stands? 1138 00:57:49,333 --> 00:57:50,473 He didn't recognize ya. 1139 00:57:50,473 --> 00:57:52,834 Oh, it's only part of it. I'm worried about my girl. 1140 00:57:53,093 --> 00:57:54,833 So it was Madame X you met. 1141 00:57:55,024 --> 00:57:56,833 I think she's gonna find out too. 1142 00:57:56,833 --> 00:57:57,583 Why? Why should she? 1143 00:57:57,583 --> 00:57:58,833 Because I told her. 1144 00:57:59,163 --> 00:58:01,773 You told her, but you think she's gonna find out. 1145 00:58:02,013 --> 00:58:03,873 She wouldn't believe me, but she's bound to know, 1146 00:58:03,873 --> 00:58:04,883 and so is her father. 1147 00:58:04,883 --> 00:58:05,834 Her father? 1148 00:58:07,053 --> 00:58:08,813 If he ever learns the truth I'm really finished. 1149 00:58:08,813 --> 00:58:09,873 He'll never take me back. 1150 00:58:09,873 --> 00:58:12,033 And I can't say I blame him after what I said. 1151 00:58:12,173 --> 00:58:13,213 What'd ya say? 1152 00:58:13,213 --> 00:58:14,323 Oh, I was desperate. 1153 00:58:14,323 --> 00:58:15,893 I certainly gave him a false impression. 1154 00:58:15,893 --> 00:58:18,233 I didn't realize what I was doing, I mean, how serious it was. 1155 00:58:18,233 --> 00:58:20,233 He thought I was doing something entirely different. 1156 00:58:20,353 --> 00:58:22,044 That's the only reason he let me go. 1157 00:58:22,044 --> 00:58:23,334 Let you go? Where'd he have ya? 1158 00:58:23,334 --> 00:58:25,333 Oh, it doesn't matter. It's all finished. 1159 00:58:25,764 --> 00:58:27,663 He's gonna find out, so there's no use going on. 1160 00:58:27,663 --> 00:58:30,203 You mean because the girl will find out? She may not, Kelly. 1161 00:58:30,203 --> 00:58:31,143 You gotta wait and see. 1162 00:58:31,143 --> 00:58:32,233 Wait and see what? 1163 00:58:32,233 --> 00:58:34,503 Well, if she gets any idea you ain't ribbin' her, 1164 00:58:34,503 --> 00:58:35,533 what'll she do? 1165 00:58:35,533 --> 00:58:37,773 She'll come out for the first game, see it for herself. 1166 00:58:37,773 --> 00:58:38,933 It figures, doesn't it? 1167 00:58:38,933 --> 00:58:41,293 Yes, you're right, Monk. That's just why I'm not gonna pitch. 1168 00:58:41,524 --> 00:58:44,014 Oh, why did I say that? I'm makin' it worse and worse. 1169 00:58:44,023 --> 00:58:46,143 You gotta keep pitchin'. You can't quit now. 1170 00:58:46,143 --> 00:58:48,613 You gotta think of us too, you know. You gotta give us a break. 1171 00:58:48,933 --> 00:58:51,493 We got a chance to win a pennant in a World Series. 1172 00:58:51,493 --> 00:58:53,073 That means somethin' too. 1173 00:58:53,803 --> 00:58:54,513 Yeah. 1174 00:58:55,363 --> 00:58:56,753 Yeah, I suppose so. 1175 00:58:59,263 --> 00:59:00,914 Suppose so? 1176 00:59:00,914 --> 00:59:02,913 [Phone rings] 1177 00:59:05,493 --> 00:59:07,383 [Woman talking] 1178 00:59:07,933 --> 00:59:08,673 Mabel. 1179 00:59:08,673 --> 00:59:10,673 Now neither of us gets any sleep. 1180 00:59:10,703 --> 00:59:12,373 [Woman continues talking] 1181 00:59:36,533 --> 00:59:37,753 Forgive me for being nosey, Debbie, 1182 00:59:37,753 --> 00:59:39,383 but would you mind telling me what you're doing? 1183 00:59:39,383 --> 00:59:40,353 Oh! 1184 00:59:40,703 --> 00:59:42,353 Just reading the paper, Father. 1185 00:59:42,983 --> 00:59:44,823 Well, you're certainly doing a thorough job of it, 1186 00:59:44,823 --> 00:59:46,973 reading the sports page with a magnifying glass. 1187 00:59:47,363 --> 00:59:52,032 Oh, I was interested in a wild statement someone made. 1188 00:59:53,142 --> 00:59:54,852 You aren't becoming a sports fan, are you? 1189 00:59:55,293 --> 00:59:56,853 No, I don't think so. 1190 00:59:59,403 --> 01:00:02,153 There's just an outside chance. . . 1191 01:00:18,073 --> 01:00:19,303 Is that Kelly pitching? 1192 01:00:19,762 --> 01:00:20,473 Yeah. 1193 01:00:20,692 --> 01:00:22,143 Two out. Hank Moore at bat. 1194 01:00:22,803 --> 01:00:24,463 Come on! Fan him, Kelly! 1195 01:00:39,542 --> 01:00:42,683 Strike two. [Cheering] 1196 01:00:45,513 --> 01:00:47,103 Come on, Monk, play ball. 1197 01:00:47,103 --> 01:00:48,633 What're you looking for, a process server? 1198 01:00:48,633 --> 01:00:49,523 I'm lookin' for a dame. 1199 01:00:49,523 --> 01:00:51,083 If she comes, I gotta talk to her first. 1200 01:00:51,083 --> 01:00:53,213 A dame? Ain't you gettin' pretty old for that? 1201 01:01:00,573 --> 01:01:02,662 [Whoop, crowd cheers] 1202 01:01:02,662 --> 01:01:04,123 Strike three! 1203 01:01:06,052 --> 01:01:06,913 You're out. 1204 01:01:20,782 --> 01:01:21,622 Yes! 1205 01:01:22,562 --> 01:01:24,383 I saw him. It's really Vernon. 1206 01:01:24,733 --> 01:01:26,803 I told ya, lady. He's Kelly. 1207 01:01:27,572 --> 01:01:28,643 So did he. 1208 01:01:28,892 --> 01:01:30,133 But I didn't believe him. 1209 01:01:33,443 --> 01:01:35,183 That's certainly a blow for Jimmy Dolan. 1210 01:01:35,642 --> 01:01:38,322 Lannigan is the only catcher that's worked with Kelly all season. 1211 01:01:38,562 --> 01:01:40,572 If he's out of there, there's no telling what may happen. 1212 01:01:45,233 --> 01:01:46,313 Can you fix him up, Doc? 1213 01:01:46,313 --> 01:01:47,873 Sure, he'll be alright. 1214 01:01:48,072 --> 01:01:50,313 Look, Monk, don't be foolish. If it's too painful, don't- 1215 01:01:50,313 --> 01:01:52,942 Ah, didn't ya hear? It don't hurt a bit, they just told me. 1216 01:01:54,813 --> 01:01:56,512 -Do you have to use those splints? -What else? 1217 01:01:56,512 --> 01:01:57,702 I mean, do they have to be wood? 1218 01:01:57,702 --> 01:01:59,703 What do you want 'em made of? Mother of pearl? 1219 01:02:00,573 --> 01:02:01,942 Monk, look, I don't think you better try to- 1220 01:02:01,942 --> 01:02:03,282 Ah, quit worrying, will ya? 1221 01:02:03,282 --> 01:02:05,143 This ain't the first clipped finger I ever had. 1222 01:02:05,143 --> 01:02:06,802 I know, but those splints. 1223 01:02:07,682 --> 01:02:10,732 Kelly, you worry about the pitchin'. I'll worry about the catchin'. 1224 01:02:12,382 --> 01:02:15,193 [Smack, cheer] 1225 01:02:17,252 --> 01:02:18,283 You're out! 1226 01:02:26,892 --> 01:02:29,202 Monk, why not let somebody else catch? 1227 01:02:29,202 --> 01:02:31,202 What, and let you down, kid? Come on. 1228 01:02:56,962 --> 01:02:58,342 Foul! 1229 01:03:08,503 --> 01:03:10,492 Jumpin' Jupiter, I'm seein' things. 1230 01:03:10,492 --> 01:03:13,482 -You see, Monk, I was afraid that- -It ain't me finger, it's me eyes. 1231 01:03:26,412 --> 01:03:27,863 Foul! 1232 01:03:34,572 --> 01:03:36,662 Cock-eyed son of a sea cook. 1233 01:03:37,552 --> 01:03:38,422 Get outta there, Monk. 1234 01:03:38,422 --> 01:03:39,222 Ah, but Jimmy- 1235 01:03:39,222 --> 01:03:41,182 You can't even pick 'em up after you drop 'em. 1236 01:03:41,182 --> 01:03:41,982 It isn't his fault, Jimmy- 1237 01:03:41,982 --> 01:03:44,432 Don't worry, he'll get his purple heart later. 1238 01:03:44,862 --> 01:03:46,122 Go get that X-rayed, Monk. 1239 01:03:46,902 --> 01:03:48,122 Calahan catching. 1240 01:03:48,352 --> 01:03:51,762 Calahan catching for St. Louis. 1241 01:03:51,762 --> 01:03:54,362 [Crowd booing] 1242 01:04:12,862 --> 01:04:14,162 I'd like to see Mr. Kelly. 1243 01:04:14,162 --> 01:04:15,132 I'm a friend of his. 1244 01:04:15,132 --> 01:04:16,882 I'm sorry, lady. You won't be able to go up there. 1245 01:04:16,892 --> 01:04:18,072 All the boys'll be in the shower. 1246 01:04:18,182 --> 01:04:19,791 Oh. Well. 1247 01:04:20,552 --> 01:04:21,222 I'll wait. 1248 01:04:23,712 --> 01:04:24,291 'Night. 1249 01:04:26,432 --> 01:04:27,612 Hey, you're Madame X. 1250 01:04:28,362 --> 01:04:29,682 You're Kelly's girl, ain't ya? 1251 01:04:30,042 --> 01:04:31,022 Yes. 1252 01:04:31,742 --> 01:04:32,722 Wait, I want to see him. 1253 01:04:32,722 --> 01:04:36,301 Oh no you don't. Jumpin' Jupiter, It's lucky I seen ya. Come on, sister. 1254 01:04:36,492 --> 01:04:38,662 -Why? What's the matter? -Don't ask no questions, honey. 1255 01:04:38,662 --> 01:04:40,062 Just get outta here. Come on. 1256 01:04:42,871 --> 01:04:45,721 I feel like you and me's been livin' together for a long time, honey. 1257 01:04:46,642 --> 01:04:49,402 I see you the first thing every morning, and the last thing every night. 1258 01:04:49,842 --> 01:04:50,402 You do? 1259 01:04:50,462 --> 01:04:53,012 Yeah, Kelly's got your picture right in the middle of the dresser. 1260 01:04:53,122 --> 01:04:55,312 I'm Lannigan- Kelly's catcher, roommate, 1261 01:04:55,312 --> 01:04:57,161 bodyguard, and everything else. 1262 01:04:57,392 --> 01:04:58,781 Also his pal. 1263 01:04:58,781 --> 01:05:00,892 I'm for the guy, see? That's why I shanghaied ya. 1264 01:05:02,102 --> 01:05:03,692 I don't quite understand. 1265 01:05:03,692 --> 01:05:06,071 Well, if he knew you or anybody else was watchin' him 1266 01:05:06,071 --> 01:05:07,391 he'd walk right out of the ballpark. 1267 01:05:07,391 --> 01:05:08,642 He done it the other day. 1268 01:05:09,261 --> 01:05:12,672 Oh. Well that must've been the day dad was there. 1269 01:05:12,672 --> 01:05:14,502 He's liable to walk out altogether. 1270 01:05:14,502 --> 01:05:17,112 And if he blows it quits, we're dead and so is he. 1271 01:05:17,352 --> 01:05:19,592 You don't wanna hurt the guy just when he's right on top. 1272 01:05:20,492 --> 01:05:21,441 Or do ya? 1273 01:05:21,441 --> 01:05:23,112 Oh, no! 1274 01:05:23,472 --> 01:05:24,122 Of course not. 1275 01:05:24,122 --> 01:05:26,121 Well, then come to the games, see? 1276 01:05:26,121 --> 01:05:28,071 Bring your friends. I'll even send ya passes 1277 01:05:28,071 --> 01:05:30,072 only don't let Kelly see. 1278 01:05:30,522 --> 01:05:32,232 I'll sit way up in the farthest corner. 1279 01:05:33,132 --> 01:05:34,342 You're not sore at the guy? 1280 01:05:34,651 --> 01:05:36,091 Oh, no. 1281 01:05:36,282 --> 01:05:39,301 But it is quite a shock to fall in love with a college professor, 1282 01:05:39,301 --> 01:05:41,581 and have him turn out to be a big league pitcher. 1283 01:05:41,581 --> 01:05:43,421 That's what he is, a professor. 1284 01:05:43,421 --> 01:05:44,561 Well, I'll be. 1285 01:05:45,041 --> 01:05:46,451 Are you surprised? 1286 01:05:46,451 --> 01:05:49,552 I certainly am, because that's exactly what I thought he was. 1287 01:05:50,722 --> 01:05:52,991 You know it seems so fantastic. 1288 01:05:52,991 --> 01:05:55,331 I only came to the game today to make sure. 1289 01:05:55,862 --> 01:05:57,392 But after I got over the shock, 1290 01:05:57,392 --> 01:05:59,392 I found myself rooting for Vernon like mad. 1291 01:05:59,591 --> 01:06:00,731 I think it's wonderful. 1292 01:06:00,731 --> 01:06:02,591 Vernon, so that's what his name is? 1293 01:06:03,572 --> 01:06:04,952 Maybe I shouldn't have told you. 1294 01:06:04,952 --> 01:06:05,651 No, no, no. 1295 01:06:05,651 --> 01:06:07,652 Leave us have no secrets, you and me. 1296 01:06:08,091 --> 01:06:08,741 All right. 1297 01:06:08,741 --> 01:06:10,772 This Kelly or Vernon is quite a character, 1298 01:06:10,772 --> 01:06:11,882 but he can pick dames. 1299 01:06:12,981 --> 01:06:16,232 You know, young lady, I could fall in love with you myself very easy. 1300 01:06:33,211 --> 01:06:35,611 [Crowd cheering] 1301 01:06:38,542 --> 01:06:39,892 That a boy, Kelly! 1302 01:06:40,541 --> 01:06:41,722 Isn't he wonderful? 1303 01:06:41,722 --> 01:06:42,721 Yes, lady. 1304 01:06:42,721 --> 01:06:44,341 One run and we have the pennant. 1305 01:06:44,572 --> 01:06:46,342 Only we're not gonna get it this inning. 1306 01:06:46,642 --> 01:06:47,521 Why not? 1307 01:06:47,521 --> 01:06:49,571 Because the tail end of the batting order is up. 1308 01:06:50,282 --> 01:06:52,292 Lannigan, and then Kelly. 1309 01:06:58,931 --> 01:06:59,942 Relax, kid. 1310 01:07:00,261 --> 01:07:01,671 I'm gonna win this one for ya. 1311 01:07:07,151 --> 01:07:08,051 Go, Monk! 1312 01:07:08,051 --> 01:07:09,651 Come on, you gotta do it! 1313 01:07:14,091 --> 01:07:15,621 Strike one! 1314 01:07:28,691 --> 01:07:31,792 [Crack, crowd cheering] 1315 01:07:34,411 --> 01:07:35,641 It's a homer! 1316 01:07:35,641 --> 01:07:36,931 Lannigan's hit a homer! 1317 01:07:37,282 --> 01:07:38,461 That's the game, folks. 1318 01:07:38,632 --> 01:07:40,641 And the pennant for St. Louis. 1319 01:07:54,471 --> 01:07:55,922 Debbie, where have you been? 1320 01:07:57,091 --> 01:07:58,061 St. Louis. 1321 01:07:58,061 --> 01:07:59,161 Again? 1322 01:07:59,491 --> 01:08:00,791 Deborah, you're not a child, 1323 01:08:00,791 --> 01:08:02,241 but all these mysterious trips, 1324 01:08:02,241 --> 01:08:03,701 I can't help but worry. 1325 01:08:06,191 --> 01:08:09,781 Mother, if you promise not to tell- 1326 01:08:09,781 --> 01:08:10,601 Yes? 1327 01:08:22,821 --> 01:08:24,771 Both managers are starting their ace pitchers 1328 01:08:24,771 --> 01:08:26,071 for the first game of the series. 1329 01:08:26,421 --> 01:08:27,501 Here are the batteries. 1330 01:08:27,991 --> 01:08:29,531 It's Keets and Topina for New York. 1331 01:08:30,091 --> 01:08:30,991 St. Louis- 1332 01:08:30,991 --> 01:08:32,321 Kelly and Lannigan. 1333 01:08:48,150 --> 01:08:50,310 It seems so incredible. 1334 01:08:50,411 --> 01:08:52,050 I can hardly believe it. 1335 01:08:53,241 --> 01:08:54,471 What do you think of it, Joe? 1336 01:08:54,471 --> 01:08:56,441 I think it's outrageous- 1337 01:08:56,441 --> 01:08:58,441 that he never pitched on the varsity. 1338 01:09:08,920 --> 01:09:10,881 Now right at the end of the fifth game here in New York, 1339 01:09:10,881 --> 01:09:12,201 and it's still anybody's series. 1340 01:09:12,361 --> 01:09:14,201 Talk about a neck and neck and a tight race, 1341 01:09:14,201 --> 01:09:15,271 how about this one? 1342 01:09:15,271 --> 01:09:16,991 The series is tied, two games all, 1343 01:09:17,401 --> 01:09:18,171 First of the ninth- 1344 01:09:18,171 --> 01:09:19,640 St. Louis has a two run lead. 1345 01:09:19,640 --> 01:09:20,401 Steiner's up. 1346 01:09:20,771 --> 01:09:21,920 Kelly stretches. 1347 01:09:25,871 --> 01:09:27,631 Steiner swings and misses. 1348 01:09:27,631 --> 01:09:28,640 Strike one! 1349 01:09:29,180 --> 01:09:30,380 Atta boy, Kelly! 1350 01:09:30,380 --> 01:09:31,621 Nice going, Professor. 1351 01:09:31,621 --> 01:09:32,771 Professor? 1352 01:09:33,080 --> 01:09:34,561 Sure, don't you know who Kelly is? 1353 01:09:37,560 --> 01:09:39,381 And Steiner goes down swinging. 1354 01:09:39,611 --> 01:09:40,691 That's the game, folks. 1355 01:09:40,691 --> 01:09:42,011 Kelly's done it again. 1356 01:09:42,011 --> 01:09:43,410 [Cheering] 1357 01:09:43,410 --> 01:09:44,940 Vernon's won again! 1358 01:09:45,711 --> 01:09:46,941 Who? 1359 01:09:48,000 --> 01:09:49,311 Vernon, Daddy. 1360 01:09:51,090 --> 01:09:52,620 Vernon is King Kelly. 1361 01:09:53,271 --> 01:09:54,351 What? 1362 01:10:43,551 --> 01:10:45,600 Monk, Monk, time to get up. 1363 01:10:45,441 --> 01:10:47,361 [Groan] 1364 01:10:47,361 --> 01:10:49,071 [Crackling] 1365 01:10:51,060 --> 01:10:54,621 [Crackling and groaning] 1366 01:10:56,521 --> 01:10:57,511 Hey, Monk. 1367 01:10:57,811 --> 01:10:59,011 Have you been using my hair tonic? 1368 01:10:59,671 --> 01:11:00,691 Hair tonic? 1369 01:11:00,781 --> 01:11:02,590 Oh yeah. I'm growin' a whole new crop 1370 01:11:02,590 --> 01:11:03,470 Ain't ya noticed? 1371 01:11:15,331 --> 01:11:16,980 Did you take the bottle out of my suitcase? 1372 01:11:17,610 --> 01:11:19,880 Oh yeah. I meant to tell ya. I seen it in there last week. 1373 01:11:19,880 --> 01:11:21,020 I didn't think you'd mind. 1374 01:11:21,020 --> 01:11:22,530 It's my last bottle. What did you do with it? 1375 01:11:22,890 --> 01:11:25,410 I give it to Jimmy. He's gettin' a little thin on top, ya know. 1376 01:11:26,970 --> 01:11:28,451 Oh, I gotta go get it. 1377 01:11:28,451 --> 01:11:29,970 What for? You're wearing a cap. 1378 01:11:31,631 --> 01:11:32,501 [Door slams] 1379 01:11:32,930 --> 01:11:34,900 Jumpin' Jupiter. What a character. 1380 01:11:51,790 --> 01:11:53,390 [Crackling] 1381 01:11:54,680 --> 01:11:55,880 [Crackling] 1382 01:11:56,990 --> 01:11:58,240 [Crackling] 1383 01:12:01,891 --> 01:12:03,181 [Knocking at door] 1384 01:12:04,310 --> 01:12:05,360 Come in. 1385 01:12:09,580 --> 01:12:11,610 Oh, Jimmy, I'm sorry to bother you, but uh- 1386 01:12:12,180 --> 01:12:13,330 Oh, it's you, Kelly. 1387 01:12:14,900 --> 01:12:15,970 [Crackling] 1388 01:12:17,970 --> 01:12:18,791 [Crackling] 1389 01:12:19,670 --> 01:12:20,630 [Crackling] 1390 01:12:22,811 --> 01:12:26,200 Must be a lot of electricity in the air, the way my hair's behavin'. 1391 01:12:26,300 --> 01:12:28,200 Well I- I wanted to talk to you, Jimmy. 1392 01:12:29,500 --> 01:12:30,480 What's on your mind? 1393 01:12:30,480 --> 01:12:31,720 Well it's the hair tonic. 1394 01:12:33,230 --> 01:12:34,100 What? 1395 01:12:34,100 --> 01:12:36,620 The hair tonic. Did Monk give you a bottle of my hair tonic? 1396 01:12:36,710 --> 01:12:38,151 Oh yeah. I just tried it. 1397 01:12:38,151 --> 01:12:39,291 I was losin' a few. 1398 01:12:39,510 --> 01:12:41,590 Monk said it'd grow hair on a billiard ball. 1399 01:12:41,590 --> 01:12:42,630 Kind of an insult. 1400 01:12:42,700 --> 01:12:44,200 Well, you see, it's a very rare solution, 1401 01:12:44,200 --> 01:12:45,530 and I can't duplicate it. 1402 01:12:46,000 --> 01:12:47,540 Ok, I'm willing to pay for it. 1403 01:12:47,540 --> 01:12:48,340 How much do you want? 1404 01:12:48,340 --> 01:12:49,750 Well, no, no. It isn't that. 1405 01:12:49,750 --> 01:12:51,360 It's my last bottle, and I need it. 1406 01:12:51,700 --> 01:12:52,640 You need it? 1407 01:12:52,790 --> 01:12:53,950 What for? 1408 01:12:53,950 --> 01:12:55,360 You gonna play for the House of David? 1409 01:12:55,360 --> 01:12:57,719 No, no- it's a little ideosyncrosy of mine. 1410 01:12:57,719 --> 01:13:00,470 It's sort of a superstition, and especially today, you know? 1411 01:13:01,200 --> 01:13:04,140 Now I've heard of everything from a rabbit's foot to an elk's tooth, 1412 01:13:04,140 --> 01:13:05,800 but hair tonic- that's a new one. 1413 01:13:06,580 --> 01:13:07,430 Please, Jimmy- 1414 01:13:07,430 --> 01:13:08,320 Have you got it? 1415 01:13:08,320 --> 01:13:09,300 Yeah, yeah. 1416 01:13:09,300 --> 01:13:10,220 Where did I put it? 1417 01:13:10,220 --> 01:13:12,220 Ah, here it is. On the top shelf. 1418 01:13:13,830 --> 01:13:14,870 [weakly] Oh- 1419 01:13:16,389 --> 01:13:18,850 [Crowd cheering] 1420 01:13:20,450 --> 01:13:21,850 First half of the eighth, fans. 1421 01:13:21,850 --> 01:13:23,750 St. Louis still trailing 6 to 5. 1422 01:13:23,750 --> 01:13:25,280 Something's happened to Kelly. 1423 01:13:25,280 --> 01:13:26,550 He's not himself today. 1424 01:13:26,970 --> 01:13:28,100 Maybe it's the strain. 1425 01:13:28,350 --> 01:13:30,139 After all, this game means the series. 1426 01:13:30,409 --> 01:13:31,840 He's been in trouble a couple of times, 1427 01:13:31,840 --> 01:13:34,159 but those St. Louis boys have come back strong. 1428 01:13:41,090 --> 01:13:43,560 [Crack, crowd cheers] 1429 01:13:49,139 --> 01:13:50,590 I can't understand it. 1430 01:13:51,010 --> 01:13:52,420 What's happened with Vernon? 1431 01:13:52,420 --> 01:13:53,780 It's another hit for Hopkins, 1432 01:13:53,780 --> 01:13:55,180 and Marconi scores. 1433 01:13:55,310 --> 01:13:57,250 It's New York 7, St. Louis 5 1434 01:13:57,560 --> 01:14:00,430 There's two out, but Kelly's in real trouble again. 1435 01:14:04,320 --> 01:14:05,379 Where's the old hop, kid? 1436 01:14:05,760 --> 01:14:07,380 I haven't got it anymore, Monk. It's gone. 1437 01:14:07,580 --> 01:14:09,480 OK, kid. Steady down, steady down. 1438 01:14:09,480 --> 01:14:10,470 Let 'em hit a few. 1439 01:14:10,470 --> 01:14:12,470 There's seven men behind you. They can handle it. 1440 01:14:12,849 --> 01:14:14,229 They're a great ball club. 1441 01:14:14,229 --> 01:14:15,399 Well, they better be. 1442 01:14:30,510 --> 01:14:31,620 And he's out. 1443 01:14:31,620 --> 01:14:33,859 That ends the inning, and New York has a two run lead. 1444 01:14:35,860 --> 01:14:38,860 [Clapping] 1445 01:14:51,590 --> 01:14:53,870 [Crack, crowd cheers] 1446 01:14:56,909 --> 01:14:58,769 Quit worryin'. This ball game ain't over yet. 1447 01:14:58,919 --> 01:14:59,859 I wish it were. 1448 01:15:00,209 --> 01:15:02,529 Alright, kid. Alright, your hop ain't workin'. 1449 01:15:02,529 --> 01:15:04,200 You and I know it, but them batter's don't. 1450 01:15:04,200 --> 01:15:05,730 You gotta use psychology. 1451 01:15:05,810 --> 01:15:07,280 It's gonna take more than psychology. 1452 01:15:07,280 --> 01:15:08,259 No it ain't, kid. 1453 01:15:08,240 --> 01:15:09,840 You gotta keep bluffin' all the time. 1454 01:15:09,840 --> 01:15:11,839 See, you gotta go out there lookin' as cocky- 1455 01:15:11,839 --> 01:15:13,200 Atta boy, Louie. 1456 01:15:13,659 --> 01:15:14,820 You know, if I was intelligent, 1457 01:15:14,820 --> 01:15:16,440 I'd go to Jimmy and ask him to relieve me. 1458 01:15:16,440 --> 01:15:18,120 But I'm not gonna do it. I hope he lets me stay. 1459 01:15:18,120 --> 01:15:20,589 -because I wanna go out there and see if I can- -Atta boy, Kelly. Now you're talkin'. 1460 01:15:20,769 --> 01:15:23,260 [Crack, crowd cheers] 1461 01:15:27,559 --> 01:15:29,399 And Tony gets a beautiful double. 1462 01:15:29,669 --> 01:15:31,720 St. Louis is still in this old ballgame. 1463 01:15:31,720 --> 01:15:33,340 The tying run is on second. 1464 01:15:33,379 --> 01:15:35,140 We might not win, but I'm gonna go down trying. 1465 01:15:35,140 --> 01:15:36,169 And even if we do lose- 1466 01:15:36,169 --> 01:15:37,330 Will you quit talkin' about losin'. 1467 01:15:37,330 --> 01:15:38,410 We got two men on. 1468 01:15:41,249 --> 01:15:44,050 [Crack, crowd cheers] 1469 01:16:06,609 --> 01:16:09,510 [Crack, crowd cheers] 1470 01:16:11,850 --> 01:16:13,329 It's another two-bagger. 1471 01:16:13,329 --> 01:16:15,780 Richards scores and Bevins is coming in, too. 1472 01:16:15,780 --> 01:16:17,439 And St. Louis is ahead again. 1473 01:16:17,439 --> 01:16:18,619 Eight to seven. 1474 01:16:26,620 --> 01:16:27,910 Hey, what's eatin' you, Kelly? 1475 01:16:27,910 --> 01:16:29,909 I'm just rubbing your head for luck, Monk. 1476 01:16:37,239 --> 01:16:39,569 [Crack, crowd cheers] 1477 01:16:42,129 --> 01:16:43,760 And Davis is out at first. 1478 01:16:43,839 --> 01:16:45,380 That's two down for St. Louis. 1479 01:16:45,380 --> 01:16:46,700 And Stevens is up. 1480 01:16:47,090 --> 01:16:49,340 [Crack, crowd cheers] 1481 01:16:57,369 --> 01:16:59,249 Come on. Let's go. 1482 01:16:59,759 --> 01:17:00,599 Atta boy. 1483 01:17:00,979 --> 01:17:02,749 Kelly, I'm leavin' you in. 1484 01:17:02,759 --> 01:17:04,380 It's your game to win or lose. 1485 01:17:04,380 --> 01:17:05,760 All you gotta do is hope. 1486 01:17:06,720 --> 01:17:07,899 Good luck, kid. 1487 01:17:08,929 --> 01:17:10,149 -Jimmy- -Yes, sir? 1488 01:17:10,399 --> 01:17:11,989 -You're leaving him in? -Yeah. 1489 01:17:12,709 --> 01:17:13,989 Gonna gamble. 1490 01:17:14,459 --> 01:17:15,619 Jimmy's gonna leave him in. 1491 01:17:15,619 --> 01:17:17,959 He's gambling everything on King Kelly. 1492 01:17:18,349 --> 01:17:19,449 It's the first of the ninth, 1493 01:17:19,449 --> 01:17:21,989 and Kelly is facing the top of the New York batting order. 1494 01:17:26,069 --> 01:17:27,839 You mean to say St. Louis is ahead again? 1495 01:17:27,839 --> 01:17:28,709 Yes, Mother. 1496 01:17:28,709 --> 01:17:29,549 Eight to seven. 1497 01:17:30,139 --> 01:17:31,669 Now if Vernon can only hold 'em. 1498 01:17:40,128 --> 01:17:40,919 [Whoop] 1499 01:17:41,099 --> 01:17:42,419 Strike one! 1500 01:17:42,419 --> 01:17:44,418 [Crowd cheers] 1501 01:17:47,169 --> 01:17:47,949 [Crack] 1502 01:17:54,149 --> 01:17:55,289 That's one man out. 1503 01:17:55,289 --> 01:17:56,779 If Kelly can get two more men, 1504 01:17:56,779 --> 01:17:57,939 the game is over. 1505 01:17:57,949 --> 01:18:00,579 But that's an awful big if right now. 1506 01:18:01,749 --> 01:18:03,999 [Crack, crowd cheers] 1507 01:18:06,609 --> 01:18:09,029 What a game, ladies and gentlemen. What a game. 1508 01:18:09,029 --> 01:18:11,889 New York's got the tying run on first, and Aaron is up. 1509 01:18:18,758 --> 01:18:21,779 [Crack, crowd cheers] 1510 01:18:26,549 --> 01:18:28,129 It's a beautiful catch. 1511 01:18:28,129 --> 01:18:29,849 What a game, ladies and gentlemen. 1512 01:18:29,849 --> 01:18:31,469 Kelly's is saved again, but he's 1513 01:18:31,469 --> 01:18:34,049 grimly hanging on to that one run lead. 1514 01:18:34,119 --> 01:18:35,969 There's two out now. Man on second. 1515 01:18:35,969 --> 01:18:37,848 And blockbuster Marx comes to bat. 1516 01:18:37,848 --> 01:18:39,978 He's gotten three hits off Kelly this afternoon. 1517 01:18:39,978 --> 01:18:42,489 And this is your game right here, folks. 1518 01:18:47,329 --> 01:18:49,969 [Crack, crowd cheers] 1519 01:18:53,908 --> 01:18:55,959 He did it! He caught it! 1520 01:18:55,959 --> 01:18:59,038 [Crowd cheers] 1521 01:19:01,149 --> 01:19:04,369 The series is over, and Kelly's won his own game. 1522 01:19:17,018 --> 01:19:20,039 [Raucous yelling] 1523 01:19:33,129 --> 01:19:35,328 Boys, we're the World Champions! 1524 01:19:40,548 --> 01:19:43,959 Kelly, when you walked into my office that day 1525 01:19:43,959 --> 01:19:45,598 I called you a crackpot. 1526 01:19:45,988 --> 01:19:47,529 All's I can say is, 1527 01:19:47,529 --> 01:19:49,528 I wish I had a dozen crackpots like you. 1528 01:19:49,528 --> 01:19:51,349 Well, thank you, Jimmy. Thank you. 1529 01:19:52,249 --> 01:19:54,159 Hey, that hand looks bad. 1530 01:19:54,399 --> 01:19:55,279 How's it feel? 1531 01:19:55,279 --> 01:19:57,068 Well it's rather painful. 1532 01:19:57,428 --> 01:19:58,639 I thought so. Come on. 1533 01:19:58,639 --> 01:19:59,858 We'd better get that X-rayed. 1534 01:20:04,888 --> 01:20:07,108 If he says there's anything wrong with Kelly's pitchin' hand, 1535 01:20:07,108 --> 01:20:08,678 I'm gonna crown 'im. 1536 01:20:10,718 --> 01:20:11,918 How is it, Doc? 1537 01:20:12,158 --> 01:20:13,668 I'm afraid it's serious. 1538 01:20:13,808 --> 01:20:14,958 Serious? It can't be. 1539 01:20:14,958 --> 01:20:15,899 Can't you do something? 1540 01:20:17,348 --> 01:20:17,909 Listen, Doc. 1541 01:20:17,909 --> 01:20:19,808 This kid's the greatest pitcher in baseball. 1542 01:20:20,588 --> 01:20:21,908 Just as I feared. 1543 01:20:22,668 --> 01:20:26,009 There's not only a fracture of the first phalanx of the second finger, 1544 01:20:26,699 --> 01:20:30,588 but a linear fracture of the metacarpal bone, extending into the joint. 1545 01:20:30,588 --> 01:20:32,758 What's all this mean, Doc? Can't you say it in English? 1546 01:20:33,978 --> 01:20:35,769 It means he's through. 1547 01:20:36,538 --> 01:20:37,449 For good, huh? 1548 01:20:38,469 --> 01:20:39,258 Yes. 1549 01:20:54,898 --> 01:20:55,978 How's it feel, kid? 1550 01:20:55,978 --> 01:20:57,188 Oh, it's not too bad. 1551 01:20:57,188 --> 01:20:58,048 What about the X-rays? 1552 01:20:58,048 --> 01:21:00,589 Well, the Doc- he made up with a lot of mumbo jumbo. 1553 01:21:00,589 --> 01:21:01,788 You know how those guys are. 1554 01:21:01,788 --> 01:21:02,698 What did he say? 1555 01:21:02,698 --> 01:21:04,178 Listen, Kelly. I wanna tell you something. 1556 01:21:04,568 --> 01:21:06,668 I've been playin' ball since Hector was a pup, 1557 01:21:06,668 --> 01:21:08,068 and what's it got me? 1558 01:21:08,068 --> 01:21:10,289 I mean, it don't matter how long you're up there, 1559 01:21:10,289 --> 01:21:11,399 it's what you do. 1560 01:21:11,399 --> 01:21:12,869 Oh, you've done alright, Monk. 1561 01:21:12,869 --> 01:21:14,418 I'm talking about you, Kelly. 1562 01:21:14,418 --> 01:21:15,518 You had a season, kid. 1563 01:21:15,518 --> 01:21:17,628 A season like nobody ever had before. 1564 01:21:17,708 --> 01:21:19,058 Well, I guess I was lucky, but- 1565 01:21:19,058 --> 01:21:19,888 Lucky? 1566 01:21:19,888 --> 01:21:21,928 You're the greatest pitcher in baseball, Kelly, 1567 01:21:21,928 --> 01:21:23,928 and don't let nobody ever tell you different. 1568 01:21:24,308 --> 01:21:26,148 I seen 'em all, and I know. 1569 01:21:26,268 --> 01:21:28,928 You could pitch for twenty years and never do no better. 1570 01:21:28,928 --> 01:21:30,249 You done it all, kid. 1571 01:21:30,249 --> 01:21:32,748 You know, you got nothin' to look forward to. 1572 01:21:33,388 --> 01:21:34,509 What's this all about? 1573 01:21:34,509 --> 01:21:37,218 So what's it matter if you pitch for one year or for twenty? 1574 01:21:37,218 --> 01:21:38,768 None of us is indestructible. 1575 01:21:38,768 --> 01:21:40,328 We all gotta quit sometime. 1576 01:21:40,538 --> 01:21:42,328 What did the doctor say, Monk? 1577 01:21:42,968 --> 01:21:45,228 Well, that's what I'm tryin' to tell ya. 1578 01:21:46,918 --> 01:21:48,638 He says you're all washed up, kid. 1579 01:21:48,958 --> 01:21:50,809 He said you ain't gonna pitch no more. 1580 01:21:50,809 --> 01:21:51,919 He did? 1581 01:21:54,928 --> 01:21:58,588 Well, I never dreamt my career would end this way. 1582 01:21:58,588 --> 01:21:59,638 You and me both, kid. 1583 01:21:59,638 --> 01:22:01,288 And I ain't never gonna forget it. 1584 01:22:01,288 --> 01:22:03,288 I'm gonna spend the rest of my life goin' around 1585 01:22:03,288 --> 01:22:05,288 braggin' that King Kelly was my roommate. 1586 01:22:07,388 --> 01:22:09,198 I'm gonna throw it in the pound. 1587 01:22:11,548 --> 01:22:13,888 Well, I guess this is goodbye, eh kid? 1588 01:22:14,168 --> 01:22:15,678 Oh, just for the time being, Monk. 1589 01:22:15,678 --> 01:22:16,528 I hope so. 1590 01:22:16,848 --> 01:22:19,628 I mean, we'll be hearin' from ya, Kelly, what do you say? 1591 01:22:19,628 --> 01:22:21,188 Oh sure, of course. 1592 01:22:21,958 --> 01:22:23,398 What do you figure you're gonna do, kid? 1593 01:22:23,778 --> 01:22:24,937 Well, I dont' know. I- 1594 01:22:24,937 --> 01:22:26,448 I'd like to get my old job back, 1595 01:22:26,448 --> 01:22:28,027 but I don't think there's much chance of that. 1596 01:22:28,177 --> 01:22:29,038 There ain't, huh? 1597 01:22:29,628 --> 01:22:32,048 Not after the way I left and what I've been doing since. 1598 01:22:32,678 --> 01:22:34,528 I suppose the best thing that I should do is 1599 01:22:34,528 --> 01:22:36,828 go back and make a clean breast of the whole thing. 1600 01:22:37,258 --> 01:22:38,368 And when I do- 1601 01:22:38,368 --> 01:22:40,428 Jumpin' Jupiter, you ain't murdered nobody or nothin'. 1602 01:22:40,428 --> 01:22:42,038 All you done was play ball. 1603 01:22:42,038 --> 01:22:43,178 I know. 1604 01:22:43,298 --> 01:22:45,508 I only did it to get enough money to marry my girl. 1605 01:22:45,508 --> 01:22:47,428 But even so, I haven't much hope. 1606 01:22:47,428 --> 01:22:49,238 But they oughtta know that. I don't get it. 1607 01:22:49,238 --> 01:22:50,867 It don't make no sense to me. 1608 01:22:50,867 --> 01:22:52,868 A lot of things don't make sense, Monk. 1609 01:22:53,488 --> 01:22:54,868 I was a chemistry teacher. 1610 01:22:54,958 --> 01:22:56,358 I can tell you that now. 1611 01:22:57,218 --> 01:22:59,498 And the sum of money I received for teaching science 1612 01:22:59,498 --> 01:23:01,538 to the youth of this state for an entire year 1613 01:23:01,638 --> 01:23:04,077 was a little less than I got in a single afternoon 1614 01:23:04,077 --> 01:23:06,078 for tossing a five-ounce sphere past 1615 01:23:06,078 --> 01:23:07,668 a young man holding a wooden stick. 1616 01:23:07,958 --> 01:23:09,057 But that ain't right, Kelly. 1617 01:23:09,057 --> 01:23:10,818 If it weren't for the professors teachin' the kids, 1618 01:23:10,818 --> 01:23:12,818 everybody'd turn out to be dumb clucks. 1619 01:23:13,238 --> 01:23:13,918 -All aboard! 1620 01:23:13,918 --> 01:23:14,838 Like me. 1621 01:23:15,628 --> 01:23:16,558 You did alright. 1622 01:23:16,558 --> 01:23:17,728 I hope you keep on. 1623 01:23:17,917 --> 01:23:18,888 Thanks, kid. 1624 01:23:19,638 --> 01:23:21,498 Well, I guess I'd better be moving. 1625 01:23:21,498 --> 01:23:22,608 Yeah, guess you better. 1626 01:23:27,037 --> 01:23:28,038 How's the hand, kid? 1627 01:23:28,038 --> 01:23:30,037 Oh, it's fine, just fine. I- 1628 01:23:30,898 --> 01:23:34,367 You know, I never had very many friends, Monk, and 1629 01:23:34,558 --> 01:23:36,107 you've been a real one. 1630 01:23:36,107 --> 01:23:37,708 You've done a lot for me, and I 1631 01:23:37,708 --> 01:23:39,707 and I just wanted to say that- 1632 01:23:40,298 --> 01:23:42,098 I just don't know how to say what I want to say. 1633 01:23:42,098 --> 01:23:43,408 Neither do I. 1634 01:23:43,607 --> 01:23:44,908 Leave us not try. 1635 01:23:45,088 --> 01:23:46,097 Right, uh- 1636 01:23:46,097 --> 01:23:48,167 I'll get in touch with you as soon as I get things straightened out. 1637 01:23:48,237 --> 01:23:49,487 Yeah, do that, Kelly. 1638 01:23:51,107 --> 01:23:52,778 I'm gonna miss you, kid. 1639 01:23:52,778 --> 01:23:54,138 I hate to see you goin'. 1640 01:23:54,588 --> 01:23:55,928 Me too. 1641 01:23:56,528 --> 01:23:58,868 Well, go on. Get in the train, Kelly. 1642 01:24:00,528 --> 01:24:01,647 Well, so long. 1643 01:24:01,647 --> 01:24:02,868 Say hello to Mabel. 1644 01:24:20,788 --> 01:24:21,997 Yeah. 1645 01:24:22,367 --> 01:24:24,958 [Train whistle blows] 1646 01:24:32,128 --> 01:24:34,337 Mister- This is your stop. 1647 01:24:34,667 --> 01:24:36,508 -What? -This is where you get off. We're coming in now. 1648 01:24:36,508 --> 01:24:37,757 Oh, oh thank you. 1649 01:25:28,168 --> 01:25:29,117 Come on! 1650 01:25:29,147 --> 01:25:31,937 [Cheering and band music playing] 1651 01:25:32,157 --> 01:25:33,117 Darling! 1652 01:25:37,607 --> 01:25:39,387 Vern, oh, you're wonderful! 1653 01:25:39,387 --> 01:25:40,587 I'm so proud of you. 1654 01:25:40,587 --> 01:25:42,587 You mean you know? Everybody knows? 1655 01:25:42,587 --> 01:25:44,867 Oh, of course! And we've all been rooting for you like mad. 1656 01:25:45,447 --> 01:25:47,217 Vernon that catch was, oh- 1657 01:25:47,217 --> 01:25:49,437 Oh, your hand. Does it hurt very much? 1658 01:25:49,437 --> 01:25:50,887 Oh, no, Debbie, no. 1659 01:25:50,887 --> 01:25:52,197 Oh, it's terrible. 1660 01:25:52,197 --> 01:25:53,687 Monk said you'd never pitch again. 1661 01:25:53,687 --> 01:25:54,897 -Monk? -Yes, he called. 1662 01:25:55,447 --> 01:25:56,898 Oh, we're pals, Vernon. 1663 01:25:56,898 --> 01:25:58,518 He even got us tickets for the game. 1664 01:25:58,518 --> 01:26:00,517 Well, what about your father? I suppose he knows too. 1665 01:26:00,517 --> 01:26:02,517 Yes, Vernon. I know all about it too. 1666 01:26:03,317 --> 01:26:05,187 We all know, Vernon. We all know. 1667 01:26:05,187 --> 01:26:07,047 Oh, Dr. Greenleaf. I wanted to talk to you, 1668 01:26:07,047 --> 01:26:08,787 to explain, I mean, about my old job. 1669 01:26:08,787 --> 01:26:10,217 Do you think there's any chance- 1670 01:26:10,217 --> 01:26:11,367 I'm afraid not, Vernon. 1671 01:26:12,457 --> 01:26:13,567 That's what I thought. 1672 01:26:14,607 --> 01:26:17,467 See, Mr. Stone has given us the money for the research labratory. 1673 01:26:19,037 --> 01:26:21,387 You're the only man he'll let us put in as director. 1674 01:26:22,557 --> 01:26:24,987 Atta boy, Mr. Kelly. You were terrific. 1675 01:26:24,987 --> 01:26:26,687 Yes sir, professor. You sure put that 1676 01:26:26,687 --> 01:26:28,687 methyl, ethyl, propyl, and butyl on that ball. 119174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.