All language subtitles for Hugas.2022.720p.WEB-DL.AAC.x264-Mkvking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,841 --> 00:00:18,651 I don't want this anymore. 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,271 I just want a normal life. 3 00:00:22,066 --> 00:00:23,523 I don't want any trouble. 4 00:00:24,357 --> 00:00:28,199 All I want to think about are ordinary problems of ordinary people. 5 00:00:28,564 --> 00:00:32,193 Things like money for rent and utility bills, 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,335 and what to eat for the day. 7 00:00:40,248 --> 00:00:43,777 I only understood what was important 8 00:00:44,643 --> 00:00:47,147 when it was too late. 9 00:01:37,299 --> 00:01:40,496 Maybe I just gotta make a fresh start. 10 00:01:59,786 --> 00:02:01,932 Damn, we're like ants. 11 00:02:02,028 --> 00:02:03,029 Did you guys know 12 00:02:03,155 --> 00:02:08,854 that every animal, insect, and person has a blind side? 13 00:02:09,087 --> 00:02:14,305 A blind side is that part of your sight that has a poor view. 14 00:02:14,588 --> 00:02:15,635 Do you get it? 15 00:02:15,752 --> 00:02:16,589 No. 16 00:02:16,614 --> 00:02:18,029 Alright then, listen up! 17 00:02:18,054 --> 00:02:19,764 Take roaches, for example! 18 00:02:20,165 --> 00:02:22,918 Cockroaches have eyes on the sides of their head. 19 00:02:23,049 --> 00:02:25,403 Like fish and chicken. 20 00:02:25,798 --> 00:02:28,504 Their blind side is up top. 21 00:02:28,529 --> 00:02:29,572 Ants! 22 00:02:30,806 --> 00:02:32,273 Ants have a lot of blind sides. 23 00:02:32,439 --> 00:02:33,167 What? 24 00:02:33,192 --> 00:02:34,674 They don't rely on vision, 25 00:02:34,902 --> 00:02:37,002 but their sense of smell makes up for it. 26 00:02:37,734 --> 00:02:41,314 Spiders have eight eyes 27 00:02:41,515 --> 00:02:43,725 so it's hard to find their blind side. 28 00:02:43,807 --> 00:02:47,375 So its enemies attack from behind. 29 00:02:47,580 --> 00:02:49,419 I bet you didn't know these shit before, huh? 30 00:02:49,444 --> 00:02:50,408 Boss Al. 31 00:02:50,610 --> 00:02:52,057 What about flies? 32 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 Where are their blinds… what was it? 33 00:02:54,657 --> 00:02:55,768 Blind side! 34 00:02:55,793 --> 00:02:57,211 Blind. Side? 35 00:02:57,236 --> 00:02:58,278 Yeah, blind side. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,972 Those are so hard to kill! 37 00:03:00,997 --> 00:03:02,151 You can't kill them! 38 00:03:02,176 --> 00:03:03,252 Oh, man! 39 00:03:03,792 --> 00:03:09,026 Boss, didn't you say that spiders have eight eyes? 40 00:03:09,696 --> 00:03:12,657 Flies have thousands of lenses on their eyes! 41 00:03:12,941 --> 00:03:16,603 That's why they can see from every direction! 42 00:03:16,988 --> 00:03:20,002 They say flies can make a split-second decision 43 00:03:20,202 --> 00:03:21,829 on where to go 44 00:03:21,854 --> 00:03:23,815 so they can dodge dangerous shit. 45 00:03:23,916 --> 00:03:26,309 They can think four times faster than humans. 46 00:03:26,334 --> 00:03:28,099 Four times?! 47 00:03:28,124 --> 00:03:28,833 Really?! 48 00:03:28,858 --> 00:03:29,692 Four! 49 00:03:29,717 --> 00:03:30,510 Wow! 50 00:03:32,545 --> 00:03:33,671 Shithead! 51 00:03:34,675 --> 00:03:37,463 Flies have weaknesses too! 52 00:03:37,759 --> 00:03:43,502 All thanks to that figure eight pattern their wings do when they take off. 53 00:03:43,527 --> 00:03:46,284 And since they fly backwards, 54 00:03:46,309 --> 00:03:47,697 here's what you gotta do. 55 00:03:48,096 --> 00:03:50,348 You wait for them to land somewhere, 56 00:03:50,909 --> 00:03:53,745 and since they fly backwards-- 57 00:03:53,791 --> 00:03:55,068 Oooh! 58 00:03:55,093 --> 00:03:56,929 you hit them from behind! 59 00:03:56,954 --> 00:03:58,296 You're so smart, boss Al! 60 00:03:58,321 --> 00:03:59,030 Headshot! 61 00:03:59,055 --> 00:04:00,924 A learned man really is something else! 62 00:04:01,935 --> 00:04:03,259 You should pick up a book, you moron. 63 00:04:03,284 --> 00:04:06,354 Your mom sent you to school but you messed around. 64 00:04:07,087 --> 00:04:11,559 Another series of summary executions took place here in the Camanab area, 65 00:04:11,584 --> 00:04:12,335 Damn. 66 00:04:12,418 --> 00:04:15,546 the most recent one happened this afternoon in Sangandaan. 67 00:04:15,830 --> 00:04:18,244 - The police allegedly shot-- - Boss. 68 00:04:18,424 --> 00:04:22,822 Thanks for the invite, and of course, best wishes. 69 00:04:23,158 --> 00:04:24,910 Yeah, congrats to the newly weds! 70 00:04:27,292 --> 00:04:29,612 By the way, boss, when's the wedding? 71 00:04:29,800 --> 00:04:32,511 And the… honeymoon? 72 00:04:32,939 --> 00:04:34,564 What, you wanna tag along? 73 00:04:34,589 --> 00:04:36,632 Nah, we don't have plans yet, but, 74 00:04:37,696 --> 00:04:39,657 we'll figure it out first. 75 00:04:39,682 --> 00:04:40,643 Are you coming? 76 00:04:40,810 --> 00:04:43,342 - Yeah, why are you even asking? - Go on, get out of here! 77 00:04:43,681 --> 00:04:44,599 Boss, thanks again! 78 00:04:44,624 --> 00:04:46,557 Boss, watch yourself out there! 79 00:04:46,582 --> 00:04:48,359 - Good luck! - Yeah, get on home! 80 00:04:48,912 --> 00:04:49,931 The fly- 81 00:04:50,221 --> 00:04:51,124 -how'd it go again? 82 00:04:51,149 --> 00:04:55,044 - Thousands of-- - No, the eight… something. 83 00:04:55,069 --> 00:04:56,278 Just jack off in your room! 84 00:05:13,659 --> 00:05:15,106 Sorry about this, mister! 85 00:05:15,131 --> 00:05:16,966 Are you guys still open? 86 00:05:18,424 --> 00:05:21,627 I was about to close shop but… 87 00:05:21,652 --> 00:05:22,528 it's alright, I guess. 88 00:05:23,033 --> 00:05:23,993 Come on in. 89 00:07:48,041 --> 00:07:49,093 Well? 90 00:07:50,386 --> 00:07:52,013 Are you ready for the trips? 91 00:07:55,183 --> 00:07:57,268 I don't think I'm ready for those kinds of things yet. 92 00:07:58,203 --> 00:07:59,455 I'm still a virgin. 93 00:08:01,056 --> 00:08:03,072 How about I smack you instead? 94 00:08:03,666 --> 00:08:04,945 I'm just kidding. 95 00:08:14,299 --> 00:08:15,578 100 thousand. 96 00:08:17,520 --> 00:08:19,146 This is all our savings. 97 00:08:22,314 --> 00:08:23,797 Better than nothing. 98 00:08:46,822 --> 00:08:47,944 Bro. 99 00:08:52,965 --> 00:08:54,405 Does it look good? 100 00:08:55,652 --> 00:08:56,652 Boss. 101 00:09:26,325 --> 00:09:27,325 Boss! 102 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 What brings you here? 103 00:09:36,007 --> 00:09:37,535 Long time no see, Al! 104 00:09:47,281 --> 00:09:50,243 Looks like you'll be sleeping early. 105 00:09:50,724 --> 00:09:51,724 Where's your girl? 106 00:09:54,195 --> 00:09:56,095 She went home for a bit. 107 00:09:56,574 --> 00:09:57,574 Wow. 108 00:10:00,474 --> 00:10:01,559 Isn't that cute? 109 00:10:31,756 --> 00:10:32,965 Are you busy tomorrow? 110 00:10:35,134 --> 00:10:36,427 Or is business a little slow? 111 00:10:37,639 --> 00:10:39,349 Did you know that James has the flu? 112 00:10:41,442 --> 00:10:43,819 Yes, sir. He texted me earlier. 113 00:10:45,274 --> 00:10:46,525 Damn it. 114 00:10:48,331 --> 00:10:49,665 Every time I ask you something, 115 00:10:49,690 --> 00:10:50,917 you only answer the last question! 116 00:10:50,942 --> 00:10:52,037 Are we texting? 117 00:10:53,694 --> 00:10:54,694 Sorry about that, boss. 118 00:10:55,262 --> 00:10:56,685 I'm not busy tomorrow. 119 00:11:07,283 --> 00:11:08,660 We're going back to work. 120 00:11:11,002 --> 00:11:13,327 Tomorrow morning. 10 AM. 121 00:11:13,797 --> 00:11:15,191 Come to the house, bring Amor with you. 122 00:11:15,216 --> 00:11:16,696 You're gonna collect some owed debts. 123 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 Got it, boss. 124 00:11:19,366 --> 00:11:20,468 10 AM tomorrow. 125 00:11:31,474 --> 00:11:32,892 Want more beer, boss? 126 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 Here, boss. 127 00:11:42,743 --> 00:11:43,743 I wanted to get drunk. 128 00:11:43,796 --> 00:11:44,796 Nah, nah, don't bother. 129 00:11:45,978 --> 00:11:47,188 This is my last for tonight. 130 00:11:48,817 --> 00:11:50,485 We just came from Flirtation. 131 00:11:51,017 --> 00:11:52,268 I just came to see you. 132 00:12:16,609 --> 00:12:20,314 It's a good thing I left this old hang-out with you. 133 00:12:23,405 --> 00:12:26,116 So much stuff happened here when we were starting out. 134 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 You better take care of it, alright? 135 00:12:34,582 --> 00:12:35,708 Make me proud, kid. 136 00:13:04,877 --> 00:13:05,877 So? 137 00:13:07,346 --> 00:13:08,513 What did they want? 138 00:13:09,360 --> 00:13:10,361 I don't know. 139 00:13:11,387 --> 00:13:12,680 They just popped outta nowhere. 140 00:13:14,074 --> 00:13:15,575 Maybe they're catching on to you? 141 00:13:16,297 --> 00:13:17,548 They're checking on you. 142 00:13:18,878 --> 00:13:20,919 Nah, he just wants something done tomorrow. 143 00:13:21,023 --> 00:13:23,651 What, didn't you tell them you've got somewhere else to be? 144 00:13:24,430 --> 00:13:26,630 Not like he can do anything if I don't show up tomorrow. 145 00:13:45,068 --> 00:13:46,763 You got a stick? 146 00:13:48,370 --> 00:13:49,598 Let me bum one. 147 00:13:58,512 --> 00:14:02,768 In here, if one of us smokes, everyone smokes. 148 00:14:22,181 --> 00:14:24,850 Who said you could smoke in here? 149 00:14:26,227 --> 00:14:27,227 Who the hell is this? 150 00:14:29,545 --> 00:14:30,545 Get your ass over here. 151 00:14:30,944 --> 00:14:31,944 It's cool, it's cool. 152 00:14:34,158 --> 00:14:35,158 Don't worry about it. 153 00:14:37,435 --> 00:14:39,167 Why are you smoking in here? 154 00:14:39,951 --> 00:14:41,286 Sorry, sir, I didn't know. 155 00:14:41,757 --> 00:14:44,028 I have asthma! 156 00:14:44,379 --> 00:14:46,247 You can't smoke here! 157 00:14:46,981 --> 00:14:48,024 Got it?! 158 00:14:48,259 --> 00:14:49,511 Yes, sir. I'm sorry. 159 00:14:55,279 --> 00:14:56,989 Have a seat, have a seat. 160 00:14:57,464 --> 00:14:58,715 Go on, sit down. 161 00:15:03,490 --> 00:15:05,210 Did I say you could sit down? 162 00:15:06,169 --> 00:15:07,779 Get up, get up. 163 00:15:08,532 --> 00:15:11,318 - It's okay. You can sit. - Sit! Sit! 164 00:15:18,810 --> 00:15:20,210 Are you sure about this one, James? 165 00:15:24,143 --> 00:15:26,312 100 percent, Boss Dencio! 166 00:15:26,610 --> 00:15:30,002 I mean, I wouldn't bring him here 167 00:15:30,026 --> 00:15:31,238 if I thought he'd just make me look bad. 168 00:15:31,263 --> 00:15:38,103 And when we were kids, he was already shoplifting in malls, vegetable stands… 169 00:15:38,128 --> 00:15:40,689 He's a real piece of work, lemme tell you that! 170 00:15:48,280 --> 00:15:49,531 You look pretty good. 171 00:15:49,810 --> 00:15:52,530 Out of all the assholes I've heard about, you come higly recommended. 172 00:15:56,388 --> 00:15:57,331 - James. - Sir! 173 00:15:57,356 --> 00:16:00,442 Yes or No, that's all I want from you. 174 00:16:01,155 --> 00:16:02,156 That's it! 175 00:16:03,084 --> 00:16:05,560 Yes, sir. I can vouch for him. 176 00:16:30,777 --> 00:16:31,777 I'm Dencio. 177 00:16:33,497 --> 00:16:35,123 I'm the head of this family. 178 00:16:36,396 --> 00:16:37,396 Amor here... 179 00:16:38,565 --> 00:16:39,858 is my right hand man. 180 00:16:40,716 --> 00:16:42,166 He's not mute. 181 00:16:42,804 --> 00:16:44,180 He just doesn't like talking. 182 00:16:45,090 --> 00:16:49,122 If you're lucky, you get to hear him talk once a month. 183 00:16:49,175 --> 00:16:50,175 That's Kado. 184 00:16:52,643 --> 00:16:54,103 He's a good runner. 185 00:16:54,878 --> 00:16:58,298 Boyong is an excellent cook. 186 00:17:00,816 --> 00:17:03,273 Over there at the corner is Liezel. 187 00:17:05,032 --> 00:17:06,325 Don't go near her. 188 00:17:06,764 --> 00:17:07,932 Do not touch her. 189 00:17:08,125 --> 00:17:09,960 That's Boyong's niece. 190 00:17:10,419 --> 00:17:14,366 As for your buddy, James, 191 00:17:14,468 --> 00:17:16,762 he's the most useless sack of shit in this group. 192 00:17:20,317 --> 00:17:21,581 Just kidding. 193 00:17:21,967 --> 00:17:26,137 I got him because he's got an eye for the right targets. 194 00:17:27,643 --> 00:17:28,978 He's a great spotter. 195 00:17:30,342 --> 00:17:31,342 Dianne. 196 00:17:32,962 --> 00:17:34,171 Don't go near her. 197 00:17:35,061 --> 00:17:37,813 I'm the only one who knows what she's good at! 198 00:17:41,369 --> 00:17:42,829 Kiss, mi amore! 199 00:17:46,455 --> 00:17:47,455 See? 200 00:17:48,848 --> 00:17:51,695 Boss, what about me? You're not going to introduce me? 201 00:17:53,668 --> 00:17:54,878 This is Pitik [Flick]. 202 00:17:55,848 --> 00:17:57,567 He’s good at climbing. 203 00:17:59,805 --> 00:18:00,805 What about you? 204 00:18:01,356 --> 00:18:04,559 What can you do for this family? 205 00:18:05,264 --> 00:18:07,364 - Have you killed anyone? - Do you kill? 206 00:18:07,745 --> 00:18:08,745 Yes, sir. 207 00:18:09,048 --> 00:18:10,434 A lot of times. 208 00:18:11,184 --> 00:18:12,851 Well, well… 209 00:18:14,592 --> 00:18:16,260 How many have you killed? 210 00:18:18,665 --> 00:18:19,958 I've lost count. 211 00:18:20,496 --> 00:18:21,915 It's my job. 212 00:18:22,924 --> 00:18:24,484 Are you with the police?! 213 00:18:26,522 --> 00:18:28,065 No, sir! 214 00:18:28,240 --> 00:18:29,408 I'm an exterminator. 215 00:18:29,926 --> 00:18:31,819 Pest control! 216 00:18:49,922 --> 00:18:52,633 Right, I know what your role's going to be. 217 00:18:53,311 --> 00:18:55,063 You'll be the clown. 218 00:18:58,176 --> 00:19:01,056 You'll bring joy to this family. 219 00:19:02,091 --> 00:19:03,432 What's your name? 220 00:19:05,467 --> 00:19:06,467 Al, sir. 221 00:19:08,988 --> 00:19:10,781 Welcome to the family, Alsir! 222 00:19:10,898 --> 00:19:13,526 Go on, welcome Alsir to the family! 223 00:19:14,161 --> 00:19:18,907 Alsir! 224 00:19:19,058 --> 00:19:20,481 Alsir! 225 00:19:22,028 --> 00:19:23,244 Drink! 226 00:19:29,544 --> 00:19:32,345 Why are you scared? We're not stealing anything from them. 227 00:19:33,723 --> 00:19:35,674 Why did he suddenly show up? 228 00:19:37,450 --> 00:19:40,006 Didn't you say we were going to break away from this? 229 00:19:41,114 --> 00:19:42,417 Al! 230 00:19:45,645 --> 00:19:47,070 I'm sure he knows. 231 00:19:47,675 --> 00:19:49,094 He knows we're getting married. 232 00:19:49,279 --> 00:19:50,947 Shit. 233 00:19:51,880 --> 00:19:54,398 Then he's going to expect us back! 234 00:19:55,543 --> 00:19:56,848 So what? 235 00:19:57,903 --> 00:20:00,454 He can't pull us back in anymore. 236 00:20:09,358 --> 00:20:10,443 Hey. 237 00:20:11,520 --> 00:20:12,943 Forget about him. 238 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Forget about them. 239 00:20:24,519 --> 00:20:25,934 Listen very carefully. 240 00:20:26,285 --> 00:20:27,889 We have a job to do. 241 00:20:28,450 --> 00:20:29,839 Let’s work on this. 242 00:20:29,950 --> 00:20:30,993 It's just a small bank 243 00:20:31,223 --> 00:20:32,726 but I got a tip that 244 00:20:33,690 --> 00:20:35,150 they have a big client-- 245 00:20:35,525 --> 00:20:37,861 the newly-built mall on the other side of the street. 246 00:20:42,658 --> 00:20:44,868 Boyong and Pitik- 247 00:20:45,105 --> 00:20:47,357 -you guys take care of the two guards. 248 00:20:48,262 --> 00:20:50,347 There's one inside and outside. 249 00:20:50,958 --> 00:20:53,504 - Morning! - Good morning! 250 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Morning, sir! 251 00:20:55,028 --> 00:20:56,028 Morning. 252 00:21:10,435 --> 00:21:11,411 Right near the entrance 253 00:21:11,436 --> 00:21:13,939 there are three women behind the counter. 254 00:21:15,535 --> 00:21:18,258 You, Al, you're the starter. 255 00:21:19,637 --> 00:21:20,988 Nobody move! 256 00:21:24,658 --> 00:21:27,202 Liezel, if anyone looks suspicious- 257 00:21:27,227 --> 00:21:29,646 -maybe they have an alarm, you take care of it. 258 00:21:29,671 --> 00:21:31,216 Don't press anything! 259 00:21:31,998 --> 00:21:33,267 As for you, James, 260 00:21:33,341 --> 00:21:35,602 you'll take care of the bank's clients. 261 00:21:35,627 --> 00:21:38,278 Make sure none of them manages to contact the authorities. 262 00:21:38,303 --> 00:21:41,800 Kado, you'll take care of the CCTV. 263 00:21:41,919 --> 00:21:45,012 It's going to be near the tellers, right by the counters. 264 00:21:45,234 --> 00:21:48,231 Oops. Calm down. 265 00:21:48,256 --> 00:21:50,383 Just relax, this will be quick. 266 00:21:50,408 --> 00:21:54,364 Now Al, one of the tellers will have the key to the vault. 267 00:21:55,323 --> 00:21:57,380 She will know where the money is stored. 268 00:21:57,467 --> 00:21:59,880 Your focus will be on this woman. 269 00:21:59,956 --> 00:22:01,895 You will go with her to get the money. 270 00:22:02,070 --> 00:22:04,583 You, come out here! 271 00:22:04,608 --> 00:22:05,608 Hurry! 272 00:22:10,349 --> 00:22:12,606 - Where is it?! - Over here. 273 00:22:20,356 --> 00:22:21,898 Where's the vault?! 274 00:22:21,923 --> 00:22:24,885 We don't have one yet, but I have the keys. 275 00:22:26,044 --> 00:22:27,346 Put it in. 276 00:22:27,614 --> 00:22:28,615 Hurry up! 277 00:22:31,858 --> 00:22:32,859 Boss. 278 00:22:34,086 --> 00:22:36,172 - Yeah? - Could you repeat everything? 279 00:22:38,645 --> 00:22:40,997 My left ear's a little deaf. 280 00:22:41,266 --> 00:22:43,887 I just want things to be clear, Boss. 281 00:22:57,418 --> 00:22:59,184 I'll just explain your part. 282 00:22:59,711 --> 00:23:00,711 You go in, 283 00:23:01,961 --> 00:23:03,281 one of the guards will be inside, 284 00:23:03,725 --> 00:23:04,851 you take care of him. 285 00:23:04,876 --> 00:23:06,956 That's you and Pitik. One of you keep watch outside. 286 00:23:07,424 --> 00:23:08,464 Alright? Everything clear? 287 00:23:09,356 --> 00:23:11,091 It's the day of Saint Roque today. 288 00:23:11,747 --> 00:23:14,294 Do you know he's the patron saint of guards? 289 00:23:14,319 --> 00:23:16,708 You know what, I'm not scared of you. 290 00:23:17,521 --> 00:23:20,216 You're probably new to this type of job. 291 00:23:21,219 --> 00:23:22,971 You're kind of cute. 292 00:23:47,014 --> 00:23:52,848 This won't be your last guard duty, I promise you. 293 00:23:53,067 --> 00:23:55,474 - Thank you, sir, thank you! - Take the cigarette. 294 00:24:24,896 --> 00:24:26,226 It won't light up. 295 00:24:29,223 --> 00:24:30,840 Here, give it here. 296 00:24:30,920 --> 00:24:33,318 I don't think there's any fluid left, sir. 297 00:24:33,343 --> 00:24:35,467 Just stop talking. 298 00:25:12,799 --> 00:25:13,799 James! 299 00:25:45,528 --> 00:25:46,528 Al! 300 00:25:48,556 --> 00:25:49,891 What the hell are you-- 301 00:25:51,140 --> 00:25:53,016 It's full, go get it! 302 00:25:58,319 --> 00:25:59,236 Al! 303 00:25:59,320 --> 00:26:01,072 What's taking so long?! 304 00:26:01,139 --> 00:26:04,045 What the hell, where have you been? 305 00:26:30,792 --> 00:26:32,252 Why'd you park so far?! 306 00:26:34,882 --> 00:26:35,882 Get in, get in! 307 00:26:36,344 --> 00:26:37,405 Why are you morons just standing around?! 308 00:26:37,429 --> 00:26:38,429 Go after them! 309 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Boss! 310 00:27:06,551 --> 00:27:10,215 ♪ We are eternally grateful ♪ 311 00:27:10,240 --> 00:27:13,868 ♪ to you, o Lord ♪ 312 00:27:14,566 --> 00:27:19,529 ♪ Thank you, Lord, for guiding us, ♪ 313 00:27:19,554 --> 00:27:26,269 ♪ so we could complete our task with our lives intact ♪ 314 00:27:27,687 --> 00:27:36,363 ♪ And we have succeeded in what we set out to do. ♪ 315 00:27:38,198 --> 00:27:43,037 ♪ We would also like to pray for the soul ♪ 316 00:27:43,322 --> 00:27:50,538 ♪ of the guard that we killed. ♪ 317 00:27:52,879 --> 00:27:59,219 ♪ Guide us, o Lord. ♪ 318 00:27:59,928 --> 00:28:05,517 ♪ Lead us, o Lord. ♪ 319 00:28:06,017 --> 00:28:10,021 ♪ Help us, o Lord ♪ 320 00:28:10,146 --> 00:28:17,320 ♪ through all the crimes that we will commit. ♪ 321 00:28:18,071 --> 00:28:22,659 ♪ Amen. ♪ 322 00:28:27,247 --> 00:28:28,247 Uncle. 323 00:28:28,415 --> 00:28:30,033 - Yeah? - Can I ask a question? 324 00:28:30,223 --> 00:28:32,016 Sure, sure. 325 00:28:32,121 --> 00:28:33,664 You're religious, right? 326 00:28:34,024 --> 00:28:35,024 Of course. 327 00:28:37,215 --> 00:28:40,009 Isn't what we're doing against God's will? 328 00:28:42,320 --> 00:28:46,925 Isn't it wrong that… we're praying while stealing? 329 00:28:46,950 --> 00:28:49,077 I've never seen shit like that before. 330 00:28:49,680 --> 00:28:51,447 So what are you saying, Al? 331 00:28:51,777 --> 00:28:56,346 Do you also think it's wrong that Manny Pacquiao prays 332 00:28:56,378 --> 00:29:00,274 before he decimates his opponent's face? 333 00:29:00,762 --> 00:29:03,967 That's what boxers do, 334 00:29:03,992 --> 00:29:06,553 they pray before 335 00:29:06,687 --> 00:29:08,313 they beat someone up. 336 00:29:09,196 --> 00:29:10,724 Soldiers, too! 337 00:29:11,165 --> 00:29:12,861 They pray... 338 00:29:14,165 --> 00:29:17,281 They pray to the Lord to help them kill their enemies. 339 00:29:17,672 --> 00:29:18,548 In congress- 340 00:29:18,573 --> 00:29:20,042 -they pray there, too! 341 00:29:20,067 --> 00:29:21,735 Hell, they have an opening prayer! 342 00:29:22,010 --> 00:29:24,053 Yeah, those people pray… 343 00:29:24,304 --> 00:29:28,384 Then they go back to stealing from us. 344 00:29:28,813 --> 00:29:34,797 I mean… they're not doing anything illegal, right? 345 00:29:36,289 --> 00:29:43,767 Even Samson prayed to the Lord before he demolished his enemy's castle. 346 00:29:46,104 --> 00:29:49,813 He killed thousands of people that day. 347 00:29:52,181 --> 00:29:53,797 David, too... 348 00:29:54,307 --> 00:29:57,519 He prayed to the Lord so that he could kill Goliath. 349 00:29:58,668 --> 00:30:00,148 What makes us any different from them 350 00:30:00,313 --> 00:30:04,181 when we pray so that our heists succeed? 351 00:30:07,222 --> 00:30:09,822 Guess they're all just monsters, too. 352 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 Damn… 353 00:30:16,582 --> 00:30:18,458 - Hey! - Now you puke! 354 00:30:18,541 --> 00:30:20,126 Hey, get your shit together. 355 00:30:20,151 --> 00:30:22,587 - Let's go get some porridge. - Come on, we're getting porridge. 356 00:30:23,072 --> 00:30:25,126 Sounds great, so I can have more to throw up. 357 00:30:25,828 --> 00:30:26,996 You dumb shit. 358 00:30:28,415 --> 00:30:29,415 Dencio! 359 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 Dencio! 360 00:30:40,431 --> 00:30:41,414 Who are you? 361 00:30:41,548 --> 00:30:42,970 Mr. Dido? 362 00:30:43,591 --> 00:30:46,803 Mr. Dido, did you need something? 363 00:30:47,136 --> 00:30:49,305 Hey James! Where's your old man? 364 00:30:56,437 --> 00:30:57,647 Hey, Boss! 365 00:30:58,481 --> 00:31:01,359 - What is it? - Mr. Dido's looking for you. 366 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Why, what does he want? 367 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 Dencio! 368 00:31:05,029 --> 00:31:06,531 I have a gift for you. 369 00:31:07,323 --> 00:31:08,323 What is that? 370 00:31:11,452 --> 00:31:12,452 Shit! 371 00:31:12,525 --> 00:31:13,805 Over here, boss! 372 00:31:14,539 --> 00:31:16,329 Screw you, Dido! 373 00:31:37,353 --> 00:31:38,353 Screw you, Dido! 374 00:31:39,194 --> 00:31:41,186 Uncle! Uncle! 375 00:32:01,922 --> 00:32:03,758 Uncle! 376 00:32:04,945 --> 00:32:06,381 Uncle! 377 00:32:11,410 --> 00:32:13,031 Uncle! 378 00:32:30,073 --> 00:32:31,073 Uncle! 379 00:32:32,241 --> 00:32:33,952 Those assholes! 380 00:33:02,730 --> 00:33:05,233 He was my mom's older brother. 381 00:33:05,551 --> 00:33:07,265 He was supposed to go into priesthood. 382 00:33:09,237 --> 00:33:12,740 But he always served as a father figure to his siblings… 383 00:33:15,956 --> 00:33:19,710 …ever since Grandpa died. 384 00:33:22,375 --> 00:33:24,377 He's also the one I'm closest to. 385 00:33:25,734 --> 00:33:27,987 Didn't you tell your mother what happened? 386 00:33:29,674 --> 00:33:30,674 No. 387 00:33:32,040 --> 00:33:34,877 They have no idea what we're doing here. 388 00:33:36,765 --> 00:33:38,307 I couldn't get a job. 389 00:33:40,087 --> 00:33:41,839 I didn't finish school. 390 00:33:44,404 --> 00:33:45,780 So, here I am. 391 00:33:46,774 --> 00:33:48,491 It was Uncle who brought me here. 392 00:34:13,407 --> 00:34:15,743 I couldn't give Boyong my farewells the other day. 393 00:34:16,763 --> 00:34:18,093 That's alright, Boss. 394 00:34:18,898 --> 00:34:21,893 Thanks so much for helping with the costs. 395 00:34:27,664 --> 00:34:28,748 Thanks, everyone. 396 00:34:31,691 --> 00:34:32,858 You know, 397 00:34:34,676 --> 00:34:37,179 I feel like I owe you guys an explanation. 398 00:34:40,098 --> 00:34:42,142 Are we getting back at them, Boss? 399 00:34:42,167 --> 00:34:43,167 Just say the word! 400 00:34:51,052 --> 00:34:53,054 We'll make them pay, but not today. 401 00:34:56,270 --> 00:34:59,065 The art of war states that you need to know your enemy. 402 00:35:01,135 --> 00:35:02,720 Our enemy is Dido-- 403 00:35:04,717 --> 00:35:06,385 a former friend. 404 00:35:08,444 --> 00:35:11,113 We were kids when we got roped into a gang. 405 00:35:13,071 --> 00:35:14,640 We did everything: 406 00:35:16,333 --> 00:35:18,042 kidnap for ransom, drugs… 407 00:35:19,470 --> 00:35:20,784 We were inseperable. 408 00:35:21,891 --> 00:35:23,174 We were badass. 409 00:35:24,572 --> 00:35:25,865 But when... 410 00:35:28,618 --> 00:35:30,017 But when Amang retired, 411 00:35:31,954 --> 00:35:33,873 he chose me to replace him. 412 00:35:35,625 --> 00:35:37,501 Dido couldn't take it. 413 00:35:38,169 --> 00:35:40,421 He felt like I betrayed him. 414 00:35:42,715 --> 00:35:44,842 Mr. Dido's crazy. 415 00:35:45,365 --> 00:35:46,909 We should put him down, Boss Dencio. 416 00:35:47,553 --> 00:35:48,593 Let's take him down, Boss. 417 00:35:49,125 --> 00:35:50,584 Let's make him pay, Boss! 418 00:35:54,134 --> 00:35:55,134 Relax, guys. 419 00:35:56,429 --> 00:35:57,513 We'll get there. 420 00:36:00,665 --> 00:36:04,414 I'm sure Dido's gang is hiding somewhere. 421 00:36:07,865 --> 00:36:09,617 This is a good opportunity for us. 422 00:36:11,769 --> 00:36:13,113 The territory is ours, 423 00:36:13,138 --> 00:36:14,261 no one's here to challenge us for it. 424 00:36:16,791 --> 00:36:20,050 This is our chance to grow stronger. 425 00:36:22,207 --> 00:36:23,207 You. 426 00:36:24,277 --> 00:36:25,745 I want to thank you. 427 00:36:26,498 --> 00:36:28,041 Because of you, my life was extended. 428 00:39:02,426 --> 00:39:04,219 Baby? 429 00:39:05,627 --> 00:39:08,254 When are you going to marry me? 430 00:39:11,924 --> 00:39:13,342 Shave me first. 431 00:44:06,635 --> 00:44:07,635 Hey! 432 00:44:09,481 --> 00:44:11,149 What are you so busy at? 433 00:44:12,224 --> 00:44:16,562 Ah, I was just taking care of my sister's Educational Plan. 434 00:44:17,310 --> 00:44:19,963 And my Life Plan, too. 435 00:44:20,625 --> 00:44:22,835 This way, whatever happens... 436 00:44:23,826 --> 00:44:25,744 she can still finish school. 437 00:44:26,548 --> 00:44:28,967 You’re really thinking about the future, huh. 438 00:44:29,560 --> 00:44:30,560 Of course! 439 00:44:32,828 --> 00:44:33,828 You know how it is. 440 00:44:33,871 --> 00:44:35,031 Why is it named that, though? 441 00:44:35,372 --> 00:44:40,178 Why call it 'Life Plan' when you only use it when you're dead. 442 00:44:41,587 --> 00:44:42,671 That's some bullshit logic. 443 00:44:44,506 --> 00:44:45,506 By the way- 444 00:44:45,883 --> 00:44:47,634 -how'd you get in here again? 445 00:44:48,385 --> 00:44:51,100 I got in here because? 446 00:44:53,173 --> 00:44:56,333 Because of your Uncle Boyong. 447 00:44:56,358 --> 00:44:58,528 Uncle Boyong and? 448 00:44:58,553 --> 00:45:01,139 And because of how hard life was for you. 449 00:45:01,385 --> 00:45:02,385 Smart! 450 00:45:03,636 --> 00:45:05,053 Of course! 451 00:45:07,529 --> 00:45:12,284 What about you, don't you have plans to have kids or a family? 452 00:45:15,648 --> 00:45:17,024 Let's just eat. 453 00:45:33,015 --> 00:45:34,015 You asshole! 454 00:45:34,556 --> 00:45:36,444 From what I can see from the two of you… 455 00:45:37,809 --> 00:45:40,020 Saul, the king of Israel, was jealous. 456 00:45:40,045 --> 00:45:41,858 I think the rumors are true. 457 00:45:54,826 --> 00:46:04,678 We have seen how anger and jealousy consumed Saul, the King of Israel. 458 00:46:05,141 --> 00:46:12,232 David, his best general and most loyal man… 459 00:46:12,594 --> 00:46:16,682 Boyong and I have a deep relationship that goes way back. 460 00:46:19,893 --> 00:46:23,897 If he were alive, I know he would want me to look after you. 461 00:46:25,341 --> 00:46:26,842 And that's what I'm doing. 462 00:46:30,195 --> 00:46:31,195 But... 463 00:46:31,561 --> 00:46:33,057 you're both grown ups. 464 00:46:33,282 --> 00:46:35,282 You're both adults now, you know what you're doing. 465 00:46:35,409 --> 00:46:36,618 And I'm not going to stop you. 466 00:46:37,494 --> 00:46:39,079 I won't interfere. 467 00:46:43,917 --> 00:46:44,918 This is a business. 468 00:46:46,378 --> 00:46:47,378 This is work. 469 00:46:47,997 --> 00:46:49,637 We're all working here, no hard feelings. 470 00:46:50,340 --> 00:46:51,340 And you, Al, 471 00:46:54,737 --> 00:46:56,071 I'm entrusting this place to you. 472 00:46:56,096 --> 00:46:57,472 It's time for you to step up. 473 00:47:00,434 --> 00:47:02,061 You can count on me, Boss. 474 00:47:02,459 --> 00:47:03,717 I appreciate it. 475 00:47:10,534 --> 00:47:14,329 But when David fulfilled his duties, 476 00:47:14,990 --> 00:47:17,787 Saul begrudged him for it. 477 00:47:19,593 --> 00:47:21,887 The people cried out, 478 00:47:22,437 --> 00:47:24,647 "Saul killed 1000 people, 479 00:47:24,949 --> 00:47:28,077 and David killed 10,000 people." 480 00:47:29,237 --> 00:47:32,524 And even if David meant him no harm, 481 00:47:32,603 --> 00:47:35,231 the king planned for his murder. 482 00:47:36,219 --> 00:47:37,971 Change is coming. 483 00:47:52,319 --> 00:47:53,319 Why? 484 00:47:55,405 --> 00:47:57,491 - Nothing. - Just tell me. 485 00:48:00,702 --> 00:48:03,371 I'm just thinking how long we can stay like this. 486 00:48:06,048 --> 00:48:07,174 Don't you want me anymore? 487 00:48:07,199 --> 00:48:08,199 No. 488 00:48:09,053 --> 00:48:10,053 It's not that. 489 00:48:11,662 --> 00:48:13,819 I mean, the gang. 490 00:48:15,191 --> 00:48:16,234 I'm just thinking about 491 00:48:16,259 --> 00:48:18,709 how long we're going to live our life like this… 492 00:48:19,478 --> 00:48:20,687 with them… 493 00:48:26,873 --> 00:48:28,416 Have you thought of getting out? 494 00:48:31,525 --> 00:48:33,193 Want me to take you away? 495 00:48:34,046 --> 00:48:36,889 I don't need you if I wanted out. 496 00:48:37,540 --> 00:48:39,381 Besides, why would I want out? 497 00:48:39,783 --> 00:48:41,928 To get away from Boss Dencio. 498 00:48:42,303 --> 00:48:44,847 You don’t need to get away from Boss Dencio. 499 00:48:45,582 --> 00:48:48,043 He won't stop you if you wanted to leave. 500 00:48:48,542 --> 00:48:50,335 So what the hell are we still doing here? 501 00:48:50,544 --> 00:48:51,928 Where would I go? 502 00:48:53,030 --> 00:48:55,022 How would I support my family? 503 00:48:55,811 --> 00:48:57,581 This is the only life I know. 504 00:48:58,397 --> 00:48:59,523 Stealing. 505 00:49:00,780 --> 00:49:02,490 Everyone's a thief anyway. 506 00:49:03,814 --> 00:49:05,691 The government's a thief, 507 00:49:06,568 --> 00:49:08,037 even you're a thief. 508 00:49:09,523 --> 00:49:11,647 Or do you want to break away, too? 509 00:49:12,754 --> 00:49:14,006 If you'll come with me, 510 00:49:14,312 --> 00:49:15,605 then yeah, I'll leave! 511 00:49:16,262 --> 00:49:17,805 You'll take me with you? 512 00:49:45,891 --> 00:49:47,934 Letty's Noodle House is a peaceful place. 513 00:49:48,643 --> 00:49:50,896 It is purgatory on earth, 514 00:49:52,092 --> 00:49:54,991 the halfway point between heaven and hell. 515 00:49:55,901 --> 00:49:59,212 Here at the Noodle House, enemies can talk to each other 516 00:49:59,322 --> 00:50:00,824 without fear of being harmed. 517 00:50:01,615 --> 00:50:02,615 However. 518 00:50:03,450 --> 00:50:05,202 If you break the peace of this place, 519 00:50:06,453 --> 00:50:09,302 and I get caught in the crossfire… 520 00:50:10,540 --> 00:50:11,833 I will hunt you down. 521 00:50:12,918 --> 00:50:14,836 I will slaughter your wife, 522 00:50:15,378 --> 00:50:16,552 your child, 523 00:50:17,172 --> 00:50:18,215 your mistress, 524 00:50:19,174 --> 00:50:20,567 your pup, 525 00:50:21,593 --> 00:50:22,825 your cat, 526 00:50:23,136 --> 00:50:25,764 everyone and anyone alive that's even vaguely connected to you. 527 00:50:27,015 --> 00:50:28,286 Are we clear? 528 00:51:14,214 --> 00:51:15,466 Thank you. 529 00:51:16,728 --> 00:51:18,848 Kalasag! 530 00:51:28,535 --> 00:51:29,535 Boys, 531 00:51:30,954 --> 00:51:31,954 behave. 532 00:52:18,425 --> 00:52:20,465 How are you, you asshole? 533 00:52:20,707 --> 00:52:22,591 I'm fine, you dumbass. 534 00:52:30,239 --> 00:52:33,829 How's your arm, asshole? 535 00:52:36,519 --> 00:52:38,647 I'm telling you, it's fine. 536 00:52:39,230 --> 00:52:40,230 Cause you're a dumbass. 537 00:52:40,482 --> 00:52:41,858 Why'd you even call me here? 538 00:52:46,196 --> 00:52:47,357 I want to retire. 539 00:52:47,892 --> 00:52:53,481 But I don't want to be hanging out in the open all uneasy, 540 00:52:53,703 --> 00:52:55,372 looking over my shoulder like an idiot. 541 00:52:57,874 --> 00:52:58,874 Retire? 542 00:52:59,000 --> 00:53:00,310 Screw that! 543 00:53:02,341 --> 00:53:03,396 In case you've forgotten, 544 00:53:03,421 --> 00:53:05,840 I haven't gotten you back for taking that top spot from me. 545 00:53:06,549 --> 00:53:07,968 Retire my ass! 546 00:53:18,103 --> 00:53:24,138 I can tell you where you can get the jump on my men. 547 00:53:24,908 --> 00:53:27,494 That should be more than enough for you. 548 00:53:29,280 --> 00:53:30,532 And then what? 549 00:53:41,476 --> 00:53:48,149 You know, I've got a lot of money saved from our exploits. 550 00:53:48,174 --> 00:53:50,497 That should be good for my retirement. 551 00:53:51,177 --> 00:53:52,177 Well, shit. 552 00:53:52,512 --> 00:53:55,435 The money's with you, so what will we get? 553 00:53:55,827 --> 00:53:56,912 What the hell is this for? 554 00:53:57,225 --> 00:53:58,345 Don't you understand, moron? 555 00:53:58,935 --> 00:54:00,353 The territory will be yours. 556 00:54:00,645 --> 00:54:02,313 My men won't be here. 557 00:54:03,398 --> 00:54:05,233 You won't have a rival! 558 00:54:06,860 --> 00:54:08,045 Every gig is yours for the taking! 559 00:54:08,069 --> 00:54:09,362 Women, 560 00:54:09,988 --> 00:54:11,286 drugs, 561 00:54:12,490 --> 00:54:14,284 even the congressman and the mayor. 562 00:54:15,021 --> 00:54:16,064 All yours. 563 00:54:16,286 --> 00:54:18,288 Use your common sense, man. 564 00:54:25,759 --> 00:54:26,919 They've come to an agreement. 565 00:54:27,090 --> 00:54:28,090 Get the bill. 566 00:54:37,474 --> 00:54:39,059 Wow, these noodles are good. 567 00:54:40,060 --> 00:54:41,519 Did you drown it in fish sauce? 568 00:54:43,146 --> 00:54:44,146 Damn it. 569 00:54:44,981 --> 00:54:48,401 Why did Boss have us wait in this dump? 570 00:54:49,569 --> 00:54:52,530 What even is this place, a burial ground? 571 00:54:53,200 --> 00:54:57,347 We can easily do the exchange 572 00:54:57,996 --> 00:55:00,456 at a mall or a coffee shop, 573 00:55:01,030 --> 00:55:02,049 or a restroom! 574 00:55:02,208 --> 00:55:04,418 Or a damn parking lot! 575 00:55:05,104 --> 00:55:07,104 What if there are ghosts- wait, what was that? 576 00:55:09,363 --> 00:55:12,093 Where's Pitik and Liezel? 577 00:55:12,489 --> 00:55:15,544 Don't they know today is collection duty? 578 00:55:18,515 --> 00:55:20,391 Hey, Al. 579 00:55:20,892 --> 00:55:22,685 You look like you've got a lot on your mind. 580 00:55:22,769 --> 00:55:23,828 What... 581 00:55:23,853 --> 00:55:25,021 What's on you mind, dude? 582 00:55:25,772 --> 00:55:26,772 Huh? 583 00:55:28,052 --> 00:55:29,052 No, it's nothing. 584 00:55:31,069 --> 00:55:33,780 Liezel's going to ask permission from her mom. 585 00:55:34,543 --> 00:55:36,712 Permission? What for? 586 00:55:39,240 --> 00:55:40,240 Bro... 587 00:55:40,898 --> 00:55:43,275 We're planning to get married. 588 00:55:45,875 --> 00:55:47,544 Did you tell the Boss? 589 00:55:53,833 --> 00:55:55,092 We'll tell him. 590 00:55:55,117 --> 00:55:59,372 Wwait, which church, dude? 591 00:56:00,053 --> 00:56:01,930 Probably a civil wedding for now. 592 00:56:03,143 --> 00:56:06,062 We haven't even planned that far yet. 593 00:56:08,398 --> 00:56:09,607 Are you sure about that? 594 00:56:10,942 --> 00:56:16,183 Isn't it every woman's dream to have a big fancy event 595 00:56:16,410 --> 00:56:20,238 where they get to wear a gown while they walk down the aisle? 596 00:56:22,036 --> 00:56:23,079 Listen to this fool. 597 00:56:23,788 --> 00:56:26,541 You really think Liezel's the type to want that sort of shit? 598 00:56:27,333 --> 00:56:29,002 That's not like her at all! 599 00:56:30,587 --> 00:56:31,229 That's too bad…. 600 00:56:31,254 --> 00:56:35,133 I was looking forward to dressing up in a formal getup , too. 601 00:56:35,550 --> 00:56:38,582 Probably meet some ladies, and then… 602 00:56:40,485 --> 00:56:42,130 You know what, man, to tell you the truth, 603 00:56:42,155 --> 00:56:44,363 it's been a while since I last went to church. 604 00:56:45,310 --> 00:56:46,311 Actually, 605 00:56:46,811 --> 00:56:50,732 the only time I attend mass is when there's a wedding 606 00:56:50,982 --> 00:56:54,127 or a funeral. 607 00:56:54,152 --> 00:56:56,988 What if the next time you wear your formal clothes 608 00:56:57,013 --> 00:56:58,457 is at your own funeral? 609 00:56:59,490 --> 00:57:01,816 Don't be like that, man! 610 00:57:06,908 --> 00:57:10,134 Who's your boss?! 611 00:57:42,304 --> 00:57:43,673 Shit! 612 00:57:46,658 --> 00:57:48,663 Who was that?! 613 00:58:17,026 --> 00:58:18,423 You son of a bitch! 614 00:58:28,588 --> 00:58:30,267 You son of a bitch! 615 00:59:00,903 --> 00:59:02,572 Damn it! 616 00:59:13,139 --> 00:59:14,139 What is it?! 617 00:59:18,791 --> 00:59:20,373 You dumbass! 618 00:59:20,398 --> 00:59:22,318 Such a simple job and you couldn't even do that. 619 01:00:19,988 --> 01:00:21,334 We should lie low for now, 620 01:00:21,359 --> 01:00:23,877 At least until we find out who did this. 621 01:00:24,064 --> 01:00:27,215 Boss, isn't it obvious? 622 01:00:27,240 --> 01:00:28,574 This is the work of Mr. Dido! 623 01:00:28,818 --> 01:00:30,243 He's right, boss! 624 01:00:30,268 --> 01:00:31,643 Who else could it be? 625 01:00:32,030 --> 01:00:34,030 He's the only one with the gall to get back at you. 626 01:00:34,831 --> 01:00:36,111 He's picking us off, one by one. 627 01:00:38,501 --> 01:00:39,501 Aren’t you updated? 628 01:00:40,753 --> 01:00:42,113 Have you been living under a rock? 629 01:00:42,924 --> 01:00:44,204 There's a war on drugs! 630 01:00:45,033 --> 01:00:46,953 Everyone's affected, no matter what their job is! 631 01:00:48,562 --> 01:00:53,384 Hell, even innocent students are being targeted! 632 01:01:04,330 --> 01:01:05,679 We need to cool it. 633 01:01:06,779 --> 01:01:07,779 By the way, Al, 634 01:01:09,158 --> 01:01:11,158 By the way, Al, thanks for what you did for James. 635 01:01:14,370 --> 01:01:15,370 But Boss, 636 01:01:16,080 --> 01:01:18,721 what about Kado and Pitik's families? 637 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 Those poor guys. 638 01:01:21,419 --> 01:01:22,419 Just relax. 639 01:01:24,005 --> 01:01:25,423 I've sent them some help. 640 01:01:26,299 --> 01:01:27,760 Everyone cool off, alright? 641 01:01:29,802 --> 01:01:31,402 It's the only thing we can do right now. 642 01:01:32,484 --> 01:01:33,484 Boss… 643 01:01:34,098 --> 01:01:36,541 What if I stay here? 644 01:01:36,628 --> 01:01:37,948 Didn't I just say it's dangerous? 645 01:01:38,282 --> 01:01:40,340 I was thinking of... 646 01:01:41,647 --> 01:01:42,807 changing up this place, Boss. 647 01:01:43,514 --> 01:01:44,838 Build a-- 648 01:01:45,311 --> 01:01:47,272 Build what? A pest control service?! 649 01:01:49,989 --> 01:01:51,924 No, boss… a workshop. 650 01:01:51,949 --> 01:01:53,593 I know my way around cars. 651 01:01:53,618 --> 01:01:56,791 Besides, I know some people who can help. 652 01:02:05,046 --> 01:02:06,923 I see. 653 01:02:08,966 --> 01:02:12,470 Looks like you've been preparing for this. 654 01:02:14,324 --> 01:02:15,450 When's the wedding? 655 01:02:18,434 --> 01:02:19,434 Boss? 656 01:02:23,648 --> 01:02:24,857 Come on, don't be shy. 657 01:02:25,845 --> 01:02:29,713 When I visted James in the hospital, he mentioned it to me. 658 01:02:29,767 --> 01:02:34,775 I guess he was still high on painkillers so he was spouting all this shit. 659 01:02:53,886 --> 01:02:54,886 Al. 660 01:02:55,752 --> 01:02:56,728 Boss. 661 01:02:56,847 --> 01:02:58,487 Take care of this place, alright? 662 01:02:58,853 --> 01:03:00,194 I'll let you have your way. 663 01:03:00,924 --> 01:03:02,040 Who knows… 664 01:03:03,312 --> 01:03:04,832 we might see each other again someday. 665 01:03:05,398 --> 01:03:06,398 Sure, boss. 666 01:03:14,115 --> 01:03:16,268 But boss! 667 01:03:16,409 --> 01:03:18,327 What about the gang's money? 668 01:03:24,580 --> 01:03:27,057 Everything that's here should stay here for now. 669 01:03:27,354 --> 01:03:30,463 Money, weapons-- everything. 670 01:04:10,338 --> 01:04:12,673 Boss Dencio called me out of the blue. 671 01:04:12,840 --> 01:04:13,840 He says, 672 01:04:14,759 --> 01:04:19,045 he thinks we're ready to go back to work. 673 01:04:19,680 --> 01:04:21,265 Dude, to be honest with you, 674 01:04:21,974 --> 01:04:23,684 I'm all set. 675 01:04:25,878 --> 01:04:29,154 You've changed so quickly, man. 676 01:04:29,541 --> 01:04:31,185 It hasn't even been six months. 677 01:04:31,734 --> 01:04:33,241 Are you earning a lot here? 678 01:04:35,029 --> 01:04:36,029 Not really. 679 01:04:36,530 --> 01:04:37,530 It's enough. 680 01:04:38,032 --> 01:04:39,032 I earn enough. 681 01:04:40,368 --> 01:04:43,881 Enough is never enough, man. 682 01:04:45,081 --> 01:04:46,248 Look at me! 683 01:04:46,832 --> 01:04:48,893 Back then, I was loaded but now... 684 01:04:48,918 --> 01:04:50,353 I have nothing! 685 01:04:50,378 --> 01:04:52,850 Why don't you ask some from Boss? 686 01:04:57,885 --> 01:05:00,971 Why didn't the wedding push through? 687 01:05:07,433 --> 01:05:09,009 What are your plans? 688 01:05:09,865 --> 01:05:12,659 Well, I need to drop by Liezel's place first. 689 01:05:13,442 --> 01:05:14,598 In Los Baños. 690 01:05:16,612 --> 01:05:22,012 Haven't you heard about the death during a raid on Mr. Dido? 691 01:05:22,648 --> 01:05:27,152 Where one of the goons spilled the beans on his boss' exploits? 692 01:05:27,832 --> 01:05:34,652 That ambush in San Isidro was one of them. 693 01:05:35,449 --> 01:05:40,824 Boss Dencio was the only one who knew that we were going there. 694 01:05:49,103 --> 01:05:50,855 Boss Dencio's coming to visit you. 695 01:05:52,815 --> 01:05:53,815 Get ready. 696 01:05:54,859 --> 01:05:57,106 He doesn't know I dropped by. 697 01:05:58,880 --> 01:05:59,964 Good luck, man. 698 01:05:59,989 --> 01:06:01,740 - You're leaving? - Yeah. 699 01:06:02,582 --> 01:06:04,647 - Take care. - Yeah. 700 01:06:16,839 --> 01:06:17,839 Are you stupid? 701 01:06:20,092 --> 01:06:22,166 It's like you don't know him! 702 01:06:22,344 --> 01:06:24,143 You know what, I don't understand you. 703 01:06:24,464 --> 01:06:28,617 You told me before that anyone could just quit the group. 704 01:06:28,642 --> 01:06:30,322 But now you're scared shitless! 705 01:06:32,938 --> 01:06:33,938 Go on, answer me! 706 01:06:35,641 --> 01:06:36,641 Answer me! 707 01:06:37,634 --> 01:06:39,203 You were so chatty a while ago, 708 01:06:39,320 --> 01:06:41,197 but now you're clammed shut. 709 01:06:42,095 --> 01:06:43,670 Stop the car! 710 01:06:48,369 --> 01:06:51,632 A while ago you were begging to leave. 711 01:06:51,841 --> 01:06:53,375 Now you don't seem so sure anymore. 712 01:06:53,400 --> 01:06:56,140 Are you hiding something from me? 713 01:06:57,766 --> 01:06:59,100 Stop the car! 714 01:07:10,047 --> 01:07:11,631 - What is it?! - Open the trunk. 715 01:07:13,108 --> 01:07:14,478 Open the trunk! 716 01:07:14,695 --> 01:07:15,942 What did you do?! 717 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Open it! 718 01:07:34,897 --> 01:07:36,537 I thought you pulled some bullshit. 719 01:07:37,853 --> 01:07:38,853 Here. 720 01:07:49,670 --> 01:07:51,226 It's better to live here, huh? 721 01:07:53,048 --> 01:07:54,841 It's too crazy back home. 722 01:07:57,427 --> 01:07:59,054 We're like ants. 723 01:08:02,497 --> 01:08:03,497 Ants? 724 01:08:05,355 --> 01:08:06,856 How sweet. 725 01:08:09,375 --> 01:08:10,375 No, really. 726 01:08:10,648 --> 01:08:12,359 If we wanted to start a family, 727 01:08:13,550 --> 01:08:15,218 this would be the better place. 728 01:08:17,656 --> 01:08:18,656 Why? 729 01:08:20,367 --> 01:08:22,031 Are you thinking of having kids? 730 01:08:29,584 --> 01:08:33,088 You know, this is my favorite time of the day. 731 01:08:36,591 --> 01:08:37,843 Five o’clock? 732 01:08:39,300 --> 01:08:40,300 No, I mean it. 733 01:08:40,655 --> 01:08:43,486 That moment just before the sun sets? 734 01:08:45,350 --> 01:08:48,145 It's brief, but it's beautiful. 735 01:08:49,187 --> 01:08:50,522 Calm. 736 01:08:52,130 --> 01:08:53,130 Enough. 737 01:08:55,944 --> 01:08:57,029 It's just right. 738 01:14:44,166 --> 01:14:46,046 Why are you even covering up for them? 739 01:14:46,612 --> 01:14:47,612 Well? 740 01:14:48,705 --> 01:14:49,998 The mechanic told us 741 01:14:50,830 --> 01:14:52,260 you visited the workshop. 742 01:14:52,883 --> 01:14:54,486 You know where they eloped to. 743 01:14:55,191 --> 01:14:58,619 I don't know anything, I promise! 744 01:14:59,464 --> 01:15:00,854 Boss! 745 01:15:04,236 --> 01:15:05,236 Where's my money? 746 01:15:06,702 --> 01:15:07,702 There's no money! 747 01:15:08,400 --> 01:15:09,859 There's no money, boss! 748 01:15:10,091 --> 01:15:13,845 All I know is that they were going to visit her mother! 749 01:15:18,994 --> 01:15:19,994 Uncle Boyong's place. 750 01:15:21,054 --> 01:15:22,643 I know it. I've been there. 751 01:15:27,342 --> 01:15:28,342 Thanks, kid. 752 01:15:46,657 --> 01:15:48,133 Ah, shit! 753 01:15:50,991 --> 01:15:52,360 Baby! 754 01:15:58,209 --> 01:15:59,961 Don't! Don't! 755 01:16:00,032 --> 01:16:02,159 Don't! 756 01:16:02,184 --> 01:16:04,311 Don't! 757 01:16:04,336 --> 01:16:08,789 Don't! 758 01:21:12,161 --> 01:21:13,783 Mom? 759 01:21:22,852 --> 01:21:23,895 Mom? 760 01:21:27,043 --> 01:21:29,299 What are you doing?! 761 01:21:29,528 --> 01:21:30,862 My mom is here! 762 01:21:30,887 --> 01:21:33,158 - What are you doing! - Come on! 763 01:21:54,354 --> 01:21:55,354 Olive? 764 01:21:59,477 --> 01:22:00,561 Olive? 765 01:22:07,511 --> 01:22:08,595 Olive! 766 01:22:12,897 --> 01:22:14,643 Olive? 767 01:22:29,572 --> 01:22:31,676 Who are you?! 768 01:22:31,942 --> 01:22:33,718 - Big sis! - This is your big sister?! 769 01:22:34,049 --> 01:22:36,037 Where do you think--?! 770 01:23:04,709 --> 01:23:06,961 Olive, do you understand this shit you're getting into? 771 01:23:10,677 --> 01:23:11,887 What if you get pregnant? 772 01:23:12,283 --> 01:23:14,135 We're being careful. 773 01:23:18,472 --> 01:23:20,892 Olive, I asked you to take your education seriously, 774 01:23:23,168 --> 01:23:25,315 and this is what I come home to? 775 01:23:27,380 --> 01:23:28,994 Does mom know about this? 776 01:23:29,361 --> 01:23:32,486 She knows Roman, but she doesn't know about us. 777 01:23:32,511 --> 01:23:34,049 That doesn't matter, Olive! 778 01:23:34,711 --> 01:23:36,299 You'll get pregnant! 779 01:23:36,572 --> 01:23:38,576 No one will take care of mother! 780 01:23:39,373 --> 01:23:41,083 Besides, you're too young! 781 01:23:41,542 --> 01:23:42,542 Big sis, please. 782 01:23:42,567 --> 01:23:44,221 Don't tell mom. 783 01:23:53,150 --> 01:23:55,705 Big sis, why do you have a gun? 784 01:24:14,972 --> 01:24:17,666 Hey there, handsome! Could you give me some money? 785 01:24:27,495 --> 01:24:28,954 Guys, let me play with you! 786 01:24:40,724 --> 01:24:41,724 How are you, mom? 787 01:24:42,359 --> 01:24:43,753 Have you been taking your medicine? 788 01:24:43,846 --> 01:24:44,846 Big sis! 789 01:24:44,930 --> 01:24:47,744 She splits her pills in half to save the medicine! 790 01:24:49,378 --> 01:24:50,378 Mom, please. 791 01:24:51,383 --> 01:24:52,783 How are you supposed to get better? 792 01:24:53,231 --> 01:24:54,608 I'm still strong! 793 01:24:55,777 --> 01:24:58,182 I can live without those meds. 794 01:24:58,289 --> 01:25:01,549 Didn't you say the other day that your chest was hurting? 795 01:25:03,058 --> 01:25:04,268 Come on, mom. 796 01:25:04,651 --> 01:25:07,581 If you don't feel good, you should tell me! 797 01:25:08,276 --> 01:25:10,001 And for what? To make you worry? 798 01:25:14,423 --> 01:25:16,167 You have your own life now. 799 01:25:17,431 --> 01:25:18,993 Your own world. 800 01:25:19,997 --> 01:25:22,708 Your sister and I can still live off of my pension. 801 01:25:22,846 --> 01:25:26,182 Your pension has been delayed for two months, mother! 802 01:25:27,229 --> 01:25:29,190 This brat! 803 01:25:29,767 --> 01:25:31,373 I'll slap you! 804 01:25:38,359 --> 01:25:39,359 Mom. 805 01:25:39,776 --> 01:25:41,532 You are my obligation! 806 01:25:42,134 --> 01:25:45,890 If my work was closer, I'd be living here. 807 01:25:46,021 --> 01:25:49,666 By the way, how's work at the grocery going? 808 01:25:50,213 --> 01:25:52,410 And your Uncle Boyong! How is he? 809 01:25:52,668 --> 01:25:56,682 When he last visited, he said he was going to retire. 810 01:25:58,588 --> 01:26:01,594 He's such a good brother to me. 811 01:26:02,203 --> 01:26:03,704 So religious, too. 812 01:26:31,647 --> 01:26:32,647 Yeah? 813 01:26:32,862 --> 01:26:35,072 Liezel! Get down here, Boss is here! 814 01:26:35,097 --> 01:26:36,097 What?! 815 01:26:37,751 --> 01:26:38,751 Hurry up! 816 01:26:39,837 --> 01:26:40,837 I'll be right down. 817 01:26:43,962 --> 01:26:45,289 Mom, 818 01:26:47,499 --> 01:26:49,042 I need to go. 819 01:26:50,702 --> 01:26:52,563 Go on, just rest up. 820 01:27:00,153 --> 01:27:01,305 Olive. 821 01:27:02,459 --> 01:27:03,859 You take care of things here, okay? 822 01:27:05,371 --> 01:27:06,748 Take care of yourselves. 823 01:27:09,586 --> 01:27:10,986 Make sure you don't get knocked up. 824 01:27:12,545 --> 01:27:13,545 Alright. 825 01:28:04,398 --> 01:28:06,442 I think they sniffed us out. 826 01:28:08,319 --> 01:28:09,946 Go! Chase those little mousies! 827 01:28:14,349 --> 01:28:18,235 Hurry up. We can lose them through the hill. 828 01:28:42,043 --> 01:28:44,879 Stop the car! I think they gave us the slip! 829 01:28:45,579 --> 01:28:46,842 Stop the car! 830 01:29:03,570 --> 01:29:04,570 Boss. 831 01:29:08,493 --> 01:29:09,493 Al. 832 01:29:10,262 --> 01:29:11,388 What's the matter? 833 01:29:12,431 --> 01:29:13,791 We're just here to visit you guys. 834 01:29:15,643 --> 01:29:16,643 Visiting my ass! 835 01:29:16,737 --> 01:29:18,006 You were following us! 836 01:29:18,238 --> 01:29:19,489 What do you take us for? 837 01:29:24,110 --> 01:29:27,404 Do you think I would let you take my money? 838 01:29:27,738 --> 01:29:28,864 What money? 839 01:29:29,073 --> 01:29:30,699 We weren't going to steal the money! 840 01:29:31,117 --> 01:29:34,203 Besides, that's the gang's money! 841 01:29:35,589 --> 01:29:37,309 You really are a clueless guy, huh? 842 01:29:38,666 --> 01:29:40,438 Why don't you ask your wife? 843 01:29:44,880 --> 01:29:47,258 Boss, I really can't find them! 844 01:29:47,758 --> 01:29:48,758 Hi. 845 01:29:49,009 --> 01:29:50,009 Give me your gun. 846 01:29:53,290 --> 01:29:55,083 Don't follow us. 847 01:29:58,781 --> 01:30:00,244 Don't follow us! 848 01:30:00,997 --> 01:30:02,040 You asshole! 849 01:30:17,812 --> 01:30:19,254 Al, get in! 850 01:31:08,095 --> 01:31:09,764 Asshole! 851 01:31:50,921 --> 01:31:52,132 You little shits! 852 01:31:54,656 --> 01:31:56,670 Damn it! 853 01:34:16,109 --> 01:34:17,652 I don't want this anymore. 854 01:34:18,786 --> 01:34:20,718 I just want a normal life. 855 01:34:21,716 --> 01:34:22,884 I don't want any trouble. 856 01:34:23,578 --> 01:34:27,371 I just want the ordinary problems of ordinary people. 857 01:34:27,827 --> 01:34:31,960 Things like money for rent and utility bills, 858 01:34:32,453 --> 01:34:34,414 and what to eat for the day. 859 01:34:55,725 --> 01:35:00,033 I only understood what was important 860 01:35:00,752 --> 01:35:03,129 when it was too late. 861 01:35:19,657 --> 01:35:21,820 But maybe it's not too late. 862 01:35:50,018 --> 01:35:52,866 Maybe I just need a fresh start. 57157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.