All language subtitles for Heridas.1x03.Capítulo.3.A3P.WEB-DL.1080p.AVC.Castellano.AAC.2.0-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:09,760 ¿A qué hora salió la niña de casa? No lo sé. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,120 ¿Qué ropa llevaba Alba? No lo sé. 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,120 ¿Cuándo la vio por última vez? 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,000 Yo creo que os puedo ayudar, yo sé dónde está Manuela. 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,400 Lo único que pedimos es un poco de respeto. 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,680 Estamos sufriendo mucho. 7 00:00:20,720 --> 00:00:23,160 Yolanda, la madre, reza para que un milagro... 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 Sí, mamá. 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,880 La única víctima que hay aquí es Alba. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,840 ¿Víctima de qué? ¿Víctima de quién? 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,560 ¡Para, para, para! ¡Mamá! 12 00:00:31,600 --> 00:00:33,200 La Policía viene en camino. 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,120 ¡Mamá! ¡Paloma! 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,840 Es la maestra de la niña, ¿verdad? 15 00:00:36,880 --> 00:00:39,800 ¿Qué significa que la niña es una víctima? ¿De quién? 16 00:00:39,840 --> 00:00:42,680 Cuidado, que nos van a ver. 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,400 No. 18 00:01:16,720 --> 00:01:21,000 Paloma. Paloma, para, para, para, para. 19 00:01:21,040 --> 00:01:23,560 Eso era la Policía, me ibas a dejar allí. 20 00:01:23,600 --> 00:01:26,080 Escúchame, escúchame, escúchame. 21 00:01:26,120 --> 00:01:28,760 No quiero hacerlo, pero es lo que tenemos que hacer. 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,920 No es verdad. ¿Quieres parar? Para, para. 23 00:01:31,960 --> 00:01:34,480 Mírame, no quiero, no quiero que te pase nada. 24 00:01:34,520 --> 00:01:38,160 Solo quiero lo mejor para ti, pero no sirvo para ser una mamá. 25 00:01:38,200 --> 00:01:41,600 Yo pensaba que podía, pero me he equivocado. 26 00:01:41,640 --> 00:01:44,680 No me sale, no me sale bien. Sí sirves, me estás cuidando. 27 00:01:44,720 --> 00:01:46,120 ¿Cómo te estoy cuidando? 28 00:01:46,160 --> 00:01:49,080 Has pasado toda la noche en el metro. ¿Eso es cuidarte? 29 00:01:49,120 --> 00:01:52,400 Pero estamos juntas. Pero eso no sirve. 30 00:01:52,440 --> 00:01:55,520 Eso es lo que me prometiste en la playa, que siempre íbamos 31 00:01:55,560 --> 00:01:58,960 a estar juntas, que lo nuestro era una obra de teatro. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,960 ¿Y cómo me está saliendo la obra? 33 00:02:01,680 --> 00:02:05,080 En la obra del cole nunca sale bien a la primera. 34 00:02:48,280 --> 00:02:50,120 ¿Esta casa tan chula es tu casa? 35 00:02:52,960 --> 00:02:54,680 Me voy a acercar, ¿vale? 36 00:02:54,720 --> 00:02:58,120 Y tú me esperas aquí escondida con las maletas. 37 00:02:58,160 --> 00:03:02,360 Voy yo solita, te quedas quieta. Quieta es quieta. 38 00:03:11,840 --> 00:03:16,680 Cógelo, Ale. Venga, cógelo. 39 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 (Ópera) 40 00:03:54,280 --> 00:03:56,400 ¿Ese hombre del coche era tu padre? 41 00:03:59,080 --> 00:04:01,840 ¿Y por qué no le has pedido el dinero? 42 00:04:02,920 --> 00:04:06,880 Porque no, mejor que no sepa nada nadie. 43 00:04:06,920 --> 00:04:10,760 ¿Esto no es una cosa nuestra y estamos solas en esto? 44 00:04:10,800 --> 00:04:15,560 ¿Sabes lo que pasa si alguien te reconoce? ¿Lo sabes? 45 00:04:41,480 --> 00:04:44,400 Tras dos días de búsqueda, las probabilidades de encontrar 46 00:04:44,440 --> 00:04:46,800 con vida a la niña Alba Romero son cada vez menores. 47 00:04:46,840 --> 00:04:49,520 Como pueden ver, los equipos de emergencia comienzan ya 48 00:04:49,560 --> 00:04:52,120 a retirarse y solo un retén continuará el rastreo 49 00:04:52,160 --> 00:04:56,040 con la esperanza de encontrar al menos el cuerpo de la niña. 50 00:04:56,080 --> 00:04:58,200 -Vale, entonces chapamos. -Trae. 51 00:04:58,240 --> 00:05:00,720 -Para Madrid. -Pásamelo. 52 00:05:00,760 --> 00:05:02,360 -Un segundo. 53 00:05:03,480 --> 00:05:06,280 -Yo te digo que esta noticia puede dar muchísimo juego. 54 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 Vamos a ver, la niña ha sufrido abandono, 55 00:05:08,760 --> 00:05:11,400 es posible que no estemos ante un simple accidente. 56 00:05:11,440 --> 00:05:14,520 Si tengo algo nuevo, os aviso y me dais paso al informativo 57 00:05:14,560 --> 00:05:17,520 de la noche. Perfecto. Adiós. 58 00:05:19,720 --> 00:05:22,800 -Sabes que no tienes nada. -Por cada día que estemos aquí 59 00:05:22,840 --> 00:05:24,480 tú pagas la cena. 60 00:05:24,520 --> 00:05:27,720 -Pues mira, casi que mejor invitas tú por listillo. 61 00:05:44,480 --> 00:05:46,320 -Rocío Durán. -Yo. 62 00:05:46,360 --> 00:05:50,800 -Ya puede pasar. -¿Le importa si me lo llevo? 63 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 -Tenemos que hacerte nuevas pruebas, 64 00:05:52,960 --> 00:05:55,600 pero eso no significa que la enfermedad... 65 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 -Sé muy bien lo que significa. 66 00:05:58,480 --> 00:05:59,960 -Vamos a ver, Rocío, 67 00:06:00,000 --> 00:06:02,120 los tratamientos han mejorado muchísimo 68 00:06:02,160 --> 00:06:04,760 y deberíamos agotar todas las opciones. 69 00:06:04,800 --> 00:06:06,880 -Gracias por intentarlo, doctora. 70 00:06:08,080 --> 00:06:11,520 -Antes de irte, Rocío, veo que solo tenemos un teléfono. 71 00:06:11,560 --> 00:06:15,200 En tu caso vendría bien añadir el de algún familiar. 72 00:06:15,240 --> 00:06:17,080 -No se moleste, 73 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 no hay más teléfonos que apuntar. 74 00:06:31,120 --> 00:06:32,720 -Sé que están ahí. 75 00:06:34,600 --> 00:06:37,040 Pueden estar tranquilos, de verdad, 76 00:06:37,080 --> 00:06:41,400 que solo queremos hablar con ustedes sin cámaras ni nada. 77 00:06:55,160 --> 00:06:58,560 -Fabio, vámonos, por favor, que aquí no hay nada que hacer. 78 00:06:59,920 --> 00:07:01,520 -Tira. 79 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 (Portazo) 80 00:07:07,920 --> 00:07:10,280 Te han visto, gilipollas. 81 00:07:17,400 --> 00:07:20,840 Por tu puta hija nos terminarán empapelando. 82 00:07:20,880 --> 00:07:23,080 Lávate la boca antes de hablar de mi hija. 83 00:07:23,120 --> 00:07:24,400 ¿De qué vas, gilipollas? 84 00:07:24,440 --> 00:07:27,560 Había caravana para entrar en Madrid, perdón. 85 00:07:27,600 --> 00:07:30,280 -Ya. -Oye, ¿tú sabes algo de Manuela? 86 00:07:30,320 --> 00:07:31,960 ¿Te ha llamado? -Qué va. 87 00:07:32,000 --> 00:07:34,400 Lo mismo no está en Madrid, va a ser otro de sus líos. 88 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 ¿Para qué te ha servido el viaje Almería? 89 00:07:36,400 --> 00:07:38,960 -No ha pasado por casa. -No. Y déjate de Manuela. 90 00:07:39,000 --> 00:07:42,120 Avisa a los de luces, que creo que hay que poner otro foco aquí 91 00:07:42,160 --> 00:07:44,400 para el atril porque es que no vamos... 92 00:07:45,960 --> 00:07:49,520 Prométeme que siempre vamos a desayunar así, me encanta. 93 00:07:49,560 --> 00:07:51,040 (Móvil) 94 00:07:54,840 --> 00:07:56,400 Por fin. Lo siento. 95 00:07:56,440 --> 00:07:58,320 ¿Has conseguido lo de la pasta? No. 96 00:07:58,360 --> 00:08:01,160 Estoy en el colegio pillada con lo de papá. 97 00:08:01,200 --> 00:08:03,400 Acércate y te lo... Manuela. 98 00:08:07,200 --> 00:08:08,520 ¡Joder! 99 00:08:14,240 --> 00:08:17,320 Como es un pájaro, le perdonarás, ¿verdad? 100 00:08:17,360 --> 00:08:20,520 Y alguna que otra Paloma que me vacila también. 101 00:10:44,720 --> 00:10:47,960 ¿Qué pasa? ¿Siete meses tiene ya? 102 00:10:48,000 --> 00:10:51,400 No sabes lo que hemos fantaseado, Jaime y yo con tener un bebé. 103 00:10:51,440 --> 00:10:53,840 Cuando por fin me quedo embarazada... 104 00:10:53,880 --> 00:10:57,200 -Venga, Olga, muchas mujeres abortan en el primer embarazo. 105 00:10:57,240 --> 00:10:59,920 -Ya lo sé. -Te quedarás embarazada enseguida. 106 00:10:59,960 --> 00:11:03,240 -Me costó mucho quedarme. Bueno, da igual. ¿Lo quieres solo? 107 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 -Sí, solo. 108 00:11:07,240 --> 00:11:09,760 -¿Y eso? ¿Cómo te has hecho esto? 109 00:11:12,720 --> 00:11:13,960 ¿Qué pasa, Rocío? 110 00:11:16,320 --> 00:11:17,840 Rocío, déjame. 111 00:11:17,880 --> 00:11:20,440 Oye, esto no te lo has hecho tú, ¿no? 112 00:11:25,920 --> 00:11:27,560 -No nos va bien. 113 00:11:27,600 --> 00:11:30,240 Desde que nació la niña está muy nervioso. 114 00:11:30,280 --> 00:11:35,280 No sé, estalla por cualquier cosa. -¿Cómo no me lo has contado? 115 00:11:35,320 --> 00:11:38,680 -No sé, Olga. Tú tienes tu vida, no quería molestarte con mis cosas. 116 00:11:38,720 --> 00:11:40,920 -¿Cómo me vas a molestar? Esto es muy grave, 117 00:11:40,960 --> 00:11:42,680 esto no es cualquier cosa. 118 00:11:50,840 --> 00:11:53,640 -Tengo mucho miedo, Olga, mucho miedo. 119 00:11:58,200 --> 00:12:01,880 Como le haga algo a Manuela, ahí no sé lo que voy a hacer. 120 00:12:08,880 --> 00:12:13,200 -No me puedo creer que estés aquí. Es que no me lo puedo creer. 121 00:12:16,520 --> 00:12:18,920 He estado hablando con el abogado de Jaime. 122 00:12:18,960 --> 00:12:20,440 -Déjalo. 123 00:12:23,600 --> 00:12:26,760 Mira, Olga, yo sé que ha pasado mucho tiempo, 124 00:12:29,360 --> 00:12:33,760 pero lo que necesito solo te lo puedo pedir a ti. 125 00:12:33,800 --> 00:12:37,200 -Claro. -Tu amiga se va a pasar 15 años 126 00:12:37,240 --> 00:12:40,480 en la cárcel y, cuando salga, te reclamará a su hija 127 00:12:40,520 --> 00:12:43,360 y tú se la vas a tener que entregar, a una Rocío 128 00:12:43,400 --> 00:12:46,880 que ya no será la misma persona que tú conociste cuando erais niñas, 129 00:12:46,920 --> 00:12:50,600 una persona que posiblemente ya no te guste. 130 00:12:50,640 --> 00:12:53,840 -Bueno, eso puede ser o puede que no, no lo sabemos. 131 00:12:53,880 --> 00:12:56,800 En cualquier caso, ¿qué culpa tiene la niña? 132 00:12:56,840 --> 00:12:58,480 Manuela tiene solo cinco años. 133 00:12:58,520 --> 00:13:01,280 No podemos dejar que crezca en un centro de menores. 134 00:13:01,320 --> 00:13:05,680 -Supón que sí, que nos la traemos. 135 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 ¿Qué le vas a contar, 136 00:13:07,760 --> 00:13:12,160 que su madre es una bellísima persona, pero que está en la cárcel? 137 00:13:12,200 --> 00:13:13,720 -Jaime, 138 00:13:16,760 --> 00:13:19,200 vamos a verla solamente. 139 00:13:52,600 --> 00:13:55,160 Mira qué bonitas nos han quedado las alas. 140 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 Héctor. Sí, bonitas, pero vámonos, 141 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 que vienen estos. ¡Corre, corre! 142 00:14:00,760 --> 00:14:03,000 ¡Oye, fúmate este! -¡Alto! 143 00:14:10,920 --> 00:14:14,080 ¿Qué oposición os habéis sacado, la de bombero torero o qué? 144 00:14:14,120 --> 00:14:15,640 -¡Que paréis ya! 145 00:14:26,080 --> 00:14:29,680 Los putos maderos están jodiendo la vida a la gente todo el día. 146 00:14:29,720 --> 00:14:31,040 Cállate. 147 00:14:42,920 --> 00:14:46,040 Hola. Tú debes ser Manuela, ¿no? 148 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 Yo soy Olga. 149 00:14:49,680 --> 00:14:53,800 Te hemos traído un regalo. ¿Te gustan las muñecas? 150 00:14:57,440 --> 00:15:01,080 Cuando era pequeña, me encantaban. ¿Quieres que juguemos? 151 00:15:03,120 --> 00:15:05,720 ¿Y tú cómo te llamas? Jaime. 152 00:15:05,760 --> 00:15:07,920 ¿Qué es eso que llevas ahí tan raro? 153 00:15:07,960 --> 00:15:10,440 Esto es una cámara de fotos. 154 00:15:12,680 --> 00:15:16,000 Me la regaló Olga hace unos días, pero todavía no sé cómo funciona. 155 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 ¿Es que te gusta hacer fotos? 156 00:15:18,040 --> 00:15:21,080 No te imaginas cuánto, siempre está haciendo fotos. 157 00:15:22,800 --> 00:15:24,920 -¿Quieres hacerte una? 158 00:15:27,400 --> 00:15:32,800 Mira, tienes que mirar por aquí para encuadrar 159 00:15:32,840 --> 00:15:37,360 y luego pulsas este botón de aquí arriba cuando te guste lo que ves. 160 00:15:45,360 --> 00:15:47,320 Venga, vamos, que ya están todos. 161 00:15:56,160 --> 00:15:57,960 No sabes el alivio que es para mí 162 00:15:58,000 --> 00:16:00,800 saber que Manuela va a vivir con vosotros. 163 00:16:00,840 --> 00:16:04,040 -Rocío, es verdad que Jaime se está planteando 164 00:16:04,080 --> 00:16:08,360 el tema de la adopción seriamente e incluso podría agilizarla 165 00:16:08,400 --> 00:16:10,080 a través de un conocido suyo, 166 00:16:13,280 --> 00:16:17,360 pero Jaime solo aceptaría que Manuela viviese con nosotros 167 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 con una condición. 168 00:16:20,480 --> 00:16:23,160 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo se te ocurre...? 169 00:16:23,200 --> 00:16:25,320 Entra al coche, por favor. 170 00:16:35,360 --> 00:16:36,920 ¿Qué haces aquí? 171 00:16:38,240 --> 00:16:40,760 -Leí en el periódico lo del homenaje a tu marido. 172 00:16:40,800 --> 00:16:42,760 -No nos puedes hacer esto, Rocío. 173 00:16:42,800 --> 00:16:45,840 Quedamos en que saldrías para siempre de la vida de Manuela, 174 00:16:45,880 --> 00:16:48,600 esa fue la condición. -Y la he respetado. 175 00:16:51,680 --> 00:16:53,280 Y lo seguiré haciendo. 176 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 -Mis hijas ni siquiera saben que Manuela es adoptada 177 00:16:55,920 --> 00:16:58,440 y van a llegar en cualquier momento. Vete. 178 00:16:58,480 --> 00:17:01,400 Si quieres, quedamos otro día, hablamos en otro momento, 179 00:17:01,440 --> 00:17:04,680 pero ahora no es el sitio. -Solo quiero saber cómo está. 180 00:17:04,720 --> 00:17:07,960 No le voy a decir quién soy ni me voy a acercar a ella. 181 00:17:11,280 --> 00:17:13,000 Sé que me entiendes. 182 00:17:15,200 --> 00:17:18,440 ¿Te imaginas pasarte más de 20 años sin ver a tus hijas? 183 00:17:27,520 --> 00:17:29,760 ¿Cómo es ahora? ¿Qué hace? 184 00:17:31,600 --> 00:17:33,080 ¿Es feliz? 185 00:17:36,720 --> 00:17:39,120 -Manuela es toda una mujer ya, 186 00:17:39,160 --> 00:17:43,400 resuelta, muy inteligente, atractiva. 187 00:17:43,440 --> 00:17:47,320 Hace unos años que terminó la carrera y ahora está trabajando 188 00:17:47,360 --> 00:17:49,920 y es muy feliz. 189 00:17:49,960 --> 00:17:53,080 Rocío, no tienes que preocuparte, es feliz. 190 00:18:18,320 --> 00:18:21,800 -Tiene la misma mirada valiente que te desarma. 191 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 -Veo que te acuerdas de ella perfectamente. 192 00:18:29,680 --> 00:18:33,920 -Sus risas, sus manos, esa manera tan suya de andar. 193 00:18:35,000 --> 00:18:38,760 -Rocío, ahora te tienes que ir, por favor. Por favor. 194 00:18:44,200 --> 00:18:46,880 Prométeme que no vas a volver. 195 00:18:46,920 --> 00:18:50,640 Le harías mucho daño a ella y a nosotros. 196 00:18:53,040 --> 00:18:55,080 -Prométeme tú una cosa y me voy. 197 00:18:57,760 --> 00:19:00,800 Prométeme que la próxima vez que veas a Manuela 198 00:19:00,840 --> 00:19:04,480 la besarás y la abrazarás como lo haría yo misma. 199 00:19:06,680 --> 00:19:10,160 Dime que lo harás. -Tienes mi palabra, claro que sí. 200 00:19:23,600 --> 00:19:25,320 Venga, siéntate. 201 00:19:38,960 --> 00:19:44,120 Léetelo y luego me lo cuentas. Tú te quedas aquí sin moverte 202 00:19:44,160 --> 00:19:45,680 hasta que yo vuelva. 203 00:19:47,680 --> 00:19:51,560 Mírame. Tienes que cuidar nuestras cosas. 204 00:19:54,880 --> 00:19:57,280 ¿Vendrás antes de que me lo termine? 205 00:19:58,200 --> 00:20:02,320 Eh... Pues eso no lo sé. 206 00:20:02,360 --> 00:20:06,880 Voy a intentar tardar poquito, pero si ves que te lo acabas, 207 00:20:06,920 --> 00:20:10,320 pues mira todo lo que tienes aquí, puedes leer el cuento que quieras. 208 00:20:10,360 --> 00:20:14,200 Creo que también tienen de colorear, preguntas a la chica luego. 209 00:20:15,920 --> 00:20:21,280 ¿Ves ese reloj? Míralo ahí. ¿Ves que tiene dos agujas? 210 00:20:21,320 --> 00:20:26,000 Cuando la chiquitita esté en el 7 y la larga esté en el 12, 211 00:20:26,040 --> 00:20:28,080 yo ya estoy de vuelta. 212 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 Ya verás que se te pasa volando. 213 00:20:52,840 --> 00:20:54,320 ¡Mamá! 214 00:20:56,080 --> 00:20:59,640 ¿Te quieres meter dentro? ¿Era la aguja larga o la chiquitita? 215 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 Da igual, da igual. Métete, por favor. 216 00:21:01,720 --> 00:21:04,200 Te pones a leer y luego nos vemos, hazlo por mí. 217 00:21:04,240 --> 00:21:05,840 Vale. ¿Vale? 218 00:21:05,880 --> 00:21:08,400 Te quiero, mami. Y yo te quiero. 219 00:22:00,480 --> 00:22:04,360 Disculpe. Disculpe, ¿tiene usted invitación? 220 00:22:06,240 --> 00:22:09,800 No te acuerdas de mí, ¿no, Matías? Espera. 221 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 ¿Qué tal el reuma? 222 00:22:11,360 --> 00:22:15,840 Pero si eres Manuela. Estás muy cambiada, 223 00:22:15,880 --> 00:22:18,880 aunque sigues siendo la misma. ¿Vienes a lo de tu padre? 224 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 Pasa, pasa, que ya ha empezado. 225 00:22:22,560 --> 00:22:26,160 Debo confesarles que yo me traía un discurso preparado, 226 00:22:26,200 --> 00:22:28,320 pero no lo voy a leer. 227 00:22:28,360 --> 00:22:32,120 Y es que justo antes de este acto me han bastado 10 minutos 228 00:22:32,160 --> 00:22:36,520 con Jaime León para recibir una auténtica lección de humildad. 229 00:22:36,560 --> 00:22:41,240 Dinos, Jaime, cómo es posible que una misma persona pueda ser 230 00:22:41,280 --> 00:22:45,720 el director de uno de los colegios con mejores calificaciones de España 231 00:22:45,760 --> 00:22:49,160 y al mismo tiempo haber creado una ONG 232 00:22:49,200 --> 00:22:53,640 que levanta escuelas en cinco países de África. 233 00:22:53,680 --> 00:22:57,800 Pero esperen, llevar además una fundación con su nombre 234 00:22:57,840 --> 00:23:01,960 que da becas a chavales en riesgo de exclusión social. 235 00:23:05,600 --> 00:23:09,160 Veo que ustedes saben mejor que yo que hay más y que la lista 236 00:23:09,200 --> 00:23:12,960 de méritos de Jaime León para recibir hoy este premio 237 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 a la excelencia educativa es interminable. 238 00:23:33,400 --> 00:23:36,000 Lo siento, soy una patosa. ¿Patosa? 239 00:23:36,040 --> 00:23:40,440 ¿Qué es patosa? Pues esto, que soy torpe. 240 00:23:40,480 --> 00:23:43,480 Mira la que he liado. ¿Te ayudo? 241 00:23:43,520 --> 00:23:45,080 Gracias. 242 00:23:50,120 --> 00:23:54,400 Eres muy amable, ¿sabes? ¿Cómo te llamas? 243 00:23:57,600 --> 00:24:01,200 Paloma. Es un nombre precioso. 244 00:24:02,600 --> 00:24:05,400 ¿A que sí? A mí también me lo parece. 245 00:24:14,000 --> 00:24:19,480 Manuela, Manuela, Manuela. Manuela, cariño, que has venido. 246 00:24:24,400 --> 00:24:27,480 Déjame que te abrace, cariño, déjame que te abrace. 247 00:24:27,520 --> 00:24:29,960 Hueles bien. Tú sí que hueles bien. 248 00:24:33,880 --> 00:24:37,160 Qué guapa estás. Estás... Hecha un desastre. 249 00:24:37,200 --> 00:24:39,000 Estás preciosa. Bueno. 250 00:24:39,040 --> 00:24:41,120 Estás preciosa. 251 00:24:41,160 --> 00:24:44,800 Bueno, luego me cuentas todo porque no entiendo nada. 252 00:24:44,840 --> 00:24:47,200 De momento te perdono porque estás en el acto, 253 00:24:47,240 --> 00:24:49,000 que es donde tenías que estar. 254 00:24:49,040 --> 00:24:52,280 ¿Vale? Vamos a darle una alegría a tu padre, vamos. 255 00:24:52,320 --> 00:24:56,520 Mamá, no me puedo quedar. ¿Cómo que no te puedes quedar? 256 00:24:56,560 --> 00:24:59,440 ¿Qué tienes que hacer tan importante, Manuela? 257 00:24:59,480 --> 00:25:02,360 Necesito que me prestes dinero. ¿Qué pasa? 258 00:25:03,720 --> 00:25:05,360 No, que no es... 259 00:25:05,400 --> 00:25:08,880 Ahora no te lo puedo contar bien, pero cuando pueda, te lo... 260 00:25:08,920 --> 00:25:11,200 Te estoy oyendo y me estoy preocupado. 261 00:25:11,240 --> 00:25:13,640 Es que no es nada. Vale. 262 00:25:21,120 --> 00:25:25,080 ¿Más no me puedes dejar? Cuando pueda, te lo devuelvo. 263 00:25:25,120 --> 00:25:29,400 ¿Pero qué devuelvo ni qué devuelvo, Manuela? ¿Qué tontería es esa? 264 00:25:29,440 --> 00:25:33,200 No tengo más en el bolso. Te hago una transferencia luego. 265 00:25:33,240 --> 00:25:35,920 Vale. Bueno, pasa y saluda a tu padre, 266 00:25:35,960 --> 00:25:38,280 a tus hermanas y esta noche tenemos la cena. 267 00:25:38,320 --> 00:25:40,760 Vendrás, ¿no? Prométemelo, por favor. 268 00:25:40,800 --> 00:25:43,320 -La ministra está acabando, ya le toca a usted. 269 00:25:43,360 --> 00:25:45,600 -Sí, sí. Venga, va. 270 00:25:45,640 --> 00:25:47,240 Vamos. 271 00:26:00,160 --> 00:26:02,480 Manu. Héctor. 272 00:26:06,120 --> 00:26:10,120 Cuánto tiempo. ¿Qué haces así vestido? 273 00:26:11,160 --> 00:26:16,120 No te pega. Ya ves, las vueltas que da la vida. 274 00:26:19,680 --> 00:26:23,760 -Manuela, no me lo puedo creer. 275 00:26:25,200 --> 00:26:27,280 Qué bien que hayas venido. 276 00:26:28,360 --> 00:26:31,520 Bueno, no veas la alegría que se va a llevar tu familia. 277 00:26:31,560 --> 00:26:34,040 ¿Vamos? Bueno, yo me estaba yendo ya. 278 00:26:34,080 --> 00:26:36,760 Pero el acto acaba de empezar, está hablando tu madre. 279 00:26:36,800 --> 00:26:38,960 Mi madre sabe que no me puedo quedar. 280 00:26:39,000 --> 00:26:42,520 Vámonos, no perdamos más el tiempo. -Bueno. 281 00:26:52,840 --> 00:26:55,960 Estos pájaros vienen de muy lejos. ¿De verdad? 282 00:26:56,000 --> 00:26:57,360 ¿Sabes por qué? No. 283 00:26:57,400 --> 00:26:59,520 Porque son migratorios. 284 00:27:00,760 --> 00:27:03,640 Pero bueno, tú sabes mucho. Me lo ha enseñado mi mamá. 285 00:27:03,680 --> 00:27:07,480 ¿Sí? Ella sabe un montonazo de pájaros, 286 00:27:07,520 --> 00:27:09,720 le gustan desde que era pequeñita. 287 00:27:09,760 --> 00:27:12,840 Están en su lista de cosas favoritas. 288 00:27:12,880 --> 00:27:14,640 ¡Mamá! 289 00:27:18,440 --> 00:27:20,000 Hola. 290 00:27:21,720 --> 00:27:26,240 ¿He tardado mucho? ¿Ves? Mira lo que te estaba haciendo. 291 00:27:26,280 --> 00:27:30,120 Oh, me gusta. ¡Qué bonito! 292 00:27:30,160 --> 00:27:35,320 Todavía no está terminado. Lo terminas luego. Vamos a recoger. 293 00:27:36,560 --> 00:27:38,000 ¿Vale? 294 00:27:47,400 --> 00:27:49,760 Hala, ya se ha ido. 295 00:27:50,960 --> 00:27:52,320 ¿Quién se ha ido? 296 00:27:52,360 --> 00:27:54,560 Paloma. Paloma, para. 297 00:27:54,600 --> 00:27:56,480 ¡Señora patosa! Paloma, ven, ven. 298 00:27:56,520 --> 00:27:59,240 Señora patosa, mira lo que te has dejado. 299 00:28:00,600 --> 00:28:03,920 Gracias, bonita. No sé dónde tengo la cabeza. 300 00:28:03,960 --> 00:28:05,080 Venga, vamos. 301 00:28:05,120 --> 00:28:07,440 Qué suerte que nos hayamos vuelto a encontrar, 302 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 ¿a que sí, señora patosa? Sí. 303 00:28:09,520 --> 00:28:13,440 Oye, ¿quieres dejar de llamarla así? No pasa nada, no me molesta. 304 00:28:13,480 --> 00:28:16,960 Además, he sido yo la que te ha dado la idea, ¿verdad? 305 00:28:17,000 --> 00:28:21,520 ¿Y cómo te llamas de verdad? Da igual, no le haga caso. 306 00:28:21,560 --> 00:28:25,920 ¿Os vais de viaje? Hemos venido de vacaciones, 307 00:28:25,960 --> 00:28:28,720 aunque nos hemos quedado sin hostal. ¡Ay! 308 00:28:28,760 --> 00:28:30,760 ¿Quiere que la ayude? Va con mucho peso. 309 00:28:30,800 --> 00:28:33,600 No, nos vamos a coger un taxi ahora. Muchas gracias. 310 00:28:33,640 --> 00:28:34,840 Bueno, preciosa, 311 00:28:34,880 --> 00:28:38,040 pues que sigas pintando aves migratorias tan bonitas. 312 00:28:38,080 --> 00:28:39,960 Adiós. Adiós. 313 00:28:40,000 --> 00:28:41,720 Adiós. 314 00:28:45,840 --> 00:28:47,640 Vamos a coger el bus, ¿vale? 315 00:28:56,000 --> 00:28:57,560 Pues si vais en esta dirección, 316 00:28:57,600 --> 00:29:00,120 yo conozco un hotel que está bastante bien 317 00:29:00,160 --> 00:29:01,920 y no es nada caro. 318 00:29:03,920 --> 00:29:05,480 Pues aquí es. 319 00:29:07,560 --> 00:29:09,040 Está muy bien. 320 00:29:10,280 --> 00:29:12,760 Muchas gracias. De nada. 321 00:29:12,800 --> 00:29:17,040 Y perdón por todas las molestias. Al contrario, ha sido un placer. 322 00:29:17,080 --> 00:29:18,760 Lo digo de corazón. 323 00:29:20,360 --> 00:29:24,800 Oye, y tú eres la niña más bonita y más dulce que he conocido 324 00:29:24,840 --> 00:29:28,280 en mi vida. Y tú, una señora patosa muy guay. 325 00:30:05,560 --> 00:30:06,760 ¿Está bien? Sí. 326 00:30:06,800 --> 00:30:08,920 Ah, vale, vale. ¿Me deja su DNI? 327 00:30:08,960 --> 00:30:11,880 No, es que el DNI también está en la cartera 328 00:30:11,920 --> 00:30:14,360 que me ha desaparecido. Bueno, con el resguardo 329 00:30:14,400 --> 00:30:16,240 de la denuncia de la Policía me vale. 330 00:30:16,280 --> 00:30:17,840 No la tengo. 331 00:30:17,880 --> 00:30:20,760 Hemos llegado hace nada y estamos cansadas. 332 00:30:20,800 --> 00:30:23,400 Mañana voy y se la traigo, por favor. 333 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 Bueno, si me rellena sus datos... 334 00:30:26,840 --> 00:30:29,600 Gracias. ¿La niña? 335 00:30:29,640 --> 00:30:31,280 Mi hija. 336 00:30:39,280 --> 00:30:41,760 ¿Han dicho algo de nosotras en el periódico? 337 00:30:41,800 --> 00:30:44,880 No, no, no, no. Yo creo que se han olvidado ya. 338 00:30:53,960 --> 00:30:57,200 ¿Pero qué hace? Nada de todos. -No lo voy a publicar, es para mí. 339 00:30:57,240 --> 00:31:00,320 -Pero me va a meter en un problema. Haga el favor de borrarla. 340 00:31:01,520 --> 00:31:05,360 -De acuerdo. -Vale, gracias. Ahora váyase. 341 00:31:05,400 --> 00:31:07,880 La directora ha prohibido la entrada de la prensa. 342 00:31:07,920 --> 00:31:12,280 -Espere. Me gustaría grabar lo que me contó anoche para el informativo. 343 00:31:12,320 --> 00:31:14,440 -No, ni muerta en la televisión. 344 00:31:14,480 --> 00:31:17,200 Además, lo que yo le he contado se lo pueden decir mejor 345 00:31:17,240 --> 00:31:18,760 los de servicios sociales. 346 00:31:18,800 --> 00:31:21,680 -Los servicios sociales no pueden hacer declaraciones. 347 00:31:21,720 --> 00:31:24,640 Sabe perfectamente lo que hay detrás de la muerte de Alba, 348 00:31:24,680 --> 00:31:26,920 ayúdeme a denunciar. -No, lo siento. 349 00:31:26,960 --> 00:31:32,000 Lo siento. -Carmen, escuche esto. 350 00:31:36,720 --> 00:31:39,800 "Por tu puta hija nos terminarán empapelando. 351 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 Lávate la boca antes de hablar de la niña. 352 00:31:41,880 --> 00:31:44,320 ¿De qué vas, gilipollas? Que te laves la boca. 353 00:31:44,360 --> 00:31:46,120 La que metió a su puta hija en una bolsa 354 00:31:46,160 --> 00:31:48,840 para que se la llevara el camión de la basura has sido tú. 355 00:31:48,880 --> 00:31:52,600 Lo llevas crudo, lo llevas crudo. ¿Tú qué hacías, qué pretendías 356 00:31:52,640 --> 00:31:56,200 pintándole los labios a mi niña? ¿Qué pretendías? 357 00:31:56,240 --> 00:31:57,880 ¿Cómo? Eres un asqueroso. 358 00:31:57,920 --> 00:31:59,840 ¿Cómo dices? Eres asqueroso. 359 00:31:59,880 --> 00:32:02,960 Cuidado con lo que largas por ahí. No me amenaces con esa mierda. 360 00:32:03,560 --> 00:32:06,640 La que estaba hasta los cojones de su puta hija eras tú. 361 00:32:06,680 --> 00:32:08,120 Siete años, tío. 362 00:32:08,160 --> 00:32:11,120 A una niña de siete años, tío. Estás loca, hombre. Que me dejes. 363 00:32:11,160 --> 00:32:13,240 A una niña de siete... ¡Que te calles la boca! 364 00:32:13,280 --> 00:32:15,040 ¡Cállate la puta boca! ¡Cállate! 365 00:32:15,080 --> 00:32:18,160 Esto no lo puedo publicar porque sería totalmente ilegal. 366 00:32:18,880 --> 00:32:21,800 Pero si usted me da su testimonio, yo puedo montar la de Dios. 367 00:32:23,280 --> 00:32:24,280 ¿Qué me dice? 368 00:32:26,560 --> 00:32:28,920 No entiendo para que ha venido si no se iba a quedar. 369 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 -No lo sé cariño, le habrá surgido algo. 370 00:32:31,000 --> 00:32:33,760 Si es que casi no hemos tenido tiempo de hablar, de verdad. 371 00:32:33,800 --> 00:32:36,040 -Venga, vamos. Te mando ahora la dirección. 372 00:32:36,080 --> 00:32:39,480 -Llama a Manuela para que, al menos, se venga a cenar. 373 00:32:39,520 --> 00:32:42,080 Que la llame. -Voy a llamar a Manuela. 374 00:32:43,080 --> 00:32:44,640 -Lo siento, yo no puedo quedarme. 375 00:32:45,400 --> 00:32:47,080 -¿Cómo? -¿Y eso? 376 00:32:47,120 --> 00:32:49,480 Hoy no tienes turno, ¿no? 377 00:32:49,520 --> 00:32:50,760 -Jaime. 378 00:32:50,800 --> 00:32:52,000 Enhorabuena. 379 00:32:52,040 --> 00:32:54,400 -Gracias. -Te lo mereces. 380 00:32:54,440 --> 00:32:56,040 Disfrutadlo. -Gracias. 381 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 -Luego te explico. 382 00:32:57,320 --> 00:32:59,320 (SUSURRA) -Ha dicho que iba a venir. 383 00:33:07,160 --> 00:33:10,680 Ya me ha llegado. Ya tengo el dinero de mi madre. 384 00:33:11,320 --> 00:33:13,880 Menos mal que podemos pagar con el móvil. 385 00:33:13,920 --> 00:33:17,240 ¿Así que podemos ir al parque de atracciones y al zoo? 386 00:33:17,280 --> 00:33:18,680 A una. 387 00:33:18,720 --> 00:33:21,920 Tampoco estamos como para volvernos locas. 388 00:33:26,040 --> 00:33:27,480 ¿Has visto mi cargador? 389 00:33:27,520 --> 00:33:30,240 ¿El que usaste en el hostal de la señora antipática? 390 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 Sí, joder. 391 00:33:36,640 --> 00:33:38,840 Da igual, ya iremos en otro momento. 392 00:33:38,880 --> 00:33:41,200 Vamos a ir, te lo prometo. Ven aquí, ven. 393 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 A ver. 394 00:33:42,840 --> 00:33:45,440 Con lo que nos queda, podemos tirar, ¿vale? 395 00:33:45,480 --> 00:33:48,320 Hasta que retome el trabajo, que para eso queda poquito. 396 00:33:48,360 --> 00:33:50,480 Y ya cuando retome el trabajo en la revista, 397 00:33:50,520 --> 00:33:52,680 ahí sí que nos toca ahorrar. ¿Para qué? 398 00:33:52,720 --> 00:33:55,920 Para irnos a otro... Lugar. 399 00:33:55,960 --> 00:33:57,200 País. 400 00:33:57,240 --> 00:34:00,080 Donde no nos puedan... Encontrar. 401 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 Eso. 402 00:34:01,760 --> 00:34:03,840 Y podamos hacer lo que queramos, tú y yo. 403 00:34:03,880 --> 00:34:05,000 A nuestra hora. 404 00:34:06,440 --> 00:34:08,320 Estos son ratones, ¿no? 405 00:34:08,360 --> 00:34:10,400 Un poco de ratones son. (RÍE) 406 00:34:11,960 --> 00:34:14,200 Ratones bebés y ratones grandes. 407 00:34:14,240 --> 00:34:15,960 Sí, ratones papás. 408 00:34:34,320 --> 00:34:36,120 Lucho, venga, que se enfría. 409 00:34:36,160 --> 00:34:38,200 (TV) "Ya lo ven, la situación es tremenda. 410 00:34:38,240 --> 00:34:40,760 Tenemos con nosotros a Carmen, la maestra de Alba, 411 00:34:40,800 --> 00:34:43,800 que es la persona que ha denunciado ante los servicios sociales 412 00:34:43,840 --> 00:34:46,240 la situación de abandono y de malos tratos 413 00:34:46,280 --> 00:34:48,600 que la pequeña recibía por parte de su madre 414 00:34:48,640 --> 00:34:51,280 y de la pareja de su madre. Carmen, ¿cómo se encuentra? 415 00:34:51,320 --> 00:34:55,320 -Bueno, pues estamos todos muy compungidos y muy tristes. 416 00:34:55,360 --> 00:34:59,600 Y, bueno, esperando a ver si nos llega una noticia positiva, 417 00:34:59,640 --> 00:35:03,120 pero bueno, ha sido una situación muy difícil para mí y todos." 418 00:35:03,160 --> 00:35:05,480 Te lo dije. ¡Me cago en la puta! 419 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 (GRITA) ¡Joder! 420 00:35:07,280 --> 00:35:08,640 ¡Joder! 421 00:35:08,680 --> 00:35:10,360 ¡La madre que la parió! 422 00:35:10,400 --> 00:35:14,520 ¡La puta niña de los cojones, la puta niña de los cojones! 423 00:35:14,560 --> 00:35:15,880 ¡Tío! 424 00:35:15,920 --> 00:35:17,080 ¡Joder! 425 00:35:17,120 --> 00:35:19,080 Yo me piro de aquí, ¿me oyes? 426 00:35:19,120 --> 00:35:20,400 (GRITA) ¿Me oyes? 427 00:35:20,440 --> 00:35:23,320 (GRITA) 428 00:35:40,360 --> 00:35:41,760 ¡Ay, Alba! 429 00:35:43,000 --> 00:35:44,440 ¿Hasta cuándo? 430 00:35:45,480 --> 00:35:48,320 ¿Hasta cuándo me vas a arruinar la vida? 431 00:35:48,360 --> 00:35:50,040 ¿Hasta cuándo? 432 00:35:51,360 --> 00:35:56,040 Ni después de muerta me vas a dejar en paz. 433 00:35:56,080 --> 00:35:57,920 (LLORA) 434 00:35:59,040 --> 00:36:00,280 ¡Ay, Alba! 435 00:36:01,640 --> 00:36:03,160 ¡Ay, Alba! 436 00:36:33,960 --> 00:36:34,960 Paloma. 437 00:36:37,000 --> 00:36:40,760 Oye. Vente a la cama un ratito. 438 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 (NIEGA) 439 00:36:55,360 --> 00:36:58,800 Vístete, que bajamos al desayuno, que nos lo van a quitar. Corre. 440 00:36:58,840 --> 00:37:00,680 Yo voy a ir a la revista hoy. 441 00:37:00,720 --> 00:37:03,440 ¿Y qué ropa me pongo para ir a la revista? 442 00:37:03,480 --> 00:37:06,600 Tengo toda la ropa sucia. Eh... 443 00:37:07,720 --> 00:37:11,680 Vale, bueno, pues... 444 00:37:12,800 --> 00:37:15,360 Luego podemos ir a comprar más ropa si quieres. 445 00:37:16,840 --> 00:37:20,680 Pero a la revista no te vas a poder venir porque mi jefe me conoce 446 00:37:20,720 --> 00:37:22,440 desde hace tiempo y sabe que... 447 00:37:24,520 --> 00:37:26,120 Que no tengo hijos. 448 00:37:26,160 --> 00:37:30,160 Pues vuelve a dejarme en la biblioteca. 449 00:37:30,680 --> 00:37:32,440 No, porque la biblio está muy lejos. 450 00:37:32,480 --> 00:37:35,360 Te tienes que quedar, me tienes que esperar aquí. 451 00:37:37,840 --> 00:37:40,000 No tenemos casa y no estás yendo al cole. 452 00:37:40,040 --> 00:37:41,320 Así que... 453 00:37:43,280 --> 00:37:46,760 Te va a tocar esperarme en la habitación algunas veces más. 454 00:37:48,280 --> 00:37:49,920 Eh, sé cómo entretenerme. 455 00:38:08,640 --> 00:38:09,840 ¿Esta maleta? 456 00:38:09,880 --> 00:38:11,280 ¿Para qué crees que es, lista? 457 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 ¿Dónde vas a ir si no tienes ni un duro? 458 00:38:16,840 --> 00:38:18,000 ¡A tomar por culo! 459 00:38:19,200 --> 00:38:21,200 Nos vamos lejos de toda esta mierda. 460 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 ¿Y mi trabajo qué? 461 00:38:26,600 --> 00:38:28,680 Ya te conseguiré uno en otra parte. 462 00:38:30,920 --> 00:38:34,520 Venga, flaca, dale. Mete todo lo que te quepa en la maleta. Vamos. 463 00:38:34,560 --> 00:38:36,840 No me puedo ir, Lucho, yo no me puedo ir. 464 00:38:36,880 --> 00:38:39,280 Yo tengo que encontrar el cuerpo de mi niña. 465 00:38:39,320 --> 00:38:41,760 ¿Estás de coña? Necesito enterrarla. 466 00:38:44,960 --> 00:38:46,360 Estás chalada. 467 00:38:46,400 --> 00:38:48,120 Y tú eres un enfermo. 468 00:38:52,960 --> 00:38:55,040 ¿Qué? ¿Qué? 469 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 Anda, tira. 470 00:39:00,680 --> 00:39:03,680 Lucho. Lucho, Lucho, escúchame. ¡Lucho! 471 00:39:03,720 --> 00:39:06,360 Lucho. Que me escuche, Lucho. 472 00:39:06,400 --> 00:39:09,160 Luis Valdivia y Yolanda Romero, tienen que acompañarnos. 473 00:39:09,200 --> 00:39:12,320 -Traemos una orden de detención de un juez de menores. 474 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 "¡No!" 475 00:39:45,680 --> 00:39:46,800 ¿Tiene algún pedido? 476 00:39:48,200 --> 00:39:51,480 ¿Alguna cosilla más? Vale, ya voy. 477 00:40:57,400 --> 00:40:59,360 ¿Para qué sirve esto? 478 00:40:59,400 --> 00:41:02,240 Busca un retal que te guste y te lo explico. 479 00:41:02,280 --> 00:41:03,280 ¡Hala! 480 00:41:08,960 --> 00:41:11,200 A ver si encuentro un azul celeste. 481 00:41:11,240 --> 00:41:12,680 Es mi color favorito. 482 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Ah. 483 00:41:15,840 --> 00:41:17,360 A ver, ¿qué tienes ahí? Ven. 484 00:41:23,120 --> 00:41:24,440 ¡Uh, qué agujero! 485 00:41:24,480 --> 00:41:26,320 Anda, quítatela. Te la voy a zurcir. 486 00:41:26,360 --> 00:41:27,720 ¿Qué es zurcir? 487 00:41:27,760 --> 00:41:29,160 Ahora lo verás. 488 00:41:39,760 --> 00:41:42,080 ¡Tachán! Ah, muy bien. Lo has encontrado. 489 00:41:46,960 --> 00:41:50,200 Anda, no sabía que Alba era tu primer nombre. 490 00:41:50,240 --> 00:41:53,240 Alba Paloma. Pues suena muy bien. 491 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Es bonito. 492 00:42:00,880 --> 00:42:02,240 ¿Qué pasa? 493 00:42:02,280 --> 00:42:05,240 Mejor me voy a ir yendo ya. 494 00:42:05,280 --> 00:42:07,960 Mi mamá debe de estar preocupada. 495 00:42:08,000 --> 00:42:09,360 Pero si sólo será un momento. 496 00:42:09,400 --> 00:42:14,400 No es que da igual. Mi mamá me va a comprar una nueva. 497 00:42:14,440 --> 00:42:16,560 Ah. ¿Nos podemos ir ya? 498 00:42:16,600 --> 00:42:17,720 Sí. 499 00:42:20,440 --> 00:42:22,480 ¿Estás bien? ¿Paloma? 500 00:42:22,520 --> 00:42:23,800 ¡Paloma! 501 00:42:24,920 --> 00:42:26,440 ¿Qué haces aquí? 502 00:42:26,480 --> 00:42:28,600 ¿Estás bien? ¿Eh? 503 00:42:28,640 --> 00:42:30,560 ¿Por qué no estás en el hotel? He sido yo. 504 00:42:30,600 --> 00:42:34,000 He sido yo que le dije que bajara a dar de comer a las palomas. 505 00:42:34,040 --> 00:42:37,240 Y luego nos hemos entretenido aquí en mi tienda. 506 00:42:37,280 --> 00:42:41,000 Vale. Yo le agradezco mucho que nos haya echado una mano 507 00:42:41,040 --> 00:42:44,560 con el hotel, con lo del autobús, lo de las maletas, de verdad. 508 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 Muchas gracias. 509 00:42:45,640 --> 00:42:47,960 Pero hasta ahí. De verdad que no entiendo nada. 510 00:42:48,000 --> 00:42:49,840 O sea, de ahí a que... 511 00:42:49,880 --> 00:42:51,920 A que vayas a buscar a mi hija, hay un trecho. 512 00:42:51,960 --> 00:42:53,800 Perdón. Es que no la conozco de nada. 513 00:42:53,840 --> 00:42:55,600 Tienes razón, no lo haré más. Perdón. 514 00:43:01,760 --> 00:43:04,360 He sido yo la que he bajado a buscarla. 515 00:43:04,400 --> 00:43:06,280 Ella no tenía la culpa. 516 00:43:06,320 --> 00:43:08,360 Le he dicho que tú me habías dado permiso. 517 00:43:08,400 --> 00:43:10,040 ¿Cómo? 518 00:43:10,080 --> 00:43:14,040 Pero ¿tú entiendes que no estamos para correr riesgos? 519 00:43:14,080 --> 00:43:15,240 ¿Tú eso lo entiendes? 520 00:43:15,280 --> 00:43:17,120 Si nos pillan, nos pueden separar. 521 00:43:19,440 --> 00:43:21,440 Vete a lavarse la cara, por favor. 522 00:43:29,160 --> 00:43:30,400 Joder. 523 00:43:35,560 --> 00:43:37,840 Ya estoy lista. Vale. 524 00:43:40,160 --> 00:43:41,560 Voy a llamar a mi madre. 525 00:43:43,160 --> 00:43:44,280 ¡Joder, el cargador! 526 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Puedes llamar con este. 527 00:44:05,520 --> 00:44:07,600 Perdona. 528 00:44:13,080 --> 00:44:14,920 (Teléfono) 529 00:44:20,160 --> 00:44:21,760 Hola Rosa, soy Manu. 530 00:44:21,800 --> 00:44:23,080 ¡Ay, Manu! 531 00:44:23,120 --> 00:44:24,640 Que alegría. Niña, ¿cómo estás? 532 00:44:24,680 --> 00:44:26,400 Bien. Bien, bien, bien, bien. 533 00:44:27,320 --> 00:44:28,640 Oye, ¿está mi madre por ahí? 534 00:44:28,680 --> 00:44:30,920 No, ahora mismo no se encuentra aquí. 535 00:44:30,960 --> 00:44:33,440 Claro, tío, los Servicios Sociales han denunciado. 536 00:44:33,480 --> 00:44:35,240 A los dos, a Yolanda y a su pareja. 537 00:44:35,800 --> 00:44:38,400 Si llevan horas declarando en el cuartel. 538 00:44:38,440 --> 00:44:40,360 Oye, dame un momento, te llamo ahora. 539 00:44:41,360 --> 00:44:42,840 Buenos días. 540 00:44:42,880 --> 00:44:45,360 -¿Qué es eso tan importante que me tienes que contar? 541 00:44:54,040 --> 00:44:55,760 ¿Me puedo poner la ropa ya? 542 00:44:55,800 --> 00:44:58,520 No, porque vamos a comer ahora y no quiero que te manches. 543 00:44:58,560 --> 00:45:00,000 (Móvil) 544 00:45:09,400 --> 00:45:11,800 ¿Por qué no eliges algo que te guste y lo pedimos? 545 00:45:12,560 --> 00:45:14,280 ¿Sabes que lo traen a la habitación? 546 00:45:14,320 --> 00:45:15,920 ¡Hala! Ya. 547 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 (Mensaje de móvil) 548 00:45:25,440 --> 00:45:28,720 Manuela, supongo que habrás visto mis llamadas perdidas 549 00:45:28,760 --> 00:45:30,080 y que estás al tanto 550 00:45:30,120 --> 00:45:32,280 de lo de la niña que cayó al mar en Cabo de Gata. 551 00:45:32,320 --> 00:45:34,720 Es que me acabo de enterar por su maestra de que Alba 552 00:45:34,760 --> 00:45:37,680 tiraba botellas con mensajes al mar pidiendo ser adoptada. 553 00:45:37,720 --> 00:45:40,680 Y estoy seguro de haber visto una de esas botellas en tu cabaña. 554 00:45:40,720 --> 00:45:42,320 ¿De verdad nos subirán la comida? 555 00:45:42,360 --> 00:45:44,680 Los Servicios Sociales han denunciado a la madre 556 00:45:44,720 --> 00:45:47,520 por malos tratos y la botella es una prueba muy importante. 557 00:45:47,560 --> 00:45:49,840 Yo creo que tú misma deberías presentarte 558 00:45:49,880 --> 00:45:51,880 en una comisaría como testigo. 559 00:45:52,560 --> 00:45:55,000 ¿Vale? ¿Me dices algo? Que no sé nada de ti. 560 00:45:55,040 --> 00:45:56,440 Cuídate. 561 00:46:07,840 --> 00:46:10,680 ¿Que Manuela ha llamado a mamá al fijo de casa? 562 00:46:10,720 --> 00:46:12,720 -Se ha quedado sin batería en el móvil 563 00:46:12,760 --> 00:46:15,080 y no se acuerda de los demás números. 564 00:46:16,040 --> 00:46:17,680 -A ver desde dónde ha llamado. 565 00:46:27,840 --> 00:46:29,400 (Puerta) 566 00:46:31,280 --> 00:46:32,920 Lávate las manos. 567 00:46:32,960 --> 00:46:34,360 Venga, tenemos la comida ya. 568 00:46:34,400 --> 00:46:35,800 ¡Corre! 569 00:46:38,840 --> 00:46:40,080 Hola, bue... 570 00:46:43,160 --> 00:46:44,920 La noche de autos se fueron 571 00:46:44,960 --> 00:46:46,760 de fiesta y la dejaron sola. 572 00:46:46,800 --> 00:46:48,520 Fue idea de Yolanda, ¿vale? 573 00:46:48,560 --> 00:46:50,160 Ella insistió en salir esa noche. 574 00:46:50,200 --> 00:46:51,880 ¿Qué hay de tu amiga? -Pasando de mí. 575 00:46:51,920 --> 00:46:54,120 -Qué raro. Con el interés que mostró y ahora... 576 00:46:54,160 --> 00:46:55,560 Necesitamos que testifique. 577 00:46:55,600 --> 00:46:57,640 -¿Cómo te llamas, bonita? Se llama Paloma. 578 00:46:57,680 --> 00:47:00,960 ¿Cuánto tiempo te quedarás con ella? No lo sé. En principio, unos días. 579 00:47:01,000 --> 00:47:03,400 Necesitamos que venga a declarar. Estoy en Madrid. 580 00:47:03,440 --> 00:47:05,720 Su declaración es muy importante para el caso. 581 00:47:05,760 --> 00:47:06,800 Deme una dirección. 582 00:47:06,840 --> 00:47:09,320 -Tu amiga del alma reaparece y decide que hoy es el día 583 00:47:09,360 --> 00:47:12,000 en que tenemos que contarles la verdad a nuestras hijas. 584 00:47:12,040 --> 00:47:14,600 -Rocío no va a hacer nada. Y me prometió que no volvería. 585 00:47:14,640 --> 00:47:16,280 -Prometió lo mismo hace 20 años. 586 00:47:16,320 --> 00:47:18,960 Tenemos que esperar a que testifique una mujer en Madrid 587 00:47:19,000 --> 00:47:20,800 para saber qué va a pasar con ustedes. 588 00:47:20,840 --> 00:47:23,880 Manuela León, ¿la conoce? Esa hija de puta... 589 00:47:23,920 --> 00:47:26,520 ¿Siempre fue así de rarita? Manuela, digo. 590 00:47:26,560 --> 00:47:29,040 -Yo qué sé. Si hace 20 años que no hablo con ella. 591 00:47:30,240 --> 00:47:32,880 Un policía pregunta por usted. ¿Le digo que suba? 592 00:47:32,920 --> 00:47:35,200 No. No, no, no, no, bajo yo. 593 00:47:35,240 --> 00:47:37,120 Soy Manuela. ¿Qué necesitas? 594 00:47:37,160 --> 00:47:39,680 La niña no me coge el teléfono. ¿Usted se puede acercar 595 00:47:39,720 --> 00:47:41,680 a echarle un ojo? ¿Cuál es la habitación? 43790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.