All language subtitles for Heridas.1x01.Capítulo.1.A3P.WEB-DL.1080p.AVC.Castellano.AAC.2.0-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,600 --> 00:01:18,640 (RADIO) "A todas las unidades. Tenemos la desaparición de una niña. 2 00:01:18,680 --> 00:01:21,560 Fue vista por última vez en el espigón 3 00:01:21,600 --> 00:01:23,440 con un gorro y un abrigo rojo." 4 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 ¿Es usted la madre de Alba Romero? 5 00:02:01,480 --> 00:02:03,720 -Yolanda, por favor, es importante. 6 00:02:05,080 --> 00:02:06,720 ¿Reconoces esta prenda? 7 00:02:08,400 --> 00:02:09,560 Es de Alba. 8 00:03:13,440 --> 00:03:15,200 Ya, ya, ya, ya. 9 00:03:16,880 --> 00:03:18,440 Tranquilo. 10 00:03:39,160 --> 00:03:41,360 Mira. ¿Qué? 11 00:03:42,840 --> 00:03:44,880 Mira. Qué cosilla. 12 00:03:44,920 --> 00:03:48,760 A ver, ¿qué es esto, señor? Es un alcaraván, ¿no? 13 00:03:48,800 --> 00:03:50,440 Que ese tío lo hace para joderme. 14 00:03:50,480 --> 00:03:52,960 ¿Quién le ha dicho al jefe que a la gente le importa 15 00:03:53,000 --> 00:03:55,360 un artículo sobre este humedal de las pelotas? 16 00:03:55,400 --> 00:03:57,000 -Ya me encargo yo, Manuela. 17 00:03:57,040 --> 00:04:00,000 Mira, este es... ¿Cómo era tu nombre? 18 00:04:00,040 --> 00:04:02,360 -Fabio, Fabio Sierra. -Eso. 19 00:04:02,400 --> 00:04:05,240 Ella es Manuela León, la ornitóloga que lleva recorrido 20 00:04:05,280 --> 00:04:07,480 medio mundo detrás de las aves migratorias. 21 00:04:07,520 --> 00:04:09,640 Bueno, tampoco medio mundo. Es Fabio, 22 00:04:09,680 --> 00:04:12,960 el periodista del reportaje ese del que llamaron el otro día. 23 00:04:13,000 --> 00:04:15,440 Fabio ya le explica. -Manuela, 24 00:04:15,480 --> 00:04:19,440 pues vamos a enfocar el reportaje a través de tu mirada. 25 00:04:19,480 --> 00:04:21,680 Me llevas a dar una vuelta en tu coche. 26 00:04:21,720 --> 00:04:23,440 No, no, yo ahora no puedo. 27 00:04:23,480 --> 00:04:26,000 Me dejé el equipo, la cámara, tengo todo en el campo. 28 00:04:26,040 --> 00:04:27,880 Pero otro día, si quieres, te lo cuento. 29 00:04:27,920 --> 00:04:31,240 Te puedo acompañar. Incluso nos podemos tomar un café después. 30 00:04:31,280 --> 00:04:32,640 Pide una cita. 31 00:04:41,160 --> 00:04:43,560 ¿Qué? ¿Cómo habéis quedado? 32 00:04:44,560 --> 00:04:47,520 -Pues si te digo la verdad, no sabría decirte. 33 00:05:23,720 --> 00:05:25,120 Buenos días, mami. 34 00:05:26,080 --> 00:05:28,840 Hoy empezamos a ensayar la función de fin de curso. 35 00:05:28,880 --> 00:05:33,040 ¿A que no sabes qué? Me ha vuelto a tocar de princesa. 36 00:05:41,800 --> 00:05:44,760 Pero me vale el disfraz del año pasado. 37 00:05:44,800 --> 00:05:47,000 Tampoco he crecido tanto, ¿no? 38 00:05:48,120 --> 00:05:50,920 Mami, ¿me puedes hacer hoy unas trenzas? 39 00:05:50,960 --> 00:05:54,760 La seño dice que es mejor para hacer un papel de princesa. 40 00:05:55,960 --> 00:05:58,720 Alba, ¿tú sabes a la hora que yo llegué anoche? 41 00:06:01,960 --> 00:06:04,160 Da igual, ya me las harás otro día. 42 00:06:33,640 --> 00:06:36,920 ¡Joder, joder! 43 00:06:39,040 --> 00:06:42,280 ¿No hay huevos de dormir aquí o qué? ¿Eh? 44 00:06:43,120 --> 00:06:44,600 Ha sido sin querer. 45 00:06:46,080 --> 00:06:49,960 ¡Eh! Ven, ven aquí. Quieta, parada. Ven aquí. 46 00:06:50,000 --> 00:06:51,920 ¡Eh! Bueno, ¿qué pasa? 47 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 ¿Qué pasa? 48 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 Tu hija, que ha tirado no sé qué caja de juguetes. 49 00:06:58,040 --> 00:07:00,680 Bueno, ya está. Échate un ratito más, anda, 50 00:07:00,720 --> 00:07:03,120 que yo me voy a duchar y en un rato nos vamos. 51 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 Tú recoge lo que has liado. 52 00:07:13,200 --> 00:07:15,680 Todo esto lo haces por joder, ¿verdad, enana? 53 00:07:17,160 --> 00:07:19,320 (Timbre) 54 00:07:51,880 --> 00:07:53,800 ¿Otra vez con este libro? 55 00:07:53,840 --> 00:07:57,400 Es que es el que más me gusta. Anda, prueba con otro, 56 00:07:57,440 --> 00:07:59,400 ya verás qué sorpresa te llevas. 57 00:07:59,440 --> 00:08:00,800 (Timbre) 58 00:08:00,840 --> 00:08:02,760 Un momento, un momento. 59 00:08:02,800 --> 00:08:05,200 Mañana tenemos excursión al humedal. 60 00:08:05,240 --> 00:08:08,280 Quien no traiga la autorización firmada no va, ¿está claro? 61 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 (NIÑOS) Sí, seño. 62 00:08:34,720 --> 00:08:36,360 Llevas el cordón suelto. 63 00:08:40,960 --> 00:08:43,400 Es verdad. ¿Te ayudo? 64 00:08:44,760 --> 00:08:48,480 Sí. Te voy aquí. 65 00:08:50,040 --> 00:08:54,160 Ahí. ¿Qué pasa, tú no sabes? No, lo que pasa es que... 66 00:08:54,200 --> 00:08:58,520 No te ha enseñado tu madre. No, es que a veces no me sale. 67 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 Pues muy bien. 68 00:09:01,640 --> 00:09:05,320 ¿Me cambias esto por una moneda que valga para la máquina de fotos? 69 00:09:05,360 --> 00:09:08,840 Mira lo que tengo, claro. Para ti. Gracias. 70 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 ¿Me bajas? ¿Cómo te llamas? 71 00:09:14,600 --> 00:09:15,840 Alba. 72 00:09:39,280 --> 00:09:42,960 ¿Seguro que era mañana? Pues me había olvidado. 73 00:09:47,160 --> 00:09:51,960 ¿Quién es esa niña? Es Alba, está en mi clase. 74 00:09:52,000 --> 00:09:54,080 Es una niña superespecial. 75 00:09:56,040 --> 00:09:58,280 ¿Y por qué se pone allí? ¿Aquella chiquilla? 76 00:09:58,320 --> 00:10:00,760 La misma hora y el mismo sitio cada tarde. 77 00:10:00,800 --> 00:10:02,840 No sé qué esperará encontrar, la verdad. 78 00:10:02,880 --> 00:10:04,120 -Llevan poco en el pueblo 79 00:10:04,160 --> 00:10:07,000 y su madre es de las que pasan de venir al cole. 80 00:10:36,080 --> 00:10:37,560 Hola. 81 00:10:41,800 --> 00:10:44,320 ¿Qué haces aquí? Lo mismo que tú. 82 00:10:48,520 --> 00:10:50,120 ¿Alguien me atiende? 83 00:10:59,280 --> 00:11:00,800 Tienes hambre. 84 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 El helado caliente es mi bebida favorita. 85 00:11:04,600 --> 00:11:08,200 Pues no sabría decirte si el helado es una comida o una bebida. 86 00:11:08,240 --> 00:11:13,520 Pues yo no sabría decirte si el helado es comida o bebida. 87 00:11:14,440 --> 00:11:15,760 Qué graciosa eres. 88 00:11:15,800 --> 00:11:19,400 No, la verdad es que no. ¿Es que estás enfadada? 89 00:11:20,800 --> 00:11:25,200 ¿Yo? No. ¿Por qué? Será que soy así. Ah, ya lo sé, 90 00:11:26,440 --> 00:11:27,960 no te gustan los niños. 91 00:11:29,720 --> 00:11:34,000 ¿Cómo se llama tu animalito? 92 00:11:35,160 --> 00:11:38,200 Esta es Luci. ¿A que es chuli? Muy guapa. 93 00:11:38,240 --> 00:11:41,200 Y esta es mi libreta de cosas favoritas. 94 00:11:41,240 --> 00:11:43,720 Cuando pienso en las cosas que me gustan, 95 00:11:43,760 --> 00:11:45,720 los malos se me van de la cabeza. 96 00:11:45,760 --> 00:11:48,280 ¿Quieres decirme tus cosas favoritas? 97 00:11:48,320 --> 00:11:51,400 Pues a mí me gustan 98 00:11:51,440 --> 00:11:54,840 las niñas que no preguntan tanto. 99 00:11:57,040 --> 00:11:58,360 ¿Qué hacías en el espigón? 100 00:11:58,400 --> 00:12:00,960 Tú también estabas sola hace un momento. 101 00:12:01,000 --> 00:12:02,840 Ya. Yo pedía deseos, 102 00:12:02,880 --> 00:12:06,480 porque a veces se cumplen. ¿Tú también pedías deseos? 103 00:12:09,000 --> 00:12:10,480 Te voy a llevar a casa, ¿vale? 104 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 Porque se está haciendo un poco tarde. 105 00:12:12,920 --> 00:12:16,760 No hace falta, tengo mi llave. Como quieras. 106 00:12:19,280 --> 00:12:21,480 Adiós. Adiós. 107 00:12:31,240 --> 00:12:34,200 No, no, no, a mí no me mires así. Tú ya estás muy grande 108 00:12:34,240 --> 00:12:37,560 para tanto trasto y esto lo único que hace es coger mugre. 109 00:13:36,080 --> 00:13:39,600 Me complace comunicarles mi asistencia al acto de entrega 110 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 del Premio a la Excelencia Educativa a... 111 00:13:42,200 --> 00:13:43,520 -Don Jaime León. 112 00:13:43,560 --> 00:13:46,080 Eso quiere decir que viene la ministra en persona. 113 00:13:46,120 --> 00:13:47,800 -Sí. -No sé si es para tanto. 114 00:13:47,840 --> 00:13:50,760 -Y Manuela viene también. Le enviaste la invitación, ¿no? 115 00:13:50,800 --> 00:13:53,640 -Claro. ¿Os ha respondido a vosotros? 116 00:13:53,680 --> 00:13:56,360 -No. -Pues a mí tampoco. 117 00:14:17,480 --> 00:14:19,600 (Móvil) 118 00:14:37,120 --> 00:14:39,160 ¿Dónde está mi casco? ¿Eh? 119 00:14:39,200 --> 00:14:41,560 Mi casco, lo dejé donde siempre. ¿Dónde está? 120 00:14:41,600 --> 00:14:43,080 Yo qué sé, tío. 121 00:14:51,920 --> 00:14:55,560 ¡Joder! ¿Qué cojones hace suelta esa rata? 122 00:14:55,600 --> 00:14:59,560 ¿Otra vez? ¡Joder! ¡Qué puto asco, Dios! 123 00:15:01,000 --> 00:15:04,640 ¿A quién se le ocurre tener esa mierda de bicho en la casa? 124 00:15:07,240 --> 00:15:09,760 ¿Es tuyo? Que no se te escape. Tira. 125 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 Ya está, ¿no? ¿Cómo que ya está? 126 00:15:11,680 --> 00:15:13,800 Es una mierda de bicho. Coge la rata. 127 00:15:13,840 --> 00:15:18,240 Da un puto asco que te cagas. ¿No tienes el casco? Pues ya está. 128 00:15:18,280 --> 00:15:22,240 ¿Por qué no te tomas una cervecita? La tengo fresquita en la nevera. 129 00:15:25,080 --> 00:15:26,640 Joder. 130 00:15:30,760 --> 00:15:32,360 La quiero en la jaula. 131 00:15:37,040 --> 00:15:39,280 ¿Qué te tengo dicho? Venga, guárdala. 132 00:15:41,280 --> 00:15:43,800 Manuela, cariño, recibiste la invitación, ¿no? 133 00:15:43,840 --> 00:15:46,840 Sí, sí. Bueno, la acabo de abrir. Va, Manu, que te conozco. 134 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 Dime que vendrás con tiempo para comprar juntas 135 00:15:49,560 --> 00:15:52,640 lo que nos vamos a poner. Ale, no voy a poder ir. 136 00:15:52,680 --> 00:15:55,800 Estás de coña, ¿no? -Hija, por favor, si hace siglos 137 00:15:55,840 --> 00:15:57,920 que no te vemos. ¿Cómo no vas a venir 138 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 ahora que estás aquí en España? Ya. 139 00:16:00,000 --> 00:16:03,520 Es que justo me ha me ha coincidido con un reportaje que... 140 00:16:04,680 --> 00:16:07,680 O sea, que es en dos o tres días al año. 141 00:16:07,720 --> 00:16:11,360 Bueno, ¿y no les puedes decir que es un asunto familiar, 142 00:16:11,400 --> 00:16:14,440 que te lo pide tu familia? -Eso, quizá les ablandes el corazón 143 00:16:14,480 --> 00:16:18,640 a los señores de la revista. Que no puedo, de verdad. No puedo. 144 00:16:18,680 --> 00:16:21,120 Gracias por insistir, 145 00:16:21,160 --> 00:16:24,920 pero que si os digo que no es porque no puedo. 146 00:16:24,960 --> 00:16:28,760 Os dejo, que me que me voy a poner un poquito a trabajar. 147 00:16:28,800 --> 00:16:34,000 Que nada, un beso y le dais un beso también a los demás de mi parte, 148 00:16:34,040 --> 00:16:36,680 ¿vale? Vale. Adiós, hija. 149 00:16:36,720 --> 00:16:38,280 -Chao. 150 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 -Dice que no puede ser y que no puede ser. 151 00:16:42,120 --> 00:16:44,960 -A ver, mamá, ha estado estudiando 5 años en Argentina, 152 00:16:45,000 --> 00:16:48,120 luego se ha pateado medio mundo, pero ahora que por fin está aquí 153 00:16:48,160 --> 00:16:50,680 no puede venir ni por papá; no lo entiendo. 154 00:16:50,720 --> 00:16:53,400 -Tampoco nosotros hemos hecho mucho por verla. 155 00:16:53,440 --> 00:16:55,600 -¿En serio? Tú calladita estás más guapa. 156 00:16:55,640 --> 00:16:58,840 -A ver, ¿nos sentamos? ¿Podemos tener la fiesta en paz? 157 00:16:59,960 --> 00:17:03,840 -Es solo un premio, no me ofende. 158 00:17:03,880 --> 00:17:06,840 Incluso diría que la entiendo. -Muy bien, justifícala. 159 00:17:06,880 --> 00:17:09,760 Siempre le habéis consentido mucho más que a nosotras. 160 00:17:09,800 --> 00:17:13,920 -Vuestra hermana es un ave indómita, como esos pájaros que tanto adora. 161 00:17:13,960 --> 00:17:17,640 Os tendré a vosotras ese día, ¿qué más se puede pedir? 162 00:17:23,800 --> 00:17:27,320 Venga, vamos. Hola. ¿Qué tal? 163 00:17:27,360 --> 00:17:29,840 Hola. Muy bien. 164 00:17:31,080 --> 00:17:34,280 Me voy al cole a coger a otro grupo. ¿Me quedo yo con ellos? 165 00:17:34,320 --> 00:17:36,200 Sí. Vengo en un momento. 166 00:17:46,040 --> 00:17:47,880 Este sitio se llama humedal. 167 00:17:47,920 --> 00:17:49,360 Bueno, pues aquí vivo yo 168 00:17:49,400 --> 00:17:52,240 y yo me encargo de estudiar el comportamiento 169 00:17:52,280 --> 00:17:55,280 de todos los pájaros que migran desde sus lugares de origen 170 00:17:55,320 --> 00:17:56,680 hasta aquí. 171 00:17:56,720 --> 00:18:00,160 Esos pájaros son aves migratorias y vienen desde muchos lugares 172 00:18:00,200 --> 00:18:03,480 por distintas necesidades para alimentar a su familia, 173 00:18:03,520 --> 00:18:06,160 para buscar una temperatura distinta. 174 00:18:06,200 --> 00:18:09,720 Entonces hacen un viaje tan largo 175 00:18:09,760 --> 00:18:14,520 que... que al final llegan muy cansadas. 176 00:18:14,560 --> 00:18:18,240 Cuando... Alba. ¡Eh! 177 00:18:21,120 --> 00:18:25,640 Oye. Venid, venid. 178 00:18:41,440 --> 00:18:44,560 El otro día le pasó lo mismo en el cole. 179 00:18:44,600 --> 00:18:48,440 ¿Pero no ha comido nada? Es que Alba nunca trae merienda. 180 00:18:48,480 --> 00:18:53,040 ¡Ah! Esperadme fuera, ¿vale? Cuando venga la profe, me avisáis. 181 00:19:25,840 --> 00:19:28,080 Hola. Hola. 182 00:19:29,120 --> 00:19:30,600 ¿Qué me ha pasado? 183 00:19:32,680 --> 00:19:36,600 Oye, ¿cómo te has hecho esto, lo que tienes en la espalda? 184 00:19:45,880 --> 00:19:48,520 ¿Esta es tu casa? Sí. 185 00:19:48,560 --> 00:19:50,120 Vale. 186 00:19:50,160 --> 00:19:53,920 Gracias, Manuela, pero es que no hace falta que me acompañes, 187 00:19:53,960 --> 00:19:56,360 estoy bien. No importa. 188 00:19:56,400 --> 00:19:58,080 Vale. 189 00:20:02,080 --> 00:20:06,480 Buenas. ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho, Alba? 190 00:20:08,920 --> 00:20:11,280 Hola. No ha hecho nada. Usted... 191 00:20:11,320 --> 00:20:14,840 Tutéame. Me llamo Manuela, soy bióloga. 192 00:20:14,880 --> 00:20:16,920 Trabajo aquí al lado, en el humedal. 193 00:20:16,960 --> 00:20:21,080 Estaba con tu niña esta mañana dando unas charlas y se nos ha desmayado. 194 00:20:21,120 --> 00:20:25,560 Yo qué sé, que tenía la duda, digo a lo mejor no he podido comer nada 195 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 o no ha desayunado. No lo sé. ¿No has comido nada? 196 00:20:28,560 --> 00:20:30,160 ¿No has desayunado? 197 00:20:30,200 --> 00:20:33,400 Ayer estuvimos por la tarde también, que nos encontramos, 198 00:20:33,440 --> 00:20:38,080 y la vi que tenía como hambre y solo se comió un heladito. 199 00:20:38,120 --> 00:20:41,160 ¿Y tú qué hacías toda la tarde con mi niña? 200 00:20:41,200 --> 00:20:44,680 Da igual, ¿vale? Ya está. 201 00:20:44,720 --> 00:20:47,880 Yo que tú le echaría un vistazo, ¿vale? 202 00:20:47,920 --> 00:20:51,240 Porque está llena de moratones. Tú no tienes hijos, ¿verdad? 203 00:20:51,280 --> 00:20:53,520 ¿El qué? Que no tienes hijos, ya se ve. 204 00:20:53,560 --> 00:20:55,480 Si los tuvieras, sabrías que los niños 205 00:20:55,520 --> 00:20:58,160 están comidos de mierda y llenos de moratones. 206 00:20:58,200 --> 00:21:00,760 Además, no te meterías donde no te llaman. 207 00:21:00,800 --> 00:21:04,560 Venga, vámonos, Alba. Hola, Yolanda. 208 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 Hola, Carmen. ¿Qué pasa? 209 00:21:07,720 --> 00:21:11,320 Que he pensado que estaría bien que a la niña le viera un médico. 210 00:21:11,360 --> 00:21:13,840 Ah, muy bien. Muchas gracias por pensarlo, 211 00:21:13,880 --> 00:21:16,600 pero la niña no va a ir a ninguna parte. 212 00:21:16,640 --> 00:21:19,080 A ver, Yolanda, por favor. Yolanda. 213 00:21:26,440 --> 00:21:29,240 Es que no puedo con ella. Y la niña se queda aquí. 214 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 ¡La hostia! 215 00:21:35,520 --> 00:21:37,800 ¿Estás lista? Ajá. 216 00:21:39,120 --> 00:21:41,040 (Puerta) 217 00:21:48,120 --> 00:21:50,080 Buenas noches. Buenas. 218 00:21:50,120 --> 00:21:52,280 Trabajadora social, tenemos un aviso. 219 00:21:52,320 --> 00:21:54,000 ¿Está la niña en casa? 220 00:21:55,000 --> 00:21:56,600 Sí. No hay problema 221 00:21:56,640 --> 00:21:58,440 en que hablemos con ella, ¿verdad? 222 00:21:58,480 --> 00:22:01,520 Gracias. ¿Dónde está la habitación, por favor? 223 00:22:01,560 --> 00:22:04,400 A la izquierda. Buenas noches. Buenas. 224 00:22:16,640 --> 00:22:20,400 Alba, ¿qué te han dicho? ¿Tú qué les has dicho a ellos? 225 00:22:20,440 --> 00:22:24,160 Pues que eres mi mamá. Sí. 226 00:22:24,200 --> 00:22:27,040 Y las mamás cuidan de sus hijos 227 00:22:27,080 --> 00:22:29,760 y que nadie me va a querer más que tú. 228 00:22:29,800 --> 00:22:34,440 Muy bien, muy bien. Sí, señor. Cojonudo. 229 00:22:34,480 --> 00:22:38,640 Esta vez no la has cagado, enana. Muy bien, muy bien. 230 00:22:38,680 --> 00:22:42,880 Vamos, Yoli, que no podemos llegar tarde al curro. 231 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 Ponme otra. 232 00:23:14,400 --> 00:23:17,400 ¡Eh! Ponme otra. 233 00:23:19,280 --> 00:23:22,240 Que me pongas otra. ¿Tú eres tonto o qué? 234 00:23:24,240 --> 00:23:26,440 Gilipollas. Qué pesado. 235 00:23:26,480 --> 00:23:29,040 ¿Me quieres mirar? Lucho. 236 00:23:32,000 --> 00:23:35,240 Lucho. ¿Qué? ¿Qué pasa ahora? 237 00:23:36,640 --> 00:23:39,840 ¿Tú qué quieres? Ya, ya, ya está todo bien. Perdón. 238 00:23:39,880 --> 00:23:43,680 Sí, gracias. ¿Qué pasa? 239 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 ¿Te puedes ir, por favor, a casa? ¿Qué estoy haciendo? 240 00:23:47,080 --> 00:23:49,880 Nada. No estás en condiciones de estar aquí. 241 00:23:49,920 --> 00:23:53,440 Lucho, te lo pido, porfa. Que no me voy, hombre. 242 00:23:53,480 --> 00:23:57,080 No puedo ni bailar, ¿no lo ves? ¿Ya empezamos? 243 00:23:57,120 --> 00:23:59,880 Joder. Sí, lo que tú digas. 244 00:24:10,480 --> 00:24:13,080 Bueno, pues ahí los tienes. 245 00:24:14,680 --> 00:24:16,720 ¿Ves el bando que está ahí? Sí. 246 00:24:16,760 --> 00:24:20,960 Son flamencos. Son muy especiales porque cuando comen, 247 00:24:21,000 --> 00:24:25,200 mueven las patas como si estuvieran bailando y lo que hacen es remover 248 00:24:25,240 --> 00:24:29,360 el suelo para levantar las artemias salinas, que es un crustáceo 249 00:24:29,400 --> 00:24:31,760 que es la base gruesa de su alimentación. 250 00:24:31,800 --> 00:24:35,320 Con toda esta alimentación, el flamenco al final tiene 251 00:24:35,360 --> 00:24:39,400 este color rosado que parece fuego, que es como flama. 252 00:24:39,440 --> 00:24:42,120 ¿Ves este de ahí que está volando hacia allá? 253 00:24:42,160 --> 00:24:44,360 Pues eso de allí es un alimoche. 254 00:24:44,400 --> 00:24:47,400 Si se acerca, como es un depredador, ya se van a levantar. 255 00:24:55,280 --> 00:24:58,760 Lo que has tenido es suerte, pero mucha suerte. 256 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 Entonces tú no sales de aquí nunca, el humedal es tu casa. 257 00:25:07,000 --> 00:25:08,960 Sí, sí, sí, sí. 258 00:25:09,840 --> 00:25:12,480 No, es que esto no me lo quiero perder. 259 00:25:12,520 --> 00:25:16,080 Me voy a mandar unas pruebas de color a la editorial, 260 00:25:16,120 --> 00:25:17,840 que me las están pidiendo. 261 00:25:17,880 --> 00:25:20,640 Claro, el trabajo, lo primero, como tiene que ser. 262 00:25:22,040 --> 00:25:24,800 Oye, ¿cómo tienes la tarde? 263 00:25:24,840 --> 00:25:27,880 Es que me vendrían bien tus fotos para el reportaje. 264 00:25:27,920 --> 00:25:30,520 Trabajo en un chiringuito por las tardes. 265 00:25:30,560 --> 00:25:33,960 Si no te importa cenar tarde y quieres tomar algo 266 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 y verlas después, por mí está bien. Vale, pero el vino lo pongo yo. 267 00:25:38,040 --> 00:25:39,760 No hace falta. 268 00:25:55,040 --> 00:25:56,440 ¡Bu! 269 00:26:01,000 --> 00:26:03,920 Enseguida lo recojo. No, no, no. 270 00:26:03,960 --> 00:26:09,920 Déjalo. "Stop, stop, sit, sit". 271 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 Tú y yo somos amigos, ¿no? 272 00:26:25,240 --> 00:26:28,800 Con las picoletos esos parecías muy amiga, 273 00:26:31,560 --> 00:26:33,240 muy amiga. 274 00:26:37,840 --> 00:26:40,080 Tú no serás una chivata, ¿verdad? 275 00:26:43,760 --> 00:26:45,640 ¿Seguro? 276 00:26:50,080 --> 00:26:51,720 Eso pensaba yo. 277 00:26:59,240 --> 00:27:00,800 ¿Quieres que... 278 00:27:04,440 --> 00:27:05,920 que juguemos a... 279 00:27:07,800 --> 00:27:11,120 a esa vez que nos escondimos por toda la casa? 280 00:27:14,480 --> 00:27:16,120 ¿Jugamos? 281 00:27:16,160 --> 00:27:17,760 8, 282 00:27:20,440 --> 00:27:25,640 9, 9,5. 283 00:27:25,680 --> 00:27:29,200 Buenas. Hola, Yoli. 284 00:27:31,640 --> 00:27:36,080 Yoli. Yoli. 285 00:27:41,920 --> 00:27:43,280 Yoli. 286 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Hola, mamá. Estábamos jugando al escondite. 287 00:27:51,040 --> 00:27:52,360 Yoli. 288 00:27:55,240 --> 00:27:58,600 ¿No se puede jugar con la niña o qué? 289 00:27:58,640 --> 00:28:00,680 Tú no estás bueno de la cabeza, tío. 290 00:28:00,720 --> 00:28:03,360 Alba, sal de ahí, pero ya. 291 00:28:10,360 --> 00:28:13,320 Este informe va a ser muy útil. -Me alegro. 292 00:28:13,360 --> 00:28:16,680 -Si no tuviéramos en contra de la declaración de la niña... 293 00:28:16,720 --> 00:28:18,920 -Ya, pero ¿y los moratones y todo lo demás? 294 00:28:18,960 --> 00:28:20,720 -Alba los justificó uno por uno. 295 00:28:20,760 --> 00:28:24,080 A menudo, cuando ven en peligro a la madre, mienten por miedo, 296 00:28:24,120 --> 00:28:25,400 es algo instintivo. 297 00:28:25,440 --> 00:28:28,240 -Ya, pero mira un momento lo que he encontrado. 298 00:28:29,880 --> 00:28:33,280 Son dibujos de Alba, mira. 299 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 -Está llorando en todos. -Y aquí la están amenazando. 300 00:28:43,320 --> 00:28:45,720 -Esto sí, esto sí que nos va a ayudar. 301 00:28:45,760 --> 00:28:47,040 Me lo llevo a Menores. 302 00:28:47,080 --> 00:28:49,280 Ten el teléfono a mano por si te necesito. 303 00:28:49,320 --> 00:28:51,680 -Claro, claro. -Gracias, Carmen. 304 00:29:19,600 --> 00:29:22,040 Hola. Hola. 305 00:29:22,080 --> 00:29:26,640 ¿Qué haces? Jugar. 306 00:29:27,440 --> 00:29:31,080 ¡Ah! ¿Quieres venir conmigo un rato? 307 00:29:43,640 --> 00:29:45,200 ¿Le damos una a Luci? 308 00:29:51,680 --> 00:29:53,560 ¿A ti te daba fruta tu madre? 309 00:29:55,960 --> 00:29:58,120 No me acuerdo. Ya. 310 00:29:59,600 --> 00:30:02,280 Ahora te darán comida de mayores. No. 311 00:30:06,560 --> 00:30:08,560 Tu madre será tan guapa como tú. 312 00:30:14,680 --> 00:30:16,800 Pues la verdad es que no me acuerdo. 313 00:30:59,640 --> 00:31:00,840 Estoy ordenando. 314 00:31:00,880 --> 00:31:04,120 ¿Cómo no te vas a acordar de cómo es la cara de tu madre? 315 00:31:04,160 --> 00:31:05,720 Me estás mintiendo. 316 00:31:27,880 --> 00:31:29,760 ¿Se puede saber dónde estabas? 317 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 Estaba en mi casa conmigo, merendando. 318 00:31:32,040 --> 00:31:37,200 ¿Merendando? ¿Y eso por qué? Aquí la niña tiene su merienda, ¿no? 319 00:31:39,000 --> 00:31:43,240 Ha sido mi culpa, que la tendría que haber traído antes, ¿verdad? 320 00:31:43,280 --> 00:31:47,000 Pero nos hemos liado. ¿Cómo que os habéis liado? 321 00:31:49,200 --> 00:31:53,080 Te voy a decir una cosa. Aquí la niña tiene su merienda, 322 00:31:53,120 --> 00:31:55,040 su casa y su madre. Estamos, ¿no? 323 00:31:55,080 --> 00:31:57,360 Es verdad, que no hay nada como una madre. 324 00:31:57,400 --> 00:31:58,880 Desde luego que no. 325 00:31:58,920 --> 00:32:01,200 Por eso mismo, como te vuelva a ver con mi niña, 326 00:32:01,240 --> 00:32:02,480 te arranco el pellejo. 327 00:32:03,760 --> 00:32:07,000 Venga, aire. Tira. 328 00:32:30,320 --> 00:32:33,640 Oye, ¿todo bien? Perdón, perdón, lo siento. 329 00:32:33,680 --> 00:32:36,080 ¿Algún problema? No, no, no, no, no. 330 00:32:36,120 --> 00:32:40,040 Se me ha ido la cabeza, lo siento. ¿Te ha pasado algo? 331 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 Eh... 332 00:32:42,600 --> 00:32:45,320 Pues sí, lo que... 333 00:32:45,360 --> 00:32:47,720 Lo que pasa cuando te metes donde no te llaman. 334 00:32:47,760 --> 00:32:50,600 Que no pasa nada, que lo dejamos para otro día y ya está. 335 00:32:50,640 --> 00:32:54,080 Que no, que no, que no. Que no, que estoy bien. 336 00:32:56,120 --> 00:32:57,400 Por favor. 337 00:32:58,560 --> 00:33:01,200 ¿Sacacorchos tienes? Sí. 338 00:33:06,720 --> 00:33:10,120 Esta la hice justo el día antes de que vinieras. 339 00:33:10,160 --> 00:33:12,960 Me gusta este muchísimo, el pico que tiene. 340 00:33:13,000 --> 00:33:16,240 Y luego toda la línea que se le hace por aquí es muy bonita. 341 00:33:16,280 --> 00:33:18,280 Este es el primer día. 342 00:33:18,320 --> 00:33:20,160 ¿Este pájaro...? 343 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 Claro, porque esto es una tela de araña. 344 00:33:23,240 --> 00:33:27,120 Tenía que esperar el momento preciso en el que el ojo coincidiera 345 00:33:27,160 --> 00:33:30,080 con el centro. Esta me flipa, el encuadre. 346 00:33:30,120 --> 00:33:33,120 Todo me encanta. ¿Pero tú qué sabes de eso? 347 00:33:38,280 --> 00:33:41,960 Dime la verdad. Gracias por esto. 348 00:33:42,000 --> 00:33:46,440 El humedal es increíble, pero lo más bonito de aquí eres tú. 349 00:33:46,480 --> 00:33:48,600 Vale. Sí. 350 00:34:10,560 --> 00:34:13,000 Hola, mami. Buenas. 351 00:34:16,240 --> 00:34:18,480 ¡Hala, mi traje de princesa! 352 00:34:18,520 --> 00:34:20,280 ¿Has visto? 353 00:34:20,320 --> 00:34:23,040 Al final lo he encontrado, estaba encima del ropero. 354 00:34:23,080 --> 00:34:26,000 Pruébatelo, que igual te lo arreglo. Vale. 355 00:34:36,440 --> 00:34:39,480 ¿Luci se ha vuelto a escapar? ¿Luci? No. 356 00:34:41,560 --> 00:34:45,040 Luci se ha muerto. ¿Qué? 357 00:34:46,080 --> 00:34:49,840 Esas cosas pasan en la vida, Alba. ¿Dónde está ahora? 358 00:34:49,880 --> 00:34:52,160 Estará en el cielo con todos los bichos. 359 00:34:53,000 --> 00:34:57,680 ¿El cielo? En el cielo, claro. 360 00:34:57,720 --> 00:35:01,960 ¿Y allí tendrá fruta y todo eso que le gusta? 361 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 Supongo que sí, que allí tendrán de todo. 362 00:35:04,960 --> 00:35:08,320 Venga, pruébate el traje, anda, que te lo voy a arreglar. 363 00:36:13,080 --> 00:36:16,200 "Me gustan las madres que salen en los anuncios, 364 00:36:19,200 --> 00:36:22,600 las huellas de los pies en la playa cuando las borra el agua, 365 00:36:31,440 --> 00:36:33,080 hacer burbujas con el jabón, 366 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 descubrir formas de animales en las nubes." 367 00:37:06,600 --> 00:37:10,360 ¿Qué haces? No, no, no, no, no, no. Póntelos. 368 00:37:14,840 --> 00:37:16,520 Date la vuelta. 369 00:37:25,040 --> 00:37:28,680 ¿Quieres que te enseñe a estar aún más guapa? 370 00:37:28,720 --> 00:37:30,400 Muy bien. 371 00:37:31,800 --> 00:37:33,400 A ver. 372 00:37:42,840 --> 00:37:44,600 ¿Estás triste por lo de Luci? 373 00:37:45,440 --> 00:37:47,080 ¿Sí o qué? 374 00:37:47,120 --> 00:37:48,560 ¿Sabes lo que es esto? 375 00:37:50,000 --> 00:37:51,280 ¿Sabes cómo funciona? 376 00:37:52,920 --> 00:37:54,200 Toma, dale. 377 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 ¿Cómo hacía Luci? 378 00:38:10,880 --> 00:38:14,680 Ven, bonita, ven aquí. Espera. 379 00:38:15,480 --> 00:38:16,960 A ver. 380 00:38:18,160 --> 00:38:19,600 A ver, espera. 381 00:38:21,200 --> 00:38:25,880 Ahí. Te has dejado aquí. Ahí. Ahí. 382 00:38:25,920 --> 00:38:27,920 ¿Qué coño estás haciendo? 383 00:38:32,600 --> 00:38:36,080 ¿Qué coño estás haciendo, Lucho? ¿Qué pasa? 384 00:38:36,120 --> 00:38:38,560 Tira para allá, Alba. ¡Tira para allá! 385 00:38:38,600 --> 00:38:43,800 ¡Eh, eh, eh! ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 386 00:38:43,840 --> 00:38:47,320 Tira para allá. ¿Qué mierda estaba pasando? 387 00:38:47,360 --> 00:38:50,800 Dime, ¿qué mierda estaba pasando, Alba? 388 00:38:50,840 --> 00:38:53,160 ¡Maldito sea el día que naciste! 389 00:38:55,480 --> 00:38:57,840 ¡Maldito sea el día que te parí! 390 00:39:35,120 --> 00:39:36,600 Alba. 391 00:39:40,240 --> 00:39:41,840 Alba. 392 00:39:41,880 --> 00:39:44,360 (Llanto) 393 00:40:00,360 --> 00:40:02,360 (Llanto) 394 00:40:17,000 --> 00:40:19,080 ¿Qué haces aquí? 395 00:40:26,680 --> 00:40:28,360 ¿Qué haces aquí? 396 00:41:02,480 --> 00:41:05,880 ¿Tengo ya la cara limpia? Sí. 397 00:41:08,160 --> 00:41:10,400 Eres la niña más bonita del mundo. 398 00:41:13,800 --> 00:41:15,560 (Puerta) 399 00:41:16,640 --> 00:41:20,080 No pasa nada. Ven conmigo. Ven, ven. 400 00:41:20,120 --> 00:41:23,280 Me esperas aquí escondida, ¿vale? Corre, ahí, ahí. 401 00:41:23,320 --> 00:41:26,360 Siéntate ahí y Manu vuelve. 402 00:41:32,760 --> 00:41:36,080 Hola. Este es mucho mejor que el de ayer. 403 00:41:36,120 --> 00:41:39,000 Espera, espera. ¿Qué? 404 00:41:39,920 --> 00:41:44,080 Lo probamos otro día, ¿vale? Que te quiero demostrar 405 00:41:44,120 --> 00:41:46,720 que lo nuestro no es cosa de una noche. 406 00:41:46,760 --> 00:41:49,120 Déjame pasar. No estoy sola, 407 00:41:50,480 --> 00:41:52,080 estoy con alguien. 408 00:41:56,440 --> 00:42:00,360 Ya. Demasiado bonito para ser verdad. 409 00:42:00,400 --> 00:42:02,880 Te tengo que dejar. Claro. 410 00:42:02,920 --> 00:42:05,440 Sí. Vale. 411 00:42:11,000 --> 00:42:15,000 Ya está. No era nadie, ya estamos bien. 412 00:42:15,040 --> 00:42:18,080 ¿Vamos? ¿No? 413 00:42:19,560 --> 00:42:21,080 ¿No quieres venir? 414 00:42:22,120 --> 00:42:23,920 No quiero que tengas miedo. 415 00:42:24,800 --> 00:42:28,360 No te van a hacer daño más porque estás conmigo. 416 00:42:30,040 --> 00:42:31,480 ¿Me crees? 417 00:42:32,280 --> 00:42:33,600 ¿Vienes? 418 00:42:53,520 --> 00:42:55,080 ¿Qué pasa? 419 00:42:58,200 --> 00:42:59,880 ¿Esa botella es tuya? 420 00:42:59,920 --> 00:43:04,440 ¿Esas son las que coges, las tiras al mar y metes mensajes? 421 00:43:12,880 --> 00:43:14,600 ¿La puedo abrir? 422 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Qué guapa estás. 423 00:43:44,360 --> 00:43:47,040 "Muchas gracias por abrir esta botella. 424 00:43:47,080 --> 00:43:50,600 Me llamo Alba, tengo 7 años. 425 00:43:50,640 --> 00:43:55,600 Puedo barrer y recoger, me gusta ir al colegio, 426 00:43:55,640 --> 00:44:01,360 sé peinarme sola y casi no ocupo sitio ni hago ruido. 427 00:44:02,600 --> 00:44:06,640 Estoy buscando una... Mamá." 428 00:44:43,640 --> 00:44:47,000 ¿Por qué no hablas? Porque estoy pensando. 429 00:44:47,040 --> 00:44:48,800 ¿En qué? 430 00:44:50,760 --> 00:44:54,720 En tu lista de cosas favoritas. Hala, te las sabes. 431 00:44:55,880 --> 00:45:00,440 Anda. El helado caliente, 432 00:45:02,400 --> 00:45:06,600 las huellas de los pies en la arena cuando se las lleva el agua, 433 00:45:08,400 --> 00:45:12,840 las trenzas en el pelo, las mamás que salen en los anuncios, 434 00:45:12,880 --> 00:45:17,480 cerrar los ojos y poder ir donde quieras. 435 00:45:20,400 --> 00:45:22,520 ¡Y las aves que vuelan tan lejos! 436 00:45:25,120 --> 00:45:26,480 ¡Eh! 437 00:45:27,400 --> 00:45:30,480 ¡Volved! ¡Volved! 438 00:45:31,760 --> 00:45:33,480 Llevadme con vosotras. 439 00:45:35,320 --> 00:45:37,120 Llevadme con vosotras. 440 00:45:38,840 --> 00:45:40,240 ¡Volved! 441 00:46:00,640 --> 00:46:02,400 ¿Te quieres venir conmigo? 442 00:46:03,880 --> 00:46:07,360 ¿Quieres que nos vayamos juntas de aquí como si fuéramos pájaros? 443 00:46:07,400 --> 00:46:09,720 ¿Te van a dejar? No. 444 00:46:11,480 --> 00:46:14,880 No, van a decir que te he secuestrado, 445 00:46:14,920 --> 00:46:17,000 pero creo que no hay otra manera. 446 00:46:17,040 --> 00:46:20,320 ¿Tú quieres que yo sea la mamá que estás buscando? 447 00:46:20,360 --> 00:46:22,280 ¿Quieres? Pero... 448 00:46:22,320 --> 00:46:23,920 ¿Qué? 449 00:46:25,520 --> 00:46:28,920 Los policías que vinieron a mi casa nos van a buscar. 450 00:46:28,960 --> 00:46:30,440 Ya. 451 00:46:30,480 --> 00:46:33,480 Pero si lo piensas bien, no nos pueden descubrir. 452 00:46:33,520 --> 00:46:35,880 ¿Tú has hecho teatro alguna vez en el cole? 453 00:46:36,920 --> 00:46:39,320 Sí, en Navidad. En Navidad. 454 00:46:39,360 --> 00:46:41,920 ¿Y lo hacías bien, eras buena actriz? 455 00:46:41,960 --> 00:46:43,440 Sí, lo harías bien. 456 00:46:43,480 --> 00:46:46,600 Pues lo que vamos a hacer es una obra de teatro 457 00:46:46,640 --> 00:46:48,680 para que la vean todos. 458 00:46:48,720 --> 00:46:53,680 Yo voy a ser tu mamá y tú vas a ser mi hija. 459 00:46:54,840 --> 00:46:59,600 Aunque va a ser un papel, para ti y para mí es verdad, 460 00:46:59,640 --> 00:47:04,440 por eso no nos pueden separar, porque para ti y para mí es real. 461 00:47:04,480 --> 00:47:06,680 ¿Ya puedo llamarte mamá? 462 00:47:08,080 --> 00:47:09,400 Sí. 463 00:47:11,080 --> 00:47:14,600 Quiero que te acuerdes de una cosa: nos vamos porque queremos. 464 00:47:14,640 --> 00:47:16,040 ¿Me entiendes? 465 00:47:24,360 --> 00:47:26,240 Pues que empiece la función. 466 00:47:27,920 --> 00:47:30,880 Yo me encargo de todo, de todo lo que vamos a necesitar 467 00:47:30,920 --> 00:47:34,720 para el viaje. Cuando vuelvas a casa, quiero que hagas paso a paso 468 00:47:34,760 --> 00:47:36,080 todo lo que yo te diga. 469 00:47:37,240 --> 00:47:38,560 Alba. 470 00:47:43,520 --> 00:47:47,600 Quiero que vayas al espigón, que vayas otra vez con el gorro rojo 471 00:47:47,640 --> 00:47:50,680 y que te pongas en un sitio, que te vean todos bien. 472 00:47:58,240 --> 00:47:59,600 Que te vean. 473 00:48:13,760 --> 00:48:15,600 No. Sí. 474 00:48:15,640 --> 00:48:17,720 No. Que no. 475 00:48:17,760 --> 00:48:19,000 No. 476 00:48:30,800 --> 00:48:32,880 ¿Es usted la madre de Alba Romero? 477 00:48:39,960 --> 00:48:42,160 Yolanda, por favor, es importante. 478 00:48:44,000 --> 00:48:47,160 ¿Reconoces esta prenda? Es de Alba. 479 00:48:57,560 --> 00:48:59,520 ¿Vamos a por los billetes? 480 00:49:17,680 --> 00:49:19,120 Manuela. 481 00:49:22,760 --> 00:49:27,160 No te muevas, ¿vale? Te quedas quieta aquí, quieta. 482 00:49:29,800 --> 00:49:33,200 Hola. ¿Qué haces aquí? ¿Esperas a alguien? 483 00:49:33,240 --> 00:49:35,760 No, me voy a Madrid, me voy unos días. 484 00:49:35,800 --> 00:49:38,320 ¿Qué tal? Muy bien. 485 00:49:39,920 --> 00:49:42,480 Te noto un poco... un poco tensa. 486 00:49:42,520 --> 00:49:46,360 No, no, es que no lo quiero perder. Perdón. 487 00:49:46,400 --> 00:49:49,600 Sí. Por cierto, por lo de anoche, 488 00:49:49,640 --> 00:49:52,480 perdona que me presentara sin avisarte ni nada. 489 00:49:53,720 --> 00:49:55,280 Da igual. 490 00:49:55,320 --> 00:49:58,680 Yo pensaba volverme a Madrid, pero me quedaré unos días 491 00:49:58,720 --> 00:50:00,160 por lo de la niña esta. 492 00:50:00,200 --> 00:50:03,200 Me ha ofrecida una agencia la cobertura de la noticia 493 00:50:03,240 --> 00:50:06,120 y me han dicho que sí obviamente. Enhorabuena. 494 00:50:06,160 --> 00:50:07,720 ¿Tú conocías a esa niña 495 00:50:07,760 --> 00:50:09,960 o habías visto a la familia alguna vez? 496 00:50:10,000 --> 00:50:14,360 Pues yo no llegué a conocerlos. 497 00:50:14,400 --> 00:50:15,800 No. 498 00:50:17,560 --> 00:50:20,400 Oye, te dejo, ¿vale? Claro, claro, sí. 499 00:50:20,440 --> 00:50:22,040 Cuando vuelva a Madrid, 500 00:50:22,080 --> 00:50:24,680 te llamaré por lo del vino pendiente que tenemos. 501 00:50:24,720 --> 00:50:26,040 Claro. 502 00:50:27,320 --> 00:50:28,960 Buen viaje. 503 00:50:38,840 --> 00:50:40,280 ¿Bien? ¿Sí? Vamos. 504 00:50:59,880 --> 00:51:01,320 ¿Estás contenta? 505 00:51:03,040 --> 00:51:04,440 Yo también. 506 00:51:06,560 --> 00:51:09,280 Oye, para nuestra obra de teatro secreta 507 00:51:11,200 --> 00:51:13,440 necesitamos ponerte un nombre nuevo. 508 00:51:14,760 --> 00:51:16,120 ¿Cómo te quieres llamar? 509 00:51:17,560 --> 00:51:20,280 Las mamás sois las que ponéis los nombres. 510 00:51:20,320 --> 00:51:21,880 Vale. 511 00:51:27,720 --> 00:51:30,320 ¿Paloma? Paloma. 512 00:51:30,360 --> 00:51:33,040 Paloma. Me gusta. 513 00:51:33,080 --> 00:51:35,840 ¿A ti por qué te puso Manuela tu mamá? 514 00:51:40,000 --> 00:51:41,680 No lo sé, no me acuerdo. 515 00:51:44,800 --> 00:51:47,440 La última vez que la vi era muy pequeña. 516 00:51:50,520 --> 00:51:53,440 Me he pasado la vida intentando olvidarme de ella. 517 00:52:09,400 --> 00:52:13,560 Cada segundo que pasa se desvanecen las esperanzas de encontrar con vida 518 00:52:13,600 --> 00:52:16,160 a la pequeña Alba Romero. Ante la incertidumbre, 519 00:52:16,200 --> 00:52:19,040 Yolanda, la madre, reza para que un milagro le devuelva 520 00:52:19,080 --> 00:52:21,320 a su hija antes de que sea demasiado tarde. 521 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 ¿A qué hora salió la niña de casa? Se fue sin más, no me dijo nada. 522 00:52:24,760 --> 00:52:26,280 ¿Cuándo la vio por última vez? 523 00:52:26,320 --> 00:52:28,320 Lucho, que me estaban culpando a mí. 524 00:52:28,360 --> 00:52:30,200 A mí, que soy su madre. 525 00:52:30,240 --> 00:52:31,960 ¿Tiene habitación libre? Sí. 526 00:52:32,000 --> 00:52:33,120 Nombre. Manuela León. 527 00:52:33,160 --> 00:52:34,800 ¿Y el de la niña? Paloma León. 528 00:52:34,840 --> 00:52:38,040 Ha dejado el trabajo, las fotos, todo, y se ha venido a Madrid. 529 00:52:38,080 --> 00:52:40,720 No he hablado con ella, es lo que me ha contado Alejandra. 530 00:52:40,760 --> 00:52:41,880 -¿La has llamado? 531 00:52:41,920 --> 00:52:44,520 ¿No quieres hablar con tus padres? ¿Por qué? 532 00:52:44,560 --> 00:52:47,920 No, porque no. Es por mí, ¿a que sí? 533 00:52:47,960 --> 00:52:51,480 La gente del pueblo dice que es verdad, que fuimos nosotros. 534 00:52:51,520 --> 00:52:53,280 Eh, tú. ¿Qué? 535 00:52:53,320 --> 00:52:55,920 ¡Hijo de puta! ¿Qué pasa? 536 00:52:55,960 --> 00:52:57,040 ¿Qué estás tocando? 537 00:52:57,080 --> 00:52:59,560 ¿Qué mierda es? Lo hicieron los compañeros de Alba. 538 00:52:59,600 --> 00:53:01,600 ¿Quién te crees para enterrar a mi hija? 539 00:53:01,640 --> 00:53:04,920 ¿Ahora sí eres su madre? He sido su madre desde que la parí. 540 00:53:04,960 --> 00:53:07,720 Me gusta ser tu hija. ¿De verdad? 38869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.