Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,640 --> 00:02:03,960
father
2
00:02:06,760 --> 00:02:07,120
Misunderstood girl
3
00:02:18,120 --> 00:02:18,520
What are you doing?
4
00:02:20,800 --> 00:02:21,920
You killed my family
5
00:02:23,760 --> 00:02:24,960
I will repay them
6
00:02:26,600 --> 00:02:27,480
Why are you so stupid
7
00:02:27,520 --> 00:02:28,760
If we kill your family
8
00:02:29,160 --> 00:02:30,400
Will you wait for us?
9
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
Who else are you
10
00:02:35,400 --> 00:02:36,560
I just checked his body
11
00:02:37,120 --> 00:02:38,280
From this little blade
12
00:02:38,960 --> 00:02:39,720
It's a short knife
13
00:02:40,440 --> 00:02:42,040
This is how to kill people with a knife like that
14
00:02:43,560 --> 00:02:44,640
Should be my senior brother
15
00:02:45,120 --> 00:02:46,079
Kunwu sword, lingzikun
16
00:02:49,320 --> 00:02:49,840
Kunwu Dao
17
00:03:23,480 --> 00:03:23,840
father
18
00:03:26,200 --> 00:03:27,240
Daughter is not filial
19
00:03:27,920 --> 00:03:29,440
My daughter will catch the killer
20
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
It's shattered to pieces
21
00:03:33,920 --> 00:03:35,600
Improve the name of Chixiao mountain villa
22
00:03:37,520 --> 00:03:37,800
For you
23
00:03:40,200 --> 00:03:42,079
And revenge, senior brother
24
00:03:45,400 --> 00:03:46,000
Grief girl
25
00:03:50,280 --> 00:03:52,000
We would like to borrow the Chixiao sword from villa leader Xue
26
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
But it turned out a little too late
27
00:03:56,040 --> 00:03:57,000
I saw a red thunder sword
28
00:03:57,920 --> 00:03:58,520
Hasn't appeared yet
29
00:03:59,800 --> 00:04:00,280
Girl Xue
30
00:04:00,520 --> 00:04:00,960
Why are you saying that?
31
00:04:02,400 --> 00:04:03,200
My father said
32
00:04:05,120 --> 00:04:06,160
Red Sky Sword
33
00:04:08,040 --> 00:04:09,480
Are all the swords together
34
00:04:10,120 --> 00:04:10,520
therefore
35
00:04:12,120 --> 00:04:14,040
The red snow sword shouldn't have been born now
36
00:04:19,160 --> 00:04:19,640
both of you
37
00:04:20,640 --> 00:04:21,800
Why borrow a red snow sword
38
00:04:22,520 --> 00:04:24,440
The binglingyan seal is broken
39
00:04:25,640 --> 00:04:26,320
No more than seven days.
40
00:04:27,280 --> 00:04:27,920
It will collapse.
41
00:04:28,400 --> 00:04:29,520
Then monsters will appear
42
00:04:29,560 --> 00:04:30,360
Disaster
43
00:04:31,520 --> 00:04:32,320
Only Chixiao's sword
44
00:04:33,120 --> 00:04:34,280
To suppress it
45
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
Zikun wants to get binglingyan power
46
00:04:38,120 --> 00:04:39,280
No wonder he wanted to rob Chixiao
47
00:04:39,640 --> 00:04:40,680
He definitely wants to crush chiki
48
00:04:41,280 --> 00:04:42,120
Back up all troubles later
49
00:04:43,200 --> 00:04:44,680
I have to find the zikun
50
00:04:46,520 --> 00:04:47,280
Kill him
51
00:04:48,640 --> 00:04:49,440
Raise his head.
52
00:04:51,520 --> 00:04:52,840
Come to sacrifice my Chixiao Mountain Villa
53
00:04:55,200 --> 00:04:56,240
Zikun appeared and disappeared
54
00:04:57,000 --> 00:04:57,760
It's not easy to find
55
00:04:58,800 --> 00:04:59,600
Immediate priority
56
00:05:00,080 --> 00:05:01,040
To find a red snow sword
57
00:05:01,720 --> 00:05:02,080
Girl Xue
58
00:05:03,200 --> 00:05:04,080
Do you know the existence of the Chixiao sword
59
00:05:08,200 --> 00:05:09,600
Even though I'm from a Chile mountain villa
60
00:05:10,960 --> 00:05:12,280
But I don't know the existence of Chixiao's sword
61
00:05:14,080 --> 00:05:14,520
father
62
00:05:16,960 --> 00:05:18,040
How do I know
63
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
Our Xue family has been forging swords for generations
64
00:05:22,200 --> 00:05:22,600
father
65
00:05:23,320 --> 00:05:24,840
He is the best swordsman in the world
66
00:05:26,200 --> 00:05:27,560
I have admired him since I was a kid
67
00:05:29,120 --> 00:05:29,840
As a single daughter
68
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
I just want
69
00:05:32,680 --> 00:05:33,840
Study skills with my father
70
00:05:34,560 --> 00:05:36,920
Inherit the family business and move on
71
00:05:38,280 --> 00:05:38,760
Suddenly
72
00:05:40,200 --> 00:05:42,080
My father always argued that I was a daughter
73
00:05:43,120 --> 00:05:44,600
Refusing to let me learn how to forge the Sword
74
00:05:49,760 --> 00:05:51,720
Father, I really want to learn how to forge a sword
75
00:06:32,800 --> 00:06:33,760
Tomorrow morning
76
00:06:34,840 --> 00:06:35,760
Come to the sword room
77
00:06:41,120 --> 00:06:41,800
In other words
78
00:06:43,840 --> 00:06:45,240
Finally, I was able to learn to forge a sword
79
00:06:47,520 --> 00:06:48,400
If the score is half then
80
00:06:49,640 --> 00:06:50,360
You don't have to come
81
00:06:51,560 --> 00:06:53,320
Maybe my sincerity moved my father
82
00:06:54,720 --> 00:06:55,440
He finally agreed
83
00:06:55,800 --> 00:06:57,360
Let me officially start learning how to forge Swords
84
00:06:58,600 --> 00:06:59,320
But the first day
85
00:07:00,560 --> 00:07:01,840
But I was very frustrated
86
00:07:06,760 --> 00:07:07,960
This is the raw material
87
00:07:10,240 --> 00:07:12,440
You can start from chopping a wooden sword
88
00:07:12,880 --> 00:07:13,520
Why?
89
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
Senior brother is the best metal
90
00:07:16,200 --> 00:07:17,440
Why am I a piece of rotten wood
91
00:07:17,480 --> 00:07:17,960
Presumptuous
92
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
How long have you studied?
93
00:07:20,840 --> 00:07:21,520
Your first day
94
00:07:22,240 --> 00:07:24,040
I just want to be distant and impatient
95
00:07:24,960 --> 00:07:25,760
Don't know the depth yet
96
00:07:27,880 --> 00:07:28,440
Start manufacturing
97
00:07:43,920 --> 00:07:44,640
Since a long time ago
98
00:07:45,960 --> 00:07:48,040
Every day I go with wood
99
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
For five years
100
00:08:24,560 --> 00:08:25,320
Give encouragement
101
00:08:37,000 --> 00:08:37,480
Last one
102
00:08:38,240 --> 00:08:40,600
Finally, it was time for my father to receive all the finished products
103
00:08:41,360 --> 00:08:42,320
OK.
104
00:08:42,960 --> 00:08:43,880
You did a great job
105
00:08:44,440 --> 00:08:45,760
Very satisfied to be a teacher
106
00:08:47,520 --> 00:08:48,440
Thank you, Teacher.
107
00:08:51,640 --> 00:08:52,320
Where's the sword?
108
00:09:04,840 --> 00:09:06,600
That's what you did for five years
109
00:09:08,600 --> 00:09:10,960
This kind of thing doesn't deserve to be called a sword
110
00:09:11,400 --> 00:09:12,360
How many times have I told you
111
00:09:13,000 --> 00:09:13,880
The casting sword speaks to the heart
112
00:09:14,560 --> 00:09:16,040
It was not gold or stones thrown at the sword
113
00:09:16,280 --> 00:09:16,840
But people's hearts.
114
00:09:18,160 --> 00:09:18,920
Casting Yu Jian's heart
115
00:09:19,240 --> 00:09:19,960
Swords have spirits.
116
00:09:20,760 --> 00:09:21,600
If the heart isn't here
117
00:09:22,000 --> 00:09:22,880
Made of
118
00:09:22,920 --> 00:09:23,960
Those are all memos
119
00:09:24,800 --> 00:09:25,560
Starting today
120
00:09:25,800 --> 00:09:27,040
You are not allowed to throw it again
121
00:09:28,040 --> 00:09:28,920
You only deserve it
122
00:09:29,760 --> 00:09:30,560
This decay isn't it.
123
00:09:32,680 --> 00:09:34,280
What do you mean
124
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
It's not because I'm a girl
125
00:09:38,240 --> 00:09:40,520
You never wanted to teach me how to forge a sword
126
00:09:41,840 --> 00:09:44,800
That's why you took me five years
127
00:09:45,280 --> 00:09:46,920
For a broken piece of wood
128
00:09:48,920 --> 00:09:50,320
This is a lot of trouble for me
129
00:09:52,360 --> 00:09:52,680
well
130
00:09:55,840 --> 00:09:56,640
You didn't teach me.
131
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
When I leave, I will.
132
00:09:59,920 --> 00:10:00,320
Stop
133
00:10:03,000 --> 00:10:03,880
Homemade things
134
00:10:04,680 --> 00:10:05,280
Take it yourself.
135
00:10:06,720 --> 00:10:07,240
pick up
136
00:10:11,760 --> 00:10:12,640
My Chixiao Villa
137
00:10:13,720 --> 00:10:14,880
There is no such trash
138
00:10:31,120 --> 00:10:31,880
Since that day
139
00:10:32,760 --> 00:10:33,640
I ran away from home
140
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
I didn't expect to leave
141
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
It must be goodbye.
142
00:10:41,920 --> 00:10:42,840
Your father did it
143
00:10:43,840 --> 00:10:44,760
There could be other reasons
144
00:10:46,000 --> 00:10:47,200
Now Chixiao's whereabouts are unknown
145
00:10:47,880 --> 00:10:49,320
Binglingyan will break the seal again
146
00:10:50,600 --> 00:10:50,960
I see
147
00:10:52,440 --> 00:10:53,560
Only to find and leave the immortal
148
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
Leaving the immortal untouched thousands of years ago
149
00:10:57,280 --> 00:10:57,960
Where to find it
150
00:10:59,680 --> 00:11:00,600
I have no idea
151
00:11:01,360 --> 00:11:02,160
But either way
152
00:11:02,600 --> 00:11:03,320
Just try it
153
00:11:03,880 --> 00:11:04,960
Better than waiting to die
154
00:11:08,160 --> 00:11:08,400
It is okay
155
00:11:09,080 --> 00:11:09,880
Then I'll go with you
156
00:11:10,280 --> 00:11:10,720
Impossible
157
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
You haven't recovered
158
00:11:12,320 --> 00:11:13,200
There is no way to open the umbrella
159
00:11:13,560 --> 00:11:14,040
Wait for me
160
00:11:40,880 --> 00:11:41,280
Forgive me
161
00:11:43,360 --> 00:11:44,680
I can't help you
162
00:11:49,880 --> 00:11:52,200
But sometimes I really hate it
163
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
If it weren't for the preference of men over women
164
00:11:57,320 --> 00:11:58,560
I'm not leaving
165
00:12:00,800 --> 00:12:02,640
It probably won't be like this
166
00:12:03,920 --> 00:12:04,520
Girl Xue
167
00:12:06,240 --> 00:12:07,360
You said that
168
00:12:08,600 --> 00:12:09,560
You hate your father
169
00:12:11,400 --> 00:12:13,360
But now you are determined to get even
170
00:12:14,880 --> 00:12:16,280
In fact, you still love him in your heart
171
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
It's just that you haven't seen it
172
00:12:21,440 --> 00:12:23,640
Even if I can see it now
173
00:12:26,280 --> 00:12:27,000
She's gone
174
00:12:29,440 --> 00:12:32,120
Many words cannot be explained to him directly
175
00:12:34,720 --> 00:12:35,680
Many hearts
176
00:12:36,840 --> 00:12:38,280
It cannot be removed again
177
00:12:50,600 --> 00:12:51,760
This is my body
178
00:12:55,360 --> 00:12:55,920
No wonder
179
00:12:57,080 --> 00:12:59,480
I can feel a strong vitality
180
00:13:01,960 --> 00:13:02,640
in fact
181
00:13:03,560 --> 00:13:05,680
I often come here alone
182
00:13:09,040 --> 00:13:09,720
Delayed
183
00:13:10,160 --> 00:13:11,720
That's half a day.
184
00:13:14,880 --> 00:13:15,160
this
185
00:13:22,200 --> 00:13:22,960
although
186
00:13:23,240 --> 00:13:24,360
Mother-in-law and Cheng Nan
187
00:13:24,760 --> 00:13:26,040
Accompany me
188
00:13:27,800 --> 00:13:29,000
But from small to big
189
00:13:30,360 --> 00:13:32,680
Sometimes I feel very lonely
190
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
When I found out I wasn't human
191
00:13:38,920 --> 00:13:40,800
Stronger
192
00:13:42,160 --> 00:13:43,360
I always feel like myself
193
00:13:44,360 --> 00:13:45,520
Do not have relatives or relatives
194
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
There's nothing to depend on to fall back
195
00:13:48,680 --> 00:13:49,480
It's a different kind
196
00:13:52,080 --> 00:13:52,600
however
197
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Until I met him
198
00:13:59,200 --> 00:13:59,800
In my heart
199
00:14:00,360 --> 00:14:01,520
All pissed off
200
00:14:01,960 --> 00:14:02,560
And confusion
201
00:14:04,040 --> 00:14:05,400
Everything's gone
202
00:14:06,200 --> 00:14:07,880
It's like another me in the world
203
00:14:08,560 --> 00:14:09,880
Only by his side
204
00:14:10,400 --> 00:14:11,640
I will be very relieved
205
00:14:14,440 --> 00:14:15,040
I really envy him.
206
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
How do I wish
207
00:14:17,720 --> 00:14:18,560
It could be like that
208
00:14:19,880 --> 00:14:20,600
Gives you peace of mind.
209
00:14:21,480 --> 00:14:22,200
Gives you a sense of security
210
00:14:23,320 --> 00:14:24,200
No more loneliness
211
00:14:27,400 --> 00:14:28,000
Thousands of searches
212
00:14:30,000 --> 00:14:30,560
You see
213
00:14:33,080 --> 00:14:34,040
In my mind
214
00:14:34,680 --> 00:14:35,480
You look like that
215
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Left behind and independent
216
00:14:38,560 --> 00:14:39,400
Beautiful and strong
217
00:14:40,200 --> 00:14:41,160
Very valuable again
218
00:14:42,760 --> 00:14:43,600
hear
219
00:14:44,280 --> 00:14:46,040
Boys give girls Bracelets
220
00:14:46,520 --> 00:14:47,240
That is hope.
221
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
They will always be together
222
00:14:49,640 --> 00:14:50,520
Love each other forever
223
00:14:52,800 --> 00:14:53,160
Thousands of searches
224
00:14:54,240 --> 00:14:54,960
If
225
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
If you can
226
00:14:58,160 --> 00:14:58,960
Please allow
227
00:15:00,280 --> 00:15:01,040
I'll wear it for you
228
00:15:07,640 --> 00:15:08,200
Do not worry
229
00:15:08,640 --> 00:15:09,080
It will be fine
230
00:15:09,520 --> 00:15:10,080
I see,
231
00:15:13,440 --> 00:15:14,040
Exhibition
232
00:15:15,880 --> 00:15:17,600
I need a little time
233
00:15:19,080 --> 00:15:19,680
Is that okay?
234
00:15:21,000 --> 00:15:21,360
Of course
235
00:15:21,640 --> 00:15:22,200
Certainly.
236
00:15:23,400 --> 00:15:24,160
You don't have to.
237
00:15:24,520 --> 00:15:25,320
Come back to me now
238
00:15:26,280 --> 00:15:27,120
I will be waiting for you
239
00:15:31,960 --> 00:15:32,640
Come on back
240
00:15:33,320 --> 00:15:34,040
It's a little cold
241
00:15:34,840 --> 00:15:35,080
One
242
00:16:24,000 --> 00:16:24,320
Girl Xue
243
00:16:25,560 --> 00:16:26,240
It's too late
244
00:16:27,280 --> 00:16:27,800
Break
245
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
I better stay with him
246
00:16:56,720 --> 00:16:57,320
It is such a coincidence!
247
00:16:57,960 --> 00:16:58,760
Boss Su is here
248
00:16:59,320 --> 00:16:59,880
Zi Kong
249
00:17:00,880 --> 00:17:01,760
You dare to come back
250
00:17:03,800 --> 00:17:04,440
You are Zi Kun
251
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
Then don't beat around the bush
252
00:17:06,280 --> 00:17:06,960
Where's Chixiao
253
00:17:07,720 --> 00:17:08,680
In hell
254
00:18:19,080 --> 00:18:21,080
The only daughter of the first sword-making family
255
00:18:21,880 --> 00:18:23,520
It's just a wooden sword
256
00:18:27,040 --> 00:18:27,560
Not
257
00:18:51,120 --> 00:18:52,600
Children's swords playing on the street
258
00:18:53,000 --> 00:18:54,720
That's better than you
259
00:18:57,280 --> 00:18:58,240
It's been a long time heard
260
00:18:58,960 --> 00:19:00,720
Xuehua, Chixiao Mountain Villa
261
00:19:01,080 --> 00:19:02,640
The skill of making swords passed from men to women
262
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
Looks like it's true
263
00:19:05,840 --> 00:19:07,000
Looks like hearsay
264
00:19:08,160 --> 00:19:10,520
There is no red sky sword in this world
265
00:19:14,320 --> 00:19:15,520
because it is
266
00:19:17,200 --> 00:19:18,800
Let me give you a ride
267
00:19:22,400 --> 00:19:24,280
Tell your father and all the senior brothers
268
00:19:24,960 --> 00:19:25,800
This world
269
00:19:26,920 --> 00:19:29,080
There has been no Chixiao mountain villa since then
270
00:19:31,280 --> 00:19:32,120
You want to know.
271
00:19:33,360 --> 00:19:35,200
What your father said about you before he died
272
00:19:35,880 --> 00:19:36,360
He says
273
00:19:37,560 --> 00:19:40,440
You are his most disappointed and failed job
274
00:19:40,960 --> 00:19:42,800
It's like this ugly sword
275
00:19:44,600 --> 00:19:46,320
Whatever daddy does to me
276
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
He would never say such a thing
277
00:19:51,720 --> 00:19:52,240
This sword
278
00:19:53,520 --> 00:19:56,360
This is the only gift my father left
279
00:19:58,160 --> 00:20:00,640
I won't let you trample like this
280
00:20:02,040 --> 00:20:02,760
Well
281
00:20:07,000 --> 00:20:10,520
Then I'll take you to meet your father
282
00:20:35,320 --> 00:20:35,840
Chi Xue Sword
283
00:21:09,280 --> 00:21:11,960
My father has handed you over to me
284
00:21:12,960 --> 00:21:15,520
I haven't really accepted you yet
285
00:21:17,800 --> 00:21:19,920
I finally understood my father's words
286
00:21:21,160 --> 00:21:22,600
Just throwing hearts at the sword
287
00:21:23,360 --> 00:21:24,200
Swords have spirits.
288
00:21:26,600 --> 00:21:29,840
Father Xue Hua are all senior brothers
289
00:21:30,400 --> 00:21:33,760
Xue Lanzhi, a little girl, replaced chixue
290
00:21:34,200 --> 00:21:36,120
Revenge for my whole family
291
00:21:44,880 --> 00:21:45,560
Mother-in-law
292
00:21:57,760 --> 00:21:59,120
I saw you recently
293
00:21:59,960 --> 00:22:01,480
Always look at these photos
294
00:22:02,520 --> 00:22:04,520
And I don't like it every time I watch it
295
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
because it is
296
00:22:06,840 --> 00:22:08,480
My mother-in-law pasted it for you
297
00:22:09,680 --> 00:22:10,240
Disappeared
298
00:22:10,600 --> 00:22:11,120
No hassle
299
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Mother-in-law
300
00:22:17,560 --> 00:22:18,960
My Chihiro
301
00:22:21,680 --> 00:22:22,400
What about mother-in-law?
302
00:22:22,440 --> 00:22:23,920
Even though I also like Su
303
00:22:25,000 --> 00:22:26,360
But fate
304
00:22:27,600 --> 00:22:28,640
It's yours it's yours
305
00:22:29,120 --> 00:22:29,760
Not yours.
306
00:22:30,200 --> 00:22:31,360
There's no point in suing
307
00:22:32,280 --> 00:22:33,520
How about feelings
308
00:22:33,800 --> 00:22:35,400
You have to be able to hold it and put it down
309
00:22:36,400 --> 00:22:39,000
Conditions like us
310
00:22:39,680 --> 00:22:42,280
What things can't be found
311
00:22:45,280 --> 00:22:45,680
Mother-in-law
312
00:22:46,600 --> 00:22:47,640
I'm out today
313
00:22:48,120 --> 00:22:49,000
I bought it for you.
314
00:22:49,480 --> 00:22:51,440
Your favorite dough
315
00:22:53,120 --> 00:22:53,720
Do you want to eat?
316
00:22:53,760 --> 00:22:54,040
Fried Sticky Rice with Sesame
317
00:22:54,560 --> 00:22:57,240
If you don't say it's cold, it's bad
318
00:23:20,040 --> 00:23:20,560
maybe
319
00:23:22,320 --> 00:23:23,120
We really do.
320
00:23:24,600 --> 00:23:25,760
Doomsday
321
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
You don't want to shoot. It's pointless
322
00:23:30,480 --> 00:23:31,000
Thousands of searches
323
00:23:31,520 --> 00:23:32,640
You can do it with it
324
00:23:32,680 --> 00:23:33,800
Look at his head
325
00:23:33,840 --> 00:23:34,800
Come on, I'll take a photo for you
326
00:23:35,560 --> 00:23:36,080
well
327
00:23:36,280 --> 00:23:36,800
like that
328
00:23:38,520 --> 00:23:38,960
look at me
329
00:23:39,440 --> 00:23:40,200
Okay, there he is
330
00:23:43,760 --> 00:23:45,160
Come on, I'll take a photo for you
331
00:23:45,760 --> 00:23:46,400
The Emperor's Lotus
332
00:24:20,880 --> 00:24:21,840
Don't blame yourself like that
333
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Do you think about it or not
334
00:24:27,040 --> 00:24:28,360
I will be with you
335
00:24:29,320 --> 00:24:30,360
I will not leave you
336
00:24:40,640 --> 00:24:41,120
maybe
337
00:24:43,360 --> 00:24:44,480
It's really time
338
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Farewell to that sad past
339
00:24:49,600 --> 00:24:50,800
End all
340
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
Unrealistic waiting
341
00:24:54,920 --> 00:24:56,080
Cut all
342
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Tangles cut and reason
343
00:25:04,080 --> 00:25:04,880
Cut
344
00:25:06,400 --> 00:25:08,360
The faintest hope in my heart
345
00:25:10,480 --> 00:25:11,760
And the smallest hope
346
00:25:13,360 --> 00:25:14,560
Back to
347
00:25:16,640 --> 00:25:18,400
The life of an ordinary person
348
00:25:19,280 --> 00:25:20,160
Back to you
349
00:25:45,600 --> 00:25:46,000
I hope you
350
00:25:48,120 --> 00:25:48,920
early
351
00:25:49,440 --> 00:25:50,680
Find a mulberry bed
352
00:25:58,120 --> 00:25:58,560
You can go now.
353
00:26:57,400 --> 00:26:58,840
How do you agree with me
354
00:26:58,880 --> 00:27:00,480
Now let us take a look
355
00:27:00,520 --> 00:27:01,000
Mother-in-law
356
00:27:01,560 --> 00:27:02,840
I feel sorry for you every day
357
00:27:03,320 --> 00:27:03,680
Now
358
00:27:03,720 --> 00:27:04,040
Mother-in-law
359
00:27:04,280 --> 00:27:05,120
How can I spare you
360
00:27:05,160 --> 00:27:05,840
Mother-in-law
361
00:27:06,160 --> 00:27:06,880
It's me, grandma
362
00:27:07,040 --> 00:27:07,480
Mother-in-law
363
00:27:07,760 --> 00:27:08,600
Mother-in-law
364
00:27:09,120 --> 00:27:10,160
What are you doing
365
00:27:10,800 --> 00:27:11,840
Mother-in-law
366
00:27:12,480 --> 00:27:13,800
Su makes you angry
367
00:27:14,200 --> 00:27:15,560
My mother-in-law has to beat him
368
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
Mother-in-law, you can see it
369
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
He is Dr. Zhan
370
00:27:19,600 --> 00:27:20,120
Mother-in-law
371
00:27:20,520 --> 00:27:21,960
I'm a doctor for you
372
00:27:22,360 --> 00:27:23,160
do you remember me
373
00:27:23,600 --> 00:27:24,120
Exhibition doctor
374
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
Who is Dr Zhan
375
00:27:26,760 --> 00:27:27,640
I only know Su
376
00:27:32,120 --> 00:27:32,560
Mother-in-law
377
00:27:33,160 --> 00:27:33,760
Forgive me
378
00:27:35,000 --> 00:27:35,480
I am here today
379
00:27:35,520 --> 00:27:35,960
That is
380
00:27:36,280 --> 00:27:37,720
I came here to apologize to Chihiro
381
00:27:39,000 --> 00:27:39,520
Mother-in-law
382
00:27:39,840 --> 00:27:40,400
Or another you
383
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Let's rest
384
00:27:42,520 --> 00:27:43,800
I let Chihiro punish me
385
00:27:45,400 --> 00:27:45,920
well
386
00:27:46,840 --> 00:27:48,280
You have a little conscience
387
00:27:50,200 --> 00:27:50,800
Not soft
388
00:27:51,600 --> 00:27:52,920
Teach me a lesson
389
00:27:59,920 --> 00:28:00,600
Exhibition
390
00:28:01,440 --> 00:28:02,000
Forgive me
391
00:28:03,320 --> 00:28:03,760
Mother-in-law
392
00:28:04,520 --> 00:28:05,040
Do not worry
393
00:28:05,960 --> 00:28:06,480
Thousands of searches
394
00:28:08,360 --> 00:28:09,240
I am here today.
395
00:28:10,040 --> 00:28:11,400
I want to tell you something
396
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
Because I thought I wouldn't
397
00:28:16,040 --> 00:28:17,040
You accept me
398
00:28:18,920 --> 00:28:19,880
Forgive me
399
00:28:21,280 --> 00:28:22,040
It's not fair to you
400
00:28:23,720 --> 00:28:24,240
What is wrong with you?
401
00:28:25,080 --> 00:28:26,600
It suddenly got serious
402
00:28:28,360 --> 00:28:29,120
You remember
403
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
Last time I was in the hospital
404
00:28:33,560 --> 00:28:33,840
One
405
00:28:34,880 --> 00:28:36,440
Su Mingmou for
406
00:28:38,680 --> 00:28:39,920
Save you to Lingyan ice cave
407
00:28:43,360 --> 00:28:43,880
therefore
408
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
Save the people you build with.
409
00:28:48,120 --> 00:28:48,600
There he is.
410
00:28:52,320 --> 00:28:53,440
Qianxun was now injured like this
411
00:28:54,800 --> 00:28:56,000
Every day in bed
412
00:28:57,440 --> 00:28:58,280
Must be in a bad mood
413
00:29:00,360 --> 00:29:01,600
If he's mad at you
414
00:29:03,120 --> 00:29:03,800
Please, don't mind
415
00:29:05,800 --> 00:29:07,200
Buy more sweet smelling osmanthus cookies to persuade him
416
00:29:10,640 --> 00:29:10,960
By the way
417
00:29:12,000 --> 00:29:12,760
Remember to buy salt and pepper
418
00:29:13,920 --> 00:29:14,720
He likes to dip it in
419
00:29:19,960 --> 00:29:21,120
When did he leave
420
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
He will apologize to you
421
00:29:27,480 --> 00:29:28,240
What is wrong with you?
422
00:29:28,920 --> 00:29:29,720
Will tell me that
423
00:29:35,120 --> 00:29:36,280
I hope you can take better care of him
424
00:29:40,680 --> 00:29:40,880
By the way
425
00:29:42,200 --> 00:29:42,640
And mother-in-law.
426
00:29:44,000 --> 00:29:45,200
Mother-in-law is the most important person
427
00:29:46,240 --> 00:29:47,560
You have to pay more attention to it
428
00:29:49,840 --> 00:29:50,560
Don't make him too tired
429
00:29:52,800 --> 00:29:53,880
My mother-in-law is not in good health
430
00:29:54,920 --> 00:29:55,760
Not taking medication on time
431
00:29:56,760 --> 00:29:57,240
therefore
432
00:29:58,400 --> 00:29:59,520
You must be like a child
433
00:30:00,120 --> 00:30:00,840
to cheat
434
00:30:02,400 --> 00:30:03,080
So we can take medicine
435
00:30:05,320 --> 00:30:05,880
Mother-in-law
436
00:30:07,240 --> 00:30:08,920
I'm your friend-in-law
437
00:30:09,440 --> 00:30:10,520
He's too busy.
438
00:30:11,120 --> 00:30:12,640
So let me see you
439
00:30:13,280 --> 00:30:14,440
Take good medicine
440
00:30:14,480 --> 00:30:15,720
He won't worry
441
00:30:16,440 --> 00:30:17,160
Very.
442
00:30:18,920 --> 00:30:20,040
It's just this drug
443
00:30:20,360 --> 00:30:21,840
Too bitter.
444
00:30:22,280 --> 00:30:23,400
Not bitter at all
445
00:30:23,440 --> 00:30:24,360
Look, grandma
446
00:30:30,760 --> 00:30:31,560
Is it right?
447
00:30:31,600 --> 00:30:32,280
There is no bitterness.
448
00:30:33,720 --> 00:30:34,240
come
449
00:30:45,800 --> 00:30:46,320
Now
450
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
It's crab season
451
00:30:51,080 --> 00:30:51,480
He!
452
00:30:52,520 --> 00:30:53,160
His mouth is greedy.
453
00:30:54,960 --> 00:30:56,560
You have to bring it to eat more
454
00:31:00,120 --> 00:31:01,080
He said he couldn't finish
455
00:31:01,880 --> 00:31:02,280
in fact
456
00:31:03,240 --> 00:31:03,760
He's afraid of getting fat.
457
00:31:05,160 --> 00:31:05,600
You do not mind
458
00:31:06,120 --> 00:31:06,880
Buy him a taste
459
00:31:08,520 --> 00:31:09,040
remember
460
00:31:09,840 --> 00:31:10,800
Finish the rest for him
461
00:31:15,840 --> 00:31:16,120
By the way
462
00:31:17,520 --> 00:31:19,400
The dish in the guest village suits him best
463
00:31:20,440 --> 00:31:21,400
You remember to bring it
464
00:31:21,960 --> 00:31:22,840
Was surprised recently
465
00:31:22,880 --> 00:31:25,200
I heard that a group of fresh bamboo shoots came to the villa
466
00:31:25,240 --> 00:31:26,080
What do you want to eat?
467
00:31:26,800 --> 00:31:28,760
How do you know I love bamboo shoots
468
00:31:30,320 --> 00:31:31,120
Cheng Nan said
469
00:31:31,160 --> 00:31:32,080
Cheng Nan told me
470
00:31:32,120 --> 00:31:33,240
Not just bamboo shoots
471
00:31:33,280 --> 00:31:35,600
I also know that you like to eat
472
00:31:35,640 --> 00:31:37,360
Crab meat, lion head and drunken crab
473
00:31:37,920 --> 00:31:39,160
Let's go and have dinner tonight
474
00:31:39,200 --> 00:31:40,160
Okay, okay.
475
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
He told me
476
00:31:47,160 --> 00:31:48,040
There seems to be a
477
00:31:48,880 --> 00:31:50,880
Western chocolate candy
478
00:31:53,160 --> 00:31:53,880
He always wanted to know
479
00:31:54,960 --> 00:31:55,720
What does it smell like
480
00:31:57,920 --> 00:31:58,600
This is for you
481
00:31:58,640 --> 00:31:59,200
Little gift
482
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
this
483
00:32:03,120 --> 00:32:04,960
I think I met in Shanghai
484
00:32:05,680 --> 00:32:06,520
What is your name
485
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
This is called chocolate
486
00:32:07,960 --> 00:32:09,880
This is a famous food in the West
487
00:32:13,000 --> 00:32:13,920
It is expensive.
488
00:32:13,960 --> 00:32:15,680
Zhanfeng, you broke the bill again
489
00:32:15,720 --> 00:32:16,640
No fees
490
00:32:16,680 --> 00:32:17,240
Quick feel.
491
00:32:25,240 --> 00:32:26,120
How about?
492
00:32:27,960 --> 00:32:29,400
It's a little weird
493
00:32:30,600 --> 00:32:31,520
Bitter
494
00:32:32,320 --> 00:32:33,680
It's kind of cute too
495
00:32:33,720 --> 00:32:34,840
Do you like the taste
496
00:32:37,000 --> 00:32:37,720
Not hate
497
00:32:49,160 --> 00:32:50,160
So I thought
498
00:32:50,800 --> 00:32:51,720
He's always been
499
00:32:52,800 --> 00:32:53,840
Never give up on you
500
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
only
501
00:32:57,080 --> 00:32:58,200
Having no alternatives against one's will
502
00:32:59,640 --> 00:33:01,000
I have to hide you in my heart
503
00:33:03,240 --> 00:33:04,280
Don't think about you anymore
504
00:33:29,480 --> 00:33:30,080
The Emperor's Lotus
505
00:33:31,000 --> 00:33:31,440
The Emperor's Lotus
506
00:33:31,960 --> 00:33:32,560
The Emperor's Lotus
507
00:33:32,800 --> 00:33:33,920
Get up, Junhulian
508
00:33:34,440 --> 00:33:34,880
The Emperor's Lotus
509
00:33:35,800 --> 00:33:36,640
The Emperor's Lotus
510
00:33:37,280 --> 00:33:37,920
The Emperor's Lotus
511
00:33:39,200 --> 00:33:39,920
The Emperor's Lotus
512
00:33:40,600 --> 00:33:41,280
The Emperor's Lotus
513
00:33:43,200 --> 00:33:44,640
You wake up, Junhulian
514
00:33:46,600 --> 00:33:47,680
I've been waiting for you for a long time
515
00:33:56,600 --> 00:33:56,880
Bad.
516
00:33:57,320 --> 00:33:58,280
The seal will collapse
517
00:33:58,480 --> 00:33:59,960
How can I stop the seal from collapsing
518
00:34:00,240 --> 00:34:00,960
Red sky sword
519
00:34:01,200 --> 00:34:01,920
Put it in this seal
520
00:34:42,440 --> 00:34:43,280
Zi Kong
521
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
Boss Xie Su is helping
522
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
I have a friend here
523
00:34:49,120 --> 00:34:49,840
maybe
524
00:34:50,159 --> 00:34:51,199
Do you want to meet?
525
00:34:58,720 --> 00:34:59,320
The Emperor's Lotus
526
00:35:11,400 --> 00:35:11,760
The Emperor's Lotus
527
00:35:28,120 --> 00:35:28,520
The Emperor's Lotus
528
00:35:33,280 --> 00:35:33,920
Wake up
529
00:35:34,240 --> 00:35:35,000
I'm Su Mingmou
530
00:35:44,840 --> 00:35:46,320
In this ice cave
531
00:35:46,920 --> 00:35:48,440
Chixiao's sword is not my opponent
532
00:36:59,920 --> 00:37:00,600
The Emperor's Lotus
533
00:37:04,160 --> 00:37:06,040
What a fight
534
00:37:13,240 --> 00:37:14,080
Sues boss
535
00:37:14,120 --> 00:37:15,920
Let me give you a ride
536
00:38:28,120 --> 00:38:28,960
The Emperor's Lotus
537
00:38:30,080 --> 00:38:30,840
The Emperor's Lotus
32629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.