All language subtitles for Half Bright and Half Rain E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,040 --> 00:02:02,960 Help! 2 00:02:03,440 --> 00:02:04,000 go 3 00:02:07,280 --> 00:02:08,160 Plan a boat 4 00:02:08,199 --> 00:02:10,479 Five for men, eight for windows 5 00:02:10,520 --> 00:02:14,360 For Ji, for stove, for kettle, for prayer beads 6 00:02:14,400 --> 00:02:18,320 The antithesis couplet, with title and text, consists of 30 characters and 4 characters 7 00:02:21,520 --> 00:02:22,440 How about you, Mr. Li 8 00:02:28,079 --> 00:02:29,160 My knife 9 00:02:29,480 --> 00:02:31,280 Fly 10 00:02:31,320 --> 00:02:33,040 Also returned 11 00:02:33,079 --> 00:02:33,960 And kill me. 12 00:02:34,240 --> 00:02:35,320 You see 13 00:02:36,880 --> 00:02:37,920 This engraver 14 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 Just skin and flesh 15 00:02:39,040 --> 00:02:40,000 Didn't take his life 16 00:02:40,960 --> 00:02:41,840 Sues boss 17 00:02:42,520 --> 00:02:43,360 You remember 18 00:02:43,400 --> 00:02:45,480 Zikun forced me to go to Lingyan's ice cave to break the seal 19 00:02:47,000 --> 00:02:47,680 remember 20 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 Then you remember 21 00:02:48,920 --> 00:02:50,760 Mo devil pretend to be sung by Mian and deceive you 22 00:02:50,800 --> 00:02:51,760 It was also Zi Kun's idea 23 00:03:02,080 --> 00:03:04,480 I think you already know these things 24 00:03:05,720 --> 00:03:07,320 I am afraid to mention your sad story 25 00:03:08,040 --> 00:03:09,720 Also watch out for brotherhood with zikun 26 00:03:10,680 --> 00:03:12,720 I didn't tell you that 27 00:03:16,960 --> 00:03:18,240 Now tell me that 28 00:03:18,800 --> 00:03:19,760 Is because 29 00:03:19,800 --> 00:03:20,320 You are right 30 00:03:21,880 --> 00:03:23,280 I thought it was a breakdown 31 00:03:23,320 --> 00:03:25,000 It must have something to do with zikun 32 00:03:28,160 --> 00:03:29,840 I will find out 33 00:03:33,560 --> 00:03:34,240 Be careful all the time. 34 00:03:34,800 --> 00:03:35,200 One 35 00:03:36,079 --> 00:03:38,280 Nuclear boat 36 00:03:38,320 --> 00:03:39,920 Please stop reading 37 00:03:39,960 --> 00:03:40,840 Don't read it. 38 00:03:41,240 --> 00:03:42,000 Don't read it. 39 00:03:42,280 --> 00:03:42,920 Mr. Li 40 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 Let me take you to the hospital first 41 00:03:46,640 --> 00:03:47,000 come 42 00:03:47,760 --> 00:03:48,400 come 43 00:04:07,280 --> 00:04:08,320 How about? 44 00:04:08,360 --> 00:04:09,920 Nice and younger brother 45 00:04:11,560 --> 00:04:13,040 Take the initiative to meet me 46 00:04:13,960 --> 00:04:15,560 You think so? 47 00:04:17,000 --> 00:04:17,800 You told sir 48 00:04:18,240 --> 00:04:19,680 What nonsense have you done 49 00:04:25,240 --> 00:04:26,440 Looks like a little brother teacher 50 00:04:26,480 --> 00:04:27,840 There are several misconceptions about me 51 00:04:28,360 --> 00:04:29,400 About Li Baiyan 52 00:04:29,960 --> 00:04:31,080 Did you do that 53 00:04:34,840 --> 00:04:36,800 Li Baiyan and I have no enemies 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,320 Why did I hurt him 55 00:04:38,960 --> 00:04:41,000 You have manipulated things many times 56 00:04:41,920 --> 00:04:44,080 You just want Su Mingmou to break the seal for you 57 00:04:44,520 --> 00:04:46,200 Do you need to hurt those innocent people 58 00:04:48,760 --> 00:04:50,320 Younger brother 59 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 You don't see 60 00:04:53,000 --> 00:04:54,440 The day will change soon 61 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 Can't you see that? 62 00:05:00,440 --> 00:05:02,120 That would be a disaster 63 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 You will get down on your knees and admit it to me 64 00:05:06,160 --> 00:05:07,360 You don't want to be paranoid 65 00:05:08,080 --> 00:05:09,440 I won't let you succeed 66 00:05:10,160 --> 00:05:12,080 Why did I come to see you today 67 00:05:12,640 --> 00:05:14,840 Is giving you the last chance 68 00:05:15,880 --> 00:05:17,040 It seems so 69 00:05:17,960 --> 00:05:19,680 You're still stubborn 70 00:05:20,440 --> 00:05:22,160 Come see 71 00:05:23,040 --> 00:05:25,400 Let's go to this hibernation party program 72 00:05:46,400 --> 00:05:47,720 I promise you 73 00:05:50,600 --> 00:05:52,760 Will not cut the same door every time 74 00:05:56,640 --> 00:05:57,400 this time 75 00:06:01,000 --> 00:06:02,200 I will break my promise 76 00:06:06,600 --> 00:06:08,080 Because in my heart 77 00:06:11,560 --> 00:06:13,240 There are more important people to look after 78 00:06:34,560 --> 00:06:35,840 There is nothing wrong with the patient 79 00:06:35,880 --> 00:06:37,720 Remember to clean the wound on time 80 00:06:37,760 --> 00:06:38,520 Avoid infection 81 00:06:39,720 --> 00:06:41,200 Though I don't know anything about that 82 00:06:42,040 --> 00:06:43,760 But this killer way hurts people 83 00:06:44,360 --> 00:06:45,480 That's cruel 84 00:06:45,960 --> 00:06:46,760 Exhibition doctor 85 00:06:47,480 --> 00:06:48,040 thank you 86 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 Mr. Li 87 00:06:59,480 --> 00:07:00,840 Things that hurt people 88 00:07:00,880 --> 00:07:02,200 I will find out 89 00:07:03,240 --> 00:07:04,400 I will never allow anyone 90 00:07:04,440 --> 00:07:05,720 Playing tricks at a jellyfish party 91 00:07:06,160 --> 00:07:09,240 Five people in one Tongji opening 92 00:07:11,760 --> 00:07:12,360 Mr. Li 93 00:07:13,960 --> 00:07:14,520 What did you say? 94 00:07:14,680 --> 00:07:19,600 For boats, for stoves, for pots, for rolls 95 00:07:20,600 --> 00:07:21,400 Rosary 96 00:07:21,440 --> 00:07:22,400 Nuclear Dan 97 00:07:24,160 --> 00:07:24,760 Mr. Li 98 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 If you find something 99 00:07:27,280 --> 00:07:28,120 You can tell me 100 00:07:33,440 --> 00:07:34,560 I heard the check 101 00:07:35,520 --> 00:07:37,360 It's been ringing in my ear 102 00:07:38,760 --> 00:07:39,720 There he is. 103 00:07:39,760 --> 00:07:41,000 It declared war on me 104 00:07:42,960 --> 00:07:43,440 who 105 00:07:45,720 --> 00:07:47,080 I have bad eyes 106 00:07:47,840 --> 00:07:49,000 But I know 107 00:07:50,240 --> 00:07:50,960 It is a monk. 108 00:07:52,120 --> 00:07:53,280 The monk did 109 00:07:53,960 --> 00:07:54,760 She hates me. 110 00:07:55,640 --> 00:07:57,480 He thought I hurt him 111 00:07:57,520 --> 00:07:58,680 Give it all back to me 112 00:08:01,080 --> 00:08:02,960 I do not want 113 00:08:05,320 --> 00:08:06,120 Not 114 00:08:08,080 --> 00:08:09,000 Not 115 00:08:09,680 --> 00:08:10,600 Not 116 00:08:10,640 --> 00:08:11,240 Don't come. 117 00:08:11,280 --> 00:08:12,080 Buddhist monks 118 00:08:18,360 --> 00:08:19,080 Sues boss 119 00:08:19,800 --> 00:08:20,400 Please stay. 120 00:08:20,440 --> 00:08:21,120 Exhibition doctor 121 00:08:28,680 --> 00:08:29,840 Thousands of searches 122 00:08:31,240 --> 00:08:32,559 Chihiro has recovered 123 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 It's been a long time since I left the hospital 124 00:08:36,559 --> 00:08:37,799 The doctor's skills are very good 125 00:08:40,280 --> 00:08:41,720 I want him to recover 126 00:08:42,080 --> 00:08:42,840 Not me 127 00:08:49,440 --> 00:08:50,200 You should 128 00:08:54,640 --> 00:08:56,240 During that time, Qianxun was in a coma 129 00:08:57,120 --> 00:08:58,560 And I wake up miraculously 130 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 I think you have to save him 131 00:09:00,920 --> 00:09:01,400 Am I right? 132 00:09:05,280 --> 00:09:06,680 But why don't you tell him 133 00:09:08,120 --> 00:09:09,680 Between me and Chihiro 134 00:09:10,640 --> 00:09:11,760 Too many misunderstandings 135 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 I owe him. 136 00:09:16,360 --> 00:09:17,760 Unfortunately, it couldn't be paid off 137 00:09:20,920 --> 00:09:22,240 Then why should I tell him 138 00:09:24,920 --> 00:09:25,760 Now, I 139 00:09:27,400 --> 00:09:28,720 It was better if he didn't know anything 140 00:09:30,560 --> 00:09:31,840 Restart 141 00:09:33,680 --> 00:09:34,800 light travel 142 00:09:41,560 --> 00:09:42,160 Exhibition doctor 143 00:09:43,440 --> 00:09:44,560 If nothing happened 144 00:09:45,240 --> 00:09:45,720 Take leave 145 00:09:46,280 --> 00:09:46,960 Sues boss 146 00:09:50,240 --> 00:09:51,640 If you will 147 00:09:51,680 --> 00:09:52,720 I have nothing to say 148 00:09:54,320 --> 00:09:56,560 But if you don't want to take care of Qianxun 149 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 Then I will protect it 150 00:10:13,080 --> 00:10:13,800 Exhibition doctor 151 00:10:15,200 --> 00:10:16,240 You're a good person. 152 00:10:18,000 --> 00:10:19,240 Chihiro is with you 153 00:10:20,560 --> 00:10:21,960 That's better than me 154 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Chihiro he is with you 155 00:10:27,520 --> 00:10:28,600 It will be very happy 156 00:11:02,280 --> 00:11:03,200 Look at your mother-in-law. 157 00:11:03,240 --> 00:11:04,760 This is coffee from Shanghai 158 00:11:04,800 --> 00:11:05,720 Super good drink 159 00:11:05,760 --> 00:11:06,840 You want to taste 160 00:11:07,680 --> 00:11:08,160 coffee 161 00:11:08,200 --> 00:11:08,600 One 162 00:11:09,680 --> 00:11:10,640 This is really good 163 00:11:10,680 --> 00:11:11,920 Super good drink 164 00:11:11,960 --> 00:11:12,560 Mother-in-law 165 00:11:14,320 --> 00:11:15,160 I'll give you a taste 166 00:11:20,000 --> 00:11:22,280 Since it's good to drink, drink a little 167 00:11:22,960 --> 00:11:25,160 I know you are a little girl 168 00:11:25,200 --> 00:11:25,960 Jagged 169 00:11:26,680 --> 00:11:28,280 This is bitter medicine 170 00:11:29,440 --> 00:11:30,640 You are not a good person 171 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 Grandma, how can you recover without medicine 172 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 I am here for you 173 00:11:36,600 --> 00:11:38,440 Anyway, I can't believe what you said 174 00:11:38,760 --> 00:11:40,480 I want my grandchildren in-law to feed me 175 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 If he doesn't come, I won't take medicine 176 00:11:44,320 --> 00:11:44,960 Thousands of searches 177 00:11:46,880 --> 00:11:47,720 Exhibition 178 00:11:50,960 --> 00:11:52,440 My mother-in-law refused to take any more medicine 179 00:11:52,480 --> 00:11:53,120 One 180 00:11:53,960 --> 00:11:54,680 I will feed you. 181 00:12:00,440 --> 00:12:01,120 Mother-in-law 182 00:12:01,160 --> 00:12:02,880 May I take medicine 183 00:12:07,960 --> 00:12:10,840 I just need a grandson-in-law to feed me 184 00:12:11,200 --> 00:12:12,480 You are not my in-laws 185 00:12:13,640 --> 00:12:16,080 You go, you go. 186 00:12:16,120 --> 00:12:16,960 Mother-in-law 187 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 He is my friend 188 00:12:18,040 --> 00:12:19,560 How can you do this to him 189 00:12:19,600 --> 00:12:21,160 How many times have I told you 190 00:12:21,200 --> 00:12:22,640 You don't have a son-in-law 191 00:12:28,480 --> 00:12:29,040 Mother-in-law 192 00:12:30,400 --> 00:12:32,080 I'm your friend-in-law 193 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 He's too busy. 194 00:12:34,280 --> 00:12:35,800 So let me see you 195 00:12:36,440 --> 00:12:37,600 You need to take good medicine 196 00:12:37,640 --> 00:12:38,880 He won't worry 197 00:12:39,600 --> 00:12:40,320 Very. 198 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 It's just this drug 199 00:12:43,520 --> 00:12:45,000 Too bitter. 200 00:12:45,440 --> 00:12:46,560 Not bitter at all 201 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 Look, grandma 202 00:12:53,920 --> 00:12:54,720 Is it right? 203 00:12:54,760 --> 00:12:55,440 There is no bitterness. 204 00:12:56,880 --> 00:12:57,400 come 205 00:13:03,960 --> 00:13:05,000 Isn't that bitter 206 00:13:05,040 --> 00:13:05,760 One 207 00:13:06,040 --> 00:13:07,200 Come to my mother-in-law 208 00:13:07,720 --> 00:13:08,320 good luck 209 00:13:10,000 --> 00:13:10,840 That is cool 210 00:13:10,880 --> 00:13:11,320 Mother-in-law 211 00:13:17,200 --> 00:13:18,040 Come to my mother-in-law 212 00:13:18,080 --> 00:13:19,200 I'll be done in a minute 213 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Should we have another drink 214 00:13:20,760 --> 00:13:21,480 One 215 00:13:45,080 --> 00:13:45,760 This is for you 216 00:13:45,800 --> 00:13:46,360 Little gift 217 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 this 218 00:13:50,280 --> 00:13:52,120 I think I met in Shanghai 219 00:13:52,840 --> 00:13:53,680 What is your name 220 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 This is called chocolate 221 00:13:55,120 --> 00:13:57,040 This is a famous food in the West 222 00:14:00,160 --> 00:14:01,080 It is expensive. 223 00:14:01,120 --> 00:14:02,840 Zhanfeng, you broke the bill again 224 00:14:02,880 --> 00:14:03,800 No fees 225 00:14:03,840 --> 00:14:04,400 Quick feel. 226 00:14:12,400 --> 00:14:13,280 How about? 227 00:14:15,120 --> 00:14:16,560 It's a little weird 228 00:14:17,760 --> 00:14:18,680 Bitter 229 00:14:19,480 --> 00:14:20,840 It's kind of cute too 230 00:14:20,880 --> 00:14:22,000 Do you like the taste 231 00:14:24,160 --> 00:14:24,880 Not hate 232 00:14:27,680 --> 00:14:30,000 My mother-in-law is a real expert in flower care 233 00:14:32,880 --> 00:14:34,120 Mother-in-law always says 234 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 Take care of this plant 235 00:14:37,800 --> 00:14:39,520 You must prune them regularly 236 00:14:41,600 --> 00:14:44,120 To cut those yellow leaves 237 00:14:46,600 --> 00:14:47,960 Cut it out. 238 00:14:51,880 --> 00:14:54,120 Absorb nutrients 239 00:14:57,520 --> 00:14:58,320 Weeds 240 00:15:07,520 --> 00:15:08,080 however 241 00:15:08,960 --> 00:15:10,160 This weed 242 00:15:10,200 --> 00:15:11,160 What is wrong 243 00:15:11,680 --> 00:15:13,360 Heaven and earth gave him life 244 00:15:13,840 --> 00:15:15,320 He wants to live well 245 00:15:16,800 --> 00:15:17,280 Blame it 246 00:15:18,600 --> 00:15:19,320 Blame it 247 00:15:19,880 --> 00:15:22,840 The flower shop didn't like him 248 00:15:31,480 --> 00:15:32,080 Thousands of searches 249 00:15:32,520 --> 00:15:33,480 Suddenly I felt a little hungry 250 00:15:34,000 --> 00:15:35,480 Let's go to the guest village for dinner 251 00:15:36,760 --> 00:15:37,640 Was surprised recently 252 00:15:37,680 --> 00:15:40,000 I heard that a group of fresh bamboo shoots came to the villa 253 00:15:40,040 --> 00:15:40,880 What do you want to eat? 254 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 How do you know I love bamboo shoots 255 00:15:45,120 --> 00:15:45,920 Cheng Nan said 256 00:15:45,960 --> 00:15:46,880 Cheng Nan told me 257 00:15:46,920 --> 00:15:48,040 Not just bamboo shoots 258 00:15:48,080 --> 00:15:50,400 I know you like to eat 259 00:15:50,440 --> 00:15:52,160 Crab meat, lion head and drunken crab 260 00:15:52,720 --> 00:15:53,960 Let's go and have dinner tonight 261 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Okay, okay. 262 00:15:57,000 --> 00:15:57,520 Brother pan 263 00:15:58,000 --> 00:15:58,880 It's hard for you right now 264 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 This is Mr. Li Baiyan 265 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 This is a treasure trove in the world of nuclear sculpture 266 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 Now he is angry 267 00:16:14,000 --> 00:16:15,600 Too bad 268 00:16:16,600 --> 00:16:18,880 It's just that Teacher Li is friendly 269 00:16:18,920 --> 00:16:20,800 Who will hurt him? 270 00:16:23,880 --> 00:16:24,920 I will listen to Mr. Li 271 00:16:26,320 --> 00:16:27,360 It is a monk 272 00:16:27,400 --> 00:16:28,160 Buddhist monks 273 00:16:29,600 --> 00:16:31,560 Monks are always merciful 274 00:16:32,040 --> 00:16:33,960 How could there be such a cruel way 275 00:16:43,920 --> 00:16:45,640 If I remember correctly 276 00:16:47,040 --> 00:16:48,240 At that time, this table 277 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Put a Buddha like a stone carving 278 00:16:54,040 --> 00:16:56,080 The monk that Master Li said 279 00:16:58,080 --> 00:16:59,120 could it be 280 00:17:01,720 --> 00:17:03,000 Master Li's spirit 281 00:17:04,920 --> 00:17:07,040 At that time, zikun encouraged Junshou to hurt me 282 00:17:07,599 --> 00:17:09,040 I can see the motive 283 00:17:09,800 --> 00:17:10,640 But now 284 00:17:12,160 --> 00:17:13,839 Li Baiyan has nothing to do with him 285 00:17:14,319 --> 00:17:15,440 The passion in his hands 286 00:17:15,480 --> 00:17:16,800 Why are you eating your master? 287 00:17:19,240 --> 00:17:20,319 Fear is just afraid 288 00:17:22,920 --> 00:17:24,040 This year's jellyfish feast 289 00:17:24,720 --> 00:17:25,760 Something big is going to happen 290 00:17:33,360 --> 00:17:34,240 Think the Steps 291 00:17:34,280 --> 00:17:35,160 Very good. 292 00:17:45,680 --> 00:17:46,400 Thousands of searches 293 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 Otherwise, let's go to another restaurant 294 00:17:50,000 --> 00:17:50,960 We are here. 295 00:17:51,000 --> 00:17:51,640 Why leaving? 296 00:17:52,040 --> 00:17:53,560 I'd like to have duck blood and spinach soup 297 00:17:53,920 --> 00:17:55,680 Generating Qi from Yang's heart 298 00:17:56,320 --> 00:17:56,720 well 299 00:17:57,080 --> 00:17:58,720 We'll order whatever you want 300 00:18:07,280 --> 00:18:08,720 Boss Su is also here 301 00:18:08,760 --> 00:18:10,840 It is been a long time 302 00:18:10,880 --> 00:18:11,400 adolescence 303 00:18:12,320 --> 00:18:12,720 By the way 304 00:18:13,360 --> 00:18:15,640 The suit you made for me last year suits me perfectly 305 00:18:15,880 --> 00:18:16,360 thank you 306 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Sues boss 307 00:18:18,680 --> 00:18:20,160 Why are you so polite 308 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 We are all old friends 309 00:18:23,440 --> 00:18:25,080 Looks like he missed Miaoyuan 310 00:18:25,440 --> 00:18:26,840 Only boss Su 311 00:18:27,560 --> 00:18:28,800 Mr. Pan 312 00:18:28,840 --> 00:18:30,080 you know me 313 00:18:30,120 --> 00:18:32,000 In my eyes 314 00:18:32,040 --> 00:18:33,280 Except for boss Su 315 00:18:33,320 --> 00:18:35,720 I really can't stand the second person 316 00:18:36,360 --> 00:18:36,840 adolescence 317 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Don't make fun of me anymore 318 00:18:40,840 --> 00:18:42,240 Two small ones paid the bill 319 00:18:45,800 --> 00:18:47,920 Girl, you don't have anything here 320 00:18:51,840 --> 00:18:52,400 Order 321 00:18:55,680 --> 00:18:57,000 I want crab meat and lion head 322 00:18:57,040 --> 00:18:57,960 Hangzhou Dongpo pork 323 00:18:59,400 --> 00:19:00,320 Longjing vinegar fish 324 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 Duck blood and starch vermicelli soup 325 00:19:02,560 --> 00:19:03,040 Too 326 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Fermented Fried Tofu 327 00:19:05,120 --> 00:19:06,280 Fried yellow bread 328 00:19:10,720 --> 00:19:11,400 girl 329 00:19:12,600 --> 00:19:13,680 You two 330 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 I couldn't finish ordering so many things 331 00:19:16,600 --> 00:19:18,120 I'm happy I'm happy 332 00:19:18,160 --> 00:19:19,000 Continue. 333 00:19:20,720 --> 00:19:21,280 Sit. 334 00:19:25,040 --> 00:19:28,440 Just don't know what kind of female boss Su likes 335 00:19:28,880 --> 00:19:30,080 And my incredible year 336 00:19:30,120 --> 00:19:32,120 Do you have the honor 337 00:19:33,560 --> 00:19:35,480 Boss Su, it's thin 338 00:19:35,520 --> 00:19:37,640 Looks like the clothes shipped this year 339 00:19:37,680 --> 00:19:39,760 This size must be changed 340 00:19:43,480 --> 00:19:44,280 Young girl 341 00:19:44,520 --> 00:19:45,600 You're usually busy 342 00:19:45,640 --> 00:19:46,240 Business is complicated 343 00:19:47,120 --> 00:19:49,320 You don't have to make clothes for me at this time. 344 00:19:52,720 --> 00:19:53,080 Brother pan 345 00:19:53,400 --> 00:19:54,080 I have something to do 346 00:19:54,120 --> 00:19:54,840 First. 347 00:19:55,520 --> 00:19:55,920 well 348 00:19:56,200 --> 00:19:58,120 See you at the party 349 00:20:10,480 --> 00:20:11,720 I'm looking forward to it 350 00:20:12,080 --> 00:20:14,680 A masterpiece by Miss Miaoyuan 351 00:20:15,160 --> 00:20:15,720 Phoenix 352 00:20:17,360 --> 00:20:17,960 Well 353 00:20:18,720 --> 00:20:20,360 You will see 354 00:20:30,880 --> 00:20:32,960 Mother-in-law, it's too late 355 00:20:33,000 --> 00:20:34,440 Isn't it cold for you to wear so thin 356 00:20:34,480 --> 00:20:35,680 I didn't sneeze 357 00:20:35,720 --> 00:20:37,360 There's no way to find you 358 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Jun childe 359 00:20:39,080 --> 00:20:40,280 Why is son-in-law Sun? 360 00:20:40,320 --> 00:20:42,600 I haven't looked for Chihiro in a long time 361 00:20:42,880 --> 00:20:44,840 Did they fight 362 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 It's my fault that I did something wrong 363 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 That's what caused a series of misunderstandings 364 00:20:55,960 --> 00:20:57,320 But I still want to say thank you 365 00:20:58,640 --> 00:21:00,160 If you don't save Chihiro 366 00:21:01,200 --> 00:21:02,760 Give his family warmth 367 00:21:04,200 --> 00:21:06,080 I will never forgive myself in this life 368 00:21:06,120 --> 00:21:07,000 Not 369 00:21:07,960 --> 00:21:09,040 This is me 370 00:21:09,080 --> 00:21:11,440 thank you God 371 00:21:12,080 --> 00:21:14,360 Send Chihiro to me 372 00:21:14,840 --> 00:21:15,800 If not 373 00:21:16,880 --> 00:21:18,240 My old lady 374 00:21:19,080 --> 00:21:20,240 Lonely 375 00:21:21,480 --> 00:21:22,280 Mother-in-law 376 00:21:23,280 --> 00:21:24,080 You are right. 377 00:21:26,680 --> 00:21:28,240 If there's no Chihiro 378 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 Su Mingmou will be lonely 379 00:21:34,960 --> 00:21:36,040 Jun childe 380 00:21:37,520 --> 00:21:39,120 Then I 381 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 I'm not looking for you anymore 382 00:21:43,320 --> 00:21:44,880 I do not want 383 00:21:44,920 --> 00:21:46,200 Allow thousands of searches 384 00:21:46,640 --> 00:21:48,080 I'm sad again. 385 00:22:22,800 --> 00:22:26,080 Li Baiyan is scared now 386 00:22:26,760 --> 00:22:29,120 still in hospital 387 00:22:31,120 --> 00:22:31,720 Sues boss 388 00:22:32,320 --> 00:22:33,040 This problem 389 00:22:33,360 --> 00:22:34,160 What do you think? 390 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 Li Baiyan just arrived at Jinnan city 391 00:22:37,120 --> 00:22:38,960 He was surrounded by his chisel blades for no reason 392 00:22:40,160 --> 00:22:42,640 And the crafts he made 393 00:22:42,680 --> 00:22:43,840 It's gone 394 00:22:45,520 --> 00:22:46,560 I think both 395 00:22:46,760 --> 00:22:47,640 It must have something to do with it 396 00:22:47,680 --> 00:22:47,680 It must have something to do with it 397 00:22:51,920 --> 00:22:52,880 For a thousand years 398 00:22:53,840 --> 00:22:55,280 Spirits rarely do this 399 00:22:55,320 --> 00:22:56,920 Immoral behavior from the owner 400 00:22:58,680 --> 00:23:00,520 It was also before the hibernation party 401 00:23:03,560 --> 00:23:05,600 This will happen suddenly 402 00:23:07,320 --> 00:23:08,680 Li Baiyan had an accident that day 403 00:23:09,000 --> 00:23:09,920 I asked zikun 404 00:23:10,360 --> 00:23:11,920 She swore at me 405 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 He didn't do anything 406 00:23:14,360 --> 00:23:15,520 What else do you want to tell me 407 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 The sky changed. 408 00:23:18,040 --> 00:23:19,400 Do you think he knows something 409 00:23:22,680 --> 00:23:24,160 Quick opening 410 00:23:24,200 --> 00:23:25,680 Help me open the door. 411 00:23:25,720 --> 00:23:26,640 Someone is coming. 412 00:23:30,400 --> 00:23:31,320 Go! 413 00:23:32,640 --> 00:23:33,560 Continue. 414 00:23:34,720 --> 00:23:35,640 Go and go quickly. 415 00:23:51,640 --> 00:23:52,400 Sues boss 416 00:23:52,880 --> 00:23:53,800 Someone's looking for you. 417 00:23:54,640 --> 00:23:57,840 Su Mingmou is no good. Jinnan City will have a big event 418 00:23:58,760 --> 00:24:00,200 What happened in the city of Jinnan 419 00:24:00,600 --> 00:24:02,560 It will start soon 420 00:24:03,000 --> 00:24:06,080 Jinnan city market has been very busy recently 421 00:24:06,640 --> 00:24:07,880 I just want to see it 422 00:24:08,200 --> 00:24:11,040 But I found something unexpected 423 00:24:16,120 --> 00:24:18,000 This is a Suzhou folding fan 424 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 You have silk fans 425 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 This is a sandalwood fan 426 00:24:22,040 --> 00:24:23,680 This is all my work 427 00:24:23,720 --> 00:24:25,520 You can see what you like 428 00:24:26,360 --> 00:24:27,640 Good quality 429 00:24:27,680 --> 00:24:29,560 The price is fair too 430 00:24:29,920 --> 00:24:31,800 You can see it 431 00:24:35,840 --> 00:24:37,360 What is going on? 432 00:24:37,400 --> 00:24:39,600 This black gas is for sure 433 00:24:39,640 --> 00:24:41,080 Something must be wrong 434 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 Sugar man 435 00:24:45,760 --> 00:24:47,640 Are you because other people don't want to be friends with you 436 00:24:47,680 --> 00:24:50,040 You remember to hate the rumors in your heart 437 00:24:50,080 --> 00:24:51,400 As sure as a gun 438 00:24:51,440 --> 00:24:54,080 This is the first time I've encountered this in an object 439 00:24:55,400 --> 00:24:57,520 Could it be said that the primate event recently devoured God 440 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 It's all about darkness 441 00:25:00,000 --> 00:25:01,560 Soul eater 442 00:25:01,600 --> 00:25:03,240 Then go and have a look 443 00:25:03,280 --> 00:25:05,080 Qianxun interviewed at the Leeds Hotel 444 00:25:05,120 --> 00:25:06,520 Female fan 445 00:25:07,200 --> 00:25:09,040 I'm afraid he's in danger 446 00:25:13,400 --> 00:25:14,240 Miss Shu sun 447 00:25:14,680 --> 00:25:15,720 I also want to ask you 448 00:25:16,240 --> 00:25:17,160 About machine production 449 00:25:17,200 --> 00:25:19,560 What is the difference between them and handmade 450 00:25:20,840 --> 00:25:21,640 Now 451 00:25:21,680 --> 00:25:24,320 Art is getting more and more luxurious 452 00:25:24,360 --> 00:25:25,000 complex 453 00:25:26,120 --> 00:25:27,760 Machine production 454 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 I think 455 00:25:29,880 --> 00:25:31,160 Less than that 456 00:25:31,200 --> 00:25:33,480 Pure beauty of returning to nature 457 00:25:36,040 --> 00:25:37,640 Your fans are very special 458 00:25:37,960 --> 00:25:39,080 I think it looks like 459 00:25:39,840 --> 00:25:41,040 Sandalwood fan 460 00:25:41,080 --> 00:25:41,560 Is that? 461 00:25:41,600 --> 00:25:43,720 I don't expect the Miss reporter to know the stuff 462 00:25:44,600 --> 00:25:45,120 Very? 463 00:25:53,880 --> 00:25:55,360 This one is called a good fragrance fan 464 00:25:56,640 --> 00:25:57,840 The fragrance of the flower of the day 465 00:25:57,880 --> 00:25:58,800 Fan Fan Sheng 466 00:25:59,480 --> 00:26:01,160 You know how to make a sandalwood fan like this 467 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 How many skills do you need 468 00:26:06,120 --> 00:26:07,160 I do not know 469 00:26:07,760 --> 00:26:08,960 It takes 14 470 00:26:09,680 --> 00:26:10,440 Very much 471 00:26:10,960 --> 00:26:11,400 Yes. 472 00:26:11,440 --> 00:26:12,560 Watch out 473 00:26:13,440 --> 00:26:14,240 So ah 474 00:26:14,280 --> 00:26:15,360 The world of grudges 475 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 The best fan maker 476 00:26:16,640 --> 00:26:18,520 Surely the most capable of standing alone 477 00:26:19,320 --> 00:26:20,520 First of all, they choose 478 00:26:20,560 --> 00:26:22,200 I will choose the best sandalwood 479 00:26:22,240 --> 00:26:22,800 like that 480 00:26:23,480 --> 00:26:24,800 To make this fan smell 481 00:26:24,840 --> 00:26:25,920 Just keep it 482 00:26:26,760 --> 00:26:27,280 Of course 483 00:26:27,680 --> 00:26:29,040 The two most important processes 484 00:26:29,080 --> 00:26:30,800 It's jacquard and blister 485 00:26:32,000 --> 00:26:33,360 I know fan makers 486 00:26:34,200 --> 00:26:35,480 There are more than 300 487 00:26:35,520 --> 00:26:37,200 Can do both of these processes well 488 00:26:37,240 --> 00:26:38,400 Only a dozen 489 00:26:41,120 --> 00:26:42,200 Extraordinary! 490 00:26:42,240 --> 00:26:43,880 You know everything 491 00:26:44,200 --> 00:26:45,360 Under the sky 492 00:26:45,400 --> 00:26:47,760 No problem is difficult to solve for you 493 00:26:50,720 --> 00:26:51,600 Of course. 494 00:26:52,200 --> 00:26:53,000 as 495 00:26:55,560 --> 00:26:56,920 The way to make you love me forever 496 00:27:24,280 --> 00:27:24,840 Depart 497 00:27:30,760 --> 00:27:31,880 My fans 498 00:27:52,560 --> 00:27:53,160 My fans 499 00:27:55,920 --> 00:27:56,440 Are you alright? 500 00:28:06,120 --> 00:28:07,440 Jinnan City wasn't very peaceful recently 501 00:28:08,840 --> 00:28:09,440 Watch Out 502 00:28:10,880 --> 00:28:11,440 One 503 00:28:29,360 --> 00:28:29,920 Sues boss 504 00:28:30,520 --> 00:28:31,400 There's a big problem 505 00:28:31,720 --> 00:28:32,240 Follow me. 506 00:28:46,280 --> 00:28:49,560 Su Mingmou, do you think that this black gas comes from the Bingling cave 507 00:29:01,800 --> 00:29:03,000 It's all my fault 508 00:29:03,040 --> 00:29:05,400 Want to save Qianxun with binglingyan power 509 00:29:05,440 --> 00:29:06,800 Through the seal 510 00:29:07,280 --> 00:29:09,720 It will cause the evil spirits to run away 511 00:29:09,760 --> 00:29:11,240 For problems 512 00:29:12,880 --> 00:29:16,200 We need to find a way to fix the seal as soon as possible 513 00:29:17,000 --> 00:29:17,640 if not 514 00:29:18,280 --> 00:29:19,400 The gap is getting bigger 515 00:29:22,400 --> 00:29:23,160 According to this situation 516 00:29:23,880 --> 00:29:24,520 No more than seven days. 517 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 This seal will be completely broken 518 00:29:28,400 --> 00:29:28,800 In time 519 00:29:29,520 --> 00:29:30,240 In the world 520 00:29:30,560 --> 00:29:31,240 It will be hard to get strength again 521 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Against Bing Lingyan 522 00:29:34,640 --> 00:29:36,600 It seemed that this power had broken through the seal and poured out 523 00:29:37,920 --> 00:29:38,320 Sues boss 524 00:29:38,720 --> 00:29:39,640 It will start soon 525 00:29:40,240 --> 00:29:41,760 There will be more and more craftsmen 526 00:29:41,800 --> 00:29:43,080 Bring your own masterpiece to Jinnan city 527 00:29:44,200 --> 00:29:44,680 Not? 528 00:29:45,080 --> 00:29:46,000 All spiritual things 529 00:29:46,280 --> 00:29:47,360 It's like a sandalwood fan 530 00:29:47,800 --> 00:29:48,920 Affected by the binglingyan cave 531 00:29:49,520 --> 00:29:50,440 To eat back to the master 532 00:29:51,720 --> 00:29:52,080 Wait 533 00:29:52,920 --> 00:29:54,080 Even if you've spent thousands of years 534 00:29:55,240 --> 00:29:56,280 It's just grasshoppers 535 00:29:58,280 --> 00:29:59,200 Now the only way 536 00:30:00,120 --> 00:30:01,040 To discover the world 537 00:30:02,160 --> 00:30:03,560 The only weapon that can fight against ice spirit stone 538 00:30:07,280 --> 00:30:07,760 You mean 539 00:30:08,160 --> 00:30:09,280 Chixiao Mountain Villa's treasure 540 00:30:10,160 --> 00:30:10,840 Red thunder sword 541 00:30:13,080 --> 00:30:13,400 You are right 542 00:31:02,920 --> 00:31:03,520 Old man 543 00:31:04,200 --> 00:31:05,920 I advise you to hand over the Chixiao sword as soon as possible 544 00:31:06,760 --> 00:31:08,280 I can give you a good time 545 00:31:08,880 --> 00:31:10,320 Sweet dream 546 00:31:12,720 --> 00:31:13,920 Famous sword maker 547 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 It ended like this 548 00:31:24,120 --> 00:31:25,320 I'll ask you one last time 549 00:31:26,280 --> 00:31:27,840 Where is the red snow sword 550 00:31:28,560 --> 00:31:29,440 I am dead 551 00:31:30,400 --> 00:31:32,680 I will never tell you 552 00:31:34,040 --> 00:31:35,600 Stubborn old man 553 00:31:37,120 --> 00:31:38,480 I thought I couldn't find it 554 00:31:53,640 --> 00:31:53,920 Thousands of searches 555 00:31:54,480 --> 00:31:56,120 Are you okay at a western restaurant today 556 00:31:56,600 --> 00:31:58,200 I just heard the news. It kills me. 557 00:32:02,880 --> 00:32:03,840 The last two days 558 00:32:04,400 --> 00:32:05,720 It doesn't seem so peaceful in the city 559 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 I thought you weren't on vacation for a long time 560 00:32:08,960 --> 00:32:09,360 Not like that. 561 00:32:10,000 --> 00:32:11,240 Let's take a walk in two days 562 00:32:12,480 --> 00:32:13,040 One 563 00:32:14,480 --> 00:32:14,960 that 564 00:32:15,840 --> 00:32:16,640 Let's go to Shanghai 565 00:32:17,200 --> 00:32:17,840 I listen 566 00:32:17,880 --> 00:32:20,080 Who recently opened a new department store 567 00:32:20,120 --> 00:32:21,440 There are many new and exciting things to sell 568 00:32:21,880 --> 00:32:22,640 Let's see if we can 569 00:32:23,000 --> 00:32:23,520 Let me buy a ticket. 570 00:32:24,760 --> 00:32:25,320 One 571 00:32:26,600 --> 00:32:28,040 Then you come back and pack up 572 00:32:28,400 --> 00:32:29,560 I'll pick you up tomorrow morning 573 00:32:31,080 --> 00:32:31,640 One 574 00:32:34,760 --> 00:32:36,600 What are you talking about 575 00:32:37,000 --> 00:32:37,840 What we just said 576 00:32:38,520 --> 00:32:39,360 Get up and play in Shanghai 577 00:32:42,560 --> 00:32:44,520 My mother-in-law is not feeling well 578 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 I'm not sure he's alone 579 00:32:47,560 --> 00:32:48,280 No problem 580 00:32:48,800 --> 00:32:50,320 I bought my mother-in-law's ticket together 581 00:32:50,640 --> 00:32:51,440 Let's play together 582 00:32:54,160 --> 00:32:55,400 Thank you, Zhan Feng 583 00:32:56,120 --> 00:32:57,000 But I thought 584 00:32:58,360 --> 00:33:00,280 My mother-in-law is not cut out for long trips 585 00:33:01,840 --> 00:33:03,960 I want to wait until he's better 586 00:33:09,920 --> 00:33:10,160 well 587 00:33:10,960 --> 00:33:11,520 No problem 588 00:33:14,760 --> 00:33:15,320 Forgive me 589 00:33:17,440 --> 00:33:18,240 It's okay, it's okay 590 00:33:18,800 --> 00:33:19,200 Let's go. 591 00:33:42,640 --> 00:33:43,120 Xue Zhuang Zhu 592 00:33:44,400 --> 00:33:45,440 We're still a little late 593 00:33:47,560 --> 00:33:48,040 The Emperor's Lotus 594 00:33:48,720 --> 00:33:49,600 To see if anyone is still alive 595 00:33:49,720 --> 00:33:50,000 well 596 00:34:08,760 --> 00:34:09,080 father 597 00:34:11,880 --> 00:34:12,239 Misunderstood girl 36631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.