Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,320 --> 00:02:03,800
Come on, eat it
2
00:02:08,240 --> 00:02:08,600
Obey
3
00:02:11,080 --> 00:02:12,120
Do not Cry.
4
00:02:16,079 --> 00:02:16,920
well
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,320
Qianxun, eat two more pieces
6
00:02:20,720 --> 00:02:22,240
My mother-in-law will cook for you
7
00:02:23,160 --> 00:02:23,960
Obey
8
00:02:33,440 --> 00:02:34,240
Mother-in-law
9
00:02:35,600 --> 00:02:36,200
Mother-in-law
10
00:02:37,200 --> 00:02:38,960
Mother-in-law
11
00:02:39,400 --> 00:02:41,480
Don't scare me, grandma
12
00:02:53,840 --> 00:02:56,079
Doctor Zhan, how is my mother-in-law?
13
00:02:56,960 --> 00:02:58,079
My mother-in-law is fine. Do not worry
14
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
That's just a little hypoglycemia.
15
00:03:01,240 --> 00:03:02,280
Just rest
16
00:03:02,320 --> 00:03:03,920
Can I go in and have a look
17
00:03:05,200 --> 00:03:06,240
Her mother-in-law just fell asleep
18
00:03:06,440 --> 00:03:07,960
do not bother
19
00:03:19,640 --> 00:03:24,440
Even though I have always been my mother-in-law
20
00:03:25,079 --> 00:03:26,680
I didn't realize it until now
21
00:03:27,960 --> 00:03:29,000
My mother-in-law is old.
22
00:03:35,200 --> 00:03:36,560
Look how my mother-in-law is now
23
00:03:38,120 --> 00:03:39,160
I remember
24
00:03:40,160 --> 00:03:41,680
The night before I went abroad
25
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
My grandmother fell ill
26
00:03:45,520 --> 00:03:46,760
I'm scared
27
00:03:49,560 --> 00:03:51,720
I live in his room
28
00:03:52,480 --> 00:03:53,920
My parents died early
29
00:03:54,680 --> 00:03:55,800
Only grandma loves me the most
30
00:03:58,160 --> 00:03:59,800
I will stop studying abroad
31
00:04:01,240 --> 00:04:02,840
Always with grandmother to take care of him
32
00:04:04,960 --> 00:04:05,800
however
33
00:04:06,960 --> 00:04:08,120
I was kicked out by Grandma
34
00:04:12,280 --> 00:04:13,160
Why?
35
00:04:13,680 --> 00:04:14,560
He says
36
00:04:16,680 --> 00:04:17,720
Grandma is fine.
37
00:04:20,000 --> 00:04:21,600
It's getting old
38
00:04:22,520 --> 00:04:23,960
Everyone will grow old
39
00:04:25,560 --> 00:04:26,920
Even if you stay
40
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
It won't slow Grandma down
41
00:04:31,360 --> 00:04:32,200
however
42
00:04:32,680 --> 00:04:34,120
If you go abroad to study medicine
43
00:04:35,360 --> 00:04:37,960
This will make everyone sick in the future
44
00:04:38,560 --> 00:04:39,600
Okay, hurry up
45
00:04:47,320 --> 00:04:48,360
Your grandmother is really great
46
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
I think
47
00:04:53,920 --> 00:04:56,159
Grandma must be very reluctant for me to go
48
00:04:58,880 --> 00:05:00,360
But he taught me one thing
49
00:05:00,960 --> 00:05:02,000
Sometimes
50
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
For those you love
51
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
You must be cruel
52
00:05:08,200 --> 00:05:08,800
Leave him
53
00:05:14,760 --> 00:05:15,560
Leave him
54
00:05:23,280 --> 00:05:24,440
Sorry Sorry
55
00:05:25,360 --> 00:05:27,200
Talking about my own business
56
00:05:29,120 --> 00:05:30,360
I want to tell you
57
00:05:30,960 --> 00:05:31,560
At that time
58
00:05:32,040 --> 00:05:33,320
Even though I'm scared
59
00:05:34,080 --> 00:05:35,400
But only hope
60
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Everything will be better
61
00:05:38,880 --> 00:05:40,400
My mother-in-law is just a little sick
62
00:05:40,880 --> 00:05:42,280
You will recover after a little training
63
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Do not worry
64
00:05:57,440 --> 00:05:58,800
I will remember what you said
65
00:06:11,320 --> 00:06:12,800
Pangu left this bottle of wine
66
00:06:13,120 --> 00:06:14,440
Although not quite as good as jade wine
67
00:06:15,040 --> 00:06:15,600
However
68
00:06:16,560 --> 00:06:17,720
This is good wine
69
00:06:26,280 --> 00:06:28,000
Wedding dress.
70
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
Do you still have it
71
00:06:31,480 --> 00:06:31,880
Of course
72
00:06:46,440 --> 00:06:48,040
Why are you so stupid
73
00:06:49,280 --> 00:06:50,760
Why did you take your life
74
00:06:50,800 --> 00:06:52,280
Change my eyes
75
00:06:58,040 --> 00:06:59,360
Why are you so stupid
76
00:06:59,400 --> 00:07:01,000
Why did you cut the red rope?
77
00:07:01,560 --> 00:07:03,240
This is your chance to see the light again
78
00:07:04,040 --> 00:07:05,720
How about seeing the light again
79
00:07:07,120 --> 00:07:07,920
I don't have you.
80
00:07:09,480 --> 00:07:11,200
What else can I do to remain in the world
81
00:07:12,960 --> 00:07:14,480
I don't want anything
82
00:07:14,760 --> 00:07:16,040
There is no
83
00:07:16,080 --> 00:07:17,240
i just want you
84
00:07:23,000 --> 00:07:24,040
What's with the prince
85
00:07:25,840 --> 00:07:26,640
Do not worry
86
00:07:27,880 --> 00:07:28,480
Maybe
87
00:07:29,480 --> 00:07:30,360
The smell of wine
88
00:07:31,720 --> 00:07:32,760
I'm a little drunk
89
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
I did not wish that a thousand years had passed
90
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
Your amount of alcohol
91
00:07:40,320 --> 00:07:41,920
Still no progress
92
00:07:44,200 --> 00:07:45,040
because
93
00:07:45,840 --> 00:07:46,920
What can I drink
94
00:07:47,560 --> 00:07:49,040
Everything was drunk by Junhulian
95
00:07:51,040 --> 00:07:51,840
Sound
96
00:07:52,400 --> 00:07:54,000
He's still the same
97
00:07:55,040 --> 00:07:55,840
However
98
00:07:56,280 --> 00:07:57,560
For the last 1000 years
99
00:07:57,600 --> 00:08:00,080
Don't you have new friends
100
00:08:03,120 --> 00:08:03,960
therefore
101
00:08:06,920 --> 00:08:08,800
I am not a red flower
102
00:08:11,240 --> 00:08:12,320
But anyway
103
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
Su Ming
104
00:08:26,240 --> 00:08:27,160
I still remember.
105
00:08:29,000 --> 00:08:29,600
You say?
106
00:08:30,920 --> 00:08:32,679
Can I remember it or not
107
00:08:32,720 --> 00:08:34,000
It does not matter
108
00:08:36,960 --> 00:08:38,200
You will do it
109
00:08:38,840 --> 00:08:40,039
Always by my side
110
00:08:40,440 --> 00:08:41,480
protect me
111
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
But is that really true?
112
00:08:45,640 --> 00:08:46,360
Is it true?
113
00:08:48,640 --> 00:08:50,040
It's not fake
114
00:08:53,320 --> 00:08:54,400
You say.
115
00:09:04,280 --> 00:09:05,360
I am so sorry
116
00:09:08,200 --> 00:09:09,640
I do not know what to do
117
00:09:21,120 --> 00:09:21,880
well
118
00:09:24,280 --> 00:09:25,040
well
119
00:09:46,160 --> 00:09:47,320
Is that true?
120
00:09:49,280 --> 00:09:50,320
However
121
00:09:52,240 --> 00:09:54,000
Maybe it's gone by now
122
00:10:13,880 --> 00:10:15,320
Friends come and go
123
00:10:16,400 --> 00:10:17,520
The people around us
124
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Everything is lost in my memory
125
00:10:25,200 --> 00:10:26,400
For the last 1000 years
126
00:10:29,120 --> 00:10:30,400
This is very hard for you
127
00:10:44,920 --> 00:10:46,080
Back to you
128
00:11:16,320 --> 00:11:16,720
I hope you
129
00:11:18,840 --> 00:11:19,640
early
130
00:11:20,160 --> 00:11:21,400
Find a mulberry bed
131
00:11:28,840 --> 00:11:29,280
You can go now.
132
00:12:24,560 --> 00:12:26,320
I don't expect a thousand years
133
00:12:26,920 --> 00:12:29,720
The flowers here are still very beautiful
134
00:12:32,120 --> 00:12:33,040
When you come back
135
00:12:33,880 --> 00:12:35,440
The first place I want to bring to you
136
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
This is it.
137
00:12:49,200 --> 00:12:49,880
What's wrong with you
138
00:12:52,800 --> 00:12:53,840
Are you alright?
139
00:12:54,560 --> 00:12:56,920
I'm fine, I'm just a little dizzy
140
00:12:58,920 --> 00:13:00,320
Take care of this flower field
141
00:13:00,960 --> 00:13:02,520
It must spend a lot of energy
142
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
Or the familiar floral scent
143
00:13:12,600 --> 00:13:13,720
Flowers are here
144
00:13:13,760 --> 00:13:15,040
If it is made into sachets
145
00:13:15,080 --> 00:13:16,320
It must be very good
146
00:13:16,680 --> 00:13:17,720
If you like
147
00:13:18,360 --> 00:13:19,320
We can take it back
148
00:13:20,720 --> 00:13:21,800
Return to the palace
149
00:13:23,360 --> 00:13:24,520
It's been a long time
150
00:13:24,840 --> 00:13:26,000
Now, I
151
00:13:26,040 --> 00:13:27,280
Living in a ghost alley
152
00:13:28,000 --> 00:13:29,880
Gods and passages
153
00:13:31,240 --> 00:13:33,640
The name sounds interesting
154
00:13:36,560 --> 00:13:37,240
By the way
155
00:13:37,520 --> 00:13:38,920
Your instrument for making incense
156
00:13:38,960 --> 00:13:40,200
I still have it
157
00:13:40,920 --> 00:13:41,800
Very.
158
00:13:41,840 --> 00:13:43,200
That would be great
159
00:13:44,520 --> 00:13:45,760
The sachet I sent you
160
00:13:45,800 --> 00:13:46,960
After all this time
161
00:13:47,000 --> 00:13:48,120
It's been a long time
162
00:13:58,560 --> 00:14:00,200
I'll make it for you when I come back
163
00:14:00,240 --> 00:14:01,160
well
164
00:14:05,120 --> 00:14:06,160
I do not know!
165
00:14:06,200 --> 00:14:08,040
It's been a thousand years
166
00:14:08,080 --> 00:14:10,320
What happened to the foot of the mountain
167
00:14:10,880 --> 00:14:13,920
Can you take me to take a look
168
00:14:15,280 --> 00:14:16,240
As long as you want to go
169
00:14:17,360 --> 00:14:18,840
I can go with you
170
00:14:26,200 --> 00:14:29,120
It's been a thousand years, isn't it
171
00:14:29,560 --> 00:14:31,120
I can hardly recognize him
172
00:14:31,160 --> 00:14:32,800
This city used to be
173
00:14:34,840 --> 00:14:36,400
Even people's clothes
174
00:14:37,400 --> 00:14:38,840
It's all different
175
00:14:42,640 --> 00:14:43,400
Sang Mian
176
00:14:45,320 --> 00:14:46,400
I'll take you to one
177
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
Where you can find something familiar
178
00:14:49,440 --> 00:14:49,960
Well?
179
00:14:50,920 --> 00:14:51,200
One
180
00:14:51,240 --> 00:14:51,840
go
181
00:14:55,520 --> 00:14:56,120
Slowly.
182
00:14:59,640 --> 00:15:00,800
And sweet osmanthus cake
183
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
Boss of two sweet osmanthus cakes
184
00:15:03,680 --> 00:15:05,360
Boss Su, great
185
00:15:10,560 --> 00:15:11,640
Two sweet osmanthus cakes
186
00:15:17,360 --> 00:15:19,120
Here, your sweet osmanthus cake
187
00:15:19,520 --> 00:15:20,200
thank you
188
00:15:22,680 --> 00:15:24,600
According to the old rules, your salt and pepper are ready
189
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
You always eat like this
190
00:15:29,160 --> 00:15:29,960
Get used to it
191
00:15:33,560 --> 00:15:34,800
thanks.
192
00:15:34,840 --> 00:15:35,680
Shh
193
00:15:35,720 --> 00:15:35,720
Bluff
194
00:15:36,600 --> 00:15:38,440
Now the dynasty has changed
195
00:15:38,480 --> 00:15:39,680
Nobody calls me God anymore
196
00:15:39,720 --> 00:15:40,880
You can't do that anymore
197
00:15:44,160 --> 00:15:46,760
Fine, I'll call you bright eyes later
198
00:15:47,400 --> 00:15:48,760
I've always wanted to call it that
199
00:15:49,600 --> 00:15:50,680
This is good in the new era
200
00:15:52,040 --> 00:15:52,640
well
201
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
For the last 1000 years
202
00:16:01,200 --> 00:16:02,440
The only thing that hasn't changed
203
00:16:02,480 --> 00:16:04,280
Maybe this sweet osmanthus cake
204
00:16:08,600 --> 00:16:09,480
Sues boss
205
00:16:09,520 --> 00:16:11,080
I don't think I've seen this one
206
00:16:11,120 --> 00:16:11,960
Dare to ask
207
00:16:13,200 --> 00:16:14,360
This is my friend.
208
00:16:14,880 --> 00:16:15,600
What did I say?
209
00:16:17,040 --> 00:16:19,120
I haven't seen you and Qianxun come here for a long time.
210
00:16:21,400 --> 00:16:24,040
Boss, I'll have the osmanthus cake with salt and pepper
211
00:16:24,880 --> 00:16:26,440
Miss Qianxun, how are you?
212
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Sang Mian
213
00:16:46,720 --> 00:16:47,360
Bright eyes
214
00:16:47,960 --> 00:16:50,160
I think it's better for me to change clothes
215
00:16:52,360 --> 00:16:53,600
Exactly
216
00:16:53,640 --> 00:16:55,360
I will invite you to change
217
00:16:55,720 --> 00:16:56,440
One
218
00:16:58,720 --> 00:16:59,600
Forgive me.
219
00:16:59,640 --> 00:17:01,320
I was just shocked
220
00:17:03,240 --> 00:17:04,280
You know
221
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
Count it.
222
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
Have you bought Qianxun
223
00:17:20,000 --> 00:17:21,040
I have all the porridge
224
00:17:23,720 --> 00:17:24,560
Su Ming
225
00:17:25,640 --> 00:17:26,319
Who is this?
226
00:17:34,560 --> 00:17:35,320
Hello
227
00:17:35,360 --> 00:17:36,200
My name is Sang Mian.
228
00:17:37,480 --> 00:17:38,600
Sang Mian
229
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
Why are you wearing it so old
230
00:17:40,840 --> 00:17:41,560
Xiaonan, let's go first
231
00:17:41,600 --> 00:17:42,520
Thousands of girls search
232
00:17:42,560 --> 00:17:43,520
Your sweet osmanthus cake
233
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Thank you boss
234
00:17:45,040 --> 00:17:47,720
Suddenly I don't want to eat osmanthus cake today
235
00:17:48,280 --> 00:17:48,880
Let's go
236
00:17:48,920 --> 00:17:50,240
What's with Qianxun
237
00:18:03,000 --> 00:18:03,880
What
238
00:18:04,400 --> 00:18:05,720
You broke up with Su Mingmou
239
00:18:06,760 --> 00:18:07,440
One
240
00:18:09,840 --> 00:18:11,360
There's no way
241
00:18:12,200 --> 00:18:13,840
I'm not the person he's looking for
242
00:18:15,080 --> 00:18:16,560
I don't care who he's looking for
243
00:18:17,040 --> 00:18:18,720
What did you say to him today
244
00:18:18,760 --> 00:18:19,840
Things are done
245
00:18:19,880 --> 00:18:21,280
You can't feed a dog like this
246
00:18:24,720 --> 00:18:25,760
Yaco
247
00:18:25,800 --> 00:18:27,000
Do not do this.
248
00:18:29,880 --> 00:18:31,920
Actually I broke up
249
00:18:32,480 --> 00:18:33,360
No wonder he is.
250
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
You mentioned it.
251
00:18:35,720 --> 00:18:37,480
So he accepted it
252
00:18:38,160 --> 00:18:39,520
That's too much
253
00:18:39,560 --> 00:18:42,000
And suddenly, what is your ex-boyfriend
254
00:18:42,040 --> 00:18:44,720
God knows where his ex-girlfriend came from
255
00:18:47,080 --> 00:18:47,840
My God!
256
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
Don't cry, don't cry.
257
00:18:51,400 --> 00:18:53,040
Talking about this, it seems
258
00:18:53,080 --> 00:18:54,440
I think so
259
00:18:54,480 --> 00:18:56,240
Sangmian strange
260
00:18:56,800 --> 00:18:59,840
It seems I don't feel anything in him
261
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
What?
262
00:19:01,720 --> 00:19:03,040
What? What
263
00:19:03,080 --> 00:19:04,040
Thousands of searches
264
00:19:04,080 --> 00:19:06,760
You need to feel it in his old lover
265
00:19:07,240 --> 00:19:08,360
What do you want to feel
266
00:19:08,400 --> 00:19:09,560
You feel how cruel he is
267
00:19:09,600 --> 00:19:10,680
Do you think it's a pity
268
00:19:11,840 --> 00:19:14,520
It's none of my business, anyway
269
00:19:15,000 --> 00:19:15,600
Right?
270
00:19:16,240 --> 00:19:18,040
That is none of your business
271
00:19:18,560 --> 00:19:20,520
You don't know what you are like
272
00:19:20,560 --> 00:19:22,720
Mingming has a thousand swords in his heart
273
00:19:23,320 --> 00:19:24,200
I see.
274
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
You didn't put down that Su at all
275
00:19:26,040 --> 00:19:26,720
Is it right?
276
00:19:30,000 --> 00:19:31,960
I went to the hospital to see my mother-in-law
277
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Chihiro, don't change the topic of conversation with me
278
00:19:39,920 --> 00:19:41,400
You came back from the old man
279
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
The Emperor's Lotus
280
00:19:45,320 --> 00:19:45,800
mulberry
281
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
Sang Mian
282
00:19:49,080 --> 00:19:51,000
I don't expect years to go by
283
00:19:51,320 --> 00:19:52,440
You haven't changed at all
284
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
I'm still drunk
285
00:19:56,160 --> 00:19:56,880
Wrong
286
00:19:57,640 --> 00:19:58,360
You're not Sammy
287
00:20:03,840 --> 00:20:04,760
Who are you
288
00:20:04,800 --> 00:20:06,280
You are crazy
289
00:20:06,880 --> 00:20:07,520
Who are you
290
00:20:07,560 --> 00:20:09,000
What is the purpose of pretending to be sangmian
291
00:20:09,480 --> 00:20:10,000
Bright eyes
292
00:20:12,280 --> 00:20:13,440
Sammy, sorry
293
00:20:13,480 --> 00:20:14,200
Are you alright?
294
00:20:14,360 --> 00:20:15,000
Su Ming
295
00:20:15,840 --> 00:20:16,960
I got it from that thing
296
00:20:17,000 --> 00:20:19,120
I can't feel the power of the red flowers at all
297
00:20:19,440 --> 00:20:21,280
No one can pretend to be sangmian for no reason
298
00:20:21,640 --> 00:20:22,560
He must have a purpose
299
00:20:22,920 --> 00:20:24,480
Where do you know it's fake?
300
00:20:26,000 --> 00:20:26,800
You come out with me
301
00:20:32,680 --> 00:20:34,080
Are you out of your mind?
302
00:20:34,600 --> 00:20:35,960
What a true sangmian like
303
00:20:36,000 --> 00:20:37,400
Don't you know better than me
304
00:20:43,280 --> 00:20:44,320
He's not real
305
00:20:45,640 --> 00:20:47,360
This is from a Pangu painting
306
00:20:47,760 --> 00:20:48,400
What
307
00:20:50,880 --> 00:20:52,080
I went to see Pangu
308
00:20:53,880 --> 00:20:55,520
Pangu gave me a photo
309
00:20:56,040 --> 00:20:57,400
He uses his special ink
310
00:20:59,200 --> 00:21:00,080
She said so.
311
00:21:00,880 --> 00:21:04,240
The people in the picture can come true
312
00:21:08,440 --> 00:21:09,160
Sang Mian
313
00:21:10,480 --> 00:21:11,560
There he is
314
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
You are crazy
315
00:21:13,760 --> 00:21:15,640
You can take everything seriously
316
00:21:16,160 --> 00:21:17,280
The city is huge
317
00:21:17,320 --> 00:21:18,600
You will be seen by Chihiro
318
00:21:18,640 --> 00:21:19,360
What is he doing?
319
00:21:22,080 --> 00:21:23,360
We just met
320
00:21:26,720 --> 00:21:27,760
What do you think
321
00:21:27,800 --> 00:21:29,920
Can't you forget Qianxun so quickly
322
00:21:30,360 --> 00:21:31,960
You are hungry
323
00:21:32,000 --> 00:21:33,280
The sangmian in the painting does not just disappear
324
00:21:36,680 --> 00:21:37,320
Oh, I see
325
00:21:38,400 --> 00:21:40,600
You didn't forget Chihiro
326
00:21:40,640 --> 00:21:42,080
You're looking for fake Sammy
327
00:21:42,120 --> 00:21:43,400
Just to piss her off
328
00:21:43,840 --> 00:21:44,760
Force yourself
329
00:21:45,440 --> 00:21:46,280
Leave you two
330
00:21:46,960 --> 00:21:48,680
I've been cutting this connection ever since then, right
331
00:21:51,080 --> 00:21:52,480
If that's the case
332
00:21:54,240 --> 00:21:55,200
It is okay.
333
00:21:55,920 --> 00:21:56,960
Okay, what's good?
334
00:21:57,000 --> 00:21:57,520
Muddle headed
335
00:22:00,640 --> 00:22:02,000
You are right.
336
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
But I can't do it now
337
00:22:07,880 --> 00:22:09,080
That's all I have
338
00:22:54,240 --> 00:22:54,960
What are you doing?
339
00:22:59,280 --> 00:23:00,480
I just want to get used to it
340
00:23:01,000 --> 00:23:02,520
Living environment from bright eyes
341
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
This is Su Mingmou's room
342
00:23:09,240 --> 00:23:10,400
Without his permission
343
00:23:11,240 --> 00:23:12,480
No one was allowed in or out
344
00:23:15,000 --> 00:23:16,520
Including you.
345
00:23:17,400 --> 00:23:18,680
Excuse me?
346
00:23:18,720 --> 00:23:19,840
This will never happen again.
347
00:23:26,280 --> 00:23:27,880
If you really want to pretend to sleep
348
00:23:28,880 --> 00:23:30,160
Please be dedicated
349
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
It doesn't quite have a good look
350
00:23:34,320 --> 00:23:35,720
If you want something else
351
00:23:35,760 --> 00:23:37,160
The heart is like ink
352
00:23:38,400 --> 00:23:40,600
I advise you to return to the painting
353
00:23:42,040 --> 00:23:43,000
This is Shanfang
354
00:23:44,080 --> 00:23:46,560
Or you will end up ugly
355
00:23:51,120 --> 00:23:51,880
Eat
356
00:23:53,120 --> 00:23:53,920
Arrival
357
00:24:04,800 --> 00:24:05,880
This one right here
358
00:24:05,920 --> 00:24:06,760
Those are all your favorites
359
00:24:07,360 --> 00:24:08,200
Sweet and sour ribs
360
00:24:08,680 --> 00:24:09,640
Steamed pork with lotus leaf powder
361
00:24:10,240 --> 00:24:10,920
Boiled bamboo shoots
362
00:24:11,600 --> 00:24:11,920
Too
363
00:24:12,840 --> 00:24:13,880
Steamed mandarin fish
364
00:24:14,800 --> 00:24:16,520
Two people eat a lot
365
00:24:16,560 --> 00:24:17,880
This too was inevitable.
366
00:24:17,920 --> 00:24:19,160
This is too much
367
00:24:20,560 --> 00:24:21,640
Sang Mian
368
00:24:22,120 --> 00:24:22,880
Do you remember?
369
00:24:23,480 --> 00:24:25,240
Do you like steamed mandarin fish the best
370
00:24:25,640 --> 00:24:26,280
One
371
00:24:26,320 --> 00:24:26,320
One
372
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
You said then
373
00:24:30,200 --> 00:24:31,520
The fish is called osmanthus
374
00:24:32,360 --> 00:24:34,080
How not to relate to Osmanthus
375
00:24:35,240 --> 00:24:36,960
So, you use osmanthus to make a sauce
376
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
You say it's next to the fish
377
00:24:39,040 --> 00:24:39,960
Dip it like this
378
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Will eat better
379
00:24:42,360 --> 00:24:43,520
But you left then
380
00:24:44,960 --> 00:24:46,480
There will never be another chance to eat
381
00:24:50,240 --> 00:24:51,360
So every year
382
00:24:51,400 --> 00:24:53,120
They use fresh osmanthus to make sauces
383
00:24:54,000 --> 00:24:55,920
I am waiting for your return anytime
384
00:24:57,000 --> 00:24:58,640
You know I'm not real
385
00:25:00,240 --> 00:25:01,080
Why
386
00:25:04,040 --> 00:25:05,520
This is very good for me
387
00:25:10,600 --> 00:25:11,480
Sang Mian
388
00:25:13,360 --> 00:25:14,680
For a thousand years
389
00:25:16,440 --> 00:25:18,240
I have met you in my dreams many times
390
00:25:19,040 --> 00:25:20,440
I will miss you
391
00:25:21,440 --> 00:25:22,800
And it hurts
392
00:25:24,360 --> 00:25:25,440
i will meet you
393
00:25:27,000 --> 00:25:28,520
And I am very happy
394
00:25:31,080 --> 00:25:32,240
But even if it's a dream
395
00:25:33,960 --> 00:25:35,840
There is always a voice in my heart that tells me
396
00:25:35,880 --> 00:25:37,520
Su Mingmou, this is not true
397
00:25:38,320 --> 00:25:39,840
Every time I realized it
398
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
I will wake up
399
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
When I wake up
400
00:25:49,120 --> 00:25:50,920
How I wish to see your flesh and blood
401
00:25:51,720 --> 00:25:53,000
How I want to hug you again
402
00:25:55,080 --> 00:25:56,480
Feel your temperature
403
00:25:57,040 --> 00:25:58,160
Kiss you
404
00:26:03,360 --> 00:26:03,920
Sang Mian
405
00:26:06,760 --> 00:26:07,560
It's a thousand years
406
00:26:10,480 --> 00:26:11,720
That's what I do
407
00:26:17,480 --> 00:26:19,200
But I'm waiting for you now
408
00:26:25,520 --> 00:26:26,280
Sang Mian
409
00:26:27,520 --> 00:26:28,880
So don't tell me anymore
410
00:26:30,360 --> 00:26:31,400
You're not real
411
00:26:33,400 --> 00:26:34,920
As long as I can stay with you
412
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Enough
413
00:26:55,960 --> 00:26:56,800
Thousands of searches
414
00:27:03,960 --> 00:27:05,240
Sang Mian
415
00:27:06,480 --> 00:27:07,720
Why are you here
416
00:27:08,080 --> 00:27:09,160
I'm waiting for you
417
00:27:10,080 --> 00:27:11,040
Wait for me
418
00:27:11,080 --> 00:27:11,720
One
419
00:27:12,840 --> 00:27:13,720
you feel
420
00:27:13,760 --> 00:27:15,080
I'm pretending, right
421
00:27:16,120 --> 00:27:18,320
I don't care what your goal is
422
00:27:19,120 --> 00:27:20,960
But I am sure
423
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
You're not Sammy
424
00:27:22,960 --> 00:27:23,680
You are right
425
00:27:24,440 --> 00:27:26,520
I'm not Sammy a thousand years ago
426
00:27:27,240 --> 00:27:31,200
But I am what Su Mingmou wants the most
427
00:27:32,440 --> 00:27:33,960
What do you mean by that
428
00:27:35,640 --> 00:27:38,080
Su Mingmou has passed these thousands of years
429
00:27:38,440 --> 00:27:39,480
Inner emptiness
430
00:27:40,000 --> 00:27:41,640
Not sangmian a thousand years ago
431
00:27:41,680 --> 00:27:43,000
What can be filled
432
00:27:45,200 --> 00:27:46,040
me
433
00:27:46,560 --> 00:27:48,400
That was what Su Mingmou needed the most
434
00:27:50,760 --> 00:27:52,440
But is it a thousand years ago
435
00:27:52,480 --> 00:27:53,800
A thousand years later
436
00:27:53,840 --> 00:27:54,960
You're not Sammy
437
00:27:58,680 --> 00:27:59,800
Am I him
438
00:28:00,600 --> 00:28:01,120
Is it important?
439
00:28:01,880 --> 00:28:02,880
Of course it is
440
00:28:03,440 --> 00:28:04,720
If you're not Sammy
441
00:28:04,920 --> 00:28:06,960
What qualifications should you have with Su Mingmou
442
00:28:09,840 --> 00:28:11,400
Sangmian is a mirage
443
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
It's a name that doesn't exist
444
00:28:16,040 --> 00:28:17,960
But he always lived in Su Mingmou's heart
445
00:28:19,040 --> 00:28:20,880
When he stared at the ink on the paper
446
00:28:22,440 --> 00:28:24,080
I was born
447
00:28:28,240 --> 00:28:30,680
So you are just an illusion
448
00:28:31,760 --> 00:28:34,360
It means you can be sangmian
449
00:28:34,400 --> 00:28:35,720
Could be someone else
450
00:28:36,080 --> 00:28:38,360
You can be whoever you want to be
451
00:28:41,360 --> 00:28:41,720
Yes
452
00:28:42,720 --> 00:28:43,680
Continue?
453
00:28:44,640 --> 00:28:46,560
When you push Su Mingmou
454
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
You are disqualified for being with him
455
00:28:50,400 --> 00:28:51,680
Even the original sangmian
456
00:28:52,480 --> 00:28:54,520
And I don't qualify to be with him
457
00:28:55,640 --> 00:28:56,840
Only me
458
00:28:57,480 --> 00:28:59,840
She is the most qualified to be with him
459
00:29:02,160 --> 00:29:03,840
You say the same thing
460
00:29:04,600 --> 00:29:06,280
When he's with you
461
00:29:06,320 --> 00:29:08,200
Not much burden
462
00:29:09,240 --> 00:29:10,960
Should be very happy
463
00:29:13,160 --> 00:29:14,320
You know
464
00:29:14,960 --> 00:29:16,000
From now on
465
00:29:16,440 --> 00:29:18,120
I hope you will meet bright eyes again
466
00:29:18,560 --> 00:29:20,040
Don't drag
467
00:29:20,600 --> 00:29:22,080
I thought it was gone
468
00:29:23,640 --> 00:29:26,440
Don't remind him of wrong memories
469
00:29:54,160 --> 00:29:55,960
Come on, sir
470
00:29:57,160 --> 00:29:58,920
Tomatoes on a stick
471
00:29:58,960 --> 00:30:00,680
Sweet pumpkin is big and sweet
472
00:30:02,840 --> 00:30:03,480
Thousands of searches
473
00:30:05,400 --> 00:30:05,880
Thousands of searches
474
00:30:05,920 --> 00:30:06,400
One
475
00:30:08,480 --> 00:30:09,720
Are you walking
476
00:30:11,000 --> 00:30:12,160
I guess
477
00:30:13,200 --> 00:30:14,520
But look at you
478
00:30:14,560 --> 00:30:16,880
I won't be back for a while
479
00:30:18,920 --> 00:30:20,120
One
480
00:30:30,160 --> 00:30:31,960
Go straight here and turn right
481
00:30:32,000 --> 00:30:34,320
Beside the road, there is a large evening primrose area
482
00:30:34,360 --> 00:30:35,920
I think in times of trouble
483
00:30:35,960 --> 00:30:37,160
Smell flowers
484
00:30:37,640 --> 00:30:39,000
I'm in a better mood
485
00:30:42,600 --> 00:30:44,560
Thank you, Dr. Zhan
486
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
Then you can relax
487
00:30:47,440 --> 00:30:48,680
I'll leave you alone
488
00:30:54,400 --> 00:30:55,120
Thousands of searches
489
00:30:57,600 --> 00:30:59,280
If you are still sad
490
00:30:59,800 --> 00:31:00,880
If you like
491
00:31:02,320 --> 00:31:04,080
I can hear your complaints any time
492
00:31:04,960 --> 00:31:06,040
Very
493
00:31:07,640 --> 00:31:09,480
I have no services
494
00:31:10,120 --> 00:31:12,640
But if a friend is sad and wants to talk
495
00:31:13,360 --> 00:31:15,120
I am very serious
496
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
thanks.
497
00:32:18,600 --> 00:32:20,000
How is it going?
498
00:32:20,040 --> 00:32:21,840
Everything is going well
499
00:32:22,440 --> 00:32:24,120
Su Mingmou is fine
500
00:32:24,760 --> 00:32:25,560
However
501
00:32:25,600 --> 00:32:27,680
There are more stumbling blocks
502
00:32:39,240 --> 00:32:42,160
There's not much time. Finish as fast as possible
503
00:32:43,280 --> 00:32:44,720
well
504
00:32:46,040 --> 00:32:47,400
What is wrong?
505
00:32:50,680 --> 00:32:51,760
After success
506
00:32:51,800 --> 00:32:54,520
Can you really let my spiritual power surpass that of my master
507
00:32:58,400 --> 00:32:59,560
Relax.
508
00:33:01,160 --> 00:33:02,560
The power of binglingyan
509
00:33:03,080 --> 00:33:04,760
You don't know that
510
00:33:05,960 --> 00:33:07,320
In this world
511
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
Has the most powerful strength
512
00:33:10,080 --> 00:33:11,880
To control everything
513
00:33:12,760 --> 00:33:14,360
As long as you and I join hands
514
00:33:15,200 --> 00:33:17,680
Will become the most powerful spirit in the world
515
00:33:21,480 --> 00:33:22,400
Continue.
516
00:33:23,720 --> 00:33:24,600
to
517
00:33:25,280 --> 00:33:26,680
Our future
518
00:34:24,560 --> 00:34:25,120
Bright eyes
519
00:34:25,159 --> 00:34:25,920
Sang Mian
520
00:34:27,400 --> 00:34:29,840
I don't think you turned off the lights this late
521
00:34:29,880 --> 00:34:31,600
So I want to come in and see you
522
00:34:32,719 --> 00:34:33,920
me
523
00:34:33,960 --> 00:34:35,480
I happen to have something for you
524
00:34:35,800 --> 00:34:36,239
As in.
525
00:34:43,840 --> 00:34:45,320
This is the sachet that was promised you
526
00:34:45,360 --> 00:34:46,480
Done
527
00:34:50,280 --> 00:34:51,520
Let me wear it for you
528
00:34:51,560 --> 00:34:52,280
well
529
00:35:14,880 --> 00:35:15,600
By the way
530
00:35:17,360 --> 00:35:18,480
Keep the old one
531
00:35:18,880 --> 00:35:20,000
It is true.
532
00:35:20,040 --> 00:35:21,080
This is important to you
533
00:35:22,480 --> 00:35:23,480
thank you
534
00:35:26,000 --> 00:35:26,440
By the way
535
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
It's not too early
536
00:35:28,240 --> 00:35:29,440
You should rest early
537
00:35:30,560 --> 00:35:31,520
I'll be back tomorrow.
538
00:35:32,000 --> 00:35:32,560
One
539
00:35:46,520 --> 00:35:47,040
Mother-in-law
540
00:35:47,440 --> 00:35:48,560
I'm listening to Chihiro
541
00:35:48,600 --> 00:35:49,840
You like sour
542
00:35:49,880 --> 00:35:51,960
I bought you some oranges
543
00:35:52,000 --> 00:35:53,560
Eating more fruit is good for your health
544
00:35:54,560 --> 00:35:55,440
Look at your mother-in-law.
545
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
This one white tendon is a must eat
546
00:35:58,000 --> 00:35:59,160
It is good for your health
547
00:35:59,320 --> 00:35:59,960
come
548
00:36:04,520 --> 00:36:06,120
You have a heart
549
00:36:07,120 --> 00:36:08,240
This time period
550
00:36:08,760 --> 00:36:10,040
You worked really hard
551
00:36:10,880 --> 00:36:11,480
Mother-in-law
552
00:36:11,520 --> 00:36:12,840
Run
553
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
Every where
554
00:36:14,360 --> 00:36:16,200
Sorry to think about it
555
00:36:16,720 --> 00:36:18,120
This is what I have to do
556
00:36:19,280 --> 00:36:21,480
If my old woman is alone
557
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
I will meet the emperor
558
00:36:24,240 --> 00:36:26,120
I'll be gone in a few minutes
559
00:36:28,320 --> 00:36:30,320
I don't want our family
560
00:36:32,360 --> 00:36:33,960
This is a hardworking lad
561
00:36:34,000 --> 00:36:36,120
Since I was a child, I have no father or mother
562
00:36:36,160 --> 00:36:37,600
You said if I left
563
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
He's alone again
564
00:36:42,120 --> 00:36:44,080
Mother-in-law, I will tell you
565
00:36:44,120 --> 00:36:45,880
You can't think about it
566
00:36:45,920 --> 00:36:47,200
Only your body
567
00:36:47,840 --> 00:36:49,200
In the future
568
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
It is been a long time
569
00:36:51,840 --> 00:36:53,000
You mouth
570
00:36:53,040 --> 00:36:54,080
Like honey
571
00:36:56,040 --> 00:36:59,080
But don't waste it on my old lady's side
572
00:37:00,080 --> 00:37:03,160
It's the right way to use it more in Qianxun.
573
00:37:04,200 --> 00:37:05,920
I've seen it
574
00:37:06,560 --> 00:37:08,080
Chihiro is right for you
575
00:37:08,120 --> 00:37:10,120
It's true love
576
00:37:10,920 --> 00:37:13,080
You said you are very handsome
577
00:37:13,120 --> 00:37:14,800
My heart is very kind
578
00:37:14,840 --> 00:37:16,440
If you two
579
00:37:17,320 --> 00:37:18,440
That's great!
580
00:37:18,920 --> 00:37:21,320
This also keeps Qianxun in the world
581
00:37:21,760 --> 00:37:24,640
I will be relieved if I have a nice house
582
00:37:25,240 --> 00:37:26,000
Mother-in-law
583
00:37:27,560 --> 00:37:29,160
Qianxun is a good girl
584
00:37:29,880 --> 00:37:32,000
But let's talk about feelings
585
00:37:33,960 --> 00:37:35,320
Don't mention feelings.
586
00:37:36,240 --> 00:37:37,840
My old woman knows
587
00:37:37,880 --> 00:37:41,040
Who didn't have a romantic life when he was young
588
00:37:41,920 --> 00:37:43,760
Look at you, grandma
589
00:37:45,800 --> 00:37:47,520
Little Sue!
590
00:37:47,560 --> 00:37:49,520
My mother-in-law has dumped you
35815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.