Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,960 --> 00:01:57,600
Thousands of searches
2
00:01:58,840 --> 00:01:59,280
Thousands of searches
3
00:02:01,760 --> 00:02:03,240
Su Mingmou be careful
4
00:02:05,560 --> 00:02:07,600
Why do you see me taking care of red flowers
5
00:02:14,120 --> 00:02:14,880
A thousand years ago
6
00:02:15,840 --> 00:02:17,200
Sang Mian who really loves Su Mingmou
7
00:02:17,240 --> 00:02:18,280
Go forward bravely
8
00:02:19,600 --> 00:02:20,600
With my life
9
00:02:20,640 --> 00:02:20,640
Use your life
10
00:02:22,800 --> 00:02:24,200
In exchange for Su Mingmou's health
11
00:02:25,120 --> 00:02:26,520
Red flowers blooming day
12
00:02:27,800 --> 00:02:28,920
Su Mingmou and sing Mian
13
00:02:29,640 --> 00:02:30,840
When do we meet again
14
00:02:33,920 --> 00:02:36,360
The power to support Su Mingmou's life
15
00:02:37,840 --> 00:02:39,760
These are red flowers
16
00:02:43,360 --> 00:02:45,800
Only you can untie his heart
17
00:03:08,440 --> 00:03:09,240
Su Ming
18
00:03:11,440 --> 00:03:12,840
I'm not coming back now
19
00:03:13,320 --> 00:03:14,920
I will always be by your side
20
00:03:22,320 --> 00:03:22,760
Thousands of searches
21
00:03:25,079 --> 00:03:26,680
I won't let you leave me again
22
00:04:21,880 --> 00:04:22,800
A thousand years.
23
00:04:24,080 --> 00:04:25,360
Finally I'm waiting for you
24
00:04:26,520 --> 00:04:27,240
A thousand years.
25
00:04:27,680 --> 00:04:29,200
Please take me to take a look
26
00:04:43,880 --> 00:04:44,800
A thousand years ago
27
00:04:45,240 --> 00:04:46,040
Leave the mountains
28
00:04:46,280 --> 00:04:47,880
When the spirit of the city of Jinnan was at its peak
29
00:04:48,800 --> 00:04:49,920
There are many craftsmen
30
00:04:50,200 --> 00:04:51,800
All gathered in this market
31
00:04:52,320 --> 00:04:54,000
What about me?
32
00:04:54,520 --> 00:04:55,560
From this path
33
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
Go all the way up the mountain
34
00:04:58,360 --> 00:04:58,920
How about you?
35
00:05:00,120 --> 00:05:00,640
me
36
00:05:04,200 --> 00:05:05,800
I am not sure
37
00:05:16,320 --> 00:05:17,160
Do you want to eat?
38
00:05:28,360 --> 00:05:29,800
Do you remember this Sugar Dragon
39
00:05:30,440 --> 00:05:31,280
This dragon sugar
40
00:05:31,520 --> 00:05:33,560
It was a real dragon in the air at that moment
41
00:05:35,280 --> 00:05:37,680
When the dragon flies
42
00:05:38,159 --> 00:05:39,120
I'm with Jun Hulian
43
00:05:39,640 --> 00:05:41,040
It's on the edge of the market
44
00:05:41,640 --> 00:05:42,360
Do you remember?
45
00:05:43,560 --> 00:05:44,400
What are you doing?
46
00:05:49,800 --> 00:05:50,560
me
47
00:05:52,000 --> 00:05:52,880
What are you doing
48
00:05:56,000 --> 00:05:56,480
No problem
49
00:06:01,120 --> 00:06:01,840
And you?
50
00:06:02,920 --> 00:06:04,720
Remember the dragon flying in the air
51
00:06:06,560 --> 00:06:09,040
The dragon flies in the air
52
00:06:09,080 --> 00:06:09,480
pharynx
53
00:06:11,440 --> 00:06:12,480
I do not remember.
54
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Su Ming
55
00:06:15,600 --> 00:06:17,160
I can't remember anything
56
00:06:24,320 --> 00:06:24,960
Thousands of searches
57
00:06:25,560 --> 00:06:26,920
Even if you can't remember now
58
00:06:27,920 --> 00:06:30,080
We can make it together
59
00:06:37,720 --> 00:06:39,320
Be quiet
60
00:06:56,640 --> 00:06:58,560
Back from the exhibition
61
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
Rest
62
00:07:01,120 --> 00:07:02,000
I'll buy you something to eat
63
00:07:02,120 --> 00:07:02,400
One
64
00:07:04,840 --> 00:07:05,800
How about dumplings
65
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
Then you are waiting for me.
66
00:07:10,840 --> 00:07:11,680
Are you eating or not?
67
00:07:12,480 --> 00:07:13,560
Thank you, boss su
68
00:07:13,600 --> 00:07:15,240
My son doesn't eat it
69
00:07:15,280 --> 00:07:16,800
This soup bag must be the same
70
00:07:16,840 --> 00:07:18,240
Sweet and oily
71
00:07:22,000 --> 00:07:22,600
Then wait for me
72
00:07:22,640 --> 00:07:23,240
Back soon.
73
00:07:23,440 --> 00:07:23,880
pharynx
74
00:07:36,680 --> 00:07:37,560
Don't look at it.
75
00:07:37,840 --> 00:07:39,760
You see, it won't bloom
76
00:07:48,600 --> 00:07:50,200
Aren't you in the picture
77
00:07:50,400 --> 00:07:51,720
Do you remember anything?
78
00:07:53,600 --> 00:07:54,400
Not,
79
00:07:56,720 --> 00:07:57,560
Do not worry.
80
00:07:58,000 --> 00:07:59,240
Let the immortal say
81
00:07:59,560 --> 00:08:01,000
When the red flowers bloom
82
00:08:01,320 --> 00:08:03,120
When Sammy came back
83
00:08:04,840 --> 00:08:05,440
however
84
00:08:06,120 --> 00:08:07,480
I'm here
85
00:08:07,920 --> 00:08:09,280
Why don't the flowers bloom
86
00:08:10,560 --> 00:08:11,040
You say?
87
00:08:11,800 --> 00:08:13,560
Is there something wrong with me?
88
00:08:21,320 --> 00:08:21,880
What is wrong?
89
00:08:21,920 --> 00:08:23,520
Yes, that's your problem
90
00:08:24,600 --> 00:08:26,000
Don't lose your memory
91
00:08:26,600 --> 00:08:28,480
This memory is a part of people
92
00:08:28,840 --> 00:08:29,880
You don't remember
93
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
It's not that you came back
94
00:08:33,720 --> 00:08:35,799
What's more, you've been doing it for 20 years
95
00:08:36,000 --> 00:08:38,039
It reminds you of a thousand years ago
96
00:08:38,520 --> 00:08:39,600
It's not that easy
97
00:08:41,919 --> 00:08:42,480
With reason
98
00:08:42,520 --> 00:08:43,240
Take your time
99
00:08:44,039 --> 00:08:45,640
Maybe when you remember
100
00:08:45,960 --> 00:08:47,040
Red flowers are blooming
101
00:08:47,520 --> 00:08:49,560
Or when the red flowers open
102
00:08:50,040 --> 00:08:51,360
You remember everything
103
00:08:52,480 --> 00:08:53,160
Very.
104
00:08:53,840 --> 00:08:56,080
I am a man who has seen this for a thousand years
105
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
You can't believe it
106
00:09:00,360 --> 00:09:01,160
well
107
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Believe it
108
00:09:13,920 --> 00:09:14,520
Yes, thousands of searches.
109
00:09:14,840 --> 00:09:16,520
Do you know the guests who came to the villa
110
00:09:16,560 --> 00:09:18,040
New Diancuifang
111
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
What's in it
112
00:09:20,000 --> 00:09:20,880
Opening day
113
00:09:21,040 --> 00:09:22,560
There are so many people outside
114
00:09:22,640 --> 00:09:24,600
I think guests will come to the villa for great prizes
115
00:09:24,640 --> 00:09:25,240
Oh look!
116
00:09:25,280 --> 00:09:26,800
I bought this ruozi there
117
00:09:26,840 --> 00:09:27,560
That's good
118
00:09:28,400 --> 00:09:29,200
Thousands of searches
119
00:09:29,360 --> 00:09:30,520
Are you listening to me
120
00:09:32,240 --> 00:09:33,040
What are you talking about
121
00:09:34,560 --> 00:09:36,720
What's wrong with you? You are always in a daze
122
00:09:37,840 --> 00:09:39,200
You haven't finished boss Su
123
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
Not really.
124
00:09:45,880 --> 00:09:46,960
Not really.
125
00:09:47,640 --> 00:09:48,720
There he is
126
00:09:49,080 --> 00:09:50,360
What are you worried about? You are here
127
00:09:52,560 --> 00:09:53,360
Yaco
128
00:09:53,400 --> 00:09:53,960
One
129
00:09:54,000 --> 00:09:54,800
You do not know
130
00:09:55,520 --> 00:09:56,800
Between me and him
131
00:09:57,320 --> 00:09:59,800
There are some important things I can't remember
132
00:10:01,640 --> 00:10:04,120
It feels like something is missing
133
00:10:05,440 --> 00:10:07,600
I do not remember
134
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
Is it important?
135
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
All right, all right, you are here with him today
136
00:10:13,360 --> 00:10:15,680
If you can't remember the past, you can't remember it
137
00:10:17,840 --> 00:10:18,640
Not.
138
00:10:18,960 --> 00:10:21,040
How long have you known him?
139
00:10:21,440 --> 00:10:23,280
You are very forgetful, right?
140
00:10:32,680 --> 00:10:34,360
I have known him for a thousand years
141
00:10:37,680 --> 00:10:38,800
A thousand years
142
00:10:38,840 --> 00:10:38,840
Millennium
143
00:10:39,240 --> 00:10:40,400
Ten thousand years
144
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
You see what you look like now
145
00:10:42,400 --> 00:10:43,560
They are all in love
146
00:10:43,600 --> 00:10:45,120
It's so relaxing
147
00:10:45,520 --> 00:10:47,640
Can you dress yourself?
148
00:10:52,600 --> 00:10:53,640
Correctly
149
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
You just said your good boy
150
00:10:58,240 --> 00:10:59,040
Where did you buy that?
151
00:10:59,920 --> 00:11:00,720
That's good
152
00:11:01,560 --> 00:11:02,280
One
153
00:11:02,320 --> 00:11:03,680
Wanhuang Lingyu Tower
154
00:11:04,360 --> 00:11:04,960
go
155
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Come on, let me show you
156
00:11:16,200 --> 00:11:17,000
Only this one.
157
00:11:18,320 --> 00:11:19,040
Looks good.
158
00:11:26,560 --> 00:11:27,600
Very beautiful, isn't it
159
00:11:27,640 --> 00:11:27,640
Very beautiful, isn't it
160
00:11:28,040 --> 00:11:28,760
Yes, looks good
161
00:11:29,760 --> 00:11:30,480
It looks good too.
162
00:11:32,320 --> 00:11:33,200
This one looks good too
163
00:11:34,240 --> 00:11:34,960
This is it.
164
00:11:38,760 --> 00:11:39,880
Xiaonan, look at this
165
00:11:41,400 --> 00:11:42,120
Look at that.
166
00:11:44,000 --> 00:11:44,720
Miss Cheng
167
00:11:47,240 --> 00:11:48,520
Take a friend to see the jewelery
168
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
Boss, this is Chihiro
169
00:11:50,640 --> 00:11:51,680
He saw my hairpin
170
00:11:51,800 --> 00:11:52,880
Exquisite
171
00:11:53,800 --> 00:11:54,480
thank you
172
00:11:54,880 --> 00:11:55,600
Pure Brightness
173
00:11:55,960 --> 00:11:56,840
This shop owner
174
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Girl, look at that
175
00:11:58,920 --> 00:11:59,640
thank you
176
00:12:06,240 --> 00:12:06,840
Boss
177
00:12:07,240 --> 00:12:08,120
excuse me
178
00:12:08,480 --> 00:12:10,760
What's your red cloth cover
179
00:12:13,760 --> 00:12:14,920
Is that what you said?
180
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
Every day I come to diancuifang
181
00:12:17,680 --> 00:12:19,320
Can pay attention to the guests of this bird cage
182
00:12:20,080 --> 00:12:21,040
You are the only one
183
00:12:21,760 --> 00:12:23,080
Do not
184
00:12:23,120 --> 00:12:24,560
You are the right person
185
00:12:25,000 --> 00:12:25,680
Fated person
186
00:12:25,720 --> 00:12:25,720
Fated person
187
00:12:27,800 --> 00:12:28,560
This bird cage
188
00:12:28,920 --> 00:12:30,280
It used to be safe
189
00:12:30,640 --> 00:12:31,680
Take cover
190
00:12:33,680 --> 00:12:34,400
Security
191
00:12:35,520 --> 00:12:37,880
Is that the bird's name?
192
00:12:38,720 --> 00:12:39,320
You are right
193
00:12:40,200 --> 00:12:41,360
I raise a kingfisher
194
00:12:42,440 --> 00:12:44,760
It used to be a place to live
195
00:12:45,960 --> 00:12:47,600
Where are you going now
196
00:12:49,960 --> 00:12:50,560
Wait a minute
197
00:13:01,560 --> 00:13:04,040
Now ruozi is safe
198
00:13:04,960 --> 00:13:05,480
both of you
199
00:13:05,800 --> 00:13:07,880
But I am interested in hearing stories of peace
200
00:13:08,520 --> 00:13:09,040
One
201
00:13:12,240 --> 00:13:13,480
Remember years ago
202
00:13:14,200 --> 00:13:15,960
I was an intern
203
00:13:17,520 --> 00:13:19,400
Talent is not good, skill is not good
204
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
It's not beautiful
205
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
Not pretty either.
206
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
My brother looks down on me
207
00:13:26,080 --> 00:13:28,360
Even Master thought I was in the wrong place
208
00:13:29,960 --> 00:13:34,000
But peace seems like being close to me
209
00:13:34,800 --> 00:13:37,120
I can't stop chatting every day
210
00:13:39,600 --> 00:13:41,480
Seems to understand my thoughts
211
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Remember one day
212
00:13:45,160 --> 00:13:47,160
I just brushed up on nutrition
213
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
At this time, Ping'an even flew off
214
00:13:51,360 --> 00:13:52,440
Hit ruozi
215
00:13:53,680 --> 00:13:54,400
Die
216
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
And then I used the fur
217
00:13:59,440 --> 00:14:01,280
Embedded in the cage
218
00:14:01,680 --> 00:14:03,080
So there's this one
219
00:14:03,760 --> 00:14:05,880
A beautiful and incomparable Ruozi
220
00:14:06,960 --> 00:14:07,680
Security
221
00:14:10,120 --> 00:14:10,840
Boss
222
00:14:11,560 --> 00:14:13,840
Are you kidding?
223
00:14:15,280 --> 00:14:16,000
Jokes too
224
00:14:16,960 --> 00:14:17,680
The facts are worth mentioning.
225
00:14:20,080 --> 00:14:21,120
It is a destined person
226
00:14:22,120 --> 00:14:25,520
Then this duck was given to miss Qianxun
227
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
Send it to me
228
00:14:29,200 --> 00:14:29,920
Not so good.
229
00:14:31,360 --> 00:14:34,160
Jewelry was born to dress people
230
00:14:34,640 --> 00:14:36,080
Miss Qianxun
231
00:14:36,120 --> 00:14:37,640
I don't think it's pretty enough
232
00:14:39,800 --> 00:14:40,520
No, no, no
233
00:14:40,840 --> 00:14:41,560
It's so beautiful
234
00:14:43,680 --> 00:14:45,440
In that case, don't push
235
00:14:45,480 --> 00:14:47,960
There is no reason to refuse what Uncle Shuai has sent
236
00:14:50,520 --> 00:14:51,240
That is also true.
237
00:14:55,800 --> 00:14:58,120
Then I was not accepted
238
00:15:00,960 --> 00:15:01,680
thank you
239
00:15:09,960 --> 00:15:10,560
both of you
240
00:15:10,960 --> 00:15:12,000
My daughter is not well
241
00:15:12,240 --> 00:15:12,960
Ignoring care
242
00:15:28,080 --> 00:15:28,480
Child surgery
243
00:15:28,840 --> 00:15:29,480
Child surgery
244
00:15:29,760 --> 00:15:30,480
Do not come here.
245
00:15:31,880 --> 00:15:34,760
I don't want you to see me like me
246
00:15:34,800 --> 00:15:36,520
It must be very painful
247
00:15:37,400 --> 00:15:39,120
I am very afraid
248
00:15:39,880 --> 00:15:40,280
do not panic
249
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
Father has found a way to save you
250
00:15:43,840 --> 00:15:45,040
You will be fine soon
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,000
Xiaonan
252
00:16:05,000 --> 00:16:07,480
Do you know what's wrong with the Qinghui boss's daughter
253
00:16:08,720 --> 00:16:09,880
That call earlier
254
00:16:10,520 --> 00:16:11,920
It's scary, isn't it
255
00:16:13,960 --> 00:16:15,280
I don't know the daughter
256
00:16:16,120 --> 00:16:17,240
is there something wrong
257
00:16:17,280 --> 00:16:18,480
I haven't seen you
258
00:16:18,920 --> 00:16:19,840
Some time ago
259
00:16:20,560 --> 00:16:22,120
Qinghui took his daughter, comrade
260
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
It's quiet in Jinnan city
261
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
As a father
262
00:16:29,320 --> 00:16:31,240
Is the Qinghui boss too miserable
263
00:16:32,320 --> 00:16:34,280
Seeing my daughter's pain
264
00:16:34,480 --> 00:16:35,680
There is nothing he can do
265
00:16:36,760 --> 00:16:38,040
Too bad!
266
00:16:39,120 --> 00:16:39,920
Alright alright.
267
00:16:40,400 --> 00:16:41,360
Do not worry
268
00:16:41,720 --> 00:16:43,880
Our Jinnan city is very famous
269
00:16:44,040 --> 00:16:45,240
Maybe later
270
00:16:45,280 --> 00:16:46,680
His daughter will be better off
271
00:16:48,960 --> 00:16:49,720
I hope so
272
00:16:51,960 --> 00:16:54,080
You look beautiful in Ruozi
273
00:16:57,440 --> 00:16:57,840
Very.
274
00:16:59,400 --> 00:17:00,080
Wrong
275
00:17:01,080 --> 00:17:01,960
Very?
276
00:17:02,120 --> 00:17:03,360
Fine
277
00:17:03,400 --> 00:17:03,880
Truly.
278
00:17:03,920 --> 00:17:04,800
Good or bad
279
00:17:04,839 --> 00:17:05,920
Good looking
280
00:17:06,359 --> 00:17:07,640
Grandma, I'm back
281
00:17:08,560 --> 00:17:09,440
Thousands of searches
282
00:17:09,640 --> 00:17:11,680
Thousands of searches
283
00:17:13,319 --> 00:17:14,359
My mother-in-law's dementia is back
284
00:17:14,599 --> 00:17:15,119
What is wrong?
285
00:17:16,079 --> 00:17:17,720
What are you doing
286
00:17:18,200 --> 00:17:19,480
Am I beautiful today
287
00:17:19,800 --> 00:17:21,000
Beauty is beautiful
288
00:17:21,599 --> 00:17:23,000
But it's a little scary
289
00:17:24,119 --> 00:17:25,040
You do not understand
290
00:17:25,079 --> 00:17:25,760
Go and go.
291
00:17:25,800 --> 00:17:26,200
Mother-in-law
292
00:17:26,240 --> 00:17:27,760
Something big happened at home today
293
00:17:30,320 --> 00:17:31,880
Grandma, you must remember to take your medicine on time
294
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
Chihiro, you are back
295
00:17:34,880 --> 00:17:35,920
Why are you here
296
00:17:36,360 --> 00:17:38,040
You're a movie girl
297
00:17:38,120 --> 00:17:39,280
Can't you see that?
298
00:17:39,920 --> 00:17:42,280
They're here to propose
299
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Apply
300
00:17:54,880 --> 00:17:55,760
That
301
00:17:56,440 --> 00:17:57,800
You're too fast
302
00:17:59,400 --> 00:18:00,800
Not all
303
00:18:02,760 --> 00:18:04,720
Both of them look good
304
00:18:05,360 --> 00:18:06,120
Small search
305
00:18:06,160 --> 00:18:07,480
You help me with the staff
306
00:18:07,760 --> 00:18:08,240
me
307
00:18:09,240 --> 00:18:10,400
Who will marry them
308
00:18:16,120 --> 00:18:16,920
Not needed
309
00:18:16,960 --> 00:18:17,520
To remove
310
00:18:17,560 --> 00:18:17,800
Not needed
311
00:18:17,840 --> 00:18:18,440
To remove.
312
00:18:18,480 --> 00:18:18,880
To remove
313
00:18:18,920 --> 00:18:19,320
sound of footsteps
314
00:18:19,440 --> 00:18:20,360
Come on. I'll delete it for you
315
00:18:20,400 --> 00:18:20,800
sound of footsteps
316
00:18:21,680 --> 00:18:22,320
Don't clean up.
317
00:18:22,360 --> 00:18:22,960
come
318
00:18:25,080 --> 00:18:26,440
Mother-in-law
319
00:18:26,480 --> 00:18:27,040
You come here
320
00:18:27,520 --> 00:18:28,120
Don't clean up.
321
00:18:28,160 --> 00:18:29,800
You will scuff people's clothes
322
00:18:30,080 --> 00:18:30,480
Oh
323
00:18:33,000 --> 00:18:35,440
Mr. Su is young and promising
324
00:18:35,800 --> 00:18:36,920
Politeness
325
00:18:37,280 --> 00:18:39,680
Look, this is a dependable man
326
00:18:40,240 --> 00:18:40,840
This
327
00:18:41,680 --> 00:18:42,640
Jun childe
328
00:18:43,200 --> 00:18:44,840
Mother-in-law, it's the Prince
329
00:18:44,880 --> 00:18:46,720
Yes, Mr. June
330
00:18:47,680 --> 00:18:48,960
Casual and elegant cushioning
331
00:18:49,280 --> 00:18:50,320
Tall, majestic and handsome
332
00:18:50,840 --> 00:18:51,920
Cute teasing
333
00:18:52,160 --> 00:18:54,640
So pretty
334
00:18:55,120 --> 00:18:56,640
I like both
335
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
But how can I choose
336
00:19:01,160 --> 00:19:01,800
You choose it.
337
00:19:01,840 --> 00:19:02,400
Choose him
338
00:19:03,080 --> 00:19:03,760
Get married and live
339
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
You have to choose someone you can count on to fly
340
00:19:05,160 --> 00:19:06,520
Beautiful men like me
341
00:19:06,560 --> 00:19:07,640
It is only a matter of time
342
00:19:07,880 --> 00:19:08,520
Be free in sex
343
00:19:08,560 --> 00:19:09,880
What else is it
344
00:19:10,160 --> 00:19:10,400
Various
345
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Don't talk about it
346
00:19:12,640 --> 00:19:13,240
I choose you.
347
00:19:14,640 --> 00:19:15,000
go
348
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Let's go for a walk
349
00:19:16,760 --> 00:19:19,480
All right, big man. Be quiet
350
00:19:19,520 --> 00:19:19,960
go
351
00:19:20,000 --> 00:19:20,960
Let's go.
352
00:19:21,240 --> 00:19:22,000
go
353
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
Take care of my mother-in-law
354
00:19:23,680 --> 00:19:24,160
Did you hear
355
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
Xiaoxun asked you to take care of me
356
00:19:27,200 --> 00:19:28,280
Let's go
357
00:19:29,520 --> 00:19:31,680
My mother-in-law's dementia is getting serious
358
00:19:31,800 --> 00:19:33,880
You must be afraid of your mother-in-law
359
00:19:36,080 --> 00:19:36,600
Do not worry
360
00:19:37,280 --> 00:19:38,120
Prince of lotus
361
00:19:38,600 --> 00:19:41,320
I am sure I will make my mother-in-law happy
362
00:19:43,440 --> 00:19:44,080
That is good
363
00:19:44,800 --> 00:19:46,080
My mother-in-law is old
364
00:19:46,600 --> 00:19:47,960
Often confused
365
00:19:51,960 --> 00:19:52,440
Thousands of searches
366
00:19:53,600 --> 00:19:54,960
I will take care of my mother-in-law later
367
00:19:55,800 --> 00:19:56,680
Just leave it to me.
368
00:19:59,040 --> 00:19:59,440
By the way
369
00:20:00,400 --> 00:20:01,240
I just noticed
370
00:20:02,240 --> 00:20:03,360
This basket is on your head
371
00:20:03,880 --> 00:20:04,680
Here's some Cranberries
372
00:20:07,800 --> 00:20:08,400
Right
373
00:20:08,920 --> 00:20:09,760
How do you know that?
374
00:20:10,600 --> 00:20:12,160
It's in Diancui Square today
375
00:20:12,480 --> 00:20:13,840
The Qinghui boss gave it to me
376
00:20:20,520 --> 00:20:21,600
The boss gave it to you
377
00:20:21,640 --> 00:20:22,120
pharynx
378
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
This cage
379
00:20:28,080 --> 00:20:29,120
Turquoise blue
380
00:20:29,160 --> 00:20:30,280
Brilliance
381
00:20:30,880 --> 00:20:33,200
This could be called the Diancui Craft Workshop's unique treasure
382
00:20:34,720 --> 00:20:36,840
The boss is willing to give it to you
383
00:20:37,800 --> 00:20:38,720
What do you mean
384
00:20:39,000 --> 00:20:40,120
What do you mean?
385
00:20:40,160 --> 00:20:41,520
I don't deserve this good boy
386
00:20:44,080 --> 00:20:44,680
But what?
387
00:20:45,480 --> 00:20:46,520
I do have to admit
388
00:20:46,560 --> 00:20:47,760
It's in your head
389
00:20:49,000 --> 00:20:49,960
This is very nice
390
00:20:53,360 --> 00:20:54,680
It's almost the same
391
00:20:58,440 --> 00:20:58,960
Hold it
392
00:21:00,360 --> 00:21:00,880
What is wrong?
393
00:21:15,080 --> 00:21:15,560
By the way
394
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
Can you dance
395
00:21:19,800 --> 00:21:21,920
There's an autumn dance in town
396
00:21:22,240 --> 00:21:23,560
Or you can go with me
397
00:21:24,240 --> 00:21:24,800
OK or not?
398
00:21:25,840 --> 00:21:26,440
I do not want it
399
00:21:27,680 --> 00:21:28,600
It's very simple
400
00:21:28,840 --> 00:21:29,320
like that
401
00:21:29,920 --> 00:21:30,640
You put it on my waist
402
00:21:37,880 --> 00:21:38,920
What would you do
403
00:21:40,920 --> 00:21:41,840
Stupid!
404
00:21:47,760 --> 00:21:49,360
Jun childe
405
00:21:49,920 --> 00:21:53,320
Thank you for shopping with me today
406
00:21:54,520 --> 00:21:59,400
I haven't been that happy in a long time
407
00:21:59,920 --> 00:22:03,640
Help others to the end
408
00:22:04,240 --> 00:22:05,000
Mother-in-law
409
00:22:05,760 --> 00:22:06,360
pharynx
410
00:22:07,240 --> 00:22:09,000
Call me Wan Fang.
411
00:22:10,640 --> 00:22:13,560
He's Fang
412
00:22:16,680 --> 00:22:17,480
Wan Fang
413
00:22:17,680 --> 00:22:18,840
You know, it's cold
414
00:22:19,440 --> 00:22:20,800
Let me take you home first
415
00:22:22,640 --> 00:22:23,720
Are you sorry
416
00:22:27,440 --> 00:22:28,720
Not,
417
00:22:31,360 --> 00:22:35,480
What gift do you have for me
418
00:22:38,680 --> 00:22:39,760
Isn't this Junlang
419
00:22:40,440 --> 00:22:41,520
Who is she
420
00:22:44,520 --> 00:22:45,600
Do you have?
421
00:22:47,640 --> 00:22:48,880
Yes, here.
422
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
Wan Fang, look at that.
423
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
Very beautiful!
424
00:23:05,000 --> 00:23:06,360
For me.
425
00:23:11,320 --> 00:23:12,440
Let go of my family, Junlang
426
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
You bastards
427
00:23:18,960 --> 00:23:19,880
Excuse me?
428
00:23:20,680 --> 00:23:21,720
Men
429
00:23:21,760 --> 00:23:22,960
My heart is very kind
430
00:23:23,400 --> 00:23:24,840
Help parents here
431
00:23:26,240 --> 00:23:28,560
What's with this old lady?
432
00:23:30,360 --> 00:23:31,440
Your sister
433
00:23:31,480 --> 00:23:32,560
What is your problem
434
00:23:33,640 --> 00:23:34,560
Sister
435
00:23:34,880 --> 00:23:35,960
What is your name
436
00:23:36,960 --> 00:23:38,040
I'll call you.
437
00:23:38,320 --> 00:23:39,400
If you don't have a problem
438
00:23:39,840 --> 00:23:41,520
Don't bother me and Junlang anymore
439
00:23:41,800 --> 00:23:42,600
Men
440
00:23:43,400 --> 00:23:45,160
Who are you calling Junlang
441
00:23:45,480 --> 00:23:47,640
Why can you call me a little king like this
442
00:23:48,000 --> 00:23:48,840
Do you deserve it?
443
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
What do you say
444
00:23:50,960 --> 00:23:51,720
Two digits two digits
445
00:23:52,680 --> 00:23:53,760
You are in a fight
446
00:23:53,800 --> 00:23:55,160
I have to go first
447
00:24:01,040 --> 00:24:01,840
You see
448
00:24:02,360 --> 00:24:03,560
Junlang hates you
449
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
I don't want to talk to you
450
00:24:05,400 --> 00:24:06,480
Is that?
451
00:24:07,840 --> 00:24:08,920
Do you believe it or not?
452
00:24:09,560 --> 00:24:10,520
I called him.
453
00:24:11,480 --> 00:24:12,640
He will be out in a bit
454
00:24:25,480 --> 00:24:26,280
Mr Jun, sir. June
455
00:24:28,120 --> 00:24:29,400
What are you doing to Junlang?
456
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
You let it go
457
00:24:30,840 --> 00:24:31,360
Not included
458
00:24:31,400 --> 00:24:32,000
leave
459
00:24:32,040 --> 00:24:32,560
Don't let it go
460
00:24:33,040 --> 00:24:33,560
leave
461
00:24:33,760 --> 00:24:34,840
Don't let it go
462
00:24:35,320 --> 00:24:35,840
Pain, pain, pain
463
00:24:35,880 --> 00:24:36,560
Arms and arms
464
00:24:40,440 --> 00:24:41,200
Men
465
00:24:42,000 --> 00:24:43,560
I let you go first
466
00:24:44,080 --> 00:24:45,240
I love you more.
467
00:24:47,000 --> 00:24:48,120
But he loves me more
468
00:24:49,440 --> 00:24:49,920
you
469
00:24:49,960 --> 00:24:50,440
Mother-in-law
470
00:24:50,480 --> 00:24:51,080
Let's go.
471
00:24:51,280 --> 00:24:51,960
Let's go home
472
00:24:52,800 --> 00:24:53,520
Take a walk
473
00:24:53,840 --> 00:24:54,360
Men
474
00:24:55,120 --> 00:24:57,000
You choose it. You didn't choose me
475
00:25:11,680 --> 00:25:12,400
I regret it
476
00:25:13,080 --> 00:25:14,200
Forgive me
477
00:25:14,240 --> 00:25:15,480
What are you afraid of me
478
00:25:15,520 --> 00:25:16,160
go
479
00:25:17,400 --> 00:25:18,360
Yaco
480
00:25:19,400 --> 00:25:20,120
Thousands of searches
481
00:25:20,400 --> 00:25:20,920
This is it.
482
00:25:21,840 --> 00:25:22,640
Very beautiful!
483
00:25:22,840 --> 00:25:23,960
You turn around and show
484
00:25:25,640 --> 00:25:26,480
You wear this ruozi
485
00:25:26,520 --> 00:25:27,240
Yes, yes.
486
00:25:27,280 --> 00:25:27,680
I also wear it.
487
00:25:27,720 --> 00:25:28,240
Thousands of searches
488
00:25:29,920 --> 00:25:30,440
Thousands of searches
489
00:25:30,800 --> 00:25:31,280
Exhibition
490
00:25:31,320 --> 00:25:31,760
It really is you
491
00:25:32,400 --> 00:25:33,200
You are here too.
492
00:25:33,240 --> 00:25:33,760
Yes.
493
00:25:34,080 --> 00:25:34,760
You are very beautiful today
494
00:25:34,800 --> 00:25:35,320
thanks.
495
00:25:35,840 --> 00:25:36,560
Your cage
496
00:25:36,600 --> 00:25:37,560
Is this a new one?
497
00:25:37,840 --> 00:25:38,480
Dian Cui ran
498
00:25:39,080 --> 00:25:39,720
It's beautiful
499
00:25:39,760 --> 00:25:40,560
Slightly tilted.
500
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
Especially for your temperament
501
00:28:18,080 --> 00:28:19,480
You scared me to death now
502
00:28:19,520 --> 00:28:20,600
You are too nice
503
00:28:24,000 --> 00:28:25,240
Boss Su is good at Kung Fu
504
00:28:25,280 --> 00:28:27,000
Can be applied to Western dance
505
00:28:27,040 --> 00:28:28,440
It's an eye opener
506
00:28:29,120 --> 00:28:30,640
We've opened our eyes
507
00:28:30,680 --> 00:28:32,400
Chihiro is scared
508
00:28:34,360 --> 00:28:34,840
How about?
509
00:28:35,440 --> 00:28:35,960
is that fun?
510
00:28:37,120 --> 00:28:39,040
It is much more interesting than social dance
511
00:28:40,080 --> 00:28:40,720
It is okay.
512
00:28:42,320 --> 00:28:42,840
What is wrong?
513
00:28:43,120 --> 00:28:43,640
Yaco
514
00:28:43,680 --> 00:28:44,320
Are you alright?
515
00:28:44,720 --> 00:28:45,240
Do not worry
516
00:28:45,640 --> 00:28:47,520
Maybe I was a little dizzy earlier
517
00:28:48,120 --> 00:28:49,920
So, rocky, you can take him home
518
00:28:50,760 --> 00:28:51,400
Let's go first
519
00:28:52,240 --> 00:28:53,080
Slowly.
520
00:28:53,400 --> 00:28:53,760
well
521
00:29:09,240 --> 00:29:09,760
Yaco
522
00:29:10,080 --> 00:29:10,600
Yaco
523
00:29:10,640 --> 00:29:11,520
Xiaonan, what's wrong with you
524
00:29:12,000 --> 00:29:12,840
Xiaonan, what's wrong with you
525
00:29:13,520 --> 00:29:13,960
Yaco
526
00:29:25,760 --> 00:29:26,480
Cockroaches
527
00:29:27,280 --> 00:29:28,080
What's wrong with Xiaonan
528
00:29:28,360 --> 00:29:29,520
When we parted yesterday
529
00:29:29,560 --> 00:29:30,440
Xiaonan passed out
530
00:29:30,920 --> 00:29:31,960
Her mother won't let me in
531
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
You come in and help me take a look
532
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
I am dying of anxiety
533
00:29:34,600 --> 00:29:35,920
Do not worry. I will go now
534
00:29:42,200 --> 00:29:43,920
Yaco
535
00:29:43,960 --> 00:29:45,600
What kind of noise is this
536
00:29:45,640 --> 00:29:46,840
Xiaonan, what's wrong with you? This is
537
00:29:46,880 --> 00:29:47,960
Go
538
00:29:49,080 --> 00:29:49,600
Go quickly
539
00:29:49,640 --> 00:29:51,000
Close doors and windows
540
00:29:51,040 --> 00:29:51,520
Yes
541
00:29:52,680 --> 00:29:53,120
Miss Qian
542
00:29:53,160 --> 00:29:54,280
How about Xiaonan
543
00:29:54,320 --> 00:29:55,160
Thousands of searches
544
00:29:55,200 --> 00:29:56,120
You can come.
545
00:29:56,480 --> 00:29:58,800
Xiao Nan scared me to death
546
00:29:58,840 --> 00:29:59,840
Come and listen
547
00:29:59,880 --> 00:30:00,960
Did you hear something
548
00:30:02,040 --> 00:30:02,920
What's the sound?
549
00:30:07,280 --> 00:30:08,480
No sound
550
00:30:08,960 --> 00:30:09,800
Thousands of searches
551
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Think of something
552
00:30:11,920 --> 00:30:14,120
Xiaonan has heard a loud voice
553
00:30:14,160 --> 00:30:16,640
But we can't hear anything
554
00:30:17,520 --> 00:30:18,240
Yaco
555
00:30:19,200 --> 00:30:19,760
Aunt
556
00:30:19,800 --> 00:30:20,360
Aunt
557
00:30:20,400 --> 00:30:21,120
First of all.
558
00:30:21,480 --> 00:30:22,400
You don't want to stimulate him
559
00:30:23,400 --> 00:30:24,800
Have you seen a doctor
560
00:30:26,720 --> 00:30:28,920
The doctor said he was nervous
561
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
There are hallucinations
562
00:30:30,880 --> 00:30:32,320
I've made several recipes
563
00:30:32,880 --> 00:30:34,320
But it didn't work
564
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
I beg of you
565
00:30:36,320 --> 00:30:38,120
You can do something about that
566
00:30:39,400 --> 00:30:40,760
This is not the way to go
567
00:30:41,080 --> 00:30:41,720
If not
568
00:30:41,920 --> 00:30:43,160
Let's take him to the hospital
569
00:30:44,560 --> 00:30:45,280
hospital
570
00:30:45,720 --> 00:30:46,440
well
571
00:30:46,920 --> 00:30:47,640
Yaco
572
00:30:47,960 --> 00:30:49,160
Yaco
573
00:31:05,280 --> 00:31:06,280
Let go of me.
574
00:31:08,920 --> 00:31:09,600
Cheng Nan
575
00:31:11,000 --> 00:31:11,720
Exhibition
576
00:31:12,640 --> 00:31:14,680
What's wrong with Xiaonan's ears?
577
00:31:15,320 --> 00:31:17,560
She kept saying that she heard a loud voice
578
00:31:18,040 --> 00:31:19,320
What is going on
579
00:31:29,200 --> 00:31:29,920
Yaco
580
00:31:30,440 --> 00:31:31,160
Yaco
581
00:31:34,520 --> 00:31:35,480
Yaco
582
00:31:35,840 --> 00:31:36,560
Yaco
583
00:31:39,880 --> 00:31:41,120
Yaco
584
00:31:43,960 --> 00:31:44,520
aunt
585
00:31:44,560 --> 00:31:45,400
Aunt
586
00:31:45,920 --> 00:31:46,640
Aunt
587
00:31:51,680 --> 00:31:52,400
Exhibition
588
00:31:52,440 --> 00:31:53,720
What happened to him
589
00:31:54,360 --> 00:31:55,560
Coma for no reason
590
00:31:56,280 --> 00:31:57,600
Is there no reason
591
00:31:59,000 --> 00:32:00,880
Doctor Zhan, are you kidding
592
00:32:01,240 --> 00:32:02,840
But I checked Cheng Nan's body
593
00:32:03,200 --> 00:32:04,280
Everything is normal
594
00:32:05,880 --> 00:32:06,480
What we can do?
595
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
You are a doctor. Think about it
596
00:32:08,840 --> 00:32:10,360
Officer Luo, don't get excited
597
00:32:10,920 --> 00:32:11,280
this
598
00:32:11,320 --> 00:32:12,040
The etiology is unknown
599
00:32:12,200 --> 00:32:13,240
I can't do anything
600
00:32:20,680 --> 00:32:22,320
Zhan Feng, did you find something
601
00:32:22,360 --> 00:32:23,600
This is weird
602
00:32:24,520 --> 00:32:25,320
Last month
603
00:32:25,760 --> 00:32:27,720
Two girls from the hospital
604
00:32:28,120 --> 00:32:29,800
Just like Cheng Nan's disease.
605
00:32:30,560 --> 00:32:31,680
How are you now
606
00:32:33,520 --> 00:32:35,360
I'm not getting up now
607
00:32:43,200 --> 00:32:43,840
Cockroaches
608
00:32:44,440 --> 00:32:45,720
You took care of Xiaonan here first
609
00:32:45,760 --> 00:32:46,640
i will go out
610
00:32:47,200 --> 00:32:47,640
Oh
611
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
Miss Qian
612
00:33:20,520 --> 00:33:21,760
Something's wrong with me
613
00:33:24,240 --> 00:33:24,880
Do not worry
614
00:33:25,440 --> 00:33:26,280
Smart
615
00:33:27,160 --> 00:33:28,760
I have something for you
616
00:33:31,640 --> 00:33:32,360
Boss
617
00:33:32,400 --> 00:33:34,520
It suddenly occurred to me that I had something to do
618
00:33:35,280 --> 00:33:36,040
I will go first
619
00:34:34,800 --> 00:34:35,520
Sues boss
620
00:34:36,000 --> 00:34:37,239
You're kind of after that
621
00:35:01,920 --> 00:35:02,680
Don't touch my phonograph
622
00:35:10,240 --> 00:35:12,160
They don't think you can jump very well
623
00:35:12,200 --> 00:35:13,480
Why are you so entangled
624
00:35:14,000 --> 00:35:15,080
Are you sick. Go
625
00:35:17,000 --> 00:35:17,720
Then I'll dance with you
626
00:35:53,920 --> 00:35:54,640
The Soviets
627
00:35:57,080 --> 00:35:57,800
light
36754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.