All language subtitles for Half Bright and Half Rain E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,840 --> 00:02:10,680 Boss 2 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 What kind of mirror do you need 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,320 Just look at that. 4 00:02:46,640 --> 00:02:47,600 I said boss 5 00:02:47,960 --> 00:02:50,000 You say it won't rain or thunder 6 00:02:50,960 --> 00:02:54,200 You said you still have an umbrella in my room 7 00:02:55,120 --> 00:02:56,160 And ah 8 00:02:56,200 --> 00:02:59,400 It is very easy to fish for some unclean things. Not 9 00:03:03,560 --> 00:03:04,440 Yes, shopkeeper. 10 00:03:05,200 --> 00:03:06,920 Do you have an ancient mirror this year 11 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 Can you show it to me 12 00:03:10,040 --> 00:03:10,920 Ancient mirror 13 00:03:10,960 --> 00:03:11,760 Our shop 14 00:03:11,800 --> 00:03:12,520 There is a piece 15 00:03:13,280 --> 00:03:14,040 Lao Wang 16 00:03:17,680 --> 00:03:18,480 Miss Da 17 00:03:19,280 --> 00:03:20,320 Hello here 18 00:03:20,560 --> 00:03:21,240 Finish everything first 19 00:03:21,520 --> 00:03:22,040 Yes 20 00:03:22,079 --> 00:03:22,079 Yes 21 00:03:27,160 --> 00:03:28,040 Excuse me sir 22 00:03:28,560 --> 00:03:30,560 We don't have the old mirrors you say in the mirror shop 23 00:03:31,240 --> 00:03:33,640 After all, this is not an antique shop 24 00:03:34,720 --> 00:03:36,520 But just now your manager told me you have it 25 00:03:36,560 --> 00:03:37,800 He's talking about my private property 26 00:03:41,360 --> 00:03:42,000 I want to, sir. 27 00:03:42,040 --> 00:03:44,240 I didn't mean to buy my mirror 28 00:03:45,200 --> 00:03:46,960 If so, please come back 29 00:03:47,200 --> 00:03:47,880 Don't send it 30 00:03:57,280 --> 00:03:58,320 between you and me 31 00:03:59,440 --> 00:04:00,760 But meeting 32 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 Millions of people 33 00:04:04,200 --> 00:04:06,680 I think I know you 34 00:04:08,360 --> 00:04:09,800 I know you spent your whole life 35 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 Only for pretty flowers 36 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 I know you are waiting for life 37 00:04:16,360 --> 00:04:18,120 Just wait 38 00:04:18,160 --> 00:04:20,440 The old man 39 00:04:21,600 --> 00:04:23,360 But I still want to write 40 00:04:23,680 --> 00:04:25,840 Just want to miss everything 41 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 Everything is written in the letter 42 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 But I still want to be together day and night 43 00:04:31,840 --> 00:04:33,560 I just want to make up all my love 44 00:04:34,960 --> 00:04:36,159 You know everything 45 00:04:38,159 --> 00:04:40,520 Maybe I'll do it for you 46 00:04:41,400 --> 00:04:42,480 Just general 47 00:04:43,320 --> 00:04:44,680 It is difficult to understand the interest in playing chess 48 00:04:45,400 --> 00:04:46,760 In danger 49 00:04:48,080 --> 00:04:50,520 But I still look forward to it day and night 50 00:04:52,080 --> 00:04:53,240 Lost track of time 51 00:04:54,320 --> 00:04:55,480 Look at this man 52 00:04:57,520 --> 00:04:58,400 This world 53 00:04:58,760 --> 00:05:00,040 I promise to love 54 00:05:00,760 --> 00:05:02,200 Cross your morning and evening 55 00:05:04,520 --> 00:05:07,800 Can I change you for the next life 56 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 Thousands of searches 57 00:05:33,880 --> 00:05:36,159 This is the end of our contract 58 00:05:36,560 --> 00:05:40,200 Son, why are you 59 00:05:42,080 --> 00:05:43,920 Young man, I beg you 60 00:05:44,400 --> 00:05:45,760 To save my sister 61 00:05:45,800 --> 00:05:47,840 I want you to let me die 62 00:05:48,159 --> 00:05:48,720 OK. 63 00:05:49,560 --> 00:05:50,280 I say. 64 00:05:50,760 --> 00:05:53,440 This is the end of our contract 65 00:05:54,360 --> 00:05:55,800 I don't have to lie to you anymore 66 00:05:56,080 --> 00:05:56,800 Childe 67 00:05:58,120 --> 00:05:59,080 What did you say? 68 00:06:01,200 --> 00:06:03,080 You can't save your sister 69 00:06:04,520 --> 00:06:05,800 I just wanted to lie to you 70 00:06:08,400 --> 00:06:09,200 Not 71 00:06:10,040 --> 00:06:12,200 Isn't my sister getting better 72 00:06:13,080 --> 00:06:14,960 I will do anything to save him 73 00:06:16,040 --> 00:06:16,880 Childe 74 00:06:18,200 --> 00:06:19,640 Don't you promise me 75 00:06:20,600 --> 00:06:21,480 Why? 76 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 Why? 77 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 Mirror child 78 00:06:30,200 --> 00:06:32,720 You're out 79 00:06:33,640 --> 00:06:34,880 You're out 80 00:06:35,280 --> 00:06:36,800 I'm begging you. 81 00:06:40,320 --> 00:06:41,000 sibling 82 00:06:41,400 --> 00:06:42,280 Brother, what's wrong with you 83 00:07:04,000 --> 00:07:04,680 sibling 84 00:07:05,080 --> 00:07:05,960 I feel sick 85 00:07:07,120 --> 00:07:08,000 sibling 86 00:07:08,040 --> 00:07:08,960 Younger sister 87 00:07:10,520 --> 00:07:11,400 Childe 88 00:07:12,520 --> 00:07:15,520 Please help my brother 89 00:07:16,400 --> 00:07:18,320 Young man, no 90 00:07:18,360 --> 00:07:19,680 I'm begging you. 91 00:07:20,360 --> 00:07:21,240 Not 92 00:07:27,720 --> 00:07:28,320 jade pendant jade 93 00:07:29,800 --> 00:07:32,360 jade pendant jade 94 00:07:38,920 --> 00:07:39,800 Mirror child 95 00:07:41,600 --> 00:07:42,880 I'm begging you. 96 00:07:44,720 --> 00:07:46,600 Help my little sister 97 00:07:49,880 --> 00:07:52,920 Help my little sister 98 00:08:02,880 --> 00:08:03,400 Slowly. 99 00:08:14,560 --> 00:08:15,280 Pei Han 100 00:08:16,080 --> 00:08:16,720 Pei Han 101 00:08:38,520 --> 00:08:39,200 jade pendant jade 102 00:08:41,520 --> 00:08:42,799 Shanshan, hold on a second 103 00:08:43,159 --> 00:08:43,919 jade pendant jade 104 00:08:44,720 --> 00:08:45,400 jade pendant jade 105 00:08:53,480 --> 00:08:54,200 jade pendant jade 106 00:08:55,840 --> 00:08:56,720 Without you 107 00:08:58,240 --> 00:08:59,600 I don't want to live 108 00:09:11,480 --> 00:09:13,040 I've been begging you for a long time 109 00:09:13,720 --> 00:09:15,960 Why don't you save my sister 110 00:09:37,840 --> 00:09:38,400 Pei Han 111 00:09:41,400 --> 00:09:42,200 Pei Han 112 00:09:47,680 --> 00:09:48,440 Pei Han 113 00:10:01,880 --> 00:10:02,560 Who are you 114 00:10:02,760 --> 00:10:03,840 Why do you want to hurt Peihan? 115 00:10:04,200 --> 00:10:05,240 So you are a spirit 116 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 You are not an ordinary spirit 117 00:10:07,880 --> 00:10:10,200 This is the purest and most powerful spirit I have ever seen 118 00:10:11,080 --> 00:10:13,160 You just don't know how to use it 119 00:10:14,840 --> 00:10:16,320 Do you want me to help you? 120 00:10:49,760 --> 00:10:50,520 Su Ming 121 00:10:51,160 --> 00:10:52,040 Su Ming 122 00:10:52,880 --> 00:10:53,760 Su Ming 123 00:10:54,200 --> 00:10:55,080 Su Ming 124 00:11:06,280 --> 00:11:07,160 Sues boss 125 00:11:08,080 --> 00:11:08,960 Sues boss 126 00:11:12,760 --> 00:11:13,240 eat 127 00:11:14,280 --> 00:11:15,440 I hear you. 128 00:11:16,760 --> 00:11:18,280 What are you drawing 129 00:11:20,200 --> 00:11:21,800 Is this your new chess manual 130 00:11:22,920 --> 00:11:24,080 This is my painting for Qianxun 131 00:11:24,680 --> 00:11:25,560 I promised him 132 00:11:25,960 --> 00:11:26,840 To teach him to play chess 133 00:11:28,360 --> 00:11:31,120 You can teach Qianxun to play chess and show him the chess manual 134 00:11:31,520 --> 00:11:33,720 Do you still need a boss Su painting 135 00:11:38,080 --> 00:11:38,960 Don't move my stuff 136 00:11:41,120 --> 00:11:43,600 The chess manual drawn earlier was too difficult to understand 137 00:11:44,440 --> 00:11:45,560 After he read it 138 00:11:45,600 --> 00:11:47,160 I don't know the secret 139 00:11:47,520 --> 00:11:48,800 What about the edition I drew 140 00:11:48,840 --> 00:11:49,920 Easy to understand 141 00:11:50,680 --> 00:11:51,560 After he read it 142 00:11:52,840 --> 00:11:54,400 Chess is bound to progress quickly 143 00:11:55,760 --> 00:11:56,440 Sues boss 144 00:11:56,840 --> 00:11:58,480 I haven't been here all day 145 00:11:58,920 --> 00:11:59,440 You say? 146 00:11:59,760 --> 00:12:01,560 This is not our cute style. 147 00:12:05,920 --> 00:12:06,800 That family 148 00:12:07,680 --> 00:12:09,160 There must be a life of its own 149 00:12:09,520 --> 00:12:10,760 It's impossible to come to our Shanfang every day 150 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 You have no imprint on your heart 151 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 Small disadvantage 152 00:12:29,840 --> 00:12:30,720 What do you see? 153 00:12:36,320 --> 00:12:37,000 Month 154 00:12:37,520 --> 00:12:38,800 Month 155 00:12:45,720 --> 00:12:47,560 Am I old or my eyes turned 156 00:12:48,120 --> 00:12:49,280 Why don't I see the moon 157 00:12:54,520 --> 00:12:55,960 I said that if there were months, there would be months 158 00:12:56,000 --> 00:12:56,680 Is there a moon? 159 00:12:57,520 --> 00:12:58,200 Not all 160 00:13:01,480 --> 00:13:02,160 What are you doing? 161 00:13:02,880 --> 00:13:03,560 Do you have it or not? 162 00:13:04,200 --> 00:13:04,760 Yes. 163 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 Great moon 164 00:13:05,840 --> 00:13:06,360 Great bar 165 00:13:07,320 --> 00:13:08,000 Exit 166 00:13:08,400 --> 00:13:09,920 Go and show me the moon 167 00:13:10,360 --> 00:13:10,920 Very nice 168 00:13:19,320 --> 00:13:20,440 There really isn't a moon 169 00:13:37,840 --> 00:13:38,520 You wake up. 170 00:13:42,040 --> 00:13:42,720 Mirror child 171 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 I beg you to help my sister 172 00:13:46,120 --> 00:13:47,040 You will not save him 173 00:13:48,240 --> 00:13:49,920 He's really going to die 174 00:13:51,120 --> 00:13:52,240 I'm begging you. 175 00:13:52,280 --> 00:13:54,440 You can trade my life for hers 176 00:13:55,280 --> 00:13:58,440 I'm begging you. 177 00:13:58,480 --> 00:13:59,160 well 178 00:14:00,400 --> 00:14:01,480 Look at your sincerity 179 00:14:02,480 --> 00:14:04,200 I will help you again 180 00:14:37,720 --> 00:14:38,400 jade pendant jade 181 00:14:40,040 --> 00:14:40,440 jade pendant jade 182 00:14:44,200 --> 00:14:45,840 Shanshan, you are finally awake 183 00:14:46,640 --> 00:14:48,160 You finally wake up 184 00:14:54,640 --> 00:14:55,320 Sues boss 185 00:14:56,920 --> 00:14:59,680 Who said Qianxun wanted to have his own life 186 00:15:00,160 --> 00:15:01,600 I haven't come to Shanfang in a day 187 00:15:01,640 --> 00:15:02,280 Sues boss 188 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 Then you can't sit down 189 00:15:05,920 --> 00:15:06,360 me 190 00:15:08,280 --> 00:15:09,480 I will see the moon 191 00:15:12,360 --> 00:15:13,520 Look at the moon 192 00:15:14,720 --> 00:15:16,080 I will see the moon 193 00:15:19,720 --> 00:15:20,800 Someone enters the ghost hall by mistake 194 00:15:20,840 --> 00:15:21,720 go 195 00:15:29,080 --> 00:15:29,480 Cheng Nan 196 00:15:30,240 --> 00:15:31,160 are you okay 197 00:15:31,200 --> 00:15:31,720 Sues boss 198 00:15:32,680 --> 00:15:33,200 Mother-in-law 199 00:15:33,840 --> 00:15:34,880 My mother-in-law is fine 200 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 You are very late 201 00:15:37,120 --> 00:15:38,080 is there something wrong 202 00:15:38,600 --> 00:15:40,480 Boss Su, I seem to be just watching 203 00:15:40,520 --> 00:15:41,480 Are you wrong 204 00:15:43,200 --> 00:15:44,440 What are you doing here so late 205 00:15:46,200 --> 00:15:47,400 I'm afraid to patronize 206 00:15:47,440 --> 00:15:48,640 I forgot everything 207 00:15:48,960 --> 00:15:50,200 Boss Su, where is Qianxun 208 00:15:51,000 --> 00:15:51,600 Thousands of searches 209 00:15:52,080 --> 00:15:53,520 Qianxun has been to Shanfang in the future 210 00:15:53,960 --> 00:15:54,640 Never been here. 211 00:15:55,680 --> 00:15:56,840 This is weird 212 00:15:57,560 --> 00:16:00,120 My mother-in-law said that Qianxun had not returned since she left at noon 213 00:16:00,320 --> 00:16:00,840 What 214 00:16:01,400 --> 00:16:02,360 Chihiro didn't come back 215 00:16:03,560 --> 00:16:04,160 Cheng Nan 216 00:16:04,960 --> 00:16:05,920 You take my mother-in-law home first 217 00:16:06,400 --> 00:16:07,640 I will go to Qianxun with Junhulian 218 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 I beg you. 219 00:16:09,680 --> 00:16:12,000 Please help me find Chihiro 220 00:16:13,040 --> 00:16:14,280 He is very good 221 00:16:14,320 --> 00:16:16,360 It is never too late 222 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 He must be in danger 223 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 I beg you. 224 00:16:21,240 --> 00:16:22,960 Help me find it 225 00:16:23,000 --> 00:16:23,320 Don't worry, grandma 226 00:16:24,240 --> 00:16:25,600 We'll find him 227 00:16:33,720 --> 00:16:34,600 Thousands of searches 228 00:16:38,160 --> 00:16:39,080 Thousands of searches 229 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 Thousands of searches 230 00:16:46,840 --> 00:16:47,640 Thousands of searches 231 00:16:49,880 --> 00:16:50,640 Thousands of searches 232 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Thousands of searches 233 00:17:01,880 --> 00:17:02,640 Thousands of searches 234 00:17:03,040 --> 00:17:03,880 Thousands of searches 235 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 Thousands of searches 236 00:17:08,119 --> 00:17:09,000 sibling 237 00:17:09,040 --> 00:17:12,520 I think I have a really long nightmare 238 00:17:12,960 --> 00:17:14,720 I can't move in my dream 239 00:17:15,160 --> 00:17:16,960 I can only hear your cries 240 00:17:17,800 --> 00:17:20,119 I thought I was going to die 241 00:17:20,160 --> 00:17:21,800 You won't die 242 00:17:21,839 --> 00:17:23,000 Brother said 243 00:17:23,040 --> 00:17:24,640 You will recover 244 00:17:25,920 --> 00:17:26,760 It's been resolved. 245 00:17:31,400 --> 00:17:32,080 Are you hungry? 246 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Brother, I'll cook it for you 247 00:17:33,200 --> 00:17:33,600 One 248 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 Then I will eat what my sister made 249 00:17:37,040 --> 00:17:38,760 Noodles in Chili Sauce, Sichuan Style 250 00:17:40,120 --> 00:17:41,000 You! 251 00:17:43,520 --> 00:17:45,000 Come on, lie down. 252 00:17:54,320 --> 00:17:55,160 The day after tomorrow 253 00:17:55,680 --> 00:17:57,920 Your brother will fully recover 254 00:17:59,360 --> 00:18:00,120 Very? 255 00:18:00,760 --> 00:18:01,560 only 256 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 My brother can recover 257 00:18:05,320 --> 00:18:06,440 But I don't have anything 258 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 You don't have to worry 259 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 You two sisters 260 00:18:11,360 --> 00:18:14,040 Will not suffer any more pain 261 00:18:14,600 --> 00:18:15,400 Mirror child 262 00:18:16,000 --> 00:18:16,760 thank you 263 00:18:17,360 --> 00:18:17,920 me 264 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 I don't know how to repay you 265 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 If you really want to pay me 266 00:18:28,000 --> 00:18:29,520 Why don't you go with me tomorrow 267 00:18:32,280 --> 00:18:34,280 I haven't seen the outside world 268 00:18:35,080 --> 00:18:37,240 I want to accompany you if you don't mind 269 00:18:39,920 --> 00:18:40,520 Very 270 00:18:41,400 --> 00:18:42,000 Very 271 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 me 272 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 I just saw you like this 273 00:18:47,720 --> 00:18:50,120 Is this what the humans promised? 274 00:19:18,080 --> 00:19:19,440 I have to get out 275 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 You take medicine 276 00:19:40,520 --> 00:19:41,720 Sister Qian Qian 277 00:19:52,160 --> 00:19:52,960 How about? 278 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Have Chihiro come back 279 00:19:54,280 --> 00:19:55,000 Not, 280 00:19:55,280 --> 00:19:56,280 You don't find it either 281 00:20:00,600 --> 00:20:03,160 I'm looking for the Rocchi brothers 282 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 There is still no news 283 00:20:06,440 --> 00:20:07,240 What about mother-in-law? 284 00:20:08,200 --> 00:20:09,520 My mother-in-law stayed up all night 285 00:20:09,840 --> 00:20:11,200 I can't sleep first 286 00:20:14,080 --> 00:20:15,600 When your mother-in-law wakes up, you let her know 287 00:20:16,000 --> 00:20:16,880 Chihiro got to work 288 00:20:17,240 --> 00:20:18,280 Don't let him worry 289 00:20:19,200 --> 00:20:19,680 well 290 00:20:23,160 --> 00:20:24,440 Is sister Qianxun here 291 00:20:25,240 --> 00:20:26,160 You are 292 00:20:26,960 --> 00:20:27,760 You are? 293 00:20:28,560 --> 00:20:29,320 Pei Shan 294 00:20:30,640 --> 00:20:31,240 Hello 295 00:20:31,280 --> 00:20:32,200 Your recovery 296 00:20:34,880 --> 00:20:35,920 You are Cheng Nan's sister 297 00:20:35,960 --> 00:20:36,640 Yes. 298 00:20:36,680 --> 00:20:37,720 I haven't been out in a while 299 00:20:37,760 --> 00:20:38,960 I hardly recognize you 300 00:20:40,360 --> 00:20:41,520 Is sister Qianxun here 301 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 I will return the letter 302 00:20:42,880 --> 00:20:44,240 He left the letter at our house yesterday 303 00:20:46,880 --> 00:20:47,920 This letter 304 00:20:47,960 --> 00:20:49,240 It was found in your house 305 00:20:52,280 --> 00:20:53,520 Peishan, it's okay 306 00:20:53,880 --> 00:20:56,680 Boss Su is the recipient of this letter 307 00:21:01,560 --> 00:21:03,880 This letter was found under our bed 308 00:21:04,920 --> 00:21:05,680 Then you know 309 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 Chihiro, he's gone 310 00:21:07,960 --> 00:21:09,320 Sister Qianxun has already left 311 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 I've never heard of it from my sister 312 00:21:16,360 --> 00:21:17,560 Can you take me to your house? 313 00:21:19,360 --> 00:21:20,480 Okay, you can. 314 00:21:21,080 --> 00:21:21,560 Cheng Nan 315 00:21:22,480 --> 00:21:23,720 You live to care for your mother-in-law 316 00:21:26,800 --> 00:21:27,480 well 317 00:21:28,240 --> 00:21:29,160 Let's go 318 00:21:46,760 --> 00:21:47,680 Look at you. 319 00:21:48,480 --> 00:21:50,360 Always telling Peishan to take good care of his body 320 00:21:51,280 --> 00:21:52,720 I have to be careful 321 00:21:55,080 --> 00:21:56,440 Weren't you afraid of me when I did that to you 322 00:22:00,400 --> 00:22:01,680 My family has been making mirrors for generations 323 00:22:02,440 --> 00:22:04,080 I know mirrors don't hurt people 324 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 So I'm not afraid of you 325 00:22:08,080 --> 00:22:11,000 Since the birth of this mirror, my mirror spirit 326 00:22:13,360 --> 00:22:15,400 I see the world with it 327 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Some people say 328 00:22:18,680 --> 00:22:19,960 A mirror is a mirror 329 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 Cannot reflect reality 330 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 But I do 331 00:22:24,440 --> 00:22:26,480 See the love and hate in this world 332 00:22:30,080 --> 00:22:32,760 I saw you in the mirror for your sister's goodwill 333 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 See the day and night you await 334 00:22:37,560 --> 00:22:38,640 Look at your efforts 335 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 Your strength 336 00:22:41,120 --> 00:22:41,960 I think. 337 00:22:43,120 --> 00:22:45,600 What's on this little girl's body 338 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Will be very brave and kind 339 00:22:48,960 --> 00:22:51,440 I am willing to sacrifice myself to change my sister's life 340 00:22:54,760 --> 00:22:55,880 Mr. Su, this way 341 00:22:59,800 --> 00:23:00,240 this 342 00:23:00,440 --> 00:23:02,000 That's where I found the letter 343 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 What are you looking for 344 00:23:28,080 --> 00:23:28,960 It is okay 345 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 I'm just looking for a bell that doesn't ring 346 00:23:36,280 --> 00:23:36,880 Su Ming 347 00:23:37,920 --> 00:23:39,560 Su Mingmou, I am here 348 00:23:41,280 --> 00:23:42,080 Su Ming 349 00:23:43,960 --> 00:23:44,800 Su Ming 350 00:23:46,440 --> 00:23:47,400 Su Mingmou, I am here 351 00:23:47,440 --> 00:23:48,800 Can't you see me, Su Mingmou 352 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 Su Ming 353 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 Su Ming 354 00:23:53,080 --> 00:23:54,360 The bell is broken 355 00:24:28,360 --> 00:24:29,280 Relax. 356 00:24:29,960 --> 00:24:31,840 I promise you Peishan will get better 357 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 You won't die 358 00:24:37,040 --> 00:24:37,600 this 359 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 I will repay you 360 00:24:49,400 --> 00:24:50,680 Is it just a gift 361 00:25:11,400 --> 00:25:12,880 What's wrong with you 362 00:25:13,760 --> 00:25:14,760 Something's happened. 363 00:25:15,520 --> 00:25:16,200 Me 364 00:25:17,400 --> 00:25:19,000 My body was attacked 365 00:25:20,880 --> 00:25:21,680 Mirror child 366 00:25:22,480 --> 00:25:23,320 Mirror child 367 00:25:26,640 --> 00:25:27,440 Thousands of searches 368 00:25:28,440 --> 00:25:29,200 Thousands of searches 369 00:25:34,200 --> 00:25:35,200 Really here 370 00:25:36,200 --> 00:25:36,680 Thousands of searches 371 00:25:40,960 --> 00:25:41,440 Su Ming 372 00:25:41,800 --> 00:25:42,480 Finally you are here 373 00:25:45,800 --> 00:25:46,520 Can't destroy this place 374 00:25:47,480 --> 00:25:48,760 If the illusion collapses in the mirror 375 00:25:49,000 --> 00:25:50,160 We're all going to die 376 00:25:54,840 --> 00:25:55,320 sibling 377 00:26:06,800 --> 00:26:07,600 Su Ming 378 00:26:13,680 --> 00:26:13,680 Thousands of searches 379 00:26:13,720 --> 00:26:14,160 Thousands of searches 380 00:26:25,280 --> 00:26:25,880 Mirror child 381 00:26:27,440 --> 00:26:28,160 Mirror child 382 00:26:30,440 --> 00:26:31,160 Mirror child 383 00:26:33,280 --> 00:26:34,040 Mirror child 384 00:26:35,360 --> 00:26:36,120 Mirror child 385 00:26:36,760 --> 00:26:37,240 Pei Han 386 00:26:38,560 --> 00:26:39,040 me 387 00:26:40,200 --> 00:26:42,560 I cannot fulfill my promise to you 388 00:26:48,000 --> 00:26:50,080 It's all because of me 389 00:26:51,160 --> 00:26:51,640 sibling 390 00:26:53,120 --> 00:26:54,680 What is going on 391 00:26:56,520 --> 00:26:58,680 It's all my hard work 392 00:27:01,240 --> 00:27:03,720 I asked him to use my life to save yours 393 00:27:04,080 --> 00:27:04,560 sibling 394 00:27:06,360 --> 00:27:07,880 Is it true 395 00:27:08,960 --> 00:27:11,600 Why should I trade your life for mine 396 00:27:12,240 --> 00:27:13,760 Save lives 397 00:27:14,560 --> 00:27:16,360 One life for another 398 00:27:17,040 --> 00:27:18,560 This is not your brother's life 399 00:27:19,280 --> 00:27:20,760 It uses other people's lives 400 00:27:21,280 --> 00:27:22,360 Use other people's lives 401 00:27:23,880 --> 00:27:25,320 Whose life do you use 402 00:27:28,920 --> 00:27:30,680 I've never hurt anyone 403 00:27:32,680 --> 00:27:33,480 Pei Han 404 00:27:35,520 --> 00:27:36,480 on the doorstep 405 00:27:37,280 --> 00:27:38,880 I will kill you 406 00:27:39,440 --> 00:27:40,800 For your sister 407 00:27:43,040 --> 00:27:44,720 But you are so kind 408 00:27:45,920 --> 00:27:47,080 Very brave 409 00:27:48,280 --> 00:27:49,440 Very silly 410 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 I am touched by your sincerity 411 00:27:54,800 --> 00:27:55,720 I want to help you. 412 00:27:57,080 --> 00:27:58,560 But then 413 00:28:01,040 --> 00:28:03,360 I really can't go on 414 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Because I 415 00:28:11,800 --> 00:28:12,840 love you 416 00:28:13,360 --> 00:28:14,120 For you 417 00:28:17,000 --> 00:28:18,400 I am willing to sacrifice myself 418 00:29:06,720 --> 00:29:07,640 jade pendant jade 419 00:29:11,080 --> 00:29:12,240 You have to promise me 420 00:29:18,000 --> 00:29:19,640 You have to take care of yourself. 421 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 Not 422 00:29:26,480 --> 00:29:27,320 Not 423 00:29:28,880 --> 00:29:30,040 sibling 424 00:29:31,520 --> 00:29:32,880 sibling 425 00:29:40,320 --> 00:29:40,800 Thousands of searches 426 00:29:44,080 --> 00:29:44,800 Thousands of searches 427 00:29:48,720 --> 00:29:49,520 Thousands of searches 428 00:29:50,800 --> 00:29:51,600 Thousands of searches 429 00:29:53,600 --> 00:29:54,160 Thousands of searches 430 00:29:56,280 --> 00:29:58,280 Su Mingmou, leave now. Do not come here 431 00:29:59,360 --> 00:29:59,920 Thousands of searches 432 00:30:00,040 --> 00:30:01,840 That is dangerous. Let's go 433 00:30:05,400 --> 00:30:05,680 Thousands of searches 434 00:30:05,720 --> 00:30:06,280 Su Ming 435 00:30:06,320 --> 00:30:06,680 go 436 00:30:15,880 --> 00:30:17,080 Su Mingmou be careful 437 00:30:23,440 --> 00:30:24,000 Thousands of searches 438 00:30:24,840 --> 00:30:25,400 Thousands of searches 439 00:30:27,440 --> 00:30:28,200 Thousands of searches 440 00:30:28,240 --> 00:30:29,320 What about Chihiro 441 00:30:29,360 --> 00:30:29,960 Thousands of searches 442 00:30:33,400 --> 00:30:34,360 Su Ming 443 00:30:36,360 --> 00:30:37,280 Meseem 444 00:30:38,240 --> 00:30:40,000 I'm not afraid to die. 445 00:30:42,680 --> 00:30:43,360 however 446 00:30:45,040 --> 00:30:46,600 Everything will end soon. 447 00:30:47,280 --> 00:30:47,520 me 448 00:30:48,720 --> 00:30:50,920 I fear 449 00:30:53,320 --> 00:30:56,360 I still have a lot to do 450 00:30:57,520 --> 00:30:59,280 Many things to say to you 451 00:31:01,680 --> 00:31:03,040 I don't wanna die. 452 00:31:04,520 --> 00:31:05,240 Thousands of searches 453 00:31:05,800 --> 00:31:06,520 Thousands of searches 454 00:31:06,560 --> 00:31:07,440 me 455 00:31:08,560 --> 00:31:09,360 Thousands of searches 456 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 Why do you see me caring for red flowers 457 00:31:50,080 --> 00:31:51,880 Sang Mian 458 00:32:05,680 --> 00:32:06,640 once 459 00:32:07,960 --> 00:32:08,800 Meseem 460 00:32:09,640 --> 00:32:11,680 It is a memory of red flowers 461 00:32:14,000 --> 00:32:15,800 But now I remember 462 00:32:17,720 --> 00:32:19,720 This is my memory 463 00:32:20,800 --> 00:32:22,320 But why 464 00:32:23,360 --> 00:32:25,200 I know you in the morning 465 00:32:35,080 --> 00:32:36,760 Because you are a red flower 466 00:32:39,120 --> 00:32:40,280 You are Sammy 467 00:32:48,720 --> 00:32:50,400 I'm finally waiting for you, Sammy 468 00:32:54,800 --> 00:32:55,840 Sang Mian 469 00:32:58,360 --> 00:33:00,480 I've finally found you 470 00:33:02,600 --> 00:33:04,280 It turns out that this mirage is in the mirror 471 00:33:06,960 --> 00:33:09,200 The red flower that I guard day and night 472 00:33:10,720 --> 00:33:11,600 You are the only one 473 00:33:13,240 --> 00:33:14,080 Thousands of searches 474 00:33:16,400 --> 00:33:18,880 I've waited a thousand years 475 00:33:22,360 --> 00:33:23,560 That is you. 476 00:33:23,600 --> 00:33:24,680 Thousands of searches 477 00:33:30,200 --> 00:33:31,360 Finally I'm waiting for you 478 00:33:33,520 --> 00:33:34,320 Sang Mian 479 00:33:40,720 --> 00:33:41,440 Step on it 480 00:33:51,600 --> 00:33:52,560 Pei Han 481 00:33:54,640 --> 00:33:55,800 What is going on 482 00:33:56,720 --> 00:33:58,960 You all misunderstood Mr. Jing 483 00:33:59,960 --> 00:34:02,160 He didn't kill anyone 484 00:34:02,640 --> 00:34:04,400 But at my own expense 485 00:34:06,280 --> 00:34:08,520 Complete our two sisters 486 00:34:09,239 --> 00:34:10,679 Then why did he shut me down 487 00:34:10,960 --> 00:34:14,560 He wanted to save me in his own strength 488 00:34:15,760 --> 00:34:18,560 Your presence interferes with his plans 489 00:34:20,280 --> 00:34:23,960 He just locked you up because he was in a hurry 490 00:34:35,360 --> 00:34:36,520 Forgive me 491 00:34:40,920 --> 00:34:41,880 Forgive me 492 00:34:45,000 --> 00:34:45,760 sibling 493 00:34:47,000 --> 00:34:48,800 I wish you and Mr Jing 494 00:34:50,120 --> 00:34:52,080 No more pain from separation 495 00:34:58,120 --> 00:34:58,880 Pei Shan 496 00:34:59,680 --> 00:35:00,440 Forgive me 497 00:35:03,880 --> 00:35:05,480 That is none of your business 498 00:35:06,840 --> 00:35:10,080 When you promised to save my life 499 00:35:11,560 --> 00:35:14,240 He has decided to die 500 00:35:16,680 --> 00:35:17,880 And his sister 501 00:35:25,160 --> 00:35:25,800 Pei Han 502 00:35:27,120 --> 00:35:28,600 You told me once 503 00:35:30,520 --> 00:35:32,160 Mirrors don't just shine 504 00:35:33,520 --> 00:35:34,480 Looking for more hearts 505 00:35:35,800 --> 00:35:38,320 Now you see your heart 506 00:35:40,280 --> 00:35:42,640 I also got a sincere heart from Mr. Jing 507 00:35:44,120 --> 00:35:45,000 Pei Han 508 00:35:46,120 --> 00:35:47,080 Relax. 509 00:35:48,880 --> 00:35:49,800 After you left 510 00:35:50,760 --> 00:35:52,280 I am Peishan's sister 511 00:35:54,240 --> 00:35:55,760 I will take good care of him 512 00:36:11,800 --> 00:36:13,160 The grass and trees have no intention 513 00:36:14,360 --> 00:36:16,480 Give it up with ingenuity 514 00:36:18,720 --> 00:36:21,520 Peihan's sincerity and love 515 00:36:21,960 --> 00:36:24,880 Only as a reward for Mr. Mirror's efforts 516 00:36:26,400 --> 00:36:29,240 This is jinggongzi's patience and sacrifice 517 00:36:30,960 --> 00:36:33,760 As a reward for Peihan's sincerity 518 00:36:41,120 --> 00:36:41,840 Thousands of searches 519 00:36:43,600 --> 00:36:44,560 Yes, you know. 520 00:36:45,560 --> 00:36:46,520 A thousand years ago 521 00:36:48,120 --> 00:36:49,320 Some are stupid 522 00:36:50,680 --> 00:36:51,520 He loves 523 00:36:53,320 --> 00:36:54,480 You can sacrifice yourself 524 00:36:56,080 --> 00:36:57,040 Do you meet other people 525 00:37:05,000 --> 00:37:06,320 That fool 526 00:37:06,680 --> 00:37:07,960 Because I really love you 527 00:37:09,440 --> 00:37:11,240 That's why I died for you 528 00:37:13,120 --> 00:37:14,560 Lifetime 529 00:37:15,080 --> 00:37:16,200 The man who left 530 00:37:17,440 --> 00:37:18,840 Have you thought about the living man 531 00:37:20,280 --> 00:37:22,200 How to deal with that long life 532 00:37:27,640 --> 00:37:29,960 If it doesn't give me hope to see you again 533 00:37:31,400 --> 00:37:32,120 I fear. 534 00:37:34,200 --> 00:37:36,280 I will follow the same path as Wu Peihan 535 00:37:39,600 --> 00:37:40,400 Su Ming 536 00:37:42,600 --> 00:37:44,000 I'm not coming back now 537 00:37:44,480 --> 00:37:46,080 I will always be by your side 538 00:37:53,480 --> 00:37:53,920 Thousands of searches 539 00:37:56,240 --> 00:37:57,840 I won't let you leave me again 540 00:38:48,560 --> 00:38:49,320 Su Ming 541 00:38:49,960 --> 00:38:51,560 I will always be by your side 542 00:38:52,200 --> 00:38:52,960 Thousands of searches 543 00:38:53,120 --> 00:38:54,640 I won't let you leave me again 544 00:38:55,240 --> 00:38:57,120 Even though Lingyan's ice cave is very strange 545 00:38:57,560 --> 00:38:58,120 however 546 00:38:58,400 --> 00:38:59,920 This is a terrible place 547 00:39:00,400 --> 00:39:01,760 Will let intruders 548 00:39:01,800 --> 00:39:04,240 See the most terrible memories in my heart 549 00:39:04,840 --> 00:39:07,160 As long as you and I go to Lingyan's ice cave hand in hand 550 00:39:08,160 --> 00:39:09,880 You can break that seal 551 00:39:10,240 --> 00:39:12,520 Get a strong dark power 552 00:39:13,880 --> 00:39:14,480 The Emperor's Lotus 553 00:39:14,520 --> 00:39:15,280 Wake up 554 00:39:15,600 --> 00:39:16,360 I'm Su Mingmou 555 00:39:19,320 --> 00:39:20,960 I know I am not a red flower 556 00:39:21,560 --> 00:39:23,280 Why didn't you tell me 557 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 If it weren't for me 558 00:39:24,920 --> 00:39:27,000 Sangmian has been raised for a long time 559 00:39:29,440 --> 00:39:30,520 want 560 00:39:30,560 --> 00:39:33,200 Find sangmian as soon as possible 561 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 My appearance 562 00:39:37,360 --> 00:39:38,760 There's a deadline 563 00:39:40,600 --> 00:39:41,360 Thousands of searches 564 00:39:41,400 --> 00:39:42,800 Su Mingmou has a hard time 33908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.