Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,160 --> 00:01:58,320
That little girl
2
00:01:59,920 --> 00:02:01,200
I want her
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Smart words
4
00:02:04,400 --> 00:02:06,240
Just get out of here
5
00:02:10,759 --> 00:02:13,160
I don't think he will make it
6
00:02:18,800 --> 00:02:19,880
I will go first
7
00:02:52,720 --> 00:02:54,200
Hey wake up
8
00:02:54,640 --> 00:02:55,079
eat
9
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
Luckily, there's an ice hole here
10
00:03:05,160 --> 00:03:06,520
Temporary suppresses toxicity
11
00:03:41,440 --> 00:03:43,160
Black gold powder is close to the heart
12
00:03:44,520 --> 00:03:45,920
Only red plum can detoxify
13
00:04:37,560 --> 00:04:38,400
You wake up.
14
00:04:44,800 --> 00:04:46,000
Here
15
00:04:46,040 --> 00:04:47,320
How could there be firewood
16
00:04:49,800 --> 00:04:51,159
I want to have a warm place
17
00:04:51,200 --> 00:04:52,200
Warm up
18
00:04:52,640 --> 00:04:53,240
therefore
19
00:04:54,000 --> 00:04:55,120
This umbrella
20
00:04:55,159 --> 00:04:56,680
And it turned out to be fire
21
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
I was just at the barbecue
22
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
Opened accidentally
23
00:05:03,440 --> 00:05:05,920
It seems to protect us under a barrier
24
00:05:07,960 --> 00:05:08,480
Quite good
25
00:05:09,360 --> 00:05:11,560
This umbrella has a spirit
26
00:05:12,640 --> 00:05:13,760
Just turn it on
27
00:05:14,560 --> 00:05:15,800
There will be borders
28
00:05:16,600 --> 00:05:18,680
Cover the owner
29
00:05:19,160 --> 00:05:20,320
Don't get hurt
30
00:05:20,880 --> 00:05:21,640
Only
31
00:05:22,280 --> 00:05:23,120
This umbrella
32
00:05:24,000 --> 00:05:24,760
It recognizes life.
33
00:05:25,880 --> 00:05:26,960
Except me
34
00:05:31,080 --> 00:05:32,640
You are the first to open it
35
00:05:35,120 --> 00:05:35,520
me
36
00:05:37,280 --> 00:05:37,800
only
37
00:05:39,760 --> 00:05:40,640
What is wrong with you?
38
00:05:41,960 --> 00:05:43,200
It's just an emergency
39
00:05:43,480 --> 00:05:45,720
I have to open my umbrella
40
00:05:46,280 --> 00:05:47,560
Why are you risking your life
41
00:05:49,240 --> 00:05:50,200
Come and save me too
42
00:05:51,440 --> 00:05:51,880
because
43
00:05:52,920 --> 00:05:53,840
You saved me once too
44
00:06:16,960 --> 00:06:17,880
Big brother on duty
45
00:06:17,920 --> 00:06:19,200
You can also give my brother water
46
00:06:20,040 --> 00:06:20,480
Get out of here
47
00:06:21,000 --> 00:06:22,080
I don't have enough to drink
48
00:06:22,400 --> 00:06:23,280
Give him water
49
00:06:23,560 --> 00:06:25,000
He will die of thirst
50
00:06:25,600 --> 00:06:26,080
Get out of my way
51
00:06:26,120 --> 00:06:27,320
Give him water
52
00:06:27,640 --> 00:06:28,040
go
53
00:06:43,280 --> 00:06:43,880
Step on it
54
00:06:45,159 --> 00:06:45,760
fast
55
00:06:47,440 --> 00:06:47,880
fast
56
00:06:49,320 --> 00:06:49,840
Stop
57
00:06:55,440 --> 00:06:56,840
The villain has met Prince Jasper
58
00:06:57,040 --> 00:06:58,240
The prince was disturbed
59
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
Please complain about the crime
60
00:07:00,880 --> 00:07:01,560
What happened
61
00:07:03,880 --> 00:07:04,720
Return to the king
62
00:07:05,320 --> 00:07:07,200
They are Jiangnan fragrances that make family
63
00:07:07,240 --> 00:07:08,080
Princess Sang
64
00:07:08,120 --> 00:07:09,800
Father committed the crime of deceiving the king
65
00:07:09,840 --> 00:07:11,080
The whole family was executed
66
00:07:11,120 --> 00:07:12,640
These are the two younger ones
67
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
Sent to the border
68
00:07:14,920 --> 00:07:15,640
Acting as a slave
69
00:07:16,280 --> 00:07:18,120
My king is short on two servants
70
00:07:19,720 --> 00:07:20,640
Give me both
71
00:07:22,440 --> 00:07:23,200
this
72
00:07:23,440 --> 00:07:25,120
Ben Wang is now at the border
73
00:07:25,680 --> 00:07:27,240
You gave them both to Ben Wang
74
00:07:27,760 --> 00:07:28,800
This is slavery
75
00:07:29,680 --> 00:07:30,960
Don't be afraid to break orders
76
00:07:32,200 --> 00:07:32,680
Yes
77
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
Thank you for saving my life
78
00:07:53,200 --> 00:07:54,159
Get up quickly
79
00:07:59,480 --> 00:08:01,000
You two are young
80
00:08:01,560 --> 00:08:02,960
There should be a bright future
81
00:08:03,840 --> 00:08:05,040
Ben Wang lined up to fight
82
00:08:05,600 --> 00:08:06,640
Not comfortable carrying you
83
00:08:08,640 --> 00:08:09,720
I prepare the train
84
00:08:10,920 --> 00:08:11,760
To the east here
85
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
It should be in half a day
86
00:08:13,960 --> 00:08:15,120
You can walk out of this mountain
87
00:08:18,400 --> 00:08:19,480
Here's some silver
88
00:08:19,520 --> 00:08:21,040
You can use it on the road
89
00:08:21,400 --> 00:08:22,520
Thank you sir. Wang.
90
00:08:25,600 --> 00:08:26,280
Wang Ye
91
00:08:29,400 --> 00:08:31,680
This sachet can avert disaster and evil and keep the peace
92
00:08:31,720 --> 00:08:34,559
I wish you peace and success
93
00:08:41,200 --> 00:08:41,760
thank you
94
00:08:42,919 --> 00:08:43,760
What is your name?
95
00:08:44,480 --> 00:08:45,440
My name is Sang Mian.
96
00:08:51,560 --> 00:08:52,120
Oh
97
00:08:53,080 --> 00:08:54,320
That is you
98
00:08:56,280 --> 00:08:57,160
I remember
99
00:08:58,440 --> 00:08:59,360
Your name
100
00:08:59,840 --> 00:09:01,480
mulberry
101
00:09:02,880 --> 00:09:03,800
mulberry
102
00:09:04,560 --> 00:09:06,040
mulberry
103
00:09:07,000 --> 00:09:08,120
mulberry
104
00:09:08,800 --> 00:09:09,520
Sang Mian
105
00:09:10,240 --> 00:09:11,520
Sang Sang
106
00:09:18,400 --> 00:09:21,880
You have been called Prince Jasper before
107
00:09:22,280 --> 00:09:24,800
You must have your own name too
108
00:09:26,640 --> 00:09:27,520
Of course I do
109
00:09:28,000 --> 00:09:28,920
My name is
110
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
Su Ming
111
00:09:31,000 --> 00:09:31,680
The Soviets
112
00:09:32,920 --> 00:09:33,400
Student
113
00:09:35,640 --> 00:09:37,240
Weird name
114
00:09:37,800 --> 00:09:38,160
Oh
115
00:09:38,760 --> 00:09:41,560
I hope you have a unique point of view
116
00:09:44,760 --> 00:09:45,720
My name
117
00:09:45,760 --> 00:09:46,920
It's also about the eyes
118
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
It's a shame.
119
00:09:48,560 --> 00:09:49,520
Contrary to you
120
00:09:50,000 --> 00:09:50,880
My name is
121
00:09:50,920 --> 00:09:52,040
mulberry
122
00:09:52,520 --> 00:09:53,120
Sleep
123
00:10:03,320 --> 00:10:03,720
By the way
124
00:10:04,880 --> 00:10:05,920
You came to the party
125
00:10:06,560 --> 00:10:07,760
Supposed to be for a dragon's birthday
126
00:10:09,000 --> 00:10:09,440
One
127
00:10:10,440 --> 00:10:11,520
It's a shame.
128
00:10:11,720 --> 00:10:13,320
I came to Liushan early
129
00:10:13,760 --> 00:10:14,600
Wait
130
00:10:16,200 --> 00:10:17,800
Those are fake ambergris beads
131
00:10:20,320 --> 00:10:21,680
Then why are you so anxious
132
00:10:21,720 --> 00:10:22,480
Want to find ambergris
133
00:10:23,600 --> 00:10:25,080
You remember my sister
134
00:10:27,040 --> 00:10:27,720
I remember
135
00:10:28,840 --> 00:10:29,920
My sister
136
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
It was poisoned by Shura grass
137
00:10:32,440 --> 00:10:33,400
Attached to my brother-in-law
138
00:10:34,000 --> 00:10:35,160
Only dragon pearls can be saved
139
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Liu Guanren
140
00:10:53,120 --> 00:10:53,600
Come and come
141
00:10:53,640 --> 00:10:55,600
Top top to seat top
142
00:10:56,000 --> 00:10:57,320
Water in front
143
00:10:57,640 --> 00:10:57,960
faster
144
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
How is that?
145
00:11:06,840 --> 00:11:07,320
Zhou Gong Zi
146
00:11:08,280 --> 00:11:10,040
What kind of music do you listen to
147
00:11:10,080 --> 00:11:10,840
Very bad.
148
00:11:15,760 --> 00:11:17,440
Yes, I will see
149
00:11:21,320 --> 00:11:21,760
eat
150
00:11:22,520 --> 00:11:23,600
Change the tone for you
151
00:11:23,640 --> 00:11:24,880
Too bad, isn't it
152
00:11:25,920 --> 00:11:26,720
Talk to you
153
00:11:27,600 --> 00:11:28,880
Talk to you
154
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
Are you deaf?
155
00:11:43,400 --> 00:11:44,480
And a woman
156
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
You think women are crazy
157
00:12:50,120 --> 00:12:51,480
This is a fine skill
158
00:12:51,520 --> 00:12:53,000
Too bad
159
00:12:54,240 --> 00:12:55,920
Only in a place like that
160
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
Stay alive with someone's last breath
161
00:13:05,880 --> 00:13:06,800
in fact
162
00:13:07,520 --> 00:13:08,720
Want to find longyanzhu
163
00:13:10,360 --> 00:13:11,520
Not impossible
164
00:13:12,960 --> 00:13:14,560
You know where ambergris is
165
00:13:17,840 --> 00:13:19,680
Ambergris as a treasure of the West Region
166
00:13:20,600 --> 00:13:22,200
When the first emperor was alive
167
00:13:22,760 --> 00:13:24,440
After being sent to the palace as tribute
168
00:13:24,920 --> 00:13:25,560
Now
169
00:13:26,440 --> 00:13:28,080
Always in my brother's hands
170
00:13:28,120 --> 00:13:28,800
And you?
171
00:13:28,840 --> 00:13:30,440
You can get the dragon's Birthday Ball
172
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
I will do the best
173
00:13:38,920 --> 00:13:40,320
Help you use ambergris
174
00:13:41,560 --> 00:13:42,320
Xie Wang Ye
175
00:13:49,840 --> 00:13:51,120
That boy
176
00:13:51,600 --> 00:13:52,720
Great prince
177
00:13:54,040 --> 00:13:55,440
Finally, I was willing to give up, right
178
00:13:56,040 --> 00:13:57,440
Am I not drunk
179
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
So it's too late
180
00:14:01,160 --> 00:14:03,720
You two, you lonely man and woman
181
00:14:04,040 --> 00:14:05,000
It's romantic.
182
00:14:05,560 --> 00:14:06,600
No, no, no
183
00:14:06,880 --> 00:14:08,080
Don't get me wrong
184
00:14:08,440 --> 00:14:10,120
He was poisoned by a chess girl
185
00:14:10,600 --> 00:14:11,760
I want to use this ice cave
186
00:14:12,200 --> 00:14:13,720
The cold air detoxifies him
187
00:14:13,960 --> 00:14:14,920
That's how it got here
188
00:14:16,960 --> 00:14:18,360
You dare to come here
189
00:14:18,640 --> 00:14:20,240
You don't know the danger
190
00:14:20,840 --> 00:14:21,600
Do you know
191
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
This is the most powerful thing left on the mountain
192
00:14:24,840 --> 00:14:26,120
Binglingyan's mouth
193
00:14:28,400 --> 00:14:28,880
You say?
194
00:14:28,920 --> 00:14:30,840
It was Lu tie's son who could swallow it all
195
00:14:30,880 --> 00:14:31,360
Ice cubes
196
00:14:31,840 --> 00:14:32,240
You are right
197
00:14:36,560 --> 00:14:37,240
Wake up.
198
00:14:37,400 --> 00:14:38,200
Let's go. Let's go
199
00:14:38,840 --> 00:14:39,240
Step on it
200
00:14:48,480 --> 00:14:48,880
Step on it
201
00:15:01,400 --> 00:15:02,080
Su Ming
202
00:15:02,920 --> 00:15:03,560
Sang Mian
203
00:15:21,320 --> 00:15:21,960
The Emperor's Lotus
204
00:15:22,280 --> 00:15:22,840
rescue sb.
205
00:15:23,880 --> 00:15:25,080
What if I get stuck
206
00:15:25,440 --> 00:15:26,280
You have no heart
207
00:15:27,640 --> 00:15:28,360
Su Ming
208
00:15:45,520 --> 00:15:46,200
Are you alright?
209
00:15:50,200 --> 00:15:51,040
Ear mouse
210
00:15:51,600 --> 00:15:52,640
The Sang family totem
211
00:15:53,800 --> 00:15:55,080
You are a descendant of the Jiangnan family
212
00:15:56,160 --> 00:15:56,720
How do you know?
213
00:15:58,480 --> 00:16:00,080
Someone save you
214
00:16:00,320 --> 00:16:00,920
Exactly.
215
00:16:00,960 --> 00:16:01,840
I'm on the side too
216
00:16:03,760 --> 00:16:04,520
I got it!
217
00:16:05,000 --> 00:16:06,800
Why is God called Lord jade
218
00:16:07,120 --> 00:16:08,160
Because
219
00:16:08,520 --> 00:16:10,440
You are the jade spirit of this ancient jade, correct
220
00:16:10,880 --> 00:16:11,440
You are right
221
00:16:11,720 --> 00:16:12,440
Down there.
222
00:16:13,120 --> 00:16:14,440
Been a long time
223
00:16:14,720 --> 00:16:16,320
You remember me
224
00:16:25,960 --> 00:16:27,760
Sangmian's sister was poisoned by Shura grass
225
00:16:28,200 --> 00:16:29,360
It took dragon's birthday pearl to save
226
00:16:29,680 --> 00:16:30,240
In a few days
227
00:16:30,640 --> 00:16:32,080
I will go to the palace and ask the emperor brother
228
00:16:34,960 --> 00:16:35,400
Sang Mian
229
00:16:36,040 --> 00:16:36,720
Today
230
00:16:37,160 --> 00:16:38,200
You lived in the Palace first
231
00:16:39,000 --> 00:16:39,760
You asked for it
232
00:16:40,080 --> 00:16:40,840
Do you know what happened today?
233
00:16:40,880 --> 00:16:41,280
Let's go
234
00:16:47,480 --> 00:16:48,400
After this
235
00:16:49,040 --> 00:16:50,520
I advised the prince to be better prepared
236
00:16:51,360 --> 00:16:52,920
But he didn't think so
237
00:16:54,800 --> 00:16:55,840
At this time
238
00:16:56,920 --> 00:16:59,480
In exchange for ambergris
239
00:17:00,280 --> 00:17:01,480
Buy Wenjian candles
240
00:17:02,000 --> 00:17:03,480
Swore to kill the king
241
00:17:04,599 --> 00:17:05,640
Pearl's birthday dragon
242
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Mr. Wang
243
00:17:09,960 --> 00:17:11,440
Why are you thinking about it today
244
00:17:11,880 --> 00:17:13,720
I have some personal issues to solve
245
00:17:14,960 --> 00:17:15,920
And invite your brother.
246
00:17:16,359 --> 00:17:17,599
Can help generously
247
00:17:21,680 --> 00:17:22,839
I heard today
248
00:17:24,240 --> 00:17:26,160
Prince Biyu's personal visit
249
00:17:26,880 --> 00:17:27,960
Pilgrimage to people
250
00:17:28,480 --> 00:17:29,560
The majesty of the show surpassed anything previously seen
251
00:17:30,640 --> 00:17:31,400
You are me.
252
00:17:32,240 --> 00:17:33,320
Stabilize across borders
253
00:17:33,960 --> 00:17:35,000
Share your worries
254
00:17:35,640 --> 00:17:37,240
Don't say it's a Pearl-born dragon
255
00:17:38,840 --> 00:17:40,120
Even mountains and rivers in my country
256
00:17:42,160 --> 00:17:43,280
You are entitled
257
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
My younger brother handed me the amulet a few days ago
258
00:17:46,360 --> 00:17:47,120
This world
259
00:17:47,960 --> 00:17:49,200
This is Brother Huang's world
260
00:17:49,600 --> 00:17:50,360
This mountain
261
00:17:51,400 --> 00:17:52,880
Of course, it's brother Huang's mountain
262
00:17:53,880 --> 00:17:55,080
What I want
263
00:17:56,080 --> 00:17:58,240
It's just a small dragon ball
264
00:18:02,400 --> 00:18:03,080
If I
265
00:18:04,240 --> 00:18:05,840
I want you to release imperial power
266
00:18:06,320 --> 00:18:07,600
Now the world is peaceful
267
00:18:07,840 --> 00:18:08,880
Huanghe River is clear and the sea is calm
268
00:18:09,560 --> 00:18:10,080
Count on
269
00:18:10,520 --> 00:18:12,080
That's brother Huang's grand strategy
270
00:18:13,440 --> 00:18:14,600
I have no ambition
271
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
I have long wanted to return to exile
272
00:18:17,280 --> 00:18:18,960
Become a casual umbrella maker
273
00:18:20,840 --> 00:18:21,800
Then if
274
00:18:24,320 --> 00:18:25,600
I want your life
275
00:18:33,400 --> 00:18:34,520
Let the minister die
276
00:18:35,320 --> 00:18:36,440
The ministers must die
277
00:18:38,520 --> 00:18:39,480
But please, brother
278
00:18:41,320 --> 00:18:43,200
Can fulfill my last wish
279
00:18:45,640 --> 00:18:48,120
Why are you asking for this bead
280
00:18:49,000 --> 00:18:50,440
Can make you lose your life
281
00:18:50,720 --> 00:18:51,280
Presumably
282
00:18:52,040 --> 00:18:53,840
Must be a very important person
283
00:18:54,560 --> 00:18:56,400
That's someone I deserve
284
00:19:00,720 --> 00:19:01,480
Younger brother
285
00:19:02,280 --> 00:19:04,240
Brother Huang is only kidding with you
286
00:19:04,280 --> 00:19:05,680
Why are you serious?
287
00:19:07,880 --> 00:19:09,360
What do you want
288
00:19:10,120 --> 00:19:11,360
my brother
289
00:19:11,880 --> 00:19:13,000
How can not be given
290
00:19:14,360 --> 00:19:15,720
It's just ambergris
291
00:19:15,760 --> 00:19:17,400
It was the Emperor's favorite
292
00:19:17,840 --> 00:19:18,600
I've decided
293
00:19:19,600 --> 00:19:20,840
In the death of the former Emperor
294
00:19:21,400 --> 00:19:23,440
Present longyanzhu as a sacrifice
295
00:19:25,280 --> 00:19:25,800
Younger brother
296
00:19:26,360 --> 00:19:27,760
You're a little late
297
00:19:45,200 --> 00:19:45,800
Wang Ye
298
00:19:46,040 --> 00:19:46,680
How about?
299
00:19:49,400 --> 00:19:50,120
Forgive me
300
00:19:50,920 --> 00:19:52,280
I can't help you borrow dragon birthday beads
301
00:19:54,400 --> 00:19:55,120
But don't worry
302
00:19:55,880 --> 00:19:57,160
I'm sure I'll find another way
303
00:20:00,120 --> 00:20:00,680
Wang Ye
304
00:20:01,080 --> 00:20:01,760
I thought
305
00:20:02,120 --> 00:20:03,560
You have to be a fairy in the sky
306
00:20:04,160 --> 00:20:05,040
Sent to the world
307
00:20:07,840 --> 00:20:08,600
Why are you saying that?
308
00:20:09,800 --> 00:20:10,200
What you want.
309
00:20:10,760 --> 00:20:12,640
Every day we turn to God
310
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
Wish prayer
311
00:20:14,400 --> 00:20:15,320
He must be busy
312
00:20:15,920 --> 00:20:18,120
That's why I sent you to us
313
00:20:18,160 --> 00:20:19,840
Help us
314
00:20:22,960 --> 00:20:23,840
Wang Ye
315
00:20:23,880 --> 00:20:24,840
You're so kind
316
00:20:29,160 --> 00:20:30,200
You are crazy
317
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
What is ambergris?
318
00:20:32,360 --> 00:20:33,080
That's your emperor brother
319
00:20:33,120 --> 00:20:34,480
Something was considered a symbol of imperial power
320
00:20:34,800 --> 00:20:36,720
You are always alone. He killed you
321
00:20:36,760 --> 00:20:37,960
You want to steal it now
322
00:20:40,160 --> 00:20:41,400
i know i know
323
00:20:43,160 --> 00:20:43,920
therefore
324
00:20:44,920 --> 00:20:46,480
That's why I want you to help me
325
00:20:48,120 --> 00:20:50,080
By the time Sammy left
326
00:20:52,560 --> 00:20:53,920
It will be returned naturally
327
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Who said I will help you
328
00:21:01,280 --> 00:21:02,040
This problem
329
00:21:03,320 --> 00:21:05,280
Except for you, ancient jade
330
00:21:06,120 --> 00:21:07,040
This world
331
00:21:07,720 --> 00:21:08,800
Who else can do it
332
00:21:12,240 --> 00:21:12,960
The Emperor's Lotus
333
00:21:14,720 --> 00:21:15,480
I believe
334
00:21:16,560 --> 00:21:17,960
With your intelligence
335
00:21:19,040 --> 00:21:19,520
You must
336
00:21:19,560 --> 00:21:21,840
You can find ways to make the best of both worlds
337
00:21:23,320 --> 00:21:25,480
And do it brilliantly
338
00:21:29,040 --> 00:21:29,640
You are a man
339
00:21:29,840 --> 00:21:31,120
Too straight
340
00:21:31,640 --> 00:21:33,800
You don't have to plead with your emperor, my friend
341
00:21:34,360 --> 00:21:35,120
You see
342
00:21:40,640 --> 00:21:41,400
It's time to come
343
00:21:41,800 --> 00:21:44,000
We'll give him a fake
344
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
I do not know
345
00:22:25,200 --> 00:22:26,440
Emperor Huang Ming
346
00:22:27,320 --> 00:22:28,840
Keep our country stable
347
00:22:30,000 --> 00:22:31,880
Children take ambergris as a sacrifice
348
00:22:32,280 --> 00:22:33,520
Expressing sadness
349
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
Let's learn from that.
350
00:22:35,440 --> 00:22:37,400
Summing up the night cream
351
00:22:38,680 --> 00:22:40,440
Pray for good weather
352
00:22:40,840 --> 00:22:42,320
This country is prosperous and has a good future.
353
00:22:42,840 --> 00:22:46,360
The weather is good and the country is prosperous
354
00:23:41,520 --> 00:23:41,920
me
355
00:23:42,600 --> 00:23:43,760
Especially from Loulan
356
00:23:44,000 --> 00:23:45,920
A horse head zither player was invited
357
00:23:46,680 --> 00:23:47,840
Want to be at the ceremony
358
00:23:48,120 --> 00:23:50,520
Enjoy with all the Qing family
359
00:23:51,760 --> 00:23:53,400
Xie huang shang
360
00:25:32,240 --> 00:25:33,120
Different voices
361
00:25:33,160 --> 00:25:33,600
Bodyguard
362
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
Different voices
363
00:25:56,320 --> 00:25:56,840
Step on it
364
00:26:35,000 --> 00:26:35,000
The gate of the Le'an people
365
00:27:53,520 --> 00:27:54,000
Are you alright?
366
00:27:54,040 --> 00:27:54,800
soon
367
00:27:54,840 --> 00:27:55,760
Get that zither player
368
00:28:00,440 --> 00:28:00,880
go
369
00:28:07,920 --> 00:28:08,720
I didn't expect it.
370
00:28:09,160 --> 00:28:10,520
This is from afar
371
00:28:10,560 --> 00:28:11,280
Pianist
372
00:28:11,960 --> 00:28:13,000
It's a murderer
373
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
Luckily it was escorted by my good brother
374
00:28:19,040 --> 00:28:19,040
Just don't pay attention
375
00:28:19,080 --> 00:28:21,160
Just don't pay attention to the door
376
00:28:21,200 --> 00:28:23,040
You were at the party too
377
00:28:23,640 --> 00:28:25,080
The emperor was very busy with ceremonies
378
00:28:25,600 --> 00:28:27,320
How can I care about a small person like me
379
00:28:28,480 --> 00:28:28,880
Wang Ye
380
00:28:31,560 --> 00:28:33,240
Emperor, God is badly hurt
381
00:28:33,280 --> 00:28:34,160
Please allow me both
382
00:28:34,200 --> 00:28:35,080
Return to the mansion to heal wounds
383
00:28:36,680 --> 00:28:37,440
Whether or not
384
00:28:39,360 --> 00:28:40,240
Retired younger brother
385
00:28:47,320 --> 00:28:48,080
strange
386
00:28:48,480 --> 00:28:50,200
How could there be two dragon beads
387
00:28:52,640 --> 00:28:53,400
Do you?
388
00:28:56,160 --> 00:28:57,320
Business today
389
00:28:57,360 --> 00:28:58,440
Something must be wrong
390
00:28:59,040 --> 00:29:00,480
Maybe your brother did
391
00:29:01,200 --> 00:29:02,160
Pianist
392
00:29:02,440 --> 00:29:03,720
It should be for you
393
00:29:05,200 --> 00:29:06,160
You are back.
394
00:29:10,040 --> 00:29:10,800
What is wrong?
395
00:29:13,520 --> 00:29:15,480
The zither player in today's ceremony was an assassin
396
00:29:15,520 --> 00:29:16,800
To protect the Emperor
397
00:29:16,840 --> 00:29:17,440
Injured
398
00:29:18,480 --> 00:29:19,120
Do you want to hurry up?
399
00:29:19,160 --> 00:29:19,920
Let me see
400
00:29:20,200 --> 00:29:20,960
Minor injuries
401
00:29:24,280 --> 00:29:25,240
I'll leave you alone
402
00:29:26,120 --> 00:29:26,600
Continue
403
00:29:27,840 --> 00:29:28,960
What time is it now
404
00:29:29,000 --> 00:29:29,760
Heals wounds
405
00:29:35,440 --> 00:29:37,320
It's a horse's head
406
00:29:44,720 --> 00:29:45,120
Wang Ye
407
00:29:45,560 --> 00:29:46,840
What's wrong with you, Lord
408
00:29:48,240 --> 00:29:48,880
Wang Ye
409
00:29:49,960 --> 00:29:51,200
How about you, Lord
410
00:29:52,000 --> 00:29:52,760
Wang Ye
411
00:29:58,680 --> 00:29:59,680
You can't endure it
412
00:29:59,720 --> 00:30:01,800
This scent can provide temporary headache relief
413
00:30:04,880 --> 00:30:06,080
Why only for a moment
414
00:30:08,520 --> 00:30:09,640
At first glance, this is an injury
415
00:30:09,680 --> 00:30:10,720
The wound is not deep.
416
00:30:10,760 --> 00:30:11,440
Not much bleeding
417
00:30:12,240 --> 00:30:14,240
But it's on the inside
418
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
Just now, you say
419
00:30:17,640 --> 00:30:18,720
It's a zither player's injury
420
00:30:21,400 --> 00:30:21,920
Yes
421
00:30:23,400 --> 00:30:24,480
If I'm right
422
00:30:25,000 --> 00:30:26,480
It must be the sound of the desert
423
00:30:27,200 --> 00:30:28,440
Wounded by these sound waves
424
00:30:28,920 --> 00:30:30,040
At first it was just a headache
425
00:30:30,360 --> 00:30:31,000
Repressive
426
00:30:33,480 --> 00:30:34,560
But in ten days
427
00:30:36,520 --> 00:30:38,040
He will die from internal injuries
428
00:30:41,680 --> 00:30:42,400
It is okay.
429
00:30:43,040 --> 00:30:44,280
I can live ten more days
430
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
When it's a big problem
431
00:30:47,080 --> 00:30:48,400
You saved me with the red lotus
432
00:30:49,040 --> 00:30:49,560
Count me
433
00:30:50,280 --> 00:30:51,440
I owe you a debt
434
00:30:55,800 --> 00:30:57,120
If you want to use chihuaxiang
435
00:30:59,120 --> 00:31:00,040
We need a drug guide
436
00:31:03,200 --> 00:31:03,960
What drugs are quoted?
437
00:31:06,000 --> 00:31:07,440
Leave the golden flowers on the mountains
438
00:31:08,240 --> 00:31:09,280
Take this flower as a guide
439
00:31:09,720 --> 00:31:11,080
To completely heal your wounds
440
00:31:16,920 --> 00:31:17,560
Emperor
441
00:31:18,080 --> 00:31:20,400
Two ambergris beads have been identified
442
00:31:20,440 --> 00:31:21,520
That one is true
443
00:31:21,560 --> 00:31:23,120
Everything else is fake
444
00:31:24,720 --> 00:31:25,800
Counterfeiting
445
00:31:32,600 --> 00:31:33,800
This man's lotus
446
00:31:34,240 --> 00:31:36,800
It seems that this is an ambergris attempt
447
00:31:38,640 --> 00:31:39,400
He started
448
00:31:40,360 --> 00:31:42,040
That's what Su Mingmou wanted
449
00:31:42,920 --> 00:31:44,800
Warm the candle and ask for ambergris beads
450
00:31:45,720 --> 00:31:47,800
To save his beloved woman
451
00:31:48,800 --> 00:31:51,040
What Su Mingm wants to do
452
00:31:52,800 --> 00:31:53,200
you
453
00:31:53,240 --> 00:31:54,040
Watch the following.
454
00:31:54,080 --> 00:31:55,200
What is the idea
455
00:31:56,200 --> 00:31:56,720
Yes
456
00:32:19,120 --> 00:32:20,520
Why do you want to injure Prince Jasper
457
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
He promised to help me get ambergris to save my sister
458
00:32:26,840 --> 00:32:27,800
Long time no see
459
00:32:27,840 --> 00:32:29,520
Did you just talk to your brother-in-law like that
460
00:32:32,880 --> 00:32:34,760
Who will stop me from getting dragon birthday beads
461
00:32:35,880 --> 00:32:37,320
I am not polite to anyone
462
00:32:47,160 --> 00:32:48,800
Brother, this is Sammy
463
00:32:58,400 --> 00:33:00,240
Because Xinyi was swallowed up by Shura grass
464
00:33:02,200 --> 00:33:04,720
And I planted that Shura on my back
465
00:33:04,760 --> 00:33:07,280
To keep him alive with my blood
466
00:33:09,280 --> 00:33:10,200
Keep dragging
467
00:33:12,200 --> 00:33:13,560
Ambergris will not save him
468
00:33:16,160 --> 00:33:17,440
Because the LORD promised me
469
00:33:18,640 --> 00:33:19,920
It will be done
470
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
I'm warning you
471
00:33:26,560 --> 00:33:28,040
Don't fight the innocent anymore
472
00:33:28,080 --> 00:33:28,800
not guilty
473
00:33:30,280 --> 00:33:31,320
Do not forget
474
00:33:32,240 --> 00:33:33,720
Who killed the sangmen?
475
00:34:03,360 --> 00:34:04,280
Do not forget
476
00:34:04,960 --> 00:34:06,720
Who killed the sangmen?
477
00:34:07,000 --> 00:34:07,560
The emperor has a goal.
478
00:34:08,199 --> 00:34:09,760
Anyone over 18 years of age
479
00:34:09,800 --> 00:34:10,679
Without mercy
480
00:34:11,199 --> 00:34:12,000
Others, etc.
481
00:34:12,239 --> 00:34:13,000
Set limits
482
00:34:13,520 --> 00:34:14,639
Slave after slave
483
00:34:23,960 --> 00:34:24,719
Niang
484
00:34:28,800 --> 00:34:29,560
Niang
485
00:34:52,280 --> 00:34:53,040
Sang Mian
486
00:34:54,040 --> 00:34:54,880
What's wrong with you
487
00:34:59,040 --> 00:34:59,800
That day
488
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
It's the same downpour
489
00:35:05,000 --> 00:35:05,640
Niang
490
00:35:06,360 --> 00:35:07,640
And the whole family
491
00:35:09,160 --> 00:35:11,040
Killed in front of my sister and me
492
00:35:12,920 --> 00:35:13,840
After that
493
00:35:15,160 --> 00:35:16,320
Every heavy rain
494
00:35:17,120 --> 00:35:18,080
Scene
495
00:35:18,880 --> 00:35:21,280
It's like coming back to me
496
00:35:56,320 --> 00:35:57,120
You have an injury
497
00:35:57,480 --> 00:35:58,720
I got wet again last night
498
00:35:59,080 --> 00:36:01,120
You have to stay in the palace and take care of yourself
499
00:36:02,600 --> 00:36:04,040
I can't believe you came alone
500
00:36:04,880 --> 00:36:06,120
If you come again
501
00:36:06,160 --> 00:36:07,360
What to do in Bing Lingyan's stomach
502
00:36:21,720 --> 00:36:22,960
Are you all right, Lord
503
00:36:25,240 --> 00:36:25,800
Do not worry
504
00:36:41,800 --> 00:36:42,760
These are gold flowers.
505
00:36:50,400 --> 00:36:51,160
Early hearing
506
00:36:51,400 --> 00:36:52,720
The plants around Canghua are golden
507
00:36:53,000 --> 00:36:54,560
It will turn into a terrifying cannibal flower
508
00:36:54,840 --> 00:36:55,600
Little did anyone think
509
00:36:56,040 --> 00:36:57,080
It is true.
30661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.