Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,068
(From Now On, Showtime!)
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,310
(A Good Friend)
3
00:00:09,177 --> 00:00:12,088
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
4
00:00:13,118 --> 00:00:14,118
(Episode 4)
5
00:00:14,119 --> 00:00:16,817
Stop what you're doing. This is the police!
6
00:00:18,771 --> 00:00:21,432
You are under arrest on charges of illegal gambling.
7
00:00:21,841 --> 00:00:23,471
- Go! - Run!
8
00:00:23,472 --> 00:00:26,042
- Stop what you're doing! - Get them!
9
00:00:26,112 --> 00:00:29,042
- Get down on the ground! - Block them.
10
00:00:30,011 --> 00:00:31,011
Darn it.
11
00:00:31,012 --> 00:00:32,481
(Car Title Loans)
12
00:00:32,812 --> 00:00:34,112
- Get the money. - Hurry!
13
00:00:43,191 --> 00:00:44,461
I guess you won a big sum today.
14
00:00:45,532 --> 00:00:47,392
No, not at all.
15
00:00:47,461 --> 00:00:49,460
I lost everything. I just want to take some cash for a taxi ride.
16
00:00:49,461 --> 00:00:50,800
No need.
17
00:00:50,801 --> 00:00:52,672
You're getting a free ride to the police station.
18
00:01:02,812 --> 00:01:03,842
Did I just do that?
19
00:01:09,982 --> 00:01:11,051
Stop!
20
00:01:11,722 --> 00:01:13,252
Hey, it hurts...
21
00:01:19,461 --> 00:01:20,461
What the heck?
22
00:01:28,232 --> 00:01:29,271
Darn you. Stop!
23
00:01:30,902 --> 00:01:32,211
- Goodness. - Stay put!
24
00:01:36,581 --> 00:01:37,741
Darn it.
25
00:01:37,982 --> 00:01:39,011
Sir.
26
00:01:39,012 --> 00:01:40,012
Are you all right?
27
00:01:45,752 --> 00:01:46,791
Are you okay?
28
00:01:52,092 --> 00:01:54,361
- Come on. - Let me go!
29
00:01:54,432 --> 00:01:56,861
- Let go of me! - Gosh, what's happening?
30
00:01:57,201 --> 00:01:59,670
- Hey! - Get out of my way.
31
00:01:59,671 --> 00:02:01,201
- Let's go. - Move aside!
32
00:02:01,601 --> 00:02:03,540
- Let go of me! - Come on.
33
00:02:03,541 --> 00:02:05,611
Come on. Move it!
34
00:02:08,511 --> 00:02:09,541
Are you okay?
35
00:02:10,481 --> 00:02:11,481
My gosh.
36
00:02:12,351 --> 00:02:14,111
We can breathe now. We lost them.
37
00:02:15,582 --> 00:02:18,051
My gosh, it was crazy!
38
00:02:18,052 --> 00:02:19,491
We were like secret agents!
39
00:02:19,492 --> 00:02:21,191
I do not want to do that again.
40
00:02:22,962 --> 00:02:24,361
Ouch, it hurts.
41
00:02:26,462 --> 00:02:28,191
It stings.
42
00:02:28,332 --> 00:02:31,002
Goodness. Did you really have to grab the money in that situation?
43
00:02:31,101 --> 00:02:32,631
We almost got caught!
44
00:02:33,601 --> 00:02:35,671
You can say that so easily because it's not your money.
45
00:02:36,071 --> 00:02:38,972
Look. Do you know how much money is in this bag?
46
00:02:39,111 --> 00:02:41,212
Earlier, I...
47
00:02:42,011 --> 00:02:43,182
Ta-Da!
48
00:02:47,351 --> 00:02:49,251
- My money. - What?
49
00:02:49,252 --> 00:02:50,951
My money. Where did my money go?
50
00:02:52,992 --> 00:02:54,391
- My money. - What's with that apple?
51
00:02:55,522 --> 00:02:56,562
My money.
52
00:03:00,962 --> 00:03:04,802
My money!
53
00:03:16,182 --> 00:03:17,182
Darn it.
54
00:03:25,252 --> 00:03:26,652
There was 100,000 dollars in that bag?
55
00:03:27,492 --> 00:03:29,062
- Why did you bring so much money? - That stings.
56
00:03:30,992 --> 00:03:32,360
I had to show off wads of cash...
57
00:03:32,361 --> 00:03:35,062
to make Mr. Bald approach me first.
58
00:03:35,201 --> 00:03:36,832
Gosh, what should we do?
59
00:03:38,161 --> 00:03:39,931
I'll talk to Hee Soo.
60
00:03:39,932 --> 00:03:40,972
What are you going to say?
61
00:03:41,171 --> 00:03:43,471
That a mere patrol officer went undercover with a civilian...
62
00:03:43,472 --> 00:03:44,802
and infiltrated a gambling den without permission?
63
00:03:45,242 --> 00:03:47,312
Then we shouldn't have run away.
64
00:03:48,812 --> 00:03:50,480
Being investigated for illegal gambling...
65
00:03:50,481 --> 00:03:52,911
will surely do my reputation a world of good.
66
00:03:58,921 --> 00:04:00,051
I'm sorry.
67
00:04:00,621 --> 00:04:03,392
As for the money, you'll get it back.
68
00:04:03,991 --> 00:04:06,561
I'll pay you back in instalments.
69
00:04:07,861 --> 00:04:08,931
It could take...
70
00:04:10,101 --> 00:04:11,532
up to 240 months?
71
00:04:12,132 --> 00:04:13,231
No, about...
72
00:04:13,671 --> 00:04:17,272
About 300... 360 months.
73
00:04:18,171 --> 00:04:22,111
No, I'll ask for my public service pension payments up front.
74
00:04:22,411 --> 00:04:24,011
I'll use that to pay you back.
75
00:04:24,012 --> 00:04:25,041
It's fine.
76
00:04:25,751 --> 00:04:28,722
I was the one who suggested we go undercover as gamblers,
77
00:04:29,152 --> 00:04:30,822
I won't hold you accountable for the money.
78
00:04:32,351 --> 00:04:33,421
Really?
79
00:04:33,952 --> 00:04:35,591
Then how will you retrieve your 100,000 dollars?
80
00:04:35,592 --> 00:04:38,762
What can I do? I should take it up with the one who started all this.
81
00:04:39,592 --> 00:04:40,631
Sorry?
82
00:04:40,632 --> 00:04:43,262
I'll figure it out, so let's stop talking about the money.
83
00:04:43,361 --> 00:04:44,561
It'll only upset me more.
84
00:04:45,032 --> 00:04:46,501
Wait! Hold on.
85
00:04:47,132 --> 00:04:48,132
You need a bandage.
86
00:04:50,442 --> 00:04:52,871
I should at least do this for you.
87
00:04:53,012 --> 00:04:54,272
You blew 100,000 dollars...
88
00:05:03,751 --> 00:05:04,822
Ouch!
89
00:05:05,452 --> 00:05:07,722
My gosh, I almost cut my finger.
90
00:05:08,452 --> 00:05:10,322
Look at this sharp nose.
91
00:05:10,722 --> 00:05:13,762
Your handsome face is like your lethal weapon.
92
00:05:13,892 --> 00:05:16,160
- What's she saying? - Oh, my.
93
00:05:16,161 --> 00:05:17,801
Look at your skin.
94
00:05:17,861 --> 00:05:20,332
Your porcelain skin is truly flawless.
95
00:05:20,931 --> 00:05:22,272
How do you take care of your skin?
96
00:05:22,541 --> 00:05:23,642
It's all money!
97
00:05:24,101 --> 00:05:26,741
Spend 100,000 dollars on your skin, and you'll look like this too. Okay?
98
00:05:27,342 --> 00:05:28,342
Okay.
99
00:05:40,121 --> 00:05:42,762
Which island is this? Is this a famous vacation spot?
100
00:05:43,722 --> 00:05:45,931
- It's beautiful. - That's Boruboru Island.
101
00:05:46,431 --> 00:05:48,861
A deserted island in the middle of the Pacific Ocean.
102
00:05:49,061 --> 00:05:50,532
I'm going to live there when I retire.
103
00:05:50,861 --> 00:05:51,902
A deserted island?
104
00:05:53,431 --> 00:05:55,841
I don't see a single house on the island. How will you live there?
105
00:05:55,842 --> 00:05:56,871
I'm going to build one.
106
00:05:57,371 --> 00:05:59,040
From the water supply to electricity and everything else,
107
00:05:59,041 --> 00:06:00,740
I already have everything mapped out.
108
00:06:00,741 --> 00:06:02,541
It'll cost a fortune. Is it even worth it?
109
00:06:03,212 --> 00:06:05,751
The land and construction cost... How much will it cost?
110
00:06:06,512 --> 00:06:08,111
About 30 million dollars in total?
111
00:06:08,382 --> 00:06:09,621
What? 30 million?
112
00:06:10,621 --> 00:06:12,350
Why spend that much money just to live there?
113
00:06:12,351 --> 00:06:14,951
Just buy the nicest luxury condo in Gangnam.
114
00:06:14,952 --> 00:06:16,360
You can see the Han River from your living room...
115
00:06:16,361 --> 00:06:17,822
and will have everything you need.
116
00:06:18,291 --> 00:06:20,931
The price will keep going up. How amazing is that?
117
00:06:20,991 --> 00:06:23,431
I want to live alone. Completely alone.
118
00:06:24,962 --> 00:06:26,401
The seawater there has...
119
00:06:26,402 --> 00:06:27,632
a higher concentration of salt than elsewhere.
120
00:06:28,202 --> 00:06:30,972
And there's a salt mine right in the middle of the island.
121
00:06:31,371 --> 00:06:33,942
If I lived there, no one would bother me,
122
00:06:34,171 --> 00:06:36,512
whether they were humans or ghosts.
123
00:06:38,811 --> 00:06:40,981
You're really something.
124
00:06:41,751 --> 00:06:43,652
Knowing how much you hate people,
125
00:06:43,751 --> 00:06:45,081
I'm surprised you still put on magic shows...
126
00:06:45,082 --> 00:06:46,592
and joined the civil police unit.
127
00:06:48,251 --> 00:06:50,621
I hope you can root for me even if you don't get it.
128
00:06:51,121 --> 00:06:53,031
I didn't want to join the unit but did it anyway...
129
00:06:53,032 --> 00:06:54,430
so that I could buy that island down the road.
130
00:06:54,431 --> 00:06:57,361
So the reason you help people...
131
00:06:58,101 --> 00:07:00,601
is to keep your distance from them?
132
00:07:01,801 --> 00:07:03,842
Well, I guess you could say that.
133
00:07:08,811 --> 00:07:10,381
(1 unread message)
134
00:07:10,382 --> 00:07:12,411
(Black Hit is open. Enter at 23:00.)
135
00:07:12,712 --> 00:07:13,751
It's open.
136
00:07:20,791 --> 00:07:23,091
Can we really locate that jerk if you keep typing away like that?
137
00:07:23,092 --> 00:07:24,161
Let's see.
138
00:07:25,322 --> 00:07:27,061
Gosh, this is so complicated.
139
00:07:27,892 --> 00:07:29,160
A Reum can do it.
140
00:07:29,161 --> 00:07:31,661
She can hack most government websites.
141
00:07:32,001 --> 00:07:33,201
Can you hurry?
142
00:07:33,202 --> 00:07:35,171
I'm almost done. I just need to figure this out.
143
00:07:37,272 --> 00:07:38,300
(You got the wrong place!)
144
00:07:38,301 --> 00:07:40,442
What? What is this?
145
00:07:41,012 --> 00:07:42,311
What's with this mole?
146
00:07:42,681 --> 00:07:44,541
This guy is no joke.
147
00:07:44,981 --> 00:07:46,082
By any chance,
148
00:07:46,551 --> 00:07:49,382
can your employees just track him down?
149
00:07:49,452 --> 00:07:52,391
Come on. This isn't a private detective agency.
150
00:07:52,392 --> 00:07:54,022
That's what shamans do...
151
00:07:56,022 --> 00:07:57,061
Hold on.
152
00:07:57,421 --> 00:07:59,791
My, this is nice.
153
00:08:01,661 --> 00:08:04,861
This is how life should be. Yes, this is it.
154
00:08:04,962 --> 00:08:06,532
Oh, my. How nice.
155
00:08:08,371 --> 00:08:10,741
- Boss! - Goodness. You scared me.
156
00:08:11,302 --> 00:08:13,071
I told you to call me Adviser Choi from now on.
157
00:08:13,072 --> 00:08:14,611
Okay, Adviser Choi.
158
00:08:15,042 --> 00:08:16,812
- It's time you did some work. - What?
159
00:08:16,942 --> 00:08:18,541
You can help me find someone, right?
160
00:08:18,542 --> 00:08:19,911
When you worked with my grandfather,
161
00:08:19,912 --> 00:08:21,650
you helped him find many people.
162
00:08:21,651 --> 00:08:24,481
That's right. It's a piece of cake.
163
00:08:25,952 --> 00:08:27,792
You see,
164
00:08:28,722 --> 00:08:30,860
I just need to know their birth charts and what they look like.
165
00:08:30,861 --> 00:08:33,932
Then I could be even more accurate than GPS.
166
00:08:34,162 --> 00:08:36,662
- Yes! Then can you... - However,
167
00:08:36,861 --> 00:08:40,230
that's only if I have a body to house me as your grandfather did.
168
00:08:40,231 --> 00:08:42,172
I can't do it alone.
169
00:08:43,302 --> 00:08:46,111
Finding someone zaps a lot of energy.
170
00:08:47,241 --> 00:08:49,312
If I waste my energy and powers like that now,
171
00:08:49,912 --> 00:08:52,350
my soul will perish.
172
00:08:52,351 --> 00:08:55,551
Darn it. You call yourself a spirit, but you can't do anything.
173
00:08:55,552 --> 00:08:57,551
Look who's talking.
174
00:08:57,552 --> 00:08:59,421
You've only made puny gains in your virtue power.
175
00:08:59,422 --> 00:09:01,192
I earned 100,000 dollars today!
176
00:09:01,521 --> 00:09:03,260
You don't even know what you're talking about.
177
00:09:03,261 --> 00:09:06,261
Look at you whining about some chump change.
178
00:09:06,731 --> 00:09:09,131
In the afterlife, money means nothing.
179
00:09:09,462 --> 00:09:11,332
Over there, virtue is the currency.
180
00:09:12,531 --> 00:09:14,400
- Look, these bubbles! - My gosh.
181
00:09:14,401 --> 00:09:16,100
- This is all my money! - Goodness.
182
00:09:16,101 --> 00:09:17,500
Look at you wasting my money!
183
00:09:17,501 --> 00:09:19,640
- Are you out of your mind? - Darn you!
184
00:09:19,641 --> 00:09:21,271
My goodness. Hey.
185
00:09:21,912 --> 00:09:24,611
What a lunatic.
186
00:09:28,981 --> 00:09:31,451
For drawing gamblers to the website,
187
00:09:31,452 --> 00:09:32,521
you racked up commissions...
188
00:09:33,422 --> 00:09:35,692
My, this is a lot of money.
189
00:09:36,692 --> 00:09:38,092
Where is Kim Yong Ju?
190
00:09:38,192 --> 00:09:39,891
I gave you the website address.
191
00:09:40,261 --> 00:09:43,432
I gave you that info, which means I told you everything I know.
192
00:09:43,802 --> 00:09:45,231
I'm not talking about the website!
193
00:09:46,531 --> 00:09:47,870
Where is Kim Yong Ju?
194
00:09:47,871 --> 00:09:50,771
I told you. I really don't know.
195
00:09:54,312 --> 00:09:57,110
I met him when we agreed to the deal,
196
00:09:57,111 --> 00:09:58,582
but I've never seen him since.
197
00:09:58,842 --> 00:10:01,381
We only talk using a foreign encrypted messaging app.
198
00:10:01,781 --> 00:10:03,981
And he keeps changing his username.
199
00:10:05,021 --> 00:10:08,192
Do you expect me to believe that, knowing how much money was involved?
200
00:10:08,592 --> 00:10:10,761
As long as I get the money into my account.
201
00:10:11,062 --> 00:10:12,932
And if I don't, I can just cut him off.
202
00:10:13,332 --> 00:10:15,361
Why should I meet him in person?
203
00:10:16,001 --> 00:10:17,432
You see,
204
00:10:17,702 --> 00:10:20,531
people in this business aren't so humane.
205
00:10:22,601 --> 00:10:25,101
Sir, I just got a call from the Cyber Division.
206
00:10:26,542 --> 00:10:29,582
Its web security is too complicated. They can't get through.
207
00:10:47,192 --> 00:10:49,031
I even lost my building.
208
00:10:49,662 --> 00:10:51,861
When that happened, I just wanted to take my own life.
209
00:10:52,432 --> 00:10:55,202
But I can't leave like this. It's so unfair, you know?
210
00:10:55,271 --> 00:10:56,400
That bald jerk.
211
00:10:56,401 --> 00:10:58,702
I must take him with me!
212
00:11:00,172 --> 00:11:01,611
Take him where?
213
00:11:02,381 --> 00:11:05,651
A ghost that harms a human becomes an evil spirit.
214
00:11:05,981 --> 00:11:08,380
You'll never be reincarnated or enter Nirvana.
215
00:11:08,381 --> 00:11:10,322
Do you want to wander around aimlessly for eternity?
216
00:11:10,521 --> 00:11:12,822
Okay, I hear you.
217
00:11:14,651 --> 00:11:17,761
Mr. Kim, you're our only hope now.
218
00:11:19,062 --> 00:11:20,592
Please try to remember.
219
00:11:21,261 --> 00:11:23,731
Did your son leave any clues behind?
220
00:11:28,101 --> 00:11:29,202
This way.
221
00:11:29,901 --> 00:11:31,641
Clues, my foot.
222
00:11:32,611 --> 00:11:34,541
I didn't even know that he hid money underground...
223
00:11:34,542 --> 00:11:36,111
in the yard.
224
00:11:37,212 --> 00:11:38,611
Can't you think of another spot...
225
00:11:39,312 --> 00:11:41,251
where he could've hidden some money?
226
00:11:41,682 --> 00:11:44,621
Maybe about 100,000 dollars as an emergency fund.
227
00:11:45,082 --> 00:11:46,490
How would I know?
228
00:11:46,491 --> 00:11:48,721
He always had a knack for hiding money,
229
00:11:48,722 --> 00:11:50,222
even when he was little.
230
00:11:50,922 --> 00:11:51,922
When he was little?
231
00:11:52,162 --> 00:11:53,761
I was addicted to gambling.
232
00:11:54,662 --> 00:11:57,631
Whenever I found money in the house, I went and gambled.
233
00:11:57,832 --> 00:12:00,802
So this brat hid our emergency fund under my insoles.
234
00:12:01,631 --> 00:12:03,600
It was right under my feet,
235
00:12:03,601 --> 00:12:05,600
but I had no idea. I searched the entire house...
236
00:12:05,601 --> 00:12:08,240
to find the money.
237
00:12:08,241 --> 00:12:09,341
What's he saying?
238
00:12:09,342 --> 00:12:10,682
When he was young,
239
00:12:10,912 --> 00:12:13,251
he hid the money under his father's insoles,
240
00:12:13,751 --> 00:12:15,011
so his father wouldn't take it.
241
00:12:15,651 --> 00:12:18,521
My gosh. It really is easy to miss what's right in front of you.
242
00:12:21,151 --> 00:12:22,422
What's right in front of you...
243
00:12:26,692 --> 00:12:27,761
Could he be...
244
00:12:29,932 --> 00:12:31,361
Get up. We have to go.
245
00:12:35,072 --> 00:12:37,202
Kim Yong Ju likes to hide things right under your nose.
246
00:12:37,501 --> 00:12:40,312
It's right in front of you, so it's actually easy to miss.
247
00:12:40,942 --> 00:12:41,972
And...
248
00:12:42,241 --> 00:12:46,010
Why are there so many air vents at a tiny senior citizen center?
249
00:12:46,011 --> 00:12:48,181
It makes sense if there's a server room inside.
250
00:12:48,182 --> 00:12:50,322
He'd need air vents to remove the hot air.
251
00:12:50,922 --> 00:12:52,150
He built it,
252
00:12:52,151 --> 00:12:55,192
so it's possible that he designed it with some kind of secret room.
253
00:12:55,962 --> 00:12:58,861
Check every wall, floor, and ceiling in the building.
254
00:12:59,162 --> 00:13:01,361
Comb through every nook and cranny and look for hidden spaces.
255
00:13:10,901 --> 00:13:13,712
Mr. Cha! There's a basement here!
256
00:13:16,281 --> 00:13:17,611
Need a hand?
257
00:13:23,481 --> 00:13:25,151
- One, two... - Three!
258
00:13:49,111 --> 00:13:51,342
- I'll go. - By yourself? What will you do?
259
00:13:51,641 --> 00:13:54,611
No, not by myself. Didn't you see the other day?
260
00:13:58,082 --> 00:13:59,082
Showtime.
261
00:13:59,083 --> 00:14:01,691
Oh, I see. With your employees?
262
00:14:01,692 --> 00:14:02,761
Yes.
263
00:14:02,962 --> 00:14:05,321
Okay. Then I'll wait here...
264
00:14:05,322 --> 00:14:06,961
and catch him when he runs out.
265
00:14:06,962 --> 00:14:09,202
Yes. Now, we're talking.
266
00:14:19,871 --> 00:14:21,342
Be careful.
267
00:14:27,651 --> 00:14:28,682
Gosh.
268
00:15:01,481 --> 00:15:02,952
This is nuts.
269
00:15:17,261 --> 00:15:18,361
Mr. Kim Yong Ju.
270
00:15:20,001 --> 00:15:21,371
I know you're here.
271
00:15:30,182 --> 00:15:32,611
Don't worry. I'm not here to arrest you.
272
00:15:33,682 --> 00:15:35,851
Look. I'm...
273
00:15:38,521 --> 00:15:39,651
I'm not armed.
274
00:15:40,351 --> 00:15:41,452
Who are you?
275
00:15:41,552 --> 00:15:45,662
Well, I am a member of Kangguk's civil police unit.
276
00:15:46,562 --> 00:15:50,100
It has "police" in its name, but it's more like a volunteer group.
277
00:15:50,101 --> 00:15:52,062
Like traffic management volunteers...
278
00:15:52,162 --> 00:15:54,072
and the Homeland Reserve Forces, you know.
279
00:15:55,371 --> 00:15:59,442
My point is, I have no interest in arresting you.
280
00:16:02,342 --> 00:16:03,640
Then why are you here?
281
00:16:03,641 --> 00:16:05,542
I'm here to make an offer.
282
00:16:07,412 --> 00:16:09,620
When you catch a criminal in the act,
283
00:16:09,621 --> 00:16:13,150
you don't have to be a prosecutor or cop to arrest them.
284
00:16:13,151 --> 00:16:14,722
Even civilians have the legal right to do so.
285
00:16:15,722 --> 00:16:18,292
I want to sell my rights to you.
286
00:16:21,231 --> 00:16:25,101
In other words, you'll let me go if I pay you?
287
00:16:26,072 --> 00:16:27,472
I knew you'd get it right away.
288
00:16:29,172 --> 00:16:30,202
Fine.
289
00:16:31,172 --> 00:16:32,202
How much do you want?
290
00:16:32,501 --> 00:16:33,572
For just...
291
00:16:34,641 --> 00:16:35,712
one hundred thousand dollars.
292
00:16:36,241 --> 00:16:37,641
How come it's so quiet?
293
00:16:39,481 --> 00:16:41,111
I wonder if he's okay.
294
00:16:46,392 --> 00:16:47,852
Why am I suddenly getting chills?
295
00:16:49,462 --> 00:16:50,462
So, 100,000?
296
00:16:51,722 --> 00:16:53,061
It's cheaper than I thought.
297
00:16:57,501 --> 00:16:58,662
Is that...
298
00:16:59,702 --> 00:17:00,902
all I'm worth?
299
00:17:09,212 --> 00:17:11,412
I blew the same amount of money while trying to track you down.
300
00:17:13,811 --> 00:17:16,382
And I'm an honest person, you see.
301
00:17:18,481 --> 00:17:19,591
This deal.
302
00:17:23,122 --> 00:17:26,362
It makes sense only if you can catch me.
303
00:17:26,962 --> 00:17:28,031
Of course, I can.
304
00:17:29,501 --> 00:17:30,531
Should I show you?
305
00:17:35,271 --> 00:17:36,301
Guys.
306
00:17:40,741 --> 00:17:42,070
Hey, hurry!
307
00:17:42,071 --> 00:17:43,441
- Let's go! - Where is he?
308
00:17:43,442 --> 00:17:45,040
- I will kill that scumbag! - Goodness.
309
00:17:45,041 --> 00:17:46,711
- I will kill him! - Calm down!
310
00:17:46,712 --> 00:17:49,421
You're a ghost. Killing a human will get you in deep trouble!
311
00:17:49,422 --> 00:17:50,451
What are you doing?
312
00:17:50,452 --> 00:17:52,452
- I must kill that scumbag! - Calm down!
313
00:17:59,591 --> 00:18:00,892
Guys?
314
00:18:02,801 --> 00:18:04,201
Hey, close the door!
315
00:18:04,202 --> 00:18:05,301
Come on!
316
00:18:05,962 --> 00:18:08,570
Darn, you scared me for a second.
317
00:18:08,571 --> 00:18:10,300
- Gosh. - Are you playing with me now?
318
00:18:10,301 --> 00:18:11,642
No, I'm not.
319
00:18:17,182 --> 00:18:18,642
You lunatic.
320
00:18:24,551 --> 00:18:27,692
Gosh! I said we could talk this out!
321
00:18:30,392 --> 00:18:31,462
No!
322
00:18:45,442 --> 00:18:46,442
Darn it!
323
00:18:50,741 --> 00:18:51,912
Mr. Kim Yong Ju.
324
00:18:52,412 --> 00:18:57,021
You're under arrest for running an illegal gambling site and for fraud.
325
00:19:03,622 --> 00:19:04,692
Stay put.
326
00:19:08,632 --> 00:19:10,132
(Police)
327
00:19:10,261 --> 00:19:11,402
Hey, calm down!
328
00:19:13,632 --> 00:19:14,972
- Get in the car. - Darn it.
329
00:19:16,172 --> 00:19:17,172
Watch your head.
330
00:19:23,281 --> 00:19:24,442
Was it Cha Cha Woong again?
331
00:19:25,142 --> 00:19:26,851
Yes. Mr. Cha...
332
00:19:26,852 --> 00:19:29,181
came here with me to clean...
333
00:19:29,182 --> 00:19:30,251
Just to clean?
334
00:19:31,722 --> 00:19:33,192
This late? Just you two?
335
00:19:33,392 --> 00:19:37,761
Well... He volunteered as a member of the civil police unit.
336
00:19:38,991 --> 00:19:40,632
Wrap things up here and return to the office.
337
00:19:41,162 --> 00:19:42,162
Yes, sir.
338
00:19:42,163 --> 00:19:43,531
(Police)
339
00:19:59,412 --> 00:20:00,912
You could live here for a couple of years.
340
00:20:02,112 --> 00:20:03,352
Totally.
341
00:20:03,682 --> 00:20:05,352
There's everything you'd need except for cash.
342
00:20:06,551 --> 00:20:08,152
Why? Are you jealous?
343
00:20:10,061 --> 00:20:11,691
This is like your dream.
344
00:20:11,692 --> 00:20:13,491
Living all alone with nobody around.
345
00:20:15,892 --> 00:20:17,602
So? Does this...
346
00:20:18,632 --> 00:20:19,932
Does this look nice to you?
347
00:20:22,071 --> 00:20:23,741
Do you think you'd be happy here?
348
00:20:25,902 --> 00:20:28,612
This is how you'll end up if you chase money and neglect everyone.
349
00:20:30,182 --> 00:20:32,952
I just hope that you don't let go of the people in your life.
350
00:20:35,412 --> 00:20:37,122
Goodness. I didn't let anyone go.
351
00:20:37,581 --> 00:20:38,882
I caught Kim Yong Ju.
352
00:20:39,382 --> 00:20:40,952
No, you didn't. I caught him.
353
00:20:41,991 --> 00:20:43,021
What did you say?
354
00:20:44,222 --> 00:20:45,261
Nothing.
355
00:20:46,362 --> 00:20:48,861
Well... Without your help,
356
00:20:48,862 --> 00:20:51,830
I wouldn't even have guessed that I'd find him here,
357
00:20:51,831 --> 00:20:53,001
so I caught him thanks to you.
358
00:20:55,202 --> 00:20:56,800
Thank you.
359
00:20:56,801 --> 00:20:58,101
Yes, of course.
360
00:20:58,102 --> 00:21:00,372
You should thank me.
361
00:21:07,581 --> 00:21:08,981
I should at least get a thank-you.
362
00:21:10,551 --> 00:21:11,551
My 100,000 dollars...
363
00:21:14,952 --> 00:21:16,051
Come on. Let's go.
364
00:21:29,672 --> 00:21:31,372
What? My gosh.
365
00:21:31,702 --> 00:21:34,372
Nice, more virtue power.
366
00:21:36,382 --> 00:21:38,541
My, looks like he took care of it.
367
00:21:39,882 --> 00:21:42,412
At this rate, I'll enter Nirvana very soon.
368
00:21:43,182 --> 00:21:44,422
I don't have time.
369
00:21:47,622 --> 00:21:51,561
I don't have enough time to loosen my 2,000-year-old knots.
370
00:21:52,061 --> 00:21:53,132
Let's pick up the pace.
371
00:21:56,662 --> 00:21:59,362
Yes, that's it. Good.
372
00:21:59,831 --> 00:22:02,801
More. A little more.
373
00:22:05,541 --> 00:22:06,810
Oh, yes.
374
00:22:06,811 --> 00:22:08,672
Article 212 of the Criminal Procedure Act states that...
375
00:22:09,142 --> 00:22:12,481
any person may arrest a flagrant offender without a warrant.
376
00:22:13,251 --> 00:22:15,510
But not all the assaults and property damage...
377
00:22:15,511 --> 00:22:18,152
that occur during an arrest are lawful.
378
00:22:18,722 --> 00:22:20,452
So if you witness...
379
00:22:20,591 --> 00:22:23,922
any criminal acts taking place, please call the police...
380
00:22:24,422 --> 00:22:26,531
rather than getting involved in it.
381
00:22:26,731 --> 00:22:27,892
- Yes, sir. - Yes, sir.
382
00:22:31,902 --> 00:22:33,331
Understood, Mr. Cha?
383
00:22:37,972 --> 00:22:39,041
Yes.
384
00:22:40,341 --> 00:22:41,771
That concludes today's training.
385
00:22:41,942 --> 00:22:43,712
Let's get going.
386
00:22:44,481 --> 00:22:46,981
- Good work. - Thank you.
387
00:22:48,612 --> 00:22:49,652
Seul Hae!
388
00:22:53,021 --> 00:22:55,152
Eat before you go. I'll treat you to your favourite spaghetti.
389
00:22:55,692 --> 00:22:57,791
I'd love to.
390
00:22:59,021 --> 00:23:00,862
But I have to go right now.
391
00:23:01,192 --> 00:23:03,702
Treat me some other time. No matter what, okay?
392
00:23:06,001 --> 00:23:07,101
(Trustworthy Police, Safe Country)
393
00:23:07,102 --> 00:23:10,341
Goodness, Mr. Cha!
394
00:23:12,672 --> 00:23:16,112
The reporters are curious about the incident.
395
00:23:16,311 --> 00:23:17,642
Right.
396
00:23:18,942 --> 00:23:21,750
The illegal online gambler incident put you on the top...
397
00:23:21,751 --> 00:23:23,181
of the search engine...
398
00:23:23,182 --> 00:23:26,122
and made you a national hero. How do you feel about it?
399
00:23:26,422 --> 00:23:27,590
National hero? No way.
400
00:23:27,591 --> 00:23:30,422
I only did my duty as a citizen.
401
00:23:31,561 --> 00:23:35,491
I'm the type who can't turn a blind eye to any injustice.
402
00:23:36,091 --> 00:23:39,261
Can you tell us specifically what you did during the arrest?
403
00:23:39,771 --> 00:23:41,331
Mr. Cha here...
404
00:23:41,501 --> 00:23:45,301
had a one-on-one negotiation with the culprit...
405
00:23:45,501 --> 00:23:48,541
as a civil police officer of Kangguk Police Department.
406
00:23:50,311 --> 00:23:52,341
It reminded me...
407
00:23:52,511 --> 00:23:55,611
of what a great idea it was for me, Seo Chang Ho,
408
00:23:55,612 --> 00:23:58,351
to pay attention to and support the civil police...
409
00:23:58,352 --> 00:24:01,591
What was the one-on-one negotiation about?
410
00:24:02,021 --> 00:24:03,561
Well...
411
00:24:04,122 --> 00:24:07,192
In other words, you'll let me go if I pay you?
412
00:24:07,362 --> 00:24:08,462
For just...
413
00:24:09,432 --> 00:24:10,432
one hundred thousand dollars.
414
00:24:10,761 --> 00:24:12,162
One hundred thousand dollars.
415
00:24:14,472 --> 00:24:16,872
Nothing serious.
416
00:24:17,001 --> 00:24:19,571
I just stalled him and...
417
00:24:21,741 --> 00:24:24,182
She's the one who arrested him.
418
00:24:25,882 --> 00:24:27,112
She arrested him.
419
00:24:27,481 --> 00:24:29,112
Please ask her for the details.
420
00:24:29,311 --> 00:24:31,951
Aren't you the officer that caught the culprit...
421
00:24:31,952 --> 00:24:33,851
of Choi Min Ho's hit-and-run case?
422
00:24:33,852 --> 00:24:35,891
Your Officer Ko Seul Hae, right?
423
00:24:35,892 --> 00:24:37,462
Officer Ko...
424
00:24:39,192 --> 00:24:42,462
is an outstanding officer who I think of dearly.
425
00:24:43,031 --> 00:24:44,730
Yes. Gratefully,
426
00:24:44,731 --> 00:24:47,432
I'm always getting help and guidance from the chief.
427
00:24:50,271 --> 00:24:52,071
- We can do it! - We can do it!
428
00:24:52,872 --> 00:24:54,442
Don't tell me that jerk Kim Yong Ju...
429
00:24:54,841 --> 00:24:56,781
will bring me up during the investigation?
430
00:24:57,212 --> 00:24:58,341
Mr. Cha.
431
00:25:01,852 --> 00:25:03,422
I missed my chance to say this,
432
00:25:04,182 --> 00:25:05,622
but great work.
433
00:25:05,682 --> 00:25:08,191
It wasn't a big deal.
434
00:25:08,192 --> 00:25:10,692
But don't overwork yourself.
435
00:25:10,892 --> 00:25:12,790
Civil police officers aren't actual police.
436
00:25:12,791 --> 00:25:14,661
Are you telling me not to step out of the line?
437
00:25:14,662 --> 00:25:17,531
I'm just worried you might get hurt or sued.
438
00:25:19,202 --> 00:25:20,301
By the way,
439
00:25:21,202 --> 00:25:24,001
how did you get that injury?
440
00:25:25,071 --> 00:25:26,142
This?
441
00:25:27,142 --> 00:25:28,540
During practice.
442
00:25:28,541 --> 00:25:31,612
Magic is a lot more physical work than it looks.
443
00:25:32,112 --> 00:25:33,212
And you get hurt quite frequently.
444
00:25:33,852 --> 00:25:36,081
I'm a busy man, so excuse me.
445
00:25:37,422 --> 00:25:40,422
Mr. Cha! Wait for me!
446
00:25:42,852 --> 00:25:45,662
Why did you do that? It was embarrassing.
447
00:25:57,102 --> 00:25:59,642
You already put me behind bars, so what now?
448
00:26:00,271 --> 00:26:03,011
We were next to your father as he passed away.
449
00:26:03,581 --> 00:26:04,612
And?
450
00:26:04,882 --> 00:26:07,452
How about applying for a suspension of confinement?
451
00:26:08,852 --> 00:26:10,652
You should see your father off.
452
00:26:11,321 --> 00:26:13,851
That old man won't be happy to see his son...
453
00:26:13,852 --> 00:26:15,521
who took advantage of him.
454
00:26:17,462 --> 00:26:19,290
Even so, he's your father.
455
00:26:19,291 --> 00:26:20,662
Father?
456
00:26:24,531 --> 00:26:26,972
Who do you think made me into who I am?
457
00:26:28,801 --> 00:26:30,642
Obsessed with gambling,
458
00:26:31,041 --> 00:26:34,412
he cast both my mom and me aside.
459
00:26:35,612 --> 00:26:37,442
So I wanted to show him.
460
00:26:38,341 --> 00:26:41,611
Show him what a great life I'm living...
461
00:26:41,612 --> 00:26:44,722
with the money I extorted from people like him.
462
00:26:45,882 --> 00:26:47,791
That was my way of taking revenge.
463
00:26:48,152 --> 00:26:49,821
Can you even call that revenge?
464
00:26:51,622 --> 00:26:54,831
- What? - Putting aside those gamblers,
465
00:26:55,531 --> 00:26:57,331
what did their family do to you?
466
00:26:59,602 --> 00:27:01,472
That wasn't revenge.
467
00:27:02,202 --> 00:27:05,071
You only vented out your anger on innocent random people.
468
00:27:05,142 --> 00:27:07,142
Don't run your mouth! You know nothing!
469
00:27:10,182 --> 00:27:11,911
This is the bankbook with donations...
470
00:27:11,912 --> 00:27:14,212
your father made to a gambling addiction treatment facility.
471
00:27:17,551 --> 00:27:19,922
He donated every month for the last 20 years.
472
00:27:21,551 --> 00:27:23,991
He should've spent that money on me.
473
00:27:25,561 --> 00:27:27,392
He did spend it on you.
474
00:27:30,202 --> 00:27:32,061
He donated under your name.
475
00:27:35,432 --> 00:27:36,571
Take a look.
476
00:27:38,202 --> 00:27:40,612
Worried his runaway son would go astray...
477
00:27:41,311 --> 00:27:43,441
and his sin would do harm to his son,
478
00:27:43,442 --> 00:27:46,111
he donated as a way of atoning.
479
00:27:46,112 --> 00:27:47,652
So this bankbook...
480
00:27:51,251 --> 00:27:53,891
is an apology letter your father wrote to you...
481
00:27:53,892 --> 00:27:54,952
for 20 years.
482
00:27:57,892 --> 00:28:00,331
(Kim Yong Ju)
483
00:28:00,761 --> 00:28:02,061
After all this time?
484
00:28:07,031 --> 00:28:08,801
He atoned for 20 years...
485
00:28:09,932 --> 00:28:13,202
but couldn't apologize to his son when he visited...
486
00:28:13,412 --> 00:28:15,442
because of his poor mental health.
487
00:28:17,712 --> 00:28:20,682
He regretted it until his last breath.
488
00:28:48,112 --> 00:28:49,811
Is it you, Yong Ju?
489
00:28:55,352 --> 00:28:58,122
I guess not.
490
00:29:00,021 --> 00:29:02,952
It's almost time for my son to come home.
491
00:29:05,192 --> 00:29:07,761
I'm sorry.
492
00:29:18,972 --> 00:29:20,612
Goodness.
493
00:29:33,622 --> 00:29:34,722
Yong Ju?
494
00:29:36,491 --> 00:29:37,561
Yong Ju!
495
00:29:41,892 --> 00:29:43,702
Are you leaving like this again?
496
00:29:45,932 --> 00:29:47,632
Shouldn't you have lived longer?
497
00:29:49,031 --> 00:29:52,301
Lived longer and have me hate you?
498
00:29:54,541 --> 00:29:55,642
You...
499
00:29:56,541 --> 00:29:57,712
should have...
500
00:29:58,841 --> 00:30:00,311
suffered...
501
00:30:04,652 --> 00:30:08,251
as much as I waited for you.
502
00:30:18,202 --> 00:30:21,771
Darn it! Why did you have to die already?
503
00:30:26,202 --> 00:30:28,872
I'm sorry for being a bad father.
504
00:30:31,581 --> 00:30:33,182
It's all my fault.
505
00:30:34,712 --> 00:30:37,051
It's going to be tough,
506
00:30:38,281 --> 00:30:39,722
but Yong Ju,
507
00:30:41,591 --> 00:30:43,222
stay healthy.
508
00:30:44,192 --> 00:30:46,091
And don't skip any meals.
509
00:30:48,061 --> 00:30:49,091
Okay?
510
00:31:16,352 --> 00:31:18,321
I wonder if Sun Bok reached above.
511
00:31:19,162 --> 00:31:21,361
I'm jealous you can see ghosts.
512
00:31:21,362 --> 00:31:23,330
It's a hassle when you actually can.
513
00:31:23,331 --> 00:31:25,201
You have to see all sorts of them.
514
00:31:25,202 --> 00:31:26,661
When did you start seeing them?
515
00:31:26,662 --> 00:31:27,771
Since I was little.
516
00:31:28,102 --> 00:31:31,172
Can you see anyone around me?
517
00:31:34,972 --> 00:31:36,811
No, no one.
518
00:31:37,682 --> 00:31:40,041
Take a better look.
519
00:31:41,152 --> 00:31:43,750
Like behind my shoulders or on top of my head.
520
00:31:43,751 --> 00:31:45,882
Still nothing?
521
00:31:46,481 --> 00:31:48,021
Goodness.
522
00:31:58,432 --> 00:31:59,902
This again?
523
00:32:02,071 --> 00:32:03,172
What is it?
524
00:32:04,501 --> 00:32:06,972
Did you see something? Who? A guy?
525
00:32:07,841 --> 00:32:10,882
No, I didn't. There's nothing.
526
00:32:13,811 --> 00:32:17,182
What is it? Is there something I should see?
527
00:32:17,722 --> 00:32:19,251
Well, it's just...
528
00:32:20,352 --> 00:32:23,321
I thought maybe my dad would drop by at least once.
529
00:32:24,692 --> 00:32:28,191
Do you mind tagging along to a charnel house?
530
00:32:28,192 --> 00:32:29,560
The day after tomorrow is my dad's death anniversary.
531
00:32:29,561 --> 00:32:32,162
Don't ghosts visit their family on such days?
532
00:32:33,602 --> 00:32:34,632
See here.
533
00:32:35,571 --> 00:32:36,702
Aren't we...
534
00:32:37,341 --> 00:32:40,442
in a strict business relationship?
535
00:32:41,172 --> 00:32:43,740
Yes, a business relationship.
536
00:32:43,741 --> 00:32:47,182
So we're only business partners, nothing less and nothing more.
537
00:32:47,682 --> 00:32:50,280
We will only see each other...
538
00:32:50,281 --> 00:32:52,652
as a civilian and a civil servant, yes?
539
00:32:53,991 --> 00:32:56,121
- Yes. - If a civil servant...
540
00:32:56,122 --> 00:32:57,561
asks a civilian for illegal...
541
00:32:57,862 --> 00:33:00,962
or personal favours under the guise of public service,
542
00:33:01,331 --> 00:33:03,831
isn't the civil servant breaking the law?
543
00:33:05,301 --> 00:33:08,271
This is how job solicitation corruption starts.
544
00:33:08,801 --> 00:33:09,902
Right.
545
00:33:11,472 --> 00:33:13,442
That favour was too personal.
546
00:33:14,241 --> 00:33:16,811
I'm sorry. Please forget about it.
547
00:35:03,952 --> 00:35:05,552
Grandma!
548
00:35:06,251 --> 00:35:08,222
You're not in bed yet?
549
00:35:10,992 --> 00:35:12,092
So you were praying.
550
00:35:12,762 --> 00:35:14,561
How was your trip to Seoul?
551
00:35:14,791 --> 00:35:17,862
It wasn't bad.
552
00:35:19,402 --> 00:35:22,302
But persuading Mr. Cha won't be easy.
553
00:35:22,871 --> 00:35:23,972
Persuade what?
554
00:35:28,271 --> 00:35:30,742
Madam Shaman Na Geum Ok, let's move to Seoul.
555
00:35:32,641 --> 00:35:35,051
Performing one exorcism in Seoul is way better...
556
00:35:35,052 --> 00:35:37,152
than praying all day long in this countryside.
557
00:35:38,581 --> 00:35:42,552
Come on, let's make some money.
558
00:35:43,422 --> 00:35:45,021
Okay, let's do that.
559
00:35:46,592 --> 00:35:48,432
- Let's move to Seoul. - What?
560
00:35:49,661 --> 00:35:50,762
Really?
561
00:35:51,932 --> 00:35:53,831
I keep having these bad feelings.
562
00:35:55,371 --> 00:35:57,871
I better stay close to Cha Woong,
563
00:35:58,802 --> 00:36:00,441
look into him now and then,
564
00:36:01,811 --> 00:36:03,612
and take care of the General Spirit.
565
00:36:09,811 --> 00:36:11,081
Hee Soo.
566
00:36:12,952 --> 00:36:14,190
Come sit here.
567
00:36:14,191 --> 00:36:15,291
I'm still on duty.
568
00:36:15,391 --> 00:36:17,061
I'm only here to get changed.
569
00:36:17,191 --> 00:36:20,231
I'm the chief. Stop talking about work in front of me.
570
00:36:29,101 --> 00:36:32,370
Do you know I'm preparing to take office...
571
00:36:32,371 --> 00:36:33,640
in the National Assembly or not?
572
00:36:33,641 --> 00:36:34,672
I do.
573
00:36:34,972 --> 00:36:36,810
That's why you formed the civil police unit.
574
00:36:36,811 --> 00:36:37,811
Correct.
575
00:36:38,112 --> 00:36:42,081
Then you must also know why you're in charge of their training.
576
00:36:43,351 --> 00:36:45,250
Before my election,
577
00:36:45,251 --> 00:36:48,991
make yourself known to the residents, get to know them,
578
00:36:48,992 --> 00:36:52,161
and casually show your face around.
579
00:36:52,422 --> 00:36:53,492
Understood?
580
00:36:55,331 --> 00:36:58,202
I set up a blind date with Assemblyman Cho Gap Gu's daughter.
581
00:36:59,231 --> 00:37:01,402
Do your best. It's an important event.
582
00:37:01,871 --> 00:37:03,472
- Dad, I... - Stop.
583
00:37:04,172 --> 00:37:07,441
I took in Seul Hae and have done enough for her.
584
00:37:07,711 --> 00:37:10,441
You don't need to look and clean up after her.
585
00:37:11,211 --> 00:37:13,882
Stop wasting your time. You only live once.
586
00:37:15,652 --> 00:37:18,581
You must become more successful than I am.
587
00:37:19,282 --> 00:37:20,351
Hee Soo.
588
00:37:46,441 --> 00:37:48,811
Can I come in, Hee Soo?
589
00:37:49,112 --> 00:37:50,152
Sure.
590
00:37:55,722 --> 00:37:58,191
Congratulations on getting into the police academy!
591
00:38:00,391 --> 00:38:02,691
Here's an acceptance gift.
592
00:38:03,231 --> 00:38:04,261
What is this?
593
00:38:04,262 --> 00:38:06,032
I made it.
594
00:38:06,161 --> 00:38:09,572
In hopes that you don't get hurt whenever and wherever you are.
595
00:38:10,302 --> 00:38:11,842
Think of it as a lucky charm.
596
00:38:13,672 --> 00:38:16,140
Thanks. I'm sure it'll keep me from danger.
597
00:38:16,141 --> 00:38:17,781
Don't worry.
598
00:38:17,782 --> 00:38:19,311
Even if you are in danger,
599
00:38:20,081 --> 00:38:21,481
I'll protect you.
600
00:38:22,882 --> 00:38:25,451
- You will? - I'll become a police officer too.
601
00:38:25,452 --> 00:38:27,750
I'm going to stick by your side...
602
00:38:27,751 --> 00:38:29,791
and not let anyone harm you.
603
00:38:30,862 --> 00:38:34,262
That lucky charm is my stand-in until then.
604
00:38:43,472 --> 00:38:46,371
He's right. We only live once.
605
00:38:52,382 --> 00:38:54,182
- Here. - It smells amazing.
606
00:38:56,182 --> 00:39:00,552
So Hee Soo finally asked you out on a date?
607
00:39:01,791 --> 00:39:04,322
Not really. He only asked to stay behind for food.
608
00:39:04,891 --> 00:39:06,521
But that never happened at work before.
609
00:39:09,862 --> 00:39:11,632
Great. That's great.
610
00:39:11,762 --> 00:39:12,762
What is?
611
00:39:12,763 --> 00:39:14,202
You've ignited his inner fire.
612
00:39:14,831 --> 00:39:16,730
Acting buddy-buddy with Cha Cha Woong...
613
00:39:16,731 --> 00:39:18,472
and bringing in results.
614
00:39:18,902 --> 00:39:20,001
It must have motivated him.
615
00:39:20,572 --> 00:39:23,711
Acting buddy-buddy with him? That's absurd.
616
00:39:23,811 --> 00:39:27,612
Either way, a big shot is joined by the hips with you.
617
00:39:27,851 --> 00:39:29,581
And he's some looker.
618
00:39:29,882 --> 00:39:32,081
Even Hee Soo would start worrying.
619
00:39:32,382 --> 00:39:34,391
"At this rate, Seul Hae might end up with another guy."
620
00:39:35,021 --> 00:39:38,422
In other words, you became his love interest.
621
00:39:41,862 --> 00:39:42,932
Great work today.
622
00:39:43,592 --> 00:39:45,432
- Thank you. - Thank you.
623
00:39:49,001 --> 00:39:50,072
Don't leave me behind.
624
00:39:51,742 --> 00:39:52,871
I'm beat.
625
00:39:55,371 --> 00:39:57,112
- Right? - Yes.
626
00:39:57,612 --> 00:39:58,641
Ko Seul Hae!
627
00:40:13,061 --> 00:40:14,891
Be honest with me.
628
00:40:15,992 --> 00:40:17,132
What's your relationship with Cha Cha Woong?
629
00:40:18,402 --> 00:40:21,370
Well, we're...
630
00:40:21,371 --> 00:40:22,402
Forget it.
631
00:40:23,371 --> 00:40:24,541
Is it me or him?
632
00:40:25,572 --> 00:40:26,601
Choose.
633
00:40:38,751 --> 00:40:40,422
It's obviously you.
634
00:40:41,092 --> 00:40:45,461
I've only had eyes on you until now.
635
00:41:11,021 --> 00:41:12,981
That's impossible.
636
00:41:14,291 --> 00:41:15,322
Or not?
637
00:41:16,822 --> 00:41:19,091
- Oh, my gosh. - It hurts.
638
00:41:19,092 --> 00:41:20,591
You're crazy!
639
00:41:20,592 --> 00:41:22,091
Look how happy you are.
640
00:41:22,092 --> 00:41:24,501
- It's possible, right? - Of course.
641
00:41:31,072 --> 00:41:32,101
You scared me!
642
00:41:34,112 --> 00:41:36,012
I'm jealous you can see ghosts.
643
00:41:37,411 --> 00:41:39,540
Well, it's just, I thought my dad...
644
00:41:39,541 --> 00:41:42,081
would drop by at least once.
645
00:41:46,282 --> 00:41:48,351
Why is she there?
646
00:42:01,771 --> 00:42:02,831
Do I have a fever?
647
00:42:05,342 --> 00:42:07,141
Gosh.
648
00:42:14,012 --> 00:42:16,282
Do you mind tagging along to a charnel house?
649
00:42:17,081 --> 00:42:18,882
The day after tomorrow is my dad's death anniversary.
650
00:42:25,762 --> 00:42:27,092
I need a rest.
651
00:42:31,632 --> 00:42:34,672
That favour was too personal. I'm sorry.
652
00:42:35,202 --> 00:42:37,001
Please forget about it, Cha Woong.
653
00:42:39,041 --> 00:42:42,341
Why? What did I do?
654
00:42:42,342 --> 00:42:44,782
Why do you keep popping out?
655
00:42:55,922 --> 00:42:57,021
No.
656
00:42:58,461 --> 00:43:00,291
Yes!
657
00:43:00,992 --> 00:43:02,661
Your turn. Hurry up.
658
00:43:02,992 --> 00:43:04,762
There aren't any to take out.
659
00:43:04,961 --> 00:43:07,061
Are you sure you've never played this before?
660
00:43:07,831 --> 00:43:08,902
A Reum.
661
00:43:10,072 --> 00:43:12,640
Do we have any work the day after tomorrow?
662
00:43:12,641 --> 00:43:14,972
Yes, you've got a commercial shoot for the security company.
663
00:43:15,242 --> 00:43:19,080
That's right, I'm an extremely busy man.
664
00:43:19,081 --> 00:43:20,182
It slipped my mind.
665
00:43:21,552 --> 00:43:24,422
I'm too busy to go anywhere. What can I do about it?
666
00:43:25,782 --> 00:43:26,782
Hey.
667
00:43:27,351 --> 00:43:30,861
So when will the shoot end?
668
00:43:30,862 --> 00:43:33,520
Probably late.
669
00:43:33,521 --> 00:43:36,132
Right? It'll end late, right?
670
00:43:38,432 --> 00:43:39,501
Right.
671
00:43:40,871 --> 00:43:41,871
Yes.
672
00:43:42,731 --> 00:43:44,401
Joining the civil police unit was a good idea.
673
00:43:44,402 --> 00:43:45,842
You even got a commercial offer.
674
00:43:46,871 --> 00:43:48,572
The concert booking rate shot up too.
675
00:43:49,012 --> 00:43:52,081
Mr. Cha, don't we get a bonus from your commercial?
676
00:43:52,711 --> 00:43:53,882
Bonus, my foot.
677
00:43:54,182 --> 00:43:56,811
We barely made up for the money we lost gambling.
678
00:43:59,121 --> 00:44:00,891
How can you ask that after what I've gone through?
679
00:44:05,461 --> 00:44:09,262
Adviser Choi, I've got a question.
680
00:44:09,362 --> 00:44:10,762
Be quick. I'm busy.
681
00:44:14,202 --> 00:44:15,771
Those gifted by the seven spirits.
682
00:44:16,371 --> 00:44:19,572
If they have a strong connection, can they brainwash others?
683
00:44:20,441 --> 00:44:22,511
Can their words constantly get to me?
684
00:44:22,512 --> 00:44:25,112
They're like messengers of the above,
685
00:44:26,311 --> 00:44:29,181
so their words are more powerful than others.
686
00:44:29,182 --> 00:44:32,052
What about making others see things?
687
00:44:33,222 --> 00:44:35,751
Like I would keep seeing them everywhere.
688
00:44:37,052 --> 00:44:38,390
I'm not sure.
689
00:44:38,391 --> 00:44:40,621
But since the above adore them,
690
00:44:41,331 --> 00:44:43,461
wouldn't they have a different presence?
691
00:44:44,802 --> 00:44:45,862
Right?
692
00:44:46,501 --> 00:44:49,932
I knew it. It's all because of that gift from the seven spirits.
693
00:44:50,271 --> 00:44:51,501
Why would you ask that?
694
00:44:51,802 --> 00:44:52,842
No reason.
695
00:44:53,441 --> 00:44:55,211
Whatever, then.
696
00:44:55,771 --> 00:44:56,941
Gosh.
697
00:44:59,081 --> 00:45:00,282
Yes!
698
00:45:01,552 --> 00:45:02,682
Yes!
699
00:45:04,652 --> 00:45:06,222
Adviser Choi, go ahead and stack them.
700
00:45:09,492 --> 00:45:10,891
But I was almost there.
701
00:45:12,422 --> 00:45:15,060
- Hey, it's locked. - It's locked. What now?
702
00:45:15,061 --> 00:45:16,391
Seriously?
703
00:45:18,731 --> 00:45:21,702
- Hey. Move it. - Have at it.
704
00:45:23,601 --> 00:45:24,902
What the...
705
00:45:25,472 --> 00:45:28,140
- Jeez. - Darn, my eye.
706
00:45:28,141 --> 00:45:29,770
- Seriously? - That hurt.
707
00:45:29,771 --> 00:45:32,811
And here I thought I had taken out the trash last night.
708
00:45:32,941 --> 00:45:34,081
Who do you think you are?
709
00:45:41,552 --> 00:45:43,190
And who may you be?
710
00:45:43,191 --> 00:45:45,862
Me? A police officer walking by.
711
00:45:47,992 --> 00:45:49,262
Guys, get him.
712
00:45:50,961 --> 00:45:52,202
You'll only regret it.
713
00:45:54,501 --> 00:45:55,501
Why you...
714
00:46:02,811 --> 00:46:03,811
You.
715
00:46:08,612 --> 00:46:11,422
Just so you know, throwing punches is just an assault.
716
00:46:11,452 --> 00:46:12,981
Use a knife and that's assault with a deadly weapon.
717
00:46:14,422 --> 00:46:15,952
It won't be just a slap on the wrist.
718
00:46:16,452 --> 00:46:17,891
Why let him off easily?
719
00:46:21,391 --> 00:46:23,231
Two can play at your game.
720
00:46:41,612 --> 00:46:42,782
Your father...
721
00:46:43,882 --> 00:46:46,552
doesn't polish shoes all day so that you can act out.
722
00:46:47,691 --> 00:46:48,691
What?
723
00:46:51,291 --> 00:46:53,092
He has a liver problem, doesn't he?
724
00:46:53,222 --> 00:46:55,092
Take him to a doctor if you have time to fool around.
725
00:46:55,231 --> 00:46:57,762
She's a weirdo. Are you going to let her yap?
726
00:46:58,731 --> 00:47:00,362
What if you choose not to?
727
00:47:02,032 --> 00:47:03,432
What then?
728
00:47:03,601 --> 00:47:05,802
Let's get out of here. Come on!
729
00:47:13,342 --> 00:47:15,882
Just so you know, these aren't weapons.
730
00:47:16,811 --> 00:47:18,081
I need them for my business.
731
00:47:18,782 --> 00:47:22,321
I work at Okhwa House, a new fortune-teller parlour.
732
00:47:22,322 --> 00:47:23,751
Well, it was cool...
733
00:47:24,791 --> 00:47:26,422
I mean, I see.
734
00:47:27,121 --> 00:47:29,061
The building's been vacant for a while...
735
00:47:29,331 --> 00:47:31,231
which drew those punks here.
736
00:47:31,902 --> 00:47:34,201
Hold on. Were you injured?
737
00:47:34,202 --> 00:47:35,731
I'm good.
738
00:47:40,672 --> 00:47:43,941
You butting in cost me clients, you know.
739
00:47:46,882 --> 00:47:48,052
I apologize, then.
740
00:47:54,222 --> 00:47:56,222
Mr. Cha!
741
00:47:58,362 --> 00:48:01,231
I'm one to be against a romance between co-workers.
742
00:48:01,492 --> 00:48:02,761
Especially one with a ghost.
743
00:48:02,762 --> 00:48:05,362
The legendary sword!
744
00:48:06,231 --> 00:48:07,770
It's a rare item that is hard to obtain...
745
00:48:07,771 --> 00:48:09,501
even if you come from a family of saints.
746
00:48:09,972 --> 00:48:12,270
A sword that is only wielded by top-tier players.
747
00:48:12,271 --> 00:48:14,972
And now I have it in my hands!
748
00:48:15,541 --> 00:48:18,910
There is no one in Lunas that I fear anymore.
749
00:48:18,911 --> 00:48:22,182
If only you forwarded that enthusiasm into your work.
750
00:48:22,282 --> 00:48:23,310
Salute.
751
00:48:23,311 --> 00:48:24,881
I'll serve you with everything I have...
752
00:48:24,882 --> 00:48:26,981
as if I'm not afraid of being reset.
753
00:48:27,322 --> 00:48:28,621
But you've already been...
754
00:48:31,092 --> 00:48:33,422
Sure. Do as you may.
755
00:48:33,862 --> 00:48:36,991
She's pretty. I wish you well this time.
756
00:48:36,992 --> 00:48:38,402
She hasn't been dead for long.
757
00:48:39,001 --> 00:48:40,660
See how her skin is glowing.
758
00:48:40,661 --> 00:48:42,871
- I bet she used a filter. - Darn it.
759
00:48:43,371 --> 00:48:44,771
Mr. Cha, going somewhere?
760
00:48:45,202 --> 00:48:46,202
To burn these clothes.
761
00:48:46,203 --> 00:48:47,871
They are for Director Ma to wear on his blind date.
762
00:48:48,242 --> 00:48:49,441
I spent quite a lot.
763
00:48:49,871 --> 00:48:51,612
None of these items are cheap.
764
00:48:51,711 --> 00:48:53,481
Mr. Cha, thanks.
765
00:48:53,641 --> 00:48:54,952
Oh, please.
766
00:48:55,411 --> 00:48:58,282
Why do you need to take them outside?
767
00:49:01,322 --> 00:49:02,751
Darn, that's hot!
768
00:49:03,691 --> 00:49:05,861
A warning would've been nice.
769
00:49:05,862 --> 00:49:07,190
Gosh.
770
00:49:07,191 --> 00:49:09,730
- How do I look? - You look nice.
771
00:49:09,731 --> 00:49:11,362
- Right. - You look great.
772
00:49:15,831 --> 00:49:16,831
Gosh.
773
00:49:16,902 --> 00:49:18,471
(Cold Brew Coffee Soeun)
774
00:49:18,472 --> 00:49:19,572
You're beautiful.
775
00:49:20,302 --> 00:49:21,641
There's a nice glow to your skin,
776
00:49:22,512 --> 00:49:24,041
and you look healthy.
777
00:49:25,211 --> 00:49:28,682
Right. I've only been dead for two weeks, you see.
778
00:49:32,081 --> 00:49:34,521
It's a little stuffy in here.
779
00:49:36,121 --> 00:49:38,921
How about we go someplace where we can be alone?
780
00:49:38,922 --> 00:49:40,261
Somewhere with a bit more privacy.
781
00:49:40,262 --> 00:49:42,661
Just the two of us? A bit more privacy?
782
00:49:43,492 --> 00:49:45,901
Sure. We're both aware of our situation...
783
00:49:45,902 --> 00:49:48,032
and talking seems like a waste of time.
784
00:49:48,802 --> 00:49:51,601
We both died as unmarried people.
785
00:49:56,311 --> 00:49:57,341
I'll search for a place.
786
00:49:57,342 --> 00:49:58,511
(Let's Play Here)
787
00:49:58,512 --> 00:49:59,711
(Apple Hotel)
788
00:50:01,311 --> 00:50:05,552
Then, why don't I take you someplace nice?
789
00:50:05,981 --> 00:50:07,081
Someplace nice?
790
00:50:07,422 --> 00:50:09,390
There's a coin karaoke room I often go to.
791
00:50:09,391 --> 00:50:10,992
The facility is clean,
792
00:50:11,262 --> 00:50:13,361
and the speakers are top quality.
793
00:50:13,362 --> 00:50:14,391
Forget it!
794
00:50:14,762 --> 00:50:16,831
Are you kidding me? What a freak.
795
00:50:17,932 --> 00:50:20,362
Wait. Why the sudden change of heart?
796
00:50:24,441 --> 00:50:26,242
That naive idiot.
797
00:50:30,411 --> 00:50:31,511
But I didn't order anything.
798
00:50:31,512 --> 00:50:33,910
You're the landlord, aren't you?
799
00:50:33,911 --> 00:50:36,782
It's the least I can do as an employee working here.
800
00:50:37,112 --> 00:50:39,851
- Isn't that right, boss? - Of course. Good thinking.
801
00:50:39,981 --> 00:50:42,421
You've been volunteering in the civil police unit.
802
00:50:42,422 --> 00:50:43,592
I find it admirable.
803
00:50:44,492 --> 00:50:47,461
As to all that I do.
804
00:50:57,302 --> 00:51:00,302
I asked to see you now that your contract is expiring.
805
00:51:00,641 --> 00:51:02,911
I'm afraid your current rent doesn't seem appropriate.
806
00:51:03,112 --> 00:51:06,141
Of course. It has always been lower than the market price,
807
00:51:06,981 --> 00:51:09,411
so I've been expecting this conversation.
808
00:51:10,811 --> 00:51:12,751
The building is falling apart.
809
00:51:13,682 --> 00:51:15,452
Who knows when the walls will come down?
810
00:51:16,052 --> 00:51:17,052
They're perfectly fine.
811
00:51:17,053 --> 00:51:18,891
Due to the new bus stop out front...
812
00:51:20,891 --> 00:51:22,361
The air quality has gotten worse.
813
00:51:22,362 --> 00:51:25,361
And are the stray cats having kittens every two days?
814
00:51:25,362 --> 00:51:27,262
Them meowing all the time...
815
00:51:27,771 --> 00:51:29,632
The noise is more like pollution.
816
00:51:30,072 --> 00:51:31,902
From cats meowing?
817
00:51:32,541 --> 00:51:36,641
This building should probably be knocked down.
818
00:51:37,072 --> 00:51:39,112
Wait. Knocked down?
819
00:51:44,552 --> 00:51:47,521
Still, I can't give up on the rent just yet,
820
00:51:48,621 --> 00:51:49,722
so here's what we will do.
821
00:51:49,851 --> 00:51:52,591
You'll pay me half the current rent.
822
00:51:52,592 --> 00:51:53,691
Half?
823
00:51:54,592 --> 00:51:57,731
No words can describe how grateful I am.
824
00:52:04,231 --> 00:52:05,871
It's settled, then.
825
00:52:06,902 --> 00:52:09,440
By the way, is your daughter doing well?
826
00:52:09,441 --> 00:52:11,682
Yes, of course. I only have you to thank.
827
00:52:12,641 --> 00:52:13,981
I hardly think that's true.
828
00:52:17,411 --> 00:52:19,621
- Have a good day, then. - Sure.
829
00:52:21,891 --> 00:52:24,291
Thank you.
830
00:52:24,422 --> 00:52:25,762
Have a good day.
831
00:52:26,092 --> 00:52:27,262
My gosh.
832
00:52:36,902 --> 00:52:38,172
Here they come.
833
00:52:42,612 --> 00:52:44,040
- Good evening. - You're here.
834
00:52:44,041 --> 00:52:46,410
It's this house right here.
835
00:52:46,411 --> 00:52:47,810
This has been going on for an hour.
836
00:52:47,811 --> 00:52:50,810
The noise is keeping us up. Please do something.
837
00:52:50,811 --> 00:52:53,822
- Sure. - They're driving us crazy!
838
00:52:54,382 --> 00:52:55,952
Is he practicing his magic tricks?
839
00:53:09,432 --> 00:53:10,501
Darn it.
840
00:53:11,172 --> 00:53:13,601
Those steps aren't easy to master.
841
00:53:27,182 --> 00:53:28,291
Who could it be?
842
00:53:32,362 --> 00:53:33,391
Excuse me?
843
00:53:36,762 --> 00:53:38,402
Excuse me, Mr. Cha!
844
00:53:43,871 --> 00:53:46,801
Your neighbours have called in a noise complaint.
845
00:53:46,802 --> 00:53:49,972
Gosh, my bad. I guess I got carried away.
846
00:53:55,452 --> 00:53:57,711
(Volume)
847
00:54:04,391 --> 00:54:05,461
What the...
848
00:54:08,791 --> 00:54:09,791
Oh.
849
00:54:11,362 --> 00:54:13,902
I see it's one of his employees.
850
00:54:21,342 --> 00:54:22,711
Mr. Ma Dong Chul?
851
00:54:29,682 --> 00:54:30,811
Mr. Nam Sang Gun?
852
00:54:38,722 --> 00:54:40,422
Oh, Ms. Kang A Reum.
853
00:54:41,121 --> 00:54:42,231
Come on.
854
00:54:53,742 --> 00:54:55,311
Oh, then is it...
855
00:54:55,911 --> 00:54:58,441
the new adviser at the company?
856
00:55:04,952 --> 00:55:07,480
I see. Hello.
857
00:55:07,481 --> 00:55:10,491
Allow me to introduce myself. I'm Ko Seul Hae.
858
00:55:10,492 --> 00:55:13,322
I'm a police officer at the Kangguk Police Substation.
859
00:55:13,621 --> 00:55:14,961
Yes, hello.
860
00:55:15,532 --> 00:55:17,592
I see you're one to respect your elders.
861
00:55:18,501 --> 00:55:19,762
Yes, Chief.
862
00:55:20,262 --> 00:55:21,870
I've dealt with the matter.
863
00:55:21,871 --> 00:55:24,501
The homeowner forgot to turn the TV off.
864
00:55:24,672 --> 00:55:26,672
Yes, sir. I'll return to the station.
865
00:55:30,871 --> 00:55:35,012
Adviser Choi, I'll head out, then.
866
00:55:35,711 --> 00:55:38,222
I'd appreciate it if you kept the volume down.
867
00:55:51,191 --> 00:55:52,632
Woong!
868
00:55:57,902 --> 00:55:59,040
Why are you here again?
869
00:55:59,041 --> 00:56:01,742
I had business in town, so I stopped by.
870
00:56:02,311 --> 00:56:03,810
Grandma and I are opening...
871
00:56:03,811 --> 00:56:05,282
a fortune-teller parlour up the street.
872
00:56:05,742 --> 00:56:07,882
Why in this neighbourhood?
873
00:56:08,081 --> 00:56:09,411
Must you ask?
874
00:56:09,512 --> 00:56:11,580
Thread is where the needle is...
875
00:56:11,581 --> 00:56:13,621
and rain is where the clouds are.
876
00:56:13,851 --> 00:56:16,751
Please leave and never come back.
877
00:56:17,492 --> 00:56:18,561
Move.
878
00:56:20,461 --> 00:56:22,161
How can I not be back?
879
00:56:23,632 --> 00:56:25,060
We need to settle on a date...
880
00:56:25,061 --> 00:56:27,601
as well as book the venue and salon among other things.
881
00:56:27,802 --> 00:56:29,532
The venue? The salon?
882
00:56:29,972 --> 00:56:32,302
Are you right in the head? Have you lost it?
883
00:56:32,641 --> 00:56:33,701
Do you have a girlfriend?
884
00:56:33,702 --> 00:56:35,441
Yes, I do.
885
00:56:35,641 --> 00:56:39,041
When will you break up with her?
886
00:56:39,411 --> 00:56:41,751
Just when will you break up with her?
887
00:56:48,992 --> 00:56:50,221
Mr. Cha, are you just getting back?
888
00:56:50,222 --> 00:56:51,891
That's right.
889
00:56:53,461 --> 00:56:54,891
Is she your girlfriend?
890
00:56:59,262 --> 00:57:00,802
It's a pleasure to meet you.
891
00:57:01,362 --> 00:57:05,040
I am Woong's future wife,
892
00:57:05,041 --> 00:57:06,601
Cheon Ye Ji.
893
00:57:08,842 --> 00:57:11,242
What a relief. I'm way better than her.
894
00:57:11,941 --> 00:57:12,981
Sorry?
895
00:57:13,641 --> 00:57:16,781
Woong, didn't you act like you had high standards?
896
00:57:16,782 --> 00:57:21,452
Your taste in women is quite humble.
897
00:57:22,191 --> 00:57:25,161
Woong, I'll be in touch.
898
00:57:25,722 --> 00:57:26,921
Why would you be?
899
00:57:26,922 --> 00:57:28,862
I hope we never meet again.
900
00:57:32,601 --> 00:57:34,001
What did I just hear?
901
00:57:36,402 --> 00:57:38,032
Mr. Cha, are you getting married?
902
00:57:38,371 --> 00:57:39,802
Whatever.
903
00:57:41,271 --> 00:57:42,672
Why were you inside my house?
904
00:57:42,842 --> 00:57:45,041
Your neighbour called in a noise complaint.
905
00:57:45,711 --> 00:57:48,081
Someone opened the door when I rang the bell.
906
00:57:48,512 --> 00:57:50,182
That darn adviser!
907
00:57:55,222 --> 00:57:56,251
What...
908
00:57:58,322 --> 00:58:00,821
Can't you at least guard the house properly?
909
00:58:00,822 --> 00:58:02,362
How can you let anyone in?
910
00:58:04,561 --> 00:58:06,402
I'm not your guard dog, you know.
911
00:58:06,731 --> 00:58:10,201
Besides, Officer Ko isn't just anyone.
912
00:58:10,202 --> 00:58:12,171
This is my house that I live alone.
913
00:58:12,172 --> 00:58:15,311
Everyone else but me is considered an outsider.
914
00:58:15,612 --> 00:58:17,541
Have a party here why don't you?
915
00:58:19,541 --> 00:58:20,541
Wait.
916
00:58:23,811 --> 00:58:24,851
What the...
917
00:58:25,851 --> 00:58:28,521
Trespassing and vandalism?
918
00:58:28,851 --> 00:58:30,152
The police can't break the law!
919
00:58:31,452 --> 00:58:32,520
I'm home.
920
00:58:32,521 --> 00:58:34,390
- Me too. - Welcome home.
921
00:58:34,391 --> 00:58:36,492
Guys, come quick.
922
00:58:37,362 --> 00:58:39,431
Just look at what Ms. Ko did.
923
00:58:39,432 --> 00:58:43,431
She ruined my perfectly good picture.
924
00:58:43,432 --> 00:58:45,671
- Did Officer Ko draw this? - Yes!
925
00:58:45,672 --> 00:58:48,000
- How did she... - She used our photos as reference.
926
00:58:48,001 --> 00:58:49,111
Is this me?
927
00:58:49,112 --> 00:58:51,540
This jerk must be...
928
00:58:51,541 --> 00:58:54,281
This is A Reum and this is Dong Chul.
929
00:58:54,282 --> 00:58:55,381
My gosh.
930
00:58:55,382 --> 00:58:57,012
It's like we're on vacation.
931
00:58:57,981 --> 00:59:00,221
She must've known that a botched blind date...
932
00:59:00,222 --> 00:59:01,451
would keep me here.
933
00:59:01,452 --> 00:59:03,422
You look cute at least.
934
00:59:03,552 --> 00:59:06,061
She made me look so old.
935
00:59:06,362 --> 00:59:09,261
That's only because she hasn't seen the real you.
936
00:59:09,262 --> 00:59:10,432
You're truly handsome in person.
937
00:59:12,362 --> 00:59:16,001
- She did such a good job! - Mr. Nam, this is just like you.
938
00:59:18,702 --> 00:59:19,842
This must be Officer Ko.
939
00:59:26,782 --> 00:59:29,811
- Here we go! - All right.
940
00:59:30,511 --> 00:59:33,951
The fish will keep on coming.
941
00:59:34,621 --> 00:59:37,220
Boy, they sure can pull.
942
00:59:37,221 --> 00:59:39,121
We'll have another full load of fish.
943
00:59:47,132 --> 00:59:49,302
What's this? Take a look.
944
01:00:14,822 --> 01:00:17,991
(Aquafarming)
945
01:00:21,431 --> 01:00:23,732
Here's another one.
946
01:00:27,471 --> 01:00:28,772
(The Haecheong)
947
01:00:50,462 --> 01:00:52,232
(The Haecheong)
948
01:01:15,692 --> 01:01:17,021
Just a little more.
949
01:01:17,022 --> 01:01:18,592
- Sure thing. - Got it.
950
01:01:18,721 --> 01:01:19,761
Soon Dong!
951
01:01:20,261 --> 01:01:21,291
Gosh.
952
01:01:21,462 --> 01:01:23,560
My goodness.
953
01:01:23,561 --> 01:01:25,192
- I'll go to him. - Sure.
954
01:01:28,402 --> 01:01:30,971
- Soon Dong, what are you up to? - Goodness.
955
01:01:32,572 --> 01:01:35,201
Soon Dong, what's wrong?
956
01:01:49,121 --> 01:01:50,922
(Aquafarming)
957
01:01:53,422 --> 01:01:54,991
Soon Dong, no!
958
01:01:55,962 --> 01:01:57,632
No, don't!
959
01:01:58,061 --> 01:01:59,532
No...
960
01:01:59,661 --> 01:02:03,072
Soon Dong, what has gotten into you?
961
01:02:03,802 --> 01:02:05,941
My gosh. Why are you doing this?
962
01:02:05,942 --> 01:02:07,701
Get a grip on yourself.
963
01:03:02,732 --> 01:03:04,931
Freeze. You're under arrest.
964
01:03:05,391 --> 01:03:07,962
Are you kidding me? But I saw everyone leave.
965
01:03:11,831 --> 01:03:14,371
Whenever and wherever, your home will be protected.
966
01:03:15,871 --> 01:03:16,911
Magic Eye.
967
01:03:20,342 --> 01:03:21,882
Cut.
968
01:03:22,552 --> 01:03:23,580
Are we done?
969
01:03:23,581 --> 01:03:25,720
Your expressions seemed a bit frigid.
970
01:03:25,721 --> 01:03:28,821
How about a big smile for when you wink?
971
01:03:28,822 --> 01:03:31,191
You have what you need, so let's call it a day.
972
01:03:31,192 --> 01:03:32,721
Let's give it another shot.
973
01:03:32,891 --> 01:03:35,091
Should we eat first? It's dinnertime.
974
01:03:35,092 --> 01:03:36,161
Shall we have dinner first?
975
01:03:36,431 --> 01:03:37,732
- Sure. - Sure.
976
01:03:37,991 --> 01:03:39,802
No, let's get it over with.
977
01:03:40,261 --> 01:03:42,100
A, E, I, O, U.
978
01:03:42,101 --> 01:03:44,502
A, E, I...
979
01:03:44,802 --> 01:03:47,271
Is this big enough for you?
980
01:03:47,272 --> 01:03:48,371
You're getting there.
981
01:03:48,502 --> 01:03:50,071
Yes, I love that big smile.
982
01:03:50,072 --> 01:03:52,810
- This one? Let's do it, then. - Yes, that.
983
01:03:52,811 --> 01:03:54,311
Get ready!
984
01:03:55,141 --> 01:03:57,450
- I'm calling it a day. - You did well today.
985
01:03:57,451 --> 01:04:00,022
What? Officer Ko, hold on a second.
986
01:04:00,621 --> 01:04:02,552
There's an article covering you and Cha Cha Woong.
987
01:04:02,891 --> 01:04:04,951
- Is that so? - Check this.
988
01:04:06,092 --> 01:04:08,021
My gosh.
989
01:04:08,022 --> 01:04:10,931
That's right. You also caught the hit-and-run driver together.
990
01:04:11,232 --> 01:04:13,902
The two of you must make good partners.
991
01:04:14,502 --> 01:04:17,302
Maybe it'll lead to being more than just friends.
992
01:04:18,402 --> 01:04:19,842
That will never happen.
993
01:04:19,971 --> 01:04:22,970
It's not right to put up a wall like that at your age.
994
01:04:22,971 --> 01:04:26,310
Date whomever you can and move on from guy to guy.
995
01:04:26,311 --> 01:04:29,251
Then, choose the best one to settle down with.
996
01:04:29,252 --> 01:04:30,281
Of course.
997
01:04:30,282 --> 01:04:33,781
Your father would be thrilled if you came by...
998
01:04:33,782 --> 01:04:35,522
with a guy at your side.
999
01:04:36,221 --> 01:04:37,591
Have a good one, then.
1000
01:04:37,592 --> 01:04:40,091
- Sure. - And even though this isn't much...
1001
01:04:40,092 --> 01:04:41,620
I can't accept this.
1002
01:04:41,621 --> 01:04:43,732
This is me giving, not you accepting.
1003
01:04:45,132 --> 01:04:46,560
- Just get going. - Thank you, sir.
1004
01:04:46,561 --> 01:04:47,930
- Go on. - I'll get going, then.
1005
01:04:47,931 --> 01:04:49,632
- Sure. - Have a good day.
1006
01:04:49,971 --> 01:04:51,232
I'll wish that there is something between you two.
1007
01:05:02,112 --> 01:05:03,112
Hop in.
1008
01:05:07,922 --> 01:05:09,221
Aren't you going?
1009
01:05:11,351 --> 01:05:12,991
It's the anniversary of your father's death.
1010
01:05:15,962 --> 01:05:17,430
Why did you pick me up?
1011
01:05:17,431 --> 01:05:19,032
I thought this was beyond the scope of your work.
1012
01:05:20,132 --> 01:05:23,831
Oh, this? I wrapped up the filming of my ad campaign...
1013
01:05:24,502 --> 01:05:26,201
and had some time to kill with nothing better to do.
1014
01:05:27,072 --> 01:05:30,511
I thought I could go for a drive outside the city.
1015
01:05:31,112 --> 01:05:33,641
This isn't illegal solicitation, then.
1016
01:05:34,181 --> 01:05:36,451
I said I had some time to kill.
1017
01:05:37,652 --> 01:05:39,651
Others take all day filming ads,
1018
01:05:39,652 --> 01:05:41,721
but I was done with it in a flash.
1019
01:05:42,822 --> 01:05:46,461
People should lack in some ways...
1020
01:05:46,462 --> 01:05:48,491
in order to seem approachable,
1021
01:05:49,391 --> 01:05:51,862
but I'm on a different level compared to mere mortals.
1022
01:05:55,831 --> 01:05:57,002
Are you scoffing?
1023
01:05:57,902 --> 01:05:58,902
Of course not.
1024
01:06:00,442 --> 01:06:01,502
I'm grateful, that's all.
1025
01:06:03,141 --> 01:06:06,282
Someone of such high caliber is giving me a ride.
1026
01:06:09,011 --> 01:06:11,180
You're quite generous in some ways.
1027
01:06:11,181 --> 01:06:13,451
Don't get me wrong. I had some time to kill!
1028
01:06:14,282 --> 01:06:17,692
Why won't you take my words for what they are?
1029
01:06:21,121 --> 01:06:23,862
Where did Cha Woong go by himself?
1030
01:06:24,192 --> 01:06:25,901
He should've given us a drive back.
1031
01:06:25,902 --> 01:06:28,501
He even wrapped up filming as fast as he could.
1032
01:06:28,502 --> 01:06:31,501
Wait a second. Could he have urgent business?
1033
01:06:31,502 --> 01:06:33,502
- Keep walking! - Keep walking!
1034
01:06:34,201 --> 01:06:37,011
We're almost there. It's just past here.
1035
01:06:39,982 --> 01:06:41,411
Don't get your hopes up though.
1036
01:06:41,641 --> 01:06:43,581
You might not get to see your dad.
1037
01:06:44,052 --> 01:06:45,482
I'm slightly excited though.
1038
01:06:47,482 --> 01:06:50,152
I have something I wish to say to him.
1039
01:06:50,552 --> 01:06:51,621
Which is what?
1040
01:06:53,462 --> 01:06:55,061
You know it's the finals tomorrow, right?
1041
01:06:55,322 --> 01:06:57,891
Of course I know that it's tomorrow.
1042
01:06:59,701 --> 01:07:02,461
See? I knew it.
1043
01:07:02,462 --> 01:07:04,402
It's today, not tomorrow!
1044
01:07:07,741 --> 01:07:09,172
I'm sorry.
1045
01:07:10,442 --> 01:07:13,982
I've had too many late nights to even know which date it is.
1046
01:07:14,942 --> 01:07:17,112
- Will you be there? - Of course.
1047
01:07:17,951 --> 01:07:20,080
How can I not when my one and only daughter...
1048
01:07:20,081 --> 01:07:23,052
is competing in the finals event of the national judo competition?
1049
01:07:26,322 --> 01:07:28,890
Only a natural disaster would keep me from going.
1050
01:07:28,891 --> 01:07:31,592
If you break your promise again and don't make it this time...
1051
01:07:37,331 --> 01:07:38,831
You know I can throw you on the ground, right?
1052
01:07:38,971 --> 01:07:42,200
You being my dad won't save you from great pain.
1053
01:07:42,201 --> 01:07:43,942
Consider me terrified.
1054
01:07:46,882 --> 01:07:48,581
(2012 National Judo Competition)
1055
01:07:50,212 --> 01:07:52,552
Are you ready for today's event?
1056
01:07:54,022 --> 01:07:56,721
(2012 National Judo Competition)
1057
01:08:02,662 --> 01:08:04,391
Dad, where are you? Are you almost here?
1058
01:08:04,461 --> 01:08:05,631
Hey, Seul Hae.
1059
01:08:06,232 --> 01:08:08,162
I feel bad having to tell you this.
1060
01:08:08,561 --> 01:08:10,131
I've been called out.
1061
01:08:10,301 --> 01:08:11,332
Again?
1062
01:08:11,732 --> 01:08:13,772
I thought only a natural disaster would keep you from coming.
1063
01:08:14,442 --> 01:08:16,211
I'm sorry, but...
1064
01:08:16,872 --> 01:08:19,141
this guy we're after is a monster.
1065
01:08:19,412 --> 01:08:20,711
One as bad as a natural disaster.
1066
01:08:21,211 --> 01:08:22,481
I need to capture him.
1067
01:08:22,482 --> 01:08:24,851
Why must you be the one to capture all the bad guys?
1068
01:08:25,082 --> 01:08:26,952
Can't you send someone else?
1069
01:08:28,082 --> 01:08:31,590
You're the only family I have that can come to my games.
1070
01:08:31,591 --> 01:08:32,991
Seul Hae, listen.
1071
01:08:32,992 --> 01:08:35,521
I'll take some time off once this case is over.
1072
01:08:35,522 --> 01:08:37,832
We'll go on a trip together. I'll promise you that.
1073
01:08:38,232 --> 01:08:41,601
How are you any different from my dead mom?
1074
01:08:42,101 --> 01:08:45,101
You being alive means nothing if you can't be by my side!
1075
01:08:45,931 --> 01:08:48,772
Forget it. I don't need you either,
1076
01:08:49,101 --> 01:08:51,412
so don't make promises you can't keep!
1077
01:08:52,811 --> 01:08:55,311
(36th Seoul Judo Competition, 3rd place, Ko Seul Hae)
1078
01:08:55,582 --> 01:08:57,881
(Dad)
1079
01:09:24,372 --> 01:09:25,442
Hee Soo?
1080
01:09:25,742 --> 01:09:27,881
Seul Hae, Detective Ko...
1081
01:09:28,742 --> 01:09:30,051
Your father...
1082
01:09:35,822 --> 01:09:36,891
Dad?
1083
01:09:38,391 --> 01:09:41,322
Dad, please open your eyes.
1084
01:09:42,122 --> 01:09:45,732
I'm here. I'm finally here.
1085
01:09:45,961 --> 01:09:49,431
- Dad, I'm sorry. - I'm afraid you must leave.
1086
01:09:49,631 --> 01:09:53,101
No, don't. Dad, don't leave me.
1087
01:09:53,171 --> 01:09:54,772
Dad, don't go.
1088
01:09:54,872 --> 01:09:57,371
- Don't put him in there. - You can't do this.
1089
01:09:57,372 --> 01:09:59,310
Dad!
1090
01:09:59,311 --> 01:10:01,141
Let go of me!
1091
01:10:06,122 --> 01:10:08,822
I tried to recall the last words I said to him,
1092
01:10:10,652 --> 01:10:12,891
and it turned out to be this.
1093
01:10:14,561 --> 01:10:15,891
I said I didn't need him.
1094
01:10:18,332 --> 01:10:19,931
It's been eating away at me.
1095
01:10:21,902 --> 01:10:24,532
It's like I've swallowed a large needle.
1096
01:10:24,732 --> 01:10:26,101
That's how much it hurts.
1097
01:10:45,391 --> 01:10:47,961
If you help me meet him today,
1098
01:10:48,461 --> 01:10:49,931
I'll tell him this.
1099
01:10:52,761 --> 01:10:53,931
That I'm sorry.
1100
01:10:58,372 --> 01:11:00,442
That I have always needed him.
1101
01:11:04,772 --> 01:11:06,681
And that I still need him.
1102
01:11:30,601 --> 01:11:33,442
Peace and quiet are what you prefer, but here you are in the city.
1103
01:11:35,341 --> 01:11:37,511
Is it due to materialistic greed at old age?
1104
01:11:38,072 --> 01:11:39,341
No, sir.
1105
01:11:39,982 --> 01:11:42,341
I've been sensing ominous energy...
1106
01:11:42,841 --> 01:11:44,681
which is why I relocated.
1107
01:11:45,711 --> 01:11:47,421
My worshipping spirit tells me...
1108
01:11:47,851 --> 01:11:51,492
it's an energy of a being that is neither alive nor dead.
1109
01:11:52,322 --> 01:11:56,121
I was worried that it could cause...
1110
01:11:56,122 --> 01:11:59,192
either Cha Woong or you harm.
1111
01:12:00,332 --> 01:12:01,801
Harm, my foot.
1112
01:12:03,101 --> 01:12:05,431
Maybe the old hag has dementia.
1113
01:12:05,902 --> 01:12:07,301
She couldn't be more way off.
1114
01:12:07,702 --> 01:12:09,202
I highly doubt it.
1115
01:12:09,301 --> 01:12:12,141
An insurance policy for dementia is highly needed in our realm.
1116
01:12:12,742 --> 01:12:15,912
How can humans stay focused when the spirits are spewing nonsense?
1117
01:12:17,251 --> 01:12:18,851
Is it fear I detect?
1118
01:12:32,931 --> 01:12:35,902
What's with the sunglasses? It's not a crowded place.
1119
01:12:35,931 --> 01:12:39,501
Not for the living, but it sure is for the dead.
1120
01:12:40,501 --> 01:12:42,841
Why do you need to hide who you are from ghosts?
1121
01:12:43,511 --> 01:12:45,140
Because things will get bothersome...
1122
01:12:45,141 --> 01:12:46,542
once they figure out that I can see them.
1123
01:12:47,612 --> 01:12:51,250
They'll cling on to me asking that I listen to them...
1124
01:12:51,251 --> 01:12:52,921
and resolve their issues.
1125
01:12:53,622 --> 01:12:54,652
Gosh.
1126
01:12:55,582 --> 01:12:56,622
Here.
1127
01:13:19,912 --> 01:13:21,582
There must be a lot of ghosts.
1128
01:13:22,612 --> 01:13:24,181
It's the full moon in two days.
1129
01:13:25,011 --> 01:13:26,621
The negative energy is stronger...
1130
01:13:26,622 --> 01:13:28,082
which makes it a field day for them.
1131
01:13:28,982 --> 01:13:30,152
Be careful today.
1132
01:13:30,322 --> 01:13:32,522
Sometimes, even the less gifted can see them too.
1133
01:13:32,851 --> 01:13:35,622
Really? Will I get to see my dad?
1134
01:13:36,492 --> 01:13:38,391
Stop that!
1135
01:13:38,591 --> 01:13:41,332
The last thing I want is to get stuck with freaks.
1136
01:13:41,832 --> 01:13:43,072
Freaks?
1137
01:13:43,332 --> 01:13:44,431
Gosh.
1138
01:13:47,242 --> 01:13:48,471
Over there.
1139
01:13:48,572 --> 01:13:50,072
I'm lonely!
1140
01:13:50,311 --> 01:13:52,372
If an unmarried male ghost sees a woman looking at him,
1141
01:13:52,572 --> 01:13:55,341
he'll stalk her day and night without ever moving on.
1142
01:13:57,351 --> 01:14:00,181
I want to marry!
1143
01:14:01,681 --> 01:14:04,292
Over there. It's a faceless ghost.
1144
01:14:04,822 --> 01:14:07,162
Those kinds are the worst.
1145
01:14:08,322 --> 01:14:10,492
If you lock eyes with them or converse,
1146
01:14:10,662 --> 01:14:14,101
you'll suffer from an illness that could lead to death.
1147
01:14:16,431 --> 01:14:19,702
Is this all true? Or are you making it up to scare me?
1148
01:14:19,841 --> 01:14:21,942
Seriously? Who do you take me for?
1149
01:14:24,841 --> 01:14:27,341
Put these on. Being cheeky will only end in regret.
1150
01:14:39,051 --> 01:14:42,261
You detect fear? From who? Me?
1151
01:14:42,891 --> 01:14:43,931
What would I fear?
1152
01:14:44,131 --> 01:14:46,091
The evil spirit from ten years ago.
1153
01:14:47,332 --> 01:14:51,572
I have a feeling that it could be back.
1154
01:14:51,671 --> 01:14:53,100
How can he...
1155
01:14:53,101 --> 01:14:55,171
when his spirit was sealed and drowned?
1156
01:14:56,671 --> 01:15:00,011
Just like your worshipping spirit, all you do is worry.
1157
01:15:00,912 --> 01:15:02,011
I know.
1158
01:15:03,412 --> 01:15:05,952
I'd like nothing more than for it to be pointless.
1159
01:15:08,152 --> 01:15:09,921
By the way, General Choi,
1160
01:15:10,351 --> 01:15:12,751
shouldn't you hurry with the transfer?
1161
01:15:13,162 --> 01:15:15,161
Without the body of a chosen pupil,
1162
01:15:15,162 --> 01:15:17,131
your spiritual power will be limited.
1163
01:15:17,261 --> 01:15:20,362
Oh, that? Don't you worry.
1164
01:15:20,732 --> 01:15:23,402
I have actually found a better way.
1165
01:15:24,131 --> 01:15:26,032
A buy-1-get-1-free deal.
1166
01:15:26,702 --> 01:15:29,402
I've been gaining virtue power without doing any of the work.
1167
01:15:30,471 --> 01:15:34,010
Maybe it's a gift from above to enjoy my later years...
1168
01:15:34,011 --> 01:15:36,581
on my way to Nirvana.
1169
01:15:36,582 --> 01:15:40,082
Of course. You have been of great service...
1170
01:15:40,482 --> 01:15:42,282
during the past centuries.
1171
01:15:42,681 --> 01:15:46,391
It sure was a long time. 2,000 years, my goodness.
1172
01:15:47,591 --> 01:15:50,691
It's been so long that I can't even remember clearly...
1173
01:15:50,692 --> 01:15:52,362
why I became a spirit.
1174
01:15:56,732 --> 01:15:57,872
But...
1175
01:15:58,832 --> 01:16:00,301
there is a chance...
1176
01:16:00,872 --> 01:16:04,772
that those two are not gifts from up above.
1177
01:16:07,082 --> 01:16:09,681
They may be mirrors in disguise...
1178
01:16:10,311 --> 01:16:12,851
telling me to make up for my sins before I leave.
1179
01:16:14,482 --> 01:16:15,681
Mirrors?
1180
01:16:17,051 --> 01:16:19,691
I only thought of seeing ghosts as a gift,
1181
01:16:19,692 --> 01:16:21,322
but it comes with its difficulties.
1182
01:16:23,022 --> 01:16:24,232
It must've been a hassle.
1183
01:16:24,992 --> 01:16:26,032
What?
1184
01:16:27,061 --> 01:16:29,000
Faceless ghosts and ghosts of unwed men.
1185
01:16:29,001 --> 01:16:31,301
You constantly live in your own horror movie.
1186
01:16:33,001 --> 01:16:35,442
It must've been hard for you.
1187
01:16:36,811 --> 01:16:38,710
But then I dragged you here...
1188
01:16:38,711 --> 01:16:40,542
to ask if I could meet my dad.
1189
01:16:43,412 --> 01:16:44,582
I'm sorry.
1190
01:16:48,022 --> 01:16:50,152
Wait. How about this?
1191
01:16:50,952 --> 01:16:53,361
Call me if it ever gets scary for you.
1192
01:16:53,362 --> 01:16:54,792
I'll be there.
1193
01:16:57,862 --> 01:17:00,460
We're strictly business partners,
1194
01:17:00,461 --> 01:17:03,032
but I guess I can throw that in as a favour.
1195
01:17:05,171 --> 01:17:07,101
Since I can't see ghosts...
1196
01:17:14,181 --> 01:17:16,511
I say mirrors because they look like the two people I used to know...
1197
01:17:17,381 --> 01:17:19,011
in my antemortem life.
1198
01:18:05,692 --> 01:18:08,261
(From Now On, Showtime!)
1199
01:18:08,501 --> 01:18:10,402
Stay still. Don't move.
1200
01:18:11,202 --> 01:18:13,640
- We meet again. - Your boyfriend's handsome.
1201
01:18:13,641 --> 01:18:14,641
Let's go.
1202
01:18:15,471 --> 01:18:16,471
Darn it.
1203
01:18:16,472 --> 01:18:18,840
Did you and Officer Ko argue?
1204
01:18:18,841 --> 01:18:20,381
It's like you aged overnight.
1205
01:18:20,482 --> 01:18:21,482
That must be it.
1206
01:18:21,483 --> 01:18:23,851
- I couldn't like you more. - I couldn't like you more.
1207
01:18:24,412 --> 01:18:25,811
This is my father.
1208
01:18:27,122 --> 01:18:28,920
The Full Moon Murderer from ten years ago.
1209
01:18:28,921 --> 01:18:31,091
The shaman Cha Sa Geum. He's your grandfather, is he not?
1210
01:18:31,591 --> 01:18:33,361
Mr. Cha isn't like that.
1211
01:18:33,362 --> 01:18:35,662
You shouldn't believe people that easily.
1212
01:18:36,362 --> 01:18:37,930
Stop taking advantage of Seul Hae...
1213
01:18:37,931 --> 01:18:39,792
and stay away from her.
1214
01:18:40,001 --> 01:18:42,300
Whether I take advantage of her or stay away from her...
1215
01:18:42,301 --> 01:18:43,572
is up to me, not you.
85425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.