All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E12.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:01,226 Now. 2 00:00:01,843 --> 00:00:03,233 It's alright. 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,486 Morgan sent me. 4 00:00:06,511 --> 00:00:08,854 I'm supposed to turn off the beacon on the roof tonight. 5 00:00:08,879 --> 00:00:11,534 Clear out the walkers so they can get Grace and the baby out. 6 00:00:11,665 --> 00:00:13,710 There's only one way things are gonna change, 7 00:00:13,767 --> 00:00:15,685 and that's if I can get in Strand's ear. 8 00:00:15,819 --> 00:00:18,324 He needs me. More than he needs you. 9 00:00:18,349 --> 00:00:20,438 Charlie stays with me, under my care. 10 00:00:20,463 --> 00:00:21,562 That's the deal. 11 00:00:22,706 --> 00:00:25,361 I need to talk to Victor. Tell him I want to make a deal. 12 00:00:25,451 --> 00:00:27,154 Why would he want to make a deal with you? 13 00:00:27,179 --> 00:00:28,702 Because I can help save his Tower. 14 00:00:29,988 --> 00:00:36,871 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 15 00:00:41,360 --> 00:00:42,908 Victor, we need to talk. 16 00:00:43,423 --> 00:00:44,769 And I'll be straight with you. 17 00:00:45,311 --> 00:00:48,045 I've got some concerns about how you're running this place. 18 00:00:56,622 --> 00:00:59,330 If there's one thing I know from my days as a cop, 19 00:01:00,172 --> 00:01:01,719 you're only as good as your partner. 20 00:01:17,610 --> 00:01:19,278 I think you deserve a partner 21 00:01:19,303 --> 00:01:21,082 to help remind you which way is up. 22 00:01:21,213 --> 00:01:24,955 No! No! 23 00:01:25,086 --> 00:01:28,742 No! Please, please. 24 00:01:30,246 --> 00:01:31,962 I didn't do anything. 25 00:01:31,987 --> 00:01:34,120 We found a walkie in your mattress. 26 00:01:34,355 --> 00:01:35,557 But that doesn't mean... 27 00:01:42,973 --> 00:01:45,295 You built this place using your instincts. 28 00:01:53,625 --> 00:01:55,123 Well, I've got a few of my own. 29 00:01:55,917 --> 00:01:57,136 I'm willing to share them 30 00:01:57,161 --> 00:01:58,700 if you're willing to listen. 31 00:02:00,165 --> 00:02:01,194 Well? 32 00:02:01,305 --> 00:02:02,785 It's never gonna work, John. 33 00:02:03,334 --> 00:02:04,380 Why not? 34 00:02:04,922 --> 00:02:07,576 Because the only voice Victor Strand listens to is his own. 35 00:02:07,814 --> 00:02:10,295 And he has a yes-man like Howard who won't question him. 36 00:02:10,505 --> 00:02:11,881 That's exactly why he likes him. 37 00:02:12,742 --> 00:02:14,918 Well, what he likes and what he needs 38 00:02:14,943 --> 00:02:15,943 are two different things. 39 00:02:16,722 --> 00:02:18,036 What does that mean, John? 40 00:02:20,073 --> 00:02:22,118 Things are starting to go sideways here. 41 00:02:22,143 --> 00:02:23,332 He's paranoid. 42 00:02:24,081 --> 00:02:26,731 Every since Morgan poisoned him, he's got it in his head 43 00:02:26,756 --> 00:02:29,013 that there's some kind of resistance inside the Tower. 44 00:02:29,038 --> 00:02:30,842 That's why he's cracking down on walkies. 45 00:02:31,584 --> 00:02:32,584 June? 46 00:02:35,270 --> 00:02:36,407 I'll be right in. 47 00:02:41,162 --> 00:02:42,859 Her skin, are those...? 48 00:02:42,889 --> 00:02:44,032 It's radiation burns. 49 00:02:45,384 --> 00:02:46,646 How's she doing? 50 00:02:48,822 --> 00:02:50,127 Nothing can be done? 51 00:02:50,257 --> 00:02:52,346 Not with her level of exposure. 52 00:02:56,711 --> 00:02:58,353 All I can do is keep her comfortable 53 00:02:58,378 --> 00:03:00,306 for whatever time she has left. 54 00:03:01,728 --> 00:03:03,489 I should go, John. 55 00:03:03,519 --> 00:03:04,587 What happened to Charlie 56 00:03:04,612 --> 00:03:06,220 doesn't have to happen to anyone else. 57 00:03:06,810 --> 00:03:08,480 I can get through to Strand. 58 00:03:08,945 --> 00:03:10,840 I just need the right opportunity. 59 00:03:12,775 --> 00:03:14,621 You think you can change Victor? 60 00:03:15,701 --> 00:03:18,960 What makes you think Victor won't change you? That's not gonna happen. 61 00:03:18,985 --> 00:03:20,829 That's exactly what happened to your son. 62 00:03:22,312 --> 00:03:24,136 He was trying to beat Ginny at her own game, 63 00:03:24,161 --> 00:03:25,765 and it destroyed him. 64 00:03:26,595 --> 00:03:28,126 Don't make that same mistake. 65 00:03:31,372 --> 00:03:32,602 Anything in here? 66 00:03:33,228 --> 00:03:34,283 It's clean. 67 00:03:34,551 --> 00:03:35,988 We found another walkie. 68 00:03:36,351 --> 00:03:37,479 Where? 69 00:03:37,504 --> 00:03:38,712 Who had one? 70 00:03:39,507 --> 00:03:40,631 Howard. 71 00:03:48,186 --> 00:03:49,200 What? 72 00:03:50,516 --> 00:03:52,692 I told you I needed the right opportunity 73 00:03:52,717 --> 00:03:54,203 to get to Strand. 74 00:03:55,226 --> 00:03:56,711 I think I just found it. 75 00:04:10,673 --> 00:04:11,704 Come in. 76 00:04:18,337 --> 00:04:20,391 What can I do for you, John? 77 00:04:21,322 --> 00:04:23,166 I'll be straight with you, Victor. 78 00:04:23,900 --> 00:04:26,686 I've got some concerns about how you're running this place. 79 00:04:48,267 --> 00:04:50,083 No! No, wait! 80 00:04:50,436 --> 00:04:52,699 It wasn't mine, I swear! 81 00:04:52,724 --> 00:04:54,988 And yet it was found in your room! 82 00:04:55,013 --> 00:04:57,131 Victor, you know me! Do I? 83 00:04:57,156 --> 00:04:59,114 I've been by your side since the beginning. 84 00:04:59,139 --> 00:05:00,704 Why would I throw that all away? 85 00:05:00,729 --> 00:05:02,077 Your family, your son. 86 00:05:02,102 --> 00:05:04,970 Perhaps you've joined the chorus of dissenters from within. 87 00:05:04,995 --> 00:05:07,041 No, this place is everything to me. 88 00:05:07,066 --> 00:05:08,251 You know the rules, Howard. 89 00:05:08,276 --> 00:05:09,871 I didn't do this! 90 00:05:10,517 --> 00:05:13,737 I need people I can trust, now more than ever. 91 00:05:13,919 --> 00:05:16,112 You no longer fit that description, old friend. 92 00:05:16,176 --> 00:05:18,948 Wait, no! Victor, please! 93 00:05:18,973 --> 00:05:22,200 Someone planted the walkie so you'd doubt me. 94 00:05:31,222 --> 00:05:32,299 It worked. 95 00:05:33,469 --> 00:05:34,992 Regardless of how it got there, 96 00:05:35,017 --> 00:05:37,977 I can't believe a word you say until I have proof. 97 00:05:41,435 --> 00:05:43,146 And you're gonna get it for me. 98 00:05:47,020 --> 00:05:48,379 Answer it. 99 00:05:52,464 --> 00:05:53,356 Yeah? 100 00:05:54,626 --> 00:05:55,643 When? 101 00:05:56,724 --> 00:05:57,917 Are you sure? 102 00:06:02,228 --> 00:06:03,409 We got a problem. 103 00:06:06,016 --> 00:06:07,438 What do you mean, she's missing? 104 00:06:07,602 --> 00:06:09,586 Infants don't just vanish into thin air. 105 00:06:09,611 --> 00:06:11,808 She wasn't in her crib when I came to check on her. 106 00:06:11,928 --> 00:06:13,152 I'll find her. 107 00:06:14,524 --> 00:06:16,570 Victor, please, let me do this. 108 00:06:16,595 --> 00:06:19,134 I told you, I don't trust you. 109 00:06:19,252 --> 00:06:21,289 Then let me show you you still can. 110 00:06:21,983 --> 00:06:24,006 Put whatever rangers you want on me, 111 00:06:24,456 --> 00:06:26,153 make sure I'm not hiding anything. 112 00:06:30,952 --> 00:06:32,746 Retrieve her by sunrise 113 00:06:33,189 --> 00:06:35,583 or I'll finish what we started on the roof. 114 00:06:38,501 --> 00:06:39,781 I will find her. 115 00:06:44,520 --> 00:06:45,820 John, a word. 116 00:06:46,800 --> 00:06:48,548 I'd like for you to find that baby. 117 00:06:49,318 --> 00:06:51,886 But you just told Howard... Howard may be stalling. 118 00:06:52,037 --> 00:06:54,343 As such, I'd rather hedge my bets. 119 00:06:54,720 --> 00:06:55,905 You're betting on me? 120 00:06:56,017 --> 00:06:58,211 I've seen the Dorie spirit in action. 121 00:06:59,124 --> 00:07:02,024 I once saw your son build a raft from a broke-down truck 122 00:07:02,049 --> 00:07:03,468 just to get back to June. 123 00:07:04,402 --> 00:07:05,968 He cared about the right things. 124 00:07:05,993 --> 00:07:07,424 As do you. 125 00:07:07,964 --> 00:07:09,618 Which is, I assume, 126 00:07:10,083 --> 00:07:11,998 why you came to me and spoke of your desire 127 00:07:12,023 --> 00:07:13,748 to recalibrate things here. 128 00:07:14,997 --> 00:07:16,889 Too many people are getting hurt 129 00:07:16,914 --> 00:07:18,113 that don't need to. 130 00:07:19,641 --> 00:07:22,348 This Tower is bigger than the both of us. 131 00:07:22,708 --> 00:07:24,182 It is my future. 132 00:07:24,207 --> 00:07:25,948 It is the way I'll be remembered, 133 00:07:26,111 --> 00:07:27,302 my legacy. 134 00:07:27,614 --> 00:07:29,050 That may well be, 135 00:07:29,614 --> 00:07:31,383 but take it from me, Victor... 136 00:07:31,861 --> 00:07:35,511 Legacy can slip away if you're not careful. 137 00:07:39,102 --> 00:07:40,218 How so? 138 00:07:40,383 --> 00:07:41,981 Well, let's just say I know what it's like 139 00:07:42,006 --> 00:07:43,860 to do the wrong thing for the right reason. 140 00:07:45,316 --> 00:07:46,594 It doesn't end well. 141 00:07:49,749 --> 00:07:51,059 I'm willing to listen. 142 00:07:51,507 --> 00:07:54,356 But first, I need to know that you can deliver. 143 00:07:55,011 --> 00:07:56,714 Succeeding where Howard fails 144 00:07:56,738 --> 00:07:58,949 will do wonders for your prospects here. 145 00:08:01,784 --> 00:08:03,046 Good luck, John. 146 00:08:08,563 --> 00:08:10,057 I don't know anything. 147 00:08:10,317 --> 00:08:12,058 You're Mo's nanny. 148 00:08:12,083 --> 00:08:13,621 She's your responsibility. 149 00:08:13,646 --> 00:08:15,341 John, what is this? 150 00:08:16,224 --> 00:08:18,269 If I knew where she was, I'd tell you. 151 00:08:18,415 --> 00:08:20,719 I didn't take her. You have to let me help. 152 00:08:20,744 --> 00:08:21,858 We need to find her. 153 00:08:22,042 --> 00:08:23,957 You think I can keep a baby secret? 154 00:08:24,102 --> 00:08:25,799 You think I want that kind of heat? 155 00:08:25,824 --> 00:08:28,522 The baby went missing shortly after you showed up here. 156 00:08:28,781 --> 00:08:31,349 Of course I'd be the first person he'd suspect. 157 00:08:31,485 --> 00:08:33,082 Why would I put her in danger like that? 158 00:08:33,107 --> 00:08:35,078 Because you don't want her to grow up here. 159 00:08:35,971 --> 00:08:38,525 Because you're angry about what happened with Ali. 160 00:08:39,242 --> 00:08:40,293 Aren't you? 161 00:08:41,014 --> 00:08:42,230 That's not what this is about. 162 00:08:42,255 --> 00:08:43,256 Then what is this about? 163 00:08:43,540 --> 00:08:45,139 Making sure that baby is safe. 164 00:08:46,949 --> 00:08:50,923 Something that will never happen here. 165 00:08:52,882 --> 00:08:54,834 Do you know something, June? 166 00:08:55,590 --> 00:08:56,983 Do you know where Mo is? 167 00:08:58,833 --> 00:09:00,781 We both want the same things, John. 168 00:09:02,058 --> 00:09:04,365 And the only way that is going to happen 169 00:09:09,971 --> 00:09:11,617 is if we take out Strand. 170 00:09:14,206 --> 00:09:16,105 And what does that have to do with Mo? 171 00:09:23,387 --> 00:09:25,369 Morgan and the others are not gonna make their move 172 00:09:25,393 --> 00:09:27,501 as long as the baby is in this Tower. 173 00:09:27,585 --> 00:09:29,717 And Strand knows that. 174 00:09:30,237 --> 00:09:31,778 He loses her, 175 00:09:31,803 --> 00:09:34,351 he loses all his leverage. 176 00:09:35,878 --> 00:09:37,271 You're gonna sneak her out. 177 00:09:37,448 --> 00:09:38,579 I didn't say that. 178 00:09:38,691 --> 00:09:40,170 Strand was right. 179 00:09:40,247 --> 00:09:42,442 The resistance is real, and you're part of it. 180 00:09:42,467 --> 00:09:44,118 The less you know, the better. 181 00:09:44,143 --> 00:09:45,693 Don't give me that. 182 00:09:46,006 --> 00:09:47,312 Talk to me, June. 183 00:09:47,476 --> 00:09:48,999 Maybe I can help. 184 00:09:51,389 --> 00:09:52,794 You really want to help? 185 00:09:53,506 --> 00:09:55,897 Keep Howard distracted. 186 00:09:56,295 --> 00:09:58,261 I'll do the rest. 187 00:09:58,818 --> 00:09:59,993 He's not part of this? 188 00:10:00,287 --> 00:10:01,337 The walkie in his room? 189 00:10:01,362 --> 00:10:02,450 That wasn't me. 190 00:10:02,475 --> 00:10:04,305 You'd tell me if it was? 191 00:10:05,197 --> 00:10:06,803 I have to go, John. 192 00:10:19,539 --> 00:10:20,877 Don't touch that. 193 00:10:29,098 --> 00:10:31,405 Quite the collection you've got here, Howard. 194 00:10:31,430 --> 00:10:32,665 Look, I don't got time for this. 195 00:10:32,690 --> 00:10:33,957 I have to find that baby. 196 00:10:36,926 --> 00:10:38,188 Yeah, so do I. 197 00:10:39,969 --> 00:10:41,465 Victor asked me to look, too. 198 00:10:44,529 --> 00:10:46,044 He didn't mention that to me. 199 00:10:47,180 --> 00:10:48,364 Can you blame him 200 00:10:48,699 --> 00:10:50,442 after that walkie turned up in here? 201 00:10:50,490 --> 00:10:51,938 It wasn't mine! 202 00:10:52,487 --> 00:10:53,915 Whoever put it here, 203 00:10:53,940 --> 00:10:55,682 they are getting exactly what they want. 204 00:10:56,238 --> 00:10:57,403 Oh, I believe you. 205 00:10:58,773 --> 00:11:01,183 But you understand why I also have to question you, 206 00:11:01,208 --> 00:11:02,851 just like I would anybody else. 207 00:11:11,917 --> 00:11:12,985 Drink? 208 00:11:17,331 --> 00:11:19,172 Ah, I don't touch the stuff anymore. 209 00:11:20,346 --> 00:11:22,103 Suit yourself. 210 00:11:27,553 --> 00:11:28,989 So what is it you want to know? 211 00:11:31,860 --> 00:11:33,717 What I heard up on the roof... 212 00:11:34,712 --> 00:11:35,832 There's a great deal 213 00:11:35,857 --> 00:11:37,367 I don't know about you, Howard. 214 00:11:38,975 --> 00:11:40,194 Like what? 215 00:11:40,337 --> 00:11:41,642 Well, for starters, 216 00:11:42,268 --> 00:11:44,400 you never struck me as a family man. 217 00:11:44,425 --> 00:11:45,509 Why not? 218 00:11:46,217 --> 00:11:47,693 Oh, let's just call it 219 00:11:47,718 --> 00:11:50,373 a general lack of compassion and restraint. 220 00:11:50,398 --> 00:11:51,660 Mm. 221 00:11:51,685 --> 00:11:54,465 And this coming from a man who abandoned his own son. 222 00:11:55,098 --> 00:11:57,011 We're not talking about me right now. 223 00:11:58,463 --> 00:12:01,291 Strand mentioned a wife, a son. 224 00:12:03,892 --> 00:12:04,951 That them? 225 00:12:08,813 --> 00:12:09,862 Where are they? 226 00:12:15,187 --> 00:12:16,267 I don't know. 227 00:12:17,066 --> 00:12:18,939 Get split up after the bomb? 228 00:12:19,933 --> 00:12:20,994 My wife left me 229 00:12:21,019 --> 00:12:23,293 before the world did what it did the first time. 230 00:12:24,311 --> 00:12:25,816 She took our son with her. 231 00:12:26,483 --> 00:12:27,564 Why? 232 00:12:30,009 --> 00:12:31,584 You ever hear of the Travis Letter? 233 00:12:33,281 --> 00:12:36,023 William Barrett Travis, 1836. 234 00:12:36,252 --> 00:12:38,766 On the second day of the siege of the Alamo, 235 00:12:39,050 --> 00:12:42,314 he writes a letter asking for reinforcements. 236 00:12:42,757 --> 00:12:45,341 He signs it "victory or death." 237 00:12:46,266 --> 00:12:47,833 What's that got to do with your family? 238 00:12:47,858 --> 00:12:50,167 The Travis Letter is one of the most famous documents 239 00:12:50,192 --> 00:12:52,064 in the history of Texas. 240 00:12:52,089 --> 00:12:54,875 What people didn't know was that there was more to it, 241 00:12:55,036 --> 00:12:57,639 an addendum that I personally discovered. 242 00:12:58,169 --> 00:13:00,597 It made me the toast of the historical community. 243 00:13:01,289 --> 00:13:03,937 I traveled all over, giving lectures, 244 00:13:05,326 --> 00:13:07,785 months and months away from Mat in and his mom. 245 00:13:08,496 --> 00:13:10,239 Sounds like quite the achievement. 246 00:13:11,381 --> 00:13:12,792 I forged it. 247 00:13:15,603 --> 00:13:18,084 Suddenly, all those papers that had been praising me 248 00:13:19,236 --> 00:13:20,968 were smearing my name. 249 00:13:22,163 --> 00:13:24,025 One day, I come home, 250 00:13:24,428 --> 00:13:27,970 my wife's at the door, bags packed. 251 00:13:29,332 --> 00:13:31,247 All over the letter? 252 00:13:31,272 --> 00:13:33,544 She said I was more concerned with making history 253 00:13:33,569 --> 00:13:34,875 than I was with 254 00:13:35,663 --> 00:13:37,518 making a life for her and my son. 255 00:13:40,101 --> 00:13:41,264 But this place... 256 00:13:43,610 --> 00:13:45,234 I have made history here. 257 00:13:46,894 --> 00:13:48,644 My wife and boy are out there somewhere, 258 00:13:49,216 --> 00:13:50,312 and if they find it, 259 00:13:50,337 --> 00:13:52,669 they'll see that this history can be their life. 260 00:13:54,904 --> 00:13:57,834 So what you call a lack of compassion and restraint, 261 00:13:58,712 --> 00:14:00,596 I call building a legacy. 262 00:14:04,016 --> 00:14:05,050 What? 263 00:14:08,026 --> 00:14:09,833 We've covered a five-mile radius. 264 00:14:09,858 --> 00:14:11,350 The baby is not out there. 265 00:14:11,383 --> 00:14:14,265 Maybe you didn't search hard enough. The storm's getting bad, Howard. 266 00:14:14,289 --> 00:14:15,964 Then we'll keep searching inside. 267 00:14:15,989 --> 00:14:18,519 We've already combed the place. Then comb again. 268 00:14:20,525 --> 00:14:21,807 Are we done here? 269 00:14:28,737 --> 00:14:31,364 Those people you've thrown off the roof. 270 00:14:32,412 --> 00:14:34,688 How do they fit into that legacy? 271 00:14:37,219 --> 00:14:39,356 Look, I'm not proud of everything I've done here, 272 00:14:40,712 --> 00:14:43,323 but if it all leads to my family finding this place, 273 00:14:43,701 --> 00:14:45,521 then it will have been worth it. 274 00:14:46,299 --> 00:14:47,861 And if they don't find it? 275 00:14:48,843 --> 00:14:50,851 I don't like to think about that 276 00:14:51,852 --> 00:14:53,798 because then that would mean everything I've done 277 00:14:54,664 --> 00:14:55,956 has been for nothing. 278 00:15:08,025 --> 00:15:09,152 June. 279 00:15:09,745 --> 00:15:10,823 John. 280 00:15:12,693 --> 00:15:13,942 John. 281 00:15:15,131 --> 00:15:17,636 How did you know? Your boots. 282 00:15:18,536 --> 00:15:20,681 The ground down here gets muddy when it rains. 283 00:15:35,443 --> 00:15:36,443 How'd you hide her? 284 00:15:36,468 --> 00:15:37,667 Does it matter? 285 00:15:42,535 --> 00:15:43,640 What's this? 286 00:15:43,899 --> 00:15:46,212 For protection, in case I ran into trouble with the moat. 287 00:15:46,236 --> 00:15:48,325 You actually think that would have protected you? 288 00:15:48,575 --> 00:15:49,696 It's worked before. 289 00:15:50,728 --> 00:15:52,538 That woman, the wrestler? 290 00:15:53,239 --> 00:15:54,543 You think you could do the same. 291 00:15:54,768 --> 00:15:56,083 Well, hopefully, I won't have to, 292 00:15:56,108 --> 00:15:57,807 but if that's what it takes. 293 00:16:00,505 --> 00:16:01,929 The tunnel's flooding. 294 00:16:02,173 --> 00:16:04,436 That's why this needs to happen now. 295 00:16:04,526 --> 00:16:06,333 It's not safe. 296 00:16:06,425 --> 00:16:08,902 Morgan is posted up about a half a mile away. 297 00:16:08,973 --> 00:16:11,076 He's ready to take her as soon as we get her out. 298 00:16:11,496 --> 00:16:12,496 June! 299 00:16:16,524 --> 00:16:17,604 June. 300 00:16:18,049 --> 00:16:19,398 John, I can't! 301 00:16:23,548 --> 00:16:25,028 I need help with this gate! 302 00:16:25,053 --> 00:16:26,053 I'm coming! 303 00:16:30,772 --> 00:16:32,074 John, hurry! 304 00:16:57,626 --> 00:16:59,556 We just need to get to the elevator. 305 00:17:00,038 --> 00:17:01,524 What are you talking about? 306 00:17:01,865 --> 00:17:03,978 I'm sorry, June, but I can't let you leave with her. 307 00:17:04,439 --> 00:17:05,875 I'm gonna cement my legacy, 308 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 and you're gonna help me. 309 00:17:20,483 --> 00:17:23,530 Dorie Sr.: We have to get moving before more come washing in. 310 00:17:23,555 --> 00:17:24,930 My gun's over there, by the tunnel. 311 00:17:24,955 --> 00:17:27,225 If I can get to it, we can clear a path to the elevator. 312 00:17:27,250 --> 00:17:28,965 I thought you came down here to help me. 313 00:17:31,393 --> 00:17:32,832 I came to help her. 314 00:17:33,878 --> 00:17:35,563 Why are you doing this? 315 00:17:43,539 --> 00:17:44,629 What's that? 316 00:17:45,983 --> 00:17:47,935 It's just a song John used to like. 317 00:17:48,563 --> 00:17:49,974 Shh. 318 00:17:55,424 --> 00:17:57,386 You want to do for her what you couldn't do for him. 319 00:17:59,138 --> 00:18:01,211 I lost a child, too, John. 320 00:18:01,976 --> 00:18:03,300 I get it. 321 00:18:04,090 --> 00:18:06,396 We need to give Mo her best chance. 322 00:18:06,620 --> 00:18:10,537 She has it here, now, with Victor, 323 00:18:10,875 --> 00:18:13,921 which is why I have to get her up there before Howard does. 324 00:18:13,946 --> 00:18:15,730 John, have you been drinking again? 325 00:18:16,020 --> 00:18:17,328 Why the hell would you ask me that? 326 00:18:17,353 --> 00:18:19,224 Because you're not making any sense. 327 00:18:19,249 --> 00:18:21,512 Strand is not going to listen to you. He will. 328 00:18:21,745 --> 00:18:23,616 He has to. Why? 329 00:18:23,641 --> 00:18:25,633 Because I set this all in motion! 330 00:18:25,835 --> 00:18:27,684 What are you talking about? 331 00:18:27,709 --> 00:18:29,217 The walkie. 332 00:18:29,436 --> 00:18:31,218 I planted it in Howard's room. 333 00:18:33,533 --> 00:18:35,439 I knew it was the only way I was gonna get Strand 334 00:18:35,463 --> 00:18:37,335 to listen to me over Howard. 335 00:18:40,017 --> 00:18:42,671 You're doing it again. What? 336 00:18:44,081 --> 00:18:46,536 The same thing you did when you planted that purse 337 00:18:46,561 --> 00:18:48,533 to make sure that Teddy went to jail. 338 00:18:49,642 --> 00:18:51,355 John, it destroyed your life. 339 00:18:51,479 --> 00:18:52,621 It destroyed you. 340 00:18:52,646 --> 00:18:54,630 Please don't make that same mistake twice. 341 00:18:54,655 --> 00:18:56,222 This is different. How? 342 00:18:56,247 --> 00:18:57,964 Because the last time I did the wrong thing 343 00:18:57,988 --> 00:19:00,515 for the right reason, I abandoned my son. 344 00:19:00,540 --> 00:19:02,296 I won't do that to her. 345 00:19:03,270 --> 00:19:04,532 Won't have what happened to John, 346 00:19:04,557 --> 00:19:06,385 what's happening to Charlie 347 00:19:06,410 --> 00:19:08,543 won't happen to her. 348 00:19:09,762 --> 00:19:11,037 I'll make this place 349 00:19:11,062 --> 00:19:12,573 the world I should have made for my boy. 350 00:19:12,598 --> 00:19:14,296 You can still do that. 351 00:19:14,382 --> 00:19:16,036 We can change things here, 352 00:19:16,061 --> 00:19:18,122 but not while Strand is in charge. 353 00:19:19,039 --> 00:19:22,022 What you want... I can't risk it. 354 00:19:22,169 --> 00:19:23,476 Why not? 355 00:19:25,531 --> 00:19:27,390 You can't answer me because you know I'm right. 356 00:19:31,030 --> 00:19:32,387 We've got to move. 357 00:19:38,875 --> 00:19:40,532 I'm gonna go for the gun. 358 00:19:41,776 --> 00:19:44,526 You guard her with your life. 359 00:19:44,945 --> 00:19:46,816 What are you gonna do? 360 00:19:46,841 --> 00:19:49,864 Get through them, same way Mickey did. 361 00:19:57,723 --> 00:19:58,763 Go! 362 00:20:04,987 --> 00:20:06,075 John! 363 00:20:06,206 --> 00:20:08,121 We're not gonna make it. 364 00:20:08,146 --> 00:20:09,451 The tunnel! 365 00:20:09,476 --> 00:20:11,462 Take her before more come! I can't! 366 00:20:11,487 --> 00:20:13,068 You have to, 367 00:20:13,414 --> 00:20:15,362 John! You want to secure your legacy, 368 00:20:15,387 --> 00:20:16,651 you want to help Mo? 369 00:20:16,749 --> 00:20:17,872 This is how. 370 00:20:19,116 --> 00:20:20,216 Go! 371 00:20:21,278 --> 00:20:23,662 Go! John, go! 372 00:20:31,235 --> 00:20:33,128 Get out of here! Take the baby! 373 00:20:38,358 --> 00:20:39,997 I only have one left. 374 00:20:40,022 --> 00:20:41,546 You don't need it. The tunnel. 375 00:20:41,571 --> 00:20:42,604 I'm not leaving. 376 00:20:46,546 --> 00:20:47,773 We gotta get back. 377 00:20:54,377 --> 00:20:55,783 You had a way out! 378 00:20:57,003 --> 00:20:58,232 Still do. 379 00:20:59,715 --> 00:21:01,326 Call them. Who? 380 00:21:01,355 --> 00:21:03,662 Whoever helped you plan this little escape. 381 00:21:03,772 --> 00:21:05,078 Get them down here to help us. 382 00:21:05,103 --> 00:21:07,235 If they get caught, Strand will kill them. 383 00:21:07,746 --> 00:21:08,769 Call them! 384 00:21:08,968 --> 00:21:11,507 Why don't you want her to leave? What are you so afraid of? 385 00:21:11,532 --> 00:21:13,317 Because she'll die outside these walls. 386 00:21:13,342 --> 00:21:14,709 Not if we're careful. 387 00:21:14,734 --> 00:21:16,863 That won't matter. Why not? 388 00:21:16,928 --> 00:21:19,234 Because it didn't for Charlie. 389 00:21:19,258 --> 00:21:22,178 Because it didn't for me. I don't understand. 390 00:21:30,303 --> 00:21:32,305 I don't have much time, June. 391 00:21:57,637 --> 00:21:58,941 Grace... 392 00:22:00,075 --> 00:22:01,696 I need some help. 393 00:22:09,525 --> 00:22:11,397 Grace should have been here by now. 394 00:22:11,434 --> 00:22:13,322 Why didn't you tell me sooner? 395 00:22:14,244 --> 00:22:15,705 Would it have made any difference? 396 00:22:16,735 --> 00:22:18,038 How did it happen? 397 00:22:18,393 --> 00:22:20,482 Bringing Charlie back from that building. 398 00:22:20,960 --> 00:22:23,628 I must have got exposed to the same thing she did. 399 00:22:23,996 --> 00:22:25,519 I was careful. 400 00:22:25,544 --> 00:22:26,933 I was quick. 401 00:22:27,064 --> 00:22:28,705 It still got me. 402 00:22:29,969 --> 00:22:31,124 Like it or not, 403 00:22:31,149 --> 00:22:33,203 this is the only place she'll be safe. 404 00:22:34,007 --> 00:22:35,444 I don't have much time left. 405 00:22:35,469 --> 00:22:36,924 You don't know that. 406 00:22:39,818 --> 00:22:42,362 I thought John was gonna be my legacy, and now... 407 00:22:44,582 --> 00:22:46,366 I can't lose another child. 408 00:22:47,627 --> 00:22:48,784 I can't have that be 409 00:22:48,809 --> 00:22:50,573 the last thing I do in this life. 410 00:22:51,831 --> 00:22:54,007 You and Grace, you'll be able to keep her safe in here. 411 00:22:54,325 --> 00:22:56,374 You'll be able to control Strand. 412 00:23:01,573 --> 00:23:02,639 Victor. 413 00:23:02,836 --> 00:23:04,233 Caught Grace in the elevator 414 00:23:04,258 --> 00:23:06,333 on the way down here. 415 00:23:07,300 --> 00:23:09,144 She wouldn't say why. 416 00:23:10,993 --> 00:23:13,925 Seems to me we've identified the resistance. 417 00:23:16,774 --> 00:23:18,512 It's exactly who we thought. 418 00:23:19,094 --> 00:23:20,905 It's not what it looks like. 419 00:23:21,950 --> 00:23:23,157 Oh, I'm sure. 420 00:23:41,275 --> 00:23:42,332 Hmm. 421 00:23:56,534 --> 00:23:58,449 Told you I'd find her. 422 00:23:58,474 --> 00:23:59,933 You didn't find her. 423 00:24:00,524 --> 00:24:01,685 He did. 424 00:24:14,391 --> 00:24:15,888 I got you. 425 00:24:33,908 --> 00:24:35,257 What we're building here 426 00:24:35,282 --> 00:24:36,974 is no less than a civilization, 427 00:24:37,695 --> 00:24:39,348 and no civilization can stand 428 00:24:39,373 --> 00:24:40,963 without a unified people. 429 00:24:40,988 --> 00:24:42,357 I've been fighting by your side 430 00:24:42,382 --> 00:24:44,009 since the beginning, Victor. 431 00:24:44,489 --> 00:24:46,078 And you, John? 432 00:24:46,814 --> 00:24:48,076 Do you believe in this place? 433 00:24:48,101 --> 00:24:49,854 I believe in what it can be. 434 00:24:50,143 --> 00:24:52,623 I believe it's the best way for that child to survive. 435 00:24:52,753 --> 00:24:53,798 He's lying to you. 436 00:24:54,272 --> 00:24:55,726 He was trying to help her escape. 437 00:24:55,751 --> 00:24:56,751 Shut up. 438 00:24:57,385 --> 00:24:59,641 You said you believed in this place. 439 00:25:00,313 --> 00:25:01,348 Show me. 440 00:25:01,809 --> 00:25:02,809 How? 441 00:25:04,938 --> 00:25:06,505 Push him over the edge. 442 00:25:06,888 --> 00:25:09,064 What? You heard me. 443 00:25:09,343 --> 00:25:10,776 We had a deal, Victor. 444 00:25:10,801 --> 00:25:13,838 I said I'd spare you if you found the baby. 445 00:25:14,460 --> 00:25:16,636 You didn't.After everything I've done! 446 00:25:16,661 --> 00:25:18,184 The moment we found that walkie, 447 00:25:18,209 --> 00:25:20,689 any faith I had in you eroded. 448 00:25:21,066 --> 00:25:22,763 It wasn't mine! 449 00:25:22,788 --> 00:25:23,892 He's right. 450 00:25:24,348 --> 00:25:26,263 He doesn't deserve this, Victor. 451 00:25:26,313 --> 00:25:27,815 Why is that? 452 00:25:29,319 --> 00:25:32,023 Because I planted that walkie. 453 00:25:33,701 --> 00:25:35,327 You see, Victor? 454 00:25:38,002 --> 00:25:39,179 Wait. 455 00:25:41,116 --> 00:25:44,511 You framed Howard in order to gain audience with me? 456 00:25:49,070 --> 00:25:50,158 Wow. 457 00:25:50,222 --> 00:25:51,481 Oh. 458 00:25:52,276 --> 00:25:54,805 I underestimated you, John. 459 00:25:55,483 --> 00:25:58,626 You don't do something like that unless you're invested. 460 00:25:58,690 --> 00:26:00,387 Come on! You can't be serious? 461 00:26:00,412 --> 00:26:02,165 I'm still gonna need you to do 462 00:26:02,190 --> 00:26:04,018 that other thing I asked. 463 00:26:05,101 --> 00:26:06,668 I won't do that. 464 00:26:06,693 --> 00:26:09,544 You will do it, unless you want me to bring June up here. 465 00:26:09,569 --> 00:26:11,549 No. Or Grace. 466 00:26:17,132 --> 00:26:18,815 John, no, my family. 467 00:26:18,840 --> 00:26:20,537 I'm sorry, but you did the same 468 00:26:20,580 --> 00:26:22,364 to others for far less. Please! 469 00:26:22,495 --> 00:26:24,149 No, John! Wait, no! 470 00:26:24,279 --> 00:26:25,411 John, no! 471 00:26:34,202 --> 00:26:36,434 I wouldn't worry about him too much. 472 00:26:38,111 --> 00:26:40,262 His family was never gonna find this place. 473 00:26:41,150 --> 00:26:43,271 Why not? Because they're dead. 474 00:26:43,951 --> 00:26:46,090 Our scouts found them months ago. 475 00:26:46,234 --> 00:26:48,454 They'd been turned for a long time, so it seems. 476 00:26:48,479 --> 00:26:51,753 You knew his wife and son were dead and you said nothing? 477 00:26:51,791 --> 00:26:53,359 Why would I? 478 00:26:53,875 --> 00:26:55,823 It's what drove him to help me 479 00:26:55,848 --> 00:26:58,024 build this place to what it's become. 480 00:26:58,335 --> 00:27:00,838 Everyone needs something to drive them, John. 481 00:27:07,426 --> 00:27:09,297 His apartment is all yours. 482 00:27:09,322 --> 00:27:10,818 You can move in immediately. 483 00:27:10,912 --> 00:27:13,382 Consider it a signing bonus. 484 00:27:13,858 --> 00:27:15,729 What is it that you said? 485 00:27:15,754 --> 00:27:18,440 You're only as good as your partner. 486 00:27:19,098 --> 00:27:22,375 Well, here's to a great partnership, my friend. 487 00:29:07,606 --> 00:29:09,695 I thought you were off the sauce. 488 00:29:13,512 --> 00:29:14,581 I was. 489 00:29:15,002 --> 00:29:18,658 Well, far be it from me to judge. 490 00:29:18,683 --> 00:29:20,215 Pour me one, would you? 491 00:29:20,731 --> 00:29:22,211 Come on, baby. 492 00:29:43,289 --> 00:29:44,543 To our future. 493 00:29:52,980 --> 00:29:55,328 Feel free to junk all this stuff. 494 00:30:00,965 --> 00:30:03,409 Howard certainly has no use for them anymore. 495 00:30:15,708 --> 00:30:16,708 Hm. 496 00:30:33,803 --> 00:30:35,181 Why so loud? 497 00:30:35,495 --> 00:30:36,987 So we're not overheard. 498 00:30:38,138 --> 00:30:41,461 I don't want what happened today to happen ever again. 499 00:30:43,981 --> 00:30:45,692 Things need to change. 500 00:30:48,944 --> 00:30:51,782 Are you ready to listen to those ideas I mentioned? 501 00:30:52,265 --> 00:30:54,528 I have some ideas of my own. 502 00:30:57,551 --> 00:31:00,467 I know that Grace was in on what happened today, 503 00:31:00,852 --> 00:31:02,610 as was June. 504 00:31:03,512 --> 00:31:05,906 I'm going to remand Mo 505 00:31:05,931 --> 00:31:09,706 to my sole custody permanently. 506 00:31:10,697 --> 00:31:12,742 How exactly does that work? 507 00:31:13,214 --> 00:31:15,608 Mo will be raised in the penthouse by me, 508 00:31:15,633 --> 00:31:19,274 without any outside interference. 509 00:31:20,394 --> 00:31:22,440 You can't keep her away from her mother. 510 00:31:23,563 --> 00:31:25,012 Her mother is dead. 511 00:31:25,990 --> 00:31:28,688 Grace is a stand-in. 512 00:31:32,208 --> 00:31:34,840 So how do I fit into all this? 513 00:31:36,548 --> 00:31:38,157 You do whatever it is you need to do 514 00:31:38,182 --> 00:31:40,321 to ensure that no one takes that baby. 515 00:31:46,200 --> 00:31:48,768 That baby is never going to give you what you want. 516 00:31:50,589 --> 00:31:52,217 And what is that? 517 00:31:52,711 --> 00:31:54,060 To love you. 518 00:31:54,615 --> 00:31:56,011 To look up to you. 519 00:31:56,500 --> 00:31:59,319 And the more you want it, the more you fight for it, 520 00:31:59,854 --> 00:32:01,726 the more you'll end up driving her away. 521 00:32:05,327 --> 00:32:06,851 And remind me, 522 00:32:06,942 --> 00:32:09,358 what happened to your son, John? 523 00:32:10,431 --> 00:32:12,806 Why do you think I'm trying to get through to you here? 524 00:32:15,699 --> 00:32:17,978 If you really want her to love you, 525 00:32:18,502 --> 00:32:21,180 then let me help you change how you do things here. 526 00:32:23,944 --> 00:32:26,760 When I want your counsel, I'll ask. 527 00:32:33,175 --> 00:32:35,743 You were never going to listen to what I had to say, were you? 528 00:32:35,941 --> 00:32:37,769 As I told you before, 529 00:32:37,794 --> 00:32:40,750 everyone needs something to drive them, John. 530 00:32:41,336 --> 00:32:43,318 What you did today 531 00:32:43,407 --> 00:32:46,328 will echo long into the future. 532 00:32:46,998 --> 00:32:48,623 It will outlive you. 533 00:32:49,969 --> 00:32:51,971 It will be your legacy. 534 00:33:00,402 --> 00:33:01,848 No, it won't. 535 00:33:02,740 --> 00:33:04,982 This place isn't my legacy. 536 00:33:06,027 --> 00:33:07,244 She is. 537 00:33:15,416 --> 00:33:16,855 Morgan, do you copy? 538 00:33:17,516 --> 00:33:19,590 Hey, Mr. Dorie. That you? 539 00:33:19,940 --> 00:33:21,420 Are you still close by? 540 00:33:21,651 --> 00:33:24,392 Just beyond the wall, why? 541 00:33:24,812 --> 00:33:26,694 Stay where you are. 542 00:33:41,211 --> 00:33:42,895 I'm bringing her to you. 543 00:34:00,987 --> 00:34:02,740 You don't have to do this, John. 544 00:34:02,765 --> 00:34:04,758 I can do it. I can take her. 545 00:34:05,011 --> 00:34:06,350 I can do this. 546 00:34:06,707 --> 00:34:07,896 I want to do this. 547 00:34:09,382 --> 00:34:12,777 Should we do the thing? What thing? 548 00:34:12,802 --> 00:34:15,899 You know, pull in a skin bag and gut him up, 549 00:34:15,924 --> 00:34:17,709 spread the nasty to throw them off the scent. 550 00:34:17,734 --> 00:34:19,298 We don't have time, 551 00:34:19,404 --> 00:34:21,504 and it wouldn't be safe for Mo. 552 00:34:21,961 --> 00:34:23,020 I got this. 553 00:34:23,045 --> 00:34:24,821 You got some brass cojones, my friend. 554 00:34:25,383 --> 00:34:26,993 It's not about me. 555 00:34:30,465 --> 00:34:33,285 Be brave, my little girl, okay? 556 00:34:33,638 --> 00:34:35,195 Be brave. 557 00:34:36,119 --> 00:34:37,511 It's okay. 558 00:34:37,594 --> 00:34:39,261 It's okay. 559 00:34:40,770 --> 00:34:41,942 Be brave. 560 00:34:53,043 --> 00:34:55,039 You don't stop 'til you get to Morgan, okay? 561 00:34:58,196 --> 00:35:00,178 A lot of things I got wrong in this life. 562 00:35:00,751 --> 00:35:02,559 This won't be one of them. 563 00:35:04,147 --> 00:35:05,603 You need to go, John. 564 00:35:10,002 --> 00:35:11,529 It's never too late. 565 00:35:12,891 --> 00:35:14,904 Thanks for helping me remember that, June. 566 00:35:28,094 --> 00:35:29,357 Oh, wait. 567 00:35:31,662 --> 00:35:33,404 She likes it when I sing to her. 568 00:35:33,647 --> 00:35:34,840 It soothes her. 569 00:35:36,670 --> 00:35:38,217 John was the same way. 570 00:35:41,898 --> 00:35:43,132 What'd you sing to him? 571 00:35:46,727 --> 00:35:47,727 Victor. 572 00:35:48,013 --> 00:35:49,418 Hey, Victor. 573 00:35:49,865 --> 00:35:50,886 Hey. 574 00:35:52,002 --> 00:35:53,177 Where is he? 575 00:35:53,202 --> 00:35:54,598 Where's the baby? 576 00:35:55,908 --> 00:35:57,267 Take the edge off. 577 00:36:03,420 --> 00:36:05,033 The rangers are combing the Tower. 578 00:36:05,058 --> 00:36:06,380 They'll find her. 579 00:36:07,586 --> 00:36:08,935 The tunnel's flooded. 580 00:36:09,160 --> 00:36:10,596 There's no other way out. 581 00:36:17,036 --> 00:36:18,271 There's one. 582 00:37:03,837 --> 00:37:04,979 Victor. 583 00:37:10,545 --> 00:37:11,843 What do you want to do? 584 00:37:11,985 --> 00:37:14,205 You know, I thought I found a new partner. 585 00:37:14,862 --> 00:37:16,777 He said he wanted to make this place better. 586 00:37:16,802 --> 00:37:17,934 He disappointed me. 587 00:37:18,517 --> 00:37:20,127 That's what people do. 588 00:37:21,699 --> 00:37:22,980 You still looking? 589 00:37:23,043 --> 00:37:24,349 For what? 590 00:37:25,587 --> 00:37:26,918 A partner. 591 00:37:29,664 --> 00:37:31,246 There's an old antennae in storage. 592 00:37:31,859 --> 00:37:32,985 Bring it to me. 593 00:37:33,330 --> 00:37:34,505 Antennae? 594 00:38:47,293 --> 00:38:48,464 Mr. Dorie. 595 00:38:51,837 --> 00:38:53,926 I got you. I got you. 596 00:38:53,951 --> 00:38:55,169 Hey, you're good. 597 00:38:55,412 --> 00:38:56,549 You're good. 598 00:38:59,879 --> 00:39:01,837 We need to move. I can't. 599 00:39:01,934 --> 00:39:03,263 Why not? 600 00:39:05,138 --> 00:39:06,298 What is... 601 00:39:07,571 --> 00:39:09,517 Oh, my God. 602 00:39:15,776 --> 00:39:17,082 I'll buy you some time. 603 00:39:17,202 --> 00:39:18,597 I'm sorry. 604 00:39:18,918 --> 00:39:20,387 You take care of her, Morgan! 605 00:39:20,412 --> 00:39:21,412 I will. 606 00:39:22,606 --> 00:39:24,115 And thanks, John. 607 00:39:49,245 --> 00:39:50,460 Is it ready? 608 00:39:52,927 --> 00:39:54,022 It's done. 609 00:39:54,622 --> 00:39:56,117 Give me that walkie. 610 00:40:01,079 --> 00:40:03,263 You may have won the battle today, Morgan, 611 00:40:03,965 --> 00:40:05,489 but the war is just beginning. 612 00:40:06,032 --> 00:40:08,059 I have people here that you care about. 613 00:40:08,344 --> 00:40:10,563 June, Grace, 614 00:40:11,080 --> 00:40:13,709 and if you take a step into this place, 615 00:40:14,039 --> 00:40:16,041 I will kill them. 616 00:40:23,108 --> 00:40:24,544 As for the rest of you, 617 00:40:24,569 --> 00:40:26,111 you know who you are. 618 00:40:27,210 --> 00:40:29,538 The offer to join me still stands. 619 00:40:30,363 --> 00:40:32,235 I need good people here 620 00:40:32,619 --> 00:40:34,839 to help me secure the future of this place. 621 00:40:37,818 --> 00:40:39,141 If you're listening 622 00:40:40,010 --> 00:40:41,724 you know where to find me. 623 00:41:09,419 --> 00:41:11,638 The Tower's unguarded at least until dawn. 624 00:41:11,849 --> 00:41:13,152 We're not ready. Why? 625 00:41:13,923 --> 00:41:15,231 You think we're gonna lose. 626 00:41:15,256 --> 00:41:17,318 We're outmanned and outgunned. 627 00:41:18,495 --> 00:41:20,801 It's starting to leak radiation. 628 00:41:20,971 --> 00:41:22,543 I got a plan. Trust me. 629 00:41:27,766 --> 00:41:28,767 What the hell? 630 00:41:41,805 --> 00:41:44,503 You were never going to listen to what I had to say, were you? 631 00:41:44,634 --> 00:41:48,028 As I told you before, everyone needs something 632 00:41:48,159 --> 00:41:49,595 to drive them, John. 633 00:41:49,726 --> 00:41:54,905 What you did today will echo long into the future. 634 00:41:55,035 --> 00:41:58,386 There's a few reasons why Dorie Sr. Makes his move now. 635 00:41:58,517 --> 00:42:01,433 You know, the biggest one is, as we learn later 636 00:42:01,564 --> 00:42:04,088 in the episode, Dorie Sr. Has been exposed 637 00:42:04,218 --> 00:42:07,526 to radiation poisoning, and he's got a very limited 638 00:42:07,657 --> 00:42:09,049 amount of time left. 639 00:42:09,180 --> 00:42:11,104 There's also the fact that he's looking at Charlie, 640 00:42:11,182 --> 00:42:13,967 with her radiation poisoning there in that early scene 641 00:42:14,098 --> 00:42:17,057 with June, and we just see this weighing on him. 642 00:42:17,188 --> 00:42:19,494 He's going to have to make some changes here in the Tower, 643 00:42:19,625 --> 00:42:23,455 because he also sees Strand going down this bad path, 644 00:42:23,586 --> 00:42:25,457 giving into his worst impulses. 645 00:42:25,588 --> 00:42:28,852 And so Dorie Sr. Now feels like, "I've got to get in his ear 646 00:42:28,982 --> 00:42:31,985 and change the way he does things before it's too late." 647 00:42:33,596 --> 00:42:35,989 Great deal I don't know about you, Howard. 648 00:42:36,120 --> 00:42:38,252 I think Dorie Sr.'s perception of Howard 649 00:42:38,383 --> 00:42:40,428 changes as the episode goes on. 650 00:42:40,559 --> 00:42:42,909 At the beginning of the episode, I think he sees him 651 00:42:43,040 --> 00:42:46,957 as someone who, as he says, lacks compassion and restraint. 652 00:42:47,087 --> 00:42:49,742 That he's just this ultimate Strand loyalist. 653 00:42:49,873 --> 00:42:54,007 My wife left me before the world did what it did the first time. 654 00:42:54,138 --> 00:42:56,009 She took our son with her. 655 00:42:56,140 --> 00:42:58,011 As he gets to know him a little better, 656 00:42:58,142 --> 00:43:01,014 he realizes that he's not that different, 657 00:43:01,145 --> 00:43:04,627 and that Howard is ultimately driven by this need 658 00:43:04,757 --> 00:43:06,933 to make a place for his family, 659 00:43:07,064 --> 00:43:09,153 that he believes is still out there, 660 00:43:09,283 --> 00:43:12,069 and that this is going to make everything he's done worth it. 661 00:43:12,199 --> 00:43:14,506 No! No, wait! 662 00:43:14,637 --> 00:43:16,508 It wasn't mine! I swear! 663 00:43:16,533 --> 00:43:17,874 You know the rules, Howard! 664 00:43:17,899 --> 00:43:19,179 I didn't do this! 665 00:43:19,816 --> 00:43:21,818 I need people I can trust, 666 00:43:21,948 --> 00:43:24,037 now more than ever. 667 00:43:24,168 --> 00:43:26,779 I think the rule about no walkies in the Tower 668 00:43:26,910 --> 00:43:30,348 just is another example of Strand's increasing paranoia, 669 00:43:30,478 --> 00:43:34,004 and him locking things down, you know, ruling this place 670 00:43:34,134 --> 00:43:38,225 with an iron fist because he has grown more and more concerned 671 00:43:38,356 --> 00:43:41,925 about enemies forming against him from the inside. 672 00:43:42,055 --> 00:43:45,406 He really is backed into a corner, and he's acting 673 00:43:45,537 --> 00:43:47,713 in an extreme, extreme way. 674 00:43:47,844 --> 00:43:49,802 The moment we found that walkie, 675 00:43:49,933 --> 00:43:52,283 any faith I had in you eroded. 676 00:43:52,413 --> 00:43:54,111 It wasn't mine! 677 00:43:54,241 --> 00:43:55,721 He's right! 678 00:43:55,852 --> 00:43:57,854 He doesn't deserve this, Victor. 679 00:43:57,984 --> 00:44:00,334 Why is that? 680 00:44:00,465 --> 00:44:04,251 Because I planted that walkie. 681 00:44:04,382 --> 00:44:07,167 John planting the walkie is very much a move Victor Strand 682 00:44:07,298 --> 00:44:10,127 himself would have done, so I think he probably senses 683 00:44:10,257 --> 00:44:13,043 a bit of a kindred spirit there, and also, 684 00:44:13,173 --> 00:44:14,740 as he says, "You wouldn't have done that 685 00:44:14,871 --> 00:44:16,220 unless you were invested." 686 00:44:18,222 --> 00:44:20,137 This was all sort of a test, 687 00:44:20,267 --> 00:44:22,661 and John has passed the test. 688 00:44:22,792 --> 00:44:24,924 And then ultimately, there is one more piece 689 00:44:25,055 --> 00:44:27,666 of that test that Strand needs to see. 690 00:44:27,797 --> 00:44:29,407 No, John! Wait, no! 691 00:44:29,537 --> 00:44:33,106 John! No! 692 00:44:33,237 --> 00:44:34,760 The gut punch that comes from that, 693 00:44:34,891 --> 00:44:37,110 aside from having to kill Howard, 694 00:44:37,241 --> 00:44:39,286 is the reveal that Strand gives him right after that, 695 00:44:39,417 --> 00:44:40,897 which is... 696 00:44:41,027 --> 00:44:43,595 His family was never going to find this place. 697 00:44:43,726 --> 00:44:45,597 Why not? Because they're dead. 698 00:44:45,728 --> 00:44:47,425 And Dorie Sr. Realizes in that moment, 699 00:44:47,555 --> 00:44:50,428 that is exactly what Strand has done to him... 700 00:44:50,558 --> 00:44:55,041 He has dangled this carrot of getting into the inner sanctum, 701 00:44:55,172 --> 00:44:58,566 having Strand as an audience, to motivate John 702 00:44:58,697 --> 00:45:00,090 to do what he wants. 703 00:45:00,220 --> 00:45:03,397 And that's why when we find Dorie again, it causes him 704 00:45:03,528 --> 00:45:05,269 to do the thing he hasn't done in so long, 705 00:45:05,399 --> 00:45:07,227 which is pick up the bottle again. 706 00:45:10,917 --> 00:45:12,493 I'm going to make this place the world 707 00:45:12,518 --> 00:45:13,729 I should have made for my boy. 708 00:45:13,754 --> 00:45:15,499 You could still do that. 709 00:45:15,524 --> 00:45:16,743 We can change things here, 710 00:45:16,768 --> 00:45:19,292 but not while Strand is in charge. 711 00:45:19,366 --> 00:45:23,414 I think when John looks at Mo, he's not just seeing Mo, 712 00:45:23,766 --> 00:45:27,378 he's seeing John Dorie Jr., he's seeing Charlie, 713 00:45:27,508 --> 00:45:29,728 he's seeing, you know, these young kids 714 00:45:29,859 --> 00:45:33,384 that he feels responsible for not being able to help. 715 00:45:37,170 --> 00:45:39,303 He realizes that he's going to have to take 716 00:45:39,433 --> 00:45:42,262 a really desperate action to make sure that baby Mo 717 00:45:42,393 --> 00:45:44,830 has the life that he wanted for her, and he realizes that 718 00:45:44,961 --> 00:45:47,746 that life can't happen in the Tower. 719 00:45:52,446 --> 00:45:56,407 It's so hard to watch this episode and say goodbye 720 00:45:56,537 --> 00:45:58,061 to Keith Carradine. 721 00:45:58,191 --> 00:46:02,630 He is this character. He's got so much gravitas 722 00:46:02,761 --> 00:46:04,632 and strength. 723 00:46:04,763 --> 00:46:07,070 There are a lot of things I got wrong in this life. 724 00:46:07,200 --> 00:46:09,072 This won't be one of them. 725 00:46:09,202 --> 00:46:11,944 He just brings something that no one else 726 00:46:12,075 --> 00:46:13,728 could have brought to this role. 727 00:46:13,859 --> 00:46:17,080 We were such big fans of his from his, you know, very, 728 00:46:17,210 --> 00:46:19,560 you know, long and impressive body of work, 729 00:46:19,691 --> 00:46:21,519 bringing him into the show. 730 00:46:21,649 --> 00:46:24,217 And what we always like to say is that when characters die 731 00:46:24,348 --> 00:46:26,089 or when we say goodbye to characters, 732 00:46:26,219 --> 00:46:28,961 we want it to hurt. We want it to be impactful 733 00:46:29,092 --> 00:46:30,441 because that means that you cared. 734 00:46:32,008 --> 00:46:33,879 We need to move. I can't. 735 00:46:34,010 --> 00:46:36,229 Why not? 736 00:46:37,622 --> 00:46:39,798 Let me see. 737 00:46:39,929 --> 00:46:41,060 Oh, my... 738 00:46:41,191 --> 00:46:43,497 And this episode is just so painful to watch. 739 00:46:43,628 --> 00:46:47,371 His final sacrifice, you know, both painful and beautiful, 740 00:46:47,501 --> 00:46:49,677 just is a real testament to Keith's incredible work 741 00:46:49,808 --> 00:46:52,332 as an actor and what he brought to this role, 742 00:46:52,463 --> 00:46:55,509 and we're very, very grateful to have had the chance 743 00:46:55,640 --> 00:46:57,120 to work with him.51815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.