All language subtitles for Exos Learn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,682 --> 00:00:08,368 - This is Pillar Preparation. 2 00:00:08,368 --> 00:00:10,329 Pillar Preparation is one of the main components 3 00:00:10,329 --> 00:00:12,900 of the EXOS Training System. 4 00:00:12,900 --> 00:00:14,421 In this presentation, these are going 5 00:00:14,421 --> 00:00:16,250 to be our learning objectives. 学习目标。 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,924 First, understand how the "Core" has evolved, 第一,理解“核心”一词的演变, 7 00:00:18,924 --> 00:00:21,042 and we now refer to it as the "Pillar." 我们现在叫它“支柱”。 8 00:00:21,042 --> 00:00:24,051 Identify the components of the Pillar and their function. 第二,认识支柱的组成部分和它们的功能。 9 00:00:24,051 --> 00:00:27,144 We'll be able to explain the concept of kinetic linking, 第三,解释动力链, 10 00:00:27,144 --> 00:00:30,377 and explain its application in our training system, 并应用到我们的训练系统中。 11 00:00:30,377 --> 00:00:33,664 and explain where the Pillar fits into you program design, 第四,将支柱应用于你的课程设计。 12 00:00:33,664 --> 00:00:36,504 and then, finally, understand how to prepare the Pillar 第五,理解如何调整支柱 13 00:00:36,504 --> 00:00:38,504 for optimal performance. 来达到最佳表现。 14 00:00:40,023 --> 00:00:42,075 Section one: Pillar Strength 第一部分,支柱力量。 15 00:00:42,075 --> 00:00:45,057 We have to redefine "The Core." 我们要重新定义“核心”。 16 00:00:45,057 --> 00:00:47,536 When we look at the Pillar, we identify the Pillar 我们谈论支柱时,指的是 17 00:00:47,536 --> 00:00:52,145 as the area between the shoulders and the hips. 从肩到髋关节之间的部分。 18 00:00:52,145 --> 00:00:53,560 As we look at an athlete move, 我们来观察运动员的动作, 19 00:00:53,560 --> 00:00:55,329 we can then see and start to identify 以及这些动作 20 00:00:55,329 --> 00:00:57,777 what the requirements of this region is. 对支柱有怎样的要求。 21 00:00:57,777 --> 00:00:59,589 So we identify Pillar Strength 支柱力量就是 22 00:00:59,589 --> 00:01:02,333 as simply the ability to blend mobility and stability 协调髋关节、躯干、肩膀 23 00:01:02,333 --> 00:01:05,161 to the hips, torso, and shoulders. 灵活性和稳定性的能力。 24 00:01:05,161 --> 00:01:06,764 As we look at the athlete in the photo, 我们来看这张照片中的运动员, 25 00:01:06,764 --> 00:01:08,575 we can see that he's transferring force 他在把力量从 26 00:01:08,575 --> 00:01:10,888 through the legs and up through the arms 腿部向上传导至手臂, 27 00:01:10,888 --> 00:01:13,145 into the ball eventually. 最终传导至球上。 28 00:01:13,145 --> 00:01:16,209 The Pillar's job is to absorb that load 支柱在这里的角色是吸收 29 00:01:16,209 --> 00:01:18,954 and transfer it from one limb to the other. 这个力,并从一个部位传导到另一个部位。 30 00:01:18,954 --> 00:01:23,037 It has to do this through mobility and stability. 要做到这个动作,他需要有足够的灵活性和稳定性。 31 00:01:23,948 --> 00:01:25,258 Let's look at a few other photos 我们再看几张照片, 32 00:01:25,258 --> 00:01:27,404 and see what the responsibilities of the Pillar are 看看支柱 33 00:01:27,404 --> 00:01:29,187 in different positions. 在不同情况下都起了什么作用。 34 00:01:29,187 --> 00:01:31,479 So here, in a soccer position, as a goalie, 这张照片,足球运动中的守门员, 35 00:01:31,479 --> 00:01:33,543 he has to reach his arms overhead 他要把手臂伸过头顶 36 00:01:33,543 --> 00:01:35,871 to stop the ball and make a save. 把球拦下来救球。 37 00:01:35,871 --> 00:01:38,894 As he does that, his Pillar's got to stay strong 他在做这个动作时,他的支柱要保持稳定, 38 00:01:38,894 --> 00:01:41,690 and has to be able to control that movement. 并需要控制他的动作。 39 00:01:41,690 --> 00:01:44,044 He also has to be able to tolerate impact 而且他还要在摔在地上时 40 00:01:44,044 --> 00:01:48,046 when he hits the ground and be able to control the ball. 承受冲击力,并控制足球。 41 00:01:48,046 --> 00:01:49,721 Another example of a surfer. 这个例子是冲浪选手。 42 00:01:49,721 --> 00:01:51,314 We take a look at his Pillar here. 我们看看他的支柱。 43 00:01:51,314 --> 00:01:53,784 And, notice that he's in a squatted position on the board. 注意他是半蹲在冲浪板上, 44 00:01:53,784 --> 00:01:55,280 His hips have to be flexed, 他的髋关节弯曲, 45 00:01:55,280 --> 00:01:57,539 knees bent in a balance position. 膝关节也弯曲,来保持平衡的姿势, 46 00:01:57,539 --> 00:01:59,054 Arms are in different positions 手臂放在不同位置 47 00:01:59,054 --> 00:02:01,312 to allow him to support and have more control. 来更好地控制动作。 48 00:02:01,312 --> 00:02:03,796 And you can see that the Pillar has to flex forward 他的支柱需要向前弯曲, 49 00:02:03,796 --> 00:02:08,591 so that he can maintain that position and control. 才可以保持这个姿势并控制动作。 50 00:02:08,591 --> 00:02:11,159 In this position here, with this athlete on the horse, 在这张骑马运动员的照片中, 51 00:02:11,159 --> 00:02:14,846 you wanna notice, look at the extensive hip flexion 我们可以看到 52 00:02:14,846 --> 00:02:16,629 that she gets in that position. 她的髋关节弯曲角度很大。 53 00:02:16,629 --> 00:02:18,466 We have a great amount of hip flexion, 虽然如此, 54 00:02:18,466 --> 00:02:20,702 but yet we can see that the mid section, the low back, 但是我们看她的中段,她的下背 55 00:02:20,702 --> 00:02:24,354 and the trunk area is still in a nice, straight line. 和躯干部位都还保持着挺直的姿势。 56 00:02:24,354 --> 00:02:26,317 So it's a balance of those two things working together 所以要做出更好的动作, 57 00:02:26,317 --> 00:02:28,567 to create optimal movement. 我们需要在灵活性和稳定性中找到平衡。 58 00:02:29,906 --> 00:02:32,459 This is definitely a bit of a paradigm shift 支柱的定义与我们以往 59 00:02:32,459 --> 00:02:35,640 from what we normally considered to be the core in history. 对核心的理解有一个大的转变。 60 00:02:35,640 --> 00:02:38,046 We've gone all the way from looking at crunches and planks 以前我们通过卷腹和平板支撑 61 00:02:38,046 --> 00:02:40,322 to being the answer to generate stability, 来训练稳定性, 62 00:02:40,322 --> 00:02:42,093 which is certainly effective. 这当然也是有效的, 63 00:02:42,093 --> 00:02:44,401 But we also need to look at this combination 但是我们也要考虑 64 00:02:44,401 --> 00:02:48,741 of mobility and stability working together as a team. 灵活性和稳定性作为一个组合的重要性。 65 00:02:48,741 --> 00:02:50,324 So the trunk is probably less likely 所以其实躯干的作用比起 66 00:02:50,324 --> 00:02:51,722 to actually generate force 自身发力而言, 67 00:02:51,722 --> 00:02:54,469 and more likely to be a force conductor 它更是一个力的传导者, 68 00:02:54,469 --> 00:02:58,136 and transfer force from one limb to another. 把力从一个部位传导至另一个部位。 69 00:02:59,418 --> 00:03:04,159 So it allows both for movement and for force transfer. 它既可以发力,也可以传导力。 70 00:03:04,159 --> 00:03:06,922 So let's take a look at some other athletes in movement 我们再看看其他运动员, 71 00:03:06,922 --> 00:03:09,068 and see what the function of the Pillar is. 看看他们的支柱起到了什么功能。 72 00:03:09,068 --> 00:03:11,652 This is Misty May, beach volleyball player, 这是Misty May,沙滩排球运动员, 73 00:03:11,652 --> 00:03:13,912 generally considered the best offender in the world. 世界公认最好的进攻选手。 74 00:03:13,912 --> 00:03:15,725 As she's reacting to a ball, you can see 她在接球时,你可以看到 75 00:03:15,725 --> 00:03:18,445 that she has to drive over to get in place for the ball, 她需要冲到球的位置, 76 00:03:18,445 --> 00:03:21,696 hip has to flex, opposite hip has to extend. 一边髋关节弯曲,另一边髋关节伸展, 77 00:03:21,696 --> 00:03:23,187 You can see the trunk area 而躯干部分 78 00:03:23,187 --> 00:03:24,908 and the torso is a nice straight line. 保持挺直, 79 00:03:24,908 --> 00:03:27,342 But yet she's still rotated through a thoracic spine 同时,她的胸椎要旋转 80 00:03:27,342 --> 00:03:28,781 and having to reach for the ball 来接球, 81 00:03:28,781 --> 00:03:30,767 so she can make a perfect platform 这样她可以给到队友 82 00:03:30,767 --> 00:03:33,684 to make a good bump to her partner. 一个很好的传球。 83 00:03:35,213 --> 00:03:36,833 Here's a tennis player in a serve. 这张是网球运动员的开球动作。 84 00:03:36,833 --> 00:03:39,794 Again, we can see now, she's just made contact with the ball 我们可以看到,这是她刚刚把球打出去 85 00:03:39,794 --> 00:03:41,558 and is going through a follow-through motion. 之后的动作。 86 00:03:41,558 --> 00:03:43,648 You can see the arm is extended up overhead, 她的手臂举过头顶, 87 00:03:43,648 --> 00:03:45,575 so the scapula has to be moving. 所以她的肩胛是活动的。 88 00:03:45,575 --> 00:03:46,887 The thoracic spine has to be able 她的胸椎 89 00:03:46,887 --> 00:03:48,478 to rotate to follow through. 也要跟着旋转。 90 00:03:48,478 --> 00:03:49,418 But yet we can still see 但是同时,她的 91 00:03:49,418 --> 00:03:52,585 the torso's in a nice, solid position. 躯干保持着挺直的姿势。 92 00:03:53,766 --> 00:03:54,897 If we look at a rotary athlete, 我们再看2008年 93 00:03:54,897 --> 00:03:56,418 this is the 2008 gold medalist 女子掷铁饼比赛 94 00:03:56,418 --> 00:03:58,369 in the women's discus for the US. 的金牌美国运动员。 95 00:03:58,369 --> 00:04:00,247 You can see that as she rotates, 你可以看到她在旋转时, 96 00:04:00,247 --> 00:04:02,116 the thoracic spine is rotated 为了转圈发力出去, 97 00:04:02,116 --> 00:04:05,041 in order for her to coil and create force. 她需要旋转胸椎。 98 00:04:05,041 --> 00:04:08,156 The pelvis and hips are in a neutral position 她的脊柱和髋关节处在中立位, 99 00:04:08,156 --> 00:04:09,484 and so she's able to lock 所以她可以稳定住, 100 00:04:09,484 --> 00:04:11,081 and then load and transfer that force 并且把力量传导至 101 00:04:11,081 --> 00:04:15,805 up through the upper-half to finally deliver the implement. 上半身,最终发力在铁饼上。 102 00:04:15,805 --> 00:04:17,782 If we take a look at running athletes, 我们再看看跑步运动员, 103 00:04:17,782 --> 00:04:20,393 what is the function of the Pillar in this position? 这个姿势中支柱起到什么作用? 104 00:04:20,393 --> 00:04:22,883 We can see here that we have quite a bit of hip flexion 我们可以看到她们的 105 00:04:22,883 --> 00:04:25,585 on one side with a good amount of hip extension on the other 一边髋关节大幅度弯曲,另一边大幅度伸展, 106 00:04:25,585 --> 00:04:27,909 so we're maximizing range of motion through the hips. 她们在让髋关节的活动范围达到最大。 107 00:04:27,909 --> 00:04:29,494 You can see that the mid section and torso 同时你可以看到她们的中段和躯干 108 00:04:29,494 --> 00:04:31,366 is in a relatively neutral position, 相对保持着中立的位置, 109 00:04:31,366 --> 00:04:35,745 but yet the shoulders and thoracic spine are rotated. 而肩膀和胸椎却在旋转。 110 00:04:35,745 --> 00:04:37,514 The combination of mobility and stability 对灵活性和稳定性的结合 111 00:04:37,514 --> 00:04:41,014 allows this motion to end up being linear. 使她们得以跑出一条直线。 112 00:04:43,385 --> 00:04:44,397 If we take a look here, 我们再来看这张, 113 00:04:44,397 --> 00:04:46,721 just as this the next stride in the motion, 这是跑步中的下一步, 114 00:04:46,721 --> 00:04:49,121 you can see the extensive thoracic mobility, 你可以看到她们胸椎的灵活性很大, 115 00:04:49,121 --> 00:04:54,121 lot of thoracic rotation here as the opposite hip is flexed. 胸椎旋转角度很大,对侧的髋关节伸展。 116 00:04:54,841 --> 00:04:56,833 Take a look at the abdominal muscles through the trunk, 看看她们的核心腹部肌肉, 117 00:04:56,833 --> 00:04:57,666 and you can quickly see 你可以看出 118 00:04:57,666 --> 00:04:59,443 they're having to be a force conductor 这些肌肉是用来 119 00:04:59,443 --> 00:05:01,042 and transfer that load, 传导力量的, 120 00:05:01,042 --> 00:05:05,887 but they're not actually flexing or extending the spine. 而没有用来弯曲或伸展脊柱。 121 00:05:05,887 --> 00:05:07,735 That's a look on mobility and stability 以上我们了解了 122 00:05:07,735 --> 00:05:09,553 and how that is a function of the Pillar. 支柱在灵活性和稳定性上的功能。 123 00:05:09,553 --> 00:05:12,626 But the Pillar also has one more primary component: 支柱还有另一个构成部分: 124 00:05:12,626 --> 00:05:14,898 it's what houses our internal organs, 这就是我们内脏器官的所在, 125 00:05:14,898 --> 00:05:16,527 and most importantly, in our case, 在这里主要指的是 126 00:05:16,527 --> 00:05:20,707 would be the lungs because they facilitate breathing. 肺,因为肺的功能是呼吸。 127 00:05:20,707 --> 00:05:22,307 Take an example, for a second. 举个例子, 128 00:05:22,307 --> 00:05:25,286 Consider yourself breathing normally, no problems. 你正常呼吸时 129 00:05:25,286 --> 00:05:27,015 We usually tend to don't think about it very much, 不会有什么特别的感觉, 130 00:05:27,015 --> 00:05:30,285 but if someone was to take that away from you, 但是如果你突然不能呼吸了, 131 00:05:30,285 --> 00:05:32,731 and for a moment you were under water and having 比如你突然到了水下, 132 00:05:32,731 --> 00:05:34,994 to get a breath but it was difficult for you to do, 需要呼吸,但是做不到, 133 00:05:34,994 --> 00:05:39,130 think about what your body does in order to get that breath. 想想这时候你的身体为了呼吸要做什么? 134 00:05:39,130 --> 00:05:42,209 People do whatever it can in order to get that breath. 人们会为了呼吸用尽一切方法, 135 00:05:42,209 --> 00:05:44,246 Any movement it can generate, it doesn't matter 什么动作都有可能做, 136 00:05:44,246 --> 00:05:46,012 because breathing is the key. 因为呼吸太重要了。 137 00:05:46,012 --> 00:05:48,216 And breathing always wins. 呼吸永远都是最重要的。 138 00:05:48,216 --> 00:05:49,718 So when we're looking at movement, 所以在我们运动时, 139 00:05:49,718 --> 00:05:52,555 we have to have a good foundation of breathing. 需要有一个好的呼吸基础。 140 00:05:52,555 --> 00:05:54,041 Breathing's such a strong force 呼吸的力量非常强大, 141 00:05:54,041 --> 00:05:56,623 that we actually have patterns that we use 以至于我们在呼吸时 142 00:05:56,623 --> 00:05:57,884 to assist ourselves in breathing 并不会注意到 143 00:05:57,884 --> 00:05:59,499 without even thinking of it. 我们都动用了什么机能来帮助它。 144 00:05:59,499 --> 00:06:02,080 You can see here in this classic position of being fatigued, 看这张照片,是我们很累时会做的姿势, 145 00:06:02,080 --> 00:06:05,208 placing our hands on our knees to get more air in. 我们把手放在膝盖上,是为了吸入更多的空气。 146 00:06:05,208 --> 00:06:07,487 This position allows us to use other muscles 这个姿势让我们可以用其他肌肉来 147 00:06:07,487 --> 00:06:10,581 to open the ribcage and lift it to get more air in 打开肋骨,让更多的空气进入肺部, 148 00:06:10,581 --> 00:06:14,303 so we start to have movement at a very basic level. 所以我们本能地做出了这个动作。 149 00:06:14,303 --> 00:06:15,526 Same thing with other positions. 其他姿势也一样。 150 00:06:15,526 --> 00:06:16,612 You can try as hard as you want, 你可以试试, 151 00:06:16,612 --> 00:06:18,348 but if you're tired and you need air, 当你疲劳并需要换气时, 152 00:06:18,348 --> 00:06:20,114 you're gonna place your hands on your hips, 你会把手放在髋关节、 153 00:06:20,114 --> 00:06:21,925 you're gonna place your hands on the back of your head, 头后面、 154 00:06:21,925 --> 00:06:23,812 or you're gonna place your hands on your knees 或膝盖上, 155 00:06:23,812 --> 00:06:27,102 to help facilitate that breathing system. 这些动作都是为了帮助呼吸系统。 156 00:06:27,102 --> 00:06:29,034 So if we take look at how breathing actually works, 我们来看看呼吸的机能是怎样的, 157 00:06:29,034 --> 00:06:30,619 just a real quick slide, 简单看一下, 158 00:06:30,619 --> 00:06:33,381 this is a look at the thoracic spine. 这是我们胸椎的图片。 159 00:06:33,381 --> 00:06:36,128 So during an inhale breath, the diaphragm contracts, 在吸气时,膈肌收缩, 160 00:06:36,128 --> 00:06:39,331 creates a negative pressure so the lungs can fill. 形成负压,这样肺部可以充气。 161 00:06:39,331 --> 00:06:42,652 As that happens, the thoracic spine has to expand. 同时,胸椎向后扩张。 162 00:06:42,652 --> 00:06:45,476 Then during exhale breath, the thoracic spine will come back 然后在呼气时,胸椎会收回来, 163 00:06:45,476 --> 00:06:48,102 and the ribs will contract, the diaphragm will relax, 肋骨收缩,膈肌放松, 164 00:06:48,102 --> 00:06:50,140 and the breath will exhale. 气体被呼出。 165 00:06:50,140 --> 00:06:52,373 But again, this is basic movement. 这是基础动作。 166 00:06:52,373 --> 00:06:54,404 And we need this movement to be present 我们会一直重复这个动作, 167 00:06:54,404 --> 00:06:56,888 because this is one of the most critical things the body 因为这是我们身体最重要的功能之一, 168 00:06:56,888 --> 00:06:59,971 is going to always make sure happens. 必须持续运转。 169 00:07:01,658 --> 00:07:03,286 Check for learning. 现在我们来检查一下本节课的学习成果。 170 00:07:03,286 --> 00:07:07,471 List the two main functions of the Pillar. 列出支柱的两个主要功能。 171 00:07:07,471 --> 00:07:11,399 Is the Pillar static, or is it dynamic in function? 支柱是静止的还是有动态功能? 172 00:07:11,399 --> 00:07:15,149 What positions should we train the Pillar in? 我们要把支柱训练到什么位置? 19971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.