Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,682 --> 00:00:08,368
- This is Pillar Preparation.
2
00:00:08,368 --> 00:00:10,329
Pillar Preparation is one
of the main components
3
00:00:10,329 --> 00:00:12,900
of the EXOS Training System.
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,421
In this presentation, these are going
5
00:00:14,421 --> 00:00:16,250
to be our learning objectives.
学习目标。
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,924
First, understand how
the "Core" has evolved,
第一,理解“核心”一词的演变,
7
00:00:18,924 --> 00:00:21,042
and we now refer to it as the "Pillar."
我们现在叫它“支柱”。
8
00:00:21,042 --> 00:00:24,051
Identify the components of
the Pillar and their function.
第二,认识支柱的组成部分和它们的功能。
9
00:00:24,051 --> 00:00:27,144
We'll be able to explain the
concept of kinetic linking,
第三,解释动力链,
10
00:00:27,144 --> 00:00:30,377
and explain its application
in our training system,
并应用到我们的训练系统中。
11
00:00:30,377 --> 00:00:33,664
and explain where the Pillar
fits into you program design,
第四,将支柱应用于你的课程设计。
12
00:00:33,664 --> 00:00:36,504
and then, finally, understand
how to prepare the Pillar
第五,理解如何调整支柱
13
00:00:36,504 --> 00:00:38,504
for optimal performance.
来达到最佳表现。
14
00:00:40,023 --> 00:00:42,075
Section one: Pillar Strength
第一部分,支柱力量。
15
00:00:42,075 --> 00:00:45,057
We have to redefine "The Core."
我们要重新定义“核心”。
16
00:00:45,057 --> 00:00:47,536
When we look at the Pillar,
we identify the Pillar
我们谈论支柱时,指的是
17
00:00:47,536 --> 00:00:52,145
as the area between the
shoulders and the hips.
从肩到髋关节之间的部分。
18
00:00:52,145 --> 00:00:53,560
As we look at an athlete move,
我们来观察运动员的动作,
19
00:00:53,560 --> 00:00:55,329
we can then see and start to identify
以及这些动作
20
00:00:55,329 --> 00:00:57,777
what the requirements of this region is.
对支柱有怎样的要求。
21
00:00:57,777 --> 00:00:59,589
So we identify Pillar Strength
支柱力量就是
22
00:00:59,589 --> 00:01:02,333
as simply the ability to
blend mobility and stability
协调髋关节、躯干、肩膀
23
00:01:02,333 --> 00:01:05,161
to the hips, torso, and shoulders.
灵活性和稳定性的能力。
24
00:01:05,161 --> 00:01:06,764
As we look at the athlete in the photo,
我们来看这张照片中的运动员,
25
00:01:06,764 --> 00:01:08,575
we can see that he's transferring force
他在把力量从
26
00:01:08,575 --> 00:01:10,888
through the legs and up through the arms
腿部向上传导至手臂,
27
00:01:10,888 --> 00:01:13,145
into the ball eventually.
最终传导至球上。
28
00:01:13,145 --> 00:01:16,209
The Pillar's job is to absorb that load
支柱在这里的角色是吸收
29
00:01:16,209 --> 00:01:18,954
and transfer it from
one limb to the other.
这个力,并从一个部位传导到另一个部位。
30
00:01:18,954 --> 00:01:23,037
It has to do this through
mobility and stability.
要做到这个动作,他需要有足够的灵活性和稳定性。
31
00:01:23,948 --> 00:01:25,258
Let's look at a few other photos
我们再看几张照片,
32
00:01:25,258 --> 00:01:27,404
and see what the responsibilities
of the Pillar are
看看支柱
33
00:01:27,404 --> 00:01:29,187
in different positions.
在不同情况下都起了什么作用。
34
00:01:29,187 --> 00:01:31,479
So here, in a soccer
position, as a goalie,
这张照片,足球运动中的守门员,
35
00:01:31,479 --> 00:01:33,543
he has to reach his arms overhead
他要把手臂伸过头顶
36
00:01:33,543 --> 00:01:35,871
to stop the ball and make a save.
把球拦下来救球。
37
00:01:35,871 --> 00:01:38,894
As he does that, his
Pillar's got to stay strong
他在做这个动作时,他的支柱要保持稳定,
38
00:01:38,894 --> 00:01:41,690
and has to be able to
control that movement.
并需要控制他的动作。
39
00:01:41,690 --> 00:01:44,044
He also has to be able to tolerate impact
而且他还要在摔在地上时
40
00:01:44,044 --> 00:01:48,046
when he hits the ground and
be able to control the ball.
承受冲击力,并控制足球。
41
00:01:48,046 --> 00:01:49,721
Another example of a surfer.
这个例子是冲浪选手。
42
00:01:49,721 --> 00:01:51,314
We take a look at his Pillar here.
我们看看他的支柱。
43
00:01:51,314 --> 00:01:53,784
And, notice that he's in a
squatted position on the board.
注意他是半蹲在冲浪板上,
44
00:01:53,784 --> 00:01:55,280
His hips have to be flexed,
他的髋关节弯曲,
45
00:01:55,280 --> 00:01:57,539
knees bent in a balance position.
膝关节也弯曲,来保持平衡的姿势,
46
00:01:57,539 --> 00:01:59,054
Arms are in different positions
手臂放在不同位置
47
00:01:59,054 --> 00:02:01,312
to allow him to support
and have more control.
来更好地控制动作。
48
00:02:01,312 --> 00:02:03,796
And you can see that the
Pillar has to flex forward
他的支柱需要向前弯曲,
49
00:02:03,796 --> 00:02:08,591
so that he can maintain
that position and control.
才可以保持这个姿势并控制动作。
50
00:02:08,591 --> 00:02:11,159
In this position here, with
this athlete on the horse,
在这张骑马运动员的照片中,
51
00:02:11,159 --> 00:02:14,846
you wanna notice, look at
the extensive hip flexion
我们可以看到
52
00:02:14,846 --> 00:02:16,629
that she gets in that position.
她的髋关节弯曲角度很大。
53
00:02:16,629 --> 00:02:18,466
We have a great amount of hip flexion,
虽然如此,
54
00:02:18,466 --> 00:02:20,702
but yet we can see that the
mid section, the low back,
但是我们看她的中段,她的下背
55
00:02:20,702 --> 00:02:24,354
and the trunk area is still
in a nice, straight line.
和躯干部位都还保持着挺直的姿势。
56
00:02:24,354 --> 00:02:26,317
So it's a balance of those
two things working together
所以要做出更好的动作,
57
00:02:26,317 --> 00:02:28,567
to create optimal movement.
我们需要在灵活性和稳定性中找到平衡。
58
00:02:29,906 --> 00:02:32,459
This is definitely a
bit of a paradigm shift
支柱的定义与我们以往
59
00:02:32,459 --> 00:02:35,640
from what we normally considered
to be the core in history.
对核心的理解有一个大的转变。
60
00:02:35,640 --> 00:02:38,046
We've gone all the way from
looking at crunches and planks
以前我们通过卷腹和平板支撑
61
00:02:38,046 --> 00:02:40,322
to being the answer to generate stability,
来训练稳定性,
62
00:02:40,322 --> 00:02:42,093
which is certainly effective.
这当然也是有效的,
63
00:02:42,093 --> 00:02:44,401
But we also need to
look at this combination
但是我们也要考虑
64
00:02:44,401 --> 00:02:48,741
of mobility and stability
working together as a team.
灵活性和稳定性作为一个组合的重要性。
65
00:02:48,741 --> 00:02:50,324
So the trunk is probably less likely
所以其实躯干的作用比起
66
00:02:50,324 --> 00:02:51,722
to actually generate force
自身发力而言,
67
00:02:51,722 --> 00:02:54,469
and more likely to be a force conductor
它更是一个力的传导者,
68
00:02:54,469 --> 00:02:58,136
and transfer force from
one limb to another.
把力从一个部位传导至另一个部位。
69
00:02:59,418 --> 00:03:04,159
So it allows both for movement
and for force transfer.
它既可以发力,也可以传导力。
70
00:03:04,159 --> 00:03:06,922
So let's take a look at some
other athletes in movement
我们再看看其他运动员,
71
00:03:06,922 --> 00:03:09,068
and see what the function
of the Pillar is.
看看他们的支柱起到了什么功能。
72
00:03:09,068 --> 00:03:11,652
This is Misty May,
beach volleyball player,
这是Misty May,沙滩排球运动员,
73
00:03:11,652 --> 00:03:13,912
generally considered the
best offender in the world.
世界公认最好的进攻选手。
74
00:03:13,912 --> 00:03:15,725
As she's reacting to a ball, you can see
她在接球时,你可以看到
75
00:03:15,725 --> 00:03:18,445
that she has to drive over
to get in place for the ball,
她需要冲到球的位置,
76
00:03:18,445 --> 00:03:21,696
hip has to flex, opposite
hip has to extend.
一边髋关节弯曲,另一边髋关节伸展,
77
00:03:21,696 --> 00:03:23,187
You can see the trunk area
而躯干部分
78
00:03:23,187 --> 00:03:24,908
and the torso is a nice straight line.
保持挺直,
79
00:03:24,908 --> 00:03:27,342
But yet she's still rotated
through a thoracic spine
同时,她的胸椎要旋转
80
00:03:27,342 --> 00:03:28,781
and having to reach for the ball
来接球,
81
00:03:28,781 --> 00:03:30,767
so she can make a perfect platform
这样她可以给到队友
82
00:03:30,767 --> 00:03:33,684
to make a good bump to her partner.
一个很好的传球。
83
00:03:35,213 --> 00:03:36,833
Here's a tennis player in a serve.
这张是网球运动员的开球动作。
84
00:03:36,833 --> 00:03:39,794
Again, we can see now, she's
just made contact with the ball
我们可以看到,这是她刚刚把球打出去
85
00:03:39,794 --> 00:03:41,558
and is going through a
follow-through motion.
之后的动作。
86
00:03:41,558 --> 00:03:43,648
You can see the arm is
extended up overhead,
她的手臂举过头顶,
87
00:03:43,648 --> 00:03:45,575
so the scapula has to be moving.
所以她的肩胛是活动的。
88
00:03:45,575 --> 00:03:46,887
The thoracic spine has to be able
她的胸椎
89
00:03:46,887 --> 00:03:48,478
to rotate to follow through.
也要跟着旋转。
90
00:03:48,478 --> 00:03:49,418
But yet we can still see
但是同时,她的
91
00:03:49,418 --> 00:03:52,585
the torso's in a nice, solid position.
躯干保持着挺直的姿势。
92
00:03:53,766 --> 00:03:54,897
If we look at a rotary athlete,
我们再看2008年
93
00:03:54,897 --> 00:03:56,418
this is the 2008 gold medalist
女子掷铁饼比赛
94
00:03:56,418 --> 00:03:58,369
in the women's discus for the US.
的金牌美国运动员。
95
00:03:58,369 --> 00:04:00,247
You can see that as she rotates,
你可以看到她在旋转时,
96
00:04:00,247 --> 00:04:02,116
the thoracic spine is rotated
为了转圈发力出去,
97
00:04:02,116 --> 00:04:05,041
in order for her to coil and create force.
她需要旋转胸椎。
98
00:04:05,041 --> 00:04:08,156
The pelvis and hips are
in a neutral position
她的脊柱和髋关节处在中立位,
99
00:04:08,156 --> 00:04:09,484
and so she's able to lock
所以她可以稳定住,
100
00:04:09,484 --> 00:04:11,081
and then load and transfer that force
并且把力量传导至
101
00:04:11,081 --> 00:04:15,805
up through the upper-half to
finally deliver the implement.
上半身,最终发力在铁饼上。
102
00:04:15,805 --> 00:04:17,782
If we take a look at running athletes,
我们再看看跑步运动员,
103
00:04:17,782 --> 00:04:20,393
what is the function of the
Pillar in this position?
这个姿势中支柱起到什么作用?
104
00:04:20,393 --> 00:04:22,883
We can see here that we have
quite a bit of hip flexion
我们可以看到她们的
105
00:04:22,883 --> 00:04:25,585
on one side with a good amount
of hip extension on the other
一边髋关节大幅度弯曲,另一边大幅度伸展,
106
00:04:25,585 --> 00:04:27,909
so we're maximizing range
of motion through the hips.
她们在让髋关节的活动范围达到最大。
107
00:04:27,909 --> 00:04:29,494
You can see that the mid section and torso
同时你可以看到她们的中段和躯干
108
00:04:29,494 --> 00:04:31,366
is in a relatively neutral position,
相对保持着中立的位置,
109
00:04:31,366 --> 00:04:35,745
but yet the shoulders and
thoracic spine are rotated.
而肩膀和胸椎却在旋转。
110
00:04:35,745 --> 00:04:37,514
The combination of mobility and stability
对灵活性和稳定性的结合
111
00:04:37,514 --> 00:04:41,014
allows this motion to end up being linear.
使她们得以跑出一条直线。
112
00:04:43,385 --> 00:04:44,397
If we take a look here,
我们再来看这张,
113
00:04:44,397 --> 00:04:46,721
just as this the next
stride in the motion,
这是跑步中的下一步,
114
00:04:46,721 --> 00:04:49,121
you can see the extensive
thoracic mobility,
你可以看到她们胸椎的灵活性很大,
115
00:04:49,121 --> 00:04:54,121
lot of thoracic rotation here
as the opposite hip is flexed.
胸椎旋转角度很大,对侧的髋关节伸展。
116
00:04:54,841 --> 00:04:56,833
Take a look at the abdominal
muscles through the trunk,
看看她们的核心腹部肌肉,
117
00:04:56,833 --> 00:04:57,666
and you can quickly see
你可以看出
118
00:04:57,666 --> 00:04:59,443
they're having to be a force conductor
这些肌肉是用来
119
00:04:59,443 --> 00:05:01,042
and transfer that load,
传导力量的,
120
00:05:01,042 --> 00:05:05,887
but they're not actually
flexing or extending the spine.
而没有用来弯曲或伸展脊柱。
121
00:05:05,887 --> 00:05:07,735
That's a look on mobility and stability
以上我们了解了
122
00:05:07,735 --> 00:05:09,553
and how that is a function of the Pillar.
支柱在灵活性和稳定性上的功能。
123
00:05:09,553 --> 00:05:12,626
But the Pillar also has
one more primary component:
支柱还有另一个构成部分:
124
00:05:12,626 --> 00:05:14,898
it's what houses our internal organs,
这就是我们内脏器官的所在,
125
00:05:14,898 --> 00:05:16,527
and most importantly, in our case,
在这里主要指的是
126
00:05:16,527 --> 00:05:20,707
would be the lungs because
they facilitate breathing.
肺,因为肺的功能是呼吸。
127
00:05:20,707 --> 00:05:22,307
Take an example, for a second.
举个例子,
128
00:05:22,307 --> 00:05:25,286
Consider yourself breathing
normally, no problems.
你正常呼吸时
129
00:05:25,286 --> 00:05:27,015
We usually tend to don't
think about it very much,
不会有什么特别的感觉,
130
00:05:27,015 --> 00:05:30,285
but if someone was to
take that away from you,
但是如果你突然不能呼吸了,
131
00:05:30,285 --> 00:05:32,731
and for a moment you were
under water and having
比如你突然到了水下,
132
00:05:32,731 --> 00:05:34,994
to get a breath but it was
difficult for you to do,
需要呼吸,但是做不到,
133
00:05:34,994 --> 00:05:39,130
think about what your body does
in order to get that breath.
想想这时候你的身体为了呼吸要做什么?
134
00:05:39,130 --> 00:05:42,209
People do whatever it can
in order to get that breath.
人们会为了呼吸用尽一切方法,
135
00:05:42,209 --> 00:05:44,246
Any movement it can
generate, it doesn't matter
什么动作都有可能做,
136
00:05:44,246 --> 00:05:46,012
because breathing is the key.
因为呼吸太重要了。
137
00:05:46,012 --> 00:05:48,216
And breathing always wins.
呼吸永远都是最重要的。
138
00:05:48,216 --> 00:05:49,718
So when we're looking at movement,
所以在我们运动时,
139
00:05:49,718 --> 00:05:52,555
we have to have a good
foundation of breathing.
需要有一个好的呼吸基础。
140
00:05:52,555 --> 00:05:54,041
Breathing's such a strong force
呼吸的力量非常强大,
141
00:05:54,041 --> 00:05:56,623
that we actually have patterns that we use
以至于我们在呼吸时
142
00:05:56,623 --> 00:05:57,884
to assist ourselves in breathing
并不会注意到
143
00:05:57,884 --> 00:05:59,499
without even thinking of it.
我们都动用了什么机能来帮助它。
144
00:05:59,499 --> 00:06:02,080
You can see here in this classic
position of being fatigued,
看这张照片,是我们很累时会做的姿势,
145
00:06:02,080 --> 00:06:05,208
placing our hands on our
knees to get more air in.
我们把手放在膝盖上,是为了吸入更多的空气。
146
00:06:05,208 --> 00:06:07,487
This position allows
us to use other muscles
这个姿势让我们可以用其他肌肉来
147
00:06:07,487 --> 00:06:10,581
to open the ribcage and
lift it to get more air in
打开肋骨,让更多的空气进入肺部,
148
00:06:10,581 --> 00:06:14,303
so we start to have movement
at a very basic level.
所以我们本能地做出了这个动作。
149
00:06:14,303 --> 00:06:15,526
Same thing with other positions.
其他姿势也一样。
150
00:06:15,526 --> 00:06:16,612
You can try as hard as you want,
你可以试试,
151
00:06:16,612 --> 00:06:18,348
but if you're tired and you need air,
当你疲劳并需要换气时,
152
00:06:18,348 --> 00:06:20,114
you're gonna place your
hands on your hips,
你会把手放在髋关节、
153
00:06:20,114 --> 00:06:21,925
you're gonna place your hands
on the back of your head,
头后面、
154
00:06:21,925 --> 00:06:23,812
or you're gonna place
your hands on your knees
或膝盖上,
155
00:06:23,812 --> 00:06:27,102
to help facilitate that breathing system.
这些动作都是为了帮助呼吸系统。
156
00:06:27,102 --> 00:06:29,034
So if we take look at how
breathing actually works,
我们来看看呼吸的机能是怎样的,
157
00:06:29,034 --> 00:06:30,619
just a real quick slide,
简单看一下,
158
00:06:30,619 --> 00:06:33,381
this is a look at the thoracic spine.
这是我们胸椎的图片。
159
00:06:33,381 --> 00:06:36,128
So during an inhale breath,
the diaphragm contracts,
在吸气时,膈肌收缩,
160
00:06:36,128 --> 00:06:39,331
creates a negative pressure
so the lungs can fill.
形成负压,这样肺部可以充气。
161
00:06:39,331 --> 00:06:42,652
As that happens, the
thoracic spine has to expand.
同时,胸椎向后扩张。
162
00:06:42,652 --> 00:06:45,476
Then during exhale breath, the
thoracic spine will come back
然后在呼气时,胸椎会收回来,
163
00:06:45,476 --> 00:06:48,102
and the ribs will contract,
the diaphragm will relax,
肋骨收缩,膈肌放松,
164
00:06:48,102 --> 00:06:50,140
and the breath will exhale.
气体被呼出。
165
00:06:50,140 --> 00:06:52,373
But again, this is basic movement.
这是基础动作。
166
00:06:52,373 --> 00:06:54,404
And we need this movement to be present
我们会一直重复这个动作,
167
00:06:54,404 --> 00:06:56,888
because this is one of the
most critical things the body
因为这是我们身体最重要的功能之一,
168
00:06:56,888 --> 00:06:59,971
is going to always make sure happens.
必须持续运转。
169
00:07:01,658 --> 00:07:03,286
Check for learning.
现在我们来检查一下本节课的学习成果。
170
00:07:03,286 --> 00:07:07,471
List the two main functions of the Pillar.
列出支柱的两个主要功能。
171
00:07:07,471 --> 00:07:11,399
Is the Pillar static, or
is it dynamic in function?
支柱是静止的还是有动态功能?
172
00:07:11,399 --> 00:07:15,149
What positions should
we train the Pillar in?
我们要把支柱训练到什么位置?
19971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.