All language subtitles for Entrevista com Masha Babko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: pt-BR 00:00:00.000 --> 00:00:02.480 Este homem estĂĄ preso por abusar de vĂĄrias crianças. 00:00:02.480 --> 00:00:05.480 Uma delas foi uma garota chamada Masha Babko 00:00:07.000 --> 00:00:10.480 Ela participou de uma sĂ©rie de videos abusivos que foram parar na internet 00:00:10.480 --> 00:00:12.881 Agora ela veio atĂ© aqui em nosso programa para nos contar 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 tudo o que ela passou 00:00:17.000 --> 00:00:17.960 NĂłs tĂ­nhamos uma amiga em comum 00:00:17.960 --> 00:00:22.000 chamada Violeta, um dia de verĂŁo 00:00:22.000 --> 00:00:23.480 ela me convidou para ser fotografada 00:00:24.000 --> 00:00:26.280 junto com ela, em troca de roupas e dinheiro, entĂŁo 00:00:26.280 --> 00:00:28.280 fomos lĂĄ, onde eu conheci Sergei Kropochkin 00:00:29.000 --> 00:00:30.160 nos deu mil rublos... 00:00:30.160 --> 00:00:31.840 por fotos inocentes com roupa 00:00:31.840 --> 00:00:33.800 mais tarde, ele nos ofereceu fotos sem camisa, nĂŁo diretamente... 00:00:35.000 --> 00:00:40.000 entĂŁo ele tirou fotos de nĂłs sem camisa 00:00:40.000 --> 00:00:44.600 depois ele fez nossa sessĂŁo de fotos com roupas Ă­ntimas 00:00:44.600 --> 00:00:47.080 eu sabia que ele enviava aquelas fotos pra algum lugar 00:00:47.080 --> 00:00:51.080 ele as compartilhava online no caso de alguĂ©m gostar 00:00:52.080 --> 00:00:55.080 entĂŁo eles fizeram uma solicitação de script para uma filmagem particular 00:00:56.080 --> 00:00:58.360 certos tipos de filmagem, com roteiros sobre... por exemplo 00:00:59.160 --> 00:01:02.200 banana com yogurt, e tinha que fazer isso 00:01:02.200 --> 00:01:05.200 pegar a banana mergulhada no yogurt e lamber a banana 00:01:07.200 --> 00:01:09.080 por 15 minutos, aproximadamente 00:01:11.080 --> 00:01:12.920 nesse momento eu tinha 11 anos 00:01:13.000 --> 00:01:14.920 essa foi a minha primeira experiĂȘncia sexual 00:01:14.920 --> 00:01:16.520 nesse sentido entĂŁo, durante muito tempo... 00:01:17.520 --> 00:01:20.520 me sentia mal por mim mesma, era nojento ser eu mesma 00:01:24.520 --> 00:01:27.440 Masha Babko tambĂ©m chegou hoje ao nosso estĂșdio 00:01:27.440 --> 00:01:34.520 para evitar que o fotĂłgrafo pervertido vĂĄ para liberdade condicional 00:01:34.520 --> 00:01:36.090 OlĂĄ a todos 00:01:36.090 --> 00:01:38.343 Irina disse que vocĂȘs nĂŁo voltaram a se encontrar... 00:01:38.343 --> 00:01:41.324 a partir daquele momento no julgamento 00:01:41.324 --> 00:01:43.320 sim, foi a Ășltima vez que nos vimos 00:01:44.320 --> 00:01:45.560 quantos anos tem agora? 00:01:46.000 --> 00:01:47.640 Masha: 20 anos completos 00:01:47.800 --> 00:01:49.840 vocĂȘ disse que um amigo trouxe vocĂȘ, mas kropochkin 00:01:50.400 --> 00:01:51.840 disse que vocĂȘ trouxe amigas tambĂ©m, e vocĂȘ mesma liderou isso 00:01:52.840 --> 00:01:53.440 quem vocĂȘ trouxe? 00:01:54.000 --> 00:01:55.840 Masha: NĂŁo 00:01:55.840 --> 00:01:59.840 Pelo que eu entendi, ele a chamou de "a menina mais bonita do planeta" 00:02:00.000 --> 00:02:01.320 nĂŁo, ele apenas manteve uma relação amigĂĄvel comigo... 00:02:01.400 --> 00:02:02.580 mas tambĂ©m com outras meninas 00:02:02.580 --> 00:02:07.720 ele tinha suas favoritas, eu acho...exceto eu 00:02:07.720 --> 00:02:09.720 como vocĂȘ reagiu quando soube que ele foi preso? 00:02:12.720 --> 00:02:13.840 foi um choque por que nĂłs entendemos 00:02:14.840 --> 00:02:15.640 que iriam colocar uma cruz em nossas vidas 00:02:15.640 --> 00:02:19.187 porque aprendemos de uma forma grosseira, mas aprendemos com isso 00:02:20.160 --> 00:02:23.560 como isso aconteceu? 00:02:24.000 --> 00:02:25.560 o que eu entendo Ă© que... 00:02:25.560 --> 00:02:26.553 uma garota trouxe a outra 00:02:26.553 --> 00:02:28.987 e o pai dela era policial e encontrou 00:02:28.987 --> 00:02:31.960 um dinheiro que seus pais nĂŁo lhe deram, e que ela nĂŁo sabia explicar 00:02:32.960 --> 00:02:35.426 bem, ela disse a ele. Mas Ă© assim que eu sei. 00:02:35.426 --> 00:02:40.640 por rumores nada mais, sĂł isso 00:02:42.320 --> 00:02:44.720 e vocĂȘ mesma nĂŁo sabia disso? 00:02:45.720 --> 00:02:46.720 nĂŁo havia ninguĂ©m para reclamar disso? 00:02:46.720 --> 00:02:48.159 ou alguma forma de contar a alguĂ©m? 00:02:48.159 --> 00:02:51.843 dos abusos que ele fez a vocĂȘ... 00:02:53.840 --> 00:02:56.120 quero perguntar tambĂ©m...vocĂȘ Ă© de uma famĂ­lia grande? 00:02:57.120 --> 00:02:59.200 sim, tenho 3 irmĂŁos e uma irmĂŁ. 00:03:00.000 --> 00:03:02.640 quero dizer...ninguĂ©m notou a sua ausĂȘncia? 00:03:03.000 --> 00:03:05.840 Bem...apenas falĂĄvamos que irĂ­amos ir caminhar com os amigos 00:03:07.000 --> 00:03:08.560 e a famĂ­lia acreditava 00:03:09.560 --> 00:03:10.800 aos 10 anos, nossa psyche precisa se desviar 00:03:11.800 --> 00:03:12.500 para sociedades vindouras... 00:03:12.500 --> 00:03:19.480 para algum tipo de grupo... 00:03:19.480 --> 00:03:22.480 e aqui ele ofereceu uma sociedade adulta para todas as meninas 00:03:22.480 --> 00:03:27.480 induzindo-as a fazerem coisas de adultos 00:03:28.000 --> 00:03:30.320 claro, ele se comportou de forma familiar 00:03:30.320 --> 00:03:30.820 criou situaçÔes bem confortĂĄveis 00:03:33.800 --> 00:03:34.320 condiçÔes que duraram muito tempo 00:03:34.320 --> 00:03:35.960 e disse que naquela Ă©poca as meninas 00:03:36.960 --> 00:03:38.960 eram conscientes dessas coisas de adultos 00:03:39.960 --> 00:03:42.400 nem todos podem ir muito longe contra os instintos 00:03:43.400 --> 00:03:47.400 e algumas meninas lĂĄ tiveram uma grande recompensa de dinheiro 00:03:48.400 --> 00:03:49.760 que para elas era importante 00:03:49.760 --> 00:03:51.760 com reconhecimento e elogios de um homem adulto 00:03:51.760 --> 00:03:53.367 mas as sutilezas nĂŁo podiam 00:03:53.367 --> 00:03:56.195 sĂł que elas aos seus 14 anos 00:03:56.195 --> 00:04:00.834 viram isso como um jogo em que ninguĂ©m podia descobrir 00:04:00.834 --> 00:04:06.720 e pra isso receberam recompensas 00:04:07.000 --> 00:04:08.691 VocĂȘ nĂŁo entendeu que algo estava errado? 00:04:10.000 --> 00:04:10.846 claramente entendĂ­amos 00:04:11.840 --> 00:04:15.480 talvez essa histĂłria nĂŁo seja sobre jogar com a consciĂȘncia 00:04:15.480 --> 00:04:16.000 pode ser medo, 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 talvez ele tenha as intimidado? 00:04:18.000 --> 00:04:21.480 Ele nĂŁo nos intimidou ou nos forçou de forma alguma 00:04:22.480 --> 00:04:24.480 Lamenta que Kropochkin tenha pego 14 anos de prisĂŁo? 00:04:24.480 --> 00:04:26.480 NĂŁo lamento, mas... 00:04:26.480 --> 00:04:28.480 estou te contando fatos sobre fatos 00:04:28.480 --> 00:04:29.960 de quĂȘ ele nĂŁo forçou as meninas em nenhum momento 00:04:30.960 --> 00:04:31.680 para muitas das meninas ele foi um amigo 00:04:33.680 --> 00:04:39.400 fora das filmagens, as meninas 00:04:39.400 --> 00:04:41.400 podiam ligar pra ele e pedir dinheiro 00:04:42.400 --> 00:04:44.320 para quando elas nĂŁo tivessem o que comer... 00:04:45.320 --> 00:04:46.680 falar como amigos... 00:04:47.680 --> 00:04:51.920 ele entendia as meninas quando elas estavam em um mal momento 00:04:51.920 --> 00:04:54.920 PsicĂłloga: Algo deu errado na fase psicosexual 00:04:55.000 --> 00:04:56.285 VocĂȘ foi a um psicĂłlogo? 00:04:56.285 --> 00:04:57.600 NĂŁo 00:04:58.600 --> 00:05:00.440 Mas eu sei que vocĂȘ teve problemas 00:05:00.440 --> 00:05:02.440 e tentativas de suicĂ­dio depois 00:05:03.440 --> 00:05:05.480 NĂŁo havia psicĂłlogos durante os interrogatĂłrios do julgamento 00:05:07.480 --> 00:05:11.480 dado isso, esses eram meus problemas 00:05:11.480 --> 00:05:13.480 com minha psique e com minha vida. Bem tudo começou apĂłs o julgamento 00:05:14.480 --> 00:05:15.600 quer dizer que tudo começou daĂ­? 00:05:16.120 --> 00:05:17.655 bem, isso aconteceu nessas circunstĂąncias 00:05:18.640 --> 00:05:20.760 por que vamos ouvir o que vocĂȘ mencionou 00:05:21.000 --> 00:05:21.788 sobre a perseguição apĂłs os acontecimentos 00:05:22.760 --> 00:05:24.280 Era um dia normal de sol 00:05:26.280 --> 00:05:28.720 Eu apenas sentei e esperei...pela minha vida.. 00:05:30.720 --> 00:05:34.600 ir apenas para o inferno, por que eu sabia que... 00:05:35.720 --> 00:05:36.720 Sergei estava preso 00:05:38.680 --> 00:05:39.200 por que ele era um pedĂłfilo 00:05:39.200 --> 00:05:40.960 por pornografia infantil 00:05:41.960 --> 00:05:42.920 porque tĂȘ-la Ă© ilegal 00:05:43.920 --> 00:05:44.920 e minha mĂŁe chorava constantemente... 00:05:44.920 --> 00:05:46.973 ...de nervoso. 00:05:46.973 --> 00:05:49.601 meu pai chegava do trababalho e ficava em silĂȘncio 00:05:51.600 --> 00:05:54.880 começaram a filtrar as fotos, a princĂ­pio 00:05:54.880 --> 00:05:56.880 e eles começaram a me reconhecer nas fotos 00:05:57.880 --> 00:06:00.880 as quais foram compartilhadas mais tarde entre meus amigos e conhecidos 00:06:01.000 --> 00:06:03.640 todo tipo de insulto voou pra cima de mim 00:06:04.640 --> 00:06:07.520 "puta, vocĂȘ Ă© uma prostituta, morre sua puta" 00:06:07.520 --> 00:06:10.520 os insultos e rejeição vinham diretamente dos meninos 00:06:12.520 --> 00:06:14.880 por parte das meninas nem tanto 00:06:14.880 --> 00:06:16.880 porque para um menino ou menina sair comigo.. 00:06:16.880 --> 00:06:17.735 eles se importam com essas coisas 00:06:18.720 --> 00:06:20.058 "Ela fez isso.." 00:06:21.040 --> 00:06:22.000 "Por que esta se reunindo com ela?" 00:06:23.000 --> 00:06:26.560 eu nĂŁo queria que eles me encontrassem, eu nĂŁo queria viver de jeito nenhum 00:06:26.560 --> 00:06:28.840 constantemente tive pensamentos na minha cabeça para me suicidar 00:06:30.840 --> 00:06:31.960 me suicidar 00:06:32.160 --> 00:06:35.160 ou que alguĂ©m me encontrasse e me assassinasse 00:06:36.160 --> 00:06:38.200 das muitas crianças que me assediavam 00:06:39.200 --> 00:06:40.200 vocĂȘ se senta e nĂŁo entende nada 00:06:42.200 --> 00:06:44.400 que vocĂȘ nĂŁo terĂĄ filhos...esposo...uma vida normal. 00:06:45.400 --> 00:06:48.960 entĂŁo tomei veneno em 2 ocasiĂ”es 00:06:49.960 --> 00:06:50.960 e lavaram meu estomago 00:06:50.960 --> 00:06:52.960 e minha Ășltima tentativa de suicĂ­dio foi quando cortei meus pulsos 00:06:52.960 --> 00:06:54.835 e eles operaram minha mĂŁo 00:06:57.800 --> 00:06:58.440 bem, aqui estĂĄ uma Ășnica tentativa de suĂ­cidio 00:06:58.440 --> 00:06:59.232 que poderia ter tido sucesso 00:07:00.200 --> 00:07:03.320 se meu estomago nĂŁo tivesse sido lavado 00:07:04.800 --> 00:07:06.440 ali os minutos foram literalmente contados. 00:07:07.440 --> 00:07:10.080 se agora algo assim acontecer com alguĂ©m... 00:07:11.080 --> 00:07:12.720 gostaria de dizer que... 00:07:12.720 --> 00:07:18.320 um par de mil rublos nĂŁo justifica... 00:07:19.360 --> 00:07:20.800 eu estava perplexa, paralisada com aquela experiĂȘncia 00:07:21.800 --> 00:07:23.120 entĂŁo disse aos meus pais que nĂŁo precisavam mais temer 00:07:23.120 --> 00:07:25.120 precisava dizer a eles que estava tudo bem 00:07:25.120 --> 00:07:26.600 por que meus pais foram os Ășnicos 00:07:27.600 --> 00:07:29.880 que me ajudaram em primeiro lugar 00:07:30.880 --> 00:07:34.880 eu sei que vocĂȘ teve que mudar 00:07:35.880 --> 00:07:38.120 5 vezes de escola, e inclusive uma delas 00:07:38.120 --> 00:07:40.120 os professores encontraram esses videos 00:07:40.120 --> 00:07:42.120 em seu computador, mas seu pai... 00:07:43.120 --> 00:07:45.320 sempre esteva lĂĄ com vocĂȘ 00:07:45.320 --> 00:07:47.320 Sim, meu pai foi quem sempre cuidou de tirar 00:07:47.320 --> 00:07:48.800 meus documentos nas escolas 00:07:49.800 --> 00:07:50.760 quando eu nĂŁo frequentava as aulas por muito tempo 00:07:50.760 --> 00:07:52.760 fingia que tinha um resfriado 00:07:52.760 --> 00:07:53.260 ou que me doĂ­a o estĂŽmago 00:07:54.240 --> 00:07:55.975 meu pai simplesmente veio ao meu quarto e me disse... 00:07:57.960 --> 00:07:58.960 "vocĂȘ nĂŁo irĂĄ mais", mesmo que eu me opusesse. 00:07:59.000 --> 00:08:01.400 ele pegava os documentos e me transferia para outra escola... 00:08:02.400 --> 00:08:07.200 ele sempre esteve ao meu lado, embora... 00:08:07.200 --> 00:08:10.000 meu pai teve um momento muito ruim 00:08:12.000 --> 00:08:13.480 bem, ele sempre disse isso. 00:08:14.480 --> 00:08:17.400 Kropochkin era um bom pisicĂłlogo 00:08:18.400 --> 00:08:21.680 quando leu a carta, disse que era uma boa literatura 00:08:21.680 --> 00:08:23.680 a vida no sĂ©culo 18 (ela nĂŁo especifica bem, fica nervosa) 00:08:25.680 --> 00:08:26.920 Ele escreveu uma carta? 00:08:26.920 --> 00:08:29.920 sim, ele escreveu uma carta 00:08:29.920 --> 00:08:30.920 ele diz sobre o processo diretamente 00:08:30.920 --> 00:08:35.920 tipo..aqui estĂĄ a filha dele, ele nĂŁo tiraria mais fotos 00:08:35.920 --> 00:08:37.920 E o que vocĂȘ disse? vocĂȘ responde ele? 00:08:38.920 --> 00:08:40.920 NĂŁo, eu nĂŁo respondi 00:08:40.920 --> 00:08:42.920 quando eu recebi a carta, a princĂ­pio... 00:08:42.920 --> 00:08:44.400 nem sequer entendi do que se tratava... 00:08:45.400 --> 00:08:46.520 foi uma surpresa tĂŁo grande, essa carta... 00:08:47.520 --> 00:08:49.419 na carta ele contou sobre sua vida na prisĂŁo.. 00:08:52.400 --> 00:08:54.160 tipo...o que ele ficava fazendo lĂĄ. 00:08:54.160 --> 00:08:56.160 Ele tentou te comover usando sua situação no cĂĄrcere... 00:08:59.160 --> 00:09:01.400 ele expĂŽs sua situação, posso atĂ© dizer.. 00:09:02.400 --> 00:09:04.000 que...quer que respondemos 00:09:05.000 --> 00:09:05.935 a nossa versĂŁo do que aconteceu conosco 00:09:07.920 --> 00:09:12.360 e que escrevamos a nossa sincera opiniĂŁo 00:09:13.360 --> 00:09:14.360 a medida que atingimos a maioridade 00:09:14.360 --> 00:09:14.860 e darmos nossa opiniĂŁo sobre ele 00:09:15.840 --> 00:09:17.585 para que solicite a liberdade condicional 00:09:17.585 --> 00:09:22.000 por que nĂŁo somos vĂ­timas de forma alguma. 00:09:23.000 --> 00:09:24.280 entĂŁo quem sĂŁo as vĂ­timas? 00:09:25.280 --> 00:09:27.280 sua expressĂŁo era amigĂĄvel, laços amigĂĄveis ​​que nĂŁo davam frutos.. 00:09:28.280 --> 00:09:30.160 uma pena que a menina 00:09:30.160 --> 00:09:32.160 mostre que nĂŁo vai reclamar com ninguĂ©m 00:09:32.160 --> 00:09:34.160 jĂĄ que ele se comportou como o namorado dela 00:09:34.160 --> 00:09:36.160 sem contar nada a ela. "vamos fazer assim.." 00:09:36.160 --> 00:09:37.675 e rapidamente te expĂ”e pra todos 00:09:37.675 --> 00:09:39.080 (O pĂșblico se escandaliza) 00:09:40.080 --> 00:09:42.760 O que vocĂȘ precisa pra entender que ele Ă© uma escĂłria? 00:09:42.760 --> 00:09:43.840 "A prĂłpria vida o formou assim.." 00:09:43.840 --> 00:09:45.840 VocĂȘ jĂĄ formou sua famĂ­lia? 00:09:45.840 --> 00:09:47.608 NĂŁo, mas tenho namorado.. 14765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.