All language subtitles for Demonlover.2002.1080px265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,061 --> 00:00:25,067 (: Neui: "Hero") 2 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 J“ ride to Norway 3 00:01:02,062 --> 00:01:06,233 j“ ride to Norway 4 00:01:06,358 --> 00:01:13,740 j“ and you're just another hero riding through the night 5 00:01:13,865 --> 00:01:17,703 j“ riding through the city... j“ 6 00:01:43,645 --> 00:01:50,652 (Volf, in French) In short, I think that negotiations are well undennay. 7 00:01:52,988 --> 00:01:57,492 They've shown losses, but we'll analyse them. 8 00:01:57,618 --> 00:02:01,038 I think they can be written off. 9 00:02:02,456 --> 00:02:07,377 They have a potential for development which they can't finance. 10 00:02:09,171 --> 00:02:12,090 That's why they need a partner. 11 00:02:17,387 --> 00:02:24,645 My decision is subject to examination of the information they've provided us. 12 00:02:26,313 --> 00:02:28,815 It needs to be analysed. 13 00:02:33,403 --> 00:02:39,242 We're walking a fine line, a very fine line. 14 00:02:39,368 --> 00:02:44,873 But we remain within the limits of the law. 15 00:02:53,090 --> 00:02:56,093 (Indistinct dialogue) 16 00:03:00,597 --> 00:03:02,599 (Volf) Merci. 17 00:03:33,296 --> 00:03:34,798 Mmm... 18 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 (Slurps) 19 00:03:51,022 --> 00:03:53,442 Sleep well? 20 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Not bad. 21 00:03:56,778 --> 00:04:00,282 I took some valerian. It works well. 22 00:04:00,407 --> 00:04:02,826 - Oh, yeah. - And you? 23 00:04:02,951 --> 00:04:07,205 - Volf doesn't sleep on planes. - So, is it a deal? 24 00:04:10,375 --> 00:04:14,546 - Everyone wins, right? - It will require legal acrobatics. 25 00:04:14,671 --> 00:04:17,174 I'll look over the file again and let you know. 26 00:04:17,299 --> 00:04:20,135 - Can you do it soon? - Yes. 27 00:04:20,260 --> 00:04:22,596 I'm seeing volf for breakfast tomorrow morning. 28 00:04:22,721 --> 00:04:24,157 (Attendant, in English) Good morning. 29 00:04:24,181 --> 00:04:27,768 (Karen continues in French) We'll have the report from the Japanese lawyer. 30 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 Want a ride back with us? 31 00:04:30,020 --> 00:04:34,524 No way. I have my jet-black Audi tt that I bought last week. 32 00:04:34,649 --> 00:04:38,069 - (Diane) You left it in the parking lot? - (Karen) Of course. 33 00:05:11,520 --> 00:05:13,688 - Did you sleep? - Not a wink. 34 00:05:13,814 --> 00:05:16,066 Not in economy. No leg room. 35 00:05:16,191 --> 00:05:20,153 - Next time you'll go business. - Next time you won't need me. 36 00:05:22,989 --> 00:05:25,909 - Did you try the valerian? - I took three. 37 00:05:26,034 --> 00:05:29,120 You take too many pills. You want a ride? 38 00:05:29,246 --> 00:05:34,668 - Karim is coming. - I have to drop this off at the office. 39 00:05:35,293 --> 00:05:37,128 Good morning. 40 00:05:42,551 --> 00:05:44,052 Merci. 41 00:06:06,575 --> 00:06:08,577 (Hervé) Are you ok? 42 00:06:09,578 --> 00:06:11,413 I'm sorry... 43 00:06:11,955 --> 00:06:15,709 I'm feeling a bit weak. It must be the jet lag. 44 00:06:15,834 --> 00:06:18,837 - We didn't sleep much in Tokyo. Here. - Thank you. 45 00:06:18,962 --> 00:06:21,506 That's true. I didn't get much sleep. 46 00:06:30,348 --> 00:06:34,436 - (Driver) Hello, madam. - Good morning. How's traffic? 47 00:06:34,561 --> 00:06:37,230 It could be worse. 48 00:06:37,355 --> 00:06:41,192 - Had a nice trip? - Yes, thank you. 49 00:07:05,926 --> 00:07:07,427 Well... 50 00:07:08,553 --> 00:07:11,556 Say hello to yourjet-black Audi tt. 51 00:07:11,681 --> 00:07:14,559 I need cash. We'll talk later at the office. 52 00:07:14,684 --> 00:07:16,186 (Karen) Ok. 53 00:07:47,842 --> 00:07:49,362 - (Shop assistant) Hello. - (Herve) Hi. 54 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 (Shop assistant) Thank you. 55 00:08:04,025 --> 00:08:05,527 (Gasps) 56 00:08:40,478 --> 00:08:42,480 (Car boot opening) 57 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 (Tyres screech) 58 00:09:23,813 --> 00:09:26,357 - Good morning. - Good morning. 59 00:09:26,483 --> 00:09:30,236 - (In English) He's on the terrace. - Thank you. 60 00:09:34,282 --> 00:09:37,285 (In French) Bye, girls. No clowning around today! 61 00:09:37,410 --> 00:09:40,622 Give your teacher a break. Goodbye. 62 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 Have a seat. 63 00:09:50,381 --> 00:09:52,217 You know, they found Karen 64 00:09:52,342 --> 00:09:57,305 in the boot of her car in a parking lot in St. denis. 65 00:09:57,430 --> 00:10:01,142 She'd been inside it for 18 hours. 66 00:10:01,893 --> 00:10:03,978 I just spoke to the hospital. 67 00:10:04,104 --> 00:10:07,941 She's ok, but she almost suffocated to death. 68 00:10:08,066 --> 00:10:12,529 She'll stay a few more days then take a week to rest. 69 00:10:12,654 --> 00:10:14,197 The briefcase? 70 00:10:14,322 --> 00:10:17,158 Oh... vanished. 71 00:10:17,283 --> 00:10:21,704 It's not so much the files, we'll have copies by tonight, 72 00:10:21,830 --> 00:10:24,541 it's the message. 73 00:10:24,666 --> 00:10:27,335 We have competitors who'll do anything. 74 00:10:27,460 --> 00:10:29,295 Which ones? 75 00:10:29,420 --> 00:10:31,381 Who cares? There are several. 76 00:10:31,506 --> 00:10:33,842 They know we're in negotiation. 77 00:10:33,967 --> 00:10:37,137 They want our information to make a better offer. 78 00:10:37,262 --> 00:10:39,347 Would the Japanese follow? 79 00:10:39,472 --> 00:10:43,643 If the offer's good, and if it's better than ours, 80 00:10:43,768 --> 00:10:47,188 why wouldn't they accept it, uh? 81 00:10:47,313 --> 00:10:49,983 - Coffee? - Please. 82 00:10:56,531 --> 00:10:59,409 So we have to act faster than them. 83 00:11:00,577 --> 00:11:02,912 Karen's out of commission. 84 00:11:03,037 --> 00:11:10,211 You'll take over the case and close the deal. 85 00:11:12,755 --> 00:11:17,343 I don't just mean the Japanese venture. 86 00:11:17,468 --> 00:11:20,305 I mean the entire operation. 87 00:11:22,557 --> 00:11:25,727 - Are you willing? - I'm willing. 88 00:11:26,811 --> 00:11:31,149 Get ready to go back to Tokyo next week. 89 00:12:11,814 --> 00:12:14,734 (Devices beep) 90 00:12:14,859 --> 00:12:18,196 - What are you doing? - Copying your appointments. 91 00:12:18,321 --> 00:12:21,991 - You have them at the office. - Not all of them. 92 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 Are you ok? 93 00:12:30,041 --> 00:12:33,878 - Can I help? - Come close to me. 94 00:12:39,175 --> 00:12:42,345 - (Elise) Jean-Paul didn't come? - (Karen) He's in Chicago. 95 00:12:44,180 --> 00:12:47,809 - When is he coming back? - Next week at the earliest. 96 00:12:47,934 --> 00:12:50,770 Who's watching your daughter? 97 00:12:50,895 --> 00:12:52,981 Her father's sister. 98 00:12:54,107 --> 00:12:59,362 - Does she know? - No one does. I lied to everyone. 99 00:13:01,656 --> 00:13:03,908 (Sighs) 100 00:13:04,033 --> 00:13:07,287 I feel dirty... disgusting. 101 00:13:11,249 --> 00:13:12,333 Like I was raped. 102 00:13:14,377 --> 00:13:16,546 It's not the same thing. 103 00:13:16,671 --> 00:13:18,881 Not knowing who did it... 104 00:13:19,007 --> 00:13:21,551 - You weren't raped. - I was. 105 00:13:24,887 --> 00:13:26,889 (In English) Stop, Karen. 106 00:13:27,015 --> 00:13:32,520 (Overlapping shouting in French, phones ringing) 107 00:14:06,095 --> 00:14:08,598 (Mobile ringing) 108 00:14:14,020 --> 00:14:18,566 - You're shelling out to ericom again? - No, my client's off. I'm stuck. 109 00:14:23,154 --> 00:14:25,615 London is giving a press conference on Friday. 110 00:14:25,740 --> 00:14:29,077 Mr volf will explain the real estate operation in Qatar. 111 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 - Yes? - Do I warn mr El hamadi? 112 00:14:30,912 --> 00:14:34,499 He already knows. He wants to be there. 113 00:14:34,624 --> 00:14:37,544 He's in his jet somewhere between Cairo and New York. You have his number. 114 00:14:37,627 --> 00:14:40,755 Send me a report and I'll decide. 115 00:14:50,556 --> 00:14:52,767 For mr Olek. 116 00:14:59,315 --> 00:15:03,277 Here are the Japan files, plus the list of stolen documents. 117 00:15:03,403 --> 00:15:05,071 Put them down. 118 00:15:06,114 --> 00:15:10,034 - What about Karen's other files? - Give them to herve. 119 00:15:10,993 --> 00:15:13,496 I can manage with some of them. 120 00:15:13,621 --> 00:15:16,582 Don't manage with anything. Do as I say. 121 00:15:24,882 --> 00:15:27,718 She's getting on my nerves. 122 00:15:29,720 --> 00:15:31,931 (Herve clears throat) 123 00:15:32,056 --> 00:15:35,685 - Did you give Karen a call? - No time. 124 00:15:36,561 --> 00:15:40,940 She's better. Not 100%, but her Audi tt is unscathed. 125 00:15:42,066 --> 00:15:46,070 - (Diane) I'll call tonight. - Yeah, you do that. 126 00:15:46,195 --> 00:15:49,991 - What do you mean? - She's lousy and you can't stand her. 127 00:15:53,119 --> 00:15:58,291 Come on, the office isn't wired. It suits us both. 128 00:16:00,585 --> 00:16:02,003 Is anyone home? 129 00:16:03,754 --> 00:16:05,882 - Yes or no? - Yes. 130 00:16:06,007 --> 00:16:08,551 Thanks for your trust. 131 00:16:10,386 --> 00:16:12,263 I need the Japanese lawyer's report. 132 00:16:12,388 --> 00:16:15,600 - Don't you have it? - I saw it on your desk. 133 00:16:41,918 --> 00:16:45,588 You forgot something 134 00:16:55,306 --> 00:16:56,891 (Hervé) Merci. 135 00:16:57,016 --> 00:16:59,393 Elise, what's this pile of Karen's stuff? 136 00:16:59,519 --> 00:17:01,979 I'm busy. Can't you deal with it? 137 00:17:02,104 --> 00:17:05,358 I intended to. Diane said not to. 138 00:17:05,483 --> 00:17:08,569 - Why? - I have no idea. 139 00:17:09,278 --> 00:17:11,531 Take them. If you don't understand, ask me. 140 00:17:11,656 --> 00:17:13,282 (Sighs) 141 00:17:13,407 --> 00:17:16,244 - And Diane? - Don't worry about her. 142 00:17:21,582 --> 00:17:25,336 - You don't like her much. - Not much. And you? 143 00:17:25,461 --> 00:17:29,674 Me neither. She's cold, inhuman. But I respect her. 144 00:17:36,806 --> 00:17:39,642 - I can't wait for Karen to come back. - Don't count on it. 145 00:17:40,893 --> 00:17:44,522 - Diane's staying? - You'd better get used to her. 146 00:17:44,647 --> 00:17:47,358 She's better than Karen. And volf protects her. 147 00:18:04,041 --> 00:18:05,960 I'm exhausted. 148 00:18:06,085 --> 00:18:08,921 I'm out of shape and I smoke too much. 149 00:18:47,877 --> 00:18:52,089 I received Karen's briefcase. The Japanese file is airtight. 150 00:18:52,214 --> 00:18:55,051 Perfectly legal. We can't do a thing. 151 00:18:58,387 --> 00:19:01,557 Volf asked me to finalise the contract. 152 00:19:01,682 --> 00:19:03,684 Instead of Karen? 153 00:19:05,186 --> 00:19:07,897 - I'm impressed. - Isn't that what you wanted? 154 00:19:08,022 --> 00:19:11,150 Do what he tells you. We have no choice. 155 00:19:11,275 --> 00:19:14,779 Go over the contract with a fine-tooth comb. 156 00:19:14,904 --> 00:19:17,281 If there's anything fishy, we'll act. 157 00:19:17,948 --> 00:19:19,367 - If not... - If not? 158 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 If not, I don't know. 159 00:19:25,164 --> 00:19:27,249 - I need to think. - Wait! 160 00:19:28,209 --> 00:19:32,838 The money was wired to your Swiss bank. 161 00:19:50,606 --> 00:19:55,194 (Overlapping dialogue in Japanese) 162 00:19:56,529 --> 00:19:59,740 (In Japanese) Sorry, I can't talk. 163 00:19:59,865 --> 00:20:02,410 I'm having lunch with the French people. 164 00:20:04,495 --> 00:20:06,580 All I want is to get out of here. I'm bored to death. 165 00:20:06,706 --> 00:20:09,417 A typical business lunch. A real bore. 166 00:20:10,459 --> 00:20:13,087 No, it's not Karen. 167 00:20:14,213 --> 00:20:17,216 Her name is Diane. 168 00:20:17,341 --> 00:20:20,678 A real ice queen. 169 00:20:25,266 --> 00:20:27,268 (Overlapping dialogue in Japanese) 170 00:20:27,393 --> 00:20:29,478 (Herve, in French) He has a sylvie vartan poster? 171 00:20:29,603 --> 00:20:33,691 (Interpreter translates into Japanese) 172 00:20:33,816 --> 00:20:38,320 (Herve continues in French) Sylvie vartan and Johnny hallyday are old news. 173 00:20:38,446 --> 00:20:41,198 Can he sing us his favourite song? 174 00:20:41,323 --> 00:20:43,826 (Interpreter translates into Japanese) 175 00:20:43,951 --> 00:20:47,455 - (Sings) - (All laughing) 176 00:20:49,457 --> 00:20:53,878 (Dialogue continues in Japanese) 177 00:20:54,003 --> 00:20:56,839 (In French) Let's toast to the success of our venture. 178 00:20:56,964 --> 00:20:59,216 Of course, cheers. 179 00:21:05,139 --> 00:21:06,640 (Clears throat) 180 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 Tell mr ishegawa 181 00:21:08,893 --> 00:21:15,065 that what worries mr volf and our legal department 182 00:21:15,191 --> 00:21:17,735 is the issue of the models. 183 00:21:17,860 --> 00:21:23,866 (Interpreter translates into Japanese) 184 00:21:23,991 --> 00:21:26,160 - (In Japanese) The models? - Oui. 185 00:21:26,285 --> 00:21:33,501 We want to know whether your artists base their work on photos of minors 186 00:21:33,626 --> 00:21:35,795 or have minors pose for them. 187 00:21:35,920 --> 00:21:41,759 (Interpreter translates into Japanese) 188 00:21:43,677 --> 00:21:47,348 (Replies in Japanese) 189 00:21:47,473 --> 00:21:51,977 (In French) Not at all. We've never done anything like that. 190 00:21:52,102 --> 00:21:55,564 (In English) I'm sorry, but your characters are underage. 191 00:21:55,689 --> 00:21:56,899 They have no pubic hair. 192 00:21:58,108 --> 00:22:01,862 (Replies in English) It's not legal to show pubic hair in Japan. 193 00:22:01,987 --> 00:22:05,407 (Continues in English) In France, the law is very strict on those matters. 194 00:22:05,533 --> 00:22:09,370 If we make the deal, I say "if", 195 00:22:09,495 --> 00:22:17,495 we have to put a... a clause to protect us, you know? 196 00:22:18,128 --> 00:22:26,095 Er... in case of a lawsuit involving child pornography. 197 00:22:26,220 --> 00:22:28,514 Ok, child pornography we cannot touch. Ok? 198 00:22:28,639 --> 00:22:30,391 Did he understand what I said? 199 00:22:30,516 --> 00:22:36,146 (Replies in Japanese) 200 00:22:37,523 --> 00:22:39,358 (In French) No models. 201 00:22:39,483 --> 00:22:42,152 They're fantasy characters in a fantasy world. 202 00:22:42,278 --> 00:22:44,947 (Continues in English) Yes, yes. Ok, I know. 203 00:22:45,072 --> 00:22:49,910 But, I say "but", if there are any problems, any lawsuit, 204 00:22:50,035 --> 00:22:53,247 our deal is immediately, immediately off. 205 00:22:54,081 --> 00:23:01,088 (Replies in Japanese) 206 00:23:04,174 --> 00:23:07,428 (In French) What's illegal in Europe is illegal here. 207 00:23:07,553 --> 00:23:10,973 Tokyoanime has been making films for ten years. 208 00:23:11,098 --> 00:23:13,517 (In English) Good for you. 209 00:23:13,642 --> 00:23:17,938 (Continues in Japanese) 210 00:23:26,864 --> 00:23:29,950 (In French) We are the world leader in adult animation. 211 00:23:30,075 --> 00:23:34,872 With the Internet, we've grown by 60%. We can't take such risks. 212 00:23:34,997 --> 00:23:36,498 (Replies in English) Ok, ok, ok. 213 00:23:36,624 --> 00:23:40,753 Well, I said what I had to say. All right? 214 00:23:40,878 --> 00:23:43,464 (Continues in English) What about tokyoanime comic books? 215 00:23:43,589 --> 00:23:46,592 (Interpreter translates into Japanese) 216 00:23:49,178 --> 00:23:52,932 (In English) We have written contracts with every single graphic artist. 217 00:23:53,057 --> 00:23:55,434 What if they don't respect the contracts? 218 00:23:56,143 --> 00:23:58,270 Then we would terminate the partnership. 219 00:23:58,395 --> 00:24:00,814 Has it ever happened? 220 00:24:03,192 --> 00:24:04,777 Has it ever happened? 221 00:24:09,281 --> 00:24:11,825 I'm sorry, but I need an answer. 222 00:24:11,951 --> 00:24:12,993 Has it ever happened? 223 00:24:13,118 --> 00:24:15,788 Yes, it has, a long time ago. 224 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 That's exactly why we are ultra-careful now. 225 00:24:18,916 --> 00:24:24,672 (Overlapping moaning, growling, laughter on screens) 226 00:24:26,465 --> 00:24:32,179 (Ishegawa, in Japanese) 227 00:24:35,641 --> 00:24:40,771 (Dialogue in Japanese continues) 228 00:24:40,896 --> 00:24:44,149 (In French) This is the film currently in production. 229 00:24:44,274 --> 00:24:48,737 You know the basics: Al and mai are two ninja sisters 230 00:24:48,862 --> 00:24:52,866 who use sex magic to fight monsters in a parallel universe. 231 00:25:04,128 --> 00:25:08,007 (Indistinct dialogue in Japanese) 232 00:25:19,601 --> 00:25:23,397 (Continues in Japanese) 233 00:25:23,522 --> 00:25:28,068 (In French) This series does really well. It's a big hit in the states. 234 00:25:41,832 --> 00:25:46,253 (Indistinct dialogue in Japanese) 235 00:25:56,597 --> 00:25:58,766 (In French) She's in a tight fix. 236 00:25:59,349 --> 00:26:01,769 I said she's in a tight fix. 237 00:26:01,894 --> 00:26:04,521 Forget it. No need to translate. 238 00:26:06,482 --> 00:26:11,445 (Overlapping moaning) 239 00:26:27,878 --> 00:26:31,715 (Continues in Japanese) 240 00:26:31,840 --> 00:26:35,260 (In French) A film like this is already outdated. 241 00:26:35,385 --> 00:26:38,847 We'll keep producing them for two years at the most. 242 00:26:38,972 --> 00:26:42,601 (Continues in Japanese) 243 00:26:42,726 --> 00:26:45,354 (In French) Then we have to move on to 3D animation. 244 00:26:45,479 --> 00:26:48,816 Or else it's simple: We go out of business. 245 00:27:33,569 --> 00:27:36,488 (Interpreter continues in French) It's state of the art. 246 00:27:36,613 --> 00:27:38,782 It's what consumers know. 247 00:27:40,701 --> 00:27:42,703 It's what consumers want. 248 00:27:44,663 --> 00:27:46,248 It's the wave of the future. 249 00:27:46,373 --> 00:27:50,377 (Ishegawa continues in Japanese) 250 00:27:50,502 --> 00:27:51,795 But it's still very expensive. 251 00:27:51,920 --> 00:27:55,340 It's motion-captured with 12 cameras. 252 00:28:13,942 --> 00:28:18,405 (J' Japanese dance music) 253 00:28:46,475 --> 00:28:49,811 (Continues in Japanese) 254 00:28:52,314 --> 00:28:55,943 (In French) We have the best artists, technicians and skills. 255 00:28:56,068 --> 00:28:57,069 Mm-hmm. 256 00:28:57,194 --> 00:29:01,698 (Continues in Japanese) 257 00:29:01,823 --> 00:29:06,995 (In French) But we need you to help tokyoanime move into digital 3D... 258 00:29:09,831 --> 00:29:12,751 And control our worldwide distribution. 259 00:29:24,054 --> 00:29:27,432 (Diane) Volf will call at 6pm, Paris time. 260 00:29:27,557 --> 00:29:30,602 - (Herve) What time here? - (Diane) 1am. 261 00:29:30,727 --> 00:29:34,314 - (Herve) Where will he call? - (Diane) Your hotel room. 262 00:29:53,333 --> 00:29:57,004 - (Herve) It's almost a done deal. - (Diane) You think so? 263 00:29:57,129 --> 00:29:59,339 There are no obstacles. 264 00:29:59,464 --> 00:30:01,550 Too bad for Karen. 265 00:30:02,592 --> 00:30:05,971 - You'll reap the benefits. - Which benefits? 266 00:30:06,096 --> 00:30:07,097 No, thank you. 267 00:30:07,222 --> 00:30:09,891 Volf's trust. 268 00:30:10,017 --> 00:30:13,770 Karen will be back to the legal department, maybe to real estate law. 269 00:30:14,604 --> 00:30:17,065 So her getting mugged benefits me? 270 00:30:18,483 --> 00:30:21,361 - Doesn't it? - So what? 271 00:30:22,946 --> 00:30:25,032 Nothing. Don't put words in my mouth. 272 00:30:36,710 --> 00:30:40,881 (J' dub squad: "Hedgehoppers") 273 00:31:44,069 --> 00:31:47,614 (Overlapping dialogue in Japanese) 274 00:31:54,329 --> 00:31:56,581 (In French) I'll go get drinks. What do you want? 275 00:31:56,706 --> 00:32:00,127 - Whisky. Diane? - (Diane) Vodka. 276 00:32:02,212 --> 00:32:06,883 - I didn't like your sense of irony. - Tough luck. 277 00:32:07,008 --> 00:32:09,344 You didn't lay it on a bit thick? 278 00:32:09,469 --> 00:32:13,140 You're oversensitive. I could find it suspicious. 279 00:32:13,265 --> 00:32:17,018 When someone's listening who doesn't know your irony, 280 00:32:17,144 --> 00:32:20,147 - you're right, I'm oversensitive. - I, er... 281 00:32:20,272 --> 00:32:23,191 - No, don't play games with me. - I told you! 282 00:32:23,316 --> 00:32:25,402 Karen is history and I'm glad. 283 00:32:25,527 --> 00:32:28,780 - So you think...? - I don't think anything. 284 00:32:28,905 --> 00:32:32,659 I couldn't care less. Stop hounding me. 285 00:32:37,205 --> 00:32:38,707 Relax. It will do you good. 286 00:32:38,832 --> 00:32:41,835 I'm going back. I booked a massage. 287 00:32:41,960 --> 00:32:45,714 - The driver is waiting for you. - Merci. 288 00:33:32,302 --> 00:33:35,430 (George w. Bush on TV) '...Commanding commissioners for their states like work, 289 00:33:35,555 --> 00:33:37,641 'they have risen above parts of the motions...' 290 00:33:37,766 --> 00:33:39,309 (doorbell) 291 00:33:39,434 --> 00:33:42,229 '...to put fonnard practical suggestions for improving democracy 292 00:33:42,354 --> 00:33:45,607 'and the United States congress should listen to them 293 00:33:45,732 --> 00:33:49,903 - 'and follow their lead.' - (Presenter) 'When we come back, 294 00:33:50,028 --> 00:33:52,215 'we are gonna be speaking with the chief financial officer' 295 00:33:52,239 --> 00:33:54,950 - 'of nationwide financial services...' - Hello. 296 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 'Mark thresher is gonna be joining us. 297 00:33:56,785 --> 00:34:00,330 'And a little bit later on in the show we're also gonna be talking to Ross perot. 298 00:34:00,455 --> 00:34:03,917 'Junior, that is. He is president and ceo of perot systems. 299 00:34:04,042 --> 00:34:06,812 'The company had earnings we'll wanna talk to him about a little later. 300 00:34:06,836 --> 00:34:10,298 'And one more ceo after that, the head of transocean, 301 00:34:10,423 --> 00:34:11,943 'Michael talbert, is gonna be joining us. 302 00:34:11,967 --> 00:34:15,804 'This is the largest off-shore oil and gas drilling company. 303 00:34:15,929 --> 00:34:17,013 'They also some numbers 304 00:34:17,138 --> 00:34:21,226 'and we wanna find out how the state of that sector is doing.' 305 00:34:26,022 --> 00:34:28,275 (clicking) 306 00:34:35,198 --> 00:34:42,038 (J' yuki terai: "My dearest you") 307 00:34:51,673 --> 00:34:56,386 (Indistinct dialogue) 308 00:35:37,052 --> 00:35:42,057 (J' dance music) 309 00:36:18,468 --> 00:36:24,724 (Flicks through channels) 310 00:37:31,207 --> 00:37:35,962 (Moaning) 311 00:37:50,018 --> 00:37:53,855 (Phone ringing) 312 00:37:57,317 --> 00:37:58,651 (In French) Hello? 313 00:37:58,777 --> 00:38:00,445 Not at all. 314 00:38:00,570 --> 00:38:03,740 I was watching TV. Hmm? 315 00:38:03,865 --> 00:38:05,700 CNN. It sucks. 316 00:38:06,451 --> 00:38:09,704 Yes. I know. 317 00:38:20,799 --> 00:38:22,634 (Muffled moaning on TV) 318 00:38:29,766 --> 00:38:32,268 (Moaning continues) 319 00:38:35,104 --> 00:38:38,900 Volf's secretary called. He's stuck in a meeting. 320 00:38:39,025 --> 00:38:40,735 London? 321 00:38:40,860 --> 00:38:43,071 London again. Real estate again. 322 00:38:44,656 --> 00:38:47,283 He faxed us a memo. Do you have it? 323 00:38:47,408 --> 00:38:49,619 I haven't received anything. 324 00:38:49,744 --> 00:38:55,124 - No? It was sent an hour ago. - I'll go check. 325 00:38:55,250 --> 00:38:57,418 Thank you. 326 00:38:57,544 --> 00:39:00,547 - Do you want a drink? - No, thanks. I've had enough. 327 00:39:00,672 --> 00:39:03,842 (Door opens and closes) 328 00:39:05,677 --> 00:39:06,886 Maybe some water, please. 329 00:39:38,376 --> 00:39:41,212 (Muted dialogue) 330 00:40:26,799 --> 00:40:28,635 (Door opens) 331 00:40:29,886 --> 00:40:31,721 (Door closes) 332 00:40:32,472 --> 00:40:35,391 (Interpreter) It's not finished. It's still coming through. 333 00:40:35,516 --> 00:40:39,520 It's a draft for a contract with tokyoanime. 334 00:40:39,646 --> 00:40:42,148 - Want to see it? - No. 335 00:40:42,273 --> 00:40:46,611 - I made a copy of the memo. - He won't call. 336 00:40:49,405 --> 00:40:53,034 I'm going to sleep. Slip the contract under my door. 337 00:40:53,159 --> 00:40:57,246 - Mm-hmm. 4522? - Yes, 4522. 338 00:40:57,372 --> 00:40:59,374 Good night. 339 00:42:48,191 --> 00:42:51,194 - I'm not going to the office. - Me neither. 340 00:42:51,319 --> 00:42:53,362 I'll go in early tomorrow. 341 00:42:54,530 --> 00:42:57,867 - When do the Americans arrive? - In the morning. 342 00:42:57,992 --> 00:43:01,162 That's why I want to work on the case. 343 00:44:15,069 --> 00:44:19,407 (Sighs) 344 00:44:43,055 --> 00:44:47,560 (Phone ringing) 345 00:44:57,111 --> 00:44:59,113 (Phone continues ringing) 346 00:44:59,238 --> 00:45:03,242 'Please leave a message after the beep.' 347 00:45:03,367 --> 00:45:07,038 (herve) 'It's me. Are you hiding behind your answering machine? 348 00:45:07,163 --> 00:45:08,664 'I'll wait.' 349 00:45:08,789 --> 00:45:10,458 (Diane hyperventilates) 350 00:45:10,583 --> 00:45:13,711 Ok, you're not there. We should talk a little. 351 00:45:13,836 --> 00:45:18,925 Outside the office. What do you think? Tonight? 352 00:45:19,050 --> 00:45:20,968 I can, but late. 353 00:45:21,093 --> 00:45:22,929 At 11pm in the bar of the Raphael? 354 00:45:51,123 --> 00:45:54,377 (Mobile ringing) 355 00:46:00,967 --> 00:46:02,677 (Diane) 'Leave a message.' 356 00:46:04,220 --> 00:46:10,101 I didn't hear from you. I'm going to the Raphael just in case. 357 00:46:10,226 --> 00:46:12,395 I'll wait there a while. 358 00:46:12,520 --> 00:46:15,815 If you come, great. If not, see you tomorrow. 359 00:46:34,125 --> 00:46:36,085 (Tyres screech) 360 00:47:19,086 --> 00:47:21,756 - Have they arrived already? - Not yet. 361 00:47:24,633 --> 00:47:28,054 (In English) But it's really important, ok? Are you listening? 362 00:47:28,179 --> 00:47:31,015 It's got to be not Moroccan but Tibetan Rouge. 363 00:47:32,516 --> 00:47:33,934 - Hello. - (Elaine) Hi. 364 00:47:34,060 --> 00:47:35,829 - Hi, I'm Elise. - Hi, I'm Elaine. How are you doing? 365 00:47:35,853 --> 00:47:37,122 - (Elise) Nice to meet you. - (Elaine) Nice to meet you. 366 00:47:37,146 --> 00:47:38,306 - (Elise) Rodney. - Thank you. 367 00:47:39,440 --> 00:47:41,776 Mr Gomez arrived earlier this morning from New York. 368 00:47:41,901 --> 00:47:43,778 He said he'd be waiting for you at the hotel. 369 00:47:43,903 --> 00:47:46,155 - What time is the meeting? - (Elise) As planned. 370 00:47:46,280 --> 00:47:48,449 You have your schedule on the fax that I sent you. 371 00:47:48,574 --> 00:47:50,618 Mr volf is only in Paris for 16 hours. 372 00:47:50,743 --> 00:47:52,370 He's leaving for Qatar in the morning. 373 00:47:53,329 --> 00:47:54,497 How's Karen? 374 00:47:55,164 --> 00:47:58,167 She's doing better, but now it's mr volf's personal assistant, 375 00:47:58,292 --> 00:48:00,252 Diane de monx, who will be handling the matter. 376 00:48:01,087 --> 00:48:04,382 Yeah, so I heard. What's she like? 377 00:48:04,507 --> 00:48:05,508 How do you mean? 378 00:48:06,175 --> 00:48:07,301 Is she tough? 379 00:48:08,052 --> 00:48:11,597 Well, you'll definitely have a harder time with her than with Karen. 380 00:48:11,722 --> 00:48:14,725 We have a lovely terrace for breakfast on the 7th floor. 381 00:48:14,850 --> 00:48:17,853 - What time is room service till? - 11pm. 382 00:48:20,022 --> 00:48:23,025 The mini-bar is just under the TV. 383 00:48:25,861 --> 00:48:27,530 My name is arnaud. If you need anything, 384 00:48:27,655 --> 00:48:31,492 just don't hesitate to call reception by dialling 7741. 385 00:48:33,869 --> 00:48:36,038 - Merci beaucoup. - Thank you. 386 00:48:38,499 --> 00:48:40,918 If you need anything, my cell phone number is on the fax. 387 00:48:41,043 --> 00:48:45,172 Oh, yeah. Elise, er... Is it hard to get pot in Paris? 388 00:48:46,090 --> 00:48:48,467 - Not so hard. - You think you can get me some? 389 00:49:06,026 --> 00:49:08,988 Edward? Hey. It's me, I just got in. 390 00:49:09,113 --> 00:49:11,657 Are you sleeping? Oh. 391 00:49:11,782 --> 00:49:13,742 Sorry. So look, Karen's out. 392 00:49:13,868 --> 00:49:15,788 Looks like we have to deal with this Diane chick. 393 00:49:15,828 --> 00:49:22,001 Well, for the time being, she's not much of a problem at all. 394 00:49:22,126 --> 00:49:25,796 Later on we'll have to figure out a way to control her. 395 00:49:27,673 --> 00:49:30,384 No, I can't say it worries me much either. 396 00:49:30,509 --> 00:49:35,514 (Overlapping shouting in French, phones ringing) 397 00:49:40,853 --> 00:49:43,439 (In French) Where's the demonlover contract with volf's notes? 398 00:49:43,564 --> 00:49:46,150 - Purple folder. - Has it been here long? 399 00:49:46,275 --> 00:49:49,987 - I re-read it yesterday. It's all good. - And did you inform anyone? 400 00:49:50,112 --> 00:49:53,199 I re-read it and called to have it picked up. 401 00:49:53,324 --> 00:49:56,160 What more am I supposed to do? 402 00:49:59,038 --> 00:50:01,290 - Can I talk to you? - Now? 403 00:50:01,415 --> 00:50:03,083 Yes, now. 404 00:50:23,020 --> 00:50:27,441 When I ask for something, you do it, no "maybe", not "sort of". 405 00:50:27,566 --> 00:50:29,818 Why was this still downstairs? 406 00:50:29,944 --> 00:50:33,239 I had to take the Americans to their hotel. 407 00:50:33,364 --> 00:50:34,490 I made sure... 408 00:50:34,615 --> 00:50:38,285 Of course, you'd rather drive them around and lick their boots 409 00:50:38,410 --> 00:50:41,080 than do your job, which is a lot less fun! 410 00:50:41,205 --> 00:50:43,808 (In English) Listen, Diane, don't talk to me like that. I'm not your fucking maid! 411 00:50:43,832 --> 00:50:44,833 I've had it up to here! 412 00:50:46,335 --> 00:50:49,088 You may not like the fact that I've taken Karen's place, 413 00:50:49,213 --> 00:50:50,214 but that's the way it is. 414 00:50:50,339 --> 00:50:52,567 I don't give a shit whether you take Karen's place or not. 415 00:50:52,591 --> 00:50:54,945 If you don't feel right for the part that's your problem, not mine. 416 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 I do my job, period. 417 00:50:57,388 --> 00:50:58,806 Well, apparently you don't. 418 00:50:59,431 --> 00:51:01,712 (Switches to French) I can't be everywhere at once. Sorry. 419 00:51:01,767 --> 00:51:04,103 I've been here since 7:30am. 420 00:51:04,228 --> 00:51:06,564 I'm working on a case. I need the info on my desk. 421 00:51:09,942 --> 00:51:12,695 I don't have time to get it myself. It's ridiculous. 422 00:51:15,990 --> 00:51:20,327 - Everyone's here. - (Diane) I'm coming. 423 00:51:22,580 --> 00:51:26,250 - What happened? - Bitch! 424 00:51:27,084 --> 00:51:29,962 Nothing. She can't stand me. It's mutual. 425 00:51:30,087 --> 00:51:32,756 You two should try talking someday. 426 00:51:32,881 --> 00:51:34,967 - You think so? - She's ok. 427 00:51:35,092 --> 00:51:38,095 You have to be a little patient. 428 00:51:39,263 --> 00:51:42,766 (Indistinct whispering) 429 00:51:53,444 --> 00:51:59,283 (In English) As we're speaking, mr volf has in his hands a signed contract, 430 00:51:59,408 --> 00:52:05,748 which makes us majority shareholders in the tokyoanime company in Japan. 431 00:52:05,873 --> 00:52:10,294 So discussions can proceed according to schedule. 432 00:52:10,419 --> 00:52:16,425 Here are the results for demonlover. Com and the connected sites 433 00:52:16,550 --> 00:52:18,969 since our last meeting. 434 00:52:20,387 --> 00:52:23,140 As you can see, business has increased by 35% 435 00:52:23,265 --> 00:52:25,934 and our market share has doubled. 436 00:52:26,060 --> 00:52:31,148 We are now the primary distributors for Japanese comics and animated films, 437 00:52:31,273 --> 00:52:35,194 both in the us and the rest of the world. 438 00:52:35,319 --> 00:52:38,697 And we've also acquired new names for the web. 439 00:52:38,822 --> 00:52:41,033 Smaller sites, er... 440 00:52:41,158 --> 00:52:47,122 Mangasex, sexmanga, adultmanga, smmanga, japanporno. 441 00:52:47,247 --> 00:52:49,708 They're all directly linked to our main demonlover site. 442 00:52:49,833 --> 00:52:51,418 They are good sites. 443 00:52:51,543 --> 00:52:53,796 - You visited them? - Yes, sure I did. 444 00:52:53,921 --> 00:52:57,257 I like them. Japanporno, excellent. 445 00:52:57,383 --> 00:53:01,553 Well, if you give us the rights to tokyoanime products, 446 00:53:01,679 --> 00:53:05,391 we'll control 75% of the world market. 447 00:53:05,516 --> 00:53:10,020 But the deal has to specify that you'll cutoff supplies to all our competitors. 448 00:53:10,145 --> 00:53:12,064 Specially mangatronics. 449 00:53:12,189 --> 00:53:14,775 Exactly. Mangatronics cannot get anything. 450 00:53:14,900 --> 00:53:19,571 Not one magazine, not one book, not one tape, not one DVD, nada. 451 00:53:19,697 --> 00:53:23,951 If they lose adult manga they'll wither away and disappear. 452 00:53:24,076 --> 00:53:26,829 And we'll take over their share of the business. 453 00:53:26,954 --> 00:53:31,875 Basically, we have the possibility here to kill mangatronics. 454 00:53:32,000 --> 00:53:33,335 I say, let's do it! 455 00:53:35,003 --> 00:53:39,007 Well, before we proceed... 456 00:53:39,591 --> 00:53:42,845 I'd like to clear up a few points regarding some on-going lawsuits. 457 00:53:52,146 --> 00:53:53,832 (In French) The lawsuits you're referring to 458 00:53:53,856 --> 00:53:58,527 concern the sites starznaked. Com 459 00:53:58,652 --> 00:54:01,905 and Lara croft, sexslavelaracroft.Com. 460 00:54:03,490 --> 00:54:06,034 Can you describe these sites? 461 00:54:06,160 --> 00:54:11,331 These sites are legally distinct from demonlover. Com 462 00:54:11,457 --> 00:54:14,793 and have no bearing on our discussions. 463 00:54:14,918 --> 00:54:18,756 (In English) The names are clear enough, aren't they? 464 00:54:18,881 --> 00:54:21,717 Starznaked? 465 00:54:21,842 --> 00:54:25,554 Show pictures of stars... naked. 466 00:54:25,679 --> 00:54:27,097 (All giggle) 467 00:54:27,222 --> 00:54:28,974 Huh? 468 00:54:29,099 --> 00:54:32,519 But now due to legal issues 469 00:54:32,644 --> 00:54:35,647 they show pictures of naked celebrity lookalikes. 470 00:54:36,607 --> 00:54:38,209 (In French) You don't have that in France? 471 00:54:38,233 --> 00:54:40,527 Not yet. 472 00:54:40,652 --> 00:54:43,071 - It does well. - (Rodney) Very well. 473 00:54:43,197 --> 00:54:44,740 It's huge. Huge! 474 00:54:45,449 --> 00:54:47,743 (Continues in English) And also sexslavelaracroft 475 00:54:47,868 --> 00:54:51,955 shows illustrated pornographic stories involving Lara croft. 476 00:54:53,707 --> 00:54:56,668 The... the star of the video game "tomb raider"? 477 00:54:57,961 --> 00:55:00,172 (Rodney switches to French) Since eidos is suing us 478 00:55:00,297 --> 00:55:03,926 for 30 million dollars in damages, 479 00:55:04,051 --> 00:55:07,971 it's preferable to temporarily suspend the service 480 00:55:08,096 --> 00:55:12,142 until we get a ruling. 481 00:55:15,562 --> 00:55:17,231 (In English) What do you think? 482 00:55:17,356 --> 00:55:20,442 I like the heel and the shape but I don't know about the zippers. 483 00:55:24,530 --> 00:55:28,784 - Hmm... - I think they wanna make a deal. 484 00:55:28,909 --> 00:55:33,163 I don't know. They seem incredibly cautious to me. 485 00:55:33,288 --> 00:55:34,474 Why don't you try on the other ones? 486 00:55:34,498 --> 00:55:38,085 They wanna be cold and business-like. They don't know shit. 487 00:55:38,210 --> 00:55:41,964 What's up with that herve guy? He's such a dick. 488 00:55:42,089 --> 00:55:46,510 - (Edward) Expect for Diane. - (Elaine) She seems smart. 489 00:55:46,635 --> 00:55:50,180 Hey, will you try these on? They're your size. 490 00:55:50,305 --> 00:55:51,515 I'm sure they'll fit. 491 00:55:51,640 --> 00:55:53,559 I think Diane should work with us. 492 00:55:54,434 --> 00:55:56,520 I think we need her. 493 00:55:56,645 --> 00:55:59,648 Elise, do you have any idea how we can approach Diane? 494 00:55:59,773 --> 00:56:03,694 No. No idea. 495 00:56:03,819 --> 00:56:07,489 - You don't like her very much, do you? - I hate her guts. 496 00:56:11,368 --> 00:56:12,870 (Giggles) 497 00:56:12,995 --> 00:56:15,956 - I think I look great with these boots. - Cute. 498 00:56:29,970 --> 00:56:33,640 (Indistinct dialogue in French) 499 00:56:33,765 --> 00:56:37,519 - What have you heard? - The Asian buyers are thrilled. 500 00:56:37,644 --> 00:56:40,314 - The seibu chain in particular. - That's what I heard. 501 00:56:40,439 --> 00:56:43,191 The editor of "w" flashed me a big smile. 502 00:56:43,317 --> 00:56:45,319 - Merci. - Excuse me. 503 00:56:47,613 --> 00:56:50,782 Excuse me, I'll bejust a minute. 504 00:56:53,243 --> 00:56:56,371 (In English) This is bullshit. Can I have some more ice, please? 505 00:56:56,496 --> 00:56:59,750 I'm giving the guy five more minutes then I'm outta here. 506 00:57:13,055 --> 00:57:18,226 (Volf, in French) 507 00:57:21,438 --> 00:57:23,458 (Interpreter translates into English) Mr volf appreciates you having waited 508 00:57:23,482 --> 00:57:28,236 and he just wanted to take advantage of your presence to clear up a last point. 509 00:57:28,362 --> 00:57:30,364 (Volf continues in French) Do you know this? 510 00:57:33,575 --> 00:57:35,911 (In English) Yeah, of course I know. 511 00:57:37,287 --> 00:57:39,748 Hellfireclub. 512 00:57:39,873 --> 00:57:42,626 It's an interactive torture site. 513 00:57:42,751 --> 00:57:46,505 It's, er... very difficult to access. 514 00:57:47,214 --> 00:57:49,800 And very successful. 515 00:57:49,925 --> 00:57:53,136 (Edward) There are maybe 30 such sites in the world, 516 00:57:53,261 --> 00:57:56,306 mostly in Russia, some in Australia. 517 00:57:57,474 --> 00:58:01,061 More or less well made, more or less extreme. 518 00:58:01,186 --> 00:58:03,271 (Elaine) This happens to be a very good site. 519 00:58:03,397 --> 00:58:05,857 - Perhaps the best. - I'd say so. 520 00:58:07,025 --> 00:58:08,193 (Volf continues in French) 521 00:58:08,318 --> 00:58:10,088 (Interpreter, in English) What do you think of that? 522 00:58:10,112 --> 00:58:11,488 (Edward) What do I think of it? 523 00:58:12,489 --> 00:58:16,410 It's like drugs or prostitution, supply and demand. 524 00:58:16,535 --> 00:58:18,870 With organised crime pulling the strings. 525 00:58:19,705 --> 00:58:21,540 (Continues in French) 526 00:58:21,665 --> 00:58:26,086 (Interpreter, in English) Mr volf has been told you run this site. 527 00:58:26,211 --> 00:58:27,671 (Scoffs) 528 00:58:40,559 --> 00:58:45,147 (Continues in French) 529 00:58:45,272 --> 00:58:48,984 (Interpreter, in English) Here is the access procedure and all the codes. 530 00:58:49,568 --> 00:58:52,237 (Continues in French) 531 00:58:52,362 --> 00:58:54,682 (Interpreter, in English) It would seem you are the source. 532 00:58:54,781 --> 00:58:58,618 (Scoffs) No way! This is a joke. 533 00:58:58,744 --> 00:59:02,080 - This doesn't work. - It's total bullshit. 534 00:59:02,205 --> 00:59:04,207 (Continues in French) Who gave you this? 535 00:59:04,332 --> 00:59:06,092 (Switches to English) Obviously mangatronics. 536 00:59:06,209 --> 00:59:08,795 Yeah, to scare you off from signing the deal with us. 537 00:59:08,920 --> 00:59:11,048 And conserve the rights to tokyoanime. 538 00:59:11,923 --> 00:59:14,926 It's the only way they can survive. 539 00:59:20,390 --> 00:59:23,226 (J' death in Vegas: "Dirge") 540 00:59:23,351 --> 00:59:26,188 (Overlapping conversations) 541 00:59:59,387 --> 01:00:01,389 (In French) You didn't come last night. 542 01:00:03,892 --> 01:00:05,894 You didn't call either. 543 01:00:08,980 --> 01:00:12,400 - I have to go. - Don't leave me like this. 544 01:00:14,027 --> 01:00:17,030 Tokyo was Tokyo. It's different here. 545 01:00:17,155 --> 01:00:20,575 - That's no reason to avoid me. - Leave it at that. 546 01:00:24,287 --> 01:00:26,123 Please. 547 01:00:54,484 --> 01:00:57,320 (Verkamp) I'll take the receiver and the minidisc. 548 01:00:57,445 --> 01:01:01,116 There must be interesting stuff on it. 549 01:01:03,243 --> 01:01:07,164 If you can, just copy the files. If not, take her computer. 550 01:01:07,289 --> 01:01:11,626 And get the transmitters. Here's the card. 551 01:01:13,503 --> 01:01:17,299 Mangatronics is paying you a lot. They want results fast. 552 01:01:17,424 --> 01:01:19,926 For them, it's a question of life or death. 553 01:01:20,051 --> 01:01:21,720 Tuesday, 7pm. 554 01:01:21,845 --> 01:01:24,347 I'll be at the barbes Metro station. 555 01:02:07,849 --> 01:02:09,935 (Turns laptop on) 556 01:02:34,376 --> 01:02:37,462 (Humming melody) 557 01:03:01,611 --> 01:03:03,154 (Grunts) 558 01:03:09,995 --> 01:03:12,122 (Groaning) 559 01:03:31,766 --> 01:03:33,560 (Grunts) 560 01:03:36,062 --> 01:03:38,315 (Screams) 561 01:03:53,121 --> 01:03:55,957 (Panting) 562 01:04:18,146 --> 01:04:19,647 (Screams) 563 01:04:26,112 --> 01:04:30,116 (Muffled screams) 564 01:04:39,834 --> 01:04:43,838 (Screams subside) 565 01:04:51,388 --> 01:04:55,225 (Indistinct dialogue in Japanese) 566 01:04:57,227 --> 01:05:00,730 (Diane panting) 567 01:05:28,967 --> 01:05:33,555 (Indistinct dialogue in French) 568 01:06:13,553 --> 01:06:17,390 (Panting) 569 01:06:48,463 --> 01:06:51,299 (Muffled screams) 570 01:06:51,424 --> 01:06:54,093 (Sobs) 571 01:07:42,100 --> 01:07:45,603 (In English) End of the street to the left. Ok. 572 01:07:48,314 --> 01:07:50,650 All right, I'm turning. 573 01:07:55,989 --> 01:07:57,991 First on the right? 574 01:07:58,116 --> 01:08:01,452 Yeah, I can hardly see anything. What bistro? 575 01:08:01,578 --> 01:08:03,830 Ok, I see it. 576 01:08:07,709 --> 01:08:10,712 All right, I see you. 577 01:08:26,561 --> 01:08:27,604 You wanna go somewhere? 578 01:08:28,062 --> 01:08:29,897 The car's fine with me. 579 01:08:30,023 --> 01:08:33,860 - Better than the office. - Much better than the office. 580 01:08:35,528 --> 01:08:36,738 I have a message from Karen. 581 01:08:36,863 --> 01:08:38,740 Tell her I wanna talk to her too. 582 01:08:41,951 --> 01:08:43,953 (Elise) Take the next right. 583 01:08:53,296 --> 01:08:57,258 See the castorama? Go down in the parking lot. 584 01:09:24,160 --> 01:09:25,161 Lower. 585 01:09:30,917 --> 01:09:32,418 Lower. 586 01:09:35,338 --> 01:09:37,173 Keep going down. 587 01:09:42,387 --> 01:09:44,972 Park over here on the left. 588 01:09:48,935 --> 01:09:50,061 Leave it on. 589 01:09:54,857 --> 01:09:57,527 - I don't understand... - Shut up! 590 01:09:58,528 --> 01:10:02,448 - Tell Karen I... - I told you to shut up. 591 01:10:02,573 --> 01:10:04,826 Step on the gas. 592 01:10:06,035 --> 01:10:07,537 Do it! 593 01:10:09,205 --> 01:10:11,791 (Revving) 594 01:10:11,916 --> 01:10:13,418 Again. 595 01:10:14,460 --> 01:10:16,879 (Revving) 596 01:10:17,672 --> 01:10:18,715 Again. 597 01:10:18,840 --> 01:10:24,512 (Revving) 598 01:10:24,637 --> 01:10:26,639 Again! 599 01:10:26,764 --> 01:10:28,266 (Revving) 600 01:10:29,350 --> 01:10:31,269 (Pulls trigger) 601 01:10:31,394 --> 01:10:33,646 There. That was Karen's message. 602 01:11:13,853 --> 01:11:15,688 - (Elise) 'Hello?' - Where are you? 603 01:11:15,813 --> 01:11:17,648 - 'Buying cigarettes.' - Where? 604 01:11:17,774 --> 01:11:18,876 'I have nothing left to say. 605 01:11:18,900 --> 01:11:21,110 'I had a message to deliver. I delivered it.' 606 01:11:21,235 --> 01:11:23,946 - I have a message now. - 'I'm listening.' 607 01:11:24,071 --> 01:11:25,907 no, in person. Now! 608 01:11:26,032 --> 01:11:28,701 I have to go, there's a line. Call me back in two minutes. 609 01:11:28,826 --> 01:11:30,661 Hello? 610 01:11:31,287 --> 01:11:32,288 Fuck! 611 01:11:49,597 --> 01:11:52,099 (Horn blaring) 612 01:12:08,741 --> 01:12:10,743 - Give me the gun. - It's not loaded. 613 01:12:10,868 --> 01:12:13,287 I don't care. Give me the gun. 614 01:12:19,043 --> 01:12:20,086 Now we'll talk. 615 01:12:22,088 --> 01:12:23,589 I don't have time. 616 01:12:23,714 --> 01:12:25,466 I have to get home, my babysitter's waiting. 617 01:12:25,591 --> 01:12:27,844 I'll take you there. Which way? 618 01:12:27,969 --> 01:12:29,595 Keep going straight to Saint-ouen. 619 01:12:30,221 --> 01:12:32,282 Did you leave the message on my desk with the empty box? 620 01:12:32,306 --> 01:12:36,644 - What do you think? - I think yes. 621 01:12:36,769 --> 01:12:39,063 - Did you think it was herve? - Mm-hmm. 622 01:12:40,231 --> 01:12:44,485 - Were you sure? - Yes. 623 01:12:44,610 --> 01:12:46,904 At what point did you understand that it wasn't herve? 624 01:12:50,616 --> 01:12:52,618 Before or after sleeping with him? 625 01:12:53,744 --> 01:12:55,246 I didn't sleep with herve. 626 01:12:55,371 --> 01:12:57,748 (Scoffs) People talk. 627 01:12:57,874 --> 01:13:00,710 - Who, hervé? - Yes. 628 01:13:00,835 --> 01:13:02,837 (Smirks) 629 01:13:02,962 --> 01:13:04,547 What? 630 01:13:04,672 --> 01:13:06,090 Nothing. 631 01:13:06,215 --> 01:13:07,884 Would you watch the road? 632 01:13:08,009 --> 01:13:11,262 It's just I get nervous in cars especially when it's raining. 633 01:13:14,974 --> 01:13:17,894 Look, Karen is nobody's fool. 634 01:13:18,019 --> 01:13:21,022 She knows you did everything you could to cut her off from volf. 635 01:13:21,147 --> 01:13:23,232 Why would I do that? 636 01:13:23,357 --> 01:13:26,110 To take her place. Which you took. 637 01:13:28,905 --> 01:13:30,698 What does she want? 638 01:13:30,823 --> 01:13:32,658 I don't know, maybe just to scare you for now. 639 01:13:34,410 --> 01:13:36,162 And later? 640 01:13:36,287 --> 01:13:39,790 Later nothing. You're scared, that's enough. 641 01:13:39,916 --> 01:13:41,918 Enough for what? 642 01:13:44,253 --> 01:13:47,006 - To do what she tells you to do. - Meaning? 643 01:13:48,049 --> 01:13:49,609 I just repeat what I'm told, that's all. 644 01:13:51,218 --> 01:13:54,138 Why should I be scared? 645 01:13:54,263 --> 01:13:56,599 Are you scared? 646 01:13:56,724 --> 01:13:58,643 I don't know. 647 01:13:58,768 --> 01:14:01,187 She told me you'd pretend not to understand. 648 01:14:03,272 --> 01:14:05,733 - Drop me off here. - Don't you want me to take you home? 649 01:14:05,858 --> 01:14:08,694 - Drop me off here! - (Tyres screech) 650 01:15:02,623 --> 01:15:05,960 (Moaning) 651 01:16:08,814 --> 01:16:12,985 (Muffled screams) 652 01:17:24,306 --> 01:17:29,520 (J' heavy metal blaring) 653 01:18:15,816 --> 01:18:18,319 (In French) You didn't hear me come in? 654 01:18:24,366 --> 01:18:26,952 You seemed engrossed. 655 01:18:27,077 --> 01:18:30,247 - What was it? - Hellfireclub. 656 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 I thought so. 657 01:18:33,250 --> 01:18:36,587 - You know it? - I go there once in a while. 658 01:18:37,755 --> 01:18:40,674 - Does it turn you on? - Not really. 659 01:18:45,012 --> 01:18:48,182 - It fascinates me. - You like that feeling? 660 01:18:49,934 --> 01:18:52,603 Very much so. Dontyou? 661 01:19:07,243 --> 01:19:09,578 - You followed me. - I didn't. 662 01:19:09,703 --> 01:19:10,955 Who? 663 01:19:11,080 --> 01:19:14,124 You've been followed for a while. You know it. 664 01:19:14,792 --> 01:19:19,046 - Followed and burgled. - Exactly. 665 01:19:19,171 --> 01:19:20,881 Found what you wanted? 666 01:19:21,882 --> 01:19:24,635 I don't want anything. You want something. 667 01:19:24,760 --> 01:19:27,721 And you seem to have found it. 668 01:19:28,722 --> 01:19:32,434 Not just me. Volf did too. 669 01:19:32,559 --> 01:19:35,271 I came to warn you, but I'm too late. 670 01:19:36,063 --> 01:19:38,816 Too late for what? 671 01:19:38,941 --> 01:19:40,943 To help you. 672 01:19:42,820 --> 01:19:45,823 Did you send Elise to help me too? 673 01:19:50,202 --> 01:19:54,790 You're negotiating with demonlover. You know the codes to hellfireclub. 674 01:19:54,915 --> 01:19:57,084 You're a risk for them. 675 01:19:58,252 --> 01:20:01,255 - A risk? - A risk they must control. 676 01:20:02,840 --> 01:20:05,259 I don't see how. 677 01:20:11,974 --> 01:20:15,561 Watch this tape. Call me aftennards. 678 01:20:15,686 --> 01:20:18,856 It's a copy. They have the original. 679 01:20:24,570 --> 01:20:27,823 - Who gave it to you? - I've been with demonlover for a while, 680 01:20:27,948 --> 01:20:30,367 though I'm not of much use anymore. 681 01:21:54,785 --> 01:21:56,870 (Doorbell) 682 01:22:16,723 --> 01:22:18,892 (In English) Are you ready? 683 01:22:21,019 --> 01:22:22,771 You have something for me first. 684 01:22:29,236 --> 01:22:31,947 - There are no other copies? - No. 685 01:22:33,323 --> 01:22:36,243 They're not gonna end up in volf's desk or elsewhere? 686 01:22:36,368 --> 01:22:39,204 It's a deal, you don't have to agree to it. 687 01:22:41,039 --> 01:22:42,791 I don't really have a choice. 688 01:22:44,084 --> 01:22:46,044 I don't know. 689 01:23:29,087 --> 01:23:32,341 - Do you agree to all the conditions? - (Diane) Yes. 690 01:23:51,527 --> 01:23:54,112 (Elise) Just so you won't wanna take off the hood. 691 01:23:55,405 --> 01:23:58,075 If they're too tight, I can loosen them. 692 01:24:00,619 --> 01:24:02,621 Your identity papers are fake. 693 01:24:02,746 --> 01:24:04,581 All the information on your resume is made up 694 01:24:04,706 --> 01:24:06,041 and your name isn't Diane de monx. 695 01:24:13,298 --> 01:24:15,551 Do you want a cigarette? 696 01:24:17,844 --> 01:24:19,447 I don't know your name or where you're from, 697 01:24:19,471 --> 01:24:22,891 but you were hired a year ago by an intermediary from mangatronics 698 01:24:23,016 --> 01:24:25,561 to sabotage volf's projects in their market. 699 01:24:25,686 --> 01:24:28,480 In exchange, you receive a wire transfer every three months 700 01:24:28,605 --> 01:24:31,316 on an account at sbs, in lugano. 701 01:24:52,796 --> 01:24:54,965 Watch the steps. 702 01:24:59,886 --> 01:25:02,431 This way, through the door. 703 01:25:05,976 --> 01:25:08,312 Ok, there's a step. 704 01:25:14,818 --> 01:25:16,653 Another one. 705 01:26:33,188 --> 01:26:36,441 (Dialling) 706 01:26:39,403 --> 01:26:41,488 (In French) I'd stay until she comes around. 707 01:26:41,613 --> 01:26:43,115 I know. 708 01:26:45,033 --> 01:26:47,869 I don't know what time. 709 01:26:47,994 --> 01:26:50,247 Work it out with the babysitter. 710 01:26:50,372 --> 01:26:52,708 If you're back by 9 o'clock, it's fine. 711 01:26:52,833 --> 01:26:55,085 I'm at the office. 712 01:26:57,963 --> 01:27:00,382 I'm going into a meeting. 713 01:27:02,342 --> 01:27:05,429 I'll call you later if I can. 714 01:27:16,106 --> 01:27:18,275 (In English) Oh, shit! 715 01:27:37,377 --> 01:27:41,840 (Phone ringing) 716 01:27:43,675 --> 01:27:46,720 (In French) I waited for an hour. I tried your mobile. 717 01:27:46,845 --> 01:27:51,433 'Mangatronics hasn't heard from you. They're nervous. So am I. 718 01:27:51,558 --> 01:27:53,727 'I don't know what you're up to...' 719 01:27:53,852 --> 01:27:55,854 (switches answering machine off) 720 01:27:59,733 --> 01:28:01,485 (Phone rings) 721 01:28:01,610 --> 01:28:03,487 (Indistinct dialogue in French) 722 01:28:03,612 --> 01:28:06,865 Diane? Yes, she's here. 723 01:28:08,283 --> 01:28:11,620 No, I can't bother her. 724 01:28:11,745 --> 01:28:13,580 She's sleeping. 725 01:28:14,456 --> 01:28:18,460 She's fine. Just fine. 726 01:28:20,629 --> 01:28:22,964 But she won't call you back. 727 01:28:24,466 --> 01:28:26,051 Because_. 728 01:28:26,927 --> 01:28:29,012 She no longer works for you. 729 01:28:29,888 --> 01:28:32,140 Who decided? Me. 730 01:29:18,895 --> 01:29:20,397 (Whispers) Close the door. 731 01:29:23,108 --> 01:29:26,945 Of course. I'll prepare the file for tomorrow. 732 01:29:27,070 --> 01:29:29,698 I'll have the plane tickets sent. 733 01:29:30,365 --> 01:29:32,868 Perfect. Talk to you soon. 734 01:29:32,993 --> 01:29:35,553 (In English) Here's volf's last memo on the demonlover contracts. 735 01:29:35,579 --> 01:29:39,082 I added the clause you asked for, no one questioned it. 736 01:29:39,207 --> 01:29:41,710 - Will it be finalised in time? - Yes. 737 01:29:41,835 --> 01:29:43,336 Good. 738 01:29:48,425 --> 01:29:49,926 Diane? 739 01:29:50,969 --> 01:29:52,470 Yes? 740 01:29:57,017 --> 01:29:59,019 I meant to ask... 741 01:30:05,442 --> 01:30:06,526 No, nothing. 742 01:30:06,651 --> 01:30:08,653 (Scoffs) You can go. 743 01:30:43,521 --> 01:30:46,691 (Mobile ringing) 744 01:30:55,241 --> 01:30:57,869 (Mobile continues ringing) 745 01:30:57,994 --> 01:31:00,497 (Petrol hose clicks) 746 01:31:15,345 --> 01:31:19,933 - (In French) We've never gone out before. - (Waiter) Shrimp tempura. 747 01:31:23,395 --> 01:31:26,648 - You mean, the two of us? - Mm-hmm. 748 01:31:27,983 --> 01:31:30,610 - I'd rather have avoided it. - What do you mean? 749 01:31:30,735 --> 01:31:34,781 - I know what you'll say. - You don't want to hear it? 750 01:31:41,579 --> 01:31:44,040 -Ithought_ - it's too late. 751 01:31:45,083 --> 01:31:47,168 That's not the same thing. 752 01:31:47,293 --> 01:31:49,963 It means that at some other time... 753 01:31:51,047 --> 01:31:54,092 - In Tokyo? - Maybe. 754 01:31:56,970 --> 01:32:01,558 - You intimidated me. - (Scoffs) I still intimidate you. 755 01:32:03,518 --> 01:32:06,396 I felt you were there but not there. 756 01:32:09,899 --> 01:32:12,402 - I was there. - I'm not sure. 757 01:32:14,112 --> 01:32:16,448 Did I say no? Huh? 758 01:32:16,573 --> 01:32:18,783 - Did I reject you? - No. 759 01:32:23,663 --> 01:32:26,249 You control everything you do. 760 01:32:26,374 --> 01:32:29,210 You seem present, but you watch and calculate. 761 01:32:29,335 --> 01:32:31,671 (Sighs) 762 01:32:31,796 --> 01:32:34,632 I'm not in control of anything. 763 01:32:36,551 --> 01:32:39,971 - Merci. - Merci. 764 01:32:43,558 --> 01:32:46,394 Another one, please. 765 01:32:47,520 --> 01:32:49,355 A beer, please. A large one. 766 01:32:55,612 --> 01:32:58,198 I saw you move. I saw you with volf. 767 01:32:58,323 --> 01:33:02,494 - What did you see? - The way you operated. I admire you. 768 01:33:02,619 --> 01:33:04,954 You didn't see anything. 769 01:33:05,080 --> 01:33:06,915 No one sees anything. 770 01:33:07,040 --> 01:33:08,625 Even 771 01:33:08,750 --> 01:33:12,754 they watch... But they don't understand. 772 01:33:14,798 --> 01:33:16,800 What do you admire? 773 01:33:19,844 --> 01:33:23,973 Go on... say it. I'm listening. 774 01:33:25,475 --> 01:33:27,560 You set a goal and made it there. 775 01:33:28,770 --> 01:33:30,605 Where am I? 776 01:33:31,815 --> 01:33:33,733 Tell me. I'm interested. 777 01:33:36,361 --> 01:33:40,490 When you're pressed for words, it becomes murkier. 778 01:33:40,615 --> 01:33:44,327 Butjudging people with rambling generalities... 779 01:33:44,452 --> 01:33:47,997 Yeah, sure... it's easier. 780 01:33:48,748 --> 01:33:51,584 - That's not what I meant. - Yes, it is. 781 01:33:52,418 --> 01:33:55,338 I'm calculating. I have no scruples. 782 01:33:55,463 --> 01:34:00,301 It's what excites you... And what scares you. 783 01:34:01,302 --> 01:34:03,555 But you have no idea. 784 01:34:03,680 --> 01:34:05,014 You don't know me. 785 01:34:06,307 --> 01:34:08,726 That's what I'm saying. 786 01:34:12,772 --> 01:34:16,609 (Waiter pours beer) 787 01:34:22,282 --> 01:34:24,909 So in Tokyo, you didn't trust me. 788 01:34:25,034 --> 01:34:27,162 No. I wanted you. 789 01:34:27,287 --> 01:34:29,038 But you had doubts. 790 01:34:29,164 --> 01:34:31,374 I still do. 791 01:34:31,875 --> 01:34:35,378 You're right. It's better not to push. 792 01:34:36,254 --> 01:34:38,756 Very good tempura. 793 01:34:40,466 --> 01:34:44,053 - Stop looking at that girl. - I'm not. 794 01:34:45,471 --> 01:34:46,890 (Scoffs) 795 01:34:47,015 --> 01:34:48,516 I see her eyes in the mirror. 796 01:34:48,641 --> 01:34:51,060 Mm-hmm... 797 01:34:52,729 --> 01:34:55,523 Kaori came back to my room anyway. 798 01:35:01,112 --> 01:35:03,364 You screw her and worry she'll be jealous? 799 01:35:04,908 --> 01:35:09,329 - I didn't know you knew. - It was obvious. 800 01:35:09,454 --> 01:35:13,124 Fortunately kaori doesn't have those scruples. 801 01:35:14,584 --> 01:35:15,752 Meaning? 802 01:35:17,670 --> 01:35:20,006 Meaning when she's with me. 803 01:35:22,300 --> 01:35:23,384 When? 804 01:35:25,803 --> 01:35:27,722 In her car. 805 01:35:27,847 --> 01:35:29,724 In a restaurant bathroom. 806 01:35:31,517 --> 01:35:34,103 At her place, in the bathtub. 807 01:35:37,815 --> 01:35:39,651 Kaori? 808 01:35:40,818 --> 01:35:42,946 Do you prefer women? 809 01:35:43,071 --> 01:35:46,449 I don't know. What do you think? 810 01:35:48,326 --> 01:35:49,827 I don't believe you. 811 01:35:50,578 --> 01:35:52,330 So I didn't sleep with her? 812 01:35:53,289 --> 01:35:56,084 No, nowhere. Not in a tub, not on a rug. 813 01:35:56,209 --> 01:36:00,255 - You think I'm testing your reaction? - I think so. 814 01:36:01,422 --> 01:36:04,133 Objectively, it's a disappointing reaction. 815 01:36:05,051 --> 01:36:08,930 Maybe, but you know how it is. 816 01:36:09,055 --> 01:36:12,725 - Doubt remains. - Still. 817 01:36:14,435 --> 01:36:16,688 Now I have to look at you differently. 818 01:36:18,731 --> 01:36:20,817 That was sort of the point. 819 01:36:21,859 --> 01:36:23,987 I still don't know what I see. 820 01:36:25,571 --> 01:36:27,991 So look more closely. 821 01:37:14,037 --> 01:37:15,788 Diane... 822 01:37:19,917 --> 01:37:22,503 I wanted to tell you something, but... 823 01:37:22,628 --> 01:37:24,464 But what? 824 01:37:30,386 --> 01:37:33,556 I don't know if you want to hear it. 825 01:37:35,224 --> 01:37:37,643 Say it. 826 01:37:41,898 --> 01:37:44,984 I hope you had a lovely evening. Merci. 827 01:37:46,110 --> 01:37:50,865 - Finished? - Yes. Some more sake? 828 01:37:50,990 --> 01:37:52,492 Yes. 829 01:38:06,464 --> 01:38:10,134 Elise works with me. I mean, Elise works for me. 830 01:38:12,595 --> 01:38:15,681 - I don't understand. - Yes, you do. 831 01:38:19,352 --> 01:38:21,354 And you let me talk? 832 01:38:22,522 --> 01:38:24,524 You were observing me. 833 01:38:27,068 --> 01:38:28,069 (Sighs) 834 01:38:28,194 --> 01:38:30,947 I thought I liked to be in control, but... 835 01:38:31,072 --> 01:38:32,907 You do so more than I do. 836 01:38:33,699 --> 01:38:37,036 - You don't seem to like it. - No. 837 01:38:43,668 --> 01:38:45,169 (Sighs) 838 01:38:45,294 --> 01:38:48,714 - Why did you do it? - I didn't have to tell you. 839 01:38:48,840 --> 01:38:52,260 I wish you hadn't. 840 01:38:52,385 --> 01:38:54,470 I find it... 841 01:38:54,595 --> 01:38:56,431 Humiliating? 842 01:38:56,556 --> 01:38:58,641 (Waiter) The sake. 843 01:39:00,518 --> 01:39:02,019 Yes. 844 01:39:03,020 --> 01:39:06,232 - Humiliating. - Because you don't deceive people? 845 01:39:08,151 --> 01:39:09,652 (Sighs) I'm going home. 846 01:39:12,697 --> 01:39:14,365 I'll drive you. 847 01:39:59,952 --> 01:40:04,624 (J' dance music blaring) 848 01:40:51,879 --> 01:40:53,965 Wait... wait! 849 01:40:55,341 --> 01:40:56,759 (Herve grunts) 850 01:41:04,225 --> 01:41:06,227 (Unzips trousers) 851 01:41:06,352 --> 01:41:08,688 (Diane groans) 852 01:41:14,193 --> 01:41:16,696 (Diane grunts) 853 01:41:51,480 --> 01:41:53,482 (Diane) Mmm... 854 01:42:03,826 --> 01:42:07,163 (Moaning) 855 01:42:31,854 --> 01:42:36,567 (Continues moaning) 856 01:42:43,199 --> 01:42:44,950 (Cocks gun) 857 01:42:46,535 --> 01:42:49,789 (Screams) 858 01:44:05,364 --> 01:44:07,284 (In English) Tomorrow morning at 8? In the lobby? 859 01:44:07,324 --> 01:44:09,326 All right, 8 o'clock. 860 01:44:31,474 --> 01:44:35,644 (Flicks through channels) 861 01:44:35,770 --> 01:44:37,605 (J' soulfly: "Back to the primitive") 862 01:44:37,730 --> 01:44:39,732 J“ back to the primitive 863 01:44:39,857 --> 01:44:41,650 j“ fuck all your politics... j“ 864 01:44:41,776 --> 01:44:46,238 (mutes channel) 865 01:44:58,000 --> 01:44:59,502 (Turns volume up) 866 01:44:59,627 --> 01:45:01,295 J“ back to the primitive 867 01:45:01,420 --> 01:45:03,255 j“ fuck all your politics 868 01:45:03,380 --> 01:45:05,382 j“ we got our life to live 869 01:45:05,508 --> 01:45:08,052 j“ the way we want to be... j“ 870 01:45:08,177 --> 01:45:10,262 (groaning) 871 01:45:13,891 --> 01:45:16,310 (Gunshots) 872 01:45:30,241 --> 01:45:34,411 (Helicopter whirring) 873 01:48:39,179 --> 01:48:41,265 (Door opening) 874 01:49:31,106 --> 01:49:33,609 (Panting) 875 01:50:03,764 --> 01:50:08,727 (Indistinct dialogue in Spanish) 876 01:50:08,852 --> 01:50:10,938 (Cocks gun) 877 01:50:19,738 --> 01:50:22,282 (Car engine revving) 878 01:51:50,329 --> 01:51:55,751 (J' Sonic youth: "Safe in hell") 879 01:52:20,943 --> 01:52:25,697 (Blares horn) 880 01:52:26,240 --> 01:52:30,160 (Continues blaring horn) 881 01:53:14,830 --> 01:53:17,666 (Man moaning) 882 01:53:17,791 --> 01:53:19,293 (Cocks gun) 883 01:54:29,237 --> 01:54:33,075 (Car approaching) 884 01:55:24,751 --> 01:55:26,878 (Phone ringing) 885 01:55:32,759 --> 01:55:36,096 (Father) Franky, it's robby calling for you. 886 01:55:39,015 --> 01:55:43,812 (J' darkthrone: "Kathaarian life code") 887 01:56:10,422 --> 01:56:15,427 (J' "kathaarian life code" continues) 888 01:56:42,078 --> 01:56:47,083 (J' three silver mt Zion: "Could've moved mountains") 889 01:57:42,722 --> 01:57:47,727 - J“ the community is sick - j“ please believe 890 01:57:48,895 --> 01:57:55,235 - j“ and the community is blind - j“ in labour and hope 891 01:57:55,360 --> 01:57:57,862 - j“ yeah - j“ and joy 892 01:58:05,328 --> 01:58:11,418 - J“ and it's colder than Poland - j“ cause like a little boy 893 01:58:11,543 --> 01:58:17,048 - j“ and the sun is not shining - j“ I have destroyed 894 01:58:18,466 --> 01:58:21,469 - j“ here - j“ hope and joy 895 01:58:28,143 --> 01:58:34,024 - J“ and we're tangled in the shit - j“ and lately I dream about 896 01:58:34,149 --> 01:58:40,655 - j“ of each other's ruined - j“ angels with molotovs 897 01:58:40,780 --> 01:58:42,782 j“ affairs 898 01:58:50,832 --> 01:58:57,088 - J“ half of us are faking - j“ and nightly they fist me 899 01:58:57,213 --> 01:59:03,136 - j“ and the other half is tired - j“ wrists like tender trucks 900 01:59:03,261 --> 01:59:05,680 j“ and scared 901 01:59:52,769 --> 01:59:59,192 J“ and these hands 902 01:59:59,317 --> 02:00:07,317 j“ could've moved mountains 903 02:00:12,372 --> 02:00:18,586 J“ these hands 904 02:00:18,712 --> 02:00:26,712 j“ could've moved mountains 905 02:00:31,891 --> 02:00:38,398 J“ these hands 906 02:00:38,523 --> 02:00:46,523 j“ could've moved mountains 907 02:00:51,536 --> 02:00:57,834 J“ these hands 908 02:00:57,959 --> 02:01:05,959 j“ could've moved mountains j“ 63629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.