All language subtitles for DIR.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:18,599 Excuse us, love, where are the eggs? 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,839 I think they're just at the end there. Ta. 3 00:00:20,840 --> 00:00:23,159 Wish you lot wouldn't keep moving the stuff around, 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,439 no good for my bloody memory. 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 I don't actually work... here. 6 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 Stop! Police! 7 00:01:30,080 --> 00:01:32,400 Stop! Police! 8 00:01:40,240 --> 00:01:41,959 Put the knife down! 9 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Put the knife down! 10 00:01:48,000 --> 00:01:49,560 No, no, no, no. 11 00:01:55,360 --> 00:01:57,999 PC Wellington. Oh, man. 12 00:01:58,000 --> 00:01:59,639 Hang in there, I'm gonna get us some help. 13 00:01:59,640 --> 00:02:01,959 Status zero, status zero, this is DI Ray. 14 00:02:01,960 --> 00:02:04,319 I need an ambulance and armed response to Central Library. 15 00:02:04,320 --> 00:02:06,639 We have an officer down, urgent assistance required. 16 00:02:06,640 --> 00:02:08,999 Our suspect has a 12-inch kitchen knife. 17 00:02:09,000 --> 00:02:12,079 Can you allocate this ready to me from now please, central five-zero? 18 00:02:12,080 --> 00:02:14,039 Rob? He's losing consciousness. 19 00:02:14,040 --> 00:02:16,959 Just keep talking to him, and keep pressure on the wound. 20 00:02:16,960 --> 00:02:19,800 Central five-zero to control, I'm gonna talk him down. 21 00:02:20,840 --> 00:02:22,999 Shit! 22 00:02:23,000 --> 00:02:24,799 Oi, you! Police! 23 00:02:24,800 --> 00:02:27,439 We're handling this, can you step back, please? 24 00:02:27,440 --> 00:02:29,039 That isn't right. 25 00:02:29,040 --> 00:02:32,119 Just, just stop, all right? Just, just let me concentrate, please. 26 00:02:32,120 --> 00:02:33,519 Stop talking to me. 27 00:02:33,520 --> 00:02:37,439 No, no, no, just, everyone, just, just be quiet! 28 00:02:37,440 --> 00:02:41,199 I'm a police inspector, my name is Rachita. 29 00:02:41,200 --> 00:02:43,039 What's your name? 30 00:02:43,040 --> 00:02:45,079 Tariq. 31 00:02:45,080 --> 00:02:47,399 OK, Tariq, I'm here to help you. 32 00:02:47,400 --> 00:02:50,559 I'm off duty, I've got no handcuffs, no baton, 33 00:02:50,560 --> 00:02:52,639 nothing can hurt you, OK? 34 00:02:52,640 --> 00:02:53,720 See? 35 00:02:54,760 --> 00:02:57,719 Tariq, can you tell me why you're holding a knife? 36 00:02:57,720 --> 00:02:59,759 If I don't get it done, they're gonna come for me, 37 00:02:59,760 --> 00:03:02,959 they're gonna, they're gonna... No, no, put it away, put it away! 38 00:03:02,960 --> 00:03:04,599 OK, everyone, just step back, get back! 39 00:03:04,600 --> 00:03:08,079 They're gonna see me! Put it away! Tariq, look at me. 40 00:03:08,080 --> 00:03:11,679 Look at me. I can help you, I want to help you. 41 00:03:11,680 --> 00:03:17,959 Tariq, I need you to put the knife down, so I can keep you safe, OK? 42 00:03:17,960 --> 00:03:20,759 They're coming, they're coming! 43 00:03:20,760 --> 00:03:23,039 I'm just gonna talk on the radio 44 00:03:23,040 --> 00:03:25,879 and tell them it's all OK over here, OK? 45 00:03:25,880 --> 00:03:28,319 That we're just talking. Is that all right with you? 46 00:03:28,320 --> 00:03:30,319 Armed police! Central five-zero to control. 47 00:03:30,320 --> 00:03:31,919 'Central five-zero, go ahead.' 48 00:03:31,920 --> 00:03:34,959 Can you inform TFC the threat level is reducing and the suspect is calm, 49 00:03:34,960 --> 00:03:38,199 and can all units stand down so we don't escalate it? 50 00:03:38,200 --> 00:03:39,959 Tariq... 51 00:03:39,960 --> 00:03:43,440 no-one is gonna get hurt, as long as you put the knife down. 52 00:03:44,680 --> 00:03:47,040 Nice and slowly. 53 00:03:57,440 --> 00:03:59,879 Thank you, Tariq. 54 00:03:59,880 --> 00:04:02,839 You've done really well. 55 00:04:02,840 --> 00:04:05,239 Can you take a few steps back for me? 56 00:04:05,240 --> 00:04:08,079 We'll get you a towel and a nice hot drink, yeah? 57 00:04:08,080 --> 00:04:10,599 Walk away from the knife! 58 00:04:10,600 --> 00:04:12,240 Nice and slow! 59 00:04:13,560 --> 00:04:15,720 Slowly. Slowly. 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,879 You're under arrest. 61 00:04:18,880 --> 00:04:21,359 You do not have to say anything, but it may harm your defence 62 00:04:21,360 --> 00:04:22,879 if you do not mention when questioned 63 00:04:22,880 --> 00:04:25,480 something which you later rely on in court. 64 00:05:34,000 --> 00:05:36,880 Congratulations. 65 00:05:38,440 --> 00:05:41,719 Ah, the woman of the hour. 66 00:05:41,720 --> 00:05:44,359 Congratulations, DI Ray. 67 00:05:44,360 --> 00:05:45,559 Thank you, Sir. 68 00:05:45,560 --> 00:05:47,759 This is Superintendent Beardsmore. 69 00:05:47,760 --> 00:05:50,039 Your ears must have been burning, Ray. 70 00:05:50,040 --> 00:05:51,839 Sir. 71 00:05:51,840 --> 00:05:53,959 Tea, please. 72 00:05:53,960 --> 00:05:57,880 I want to congratulate you for the Centenary Square incident. 73 00:05:59,200 --> 00:06:00,999 Thank you. 74 00:06:01,000 --> 00:06:04,999 The report says your man was in his second year at Eastside University 75 00:06:10,280 --> 00:06:12,240 You just never know with these types. 76 00:06:15,040 --> 00:06:18,879 You gained his trust, connected with him, found his level. 77 00:06:18,880 --> 00:06:21,119 You avoided loss of life. 78 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 Thank you, Sir. 79 00:06:24,120 --> 00:06:26,039 It was touch and go, but I'm pleased to tell you 80 00:06:26,040 --> 00:06:28,400 that PC Wellington is recovering from surgery. 81 00:06:30,080 --> 00:06:32,159 That's good to know, Sir. 82 00:06:32,160 --> 00:06:35,319 I notice you've applied for a move over from Response 83 00:06:35,320 --> 00:06:37,679 to Serious Crime on a number of occasions over the years. 84 00:06:37,680 --> 00:06:39,159 I have, Sir. 85 00:06:39,160 --> 00:06:44,639 Oh. I'm sorry it appears you have been overlooked thus far. 86 00:06:44,640 --> 00:06:48,359 Moving forward, there's a DI position come up in Homicide. 87 00:06:48,360 --> 00:06:51,359 Be a damn sight more interesting than Response, eh? 88 00:06:51,360 --> 00:06:54,319 Where are you from, Ray? 89 00:06:54,320 --> 00:06:56,519 Leicester, Sir. 90 00:06:56,520 --> 00:06:57,919 And what's your heritage? 91 00:06:57,920 --> 00:07:00,479 My family are from the Punjab. 92 00:07:00,480 --> 00:07:03,200 Right. Whereabouts? 93 00:07:04,280 --> 00:07:09,720 The middle, although my dad's side's originally from Bengal... I think. 94 00:07:12,160 --> 00:07:16,079 Let me talk to the team, see what we can do. 95 00:07:16,080 --> 00:07:18,639 You're exactly what we need right now. 96 00:07:18,640 --> 00:07:19,720 Thank you, Sir. 97 00:07:58,200 --> 00:08:01,119 Hi there. I'm DI Ray, 98 00:08:01,120 --> 00:08:03,119 I've a meeting with DCI Kerry Henderson. 99 00:08:03,120 --> 00:08:06,599 Oh, yes, I'll just give her a bell. 100 00:08:06,600 --> 00:08:08,879 Actually, while I'm waiting, 101 00:08:08,880 --> 00:08:10,999 can I collect my new lanyard for access to Homicide? 102 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Of course, let me check. 103 00:08:14,040 --> 00:08:16,799 Ma'am, I've got DI Ray here for you. 104 00:08:16,800 --> 00:08:20,400 Thank you, Ma'am. She won't be a minute. 105 00:08:21,520 --> 00:08:23,999 Bear with me, I've only just come back from holiday. 106 00:08:24,000 --> 00:08:26,479 Oh, you look very brown. Beautiful weather. 107 00:08:26,480 --> 00:08:28,439 Although we overdid it a bit on the calamari. 108 00:08:28,440 --> 00:08:31,199 Back on lighter life this week. 109 00:08:31,200 --> 00:08:33,319 Found them. 110 00:08:33,320 --> 00:08:35,199 Thank you. 111 00:08:35,200 --> 00:08:37,879 Oh, this is the wrong one. 112 00:08:37,880 --> 00:08:40,199 Oh, no, remind me of your name again, my love. 113 00:08:40,200 --> 00:08:42,959 It's DI Rachita Ray, 114 00:08:42,960 --> 00:08:45,880 not PC Bowja Alland. 115 00:08:48,680 --> 00:08:51,039 I really am sorry for the inconvenience, Ma'am. 116 00:08:51,040 --> 00:08:52,119 I should've checked. 117 00:08:52,120 --> 00:08:54,719 That's OK. If you could just get me the correct lanyard, please. 118 00:08:54,720 --> 00:08:56,040 Of course. 119 00:09:00,600 --> 00:09:02,000 Thank you. 120 00:09:15,000 --> 00:09:18,720 DI Ray? DCI Kerry Henderson. This way. 121 00:09:21,720 --> 00:09:25,679 This is DS Kwesi Edmund, and DS Clive Bottomley. 122 00:09:25,680 --> 00:09:27,639 Hi. Second breakfast, Clive, or third? 123 00:09:27,640 --> 00:09:30,079 More like fourth, Ma'am. Must be a record. 124 00:09:30,080 --> 00:09:32,359 Nice feeling, Ma'am, I'm on a health kick. 125 00:09:32,360 --> 00:09:34,359 Oh, yeah? Yeah. 126 00:09:34,360 --> 00:09:36,399 This is DC Carly Lake... Morning. 127 00:09:36,400 --> 00:09:38,479 ..and DC Liam Payne. Morning, Ma'am. 128 00:09:38,480 --> 00:09:40,599 This is DI Rachita Ray, she'll be joining us. 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,479 Right, well, we may as well crack on. 130 00:09:42,480 --> 00:09:44,319 We can do coffees and pleasantries later. 131 00:09:44,320 --> 00:09:47,119 Your first investigation with us, DI Ray, 132 00:09:47,120 --> 00:09:50,279 the victim, Imran Aziz, was killed by a knife wound to the chest, 133 00:09:50,280 --> 00:09:52,119 penetrating the heart. 134 00:09:52,120 --> 00:09:55,319 He was found in his car, which was parked up on a deserted side street, 135 00:09:55,320 --> 00:09:57,279 near an industrial estate in Aston. 136 00:09:57,280 --> 00:09:59,959 There is no CCTV coverage in that area, 137 00:09:59,960 --> 00:10:03,399 no mobile phone was recovered, and no fingerprints, apart from his. 138 00:10:03,400 --> 00:10:05,199 Clearly been wiped clean. 139 00:10:05,200 --> 00:10:08,359 DI Ray will be heading up Imran Aziz's murder, as it's a CSH. 140 00:10:08,360 --> 00:10:11,039 I'm sorry, Ma'am, I'm not familiar with that term. 141 00:10:11,040 --> 00:10:13,719 It's new, we are now referring to these types of crimes 142 00:10:13,720 --> 00:10:15,240 as culturally specific homicides. 143 00:10:22,200 --> 00:10:25,279 They all know I've been brought in to tick a box. 144 00:10:25,280 --> 00:10:27,639 I didn't expect a "Welcome to Homicide" banner, 145 00:10:27,640 --> 00:10:29,639 but it's not exactly been the warmest welcome. 146 00:10:29,640 --> 00:10:32,679 Well, the fact is you're there now, they're gonna have to work with you. 147 00:10:32,680 --> 00:10:37,439 Just be the best dammed homicide detective you can be... 148 00:10:37,440 --> 00:10:39,520 show them that you deserve to be there. 149 00:10:40,960 --> 00:10:46,159 You know, when I first started out in Armed Robbery, 150 00:10:46,160 --> 00:10:50,759 my DCI at the time, he gave me a really solid piece of advice. 151 00:10:52,520 --> 00:10:56,520 Accept nothing, believe nobody, check everything. 152 00:11:00,440 --> 00:11:02,279 You don't sound like you're from round here. 153 00:11:02,280 --> 00:11:04,239 You come over from the East Mids? 154 00:11:04,240 --> 00:11:08,079 I'm from Leicester, but I've been in Response in Birmingham for years. 155 00:11:08,080 --> 00:11:09,479 Oh, I see. 156 00:11:09,480 --> 00:11:12,079 What about Anjuli Kapoor, Imran Aziz's girlfriend? 157 00:11:12,080 --> 00:11:13,239 Has she been ruled out? 158 00:11:13,240 --> 00:11:15,879 We've no reason to consider her as a suspect, Ma'am. 159 00:11:15,880 --> 00:11:17,639 She's a beautician and was doing henna 160 00:11:17,640 --> 00:11:19,839 for a wedding party at the time of Imran's death. 161 00:11:19,840 --> 00:11:22,439 We've been trying to get in touch with her as a matter of priority, 162 00:11:22,440 --> 00:11:25,759 being the person closest to him, but she's been evading us so far. 163 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 No doubt it'll be the family trying to silence her. 164 00:11:29,840 --> 00:11:31,719 We need to get a statement from her. 165 00:11:31,720 --> 00:11:34,039 Has she actually accused her brothers? 166 00:11:34,040 --> 00:11:36,319 Cos we can't immediately assume it's a CSH. 167 00:11:36,320 --> 00:11:39,279 Someone close to him knew his movements on the night in question. 168 00:11:39,280 --> 00:11:42,119 Evidence so far suggests he doesn't have any known enemies, 169 00:11:42,120 --> 00:11:44,680 which usually points towards someone connected to the family. 170 00:11:48,560 --> 00:11:50,799 This is an interview conducted yesterday morning, 171 00:11:50,800 --> 00:11:53,559 with the victim's younger sister, Mona Aziz. 172 00:11:53,560 --> 00:11:58,079 The other lady is her mother, and appropriate adult, Salma Aziz. 173 00:11:58,080 --> 00:12:01,599 As you'll see, she's very clear on who killed her brother. 174 00:12:01,600 --> 00:12:04,799 'They hated Imran cos we're Muslim.' 175 00:12:04,800 --> 00:12:06,159 'When you say they...?' 176 00:12:06,160 --> 00:12:08,319 'The Kapoors, her brothers. 177 00:12:08,320 --> 00:12:11,799 'You know, think they run the ends with their executive car company. 178 00:12:11,800 --> 00:12:14,359 'They're just shit limos for people who wanna be extra. 179 00:12:14,360 --> 00:12:18,919 'It's a joke, man. Plus, everyone knows it's dodge.' 180 00:12:18,920 --> 00:12:21,599 'In what way?' 181 00:12:21,600 --> 00:12:25,159 'Stuff to do with the cars, you know, insurance and that. 182 00:12:25,160 --> 00:12:28,000 'They hated my brother cos he was setting up his own car company.' 183 00:12:29,080 --> 00:12:32,119 Business rival, plus Hindu girl dating a Muslim guy. 184 00:12:32,120 --> 00:12:34,159 Brothers disapprove, guy ends up dead. 185 00:12:34,160 --> 00:12:37,439 Sadly, pretty text book. We need to move on this. 186 00:12:37,440 --> 00:12:41,039 Now that DI Ray is up to speed, we need to make arrests ASAP. 187 00:12:41,040 --> 00:12:43,439 Boss. But if you're so sure it was them, 188 00:12:43,440 --> 00:12:45,079 why have they not already been arrested? 189 00:12:45,080 --> 00:12:48,999 Let's just say the community isn't exactly on side at the moment, 190 00:12:49,000 --> 00:12:52,039 due to a few previous... incidents. 191 00:12:52,040 --> 00:12:55,999 Oh, why exactly is this being looked at as a CSH? 192 00:12:56,000 --> 00:12:58,279 It's my understanding that so-called honour killings 193 00:12:58,280 --> 00:13:00,679 are seen as frenzied attacks, so... 194 00:13:00,680 --> 00:13:05,279 this murder doesn't appear to have all the characteristics of a... CSH. 195 00:13:05,280 --> 00:13:07,239 We have the Kapoor brothers' phones, 196 00:13:07,240 --> 00:13:10,919 containing a series of threatening texts and voice messages to Mr Aziz. 197 00:13:10,920 --> 00:13:12,999 'What you doing, man? 198 00:13:13,000 --> 00:13:16,119 'We told you, yeah, stay away from our business and our family, yeah? 199 00:13:16,120 --> 00:13:19,159 'Stick to your fucking cooking oil and brasses and that. 200 00:13:19,160 --> 00:13:22,159 'We know you've been creeping, you know, trying to steal our business. 201 00:13:22,160 --> 00:13:23,799 'You'd better watch yourself, man! 202 00:13:23,800 --> 00:13:25,439 'You'd best not go anywhere near Anji! 203 00:13:25,440 --> 00:13:27,479 'Understand what I'm saying to you...?' 204 00:13:27,480 --> 00:13:31,479 Although cultural sensitivity is key here, 205 00:13:31,480 --> 00:13:34,079 we currently have no other persons of interest, 206 00:13:34,080 --> 00:13:36,399 and two potentially dangerous men out in the community. 207 00:13:36,400 --> 00:13:41,079 They could also be a potential flight risk, so... tick-tock. 208 00:13:48,760 --> 00:13:52,160 Armed police! Armed police! 209 00:14:01,560 --> 00:14:04,880 Put your hands in the air! Do not move. 210 00:14:07,680 --> 00:14:10,839 Suspect detained. All clear, Ma'am. 211 00:14:10,840 --> 00:14:13,599 What you doing? Let me go! 212 00:14:13,600 --> 00:14:14,959 Let me go, now! 213 00:14:17,080 --> 00:14:19,719 What did she say? 214 00:14:19,720 --> 00:14:21,519 Stop struggling. 215 00:14:21,520 --> 00:14:24,159 Why are you holding me so tight, why are you holding me so tight? 216 00:14:24,160 --> 00:14:25,879 Stop fighting. Get off me, man. 217 00:14:25,880 --> 00:14:29,079 Kabir Kapoor, I'm arresting you on suspicion of murder of Imran Aziz. 218 00:14:29,080 --> 00:14:31,799 You do not have to say anything, but it may harm your defence 219 00:14:31,800 --> 00:14:33,359 if you do not mention when questioned 220 00:14:33,360 --> 00:14:35,239 something you later rely on in court. 221 00:14:35,240 --> 00:14:37,799 Anything you do say may be given in evidence. 222 00:14:37,800 --> 00:14:41,079 Navin Kapoor, I'm arresting you on suspicion of the murder 223 00:14:41,080 --> 00:14:43,679 of Imran Aziz. What the fuck, man? This is bullshit! 224 00:14:43,680 --> 00:14:45,319 You do not have to say anything, but... 225 00:14:45,320 --> 00:14:47,119 Go arresting them Pakis, their dirty work? 226 00:14:47,120 --> 00:14:50,199 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you... 227 00:14:50,200 --> 00:14:52,080 Coconut! 228 00:15:04,840 --> 00:15:08,000 'Where's my brother?' 'He's in another room.' 229 00:15:11,440 --> 00:15:15,159 'What about Mum and Dad? And Anjuli, is she here?' 230 00:15:15,160 --> 00:15:17,599 We don't know where your sister's staying. 231 00:15:17,600 --> 00:15:19,160 She won't talk to us. 232 00:15:20,400 --> 00:15:22,080 Why do you think that is, Kabir? 233 00:15:23,640 --> 00:15:25,959 Her boyfriend just got shanked. Mm. 234 00:15:25,960 --> 00:15:28,559 You didn't get on with Imran, did you? It weren't me. 235 00:15:28,560 --> 00:15:30,719 What did you do with the blade after you plunged it 236 00:15:30,720 --> 00:15:32,839 through Mr Aziz's chest? No comment. 237 00:15:32,840 --> 00:15:36,959 You're not denying you murdered him, then? No comment. 238 00:15:36,960 --> 00:15:39,159 We've got a series of texts and voice messages from you 239 00:15:39,160 --> 00:15:40,839 and your brother, threatening him. 240 00:15:40,840 --> 00:15:43,200 I... 241 00:15:51,440 --> 00:15:53,159 'Are you covering up for your brother?' 242 00:15:53,160 --> 00:15:56,399 Is that why you're saying no comment? No comment. 243 00:15:56,400 --> 00:15:59,159 We've got a recording of you threatening Imran 244 00:15:59,160 --> 00:16:02,880 about your business rivalry and his relationship with your sister. 245 00:16:04,160 --> 00:16:06,519 Kapoor Cars was your family business, 246 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 and I understand the importance of respecting the family. 247 00:16:12,360 --> 00:16:14,839 Your sister ignored the need to your family. 248 00:16:14,840 --> 00:16:16,320 She went against your wishes. 249 00:16:17,440 --> 00:16:20,279 Is that how it felt? Mm? 250 00:16:20,280 --> 00:16:22,599 Is that why you killed Imran? 251 00:16:22,600 --> 00:16:24,639 'Most people, if they had nothing to do with murder 252 00:16:24,640 --> 00:16:27,359 'would answer all our questions. They'd cooperate.' 253 00:16:27,360 --> 00:16:30,880 With respect, officer, it is my client's right to make no comment. 254 00:16:39,880 --> 00:16:43,759 Right, I understand that, but if he had nothing to do with it, 255 00:16:43,760 --> 00:16:46,399 what's he trying to hide by saying no comment? 256 00:16:46,400 --> 00:16:49,279 Who are you trying to protect, Navin? 257 00:16:49,280 --> 00:16:50,960 No comment. 258 00:16:54,400 --> 00:16:57,039 You're saying no comment, you're not saying you didn't do it. 259 00:16:57,040 --> 00:17:01,039 An innocent man would say, "It had nothing to do with me." 260 00:17:01,040 --> 00:17:04,480 Wouldn't you think an innocent man would say that? 261 00:17:18,840 --> 00:17:20,240 Why did you do it? 262 00:17:21,440 --> 00:17:23,399 No comment. 263 00:17:23,400 --> 00:17:26,280 What did you do with the knife? No comment. 264 00:17:27,960 --> 00:17:30,079 Was it because of his relationship with your sister, 265 00:17:30,080 --> 00:17:33,279 or because he was setting up a rival business, or both? 266 00:17:33,280 --> 00:17:35,200 No comment. 267 00:17:39,920 --> 00:17:42,399 My colleagues are with your brother now, 268 00:17:42,400 --> 00:17:45,400 and I understand he's been more cooperative. 269 00:17:46,880 --> 00:17:48,839 'You said you and your brother dropped your mum 270 00:17:48,840 --> 00:17:50,239 'at the temple on Harvison Road, 271 00:17:50,240 --> 00:17:53,399 'then went to the Shell garage to fill up, between 8.00 and 8.20pm.' 272 00:17:53,400 --> 00:17:55,039 'Yes.' 273 00:17:55,040 --> 00:17:57,879 This is your opportunity to give your version of events, 274 00:17:57,880 --> 00:18:00,040 your side of the story. 275 00:18:01,120 --> 00:18:04,400 This is the CCTV footage from the Shell garage. 276 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 There's no sign of you or your brother there at that time. 277 00:18:16,280 --> 00:18:17,879 What? 278 00:18:17,880 --> 00:18:20,319 But we were there. Why are you lying, Kabir? 279 00:18:20,320 --> 00:18:23,639 We were there, man, we were there! You weren't, though, were you? 280 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 You were with Imran Aziz. 281 00:18:31,160 --> 00:18:32,719 One of you's going down for this. 282 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 Do you really want it to be you? 283 00:18:38,600 --> 00:18:42,280 No. Fucking. Comment. 284 00:18:48,960 --> 00:18:51,399 It's all very well us focusing on the Kapoor brothers, 285 00:18:51,400 --> 00:18:54,280 but we still don't have forensic evidence linking them to the murder. 286 00:18:56,080 --> 00:19:00,040 Anjuli's witness statement is key here. We need her to talk to us. 287 00:19:02,160 --> 00:19:04,999 Well, she's been avoiding us so far. You think she's suddenly 288 00:19:05,000 --> 00:19:07,119 gonna answer the phone to you and have a chat? 289 00:19:07,120 --> 00:19:08,479 Her brothers have been arrested, 290 00:19:08,480 --> 00:19:11,719 which means she might be ready to reach out. 291 00:19:11,720 --> 00:19:14,359 'Heya, it's Anjuli. Leave me a message.' 292 00:19:16,320 --> 00:19:19,639 Hello, Anjuli, my name is Detective Inspector Rachita Ray, 293 00:19:19,640 --> 00:19:21,879 from West Central Homicide. 294 00:19:21,880 --> 00:19:25,319 I need to speak to you urgently regarding your boyfriend Imran Aziz. 295 00:19:25,320 --> 00:19:27,359 I'm... sorry for your loss. 296 00:19:27,360 --> 00:19:30,919 I know my team have made several attempts to reach out to you. 297 00:19:30,920 --> 00:19:32,999 I'm the investigating officer on the team. 298 00:19:33,000 --> 00:19:35,239 I know you're going through a hard time, 299 00:19:35,240 --> 00:19:38,119 but if you can please call me back on... 300 00:19:38,120 --> 00:19:41,759 0121 4960131, I'd really appreciate it. 301 00:19:41,760 --> 00:19:43,999 Thank you. 302 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Keep trying. 303 00:20:00,080 --> 00:20:04,959 DI Ray. PS Khatri. I've been assigned to you, 304 00:20:04,960 --> 00:20:07,519 to help you out with family liaison. 305 00:20:07,520 --> 00:20:11,719 Oh, right, hello. Have you been briefed? 306 00:20:11,720 --> 00:20:14,959 Yeah, yeah, been informed of the situation 307 00:20:14,960 --> 00:20:17,519 with both the Kapoor and Aziz families. 308 00:20:17,520 --> 00:20:20,759 We can't get hold of Anjuli Kapoor at the minute, 309 00:20:20,760 --> 00:20:22,839 but we'll keep trying to get her, preferably alone. 310 00:20:22,840 --> 00:20:25,079 Away from the family, makes sense. 311 00:20:25,080 --> 00:20:27,600 Not all Asian women are controlled by their families. 312 00:20:29,480 --> 00:20:31,560 I never said they were. 313 00:20:32,920 --> 00:20:34,839 What's your language, Sergeant? 314 00:20:34,840 --> 00:20:39,799 Um, Hindi, Urdu and Punjabi. 315 00:20:39,800 --> 00:20:42,080 Yourself, Ma'am? 316 00:20:43,480 --> 00:20:45,360 I got a C in GCSE Spanish. 317 00:20:46,720 --> 00:20:48,520 Shall we? 318 00:20:59,600 --> 00:21:01,959 When can we go home? I need to tidy up. 319 00:21:01,960 --> 00:21:05,919 You know, they made a mess. Our door's broken! 320 00:21:05,920 --> 00:21:08,119 Couldn't you ring the doorbell? 321 00:21:08,120 --> 00:21:10,999 Well, they have to be careful. 322 00:21:18,520 --> 00:21:21,039 Don't know what the neighbours must be thinking. 323 00:21:22,640 --> 00:21:25,199 It's embarrassing dealing with the police. 324 00:21:25,200 --> 00:21:28,840 And people love to discuss everyone else's business. 325 00:21:30,920 --> 00:21:33,879 A young man has died, 326 00:21:33,880 --> 00:21:38,200 a man we believe your daughter Anjuli cared very deeply for. 327 00:21:39,920 --> 00:21:45,839 So we really need to talk to the both of you, huh? 328 00:21:45,840 --> 00:21:50,999 And Anjuli. I'm so sorry for their loss, to lose a child. 329 00:21:51,000 --> 00:21:53,559 But, please, I want to go home now. 330 00:21:53,560 --> 00:21:56,839 I'm sorry, Mrs Kapoor, but you can't go back just yet. 331 00:21:56,840 --> 00:21:59,359 Are there any relatives that you could stay with? 332 00:21:59,360 --> 00:22:02,120 We can stay with my sister. 333 00:22:06,120 --> 00:22:09,799 Kabir claims he and Navin dropped you at the temple for seven thirty. 334 00:22:09,800 --> 00:22:12,799 Is that right? Mm. I made rasmalai. 335 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 For Holi? Dussehra. 336 00:22:16,840 --> 00:22:18,920 Holi's the end of winter. 337 00:22:21,080 --> 00:22:24,559 Navin and Kabir claim they went to the petrol station straight after, 338 00:22:24,560 --> 00:22:27,199 but the problem is we checked the camera at the time 339 00:22:27,200 --> 00:22:28,759 and they weren't there. 340 00:22:28,760 --> 00:22:31,679 Are you saying they're liars? Well, no. 341 00:22:31,680 --> 00:22:34,839 My boys are not liars. Or killers. 342 00:22:38,240 --> 00:22:41,479 Mrs Kapoor, I need to find your daughter. 343 00:22:41,480 --> 00:22:43,279 We've been trying to get in contact with her, 344 00:22:43,280 --> 00:22:45,079 but she doesn't seem to want to talk to us. 345 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 Do you have any idea where she might be? 346 00:22:50,560 --> 00:22:53,319 Please, we're worried about her. 347 00:22:53,320 --> 00:22:55,359 Yes, me, too. 348 00:22:56,720 --> 00:22:59,400 If I knew where she was staying, don't you think I'd tell you? 349 00:24:12,280 --> 00:24:13,600 Knobhead. 350 00:24:17,600 --> 00:24:19,440 What the fuck? 351 00:25:42,880 --> 00:25:44,919 on my doorstep addressed to me. 352 00:25:44,920 --> 00:25:46,599 I need a unit down here to deal with... 353 00:26:00,200 --> 00:26:01,959 Ma'am, PS Khatri's here. 354 00:26:01,960 --> 00:26:04,879 This burner phone was left in an envelope on my doorstep last night. 355 00:26:04,880 --> 00:26:07,519 It was addressed to me. It was checked over by bomb squad, 356 00:26:07,520 --> 00:26:09,759 and the phone inside was tested for prints and DNA. 357 00:26:09,760 --> 00:26:12,079 There's a partial fingerprint matched to Imran Aziz, 358 00:26:12,080 --> 00:26:13,599 suggesting it could be his phone. 359 00:26:13,600 --> 00:26:15,599 There was a BMW who left the scene in a hurry, 360 00:26:15,600 --> 00:26:17,399 but I didn't manage to get the plate. 361 00:26:17,400 --> 00:26:19,719 Ma'am, Anjuli Kapoor drives a BMW. 362 00:26:19,720 --> 00:26:21,359 Can you find out what her registration is 363 00:26:21,360 --> 00:26:23,079 and then run it through ANPR, Carly? 364 00:26:23,080 --> 00:26:25,759 Liam, I want this phone decrypted as soon as possible. On it. 365 00:26:25,760 --> 00:26:28,719 There's a possibility this could have belonged to Imran Aziz. 366 00:26:28,720 --> 00:26:30,759 This could be Anjuli reaching out to us. 367 00:26:30,760 --> 00:26:34,199 PS Khatri, I wanna go back to the Kapoor house 368 00:26:34,200 --> 00:26:36,480 and do a blue search of Anjuli's bedroom. 369 00:26:51,360 --> 00:26:52,960 Boss. 370 00:26:58,840 --> 00:27:00,760 They look so in love. 371 00:27:02,480 --> 00:27:04,280 We need to find her. 372 00:27:08,520 --> 00:27:11,800 She's a mobile beautician, must be where she trained. 373 00:27:26,160 --> 00:27:28,759 Hi. DI Rachita Ray, do you have a minute? 374 00:27:28,760 --> 00:27:32,439 I wanted to ask you about a past trainee, Anjuli Kapoor. 375 00:27:32,440 --> 00:27:34,680 Is there anyone here who knows her well? 376 00:27:37,080 --> 00:27:39,279 Yeah, we both trained here and got offered work, 377 00:27:39,280 --> 00:27:41,519 but she wanted to do mobile beauty. 378 00:27:41,520 --> 00:27:42,999 She don't like to follow rules, 379 00:27:43,000 --> 00:27:45,079 so she's best off working by herself, like. 380 00:27:45,080 --> 00:27:47,680 Was she seeing Imran when she trained here? 381 00:27:49,480 --> 00:27:52,359 No. I was. 382 00:28:02,240 --> 00:28:04,559 Few weeks. Thought it was a good match, 383 00:28:04,560 --> 00:28:06,839 but he weren't really that into it, I could tell. 384 00:28:06,840 --> 00:28:09,679 He was trying to set this car company up, 385 00:28:09,680 --> 00:28:12,199 and he was always too busy to go out. 386 00:28:12,200 --> 00:28:13,999 Then one day he came to the salon. 387 00:28:14,000 --> 00:28:16,080 So they met here? 388 00:28:17,800 --> 00:28:19,999 He was asking for trouble with them lot. 389 00:28:20,000 --> 00:28:22,639 You mean the Kapoors? Yeah. 390 00:28:22,640 --> 00:28:25,599 They'd do anything to protect their stupid car company. 391 00:28:25,600 --> 00:28:27,039 What do you mean? 392 00:28:27,040 --> 00:28:28,999 Some guys my uncle's mate knows from mosque 393 00:28:29,000 --> 00:28:31,079 tried to set up this executive car company. 394 00:28:31,080 --> 00:28:33,320 It burnt down in the first week. 395 00:28:34,720 --> 00:28:39,279 People said it was an insurance job, but I don't know, man. 396 00:28:39,280 --> 00:28:41,480 It had to be the Kapoors. 397 00:28:45,200 --> 00:28:48,120 Ray? Shit. 398 00:28:49,400 --> 00:28:51,519 Ma'am? What's going on? 399 00:28:51,520 --> 00:28:54,359 Why have you not referred the matter over to the CPS yet? 400 00:28:54,360 --> 00:28:56,479 Well, Ma'am, Tech are unlocking a burner phone 401 00:28:56,480 --> 00:28:58,039 I believe belonged to Imran Aziz. 402 00:28:58,040 --> 00:29:00,919 It could lead us to others he was involved with. 403 00:29:00,920 --> 00:29:02,959 Until we have solid evidence from the burner, 404 00:29:02,960 --> 00:29:04,559 we need to move on what we've got. 405 00:29:04,560 --> 00:29:07,119 The Kapoors keep a machete in their office. 406 00:29:07,120 --> 00:29:09,799 CCTV footage doesn't corroborate their alibi, 407 00:29:09,800 --> 00:29:11,279 and one of them is refusing to talk. 408 00:29:11,280 --> 00:29:13,359 But, Ma'am, all evidence so far is circumstantial. 409 00:29:13,360 --> 00:29:16,160 We have enough grounds for a murder charge. 410 00:29:17,960 --> 00:29:20,239 There are rumblings from the community 411 00:29:20,240 --> 00:29:22,559 accusing us of not prioritising this. 412 00:29:22,560 --> 00:29:24,679 We need them to work with us. 413 00:29:24,680 --> 00:29:28,360 The whole point is that you help us with that, not hinder us. 414 00:29:33,440 --> 00:29:36,160 Everyone wants this to be textbook, but it's not. 415 00:29:38,040 --> 00:29:41,199 Are you sure you're not pushing your own agenda here, Ma'am? 416 00:29:41,200 --> 00:29:44,199 There's not enough evidence to suggest it's the brothers. 417 00:29:44,200 --> 00:29:47,279 You heard Nadiya. She seemed pretty convinced about them. 418 00:29:47,280 --> 00:29:49,039 But she's also been burned by Imran. 419 00:29:49,040 --> 00:29:51,119 Yeah, I know, I'm just saying, you know, 420 00:29:51,120 --> 00:29:52,920 sometimes we project our own stuff. 421 00:29:55,840 --> 00:29:58,720 Not me, Sarge. 422 00:30:00,960 --> 00:30:02,759 Carly? Ma'am? 423 00:30:02,760 --> 00:30:05,519 Let's approach the superintendent to get another 12 hours. 424 00:30:05,520 --> 00:30:08,479 They're entitled to a rest, we can't question them right now anyway, 425 00:30:08,480 --> 00:30:10,439 so we'll question them again in the morning. 426 00:30:10,440 --> 00:30:14,199 Are you sure about that? Yeah. 427 00:30:14,200 --> 00:30:15,719 Thank you, Carly. 428 00:30:15,720 --> 00:30:17,879 Liam, I wanna see what Tech come back with 429 00:30:17,880 --> 00:30:19,959 regarding Imran Aziz's burner phone. 430 00:30:19,960 --> 00:30:21,399 Chasing them, Ma'am. 431 00:30:21,400 --> 00:30:26,079 And, er... we should go back over the Kapoor brothers' alibis. 432 00:30:26,080 --> 00:30:27,600 Ma'am. 433 00:30:44,680 --> 00:30:46,560 Do you mind helping me out with something? 434 00:30:50,160 --> 00:30:51,799 Open it. 435 00:30:51,800 --> 00:30:55,280 No, not that. 436 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 This. 437 00:31:07,320 --> 00:31:10,000 What do you reckon, Rach? Shall we make it official? 438 00:31:13,200 --> 00:31:15,359 It's a bit different from the last time you asked me. 439 00:31:15,360 --> 00:31:17,559 OK, yeah, but I was well north of pissed then. 440 00:31:17,560 --> 00:31:21,360 Holiday drinking's dangerous, plus I... didn't have a ring. 441 00:31:25,080 --> 00:31:27,920 It's beautiful, it really is. 442 00:31:30,280 --> 00:31:33,279 It's a bit mad though, cos I haven't even met your parents yet. 443 00:31:33,280 --> 00:31:35,040 Easily fixed. 444 00:31:41,000 --> 00:31:42,079 Be nice. 445 00:31:42,080 --> 00:31:44,399 Small do, 446 00:31:44,400 --> 00:31:48,000 close family, a few friends, some of the lads from work. 447 00:31:50,120 --> 00:31:51,519 I find myself biting my tongue 448 00:31:51,520 --> 00:31:53,479 every time they bring up their other halves 449 00:31:53,480 --> 00:31:56,159 and they're way more boring and moany than you'll ever be. 450 00:31:56,160 --> 00:31:58,640 Bit harsh. Yeah, but true. 451 00:31:59,680 --> 00:32:01,599 Plus, 452 00:32:01,600 --> 00:32:05,119 you know what you get after a wedding, don't you? 453 00:32:05,120 --> 00:32:07,320 A bad head. Honeymoon. 454 00:32:11,800 --> 00:32:14,959 I've always fancied a trip to the Maldives. 455 00:32:14,960 --> 00:32:17,080 Yeah? Mm. 456 00:33:06,200 --> 00:33:08,120 ABC, check. 457 00:34:27,400 --> 00:34:28,519 'Hello?' 458 00:34:28,520 --> 00:34:31,319 Hi there, my name is Detective Inspector Ray. 459 00:34:31,320 --> 00:34:33,959 I have some CCTV footage from your garage. 460 00:34:33,960 --> 00:34:36,279 I was just wondering if you could do something for me. 461 00:34:36,280 --> 00:34:38,839 Could you check your CCTV? 'Sure.' 462 00:34:38,840 --> 00:34:42,279 What does the time say on the camera clock right now? 'Hang on.' 463 00:34:42,280 --> 00:34:44,119 Not late, are we, Ma'am? 464 00:34:44,120 --> 00:34:46,680 'It's nine thirty-five.' Thank you. 465 00:34:49,160 --> 00:34:51,280 The machete found at Kapoor Cars was clean. 466 00:34:52,800 --> 00:34:55,879 Liam, did you check the clock on the CCTV was set to GMT? 467 00:34:55,880 --> 00:34:58,839 No, Ma'am. Bloody hell, been here all night? 468 00:34:58,840 --> 00:35:00,999 The clock was wrong. 469 00:35:01,000 --> 00:35:04,759 What clock? The clock on the CCTV at the petrol station. 470 00:35:04,760 --> 00:35:08,439 It wasn't set back to GMT, it was still on British summertime, 471 00:35:08,440 --> 00:35:11,679 so it's an hour ahead, which means it puts the Kapoor brothers 472 00:35:11,680 --> 00:35:16,040 there between 20:00 and 20:20, the time of Imran Aziz's murder. 473 00:35:17,560 --> 00:35:20,400 They're telling the truth, it wasn't them. 474 00:35:33,080 --> 00:35:36,239 Liam, I want you to go down to custody and tell them 475 00:35:36,240 --> 00:35:38,399 both Kabir and Navin Kapoor's alibis check out. 476 00:35:38,400 --> 00:35:41,479 Get them released on bail, while we undertake further inquiries 477 00:35:41,480 --> 00:35:43,639 to either prove or disprove their involvement. 478 00:35:43,640 --> 00:35:45,759 You need to inform the boss before you make that call. 479 00:35:45,760 --> 00:35:48,519 You're gonna make her look a right prick to the superintendent. 480 00:35:48,520 --> 00:35:51,119 I'll notify those above me as and when it's appropriate. 481 00:35:51,120 --> 00:35:53,599 Carly, I want you to chase Tech, 482 00:35:53,600 --> 00:35:56,559 tell them we need that encrypted phone unlocked ASAP. 483 00:35:56,560 --> 00:36:00,239 Imran wasn't killed because of his relationship with Anjuli. 484 00:36:00,240 --> 00:36:03,119 We should look at his business dealings. 485 00:36:03,120 --> 00:36:06,679 Let's go to the cash and carry. Carly, meet us there. 486 00:36:06,680 --> 00:36:09,959 Hi, it's Carly again. Can I get an update on the phone, please? 487 00:36:09,960 --> 00:36:12,480 DI Ray, a word. Ma'am, we're just... Now! 488 00:36:13,720 --> 00:36:15,440 I'll catch you up. 489 00:36:19,040 --> 00:36:21,479 You deliberately went against instructions 490 00:36:21,480 --> 00:36:23,319 by not charging the Kapoors. 491 00:36:23,320 --> 00:36:26,279 Except it wasn't them, Ma'am. The CCTV proves their alibi, 492 00:36:26,280 --> 00:36:29,440 and forensics show the machete wasn't the murder weapon. 493 00:36:32,480 --> 00:36:34,879 From now on, I want you reporting back to me 494 00:36:34,880 --> 00:36:37,519 on every single update on the investigation. 495 00:36:37,520 --> 00:36:41,199 And I want PS Khatri on your team for the duration. 496 00:36:41,200 --> 00:36:44,039 We need his linguistic and cultural skills. 497 00:36:44,040 --> 00:36:46,039 You'll need to inform him he'll be with us 498 00:36:46,040 --> 00:36:47,479 full-time until this is over. 499 00:36:47,480 --> 00:36:50,719 You'd better make sure you find Imran Aziz's killer... 500 00:36:50,720 --> 00:36:52,479 fast. 501 00:36:52,480 --> 00:36:54,880 I aim to, Ma'am. 502 00:36:56,920 --> 00:36:58,920 But I wanna get it right. 503 00:37:25,240 --> 00:37:28,639 I've looked through all the CCTV from here and the surrounding area. 504 00:37:28,640 --> 00:37:31,039 There's nothing out of the ordinary there, Ma'am. 505 00:37:31,040 --> 00:37:34,039 Mainly just Imran Aziz arriving and leaving in his car. 506 00:37:34,040 --> 00:37:36,599 There's nothing in the office phone history and emails either. 507 00:37:36,600 --> 00:37:38,279 This is pointless. 508 00:37:38,280 --> 00:37:42,479 Hold on. This doesn't make sense. 509 00:37:42,480 --> 00:37:44,239 These are his container bookings. 510 00:37:44,240 --> 00:37:46,319 In the three-month period leading up to his death, 511 00:37:46,320 --> 00:37:48,079 this is the number of containers he booked. 512 00:37:48,080 --> 00:37:51,719 Now, I compared it with the same time last year, and look. 513 00:37:51,720 --> 00:37:54,559 This is five times that number. I thought the business was struggling. 514 00:37:54,560 --> 00:37:57,519 Yeah. But what's even more strange is the earnings are the same, 515 00:37:57,520 --> 00:37:59,679 and there's been no significant increase. 516 00:37:59,680 --> 00:38:02,319 Actually looking at his account payments now. 517 00:38:02,320 --> 00:38:04,959 Most of the payments in are pretty regular. 518 00:38:04,960 --> 00:38:06,959 Probably what you'd expect from a cash and carry. 519 00:38:06,960 --> 00:38:09,679 What about the last three months? Yeah, that's what I was thinking. 520 00:38:09,680 --> 00:38:11,559 Look. 521 00:38:11,560 --> 00:38:14,199 Six payments here for three grand each from a new account. 522 00:38:14,200 --> 00:38:17,239 Whose? Seems to be some kind of consultancy business. 523 00:38:17,240 --> 00:38:19,919 It's a cash and carry in Handsworth. 524 00:38:19,920 --> 00:38:22,239 Exactly, why would they be involved with a consultancy? 525 00:38:22,240 --> 00:38:23,959 Unless it's a front for something. 526 00:38:23,960 --> 00:38:26,039 Anjuli was the closest person to him, 527 00:38:26,040 --> 00:38:27,999 she's gotta know more about Imran's business. 528 00:38:28,000 --> 00:38:30,239 I wanna know what she's so afraid of talking to us about. 529 00:38:30,240 --> 00:38:31,839 Ma'am, I've just had confirmation 530 00:38:31,840 --> 00:38:34,759 that Anjuli Kapoor's vehicle registration was picked up on ANPR 531 00:38:34,760 --> 00:38:36,359 half a mile away from your address. 532 00:38:36,360 --> 00:38:39,279 So it was her. She left the phone, she was reaching out to us. 533 00:38:39,280 --> 00:38:40,799 Where's the car now? 534 00:38:40,800 --> 00:38:43,639 Unfortunately, the last ANPR activation on this vehicle 535 00:38:43,640 --> 00:38:46,399 was that night, 9th November at 20:24 on Grovestone Road. 536 00:38:46,400 --> 00:38:47,600 Keep looking. 537 00:38:49,000 --> 00:38:51,319 Tony, we need to speak to the Kapoors again. 538 00:38:51,320 --> 00:38:53,359 I'll text you Sumitra Kapoor's address. 539 00:38:53,360 --> 00:38:55,639 It's Mr Kapoor's sister, that's where they're staying. 540 00:38:55,640 --> 00:38:58,560 - Meet me there. - 'Ma'am.' 541 00:39:02,760 --> 00:39:04,519 You must be hungry. 542 00:39:04,520 --> 00:39:07,559 You want ketchup? No, thank you. 543 00:39:07,560 --> 00:39:10,920 I'll be in the kitchen if you need something. 544 00:39:44,800 --> 00:39:50,119 Too much grease. But her house, her way. 545 00:39:50,120 --> 00:39:52,639 You'll be home soon. The boys won't eat anything. 546 00:39:52,640 --> 00:39:56,559 I am so sorry for what you've been through, 547 00:39:56,560 --> 00:40:00,439 but we're just trying to find some more information 548 00:40:00,440 --> 00:40:03,679 to help with the investigation. 549 00:40:03,680 --> 00:40:05,639 We really need to find your daughter. 550 00:40:05,640 --> 00:40:07,759 What are you doing here? 551 00:40:07,760 --> 00:40:09,919 We need to speak to Anjuli. If you treat her 552 00:40:09,920 --> 00:40:12,719 how you treated us, can you blame her for running from you? 553 00:40:12,720 --> 00:40:14,519 Come on, bro. Don't fucking call me that. 554 00:40:14,520 --> 00:40:16,679 You're not my brother. 555 00:40:16,680 --> 00:40:19,599 I know you and Kabir had nothing to do with Imran's death, 556 00:40:19,600 --> 00:40:21,439 that's why I didn't let it go. 557 00:40:21,440 --> 00:40:23,599 But it means the killer is still out there, 558 00:40:23,600 --> 00:40:27,119 and I believe Anjuli may be in danger. What? 559 00:40:27,120 --> 00:40:28,919 I know your daughter wants to reach out to us, 560 00:40:28,920 --> 00:40:31,159 I believe it was her who left me Imran's phone. 561 00:40:31,160 --> 00:40:34,719 Please, Mrs Kapoor, you need to help us. 562 00:40:34,720 --> 00:40:36,959 Tell Anjuli to get in touch. 563 00:40:36,960 --> 00:40:40,560 All we want is to keep her safe, and I know you want that, too. 564 00:41:07,680 --> 00:41:10,520 DI Ray, hello? Mum left me a message. 565 00:41:12,120 --> 00:41:15,639 But I don't wanna do, like, an interview. Anjuli? 566 00:41:15,640 --> 00:41:17,839 There's some stuff you need to know. 567 00:41:17,840 --> 00:41:19,479 It wasn't just a tango and cash. 568 00:41:19,480 --> 00:41:21,719 'You need to unlock the phone, 569 00:41:21,720 --> 00:41:23,639 'but if they find out I'm talking to you...' 570 00:41:23,640 --> 00:41:24,839 I have to go. 571 00:41:24,840 --> 00:41:27,839 Meet me and I'll explain. I'll text you where. 572 00:41:27,840 --> 00:41:30,999 'But, please, just you and me, yeah?' 573 00:41:31,000 --> 00:41:33,759 Anjuli, are you OK? Has someone threatened you? 574 00:41:48,160 --> 00:41:50,239 'Ma'am?' 575 00:41:50,240 --> 00:41:55,439 Hey, Tony, I know it's late, but they want you on the case full-time. 576 00:41:55,440 --> 00:41:57,399 Anjuli Kapoor wants to talk. 577 00:41:57,400 --> 00:42:00,199 I'm gonna forward you the address now, so meet me there. 578 00:42:00,200 --> 00:42:03,119 And call for backup, but tell them not to move unless I say. 579 00:42:03,120 --> 00:42:05,400 I don't wanna scare her off. 'On it, Ma'am.' 580 00:42:25,320 --> 00:42:28,280 'Ma'am.' Tony, how long? 'About ten minutes, Ma'am.' 581 00:42:31,480 --> 00:42:33,400 Shit. 582 00:42:35,080 --> 00:42:39,080 Sorry. I, er... couldn't find my car keys. 583 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 Think I just sat in some bird shit. 584 00:43:01,200 --> 00:43:03,039 Thanks for meeting me. 585 00:43:03,040 --> 00:43:05,160 They can't find out I'm here. 586 00:43:08,120 --> 00:43:10,679 Imran was in trouble. 587 00:43:10,680 --> 00:43:13,080 His dad left the business in so much debt. 588 00:43:14,240 --> 00:43:15,599 I tried telling my brothers 589 00:43:15,600 --> 00:43:17,799 that he couldn't afford to set up the car company. 590 00:43:17,800 --> 00:43:20,959 These people offered him a way out and he had no choice, 591 00:43:20,960 --> 00:43:22,159 he had to take it. 592 00:43:22,160 --> 00:43:25,639 Who are these people? I can't give you names. 593 00:43:25,640 --> 00:43:28,080 Anjuli, did you leave Imran's phone for me? 594 00:43:30,160 --> 00:43:33,039 They said they were gonna keep using his business, 595 00:43:33,040 --> 00:43:35,160 but that's his family's business, you know. 596 00:43:36,440 --> 00:43:37,999 He was scared. 597 00:43:38,000 --> 00:43:40,119 He told them he wanted to stop. 598 00:43:40,120 --> 00:43:41,480 I wanted him to stop. 599 00:43:43,240 --> 00:43:45,119 But they made him. 600 00:43:45,120 --> 00:43:47,599 They said they'd come after his mum and his sister. 601 00:43:47,600 --> 00:43:49,719 And me. 602 00:43:49,720 --> 00:43:53,880 Come talk to me at the station. Go on the record, properly. 603 00:43:56,320 --> 00:44:00,200 I can help you, protect you. I'm on your side. 604 00:44:01,720 --> 00:44:04,279 I know your brothers had nothing to do with this. 605 00:44:04,280 --> 00:44:07,240 Help us show everyone else. 606 00:44:14,760 --> 00:44:16,559 Anjuli! 607 00:44:16,560 --> 00:44:18,680 Urgh! 48798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.