All language subtitles for Curse.Of.The.Blind.Dead.2020.1080p.Blu1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,484 --> 00:00:13,484 2 00:03:28,634 --> 00:03:32,836 Yüce gücünüzle bize bu hediyeyi sunun. 3 00:03:32,868 --> 00:03:36,768 sadık enkarnasyonunuz olarak ve bize bahşedin 4 00:03:36,802 --> 00:03:38,303 nedeniyle koruma. 5 00:03:55,934 --> 00:03:57,835 Kanın bizim olsun. 6 00:03:59,535 --> 00:04:01,936 Her vuruşta iltihaplanmasına izin verin 7 00:04:01,968 --> 00:04:05,835 hançerden ve her gün bize ilham ver 8 00:04:05,868 --> 00:04:07,936 sana şimdi ikrar ettiğimiz inanç. 9 00:04:26,801 --> 00:04:29,002 İşte onlar, onlar olacak tüm kaçış! 10 00:04:45,336 --> 00:04:47,303 İşaret onda! 11 00:04:47,336 --> 00:04:48,636 Hadi, öldür onu. 12 00:05:05,935 --> 00:05:07,703 O da lanetli. 13 00:05:13,968 --> 00:05:15,769 Onları buradan çıkarın! 14 00:05:49,968 --> 00:05:51,735 Putperestlere ölüm! 15 00:05:51,769 --> 00:05:53,969 Onları kazığa bağlayarak yakın! 16 00:05:54,001 --> 00:05:54,835 Git! 17 00:06:01,901 --> 00:06:04,535 Karşı apostacy günah tarafından lekeli 18 00:06:04,568 --> 00:06:07,502 Rabbimiz İsa Mesih. 19 00:06:07,534 --> 00:06:12,302 Nefret edilen putperestlik suçuyla suçlanıyor 20 00:06:12,335 --> 00:06:15,935 idam edilebilir gizli ayinlerle. 21 00:06:15,969 --> 00:06:18,936 Abhorring tüm insanlığa. 22 00:06:18,968 --> 00:06:22,368 Ebediyen bastırılmış bir emri onurlandırdınız. 23 00:06:22,402 --> 00:06:27,401 Sodomitler, tecavüzcüler ve simyacılardan oluşan aşağılık bir meclis. 24 00:06:30,468 --> 00:06:34,569 Bunun için ve diğer tarif edilemez iğrençlikler için, 25 00:06:35,567 --> 00:06:37,501 ateşe mahkum edileceksin. 26 00:06:37,535 --> 00:06:42,270 Seni tanrı'nın mahkemesine emanet ediyorum. 27 00:06:42,302 --> 00:06:44,969 Giysilerimizden başka hiçbir şeyi yakmayacaksın. 28 00:06:45,002 --> 00:06:48,003 Hiçbir alev inancımızı yakamaz. 29 00:06:48,035 --> 00:06:49,534 Emir ölümsüzdür! 30 00:06:49,567 --> 00:06:51,435 Her zaman geri döneceğiz. 31 00:06:51,467 --> 00:06:54,468 Bu yüzden gözlerini yakacağız. 32 00:06:54,502 --> 00:06:57,268 böylece hiçbir ışık seni karanlıktan kurtaramaz. 33 00:06:58,301 --> 00:06:59,568 Onu yap. 34 00:07:06,769 --> 00:07:08,469 Kalplerinizi açın kardeşlerim. 35 00:07:09,902 --> 00:07:11,369 Görevimiz sona erdi. 36 00:07:12,568 --> 00:07:15,334 Ama inancımızı paylaşanlar yükselecek. 37 00:07:15,368 --> 00:07:16,869 ve ileri taşı. 38 00:07:46,635 --> 00:07:49,435 Şeytanın yumurtasını getir de onu temizleyelim. 39 00:07:56,769 --> 00:07:58,836 Sizi sığ aptallar. 40 00:08:00,568 --> 00:08:04,003 Çocuğun fedakarlığı bizi korurdu. 41 00:08:04,036 --> 00:08:07,435 Kıyameti durduramazsın. 42 00:08:07,467 --> 00:08:11,701 Işık ve karanlık bir kez daha birbirine bağlanacak 43 00:08:11,735 --> 00:08:16,236 ve sonra o shall rise gelen karanlık. 44 00:08:18,634 --> 00:08:19,835 Ne bekliyorsunuz, Çocuklar? 45 00:08:19,869 --> 00:08:23,501 Bir delinin sözlerinden korkuyorsun! 46 00:08:59,968 --> 00:09:02,802 Onları sana emanet ediyorum, Tanrım. 47 00:10:44,634 --> 00:10:45,968 Ordu bastırmak için ateş açtı 48 00:10:46,002 --> 00:10:47,802 haftalardır yayılan ayaklanmalar 49 00:10:47,835 --> 00:10:49,569 çeşitli şehirler arasında. 50 00:10:58,402 --> 00:11:00,369 Banliyöde bir doğum haberi. 51 00:11:00,401 --> 00:11:01,801 Bu yıl ilki. 52 00:11:01,835 --> 00:11:05,402 Çocuk sağlıklı ve zaten üç aylık. 53 00:11:05,434 --> 00:11:07,302 Bir şehir için bir umut işareti- 54 00:11:08,167 --> 00:11:10,801 Birbirinize yardım edin ve birlik olun. 55 00:11:10,834 --> 00:11:12,735 İman ancak iman ile olur. 56 00:11:19,434 --> 00:11:21,001 Olağanüstü hal ilan ettik 57 00:11:21,034 --> 00:11:23,801 ve zorla müdahale etmeye istekliler. 58 00:11:23,834 --> 00:11:26,434 Tepki olsun milleti savun 59 00:11:26,467 --> 00:11:27,901 bu karar için. 60 00:11:27,935 --> 00:11:31,369 Son yıllarda bu ilerleme kaydedilirse hediyeler. 61 00:11:41,301 --> 00:11:42,901 Şimdi müzakereler bozuldu 62 00:11:42,935 --> 00:11:44,534 ülkeler arasında aşağı, 63 00:11:44,568 --> 00:11:47,435 nükleer savaşın kabusu geri döndü. 64 00:11:47,468 --> 00:11:49,534 Bugün bunun olasılığı hakkında konuşmalıyız- 65 00:11:55,402 --> 00:11:57,369 Bu mesajı alıyorsanız, 66 00:11:57,401 --> 00:11:59,901 bir an önce sığınalım. 67 00:11:59,934 --> 00:12:01,000 Tekrar ediyorum. 68 00:12:01,033 --> 00:12:04,501 Güvenli bir yer bulun ve kirli su kullanmayın 69 00:12:04,534 --> 00:12:06,401 herhangi bir nedenle. 70 00:12:06,435 --> 00:12:09,469 Cildinizde herhangi bir belirti veya leke görülmeli mi, 71 00:12:09,501 --> 00:12:12,735 bu, acil durum yetkililerine suçlanmalıdır 72 00:12:12,769 --> 00:12:16,569 evinizin dışına beyaz bir bez veya mendil asarak. 73 00:14:24,701 --> 00:14:25,536 Baba? 74 00:14:26,734 --> 00:14:28,702 Gökyüzü sana daha mı hafif geldi? 75 00:14:30,468 --> 00:14:33,302 Bugün, bulutlarda ana hatlar. 76 00:14:35,068 --> 00:14:36,435 Bunu görüyor musun? 77 00:14:36,468 --> 00:14:38,568 Hayır, her gün olduğu gibi. 78 00:14:40,435 --> 00:14:41,269 İyi misin? 79 00:14:43,501 --> 00:14:46,702 Evet, sadece biraz huzursuzum. 80 00:14:49,535 --> 00:14:51,969 Baba gibi, kız gibi, çocuk gibi, ha? 81 00:14:53,734 --> 00:14:54,867 Garnet mi değil mi? 82 00:14:58,534 --> 00:15:00,434 Eh, ne ben söyleyeyim. 83 00:15:00,468 --> 00:15:01,101 Ne? 84 00:15:03,601 --> 00:15:04,901 Bu gece burada dinlenmek ister misin? 85 00:15:20,702 --> 00:15:21,735 Hala bir şey yok mu? 86 00:15:32,335 --> 00:15:35,868 Orada kırmızı meyveler buldum. 87 00:15:38,635 --> 00:15:43,636 kendi kendime düşündüm ki, " Onları yiyebilir misin kim bilir?" 88 00:15:46,634 --> 00:15:47,469 Daha iyi değil. 89 00:15:49,434 --> 00:15:51,734 Kamptakine benziyorlardı. 90 00:15:55,734 --> 00:15:57,468 Tamam. 91 00:15:57,502 --> 00:15:58,703 Bugünlük bu kadar yeter. 92 00:16:06,934 --> 00:16:08,635 Merak etme, iğrençlerdi. 93 00:16:08,669 --> 00:16:09,935 Ne? 94 00:16:09,968 --> 00:16:10,835 Onları yedin mi? 95 00:16:10,868 --> 00:16:11,703 Evet. 96 00:16:12,733 --> 00:16:14,435 Ben de aynı tepkiyi verdim. 97 00:16:16,535 --> 00:16:17,935 Tamam, bak... 98 00:16:19,567 --> 00:16:22,735 Biliyorsun, bu yönde bir yerdeyiz. 99 00:16:23,834 --> 00:16:25,569 Bir iki gün sonra ulaşmalıyız. 100 00:16:25,602 --> 00:16:26,502 Sesin söylediği buydu. 101 00:16:26,536 --> 00:16:28,835 Evet, sesin söylediği buydu. 102 00:16:28,868 --> 00:16:29,702 Burada. 103 00:16:35,368 --> 00:16:36,669 Sence güvende miyiz? 104 00:16:39,934 --> 00:16:44,436 Peki, biz hiç bir iz görmüş biri olarak bir uzun zaman. 105 00:16:47,900 --> 00:16:49,801 Partimize katılmak isteyen olursa, 106 00:16:51,035 --> 00:16:52,536 bunu tatlı olarak alıyorlar. 107 00:17:27,768 --> 00:17:28,635 Hareket etmiyoruz. 108 00:17:29,834 --> 00:17:31,701 İstediğini alabilirsin, tamam mı? 109 00:17:34,833 --> 00:17:36,000 Durmayacağız, değil mi? 110 00:17:39,867 --> 00:17:41,336 Ceketi istiyorsun. 111 00:17:43,334 --> 00:17:44,501 Tamam, senindir. 112 00:17:54,868 --> 00:17:55,702 Um... 113 00:17:57,568 --> 00:17:58,402 Lütfen. 114 00:18:00,867 --> 00:18:01,701 Lütfen. 115 00:18:02,833 --> 00:18:03,868 Dinle. 116 00:18:07,867 --> 00:18:08,734 Ne istersiniz? 117 00:18:09,768 --> 00:18:11,501 Başka hiçbir şey yok. 118 00:18:12,468 --> 00:18:13,302 Baba! 119 00:18:26,834 --> 00:18:27,668 Baba! 120 00:19:21,833 --> 00:19:22,801 Zambak. 121 00:19:22,833 --> 00:19:24,401 Lily, sorun değil. 122 00:19:24,435 --> 00:19:25,968 Bu tamam, sen Tamam. 123 00:19:26,000 --> 00:19:27,001 Uyan, ha? 124 00:19:27,035 --> 00:19:28,700 Haydi. 125 00:19:28,734 --> 00:19:29,735 Gözlerini aç. 126 00:19:29,767 --> 00:19:31,436 - Aman Tanrım. - O hala nefes alıyor. 127 00:19:43,968 --> 00:19:45,469 Ne istersiniz? 128 00:19:45,500 --> 00:19:47,634 Onunla ilgilenebiliriz. 129 00:19:47,668 --> 00:19:48,702 Sadece bizimle gel. 130 00:19:49,900 --> 00:19:52,268 Geçen sefer onlardan daha fazlaydı. 131 00:19:52,301 --> 00:19:53,835 Gidelim, kadını getir. 132 00:19:55,434 --> 00:19:56,602 O benim kızım. 133 00:20:00,634 --> 00:20:01,768 Tamam, ona iyi bak. 134 00:20:01,800 --> 00:20:02,867 Eşyalarını alacağız. 135 00:21:56,801 --> 00:21:58,301 Korkmana hiç gerek yok. 136 00:21:59,035 --> 00:22:00,269 I'm Kain. 137 00:22:01,933 --> 00:22:02,767 Neredeyim ben? 138 00:22:03,868 --> 00:22:04,868 Güvendesin. 139 00:22:06,367 --> 00:22:07,867 Senin için baban bizi bekliyor. 140 00:22:17,068 --> 00:22:19,802 Sinyal yakınlardan geldi, size söylüyorum. 141 00:22:21,035 --> 00:22:23,269 Şimdi, ava çıkıyordun. 142 00:22:23,302 --> 00:22:24,901 Ne kadar ileri gittiniz? 143 00:22:24,934 --> 00:22:28,768 Did sen bulmak bir karakol ya da bir köy, herhangi bir şey gibi? 144 00:22:28,800 --> 00:22:30,301 Hayır, bilmiyoruz. 145 00:22:30,334 --> 00:22:31,534 Ben öyle düşünmüyorum. 146 00:22:31,566 --> 00:22:34,001 Dışarıda hiçbir şey yok. 147 00:22:40,767 --> 00:22:41,567 Hey. 148 00:22:43,967 --> 00:22:45,301 Hey, hey, hey. 149 00:22:49,933 --> 00:22:50,934 Bizi kurtardılar. 150 00:22:53,567 --> 00:22:55,401 Şimdiden daha iyi görünüyorsun. 151 00:22:55,434 --> 00:22:56,835 Bir kadın oldu. 152 00:22:56,867 --> 00:22:59,334 Konu ilaca gelince Lynn işini biliyor. 153 00:23:00,534 --> 00:23:01,368 Lütfen. 154 00:23:16,867 --> 00:23:18,001 Su şişesi mi? 155 00:23:19,301 --> 00:23:21,401 Suyumuz kaynatılır ve süzülür. 156 00:23:22,567 --> 00:23:24,236 Kesinlikle seninkinden daha saf. 157 00:23:42,733 --> 00:23:43,534 Bizi yalnız bırak. 158 00:23:53,701 --> 00:23:56,835 Maestro misafirperverliğimiz için en üst düzeydedir 159 00:23:56,867 --> 00:23:58,500 yeni gelenler için önemi. 160 00:24:00,301 --> 00:24:03,334 Bu akşam hikayeni duymaktan mutlu olacak. 161 00:24:03,366 --> 00:24:07,634 Dediğim gibi, bugün bizim için özel bir gün. 162 00:24:09,067 --> 00:24:12,667 Evet, onunla tanıştığıma memnun olurum. 163 00:24:13,500 --> 00:24:14,734 Teşekkürler. 164 00:24:14,768 --> 00:24:16,001 Eğer ihtiyacın olan bir şey varsa. 165 00:24:23,034 --> 00:24:28,234 Tamam, onlar vahşi değiller ama ... , 166 00:24:30,367 --> 00:24:33,334 küçük bir nüfustur ve buraya kaleleri derler. 167 00:24:33,366 --> 00:24:34,001 Neden biliyor musun? 168 00:24:34,968 --> 00:24:37,235 Oraya hiçbir çöpçü giremedi. 169 00:24:39,934 --> 00:24:41,334 Bu insanlara güveniyor musun? 170 00:24:41,367 --> 00:24:42,567 Hayır. 171 00:24:42,600 --> 00:24:43,800 Güven onları? 172 00:24:43,834 --> 00:24:45,568 Kimseye güvenmiyorum Lily, bunu biliyorsun. 173 00:24:46,833 --> 00:24:48,534 Sence bu insanlar tuhaf mı? 174 00:24:49,667 --> 00:24:52,367 Yıllardır burada yaşıyorlar. 175 00:24:52,401 --> 00:24:54,002 Dünya çıldırdığından beri. 176 00:24:54,035 --> 00:24:55,334 Elbette tuhaflar. 177 00:24:56,900 --> 00:24:59,568 Onlar bu kılavuz ya da bir şey, sanki bir örgüt, 178 00:24:59,600 --> 00:25:01,968 ve bunca zaman hayatta kalmalarına izin verdi. 179 00:25:05,601 --> 00:25:09,367 Biliyorum, herkes çalışır bir yolunu bulmak için hayatta kalmak. 180 00:25:14,433 --> 00:25:15,434 Bana güveniyor musun? 181 00:25:16,566 --> 00:25:18,767 Sen? Hayır, hala zayıfsın. 182 00:25:21,068 --> 00:25:25,035 Bak, yiyecek, su ve bedava yiyecekleri var. 183 00:25:25,067 --> 00:25:27,700 Mecburiyet yok dememizi istediler. 184 00:25:27,734 --> 00:25:29,034 Ben de burada kalacağımızı düşündüm. 185 00:25:29,068 --> 00:25:32,368 ve gücümüzü, dayanıklılığımızı geri kazanırız., 186 00:25:32,401 --> 00:25:35,701 sonra liderleriyle konuşurum ve belki 187 00:25:35,734 --> 00:25:37,335 bize biraz bilgi verebilir. 188 00:25:38,501 --> 00:25:41,301 Sonra yarın tekrar yola çıkıyoruz. 189 00:25:41,334 --> 00:25:43,301 Neden bugün onunla konuşamıyoruz? 190 00:25:43,333 --> 00:25:45,834 Hayır, bunu yapamayız. Kendisi şu an... 191 00:25:47,367 --> 00:25:51,434 Senin gibi bir yerde... 192 00:25:52,534 --> 00:25:53,400 Emin misin? 193 00:25:53,433 --> 00:25:54,534 Lanet olsun. 194 00:25:54,566 --> 00:25:55,967 Öldük Lily. 195 00:25:56,001 --> 00:25:57,035 Sen, ben, bebek. 196 00:25:59,533 --> 00:26:03,467 Tekrar yaşamak için kendimize biraz zaman tanıyalım. 197 00:26:08,600 --> 00:26:09,400 Maystro. 198 00:26:11,500 --> 00:26:13,968 Tanrım, bu dünya çıldırdı. 199 00:26:32,566 --> 00:26:34,434 Bu adamın bazı tuhaf konuşmalar. 200 00:26:35,701 --> 00:26:38,935 Bana sorarsan kızını hamile bırakan oydu. 201 00:26:40,500 --> 00:26:43,802 Her halükarda, tamamen kafayı yemiş durumda. 202 00:26:47,334 --> 00:26:48,634 Bize bakıyor. 203 00:26:48,668 --> 00:26:51,668 Evet, maestroları diyorlar., 204 00:26:51,700 --> 00:26:53,967 hep burada yaşadı. 205 00:26:54,001 --> 00:26:55,735 Harabeden önce bile. 206 00:26:55,768 --> 00:26:56,635 Buna inanıyor musun? 207 00:26:58,701 --> 00:26:59,834 Sanırım açım. 208 00:27:12,367 --> 00:27:13,401 Teşekkür ederim. 209 00:27:20,400 --> 00:27:21,002 Teşekkürler. 210 00:27:43,600 --> 00:27:46,467 Bir gece hepinize rüyamda göründüm. 211 00:27:47,767 --> 00:27:50,002 Bana gel, sana söyledim, çünkü buldum 212 00:27:50,033 --> 00:27:52,635 kurtuluşun yolu ve ben burayı vaftiz ettik. 213 00:27:52,667 --> 00:27:54,467 rabbimizin adıyla 214 00:27:54,500 --> 00:27:57,267 Augustus'un Jüpiter'e tapınağında yaptığı gibi. 215 00:27:57,301 --> 00:27:58,568 Biz seçilmiş insanlarız. 216 00:28:03,667 --> 00:28:06,468 Bir yıl daha geçti ve yeniden doğuşumuzun ışıltısı 217 00:28:06,500 --> 00:28:08,000 koyulaşma belirtisi göstermiyor. 218 00:28:09,466 --> 00:28:12,635 Bugün onurlandırdığımız bu yemeğin içinde enkarne olmasına rağmen. 219 00:28:12,667 --> 00:28:16,634 Dudaklarımızdan geçen her zaman ve sadece inancımızdır. 220 00:28:16,668 --> 00:28:20,434 Tanrı bizi seviyor ve görevimize devam etmek için 221 00:28:20,466 --> 00:28:22,635 bize iki yeni kardeş sundu. 222 00:28:29,434 --> 00:28:30,468 Kız aç. 223 00:28:34,401 --> 00:28:35,301 Bırak yiyelim. 224 00:28:47,868 --> 00:28:49,600 Maestro, biz- 225 00:28:49,634 --> 00:28:51,568 - Ben harcanan fazla zaman dua 226 00:28:51,600 --> 00:28:53,567 buraya gelmen için. 227 00:28:53,601 --> 00:28:56,435 O kadar çok kelime ifade etti ki hepsini tükettim. 228 00:28:57,534 --> 00:28:59,601 Onları doldurmak için bana izin ver. 229 00:29:16,566 --> 00:29:19,367 Yeni bir medeniyetin başlangıcı. 230 00:29:19,400 --> 00:29:20,801 Ne yayın söyledi? 231 00:29:30,867 --> 00:29:34,767 Telsizin bir çöpçüye ait olduğunu söylüyordunuz. 232 00:29:34,801 --> 00:29:38,868 Hayır, onun değildi, ama öldüğünde vardı. 233 00:29:40,600 --> 00:29:44,467 Maestro Abel, karışıklığınızı anlıyorum., 234 00:29:44,500 --> 00:29:46,800 ama bunu gel bir uzun yol Seyahat 235 00:29:46,833 --> 00:29:49,267 bu karakolu bulmaya çalışıyorum. 236 00:29:49,300 --> 00:29:52,601 Şu andan itibaren öyleyiz, sanırım sadece 237 00:29:52,633 --> 00:29:54,967 birkaç gün daha, birkaç gün daha. 238 00:29:57,033 --> 00:30:00,534 Demek istiyorum biliyorsan herhangi bir bilgi için bize. 239 00:30:12,366 --> 00:30:13,567 Lynn, göster onlara. 240 00:30:18,634 --> 00:30:20,634 Dil yok, tat yok. 241 00:30:20,668 --> 00:30:21,501 Çok yazık. 242 00:30:30,700 --> 00:30:32,834 Gördün mü Michael, sen benim kardeşimsin. 243 00:30:34,000 --> 00:30:36,301 Bana yönlendirildiğin anda öyle oldun. 244 00:30:38,033 --> 00:30:40,899 Buradaki en büyüğüm ve bu benim görevim. 245 00:30:40,932 --> 00:30:42,634 seni hayal kırıklığından korumak için. 246 00:30:45,367 --> 00:30:47,601 Sana burada doğduğumu söylemiş olacağım. 247 00:30:47,634 --> 00:30:50,301 Bu toprakları biliyorum ve sana söyleyebilirim. 248 00:30:50,334 --> 00:30:52,501 orada hiçbir şey bulamayacaksın. 249 00:30:52,534 --> 00:30:54,635 Ölüm ve yıkımdan başka bir şey yok 250 00:30:54,667 --> 00:30:56,667 bu zaten ailene dokundu. 251 00:30:58,900 --> 00:31:01,934 Kızınız için aradığınız cennet bu duvarların içinde. 252 00:31:01,966 --> 00:31:05,667 Rabbimizin lütfuyla bereketli topraklarda. 253 00:31:05,701 --> 00:31:06,802 Araziniz ne kadar geniş? 254 00:31:07,999 --> 00:31:10,267 Yani, hepsini kontrol edemezsin. 255 00:31:11,633 --> 00:31:13,667 Babanın yargısı yok Lily. 256 00:31:14,701 --> 00:31:16,867 Sen yeni dünyanın umudusun. 257 00:31:16,900 --> 00:31:18,602 ve seni tehlikeye atmak istiyor. 258 00:31:19,967 --> 00:31:21,635 Bir bakayım. 259 00:31:21,668 --> 00:31:23,601 Affedin bizi, gücendirmek istemedik. 260 00:31:25,501 --> 00:31:26,567 Gücendirmek istemedik. 261 00:31:29,500 --> 00:31:31,634 Biz memnun Hastanesi, bu ah, 262 00:31:31,668 --> 00:31:33,867 acelemiz sabırsızlık. 263 00:31:33,899 --> 00:31:36,500 Kızının şu güzel yüzüne bak. 264 00:31:37,433 --> 00:31:39,700 Kirli, yıpranmış. 265 00:31:39,734 --> 00:31:42,501 Ama içeride olağanüstü bir şey ortaya çıkıyor. 266 00:31:43,933 --> 00:31:47,967 Çok fazla görünmeyebiliriz, ama buradan insanlık 267 00:31:47,999 --> 00:31:50,601 will rise yine ister seni ister inan ister inanma. 268 00:31:52,466 --> 00:31:54,234 Gelişiniz ilahi bir işaretti. 269 00:31:55,634 --> 00:31:58,434 Evet, uzun zaman önce Tanrı'ya inanmayı bıraktım. 270 00:31:59,966 --> 00:32:01,501 Senin gibi birinin olmasına şaşırdım. 271 00:32:01,533 --> 00:32:02,967 dinimizle dalga geçmeye cüret ediyor. 272 00:32:04,667 --> 00:32:07,667 Hissedebileceğimiz, algılayabileceğimiz ve görebileceğimiz bir şeye inanıyoruz. 273 00:32:09,766 --> 00:32:12,434 Hiç görmediğin bir yere inanırken 274 00:32:12,466 --> 00:32:14,767 artık duyamayacağın bir sesin rehberliğinde. 275 00:32:19,367 --> 00:32:22,568 Baba, baba, baba. 276 00:32:22,600 --> 00:32:25,933 Michael, güzel hikayeler bunlar. 277 00:32:25,967 --> 00:32:27,435 bunun mutlu bir sonu var. 278 00:32:28,601 --> 00:32:30,966 Bugün bana bir tane söyledin ama olmadı. 279 00:32:31,000 --> 00:32:32,468 istediğim son. 280 00:32:33,634 --> 00:32:34,767 Dünyanın sonu geliyor. 281 00:32:36,301 --> 00:32:39,501 Bana Lily'yi gönderdi ve onu kaybetme riskini göze alamam. 282 00:32:44,634 --> 00:32:48,635 Orada öylece oturmayın, her şeyi hazırlamalıyız. 283 00:33:21,667 --> 00:33:23,699 Bildiğimiz dünya sona erdi. 284 00:33:23,732 --> 00:33:25,334 Ama umutsuzluğa kapılma. 285 00:33:26,800 --> 00:33:28,934 Bugün yeni bir çağın şafağı 286 00:33:28,966 --> 00:33:30,933 ve seçilmiş olan biziz. 287 00:33:36,301 --> 00:33:39,001 Maestro, anne geldiklerini açıkladı. 288 00:33:40,067 --> 00:33:41,701 Doğum başladı mı? 289 00:34:31,699 --> 00:34:33,734 Buranın kokusu yayılıyor. 290 00:34:34,899 --> 00:34:37,833 Her geçen gün taşın içine sızdı. 291 00:34:40,966 --> 00:34:43,666 Ama burada fazla kalmayacaksın, seni temin ederim. 292 00:34:44,833 --> 00:34:46,001 Seni öldüreceğim, ha. 293 00:34:46,033 --> 00:34:47,633 Seni geberteceğim. 294 00:34:48,900 --> 00:34:49,801 Kızım nerede? 295 00:34:51,799 --> 00:34:54,633 Yaşam armağanına sahip bir kadın 296 00:34:54,667 --> 00:34:56,967 ve onu bizden almak istiyorsun. 297 00:34:59,301 --> 00:35:00,801 Buna asla izin vermezdim. 298 00:35:02,300 --> 00:35:04,666 Yaklaşın, ikiniz de, ha? 299 00:35:05,600 --> 00:35:08,700 İkinizi de. 300 00:35:10,466 --> 00:35:11,866 Eski bir koku. 301 00:35:12,733 --> 00:35:15,867 Atalarımın tüm tarihini yayıyorum. 302 00:35:15,900 --> 00:35:18,834 Yüzyıllar boyunca, aynı bağlılık, aynı haklar, 303 00:35:18,866 --> 00:35:19,967 aynı öykünme. 304 00:35:23,800 --> 00:35:24,967 Sen anlamazsın. 305 00:35:27,300 --> 00:35:28,800 Onunla ne yaptın? 306 00:35:30,033 --> 00:35:31,933 Sen bizim için önemlisin Michael. 307 00:35:33,666 --> 00:35:36,866 Topluluğumuza, sana ve kızına destek olacaksın., 308 00:35:36,899 --> 00:35:39,267 kararını takdir edeceğinden eminim. 309 00:35:42,900 --> 00:35:43,800 Anneye git. 310 00:35:43,832 --> 00:35:45,234 Beklenen an geldi. 311 00:35:46,301 --> 00:35:47,335 Evet lordum. 312 00:35:58,600 --> 00:35:59,801 Seni terk etmeliyim kardeşim. 313 00:36:01,867 --> 00:36:03,335 Ama umutsuzluğa kapılma. 314 00:36:05,832 --> 00:36:08,733 Çok yakında seni içime alacağım. 315 00:36:10,867 --> 00:36:12,867 Hey, geri gel. 316 00:36:12,899 --> 00:36:13,733 Devam et. 317 00:36:16,034 --> 00:36:17,334 Hey. 318 00:36:17,366 --> 00:36:18,699 Hey, buraya gel. 319 00:36:18,732 --> 00:36:19,666 Hey! 320 00:36:19,700 --> 00:36:20,900 Hey! 321 00:36:20,933 --> 00:36:21,767 Hey! 322 00:36:37,366 --> 00:36:39,700 Ne yaptın ona? 323 00:36:43,300 --> 00:36:44,566 Seni aptal kız. 324 00:36:45,500 --> 00:36:46,801 Sızlanmayı kes. 325 00:36:50,633 --> 00:36:51,467 Lynn? 326 00:36:52,333 --> 00:36:52,968 Lynn. 327 00:36:54,600 --> 00:36:55,566 Bize yardımcı olabilir misiniz? 328 00:37:03,933 --> 00:37:06,734 Neden bizi beslemiyorlar? 329 00:37:06,767 --> 00:37:09,532 Biraz sudan vazgeçmelisin. 330 00:37:09,565 --> 00:37:11,234 bitkinin tomurcuklanmasını istiyorsan. 331 00:37:16,066 --> 00:37:18,766 Koruma fedakarlıkla ödenir. 332 00:37:21,667 --> 00:37:25,334 Yaratık bizi hayatta tutuyor ve karşılığında 333 00:37:25,367 --> 00:37:28,600 sadece bebeklerini istiyor. 334 00:37:30,866 --> 00:37:34,367 Biz anneler onları rızıklandıracağız. 335 00:37:35,899 --> 00:37:37,566 Bu her zaman bu şekilde olmuştur. 336 00:37:42,401 --> 00:37:45,001 Aklını kaçırmışsın sen. 337 00:37:45,034 --> 00:37:46,901 Bizim şansımız yok. 338 00:37:50,966 --> 00:37:53,700 Ağzı göğsü kadar kuru. 339 00:37:57,000 --> 00:37:59,533 Ama toplumu tatmin etmek için mükemmel. 340 00:38:20,066 --> 00:38:23,367 Ama çocuklar, çocuklar sizi güzelleştirir. 341 00:38:35,633 --> 00:38:37,567 Çocuklar kalbi tatlandırır. 342 00:39:20,400 --> 00:39:23,235 Sevgili kızım, buna karşı koyma. 343 00:39:23,933 --> 00:39:25,967 Her şey çok daha kolay olacaktır. 344 00:39:41,500 --> 00:39:42,334 İnanç. 345 00:39:43,366 --> 00:39:44,366 Kavga etmeyin. 346 00:40:20,999 --> 00:40:24,334 Karanlık gecenin günü geldi çattı. 347 00:40:25,532 --> 00:40:28,266 Eski kehanetler yerine getirilecektir. 348 00:40:35,332 --> 00:40:36,799 Dünyanın sonu gelecek 349 00:40:36,833 --> 00:40:39,299 ve Rab aramıza alçakgönüllü kullar gelecek 350 00:40:39,333 --> 00:40:40,867 ve bizi yeni bir hayata yönlendirecek. 351 00:40:44,067 --> 00:40:46,332 Ve o gelmeden önce, bize izin verildi. 352 00:40:46,366 --> 00:40:48,367 onu bir kez daha doyurmanın onuru. 353 00:40:50,033 --> 00:40:53,334 Tanrım, bu büyük fedakarlık gecesinde sana yalvarıyorum. 354 00:40:54,033 --> 00:40:56,467 Küllerinden elçilerini çağırıyorum. 355 00:40:56,499 --> 00:40:58,566 Cahillerin haksızlığı tarafından kırbaçlandı 356 00:40:58,599 --> 00:41:01,833 ve kafirler, böylece sizin müdahaleniz sayesinde 357 00:41:01,867 --> 00:41:04,867 size sunduğumuz hediyeyi almaya gelebilirler. 358 00:41:15,899 --> 00:41:17,399 Onun bedeni senin bedenin. 359 00:41:20,700 --> 00:41:22,400 Onu sadık hizmetkarın yap. 360 00:41:23,566 --> 00:41:26,333 Kutsal geçidin için ateşli gemi. 361 00:41:34,365 --> 00:41:37,332 İşte meşru evlat. 362 00:41:37,366 --> 00:41:40,366 Onun uzuvları senin ilahi küstahlığının temelini oluşturuyor. 363 00:41:41,400 --> 00:41:42,967 Kanının saflığı öfkelenecek 364 00:41:43,000 --> 00:41:46,400 kalemizi korumak için elçilerin bıçakları! 365 00:41:59,366 --> 00:42:02,299 Ateşin kapılarını aç ve haklı şövalyelerini serbest bırak 366 00:42:02,332 --> 00:42:04,766 zincirlendikleri karanlıktan! 367 00:42:04,799 --> 00:42:07,332 Hiçbir şey girişimlerini engelleyemez! 368 00:45:05,366 --> 00:45:06,567 Vasiyeti yerine getirilecek. 369 00:46:04,599 --> 00:46:05,699 O nedir? 370 00:46:05,732 --> 00:46:06,699 Bilmiyorum. 371 00:46:09,465 --> 00:46:11,932 Ne bakıyorsun? Dua et! 372 00:47:37,500 --> 00:47:38,866 Size yalvarıyorum. 373 00:47:38,899 --> 00:47:42,767 Değersiz hediyemizi kabul et. 374 00:48:27,474 --> 00:48:28,508 Kendi isteğiyle. 375 00:48:32,673 --> 00:48:35,707 Tanrı bize başka bir kadın gönderdi, hala yapabiliriz.- 376 00:48:59,375 --> 00:49:01,641 Çok korktuk. 377 00:49:01,673 --> 00:49:03,408 Ne yapıyorlar? 378 00:49:07,741 --> 00:49:09,741 - Gidelim buradan! - Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 379 00:49:09,774 --> 00:49:11,476 - Hayır, hayır, hayır. - Yürü! 380 00:49:14,475 --> 00:49:17,241 Biri bana yardım etsin! 381 00:51:08,174 --> 00:51:09,008 Zambak. 382 00:51:15,075 --> 00:51:15,708 Yardım edin! 383 00:51:23,240 --> 00:51:24,042 Yardım edin! 384 00:51:26,174 --> 00:51:26,775 Yardım edin! 385 00:51:32,573 --> 00:51:33,574 Yardım edin! 386 00:51:35,308 --> 00:51:36,109 Baba! 387 00:51:39,573 --> 00:51:40,407 Baba! 388 00:51:42,373 --> 00:51:43,540 Baba! 389 00:52:03,373 --> 00:52:04,209 Dokunma bana. 390 00:52:05,774 --> 00:52:06,608 Bırak beni! 391 00:52:25,175 --> 00:52:26,541 Babamın nerede olduğunu biliyor musun? 392 00:53:03,108 --> 00:53:04,707 Ben senin hizmetkarınım. 393 00:53:10,808 --> 00:53:12,574 Rabbimize hizmet ettim. 394 00:53:14,440 --> 00:53:16,175 Ben büyük rahibim! 395 00:53:20,840 --> 00:53:21,774 Bu ritu... 396 00:53:23,641 --> 00:53:25,541 Ayin henüz tamamlanmadı. 397 00:53:27,706 --> 00:53:29,507 Başka bir hamile kadın daha vardı. 398 00:53:29,541 --> 00:53:31,573 Onu hala şerefine sunabiliriz.- 399 00:54:48,473 --> 00:54:49,640 Beni kızıma götür. 400 00:54:50,706 --> 00:54:51,606 O kadar yüksek sesle değil. 401 00:54:51,640 --> 00:54:53,774 Bizi göremezler ama bizi duyabilirler. 402 00:54:56,740 --> 00:54:59,140 Ne oluyor bu işler? 403 00:54:59,174 --> 00:55:01,273 Tören yarıda kesildi. 404 00:55:03,606 --> 00:55:05,173 Anlamadığın şeyler. 405 00:55:05,206 --> 00:55:06,408 Evet? Şunu anla. 406 00:55:06,440 --> 00:55:08,674 Beni Lily'ye götürmeni istiyorum, anladın mı? 407 00:55:08,706 --> 00:55:10,340 Buradan çıkmak zorundayız. 408 00:55:11,774 --> 00:55:15,808 Ben anahtarları, bu yüzden sürece istediğiniz ölüyor burada... 409 00:55:15,841 --> 00:55:17,641 Geliyorlar. 410 00:55:17,674 --> 00:55:19,008 Size şunu söyleyeyim. 411 00:55:19,706 --> 00:55:21,340 Beni ona götür ve gidelim. 412 00:55:21,373 --> 00:55:23,240 çünkü nereye gideceğimi biliyorum. 413 00:55:23,273 --> 00:55:25,307 Ben orada bir şey yok orada. 414 00:55:26,808 --> 00:55:29,541 Biz kaçış, biz seçim yok. 415 00:55:31,140 --> 00:55:32,740 Beni ona götür yoksa seni geberteceğim 416 00:55:32,773 --> 00:55:33,774 köpek gibi, bunu anlıyor musun? 417 00:55:33,808 --> 00:55:35,241 İyi. 418 00:55:35,274 --> 00:55:38,207 Sana göstereceğim ama acele etmeliyiz. 419 00:55:40,441 --> 00:55:43,108 Babam yaşıyor mu? 420 00:55:44,406 --> 00:55:45,474 Nereye gidiyoruz? 421 00:55:47,774 --> 00:55:49,708 Bekle, adamla sırt çantası- 422 00:55:50,706 --> 00:55:53,341 Ne yapıyorsun? Bu olabilir... 423 00:55:53,373 --> 00:55:54,708 Ne? Bırak beni! 424 00:56:10,440 --> 00:56:11,340 Lily! 425 00:56:11,374 --> 00:56:12,508 Orada. 426 00:56:16,374 --> 00:56:17,208 Lily! 427 00:56:22,808 --> 00:56:24,641 Zaten buradaydılar. 428 00:56:28,574 --> 00:56:31,473 Kızınız için yapabileceğinizden başka bir şey yok. 429 00:56:31,506 --> 00:56:33,173 Ah, yeter bu saçmalık, ha. 430 00:56:33,207 --> 00:56:34,608 Kızım nerede? 431 00:56:34,640 --> 00:56:35,273 Kes şunu! 432 00:56:36,340 --> 00:56:38,073 Neler olduğunu görmüyor musun? 433 00:56:40,573 --> 00:56:43,040 Anlayamazsın. 434 00:56:43,073 --> 00:56:44,674 Yapamazsın. 435 00:56:51,506 --> 00:56:52,774 Ne yaptın ona? 436 00:56:57,808 --> 00:56:59,041 Yapıyor musun... 437 00:57:06,706 --> 00:57:08,208 Çocuk hala doğdu. 438 00:57:10,307 --> 00:57:12,108 Şimdi sadece bizi cezalandırmak istiyorlar. 439 00:57:17,606 --> 00:57:19,373 Neydi o söz? 440 00:57:19,407 --> 00:57:21,108 Kızınız işaretlendi. 441 00:57:23,307 --> 00:57:24,708 Ama yine de başarabiliriz. 442 00:57:26,107 --> 00:57:26,974 Hayır. 443 00:57:27,006 --> 00:57:30,740 Lily hala hayatta ve kimse gitmiyor. 444 00:57:30,773 --> 00:57:32,673 onu bulana kadar! 445 00:57:32,706 --> 00:57:33,540 Sen delisin. 446 00:57:34,640 --> 00:57:36,274 Sana bunu gördük ile kendi gözleri. 447 00:57:47,174 --> 00:57:49,041 Onları durduramazsın. 448 00:59:24,407 --> 00:59:25,241 Lily! 449 01:00:03,107 --> 01:00:05,241 Lynn, hala hayattasın. 450 01:00:05,274 --> 01:00:06,207 Bloke olmuş. 451 01:00:06,240 --> 01:00:07,441 Hayır. 452 01:00:07,473 --> 01:00:08,740 Kızımı tanıyorsun, seni onunla gördüm. 453 01:00:08,774 --> 01:00:10,307 - Seni gördüm - - Dur! 454 01:00:10,339 --> 01:00:11,173 Bana söyle. 455 01:00:12,506 --> 01:00:13,340 Yakalandı. 456 01:00:14,607 --> 01:00:15,408 Üzgünüm. 457 01:00:17,140 --> 01:00:19,107 Hala zamanımız varken buradan çıkmak için iniyoruz. 458 01:00:19,140 --> 01:00:20,708 Hayır, hayır, burada kalıyorum. 459 01:00:20,741 --> 01:00:23,741 Sen istediğini yap, ama ben gidiyorum. 460 01:00:26,207 --> 01:00:27,141 Benimle geliyor musun? 461 01:00:31,307 --> 01:00:32,241 İstersen öl. 462 01:00:35,506 --> 01:00:39,106 Onları gördün ve nereye gittiklerini biliyorsun. 463 01:01:27,306 --> 01:01:28,307 Hey! 464 01:01:30,107 --> 01:01:31,174 Dur! 465 01:01:31,206 --> 01:01:32,207 Dur! 466 01:01:33,640 --> 01:01:34,440 Lütfen. 467 01:01:35,339 --> 01:01:36,340 Lütfen. 468 01:01:37,441 --> 01:01:38,708 Beni ona götür. 469 01:01:38,739 --> 01:01:40,007 Beni ona götür. 470 01:02:49,640 --> 01:02:50,475 Gitmek. 471 01:02:57,239 --> 01:02:59,040 Ondan uzak dur, seni piç! 472 01:03:10,406 --> 01:03:11,307 Baba? 473 01:04:43,206 --> 01:04:44,207 Burada bekle. 474 01:05:23,106 --> 01:05:23,741 Lily, git. 475 01:05:36,572 --> 01:05:37,407 Koş! 476 01:05:48,640 --> 01:05:53,375 Koş! 477 01:06:02,239 --> 01:06:05,273 Seni aşağılık herif - 478 01:11:41,373 --> 01:11:42,207 Böyle. 479 01:11:43,473 --> 01:11:44,540 Yani, vardık. 480 01:11:48,339 --> 01:11:49,639 Hiçbir şey yok! 481 01:12:48,672 --> 01:12:49,606 Hayır. 482 01:12:49,640 --> 01:12:51,041 Yürümekten yoruldum. 483 01:13:26,473 --> 01:13:27,307 Lütfen. 484 01:13:28,373 --> 01:13:29,539 Bana zarar verme. 485 01:13:30,439 --> 01:13:31,272 Lütfen. 486 01:13:33,773 --> 01:13:35,240 Lütfen bana yardım edin. 487 01:13:36,339 --> 01:13:38,740 Siz kimsiniz? 488 01:13:38,773 --> 01:13:39,607 Lütfen. 489 01:13:41,205 --> 01:13:44,040 Abel seni buraya beni öldürmen için mi gönderdi? 490 01:13:54,072 --> 01:13:55,272 Tarikattan ayrıldık. 491 01:13:56,773 --> 01:13:59,107 Tekrar başlamak istiyoruz. 492 01:14:02,439 --> 01:14:04,539 Ve bir topluluk kur. 493 01:14:12,839 --> 01:14:17,006 Büyük salgın bizi yok etti. 494 01:14:24,606 --> 01:14:28,107 Burası başka hiçbir yerden farklı değil. 495 01:14:29,439 --> 01:14:32,207 Hiç güvende olmadık. 496 01:14:37,105 --> 01:14:38,173 Sonra bize saldırdılar. 497 01:14:44,105 --> 01:14:46,039 Dünya ölmedi. 498 01:14:46,072 --> 01:14:50,606 Bu mesajı kim duyabiliyorsa, Cennette bana katılın. 499 01:14:50,640 --> 01:14:53,306 Enlem 45.768. 500 01:14:56,138 --> 01:14:57,406 Hayatta kalanlar, 501 01:15:02,073 --> 01:15:06,707 tanrılarına ibadet etmek için onlarla birlikte geri döndüler. 502 01:15:07,739 --> 01:15:09,374 sadece hayatta kalmak için. 503 01:15:10,606 --> 01:15:13,407 Babam buraya gelirsek buna inanırdı. 504 01:15:14,606 --> 01:15:15,774 Burada hiçbir şey yok. 505 01:15:17,572 --> 01:15:18,406 Ümit ettik. 506 01:15:22,106 --> 01:15:23,674 Ama o deli haklıydı. 507 01:15:25,139 --> 01:15:27,072 Şimdi orada hiçbir şey başka ama onları. 508 01:15:28,740 --> 01:15:30,073 Ölü. 509 01:15:30,105 --> 01:15:31,607 Hepsi öldü. 510 01:15:36,540 --> 01:15:41,374 Demek bu yeni bir insanlığın doğuşu. 511 01:15:44,139 --> 01:15:45,207 İşaret sende. 512 01:15:47,739 --> 01:15:51,073 Sen annesin. 513 01:15:52,739 --> 01:15:55,573 Hayır, ortadan kayboldular. 514 01:15:55,606 --> 01:15:56,607 İşaret sende. 515 01:15:58,206 --> 01:16:01,073 Çocuklarını almak için geri gelecekler. 516 01:16:05,073 --> 01:16:07,273 Onlardan kaçamazsın. 517 01:16:07,305 --> 01:16:12,173 Barikat kurduğun artık senin çocuğun değil. 518 01:16:13,440 --> 01:16:16,140 - Boylam 9.563. - Sen. 519 01:16:16,173 --> 01:16:18,373 Buradaki topraklar hala yaşıyor. 520 01:16:18,405 --> 01:16:19,572 Ve onları. 521 01:16:19,605 --> 01:16:22,207 - Suyumuz ve yemeğimiz var. - Gelecek onlar. 522 01:16:24,238 --> 01:16:26,774 - Onları kurtarmak için. - Katılın bize. 523 01:16:26,807 --> 01:16:28,273 Lütfen. 524 01:16:29,206 --> 01:16:31,340 - Anneleri ol. - Bu radyo sinyali 525 01:16:31,373 --> 01:16:35,040 yenilenebilir bir enerji kaynağı tarafından desteklenmektedir 526 01:16:35,072 --> 01:16:38,206 ve döngü içinde iletilmeye devam edecektir. 527 01:16:38,238 --> 01:16:42,773 Sizi ağırlamak için buradayız. 528 01:16:45,206 --> 01:16:46,373 Kim var orada? 529 01:18:31,606 --> 01:18:32,440 Bebeğim benim! 530 01:18:46,172 --> 01:18:47,006 Bebeğim benim! 531 01:21:01,406 --> 01:21:02,440 Hayır. 532 01:21:03,405 --> 01:21:05,040 Bebeğim. Bebeğim benim! 533 01:21:09,338 --> 01:21:10,374 Bebeğim. 534 01:21:11,440 --> 01:21:12,473 Bebeğim. 535 01:26:18,622 --> 01:26:23,622 36303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.