Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,057 --> 00:00:22,186
Go out with me.
2
00:00:22,186 --> 00:00:23,187
(Episode 18)
3
00:00:23,886 --> 00:00:25,527
Let's start dating.
4
00:00:28,857 --> 00:00:31,466
Why are you all quiet?
5
00:00:34,336 --> 00:00:36,037
I didn't know this was why
you wanted to see me.
6
00:00:37,437 --> 00:00:38,766
Are you taken aback?
7
00:00:40,007 --> 00:00:41,606
I should've told you.
8
00:00:41,707 --> 00:00:42,707
No.
9
00:00:43,007 --> 00:00:45,777
Had I known, I wouldn't have come.
10
00:00:47,417 --> 00:00:49,816
- Sorry?
- Like I said the other day,
11
00:00:50,117 --> 00:00:51,647
work is my number one priority.
12
00:00:52,846 --> 00:00:54,787
I won't tell you not to work.
13
00:00:55,817 --> 00:00:56,817
You can continue to work.
14
00:00:56,956 --> 00:00:58,887
You know what I mean.
15
00:01:05,726 --> 00:01:07,266
I'll be off, then.
16
00:01:07,266 --> 00:01:08,797
Do you find me that unattractive?
17
00:01:10,437 --> 00:01:13,537
No, you are attractive.
18
00:01:15,007 --> 00:01:16,007
Then what's the problem?
19
00:01:16,336 --> 00:01:17,976
I just don't think
we're right for each other.
20
00:01:18,476 --> 00:01:19,476
By any chance,
21
00:01:20,717 --> 00:01:22,177
are you seeing someone?
22
00:01:24,187 --> 00:01:25,417
No, I'm not.
23
00:01:29,387 --> 00:01:30,387
I'm off.
24
00:01:31,557 --> 00:01:33,286
You see, I give up easily.
25
00:01:34,857 --> 00:01:36,197
Let me ask you one more time.
26
00:01:37,396 --> 00:01:38,766
Are you sure you don't want...
27
00:01:41,066 --> 00:01:42,137
to go out with me?
28
00:01:59,547 --> 00:02:06,857
(Designs for 2021 for archival purposes)
29
00:02:07,956 --> 00:02:08,956
(FW 2021)
30
00:02:12,366 --> 00:02:13,366
Finally, I'm done.
31
00:02:17,967 --> 00:02:20,467
I wonder if his eye is okay.
32
00:02:25,376 --> 00:02:26,977
It's already past 7 p.m.
33
00:02:31,516 --> 00:02:32,516
Thank you.
34
00:02:34,086 --> 00:02:37,586
Here's your dumpling soup.
35
00:02:37,887 --> 00:02:39,186
Enjoy.
36
00:02:39,186 --> 00:02:40,426
Thank you.
37
00:02:40,426 --> 00:02:42,026
I'm here, Mr. Jang.
38
00:02:42,056 --> 00:02:44,297
My gosh, Dong Hee. Welcome.
39
00:02:45,097 --> 00:02:46,727
Did you come straight here from work?
40
00:02:46,727 --> 00:02:47,736
Yes.
41
00:02:47,836 --> 00:02:50,806
Goodness, you must be tired.
You should've gone straight home.
42
00:02:50,806 --> 00:02:52,266
Why did you come here?
43
00:02:52,266 --> 00:02:54,477
Because I needed to talk to you
about something.
44
00:02:54,776 --> 00:02:57,077
My aunt wants to invite you over.
45
00:02:57,676 --> 00:02:59,977
Me? Why?
46
00:03:00,206 --> 00:03:03,377
To thank you for taking such great care
of me and Him Chan.
47
00:03:03,746 --> 00:03:05,317
She really wants to invite you over
for dinner.
48
00:03:05,317 --> 00:03:06,817
How about this weekend?
49
00:03:06,817 --> 00:03:10,357
My goodness.
Tell her not to worry about it.
50
00:03:10,657 --> 00:03:12,627
It's the thought that counts.
51
00:03:12,627 --> 00:03:15,996
Come on. You should come over.
52
00:03:15,996 --> 00:03:18,227
Aren't you curious to see
where I live now?
53
00:03:18,227 --> 00:03:21,766
Well, I am.
54
00:03:23,167 --> 00:03:25,407
Then can I really come over?
55
00:03:26,167 --> 00:03:29,836
Of course. Then I'll tell her
that you'll visit us this weekend.
56
00:03:30,637 --> 00:03:31,947
All right, then.
57
00:03:32,276 --> 00:03:35,547
Hey, do you want to stay for dinner
if you haven't eaten yet?
58
00:03:35,716 --> 00:03:37,317
No, it's okay.
I should have dinner at home.
59
00:03:37,317 --> 00:03:38,686
All right, then.
60
00:03:38,847 --> 00:03:41,586
Hold on a moment. Let me pack you
some fresh kimchi, your favorite.
61
00:03:41,586 --> 00:03:43,216
Gosh, it's okay.
62
00:03:43,387 --> 00:03:46,926
No, this batch turned out really nicely.
63
00:03:47,357 --> 00:03:50,026
I was actually thinking of you earlier.
This is perfect.
64
00:03:50,026 --> 00:03:51,727
Give me a moment.
65
00:03:52,167 --> 00:03:53,827
Then I'll only take a little bit.
66
00:03:53,827 --> 00:03:55,396
All right.
67
00:04:01,977 --> 00:04:04,276
Oh, my. It looks so tasty.
68
00:04:05,176 --> 00:04:07,377
Mr. Jang packed this for you?
69
00:04:07,716 --> 00:04:10,016
- Yes.
- He's so sweet.
70
00:04:10,776 --> 00:04:12,186
Did he make this himself?
71
00:04:12,186 --> 00:04:14,817
Yes, he makes all the kimchi himself.
72
00:04:14,817 --> 00:04:15,817
I see.
73
00:04:20,157 --> 00:04:21,157
It's delicious.
74
00:04:21,697 --> 00:04:23,127
It's so good!
75
00:04:24,127 --> 00:04:25,127
What are you doing?
76
00:04:25,426 --> 00:04:26,426
Jung Eun.
77
00:04:26,667 --> 00:04:28,866
Try this. You like fresh kimchi.
78
00:04:29,766 --> 00:04:31,206
Did you make it for me?
79
00:04:31,706 --> 00:04:33,436
Just try it first. Here.
80
00:04:37,746 --> 00:04:39,147
What do you think? Isn't it good?
81
00:04:39,746 --> 00:04:41,946
Yes, this batch is really good.
82
00:04:42,517 --> 00:04:43,977
I didn't make this.
83
00:04:44,347 --> 00:04:46,386
You didn't? Then who made it?
84
00:04:46,547 --> 00:04:48,756
The dumpling house owner
who took care of Dong Hee.
85
00:04:48,917 --> 00:04:49,917
What?
86
00:04:51,357 --> 00:04:53,157
Oh, I see.
87
00:04:54,496 --> 00:04:57,227
He packed this
so Dong Hee could have it at home.
88
00:04:57,696 --> 00:04:59,027
Isn't he so sweet?
89
00:05:00,027 --> 00:05:01,136
Yes, sure.
90
00:05:03,097 --> 00:05:05,366
His wife is so lucky to have him.
91
00:05:05,837 --> 00:05:07,676
He's not married.
92
00:05:07,907 --> 00:05:08,977
Really?
93
00:05:09,376 --> 00:05:12,607
Whoever marries him would be so lucky.
94
00:05:21,087 --> 00:05:22,986
Lucky, my foot.
95
00:05:29,556 --> 00:05:32,696
So? Will he visit us this weekend?
96
00:05:33,097 --> 00:05:34,097
Yes.
97
00:05:34,267 --> 00:05:35,267
Well done.
98
00:05:48,746 --> 00:05:49,746
My eye...
99
00:05:51,647 --> 00:05:53,217
I thought it'd be okay,
100
00:05:53,686 --> 00:05:55,587
but the bruise is getting worse.
101
00:06:06,227 --> 00:06:09,196
How's your eye? Did you see a doctor?
102
00:06:09,196 --> 00:06:10,667
You did this to me. Now, you're worried?
103
00:06:28,357 --> 00:06:30,417
My gosh, it looks bad.
104
00:06:34,926 --> 00:06:36,527
Now, she'll be really worried.
105
00:06:49,636 --> 00:06:51,746
You said you were having dinner
with Ms. Baek.
106
00:06:52,347 --> 00:06:53,506
Did something happen?
107
00:06:53,876 --> 00:06:55,047
No.
108
00:06:55,977 --> 00:06:57,316
Then what's with your mood?
109
00:06:58,717 --> 00:07:01,316
Why? What about it? I'm fine.
110
00:07:02,587 --> 00:07:03,816
Did you two have an argument?
111
00:07:04,587 --> 00:07:05,986
No, I told you nothing happened.
112
00:07:06,426 --> 00:07:08,157
Make up your mind.
113
00:07:08,457 --> 00:07:10,457
Don't make me waste my time.
114
00:07:11,227 --> 00:07:12,227
What do you mean?
115
00:07:12,626 --> 00:07:14,537
I'm looking into her family at the moment,
116
00:07:14,537 --> 00:07:16,767
but I don't need to do it
if you're already sick of her.
117
00:07:17,736 --> 00:07:19,136
Don't do it, then.
118
00:07:20,306 --> 00:07:21,436
You don't like her anymore?
119
00:07:22,006 --> 00:07:23,006
No.
120
00:07:33,316 --> 00:07:34,316
Really?
121
00:07:34,787 --> 00:07:38,826
Inha Fashion CEO's wife wants Seung Ju
to marry her eldest son?
122
00:07:41,397 --> 00:07:44,496
I see. Thanks, Kyung Ae. I have to go.
123
00:07:45,326 --> 00:07:46,326
Hey.
124
00:07:46,926 --> 00:07:49,136
I just got a call from a friend of mine.
125
00:07:49,397 --> 00:07:50,397
What about it?
126
00:07:52,167 --> 00:07:54,337
Never mind. Get some rest.
127
00:07:58,176 --> 00:08:01,006
Nothing good would come out
of telling her now.
128
00:08:28,037 --> 00:08:29,576
Let's start dating.
129
00:08:29,736 --> 00:08:32,407
Had I known, I wouldn't have come.
130
00:08:32,407 --> 00:08:33,977
Do you find me that unattractive?
131
00:08:35,746 --> 00:08:38,847
No, you are attractive.
132
00:08:40,217 --> 00:08:41,217
Then what's the problem?
133
00:08:41,217 --> 00:08:42,816
I just don't think
we're right for each other.
134
00:09:03,836 --> 00:09:04,846
Cha Yeol.
135
00:09:05,946 --> 00:09:07,476
You should have some breakfast.
136
00:09:07,976 --> 00:09:09,716
I'm not hungry.
137
00:09:11,316 --> 00:09:13,547
Hey, what happened to your eye?
138
00:09:14,716 --> 00:09:15,956
I hurt my eye a little.
139
00:09:17,017 --> 00:09:19,127
What happened? Let me see.
140
00:09:19,127 --> 00:09:20,757
It's fine. It's nothing serious.
141
00:09:21,157 --> 00:09:23,596
Come on. Let me see.
142
00:09:32,206 --> 00:09:34,237
How did this happen?
143
00:09:35,106 --> 00:09:36,407
Did someone punch you?
144
00:09:36,407 --> 00:09:38,846
Gosh, no. Who would punch me?
145
00:09:39,777 --> 00:09:41,216
I bumped into something.
146
00:09:41,547 --> 00:09:42,676
Did you see a doctor?
147
00:09:42,676 --> 00:09:44,216
It really isn't that serious.
148
00:09:45,747 --> 00:09:46,747
Honey.
149
00:09:47,086 --> 00:09:48,086
Why are you calling Mother?
150
00:09:48,316 --> 00:09:49,316
What is it?
151
00:09:49,787 --> 00:09:50,787
Yes.
152
00:09:51,426 --> 00:09:54,127
Call Mr. Kim and tell him
to have the car ready.
153
00:09:54,627 --> 00:09:55,726
The car? Why?
154
00:09:56,826 --> 00:09:58,966
I need to take Cha Yeol to the hospital.
155
00:09:58,966 --> 00:10:00,267
I'm really fine, Father.
156
00:10:01,497 --> 00:10:03,096
Hey, what happened to your eye?
157
00:10:03,466 --> 00:10:04,537
It's just a little bruise.
158
00:10:05,806 --> 00:10:07,106
Call him now.
159
00:10:08,237 --> 00:10:10,537
Cha Yeol can go alone. He's not a kid.
160
00:10:10,676 --> 00:10:12,507
Do you want to take him
to the hospital yourself?
161
00:10:13,476 --> 00:10:16,346
If I don't take him,
he won't bother going.
162
00:10:16,346 --> 00:10:17,547
I'll go see a doctor.
163
00:10:17,946 --> 00:10:19,216
See you later.
164
00:10:20,216 --> 00:10:21,556
Make sure you see a doctor.
165
00:10:21,556 --> 00:10:22,556
Will do.
166
00:10:26,356 --> 00:10:28,997
If only you were half as attentive...
167
00:10:29,497 --> 00:10:31,397
toward Sung Wook.
168
00:10:32,497 --> 00:10:34,997
Why? Did something happen to Sung Wook?
169
00:10:35,867 --> 00:10:38,936
I don't know. I guess things aren't
going so well between him and Ms. Baek.
170
00:10:52,816 --> 00:10:54,716
What about Jung Eun?
She doesn't want breakfast?
171
00:10:55,086 --> 00:10:57,456
I think she stayed up all night.
She's still half asleep.
172
00:10:57,586 --> 00:10:58,726
She said she'd eat later.
173
00:11:00,726 --> 00:11:03,797
Being a writer sure isn't easy.
She works so hard.
174
00:11:04,997 --> 00:11:07,326
How much longer
will you just leave her like that?
175
00:11:07,667 --> 00:11:09,137
Don't you want her to get married?
176
00:11:10,167 --> 00:11:11,507
I mean, it would be nice,
177
00:11:11,507 --> 00:11:14,436
but it's not something
I can force her to do.
178
00:11:14,436 --> 00:11:16,106
She'd have to want to do it.
179
00:11:16,306 --> 00:11:17,306
Dad.
180
00:11:17,976 --> 00:11:21,147
For someone like Auntie Jung Eun,
we have to egg her on.
181
00:11:21,476 --> 00:11:23,647
If we don't, she'll stay single forever
and die alone.
182
00:11:24,887 --> 00:11:26,417
Watch what you say.
183
00:11:27,047 --> 00:11:29,157
Tae Pyung is right.
184
00:11:30,056 --> 00:11:32,086
How about I look into it?
185
00:11:33,627 --> 00:11:35,527
Do you know of a suitable man?
186
00:11:35,826 --> 00:11:38,527
There are many single men.
187
00:11:38,767 --> 00:11:41,297
Grandpa Jang at the dumpling house
lives alone too.
188
00:11:41,497 --> 00:11:44,867
Him Chan, it's not nice
to interrupt adults' conversations.
189
00:11:45,206 --> 00:11:47,566
Hey, just let him talk.
190
00:11:48,237 --> 00:11:51,877
So? What do you think of him? Is he nice?
191
00:11:52,106 --> 00:11:54,277
Yes, he's the best.
192
00:11:55,216 --> 00:11:58,787
Honey, must you ask?
He calls him "Grandpa."
193
00:11:58,787 --> 00:12:00,547
You'll set him up with Jung Eun?
I'm offended.
194
00:12:00,846 --> 00:12:03,356
To Him Chan, Jung Eun is old enough
to be a grandma too.
195
00:12:04,726 --> 00:12:05,726
What?
196
00:12:06,686 --> 00:12:07,686
Okay, fine.
197
00:12:08,856 --> 00:12:12,326
Him Chan, don't say things like that
from now on. Okay?
198
00:12:12,627 --> 00:12:13,627
Okay.
199
00:12:14,326 --> 00:12:15,836
I'm sorry, Uncle Jung Ho.
200
00:12:16,497 --> 00:12:17,836
Don't be sorry. It's fine.
201
00:12:25,907 --> 00:12:27,606
What's the matter with your dad?
202
00:12:28,877 --> 00:12:32,186
He thinks too highly of Auntie Jung Eun.
203
00:12:32,346 --> 00:12:33,487
Exactly.
204
00:12:34,387 --> 00:12:35,787
And she doesn't seem interested at all.
205
00:12:36,117 --> 00:12:37,787
Should we just give up?
206
00:12:37,856 --> 00:12:40,326
No. Let's push ahead with it
and see what happens.
207
00:12:40,627 --> 00:12:42,997
Sounds good. Let's join forces...
208
00:12:43,157 --> 00:12:44,726
and help Auntie Jung Eun get hitched!
209
00:12:45,627 --> 00:12:47,667
You're saying something I like to hear
for a change.
210
00:12:48,066 --> 00:12:49,966
Right? Then give me some spending money.
211
00:12:51,037 --> 00:12:52,037
What?
212
00:12:52,367 --> 00:12:54,566
You said you liked what I said.
Just give me 100 dollars.
213
00:12:56,336 --> 00:12:57,336
Turn around.
214
00:12:57,976 --> 00:12:59,106
Turn around? Okay.
215
00:13:12,987 --> 00:13:13,987
You can face me now.
216
00:13:16,196 --> 00:13:17,196
Spend wisely.
217
00:13:18,096 --> 00:13:19,096
Thank you, Mom.
218
00:13:28,206 --> 00:13:29,377
Hello.
219
00:13:29,377 --> 00:13:31,747
Hello, I need some ointment for bruises.
220
00:13:32,047 --> 00:13:33,676
Where's the bruise? And how bad is it?
221
00:13:34,377 --> 00:13:36,176
It's around the eye.
222
00:13:36,316 --> 00:13:37,676
Hold on, please.
223
00:13:39,247 --> 00:13:40,247
This is how it looks now.
224
00:13:40,446 --> 00:13:41,987
It could've been really dangerous.
225
00:13:42,287 --> 00:13:43,517
Is his eyesight okay?
226
00:13:44,556 --> 00:13:46,226
Could he lose his eyesight?
227
00:13:48,627 --> 00:13:49,627
Let me see.
228
00:13:55,637 --> 00:13:57,066
It looks pretty bad.
229
00:13:57,566 --> 00:13:59,106
And you drove here?
230
00:13:59,106 --> 00:14:01,737
Yes, I almost got into an accident.
231
00:14:05,446 --> 00:14:06,446
Does it hurt?
232
00:14:07,606 --> 00:14:08,617
Yes.
233
00:14:09,946 --> 00:14:11,686
How did it happen?
234
00:14:13,686 --> 00:14:14,887
Why don't you ask her?
235
00:14:17,257 --> 00:14:18,556
Did you do this to him?
236
00:14:19,257 --> 00:14:22,856
Well... Not really, but...
237
00:14:22,856 --> 00:14:25,627
Gosh, what if I lose my eyesight?
238
00:14:26,797 --> 00:14:28,096
Don't say that!
239
00:14:28,797 --> 00:14:30,336
I told you. Just go see a doctor.
240
00:14:30,596 --> 00:14:31,767
It's fine.
241
00:14:32,037 --> 00:14:33,806
You said you had a managers' meeting. Go.
242
00:14:34,706 --> 00:14:36,407
Okay. Make sure you see a doctor.
243
00:14:36,637 --> 00:14:37,637
Okay.
244
00:14:43,476 --> 00:14:45,787
You're so petty.
I can't believe you told her on me.
245
00:14:47,917 --> 00:14:48,987
Does it hurt a lot?
246
00:14:49,856 --> 00:14:50,956
Of course, it hurts.
247
00:14:52,257 --> 00:14:54,157
Then put this on.
248
00:14:55,326 --> 00:14:57,757
- What is it?
- Ointment for bruises.
249
00:15:01,267 --> 00:15:02,797
Well, I guess
you're not totally shameless.
250
00:15:05,737 --> 00:15:09,007
Anyway, where's the coffee?
251
00:15:09,137 --> 00:15:10,537
Where is it?
252
00:15:10,537 --> 00:15:13,176
My gosh, I'll do it.
253
00:15:19,647 --> 00:15:20,647
Here.
254
00:15:27,027 --> 00:15:29,997
The coffee tastes extra delicious today.
255
00:15:31,027 --> 00:15:32,027
Thanks.
256
00:15:33,066 --> 00:15:34,497
Gosh, it hurts...
257
00:15:45,547 --> 00:15:46,547
Hello.
258
00:15:46,806 --> 00:15:47,946
Good morning.
259
00:16:01,226 --> 00:16:02,997
- Hello.
- Hello.
260
00:16:02,997 --> 00:16:04,556
- Hello.
- Hello.
261
00:16:14,907 --> 00:16:15,907
Ms. Seo.
262
00:16:16,306 --> 00:16:18,576
Here are some receipts and tax bills.
263
00:16:18,576 --> 00:16:20,476
Could you organize them with Mr. Kang?
264
00:16:20,576 --> 00:16:21,877
Sure, no problem.
265
00:16:23,517 --> 00:16:26,186
Could you sort these receipts by date?
266
00:16:26,186 --> 00:16:27,186
What?
267
00:16:30,417 --> 00:16:31,417
With only one eye?
268
00:16:31,757 --> 00:16:33,826
All those receipts?
269
00:16:34,826 --> 00:16:37,356
Fine. I'll take care of it
by myself, then.
270
00:16:51,206 --> 00:16:53,176
What happened last month?
The sales numbers dropped.
271
00:16:53,846 --> 00:16:56,117
The weather was unpredictable,
272
00:16:56,117 --> 00:16:58,017
so the new collection didn't sell well.
273
00:16:59,417 --> 00:17:01,387
Are you always going to blame the weather?
274
00:17:01,757 --> 00:17:03,117
You've been doing this long enough.
275
00:17:03,956 --> 00:17:05,987
Shouldn't you have considered that
in your calculations?
276
00:17:06,127 --> 00:17:07,127
I apologize.
277
00:17:07,726 --> 00:17:08,726
Ms. Baek.
278
00:17:09,356 --> 00:17:11,456
You were confident that
the women's clothing line would do well.
279
00:17:12,196 --> 00:17:13,196
Pardon me?
280
00:17:14,096 --> 00:17:17,836
The sales of the women's line have gone up
by 20 percent compared to last year.
281
00:17:18,037 --> 00:17:20,306
But the budget was increased
by 30 percent.
282
00:17:22,137 --> 00:17:24,237
I apologize. We will do better.
283
00:17:25,007 --> 00:17:27,007
How's everything coming along
for the FW collection?
284
00:17:27,876 --> 00:17:29,677
We're working on it at the moment.
285
00:17:29,677 --> 00:17:30,677
Pick up the pace.
286
00:17:31,646 --> 00:17:33,316
Yes, sir. We will.
287
00:17:53,937 --> 00:17:58,106
(Executive Director Kang Sung Wook)
288
00:18:10,386 --> 00:18:13,687
Ms. Kim, here are the receipts
and tax bills.
289
00:18:14,187 --> 00:18:15,556
You already finished it?
290
00:18:15,556 --> 00:18:16,556
Yes.
291
00:18:17,697 --> 00:18:19,427
How are the images coming along?
292
00:18:19,727 --> 00:18:20,826
I'm working on them now.
293
00:18:21,096 --> 00:18:22,267
Finish them by tomorrow.
294
00:18:22,497 --> 00:18:26,306
I don't think
I can finish them by tomorrow.
295
00:18:26,306 --> 00:18:28,806
Director Kang wants them done by tomorrow.
Stay up all night if you need to.
296
00:18:29,636 --> 00:18:30,636
Okay.
297
00:18:41,447 --> 00:18:42,457
Ms. Kim.
298
00:18:43,257 --> 00:18:46,527
May I help out with the images?
299
00:18:48,896 --> 00:18:49,997
Have you done it before?
300
00:18:50,257 --> 00:18:52,826
Yes, I had a similar assignment
at the academy.
301
00:18:52,927 --> 00:18:54,527
Really?
302
00:18:55,197 --> 00:18:57,066
Sure, go ahead.
303
00:18:57,767 --> 00:18:58,866
Thank you.
304
00:18:58,967 --> 00:19:00,066
You know the concept, right?
305
00:19:00,566 --> 00:19:02,207
"Sunset over the West Sea." Right?
306
00:19:02,606 --> 00:19:05,477
That's right.
Let us know if you have any questions.
307
00:19:06,376 --> 00:19:07,447
Will do.
308
00:19:09,376 --> 00:19:11,076
Always asking for more work.
309
00:19:12,146 --> 00:19:15,586
First, I should look up some photos
of the West Sea.
310
00:19:34,037 --> 00:19:35,207
Did you have a bad meeting?
311
00:19:37,737 --> 00:19:38,947
How did you know?
312
00:19:39,606 --> 00:19:41,076
I can tell that much.
313
00:19:42,177 --> 00:19:43,316
Did you get chewed out?
314
00:19:44,816 --> 00:19:46,047
What if I did?
315
00:19:46,447 --> 00:19:49,717
Well, how about I take you out
for a drink this evening?
316
00:19:50,856 --> 00:19:52,787
With that eye? Forget it.
317
00:19:54,187 --> 00:19:57,096
You drink with your mouth,
not with your eyes.
318
00:20:01,297 --> 00:20:02,297
Hello.
319
00:20:02,896 --> 00:20:04,267
I'd like to check out some properties.
320
00:20:04,267 --> 00:20:05,767
Sure, have a seat.
321
00:20:12,707 --> 00:20:14,406
Are there specific properties
you're interested in?
322
00:20:15,116 --> 00:20:18,717
Are there any units of Secret Palace
out on the market?
323
00:20:18,987 --> 00:20:20,916
Perfect. There's one that just got listed.
324
00:20:21,747 --> 00:20:23,257
For how much?
325
00:20:23,257 --> 00:20:24,257
Five million dollars.
326
00:20:27,987 --> 00:20:29,356
Would the owner be interested...
327
00:20:30,126 --> 00:20:31,757
in a month-to-month rental agreement?
328
00:20:32,896 --> 00:20:34,697
A rental agreement?
329
00:20:41,876 --> 00:20:44,207
They are asking for a deposit of 300,000,
and the rent will be 9,000 dollars.
330
00:20:46,007 --> 00:20:49,146
The deposit is 300,000 dollars,
and the rent will be 9,000?
331
00:20:52,017 --> 00:20:54,717
(Daebak Real Estate)
332
00:20:54,916 --> 00:20:56,187
(Hyena Hair Salon)
333
00:20:56,187 --> 00:20:58,017
Why are you getting up?
334
00:20:58,416 --> 00:21:00,487
The wage you're offering
is way below my expectations.
335
00:21:00,487 --> 00:21:02,527
It's a legal hourly wage
set out by the law.
336
00:21:02,757 --> 00:21:04,826
Then you should be hiring a rookie.
337
00:21:04,927 --> 00:21:06,497
I've been doing this for two years.
338
00:21:06,896 --> 00:21:08,767
I told you I'd give you a raise
if you did a good job.
339
00:21:09,066 --> 00:21:10,997
I can't just trust your words
and start working.
340
00:21:11,297 --> 00:21:12,767
Goodbye.
341
00:21:12,767 --> 00:21:14,237
Wait!
342
00:21:17,876 --> 00:21:19,507
The youngsters these days are scary.
343
00:21:23,217 --> 00:21:24,217
Hello.
344
00:21:24,217 --> 00:21:25,687
- What would you like to get done?
- I need a perm.
345
00:21:25,687 --> 00:21:27,747
- Then you can put your things here.
- Okay.
346
00:21:27,747 --> 00:21:29,416
Let me shampoo your hair first.
This way, please.
347
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Okay.
348
00:21:36,957 --> 00:21:38,396
Hello?
349
00:21:38,797 --> 00:21:41,326
Just a moment, please!
350
00:21:48,166 --> 00:21:50,937
My goodness. It's so messy here.
351
00:21:53,777 --> 00:21:55,717
Hello. What would you like to get done?
352
00:21:56,747 --> 00:21:57,846
I'll come back another time.
353
00:21:58,146 --> 00:21:59,616
Ma'am!
354
00:22:03,356 --> 00:22:04,556
I'm here, Mom.
355
00:22:04,916 --> 00:22:06,487
I'm glad you're here.
356
00:22:06,487 --> 00:22:08,826
I need you to sweep the floor
and tidy things up.
357
00:22:09,056 --> 00:22:10,596
You want me to work?
358
00:22:10,596 --> 00:22:13,126
No, I'm just asking you to help me out.
359
00:22:13,326 --> 00:22:15,197
It's the same thing!
360
00:22:25,646 --> 00:22:27,376
(Sunset, West Sea)
361
00:22:30,447 --> 00:22:32,047
You've been at it for hours.
362
00:22:33,916 --> 00:22:35,487
You'll end up with tech neck.
363
00:22:35,787 --> 00:22:39,086
None of these photos stand out.
364
00:22:40,787 --> 00:22:42,957
Why don't you visit the website of
the Korean Photography Association?
365
00:22:43,556 --> 00:22:45,396
You may find what you need there.
366
00:22:47,197 --> 00:22:49,136
The Korean Photography Association?
367
00:22:50,267 --> 00:22:51,737
Bye, everyone. I have to go.
368
00:22:58,677 --> 00:23:00,177
I'm off too.
369
00:23:00,947 --> 00:23:02,017
See you tomorrow.
370
00:23:02,717 --> 00:23:04,346
- See you.
- Bye.
371
00:23:09,656 --> 00:23:11,056
Ms. Kim, aren't you going home?
372
00:23:12,556 --> 00:23:14,586
She told me to stay up all night
to finish everything.
373
00:23:14,987 --> 00:23:16,297
I'm going to do the rest at home.
374
00:23:17,556 --> 00:23:18,997
Ms. Seo, are you staying late too?
375
00:23:19,727 --> 00:23:21,927
Can I work on it at home?
376
00:23:22,166 --> 00:23:23,166
Of course, you can.
377
00:23:24,666 --> 00:23:27,267
I should do that too. Let's all go home.
378
00:23:27,366 --> 00:23:28,366
Okay.
379
00:23:43,316 --> 00:23:44,386
Where's your car?
380
00:23:45,556 --> 00:23:48,086
- My car? Why?
- You almost got into an accident.
381
00:23:48,757 --> 00:23:50,856
So? Are you going to drive me home
or something?
382
00:23:51,096 --> 00:23:52,666
Why not? You don't want me to?
383
00:23:53,166 --> 00:23:54,797
It's not that.
384
00:23:55,096 --> 00:23:56,297
I just feel bad. That's all.
385
00:23:57,066 --> 00:23:58,666
Then do something nice for me next time.
386
00:24:00,237 --> 00:24:02,606
Okay, let's do that.
387
00:24:03,437 --> 00:24:04,737
My car is over there. Let's go.
388
00:24:04,737 --> 00:24:05,747
Okay, let's go.
389
00:24:14,787 --> 00:24:17,586
Is it because of the painkillers?
I'm getting sleepy.
390
00:24:18,356 --> 00:24:20,586
Then get some sleep.
I'll wake you up when we're there.
391
00:24:21,027 --> 00:24:23,656
How can I sleep when you're driving?
392
00:24:24,497 --> 00:24:26,497
Just sleep. That's how you can help me.
393
00:24:31,297 --> 00:24:34,237
Okay, then. I'm not sleeping now.
I'm helping you.
394
00:24:34,737 --> 00:24:36,906
Okay, thanks for your help.
395
00:24:51,457 --> 00:24:54,487
You jerk.
I can't believe you left without us.
396
00:24:54,487 --> 00:24:56,197
(Gumi-ri)
397
00:24:56,197 --> 00:24:58,257
We're at the Gumi-ri bus stop. Hurry.
398
00:24:58,826 --> 00:24:59,826
Okay.
399
00:25:01,126 --> 00:25:02,797
- Will he pick us up?
- Yes.
400
00:25:03,566 --> 00:25:05,197
But he said it'd take about half an hour.
401
00:25:05,866 --> 00:25:07,007
Let's sit down and wait.
402
00:25:07,606 --> 00:25:08,606
Okay.
403
00:25:14,677 --> 00:25:17,217
- Put this on.
- No, you're cold too.
404
00:25:17,217 --> 00:25:18,787
- It's okay.
- Just put it on.
405
00:25:21,146 --> 00:25:22,156
Thanks.
406
00:25:34,227 --> 00:25:35,737
What's taking him so long?
407
00:25:38,366 --> 00:25:40,336
Here, put this back on.
408
00:25:40,937 --> 00:25:42,007
It's fine.
409
00:25:42,007 --> 00:25:44,177
Hey, you'll catch a cold.
410
00:25:45,677 --> 00:25:46,677
It is freezing indeed.
411
00:25:52,287 --> 00:25:54,047
Hey, come here.
412
00:25:54,047 --> 00:25:55,047
What?
413
00:25:55,816 --> 00:25:57,616
Come on. We're friends. It's fine.
414
00:26:05,797 --> 00:26:06,866
Shall we listen to some music?
415
00:26:07,396 --> 00:26:08,396
Shall we?
416
00:26:15,906 --> 00:26:16,906
Here.
417
00:26:17,106 --> 00:26:18,106
Thanks.
418
00:26:24,047 --> 00:26:25,047
What?
419
00:26:25,987 --> 00:26:27,687
I love this song.
420
00:26:28,217 --> 00:26:29,757
That's why I downloaded it.
421
00:27:01,947 --> 00:27:03,316
We're here. Wake up.
422
00:27:04,957 --> 00:27:05,957
Cha Yeol...
423
00:27:56,906 --> 00:27:58,876
(Bravo, My Life)
424
00:27:59,076 --> 00:28:00,947
Can't you fire Ms. Baek?
425
00:28:00,947 --> 00:28:03,477
She rejected Sung Wook.
426
00:28:03,477 --> 00:28:05,477
Mom, what on earth are you up to?
427
00:28:05,477 --> 00:28:08,386
I want you to marry
the Inha Fashion family's eldest son.
428
00:28:08,386 --> 00:28:09,386
Forget it!
429
00:28:09,386 --> 00:28:11,656
I will marry the one I love.
430
00:28:11,656 --> 00:28:13,527
Did you take this photo?
431
00:28:13,727 --> 00:28:15,797
Oh, this is my old neighborhood.
432
00:28:15,797 --> 00:28:16,957
"Kang Cha Yeol"?
29206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.