All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E18.220504.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,057 --> 00:00:22,186 Go out with me. 2 00:00:22,186 --> 00:00:23,187 (Episode 18) 3 00:00:23,886 --> 00:00:25,527 Let's start dating. 4 00:00:28,857 --> 00:00:31,466 Why are you all quiet? 5 00:00:34,336 --> 00:00:36,037 I didn't know this was why you wanted to see me. 6 00:00:37,437 --> 00:00:38,766 Are you taken aback? 7 00:00:40,007 --> 00:00:41,606 I should've told you. 8 00:00:41,707 --> 00:00:42,707 No. 9 00:00:43,007 --> 00:00:45,777 Had I known, I wouldn't have come. 10 00:00:47,417 --> 00:00:49,816 - Sorry? - Like I said the other day, 11 00:00:50,117 --> 00:00:51,647 work is my number one priority. 12 00:00:52,846 --> 00:00:54,787 I won't tell you not to work. 13 00:00:55,817 --> 00:00:56,817 You can continue to work. 14 00:00:56,956 --> 00:00:58,887 You know what I mean. 15 00:01:05,726 --> 00:01:07,266 I'll be off, then. 16 00:01:07,266 --> 00:01:08,797 Do you find me that unattractive? 17 00:01:10,437 --> 00:01:13,537 No, you are attractive. 18 00:01:15,007 --> 00:01:16,007 Then what's the problem? 19 00:01:16,336 --> 00:01:17,976 I just don't think we're right for each other. 20 00:01:18,476 --> 00:01:19,476 By any chance, 21 00:01:20,717 --> 00:01:22,177 are you seeing someone? 22 00:01:24,187 --> 00:01:25,417 No, I'm not. 23 00:01:29,387 --> 00:01:30,387 I'm off. 24 00:01:31,557 --> 00:01:33,286 You see, I give up easily. 25 00:01:34,857 --> 00:01:36,197 Let me ask you one more time. 26 00:01:37,396 --> 00:01:38,766 Are you sure you don't want... 27 00:01:41,066 --> 00:01:42,137 to go out with me? 28 00:01:59,547 --> 00:02:06,857 (Designs for 2021 for archival purposes) 29 00:02:07,956 --> 00:02:08,956 (FW 2021) 30 00:02:12,366 --> 00:02:13,366 Finally, I'm done. 31 00:02:17,967 --> 00:02:20,467 I wonder if his eye is okay. 32 00:02:25,376 --> 00:02:26,977 It's already past 7 p.m. 33 00:02:31,516 --> 00:02:32,516 Thank you. 34 00:02:34,086 --> 00:02:37,586 Here's your dumpling soup. 35 00:02:37,887 --> 00:02:39,186 Enjoy. 36 00:02:39,186 --> 00:02:40,426 Thank you. 37 00:02:40,426 --> 00:02:42,026 I'm here, Mr. Jang. 38 00:02:42,056 --> 00:02:44,297 My gosh, Dong Hee. Welcome. 39 00:02:45,097 --> 00:02:46,727 Did you come straight here from work? 40 00:02:46,727 --> 00:02:47,736 Yes. 41 00:02:47,836 --> 00:02:50,806 Goodness, you must be tired. You should've gone straight home. 42 00:02:50,806 --> 00:02:52,266 Why did you come here? 43 00:02:52,266 --> 00:02:54,477 Because I needed to talk to you about something. 44 00:02:54,776 --> 00:02:57,077 My aunt wants to invite you over. 45 00:02:57,676 --> 00:02:59,977 Me? Why? 46 00:03:00,206 --> 00:03:03,377 To thank you for taking such great care of me and Him Chan. 47 00:03:03,746 --> 00:03:05,317 She really wants to invite you over for dinner. 48 00:03:05,317 --> 00:03:06,817 How about this weekend? 49 00:03:06,817 --> 00:03:10,357 My goodness. Tell her not to worry about it. 50 00:03:10,657 --> 00:03:12,627 It's the thought that counts. 51 00:03:12,627 --> 00:03:15,996 Come on. You should come over. 52 00:03:15,996 --> 00:03:18,227 Aren't you curious to see where I live now? 53 00:03:18,227 --> 00:03:21,766 Well, I am. 54 00:03:23,167 --> 00:03:25,407 Then can I really come over? 55 00:03:26,167 --> 00:03:29,836 Of course. Then I'll tell her that you'll visit us this weekend. 56 00:03:30,637 --> 00:03:31,947 All right, then. 57 00:03:32,276 --> 00:03:35,547 Hey, do you want to stay for dinner if you haven't eaten yet? 58 00:03:35,716 --> 00:03:37,317 No, it's okay. I should have dinner at home. 59 00:03:37,317 --> 00:03:38,686 All right, then. 60 00:03:38,847 --> 00:03:41,586 Hold on a moment. Let me pack you some fresh kimchi, your favorite. 61 00:03:41,586 --> 00:03:43,216 Gosh, it's okay. 62 00:03:43,387 --> 00:03:46,926 No, this batch turned out really nicely. 63 00:03:47,357 --> 00:03:50,026 I was actually thinking of you earlier. This is perfect. 64 00:03:50,026 --> 00:03:51,727 Give me a moment. 65 00:03:52,167 --> 00:03:53,827 Then I'll only take a little bit. 66 00:03:53,827 --> 00:03:55,396 All right. 67 00:04:01,977 --> 00:04:04,276 Oh, my. It looks so tasty. 68 00:04:05,176 --> 00:04:07,377 Mr. Jang packed this for you? 69 00:04:07,716 --> 00:04:10,016 - Yes. - He's so sweet. 70 00:04:10,776 --> 00:04:12,186 Did he make this himself? 71 00:04:12,186 --> 00:04:14,817 Yes, he makes all the kimchi himself. 72 00:04:14,817 --> 00:04:15,817 I see. 73 00:04:20,157 --> 00:04:21,157 It's delicious. 74 00:04:21,697 --> 00:04:23,127 It's so good! 75 00:04:24,127 --> 00:04:25,127 What are you doing? 76 00:04:25,426 --> 00:04:26,426 Jung Eun. 77 00:04:26,667 --> 00:04:28,866 Try this. You like fresh kimchi. 78 00:04:29,766 --> 00:04:31,206 Did you make it for me? 79 00:04:31,706 --> 00:04:33,436 Just try it first. Here. 80 00:04:37,746 --> 00:04:39,147 What do you think? Isn't it good? 81 00:04:39,746 --> 00:04:41,946 Yes, this batch is really good. 82 00:04:42,517 --> 00:04:43,977 I didn't make this. 83 00:04:44,347 --> 00:04:46,386 You didn't? Then who made it? 84 00:04:46,547 --> 00:04:48,756 The dumpling house owner who took care of Dong Hee. 85 00:04:48,917 --> 00:04:49,917 What? 86 00:04:51,357 --> 00:04:53,157 Oh, I see. 87 00:04:54,496 --> 00:04:57,227 He packed this so Dong Hee could have it at home. 88 00:04:57,696 --> 00:04:59,027 Isn't he so sweet? 89 00:05:00,027 --> 00:05:01,136 Yes, sure. 90 00:05:03,097 --> 00:05:05,366 His wife is so lucky to have him. 91 00:05:05,837 --> 00:05:07,676 He's not married. 92 00:05:07,907 --> 00:05:08,977 Really? 93 00:05:09,376 --> 00:05:12,607 Whoever marries him would be so lucky. 94 00:05:21,087 --> 00:05:22,986 Lucky, my foot. 95 00:05:29,556 --> 00:05:32,696 So? Will he visit us this weekend? 96 00:05:33,097 --> 00:05:34,097 Yes. 97 00:05:34,267 --> 00:05:35,267 Well done. 98 00:05:48,746 --> 00:05:49,746 My eye... 99 00:05:51,647 --> 00:05:53,217 I thought it'd be okay, 100 00:05:53,686 --> 00:05:55,587 but the bruise is getting worse. 101 00:06:06,227 --> 00:06:09,196 How's your eye? Did you see a doctor? 102 00:06:09,196 --> 00:06:10,667 You did this to me. Now, you're worried? 103 00:06:28,357 --> 00:06:30,417 My gosh, it looks bad. 104 00:06:34,926 --> 00:06:36,527 Now, she'll be really worried. 105 00:06:49,636 --> 00:06:51,746 You said you were having dinner with Ms. Baek. 106 00:06:52,347 --> 00:06:53,506 Did something happen? 107 00:06:53,876 --> 00:06:55,047 No. 108 00:06:55,977 --> 00:06:57,316 Then what's with your mood? 109 00:06:58,717 --> 00:07:01,316 Why? What about it? I'm fine. 110 00:07:02,587 --> 00:07:03,816 Did you two have an argument? 111 00:07:04,587 --> 00:07:05,986 No, I told you nothing happened. 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,157 Make up your mind. 113 00:07:08,457 --> 00:07:10,457 Don't make me waste my time. 114 00:07:11,227 --> 00:07:12,227 What do you mean? 115 00:07:12,626 --> 00:07:14,537 I'm looking into her family at the moment, 116 00:07:14,537 --> 00:07:16,767 but I don't need to do it if you're already sick of her. 117 00:07:17,736 --> 00:07:19,136 Don't do it, then. 118 00:07:20,306 --> 00:07:21,436 You don't like her anymore? 119 00:07:22,006 --> 00:07:23,006 No. 120 00:07:33,316 --> 00:07:34,316 Really? 121 00:07:34,787 --> 00:07:38,826 Inha Fashion CEO's wife wants Seung Ju to marry her eldest son? 122 00:07:41,397 --> 00:07:44,496 I see. Thanks, Kyung Ae. I have to go. 123 00:07:45,326 --> 00:07:46,326 Hey. 124 00:07:46,926 --> 00:07:49,136 I just got a call from a friend of mine. 125 00:07:49,397 --> 00:07:50,397 What about it? 126 00:07:52,167 --> 00:07:54,337 Never mind. Get some rest. 127 00:07:58,176 --> 00:08:01,006 Nothing good would come out of telling her now. 128 00:08:28,037 --> 00:08:29,576 Let's start dating. 129 00:08:29,736 --> 00:08:32,407 Had I known, I wouldn't have come. 130 00:08:32,407 --> 00:08:33,977 Do you find me that unattractive? 131 00:08:35,746 --> 00:08:38,847 No, you are attractive. 132 00:08:40,217 --> 00:08:41,217 Then what's the problem? 133 00:08:41,217 --> 00:08:42,816 I just don't think we're right for each other. 134 00:09:03,836 --> 00:09:04,846 Cha Yeol. 135 00:09:05,946 --> 00:09:07,476 You should have some breakfast. 136 00:09:07,976 --> 00:09:09,716 I'm not hungry. 137 00:09:11,316 --> 00:09:13,547 Hey, what happened to your eye? 138 00:09:14,716 --> 00:09:15,956 I hurt my eye a little. 139 00:09:17,017 --> 00:09:19,127 What happened? Let me see. 140 00:09:19,127 --> 00:09:20,757 It's fine. It's nothing serious. 141 00:09:21,157 --> 00:09:23,596 Come on. Let me see. 142 00:09:32,206 --> 00:09:34,237 How did this happen? 143 00:09:35,106 --> 00:09:36,407 Did someone punch you? 144 00:09:36,407 --> 00:09:38,846 Gosh, no. Who would punch me? 145 00:09:39,777 --> 00:09:41,216 I bumped into something. 146 00:09:41,547 --> 00:09:42,676 Did you see a doctor? 147 00:09:42,676 --> 00:09:44,216 It really isn't that serious. 148 00:09:45,747 --> 00:09:46,747 Honey. 149 00:09:47,086 --> 00:09:48,086 Why are you calling Mother? 150 00:09:48,316 --> 00:09:49,316 What is it? 151 00:09:49,787 --> 00:09:50,787 Yes. 152 00:09:51,426 --> 00:09:54,127 Call Mr. Kim and tell him to have the car ready. 153 00:09:54,627 --> 00:09:55,726 The car? Why? 154 00:09:56,826 --> 00:09:58,966 I need to take Cha Yeol to the hospital. 155 00:09:58,966 --> 00:10:00,267 I'm really fine, Father. 156 00:10:01,497 --> 00:10:03,096 Hey, what happened to your eye? 157 00:10:03,466 --> 00:10:04,537 It's just a little bruise. 158 00:10:05,806 --> 00:10:07,106 Call him now. 159 00:10:08,237 --> 00:10:10,537 Cha Yeol can go alone. He's not a kid. 160 00:10:10,676 --> 00:10:12,507 Do you want to take him to the hospital yourself? 161 00:10:13,476 --> 00:10:16,346 If I don't take him, he won't bother going. 162 00:10:16,346 --> 00:10:17,547 I'll go see a doctor. 163 00:10:17,946 --> 00:10:19,216 See you later. 164 00:10:20,216 --> 00:10:21,556 Make sure you see a doctor. 165 00:10:21,556 --> 00:10:22,556 Will do. 166 00:10:26,356 --> 00:10:28,997 If only you were half as attentive... 167 00:10:29,497 --> 00:10:31,397 toward Sung Wook. 168 00:10:32,497 --> 00:10:34,997 Why? Did something happen to Sung Wook? 169 00:10:35,867 --> 00:10:38,936 I don't know. I guess things aren't going so well between him and Ms. Baek. 170 00:10:52,816 --> 00:10:54,716 What about Jung Eun? She doesn't want breakfast? 171 00:10:55,086 --> 00:10:57,456 I think she stayed up all night. She's still half asleep. 172 00:10:57,586 --> 00:10:58,726 She said she'd eat later. 173 00:11:00,726 --> 00:11:03,797 Being a writer sure isn't easy. She works so hard. 174 00:11:04,997 --> 00:11:07,326 How much longer will you just leave her like that? 175 00:11:07,667 --> 00:11:09,137 Don't you want her to get married? 176 00:11:10,167 --> 00:11:11,507 I mean, it would be nice, 177 00:11:11,507 --> 00:11:14,436 but it's not something I can force her to do. 178 00:11:14,436 --> 00:11:16,106 She'd have to want to do it. 179 00:11:16,306 --> 00:11:17,306 Dad. 180 00:11:17,976 --> 00:11:21,147 For someone like Auntie Jung Eun, we have to egg her on. 181 00:11:21,476 --> 00:11:23,647 If we don't, she'll stay single forever and die alone. 182 00:11:24,887 --> 00:11:26,417 Watch what you say. 183 00:11:27,047 --> 00:11:29,157 Tae Pyung is right. 184 00:11:30,056 --> 00:11:32,086 How about I look into it? 185 00:11:33,627 --> 00:11:35,527 Do you know of a suitable man? 186 00:11:35,826 --> 00:11:38,527 There are many single men. 187 00:11:38,767 --> 00:11:41,297 Grandpa Jang at the dumpling house lives alone too. 188 00:11:41,497 --> 00:11:44,867 Him Chan, it's not nice to interrupt adults' conversations. 189 00:11:45,206 --> 00:11:47,566 Hey, just let him talk. 190 00:11:48,237 --> 00:11:51,877 So? What do you think of him? Is he nice? 191 00:11:52,106 --> 00:11:54,277 Yes, he's the best. 192 00:11:55,216 --> 00:11:58,787 Honey, must you ask? He calls him "Grandpa." 193 00:11:58,787 --> 00:12:00,547 You'll set him up with Jung Eun? I'm offended. 194 00:12:00,846 --> 00:12:03,356 To Him Chan, Jung Eun is old enough to be a grandma too. 195 00:12:04,726 --> 00:12:05,726 What? 196 00:12:06,686 --> 00:12:07,686 Okay, fine. 197 00:12:08,856 --> 00:12:12,326 Him Chan, don't say things like that from now on. Okay? 198 00:12:12,627 --> 00:12:13,627 Okay. 199 00:12:14,326 --> 00:12:15,836 I'm sorry, Uncle Jung Ho. 200 00:12:16,497 --> 00:12:17,836 Don't be sorry. It's fine. 201 00:12:25,907 --> 00:12:27,606 What's the matter with your dad? 202 00:12:28,877 --> 00:12:32,186 He thinks too highly of Auntie Jung Eun. 203 00:12:32,346 --> 00:12:33,487 Exactly. 204 00:12:34,387 --> 00:12:35,787 And she doesn't seem interested at all. 205 00:12:36,117 --> 00:12:37,787 Should we just give up? 206 00:12:37,856 --> 00:12:40,326 No. Let's push ahead with it and see what happens. 207 00:12:40,627 --> 00:12:42,997 Sounds good. Let's join forces... 208 00:12:43,157 --> 00:12:44,726 and help Auntie Jung Eun get hitched! 209 00:12:45,627 --> 00:12:47,667 You're saying something I like to hear for a change. 210 00:12:48,066 --> 00:12:49,966 Right? Then give me some spending money. 211 00:12:51,037 --> 00:12:52,037 What? 212 00:12:52,367 --> 00:12:54,566 You said you liked what I said. Just give me 100 dollars. 213 00:12:56,336 --> 00:12:57,336 Turn around. 214 00:12:57,976 --> 00:12:59,106 Turn around? Okay. 215 00:13:12,987 --> 00:13:13,987 You can face me now. 216 00:13:16,196 --> 00:13:17,196 Spend wisely. 217 00:13:18,096 --> 00:13:19,096 Thank you, Mom. 218 00:13:28,206 --> 00:13:29,377 Hello. 219 00:13:29,377 --> 00:13:31,747 Hello, I need some ointment for bruises. 220 00:13:32,047 --> 00:13:33,676 Where's the bruise? And how bad is it? 221 00:13:34,377 --> 00:13:36,176 It's around the eye. 222 00:13:36,316 --> 00:13:37,676 Hold on, please. 223 00:13:39,247 --> 00:13:40,247 This is how it looks now. 224 00:13:40,446 --> 00:13:41,987 It could've been really dangerous. 225 00:13:42,287 --> 00:13:43,517 Is his eyesight okay? 226 00:13:44,556 --> 00:13:46,226 Could he lose his eyesight? 227 00:13:48,627 --> 00:13:49,627 Let me see. 228 00:13:55,637 --> 00:13:57,066 It looks pretty bad. 229 00:13:57,566 --> 00:13:59,106 And you drove here? 230 00:13:59,106 --> 00:14:01,737 Yes, I almost got into an accident. 231 00:14:05,446 --> 00:14:06,446 Does it hurt? 232 00:14:07,606 --> 00:14:08,617 Yes. 233 00:14:09,946 --> 00:14:11,686 How did it happen? 234 00:14:13,686 --> 00:14:14,887 Why don't you ask her? 235 00:14:17,257 --> 00:14:18,556 Did you do this to him? 236 00:14:19,257 --> 00:14:22,856 Well... Not really, but... 237 00:14:22,856 --> 00:14:25,627 Gosh, what if I lose my eyesight? 238 00:14:26,797 --> 00:14:28,096 Don't say that! 239 00:14:28,797 --> 00:14:30,336 I told you. Just go see a doctor. 240 00:14:30,596 --> 00:14:31,767 It's fine. 241 00:14:32,037 --> 00:14:33,806 You said you had a managers' meeting. Go. 242 00:14:34,706 --> 00:14:36,407 Okay. Make sure you see a doctor. 243 00:14:36,637 --> 00:14:37,637 Okay. 244 00:14:43,476 --> 00:14:45,787 You're so petty. I can't believe you told her on me. 245 00:14:47,917 --> 00:14:48,987 Does it hurt a lot? 246 00:14:49,856 --> 00:14:50,956 Of course, it hurts. 247 00:14:52,257 --> 00:14:54,157 Then put this on. 248 00:14:55,326 --> 00:14:57,757 - What is it? - Ointment for bruises. 249 00:15:01,267 --> 00:15:02,797 Well, I guess you're not totally shameless. 250 00:15:05,737 --> 00:15:09,007 Anyway, where's the coffee? 251 00:15:09,137 --> 00:15:10,537 Where is it? 252 00:15:10,537 --> 00:15:13,176 My gosh, I'll do it. 253 00:15:19,647 --> 00:15:20,647 Here. 254 00:15:27,027 --> 00:15:29,997 The coffee tastes extra delicious today. 255 00:15:31,027 --> 00:15:32,027 Thanks. 256 00:15:33,066 --> 00:15:34,497 Gosh, it hurts... 257 00:15:45,547 --> 00:15:46,547 Hello. 258 00:15:46,806 --> 00:15:47,946 Good morning. 259 00:16:01,226 --> 00:16:02,997 - Hello. - Hello. 260 00:16:02,997 --> 00:16:04,556 - Hello. - Hello. 261 00:16:14,907 --> 00:16:15,907 Ms. Seo. 262 00:16:16,306 --> 00:16:18,576 Here are some receipts and tax bills. 263 00:16:18,576 --> 00:16:20,476 Could you organize them with Mr. Kang? 264 00:16:20,576 --> 00:16:21,877 Sure, no problem. 265 00:16:23,517 --> 00:16:26,186 Could you sort these receipts by date? 266 00:16:26,186 --> 00:16:27,186 What? 267 00:16:30,417 --> 00:16:31,417 With only one eye? 268 00:16:31,757 --> 00:16:33,826 All those receipts? 269 00:16:34,826 --> 00:16:37,356 Fine. I'll take care of it by myself, then. 270 00:16:51,206 --> 00:16:53,176 What happened last month? The sales numbers dropped. 271 00:16:53,846 --> 00:16:56,117 The weather was unpredictable, 272 00:16:56,117 --> 00:16:58,017 so the new collection didn't sell well. 273 00:16:59,417 --> 00:17:01,387 Are you always going to blame the weather? 274 00:17:01,757 --> 00:17:03,117 You've been doing this long enough. 275 00:17:03,956 --> 00:17:05,987 Shouldn't you have considered that in your calculations? 276 00:17:06,127 --> 00:17:07,127 I apologize. 277 00:17:07,726 --> 00:17:08,726 Ms. Baek. 278 00:17:09,356 --> 00:17:11,456 You were confident that the women's clothing line would do well. 279 00:17:12,196 --> 00:17:13,196 Pardon me? 280 00:17:14,096 --> 00:17:17,836 The sales of the women's line have gone up by 20 percent compared to last year. 281 00:17:18,037 --> 00:17:20,306 But the budget was increased by 30 percent. 282 00:17:22,137 --> 00:17:24,237 I apologize. We will do better. 283 00:17:25,007 --> 00:17:27,007 How's everything coming along for the FW collection? 284 00:17:27,876 --> 00:17:29,677 We're working on it at the moment. 285 00:17:29,677 --> 00:17:30,677 Pick up the pace. 286 00:17:31,646 --> 00:17:33,316 Yes, sir. We will. 287 00:17:53,937 --> 00:17:58,106 (Executive Director Kang Sung Wook) 288 00:18:10,386 --> 00:18:13,687 Ms. Kim, here are the receipts and tax bills. 289 00:18:14,187 --> 00:18:15,556 You already finished it? 290 00:18:15,556 --> 00:18:16,556 Yes. 291 00:18:17,697 --> 00:18:19,427 How are the images coming along? 292 00:18:19,727 --> 00:18:20,826 I'm working on them now. 293 00:18:21,096 --> 00:18:22,267 Finish them by tomorrow. 294 00:18:22,497 --> 00:18:26,306 I don't think I can finish them by tomorrow. 295 00:18:26,306 --> 00:18:28,806 Director Kang wants them done by tomorrow. Stay up all night if you need to. 296 00:18:29,636 --> 00:18:30,636 Okay. 297 00:18:41,447 --> 00:18:42,457 Ms. Kim. 298 00:18:43,257 --> 00:18:46,527 May I help out with the images? 299 00:18:48,896 --> 00:18:49,997 Have you done it before? 300 00:18:50,257 --> 00:18:52,826 Yes, I had a similar assignment at the academy. 301 00:18:52,927 --> 00:18:54,527 Really? 302 00:18:55,197 --> 00:18:57,066 Sure, go ahead. 303 00:18:57,767 --> 00:18:58,866 Thank you. 304 00:18:58,967 --> 00:19:00,066 You know the concept, right? 305 00:19:00,566 --> 00:19:02,207 "Sunset over the West Sea." Right? 306 00:19:02,606 --> 00:19:05,477 That's right. Let us know if you have any questions. 307 00:19:06,376 --> 00:19:07,447 Will do. 308 00:19:09,376 --> 00:19:11,076 Always asking for more work. 309 00:19:12,146 --> 00:19:15,586 First, I should look up some photos of the West Sea. 310 00:19:34,037 --> 00:19:35,207 Did you have a bad meeting? 311 00:19:37,737 --> 00:19:38,947 How did you know? 312 00:19:39,606 --> 00:19:41,076 I can tell that much. 313 00:19:42,177 --> 00:19:43,316 Did you get chewed out? 314 00:19:44,816 --> 00:19:46,047 What if I did? 315 00:19:46,447 --> 00:19:49,717 Well, how about I take you out for a drink this evening? 316 00:19:50,856 --> 00:19:52,787 With that eye? Forget it. 317 00:19:54,187 --> 00:19:57,096 You drink with your mouth, not with your eyes. 318 00:20:01,297 --> 00:20:02,297 Hello. 319 00:20:02,896 --> 00:20:04,267 I'd like to check out some properties. 320 00:20:04,267 --> 00:20:05,767 Sure, have a seat. 321 00:20:12,707 --> 00:20:14,406 Are there specific properties you're interested in? 322 00:20:15,116 --> 00:20:18,717 Are there any units of Secret Palace out on the market? 323 00:20:18,987 --> 00:20:20,916 Perfect. There's one that just got listed. 324 00:20:21,747 --> 00:20:23,257 For how much? 325 00:20:23,257 --> 00:20:24,257 Five million dollars. 326 00:20:27,987 --> 00:20:29,356 Would the owner be interested... 327 00:20:30,126 --> 00:20:31,757 in a month-to-month rental agreement? 328 00:20:32,896 --> 00:20:34,697 A rental agreement? 329 00:20:41,876 --> 00:20:44,207 They are asking for a deposit of 300,000, and the rent will be 9,000 dollars. 330 00:20:46,007 --> 00:20:49,146 The deposit is 300,000 dollars, and the rent will be 9,000? 331 00:20:52,017 --> 00:20:54,717 (Daebak Real Estate) 332 00:20:54,916 --> 00:20:56,187 (Hyena Hair Salon) 333 00:20:56,187 --> 00:20:58,017 Why are you getting up? 334 00:20:58,416 --> 00:21:00,487 The wage you're offering is way below my expectations. 335 00:21:00,487 --> 00:21:02,527 It's a legal hourly wage set out by the law. 336 00:21:02,757 --> 00:21:04,826 Then you should be hiring a rookie. 337 00:21:04,927 --> 00:21:06,497 I've been doing this for two years. 338 00:21:06,896 --> 00:21:08,767 I told you I'd give you a raise if you did a good job. 339 00:21:09,066 --> 00:21:10,997 I can't just trust your words and start working. 340 00:21:11,297 --> 00:21:12,767 Goodbye. 341 00:21:12,767 --> 00:21:14,237 Wait! 342 00:21:17,876 --> 00:21:19,507 The youngsters these days are scary. 343 00:21:23,217 --> 00:21:24,217 Hello. 344 00:21:24,217 --> 00:21:25,687 - What would you like to get done? - I need a perm. 345 00:21:25,687 --> 00:21:27,747 - Then you can put your things here. - Okay. 346 00:21:27,747 --> 00:21:29,416 Let me shampoo your hair first. This way, please. 347 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Okay. 348 00:21:36,957 --> 00:21:38,396 Hello? 349 00:21:38,797 --> 00:21:41,326 Just a moment, please! 350 00:21:48,166 --> 00:21:50,937 My goodness. It's so messy here. 351 00:21:53,777 --> 00:21:55,717 Hello. What would you like to get done? 352 00:21:56,747 --> 00:21:57,846 I'll come back another time. 353 00:21:58,146 --> 00:21:59,616 Ma'am! 354 00:22:03,356 --> 00:22:04,556 I'm here, Mom. 355 00:22:04,916 --> 00:22:06,487 I'm glad you're here. 356 00:22:06,487 --> 00:22:08,826 I need you to sweep the floor and tidy things up. 357 00:22:09,056 --> 00:22:10,596 You want me to work? 358 00:22:10,596 --> 00:22:13,126 No, I'm just asking you to help me out. 359 00:22:13,326 --> 00:22:15,197 It's the same thing! 360 00:22:25,646 --> 00:22:27,376 (Sunset, West Sea) 361 00:22:30,447 --> 00:22:32,047 You've been at it for hours. 362 00:22:33,916 --> 00:22:35,487 You'll end up with tech neck. 363 00:22:35,787 --> 00:22:39,086 None of these photos stand out. 364 00:22:40,787 --> 00:22:42,957 Why don't you visit the website of the Korean Photography Association? 365 00:22:43,556 --> 00:22:45,396 You may find what you need there. 366 00:22:47,197 --> 00:22:49,136 The Korean Photography Association? 367 00:22:50,267 --> 00:22:51,737 Bye, everyone. I have to go. 368 00:22:58,677 --> 00:23:00,177 I'm off too. 369 00:23:00,947 --> 00:23:02,017 See you tomorrow. 370 00:23:02,717 --> 00:23:04,346 - See you. - Bye. 371 00:23:09,656 --> 00:23:11,056 Ms. Kim, aren't you going home? 372 00:23:12,556 --> 00:23:14,586 She told me to stay up all night to finish everything. 373 00:23:14,987 --> 00:23:16,297 I'm going to do the rest at home. 374 00:23:17,556 --> 00:23:18,997 Ms. Seo, are you staying late too? 375 00:23:19,727 --> 00:23:21,927 Can I work on it at home? 376 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 Of course, you can. 377 00:23:24,666 --> 00:23:27,267 I should do that too. Let's all go home. 378 00:23:27,366 --> 00:23:28,366 Okay. 379 00:23:43,316 --> 00:23:44,386 Where's your car? 380 00:23:45,556 --> 00:23:48,086 - My car? Why? - You almost got into an accident. 381 00:23:48,757 --> 00:23:50,856 So? Are you going to drive me home or something? 382 00:23:51,096 --> 00:23:52,666 Why not? You don't want me to? 383 00:23:53,166 --> 00:23:54,797 It's not that. 384 00:23:55,096 --> 00:23:56,297 I just feel bad. That's all. 385 00:23:57,066 --> 00:23:58,666 Then do something nice for me next time. 386 00:24:00,237 --> 00:24:02,606 Okay, let's do that. 387 00:24:03,437 --> 00:24:04,737 My car is over there. Let's go. 388 00:24:04,737 --> 00:24:05,747 Okay, let's go. 389 00:24:14,787 --> 00:24:17,586 Is it because of the painkillers? I'm getting sleepy. 390 00:24:18,356 --> 00:24:20,586 Then get some sleep. I'll wake you up when we're there. 391 00:24:21,027 --> 00:24:23,656 How can I sleep when you're driving? 392 00:24:24,497 --> 00:24:26,497 Just sleep. That's how you can help me. 393 00:24:31,297 --> 00:24:34,237 Okay, then. I'm not sleeping now. I'm helping you. 394 00:24:34,737 --> 00:24:36,906 Okay, thanks for your help. 395 00:24:51,457 --> 00:24:54,487 You jerk. I can't believe you left without us. 396 00:24:54,487 --> 00:24:56,197 (Gumi-ri) 397 00:24:56,197 --> 00:24:58,257 We're at the Gumi-ri bus stop. Hurry. 398 00:24:58,826 --> 00:24:59,826 Okay. 399 00:25:01,126 --> 00:25:02,797 - Will he pick us up? - Yes. 400 00:25:03,566 --> 00:25:05,197 But he said it'd take about half an hour. 401 00:25:05,866 --> 00:25:07,007 Let's sit down and wait. 402 00:25:07,606 --> 00:25:08,606 Okay. 403 00:25:14,677 --> 00:25:17,217 - Put this on. - No, you're cold too. 404 00:25:17,217 --> 00:25:18,787 - It's okay. - Just put it on. 405 00:25:21,146 --> 00:25:22,156 Thanks. 406 00:25:34,227 --> 00:25:35,737 What's taking him so long? 407 00:25:38,366 --> 00:25:40,336 Here, put this back on. 408 00:25:40,937 --> 00:25:42,007 It's fine. 409 00:25:42,007 --> 00:25:44,177 Hey, you'll catch a cold. 410 00:25:45,677 --> 00:25:46,677 It is freezing indeed. 411 00:25:52,287 --> 00:25:54,047 Hey, come here. 412 00:25:54,047 --> 00:25:55,047 What? 413 00:25:55,816 --> 00:25:57,616 Come on. We're friends. It's fine. 414 00:26:05,797 --> 00:26:06,866 Shall we listen to some music? 415 00:26:07,396 --> 00:26:08,396 Shall we? 416 00:26:15,906 --> 00:26:16,906 Here. 417 00:26:17,106 --> 00:26:18,106 Thanks. 418 00:26:24,047 --> 00:26:25,047 What? 419 00:26:25,987 --> 00:26:27,687 I love this song. 420 00:26:28,217 --> 00:26:29,757 That's why I downloaded it. 421 00:27:01,947 --> 00:27:03,316 We're here. Wake up. 422 00:27:04,957 --> 00:27:05,957 Cha Yeol... 423 00:27:56,906 --> 00:27:58,876 (Bravo, My Life) 424 00:27:59,076 --> 00:28:00,947 Can't you fire Ms. Baek? 425 00:28:00,947 --> 00:28:03,477 She rejected Sung Wook. 426 00:28:03,477 --> 00:28:05,477 Mom, what on earth are you up to? 427 00:28:05,477 --> 00:28:08,386 I want you to marry the Inha Fashion family's eldest son. 428 00:28:08,386 --> 00:28:09,386 Forget it! 429 00:28:09,386 --> 00:28:11,656 I will marry the one I love. 430 00:28:11,656 --> 00:28:13,527 Did you take this photo? 431 00:28:13,727 --> 00:28:15,797 Oh, this is my old neighborhood. 432 00:28:15,797 --> 00:28:16,957 "Kang Cha Yeol"? 29206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.