All language subtitles for Be My Princess episode 28 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,310 --> 00:00:15,590
[Small dictionary for quick search of conjugation in Italian]
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,910
[Small dictionary for quick search of conjugation in Italian]
4
00:00:18,910 --> 00:00:21,050
[Standard Italian pronunciation]
5
00:00:21,050 --> 00:00:23,400
[Dictionary of Italian idioms and sayings]
6
00:00:32,340 --> 00:00:36,630
[Foreign language training classes begin!]
7
00:00:37,940 --> 00:00:38,380
Hello,
8
00:00:38,420 --> 00:00:39,540
this is Ou Qiao Language School.
9
00:00:39,690 --> 00:00:40,380
May I help you?
10
00:00:40,820 --> 00:00:41,370
Hi there.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,940
I'd like to speak to Mr. Daniel.
12
00:00:43,250 --> 00:00:44,500
Sorry. He's not here now.
13
00:00:45,060 --> 00:00:46,100
What do you want to speak to him about?
14
00:00:46,980 --> 00:00:48,290
I attended his classes in the past.
15
00:00:48,380 --> 00:00:49,420
I want to ask something
16
00:00:49,770 --> 00:00:51,100
about Italian grammar.
17
00:00:51,380 --> 00:00:51,940
If that's the case,
18
00:00:52,620 --> 00:00:53,900
maybe I can help you.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,580
Because I used to major in Italian.
20
00:00:57,020 --> 00:00:57,700
I want to know
21
00:00:58,220 --> 00:01:00,100
if articles are needed before all nouns.
22
00:01:01,060 --> 00:01:01,500
Yes.
23
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
But there are some exceptions.
24
00:01:03,500 --> 00:01:06,500
No articles before nouns with specific adjectives.
25
00:01:06,800 --> 00:01:08,460
No articles for appositives or some specific phrases.
26
00:01:08,860 --> 00:01:10,220
No articles for city names without
27
00:01:10,340 --> 00:01:11,300
attributives or adjectives.
28
00:01:11,700 --> 00:01:12,860
No articles for common names.
29
00:01:13,860 --> 00:01:15,100
Sorry. Can you slow down?
30
00:01:15,380 --> 00:01:16,140
Can you repeat...?
31
00:01:16,880 --> 00:01:18,100
Sorry. Sorry.
32
00:01:18,340 --> 00:01:19,100
Sorry. Sorry.
33
00:01:27,500 --> 00:01:28,420
OK.
34
00:01:29,460 --> 00:01:30,220
Thank you.
35
00:01:30,620 --> 00:01:31,860
You are welcome. Bye.
36
00:01:32,060 --> 00:01:32,979
Bye.
37
00:01:41,020 --> 00:01:42,180
Her voice sounds so sweet.
38
00:01:44,610 --> 00:01:47,700
I should have asked her name.
39
00:03:08,960 --> 00:03:15,170
[Be My Princess]
40
00:03:15,170 --> 00:03:17,690
[Episode 28]
41
00:03:18,300 --> 00:03:20,620
It recently occurred to me
42
00:03:21,620 --> 00:03:24,540
that I'd like you to see what's in it.
43
00:03:26,180 --> 00:03:27,540
Mr. Mu's cellphone.
44
00:03:28,180 --> 00:03:29,380
I don't think it's proper.
45
00:03:30,540 --> 00:03:31,220
Take a look.
46
00:03:32,100 --> 00:03:33,700
I promise you won't regret it.
47
00:03:34,220 --> 00:03:34,860
Take a look.
48
00:03:56,260 --> 00:03:58,820
Did Mr. Mu take all these pictures?
49
00:04:00,170 --> 00:04:00,900
Yes.
50
00:04:03,420 --> 00:04:05,170
Now take a look at WeChat.
51
00:04:11,660 --> 00:04:12,580
[Ming Wei]
52
00:04:13,500 --> 00:04:14,180
Ming Wei,
53
00:04:14,740 --> 00:04:15,530
what I just said
54
00:04:15,780 --> 00:04:17,010
doesn't mean I'm not willing to shoot kissing scenes.
55
00:04:18,100 --> 00:04:18,690
It means I'm not willing
56
00:04:18,820 --> 00:04:19,459
to shoot kissing scenes with anyone else
57
00:04:19,529 --> 00:04:20,769
but you.
58
00:04:21,860 --> 00:04:22,780
After we completed dubbing today,
59
00:04:22,980 --> 00:04:24,020
I wanted to drive you home.
60
00:04:24,770 --> 00:04:25,860
Unfortunately, you've already had an appointment.
61
00:04:26,620 --> 00:04:27,860
I'm wondering if you are available tomorrow.
62
00:04:28,490 --> 00:04:29,740
I have something to say to you.
63
00:04:30,780 --> 00:04:31,700
Miss Ming,
64
00:04:31,820 --> 00:04:34,180
whether it's Grand Tutor or Mu Tingzhou,
65
00:04:34,300 --> 00:04:35,940
they are the same person.
66
00:04:36,300 --> 00:04:39,700
No matter he is Grand Tutor or the Best Actor,
67
00:04:40,460 --> 00:04:42,820
you are the one he's been in love with all this time.
68
00:04:43,300 --> 00:04:45,780
Can't you see it?
69
00:04:49,420 --> 00:04:50,900
What's more,
70
00:04:51,100 --> 00:04:52,980
I think he has been weird recently.
71
00:04:54,020 --> 00:04:54,900
I think Mr. Mu seems to have
72
00:04:55,380 --> 00:04:57,940
remembered some things.
73
00:05:22,740 --> 00:05:23,860
How do you know I like hair clasps?
74
00:05:24,340 --> 00:05:25,180
I don't.
75
00:05:25,700 --> 00:05:27,530
But according to the customs of the Ning Dynasty,
76
00:05:28,650 --> 00:05:29,900
it's a symbol of love.
77
00:05:40,500 --> 00:05:41,980
This is the most precious gift I've ever received.
78
00:05:42,650 --> 00:05:45,260
The scent bag is also a symbol of love.
79
00:05:46,740 --> 00:05:48,140
I'll definitely treasure this gift.
80
00:06:05,450 --> 00:06:06,420
Starting tomorrow,
81
00:06:07,580 --> 00:06:09,060
you and I will become a couple.
82
00:06:09,780 --> 00:06:11,180
No matter what happens in the future
83
00:06:12,420 --> 00:06:14,490
or how many setbacks await,
84
00:06:15,140 --> 00:06:16,170
I ask Your Highness
85
00:06:18,860 --> 00:06:20,420
to trust my feelings for you
86
00:06:21,730 --> 00:06:22,660
and never let go of my hands.
87
00:06:23,660 --> 00:06:24,580
I trust you.
88
00:06:26,980 --> 00:06:28,460
I will always trust you.
89
00:06:48,300 --> 00:06:48,980
Ming Wei,
90
00:06:49,220 --> 00:06:50,260
it's been a while since the wrap.
91
00:06:50,580 --> 00:06:51,570
We haven't seen each other for a long time.
92
00:06:52,580 --> 00:06:54,340
Can I invite you to my home and have a meal together?
93
00:07:39,720 --> 00:07:41,060
[Ming Wei: OK.]
94
00:07:40,420 --> 00:07:41,100
OK.
95
00:07:48,100 --> 00:07:48,659
Auntie Zhao.
96
00:07:48,980 --> 00:07:49,659
Auntie Zhao.
97
00:07:52,380 --> 00:07:53,340
Ming Wei,
98
00:07:53,970 --> 00:07:54,659
you are here.
99
00:07:54,980 --> 00:07:55,740
Come.
100
00:07:56,540 --> 00:07:57,460
Come in.
101
00:08:01,860 --> 00:08:02,980
Here. Please.
102
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
It's not natural at all.
103
00:08:14,300 --> 00:08:15,100
Ming Wei,
104
00:08:15,700 --> 00:08:16,450
you are here.
105
00:08:17,620 --> 00:08:18,460
Come here.
106
00:08:23,260 --> 00:08:24,140
I have been waiting for you.
107
00:08:28,300 --> 00:08:29,050
Have a seat.
108
00:08:32,620 --> 00:08:33,340
No.
109
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
It's disgusting.
110
00:08:38,260 --> 00:08:39,340
I should be calm and composed.
111
00:08:43,890 --> 00:08:45,540
Ming Wei can sit here.
112
00:08:46,010 --> 00:08:46,740
I'll sit over there.
113
00:08:49,140 --> 00:08:51,060
I will confess my feelings to her,
114
00:08:52,460 --> 00:08:53,820
looking directly at her
115
00:08:55,580 --> 00:08:57,060
and expressing my love
116
00:08:58,020 --> 00:08:59,580
in the sincerest way.
117
00:09:02,900 --> 00:09:03,620
This way, please.
118
00:09:07,620 --> 00:09:08,290
Please have a seat.
119
00:09:10,780 --> 00:09:11,540
Be careful.
120
00:09:25,570 --> 00:09:26,370
Ming Wei,
121
00:09:28,860 --> 00:09:30,130
I want to see you,
122
00:09:32,100 --> 00:09:33,220
because I want to date you.
123
00:09:33,930 --> 00:09:35,180
I want to be with you alone.
124
00:09:36,700 --> 00:09:38,220
If you don't agree to be with me,
125
00:09:39,740 --> 00:09:42,220
I will do whatever it takes to get close to you,
126
00:09:43,620 --> 00:09:44,380
see you,
127
00:09:45,660 --> 00:09:46,370
and hear your voice.
128
00:09:47,060 --> 00:09:48,380
Don't ask me why
129
00:09:49,660 --> 00:09:50,620
if I call you
130
00:09:50,980 --> 00:09:52,250
or come to see you in the future.
131
00:09:54,770 --> 00:09:55,900
Because pursuing you
132
00:09:56,660 --> 00:09:58,500
is one thing I must do in my life.
133
00:10:01,780 --> 00:10:02,620
It will definitely work.
134
00:10:09,900 --> 00:10:10,500
Thanks.
135
00:10:11,300 --> 00:10:12,180
You are welcome.
136
00:10:52,820 --> 00:10:53,540
Ming Wei,
137
00:10:53,810 --> 00:10:55,420
Auntie Zhao specially cooked these for you.
138
00:10:55,820 --> 00:10:56,580
Have some.
139
00:10:57,660 --> 00:10:58,540
They look delicious.
140
00:11:00,010 --> 00:11:00,620
Then...
141
00:11:02,500 --> 00:11:03,180
get started.
142
00:11:34,900 --> 00:11:35,820
Mr. Mu,
143
00:11:41,500 --> 00:11:43,220
do you still remember this notebook?
144
00:11:52,660 --> 00:11:53,620
I've always wanted to
145
00:11:54,500 --> 00:11:55,620
thank you for this notebook.
146
00:11:58,420 --> 00:12:00,900
Xiao Zhao gave it to me.
147
00:12:02,090 --> 00:12:04,460
I didn't know you did so much for me.
148
00:12:06,380 --> 00:12:07,330
At that time, we were not very
149
00:12:08,980 --> 00:12:10,380
familiar with each other.
150
00:12:12,060 --> 00:12:13,700
So I was worried that you might think I was meddling.
151
00:12:15,660 --> 00:12:17,180
Why would I think like that?
152
00:12:18,300 --> 00:12:21,260
It's a valuable treasure to me.
153
00:12:21,940 --> 00:12:22,820
I'm glad that you think it's good.
154
00:12:23,940 --> 00:12:25,060
If there is a chance
155
00:12:25,660 --> 00:12:26,340
that we can work together again,
156
00:12:26,980 --> 00:12:28,560
I can still take notes for you.
157
00:12:35,620 --> 00:12:38,250
Xiao Zhao also told me that
158
00:12:39,340 --> 00:12:40,500
the help you offered me
159
00:12:41,340 --> 00:12:42,980
was more than this notebook.
160
00:12:45,300 --> 00:12:46,700
When Cheng Yao came to look for trouble,
161
00:12:47,580 --> 00:12:50,140
it was you who secretly asked for leave.
162
00:12:50,900 --> 00:12:51,880
It was also you
163
00:12:52,860 --> 00:12:55,380
who rearranged your schedule to dub with me on the same day,
164
00:12:57,180 --> 00:12:58,180
in order to help me immerse into it.
165
00:13:00,380 --> 00:13:01,820
Actually, I hardly worked with novices.
166
00:13:02,100 --> 00:13:05,460
I thought you are a fast learner and have talents,
167
00:13:06,020 --> 00:13:07,780
so I figured I should help you as much as I could.
168
00:13:10,340 --> 00:13:13,980
Just because I was a novice who learned things fast?
169
00:13:53,860 --> 00:13:54,740
I've had enough.
170
00:13:56,170 --> 00:13:57,100
I should go.
171
00:14:02,090 --> 00:14:02,940
Bye, Mr. Mu.
172
00:14:04,340 --> 00:14:05,300
Ming Wei.
173
00:14:12,180 --> 00:14:13,500
Do you have anything to say to me?
174
00:14:13,940 --> 00:14:14,620
Well...
175
00:14:19,420 --> 00:14:20,940
Will you have some more?
176
00:14:23,860 --> 00:14:24,780
I'm full.
177
00:14:25,540 --> 00:14:26,140
If
178
00:14:26,980 --> 00:14:28,460
you have something to tell me,
179
00:14:29,850 --> 00:14:31,180
come to me when you are ready.
180
00:16:24,170 --> 00:16:25,060
Your Highness,
181
00:16:27,060 --> 00:16:28,340
I have remembered it all.
182
00:16:29,900 --> 00:16:31,460
Please forgive me for my cowardice just now.
183
00:16:32,660 --> 00:16:33,700
I have remembered
184
00:16:34,820 --> 00:16:35,540
how we met,
185
00:16:37,860 --> 00:16:39,420
how we knew each other, and how we
186
00:16:42,500 --> 00:16:43,980
fell for each other.
187
00:16:58,260 --> 00:17:01,370
If I confessed my feelings to you
188
00:17:01,820 --> 00:17:02,850
when the Grand Chief Cabinet Minister wrapped,
189
00:17:06,020 --> 00:17:08,180
none of those ridiculous things would happen.
190
00:17:11,569 --> 00:17:12,540
No matter in the past,
191
00:17:13,369 --> 00:17:16,140
present, or future,
192
00:17:17,010 --> 00:17:18,020
whether I'm Grand Tutor
193
00:17:18,740 --> 00:17:19,619
or Mu Tingzhou,
194
00:17:20,589 --> 00:17:21,420
I'm sure
195
00:17:24,170 --> 00:17:25,329
you are the one I love.
196
00:17:27,099 --> 00:17:27,849
Only you.
197
00:17:28,900 --> 00:17:30,660
Will you be my princess again?
198
00:18:13,250 --> 00:18:13,940
Qiao,
199
00:18:14,600 --> 00:18:15,290
have some coffee.
200
00:18:15,390 --> 00:18:15,890
No.
201
00:18:17,110 --> 00:18:17,860
How about some crisps?
202
00:18:17,910 --> 00:18:18,380
No.
203
00:18:19,890 --> 00:18:20,500
Chocolate?
204
00:18:20,580 --> 00:18:21,420
I'm afraid of gaining weight.
205
00:18:23,060 --> 00:18:23,860
-Ming Qiao. -Well...
206
00:18:25,020 --> 00:18:25,980
When do you plan to
207
00:18:26,460 --> 00:18:28,540
accept Xiao Zhao?
208
00:18:28,980 --> 00:18:29,820
He is trying his best
209
00:18:30,300 --> 00:18:31,930
to make you happy everyday.
210
00:18:32,340 --> 00:18:33,290
He's not even in the mood to work.
211
00:18:33,900 --> 00:18:35,260
I haven't decided yet.
212
00:18:36,060 --> 00:18:37,740
It feels good to have someone pursuing me.
213
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
Let him pursue me.
214
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
Honey,
215
00:18:41,460 --> 00:18:42,100
I promise you.
216
00:18:42,220 --> 00:18:42,940
If you accept me,
217
00:18:43,020 --> 00:18:44,010
I will still pursue you
218
00:18:44,300 --> 00:18:45,180
and you can enjoy being pursued for your whole life.
219
00:18:45,500 --> 00:18:45,900
OK?
220
00:18:46,020 --> 00:18:46,620
Really?
221
00:18:47,740 --> 00:18:48,420
I don't believe you.
222
00:18:53,300 --> 00:18:55,180
Regarding the bet we made, I win.
223
00:18:55,620 --> 00:18:57,540
Prepare to fulfill your commitment.
224
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
What bet?
225
00:19:08,460 --> 00:19:09,740
We made a bet to see
226
00:19:10,020 --> 00:19:11,940
who can win the heart of our loved one first.
227
00:19:12,020 --> 00:19:12,860
The one who loses
228
00:19:13,020 --> 00:19:13,620
must achieve
229
00:19:13,780 --> 00:19:14,890
a wish of the winner.
230
00:19:16,020 --> 00:19:16,980
Good for you.
231
00:19:17,500 --> 00:19:19,730
Did you two make a bet on me and Ming Qiao?
232
00:19:20,060 --> 00:19:20,620
No. I just wanted to...
233
00:19:20,690 --> 00:19:21,620
You were going too far.
234
00:19:21,700 --> 00:19:22,580
I just wanted to prove
235
00:19:22,660 --> 00:19:23,820
my abilities.
236
00:19:24,100 --> 00:19:25,130
Who said Xiao Zhao has lost?
237
00:19:25,860 --> 00:19:27,500
We made peace on the day when we let off fireworks.
238
00:19:27,700 --> 00:19:28,780
It's you who lost.
239
00:19:29,740 --> 00:19:30,340
Really?
240
00:19:34,750 --> 00:19:35,310
What are you doing?
241
00:19:35,530 --> 00:19:36,340
What are you doing?
242
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
Xiao Zhao.
243
00:19:38,020 --> 00:19:39,120
Be careful, Xiao Zhao.
244
00:19:41,220 --> 00:19:42,380
Great.
245
00:19:59,090 --> 00:19:59,800
Jiang Yue,
246
00:20:01,730 --> 00:20:02,690
I apologize to you
247
00:20:04,950 --> 00:20:06,370
and Ming Wei.
248
00:20:13,390 --> 00:20:15,190
Actually, I hated you so much at that time.
249
00:20:16,280 --> 00:20:17,830
But I met Ming Qiang.
250
00:20:18,630 --> 00:20:19,600
He's been really nice to me.
251
00:20:20,190 --> 00:20:21,190
We are happy,
252
00:20:22,470 --> 00:20:23,550
and I'm satisfied.
253
00:20:27,590 --> 00:20:28,480
Thank you
254
00:20:30,320 --> 00:20:31,950
for educating Ming Wei so well.
255
00:20:34,310 --> 00:20:36,270
Honestly, it's all because of Ming Qiang.
256
00:20:36,830 --> 00:20:39,190
He favors Ming Wei than I do.
257
00:20:41,520 --> 00:20:43,550
For years, I had always
258
00:20:43,670 --> 00:20:44,680
felt uneasy,
259
00:20:45,190 --> 00:20:46,190
worrying that
260
00:20:46,710 --> 00:20:48,840
the fact about Ming Wei's true father would be disclosed.
261
00:20:50,990 --> 00:20:52,640
But when that day really came,
262
00:20:54,590 --> 00:20:57,440
I felt relieved in my heart.
263
00:21:03,920 --> 00:21:05,590
I know I can't make it up to you
264
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
no matter how sorry I am.
265
00:21:11,520 --> 00:21:12,230
Jiang Yue,
266
00:21:13,310 --> 00:21:14,640
now I only have one wish.
267
00:21:14,710 --> 00:21:15,870
I wish everything will go well with the kids.
268
00:21:16,630 --> 00:21:18,750
Because I don't think they have the obligation or responsibility
269
00:21:20,490 --> 00:21:22,110
to bear all of this for me.
270
00:21:22,750 --> 00:21:23,590
OK?
271
00:21:30,510 --> 00:21:31,790
Xu Xiu, don't worry.
272
00:21:32,590 --> 00:21:34,110
The kids have the right to make their choices.
273
00:21:34,990 --> 00:21:36,830
I won't stop them from being together.
274
00:21:37,310 --> 00:21:38,880
I won't prevent Wei
275
00:21:39,350 --> 00:21:40,790
from accepting you as her father, either.
276
00:21:40,990 --> 00:21:41,600
No.
277
00:21:43,990 --> 00:21:45,230
I've never expected it.
278
00:21:46,400 --> 00:21:47,280
Jiang Yue,
279
00:21:49,670 --> 00:21:51,440
I will take Xu Lin to the UK soon
280
00:21:54,400 --> 00:21:56,080
and never come back again.
281
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
Don't worry.
282
00:22:22,760 --> 00:22:23,600
Take care.
283
00:22:40,960 --> 00:22:45,710
[Create a Harmonious Family]
284
00:23:03,100 --> 00:23:06,410
[Sociology of Family and Marriage]
285
00:23:06,630 --> 00:23:09,240
We're grinding the spear right before a battle.
286
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Do you think it's gonna work?
287
00:23:13,000 --> 00:23:15,630
The spear will be polished, even if it's not sharp.
288
00:23:23,480 --> 00:23:24,360
I think
289
00:23:25,270 --> 00:23:27,150
that we can rehearse in advance.
290
00:23:31,710 --> 00:23:32,430
How do we do that?
291
00:23:45,710 --> 00:23:51,770
[Why a pillow needs to be made from amber Why a good car needs to be inset with pearls.]
292
00:23:55,750 --> 00:23:56,630
Sir,
293
00:23:58,230 --> 00:23:59,200
have some tea, please.
294
00:24:09,520 --> 00:24:10,400
The first question.
295
00:24:12,080 --> 00:24:13,430
You must answer it within three seconds.
296
00:24:13,520 --> 00:24:14,800
If my daughter and your mother
297
00:24:14,910 --> 00:24:16,550
had both fallen in water at the same time, who would you save first?
298
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
What era are you living in right now?
299
00:24:18,870 --> 00:24:20,310
That's such a silly question.
300
00:24:20,830 --> 00:24:21,630
Give me that!
301
00:24:26,230 --> 00:24:27,440
It's not a silly question.
302
00:24:28,350 --> 00:24:29,590
It's a life-or-death question.
303
00:24:30,030 --> 00:24:31,360
You need to be prepared for it.
304
00:24:31,670 --> 00:24:32,350
Oh, come on.
305
00:24:32,590 --> 00:24:34,030
My mom can swim, so she doesn't need me to save her.
306
00:24:35,200 --> 00:24:35,870
I think
307
00:24:36,470 --> 00:24:38,590
there is a bigger problem to be solved right now.
308
00:24:39,830 --> 00:24:40,840
What is it?
309
00:24:46,390 --> 00:24:48,440
It's Ming Wei's parents,
310
00:24:48,880 --> 00:24:50,320
especially her dad.
311
00:24:52,000 --> 00:24:54,080
This is my problem in the future as well.
312
00:24:54,920 --> 00:24:56,840
But mine is a bit smaller than yours.
313
00:24:57,640 --> 00:24:58,870
After all, I didn't send her father
314
00:24:58,990 --> 00:25:00,000
to the police station.
315
00:25:00,670 --> 00:25:02,280
I didn't do that on purpose.
316
00:25:02,630 --> 00:25:04,270
I just worry I may fail to get her parents' approvals.
317
00:25:04,470 --> 00:25:05,840
Then all my previous efforts will be wasted.
318
00:25:06,430 --> 00:25:07,270
No. That won't happen.
319
00:25:07,590 --> 00:25:09,200
After all, Ming Wei is truly committed to you.
320
00:25:09,400 --> 00:25:10,680
She won't break up with you
321
00:25:11,030 --> 00:25:11,920
for her parents.
322
00:25:12,200 --> 00:25:13,550
Having her parents' blessing
323
00:25:13,640 --> 00:25:14,580
makes a big difference.
324
00:25:18,990 --> 00:25:19,670
Help.
325
00:25:19,960 --> 00:25:20,800
Please.
326
00:25:21,550 --> 00:25:22,680
Find a way.
327
00:25:32,120 --> 00:25:34,640
Before you find a way to please her parents,
328
00:25:34,710 --> 00:25:35,630
shouldn't you find a way
329
00:25:35,760 --> 00:25:37,440
to please me?
330
00:25:39,190 --> 00:25:40,960
Man, you have a thick skin.
331
00:25:41,430 --> 00:25:42,910
Maybe Ming Wei won't even
332
00:25:43,350 --> 00:25:44,830
accept you after we get married.
333
00:25:45,960 --> 00:25:46,710
In my opinion,
334
00:25:46,800 --> 00:25:47,520
the wise thing for you to do is making me,
335
00:25:47,590 --> 00:25:49,190
your future brother-in-law, happy first.
336
00:25:49,510 --> 00:25:50,110
What brother-in-law?
337
00:25:50,150 --> 00:25:51,550
You're the husband of a younger sister, at most.
338
00:25:51,920 --> 00:25:52,520
Brother-in-law.
339
00:25:53,430 --> 00:25:54,000
The husband of a younger sister.
340
00:25:54,230 --> 00:25:54,710
Brother-in-law.
341
00:25:55,070 --> 00:25:55,710
The husband of a younger sister.
342
00:25:55,990 --> 00:25:56,520
Brother-in-law.
343
00:25:57,190 --> 00:25:58,360
The husband of a younger sister. The husband of a younger sister.
344
00:25:58,700 --> 00:26:00,590
I'm the brother-in-law, because I said so!
345
00:26:07,740 --> 00:26:08,880
You are here.
346
00:26:46,590 --> 00:26:47,630
Don't look at me.
347
00:26:48,550 --> 00:26:49,710
You two brats!
348
00:26:50,430 --> 00:26:52,150
You are the ones who made my daughters cry.
349
00:26:52,440 --> 00:26:53,540
I will never approve
350
00:26:54,670 --> 00:26:56,330
your marriage proposals.
351
00:26:58,960 --> 00:26:59,630
I know that
352
00:27:00,160 --> 00:27:01,350
I've let you down.
353
00:27:05,300 --> 00:27:06,830
No matter how I assure you,
354
00:27:07,430 --> 00:27:08,510
you will no longer believe me.
355
00:27:10,350 --> 00:27:11,430
Therefore,
356
00:27:12,310 --> 00:27:13,070
I've decided
357
00:27:14,310 --> 00:27:16,270
I'm going to give all that I have
358
00:27:18,440 --> 00:27:19,160
to Ming Wei.
359
00:27:20,470 --> 00:27:21,310
All that you have?
360
00:27:21,880 --> 00:27:22,740
Are you serious?
361
00:27:26,480 --> 00:27:27,320
Why did you kick me?
362
00:27:27,870 --> 00:27:28,470
No.
363
00:27:28,670 --> 00:27:29,460
Sorry, Sir.
364
00:27:31,390 --> 00:27:32,560
Well, yeah.
365
00:27:33,360 --> 00:27:35,520
I'm gonna give all that I have to Ming Qiao.
366
00:27:37,230 --> 00:27:38,110
What you've said won't work for me.
367
00:27:38,240 --> 00:27:38,750
I, Ming Qiang,
368
00:27:38,910 --> 00:27:41,560
am not a man who is moved at the sight of money.
369
00:27:42,550 --> 00:27:43,350
So tell us, please.
370
00:27:43,830 --> 00:27:45,310
What must we do to make you accept us?
371
00:27:45,400 --> 00:27:47,310
We will just do it.
372
00:27:47,740 --> 00:27:48,920
What you say doesn't matter now.
373
00:27:50,710 --> 00:27:52,350
I've already chosen several
374
00:27:53,160 --> 00:27:54,950
nice young men from my Martial Arts club.
375
00:27:55,310 --> 00:27:57,430
And I will introduce them to my daughters,
376
00:27:57,870 --> 00:28:01,030
so they can have more choices.
377
00:28:02,200 --> 00:28:03,550
Well. That's what you've said.
378
00:28:04,080 --> 00:28:05,230
Since you're so heartless,
379
00:28:05,360 --> 00:28:06,470
do not mind if we have no loyalty.
380
00:28:06,710 --> 00:28:07,310
Why?
381
00:28:07,510 --> 00:28:10,000
Auntie doesn't want you to drink or eat meat, right?
382
00:28:10,310 --> 00:28:10,840
Alright.
383
00:28:11,150 --> 00:28:11,680
What are you going to do?
384
00:28:11,900 --> 00:28:12,950
What you've done today
385
00:28:13,270 --> 00:28:14,910
has been recorded by us.
386
00:28:15,750 --> 00:28:16,550
Xiao Zhao,
387
00:28:17,580 --> 00:28:19,040
how can you do this?
388
00:28:20,100 --> 00:28:20,550
Listen.
389
00:28:20,680 --> 00:28:21,760
Listen to him!
390
00:28:22,620 --> 00:28:24,390
Do you have any morals? You are...
391
00:28:24,680 --> 00:28:25,390
No, no, no.
392
00:28:25,630 --> 00:28:26,320
You... I...
393
00:28:26,400 --> 00:28:28,110
A situation like this needs video recording.
394
00:28:28,310 --> 00:28:29,120
With images and videos as evidence,
395
00:28:29,390 --> 00:28:30,520
he is unable to escape even if given wings.
396
00:28:31,550 --> 00:28:32,070
You...
397
00:28:32,680 --> 00:28:33,520
Stop filming and put down your phones.
398
00:28:33,870 --> 00:28:34,760
Both of you!
399
00:28:35,000 --> 00:28:35,470
Knock it off, both of you!
400
00:28:35,750 --> 00:28:36,880
I'm telling you now.
401
00:28:37,350 --> 00:28:38,720
If you keep filming,
402
00:28:38,830 --> 00:28:40,990
I won't allow you to marry my daughters for real.
403
00:28:49,750 --> 00:28:50,760
Are you saying
404
00:28:52,150 --> 00:28:53,880
that you approve our proposals?
405
00:29:15,270 --> 00:29:16,030
Yes.
406
00:29:18,150 --> 00:29:19,030
I approve.
407
00:29:23,760 --> 00:29:25,470
I can't change the fact that
408
00:29:26,570 --> 00:29:27,630
my daughters are in love with you two.
409
00:29:28,710 --> 00:29:31,590
The reason that I approve of your relationships
410
00:29:32,070 --> 00:29:36,270
is not because of your promises,
411
00:29:37,910 --> 00:29:41,200
and definitely not because of your identity or status.
412
00:29:42,640 --> 00:29:43,630
It is because
413
00:29:46,750 --> 00:29:49,470
my two girls smile so happily
414
00:29:51,390 --> 00:29:52,990
when they see you.
415
00:29:55,830 --> 00:29:57,270
I see happiness
416
00:29:59,680 --> 00:30:00,960
in their eyes.
417
00:30:06,830 --> 00:30:10,070
Actually, I'm not a very capable man.
418
00:30:10,440 --> 00:30:11,550
As long as my wife
419
00:30:12,920 --> 00:30:14,870
and my daughters
420
00:30:17,990 --> 00:30:19,350
are happy and well,
421
00:30:25,950 --> 00:30:27,310
it means the world to me.
422
00:30:50,230 --> 00:30:51,120
Sir,
423
00:30:55,190 --> 00:30:56,750
I am sorry for everything
424
00:31:00,230 --> 00:31:01,390
that I've done in the past.
425
00:31:13,000 --> 00:31:13,990
Okay.
426
00:31:18,950 --> 00:31:20,670
Apology accepted.
427
00:31:22,040 --> 00:31:23,230
But don't ever do anything
428
00:31:25,510 --> 00:31:27,760
that makes you say sorry to my daughter.
429
00:31:36,120 --> 00:31:38,840
No matter what mistakes you will make in the future,
430
00:31:39,110 --> 00:31:40,270
don't ever let me know.
431
00:31:40,800 --> 00:31:42,440
Because even if my daughters forgive you,
432
00:31:43,190 --> 00:31:44,030
I, Ming Qiang, will never do.
433
00:31:45,440 --> 00:31:46,680
Never.
434
00:31:53,830 --> 00:31:55,750
Thank you, Sir!
435
00:31:56,710 --> 00:31:57,470
Dad.
436
00:32:10,750 --> 00:32:11,550
Dad.
437
00:32:18,160 --> 00:32:19,790
Make sure that your auntie
438
00:32:20,630 --> 00:32:22,310
never knows about the audio and the videos.
439
00:32:23,680 --> 00:32:25,030
First, you finish this drink.
440
00:32:26,560 --> 00:32:27,240
And then we will delete them all.
441
00:32:31,910 --> 00:32:32,590
Yes.
442
00:32:35,950 --> 00:32:36,550
Here.
443
00:32:36,710 --> 00:32:37,720
Here. Bottoms up!
444
00:32:54,910 --> 00:32:56,990
Ming Qiang. I'm home!
445
00:32:57,880 --> 00:32:58,720
Ming Qiang.
446
00:33:04,110 --> 00:33:06,560
How would you marry my daughters being such poor drinkers!
447
00:33:06,990 --> 00:33:08,310
Come on! Get up! Get up!
448
00:33:08,470 --> 00:33:09,000
Keep drinking.
449
00:33:09,280 --> 00:33:09,840
Come on!
450
00:33:09,950 --> 00:33:10,630
Come on!
451
00:33:11,120 --> 00:33:12,230
Drink. Drink. Drink.
452
00:33:16,710 --> 00:33:17,440
Darling.
453
00:33:18,630 --> 00:33:19,360
You're home.
454
00:33:24,190 --> 00:33:25,000
I'm fine.
455
00:33:25,350 --> 00:33:26,040
I'm fine.
456
00:33:44,670 --> 00:33:45,600
Mu Tingzhou,
457
00:33:46,400 --> 00:33:48,760
This is the second time you've come here to propose a marriage.
458
00:33:49,160 --> 00:33:50,600
Do you think this is a joke?
459
00:33:51,150 --> 00:33:52,320
Is marriage a game to you?
460
00:33:52,720 --> 00:33:54,110
You just come and go whenever you like it?
461
00:33:55,590 --> 00:33:56,520
That's totally unacceptable!
462
00:34:03,310 --> 00:34:04,390
I deserve all of your criticism.
463
00:34:04,790 --> 00:34:07,110
I sincerely apologize.
464
00:34:13,429 --> 00:34:15,310
And I promise I will make Ming Wei very happy.
465
00:34:19,000 --> 00:34:20,040
Well. I don't think so.
466
00:34:20,280 --> 00:34:21,960
What if someday you suffer from memory loss again
467
00:34:22,310 --> 00:34:23,679
and bring my daughter so much pain?
468
00:34:24,510 --> 00:34:25,080
Dad,
469
00:34:25,920 --> 00:34:27,110
it won't happen again.
470
00:34:27,880 --> 00:34:28,510
See.
471
00:34:29,429 --> 00:34:31,710
The father's little padded jacket has already becomes the son-in-law's.
472
00:34:32,790 --> 00:34:33,670
That's okay, Dad.
473
00:34:34,320 --> 00:34:35,270
You've got another little padded jacket here.
474
00:34:35,510 --> 00:34:36,310
Enough! Enough!
475
00:34:36,719 --> 00:34:38,270
You're not keeping me warm, either.
476
00:34:40,199 --> 00:34:41,630
Dad, please don't worry.
477
00:34:41,920 --> 00:34:43,310
I will keep an eye on Tingzhou.
478
00:34:44,510 --> 00:34:46,719
If he dares to make Ming Wei upset,
479
00:34:46,909 --> 00:34:47,710
I will kick his butt first
480
00:34:48,110 --> 00:34:49,429
before you do.
481
00:34:51,469 --> 00:34:52,480
Are you out of your mind?
482
00:34:52,639 --> 00:34:53,880
We are supposed to be on the same side, right?
483
00:34:55,360 --> 00:34:57,180
Who told you that?
484
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
I'm on dad's side.
485
00:35:03,320 --> 00:35:03,870
Good.
486
00:35:07,060 --> 00:35:07,870
It works for me.
487
00:35:09,840 --> 00:35:10,420
Okay.
488
00:35:11,190 --> 00:35:11,830
I will listen to dad as well.
489
00:35:12,910 --> 00:35:13,640
But
490
00:35:14,230 --> 00:35:15,670
I will listen to mom even more.
491
00:35:16,560 --> 00:35:17,110
Mom,
492
00:35:17,310 --> 00:35:18,880
I'm ordering a photo shoot for you.
493
00:35:19,120 --> 00:35:21,340
You're very elegant. You're gonna look great in every photo.
494
00:35:24,230 --> 00:35:25,000
Yes. Yes. Yes.
495
00:35:25,550 --> 00:35:27,830
I'd love to have my pictures taken with your mom.
496
00:35:29,030 --> 00:35:30,240
Can we do the photo shot with costumes?
497
00:35:31,120 --> 00:35:32,600
Your mom will look so beautiful
498
00:35:32,900 --> 00:35:34,190
in a costume photo.
499
00:35:35,420 --> 00:35:36,260
Let's do it by the sea.
500
00:35:36,960 --> 00:35:38,110
Take all the pictures we like.
501
00:35:39,750 --> 00:35:41,550
You can wear anything you like.
502
00:35:41,950 --> 00:35:42,390
Yes.
503
00:35:42,750 --> 00:35:43,280
Right?
504
00:35:43,630 --> 00:35:45,070
We can wear a cheongsam.
505
00:35:45,670 --> 00:35:46,750
We can wear bikinis.
506
00:35:48,070 --> 00:35:49,110
Sure. Sure.
507
00:35:49,310 --> 00:35:52,590
[Wanda Reign Hotel]
508
00:36:06,310 --> 00:36:08,520
Isn't this the restaurant where we first met?
509
00:36:09,630 --> 00:36:11,480
You were crying then,
510
00:36:12,040 --> 00:36:12,790
weren't you?
511
00:36:12,920 --> 00:36:14,910
You were crying so sadly for a jerk.
512
00:36:15,710 --> 00:36:17,270
Why are you bringing up my embarrassing story?
513
00:36:19,680 --> 00:36:21,080
Why did you take me here out of the sudden?
514
00:36:26,030 --> 00:36:26,800
This is where
515
00:36:28,440 --> 00:36:30,000
fate brings us together.
516
00:36:34,120 --> 00:36:35,640
I love you.
517
00:36:36,880 --> 00:36:39,200
I love you too.
518
00:36:39,910 --> 00:36:41,720
I will treat you like my princess
519
00:36:42,400 --> 00:36:43,440
for the rest of my life.
520
00:36:43,470 --> 00:36:44,710
I will adore you, cherish you,
521
00:36:44,880 --> 00:36:47,640
and give you the happiest life.
522
00:36:47,640 --> 00:36:48,910
I promise you.
523
00:36:53,350 --> 00:36:54,790
I will make you happy, too.
524
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
But
525
00:37:00,600 --> 00:37:02,590
there were some minor grammar mistakes in your speech.
526
00:37:04,550 --> 00:37:05,340
Oh yeah?
527
00:37:06,430 --> 00:37:08,840
An article is needed before every noun.
528
00:37:09,480 --> 00:37:10,390
However, there are a few exceptions.
529
00:37:11,260 --> 00:37:12,400
For example,
530
00:37:12,700 --> 00:37:14,750
no articles are needed if there are adjectives,
531
00:37:15,220 --> 00:37:17,660
appositives, or certain phrases before the nouns.
532
00:37:17,840 --> 00:37:19,160
No articles are needed before city names
533
00:37:19,230 --> 00:37:20,800
which are not defined by attributes or adjectives.
534
00:37:21,340 --> 00:37:22,680
No articles are needed before regular names.
535
00:37:23,300 --> 00:37:23,830
Is that correct?
536
00:37:25,710 --> 00:37:26,680
How do you know?
537
00:37:26,880 --> 00:37:27,720
That's very impressive.
538
00:37:28,560 --> 00:37:32,160
Did you work part-time at Ou Qiao Language School,
539
00:37:32,270 --> 00:37:34,550
and know a teacher whose name is Daniel?
540
00:37:35,480 --> 00:37:36,200
How do you know that?
541
00:37:40,070 --> 00:37:40,710
I see.
542
00:37:41,060 --> 00:37:42,650
Did you call us
543
00:37:42,990 --> 00:37:44,100
and ask me a grammar question?
544
00:37:44,470 --> 00:37:46,280
It turns out that we've made connections a long time ago.
545
00:37:55,720 --> 00:37:56,430
I've decided
546
00:37:57,830 --> 00:38:00,520
to continue my Italian learning.
547
00:38:01,430 --> 00:38:02,030
Why?
548
00:38:02,400 --> 00:38:03,790
Your Italian is great already.
549
00:38:04,870 --> 00:38:06,470
Because it represents the beginning of our story.
550
00:38:06,600 --> 00:38:07,790
It's our love language.
551
00:38:12,390 --> 00:38:13,320
I have a question for you.
552
00:38:15,000 --> 00:38:15,990
Who do you like more,
553
00:38:16,550 --> 00:38:18,110
Grand Tutor or me?
554
00:38:21,670 --> 00:38:23,150
Aren't you the same person?
555
00:38:23,640 --> 00:38:25,720
My love is the same.
556
00:38:26,000 --> 00:38:28,040
Who says I'm the same man with that fool?
557
00:38:28,280 --> 00:38:29,720
How can you call yourself a fool?
558
00:38:30,000 --> 00:38:30,760
I don't like your answer.
559
00:38:31,060 --> 00:38:33,120
I must be the best in your heart.
560
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
I've never seen a guy who is jealous of himself.
561
00:39:00,150 --> 00:39:01,620
[Property Ownership Certificate of the People's Republic of China]
562
00:39:03,830 --> 00:39:06,320
This is the dowry for you, from dad.
563
00:39:07,070 --> 00:39:09,440
He knows that you probably don't want to see him,
564
00:39:10,030 --> 00:39:11,270
or regard him as your father.
565
00:39:12,000 --> 00:39:13,070
But he asked me to tell you
566
00:39:13,550 --> 00:39:14,680
that if you ever
567
00:39:14,990 --> 00:39:16,020
feel wronged,
568
00:39:16,360 --> 00:39:17,240
you can just let him know.
569
00:39:17,790 --> 00:39:18,960
He will help you out.
570
00:39:20,000 --> 00:39:21,840
He will always stand behind you,
571
00:39:22,990 --> 00:39:24,000
and protect you.
572
00:39:31,150 --> 00:39:31,990
Sister,
573
00:39:33,030 --> 00:39:33,990
I wish you happy.
574
00:39:35,120 --> 00:39:37,200
Wish you and Tingzhou a long life together.
575
00:39:43,480 --> 00:39:44,160
Okay.
576
00:39:44,560 --> 00:39:45,640
I will let you get on with your work.
577
00:39:46,240 --> 00:39:47,190
There are only a couple of days left before the wedding.
578
00:39:47,430 --> 00:39:47,920
You and Tingzhou
579
00:39:48,030 --> 00:39:49,510
must be busy preparing so many things.
580
00:40:07,750 --> 00:40:08,630
Brother,
581
00:40:17,070 --> 00:40:18,360
I'm so lucky
582
00:40:21,070 --> 00:40:22,360
to have you along the way.
583
00:40:40,270 --> 00:40:42,080
[Happiness]
584
00:40:43,300 --> 00:40:46,910
[Happiness]
585
00:40:56,530 --> 00:40:58,970
[Happiness]
586
00:41:00,900 --> 00:41:03,760
[Happiness]
587
00:41:24,460 --> 00:41:27,740
[Happiness]
588
00:41:32,510 --> 00:41:33,750
Dad. Mom.
589
00:41:36,430 --> 00:41:37,200
Qiao,
590
00:41:39,750 --> 00:41:43,020
[Happiness]
591
00:42:18,070 --> 00:42:19,110
The decoration...
592
00:42:20,280 --> 00:42:21,790
Everything was done exactly according to my memories.
593
00:42:22,440 --> 00:42:23,040
Your Highness,
594
00:42:23,710 --> 00:42:24,480
do you like it?
595
00:42:25,520 --> 00:42:26,030
Yes.
596
00:42:26,470 --> 00:42:27,200
I like it very much.
597
00:42:53,960 --> 00:42:54,830
You're so beautiful.
598
00:43:03,110 --> 00:43:04,310
Why do you still keep this?
599
00:43:05,630 --> 00:43:06,560
I'm giving this back to you.
600
00:43:16,950 --> 00:43:18,030
I, Mu Tingzhou,
601
00:43:18,350 --> 00:43:20,030
am grateful for Your Highness deigning to marry me.
602
00:43:29,350 --> 00:43:30,190
Do you want me to kowtow?
603
00:43:32,510 --> 00:43:33,200
Absolutely.
604
00:43:34,230 --> 00:43:34,950
Absolutely.
36699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.