Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,100
Stand straight, everyone.
3
00:00:11,820 --> 00:00:12,740
Great workout.
4
00:00:14,690 --> 00:00:15,290
Nice.
5
00:00:16,900 --> 00:00:17,540
Good.
6
00:00:17,900 --> 00:00:18,890
You all look great.
7
00:00:21,260 --> 00:00:24,180
We need ten personal servants today.
8
00:00:25,780 --> 00:00:26,700
Personal servants?
9
00:00:27,620 --> 00:00:29,020
In common language...
10
00:00:31,020 --> 00:00:31,740
Oh, I see.
11
00:00:31,930 --> 00:00:32,970
You are looking for background actors.
12
00:00:33,860 --> 00:00:34,500
Pick me. Pick me.
13
00:00:34,620 --> 00:00:35,420
I've liked acting since I was a child.
14
00:00:35,820 --> 00:00:36,460
Pick me.
15
00:00:37,100 --> 00:00:37,740
I can do it.
16
00:00:38,260 --> 00:00:38,940
Me too.
17
00:00:39,490 --> 00:00:40,330
Pick me. Pick me.
18
00:00:40,860 --> 00:00:42,340
It's not an acting job.
19
00:00:44,180 --> 00:00:45,060
It's for real.
20
00:00:45,420 --> 00:00:46,100
If...
21
00:00:46,410 --> 00:00:48,700
Any one of you would like to sacrifice for...?
22
00:00:49,420 --> 00:00:51,620
We will give you very high salary with great benefits.
23
00:00:52,180 --> 00:00:52,930
What's wrong with you?
24
00:00:53,220 --> 00:00:53,980
You will have two days off each week.
25
00:00:54,300 --> 00:00:55,340
Or, three days off.
26
00:00:55,740 --> 00:00:56,660
Anyone wants to try?
27
00:00:58,380 --> 00:00:59,860
Violence is not allowed in a legal society.
28
00:00:59,770 --> 00:01:03,130
[The Instant Exercises That Go Beyond Tradition]
29
00:01:00,260 --> 00:01:02,460
Everyone, prepare to salute.
30
00:01:02,620 --> 00:01:03,780
Salute.
31
00:01:06,380 --> 00:01:07,260
Out.
32
00:01:08,180 --> 00:01:09,220
Up.
33
00:01:10,900 --> 00:01:12,250
Salute.
34
00:01:13,860 --> 00:01:15,780
Everyone. Stand tall and straight.
35
00:01:16,460 --> 00:01:17,340
Up.
36
00:01:17,980 --> 00:01:18,780
Salute.
37
00:01:21,700 --> 00:01:23,300
Wrong hand gesture. Out.
38
00:01:24,660 --> 00:01:25,360
Up.
39
00:01:29,060 --> 00:01:30,700
Wrong hand gesture. Out.
40
00:01:36,100 --> 00:01:36,820
Mr. Mu,
41
00:01:37,060 --> 00:01:39,020
are you happy with the results here?
42
00:03:04,000 --> 00:03:10,220
[Be My Princess]
43
00:03:10,220 --> 00:03:12,780
[Episode 9]
44
00:03:15,700 --> 00:03:17,420
Excuse me, are you Ming Wei?
45
00:03:19,540 --> 00:03:20,060
Sorry.
46
00:03:20,300 --> 00:03:21,260
You've mistaken me for someone else.
47
00:03:22,100 --> 00:03:23,260
You are Ming Wei.
48
00:03:23,460 --> 00:03:24,450
I like you so much.
49
00:03:24,540 --> 00:03:25,420
I'm a fan of yours.
50
00:03:25,940 --> 00:03:28,140
Can I have your autograph, please?
51
00:03:29,020 --> 00:03:30,329
Do you really like Ming Wei?
52
00:03:30,860 --> 00:03:31,500
Yes, of course.
53
00:03:31,740 --> 00:03:33,300
I've been following you on Weibo
54
00:03:33,420 --> 00:03:34,660
since you were a Han costume model.
55
00:03:34,730 --> 00:03:36,380
You really are
56
00:03:36,460 --> 00:03:37,450
my favorite actress.
57
00:03:38,579 --> 00:03:40,060
Okay. I will sign for you.
58
00:03:40,600 --> 00:03:41,050
Sh!
59
00:03:42,220 --> 00:03:42,930
Who dares
60
00:03:43,300 --> 00:03:44,980
to approach Her Highness in broad daylight?
61
00:03:46,700 --> 00:03:48,500
Mu Tingzhou, I love you!
62
00:03:48,650 --> 00:03:49,520
Sh!
63
00:03:49,740 --> 00:03:50,420
Best Actor,
64
00:03:50,579 --> 00:03:52,220
I just want to ask Ming Wei
65
00:03:52,300 --> 00:03:53,140
to sign for me.
66
00:03:53,260 --> 00:03:54,380
I like her so much,
67
00:03:54,780 --> 00:03:56,810
but I like you even more.
68
00:03:57,980 --> 00:03:59,900
Since you know Her Highness has a superior status,
69
00:04:00,140 --> 00:04:01,580
how could she sign her name for you?
70
00:04:02,300 --> 00:04:04,180
Well, since you admire Her Highness,
71
00:04:04,620 --> 00:04:06,380
I will do this in her behalf.
72
00:04:06,740 --> 00:04:07,980
Stay rational! Stay calm!
73
00:04:07,980 --> 00:04:10,660
I want your autograph too.
74
00:04:10,820 --> 00:04:11,540
Tingzhou! Tingzhou!
75
00:04:11,820 --> 00:04:12,540
Grand Tutor!
76
00:04:13,740 --> 00:04:14,900
Three autographs only! Three autographs only!
77
00:04:15,340 --> 00:04:16,100
Keep your distance. Keep your distance.
78
00:04:16,820 --> 00:04:17,610
Don't get too close.
79
00:04:18,339 --> 00:04:20,149
[Mu Yun]
80
00:04:18,380 --> 00:04:19,940
Stay rational! Stay calm!
81
00:04:33,020 --> 00:04:33,740
By the way.
82
00:04:34,700 --> 00:04:37,060
Your Highness, your residence has security issues.
83
00:04:37,540 --> 00:04:38,940
Intruders could easily break in.
84
00:04:40,060 --> 00:04:42,500
May I ask Your Highness to move into my humble home
85
00:04:43,250 --> 00:04:44,540
and let me take care of you?
86
00:04:44,930 --> 00:04:45,659
You said...
87
00:04:46,610 --> 00:04:47,860
Your humble home?
88
00:04:48,260 --> 00:04:49,180
Your Highness don't want to?
89
00:04:49,460 --> 00:04:50,260
No, no.
90
00:04:52,940 --> 00:04:53,820
Yeah.
91
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
I... I mean,
92
00:04:56,020 --> 00:04:57,090
I'm living with my sister
93
00:04:57,780 --> 00:04:59,300
and she has good self-defense skills.
94
00:04:59,850 --> 00:05:00,690
So she will look after me.
95
00:05:01,340 --> 00:05:04,620
I will discuss this matter with Your Highness later then.
96
00:05:23,020 --> 00:05:24,380
Your Highness, please go upstairs first.
97
00:05:24,820 --> 00:05:25,740
Steward Xiao and I will
98
00:05:25,860 --> 00:05:27,140
bring everything upstairs.
99
00:05:27,740 --> 00:05:28,500
There are so many items.
100
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
How about we take those together.
101
00:05:30,340 --> 00:05:31,370
Your Highness. It's cold out here.
102
00:05:31,740 --> 00:05:32,780
Please go inside first.
103
00:05:36,260 --> 00:05:37,140
Okay.
104
00:05:47,390 --> 00:05:47,970
Wei.
105
00:05:52,240 --> 00:05:52,980
What are you doing here?
106
00:05:53,810 --> 00:05:54,740
I want to see you.
107
00:05:55,620 --> 00:05:56,830
You are so popular now.
108
00:05:57,180 --> 00:05:58,500
I have no idea how to meet you in person.
109
00:05:58,860 --> 00:05:59,980
And I worry that I show up without notice
110
00:06:00,060 --> 00:06:01,020
could cause you troubles.
111
00:06:01,540 --> 00:06:02,940
So I can only wait for you here.
112
00:06:04,820 --> 00:06:05,580
What do you want from me?
113
00:06:05,900 --> 00:06:06,540
Well,
114
00:06:07,060 --> 00:06:09,460
I'm creating a variety show for you.
115
00:06:10,180 --> 00:06:10,820
For me?
116
00:06:10,940 --> 00:06:11,540
Yes.
117
00:06:11,660 --> 00:06:13,540
All the guests on the show are elites in the industry.
118
00:06:13,940 --> 00:06:14,900
But you are the leading lady.
119
00:06:15,360 --> 00:06:16,850
You are the center of show.
120
00:06:17,020 --> 00:06:18,650
We can sign the contract immediately
121
00:06:19,100 --> 00:06:20,220
as long as you promise to get back back with me.
122
00:06:20,620 --> 00:06:21,580
What kind of person do you think I am?
123
00:06:22,060 --> 00:06:22,700
Wei,
124
00:06:22,980 --> 00:06:23,900
I know that I didn't look out for you
125
00:06:24,060 --> 00:06:26,180
when you were shooting the Grand Chief Cabinet Minister.
126
00:06:27,250 --> 00:06:28,930
But I am someone
127
00:06:29,700 --> 00:06:30,540
who never lacks resources.
128
00:06:30,740 --> 00:06:31,980
What Mu Tingzhou can give you,
129
00:06:32,090 --> 00:06:33,940
I can give them to you as well.
130
00:06:36,180 --> 00:06:36,740
Cheng Yao,
131
00:06:37,659 --> 00:06:38,810
you don't know me at all.
132
00:06:39,940 --> 00:06:41,820
I will never sell myself for fame or money.
133
00:06:42,700 --> 00:06:44,340
Those resources with your marked price
134
00:06:45,090 --> 00:06:46,060
are too filthy for me.
135
00:06:47,100 --> 00:06:47,580
Wei.
136
00:06:47,980 --> 00:06:48,340
Let go of me.
137
00:06:48,420 --> 00:06:49,220
Just think about it.
138
00:06:50,500 --> 00:06:51,060
Grand Tutor.
139
00:06:59,060 --> 00:07:00,900
I shouldn't let Your Highness go upstairs alone.
140
00:07:01,180 --> 00:07:02,020
I'm late for protecting Your Highness.
141
00:07:02,420 --> 00:07:03,700
Hope you can forgive me, Your Highness.
142
00:07:05,020 --> 00:07:06,260
No need to blame yourself, Grand Tutor.
143
00:07:06,900 --> 00:07:08,650
Thanks for showing up and saving me in time.
144
00:07:12,210 --> 00:07:13,900
You... Have you two traveled through time and come back?
145
00:07:14,380 --> 00:07:15,820
What nonsense are you talking about?
146
00:07:16,010 --> 00:07:16,820
You're out of your mind.
147
00:07:17,050 --> 00:07:18,500
How dare you insult Her Highness?
148
00:07:19,220 --> 00:07:20,540
See how I will punish you!
149
00:07:21,820 --> 00:07:22,500
Grand Tutor,
150
00:07:23,220 --> 00:07:24,580
we live in a legal society now.
151
00:07:24,900 --> 00:07:27,220
If you beat him to death, you will pay with your life.
152
00:07:28,900 --> 00:07:30,220
Very impressive, Ming Wei.
153
00:07:30,900 --> 00:07:32,580
You are surrounded by tough people.
154
00:07:32,940 --> 00:07:33,780
Not only you have your sister,
155
00:07:34,380 --> 00:07:35,330
but also there is Mu Tingzhou.
156
00:07:35,860 --> 00:07:37,020
Her Highness asks me to spare your life.
157
00:07:37,340 --> 00:07:38,620
So I'm gonna let you go this time.
158
00:07:38,940 --> 00:07:40,700
If I catch you making trouble again,
159
00:07:42,180 --> 00:07:43,090
I won't spare you, unquestionably.
160
00:07:43,420 --> 00:07:44,060
Mu Tingzhou,
161
00:07:44,860 --> 00:07:46,690
don't talk as the Grand Tutor everyday.
162
00:07:47,930 --> 00:07:49,460
If you really want to protect Ming Wei,
163
00:07:50,140 --> 00:07:51,090
why don't you marry her?
164
00:07:52,420 --> 00:07:54,100
Cheng Yao, you have crossed the line.
165
00:07:54,750 --> 00:07:55,350
If you don't stop
166
00:07:55,540 --> 00:07:57,220
I will not stop Grand Tutor from beating you up.
167
00:08:03,980 --> 00:08:07,580
Don't be too pleased, you two. Just wait and see.
168
00:08:12,180 --> 00:08:13,220
The legal society saved him today.
169
00:08:13,770 --> 00:08:14,990
Otherwise
170
00:08:15,240 --> 00:08:16,220
I will definitely punish him.
171
00:08:23,460 --> 00:08:24,870
Stand under the vertical line,
172
00:08:25,740 --> 00:08:26,540
palms facing down.
173
00:08:26,900 --> 00:08:28,090
Pull the hammock to opposite directions.
174
00:08:29,530 --> 00:08:30,700
Lift your left knee.
175
00:08:32,620 --> 00:08:35,010
Place your ankle onto the hammock,
176
00:08:38,700 --> 00:08:40,260
to align with the vertical line.
177
00:08:40,460 --> 00:08:41,900
The feet on the floor should point to the mirror.
178
00:08:42,780 --> 00:08:44,680
And then flex your feet back.
179
00:08:46,100 --> 00:08:47,180
Put both hands on your hip,
180
00:08:48,140 --> 00:08:50,460
start to bend down from the lower back area.
181
00:08:57,140 --> 00:08:58,420
But I can't bend down here.
182
00:09:00,420 --> 00:09:02,580
Ouch! Ouch! Ouch!
183
00:09:36,740 --> 00:09:37,620
Come in, please.
184
00:09:48,290 --> 00:09:49,060
Your Highness.
185
00:09:50,930 --> 00:09:51,620
This is for you.
186
00:09:53,660 --> 00:09:54,540
Thank you, Grand Tutor.
187
00:09:57,700 --> 00:09:58,340
Your Highness,
188
00:09:59,380 --> 00:10:00,860
are you still thinking about what happened earlier?
189
00:10:03,420 --> 00:10:04,460
It's all my fault.
190
00:10:05,820 --> 00:10:07,140
It has nothing to do with you, Grand Tutor.
191
00:10:07,540 --> 00:10:08,420
It's not your fault.
192
00:10:09,620 --> 00:10:10,410
This is the consequence
193
00:10:11,300 --> 00:10:13,180
that I should have thought of a long time ago.
194
00:10:14,020 --> 00:10:15,540
I didn't do a good job protecting Your Highness,
195
00:10:15,650 --> 00:10:16,930
which makes you worry more.
196
00:10:19,010 --> 00:10:20,140
But I ask Your Highness to give me
197
00:10:20,780 --> 00:10:22,570
a chance to make amends for my mistake.
198
00:10:22,740 --> 00:10:23,540
Your Highness, please move into
199
00:10:23,650 --> 00:10:24,780
my humble home,
200
00:10:25,060 --> 00:10:27,160
so I can be at your service, every day and night.
201
00:10:28,150 --> 00:10:29,220
That's not necessary, Grand Tutor.
202
00:10:30,490 --> 00:10:31,260
It is all right.
203
00:10:34,990 --> 00:10:36,380
We will discuss this later.
204
00:10:38,220 --> 00:10:38,860
Your Highness,
205
00:10:39,180 --> 00:10:40,050
you were disturbed today.
206
00:10:40,380 --> 00:10:41,140
Please have a good rest.
207
00:10:41,540 --> 00:10:42,340
If you need anything,
208
00:10:42,480 --> 00:10:43,660
I will be at your service any time.
209
00:10:45,140 --> 00:10:45,900
Thanks, Grand Tutor.
210
00:10:46,570 --> 00:10:49,090
I will leave you be.
211
00:11:09,420 --> 00:11:10,180
I will file a complaint.
212
00:11:10,730 --> 00:11:11,940
I have to complain about you.
213
00:11:12,700 --> 00:11:13,380
Sorry.
214
00:11:13,480 --> 00:11:14,730
This must be a misunderstanding.
215
00:11:14,800 --> 00:11:16,260
Ming Qiao, apologize to him.
216
00:11:17,180 --> 00:11:18,330
Why should I apologize?
217
00:11:18,690 --> 00:11:19,770
He harassed me in the first place.
218
00:11:19,900 --> 00:11:20,700
It was self-defense.
219
00:11:20,780 --> 00:11:21,510
Why should I apologize?
220
00:11:21,740 --> 00:11:22,960
Don't sling mud at me.
221
00:11:23,100 --> 00:11:24,370
I didn't touch you at all.
222
00:11:24,500 --> 00:11:25,610
You can get the surveillance video out and check.
223
00:11:26,860 --> 00:11:28,570
You broke my hand out of no reason.
224
00:11:28,900 --> 00:11:29,780
You have to apologize to me.
225
00:11:30,340 --> 00:11:31,100
I won't.
226
00:11:33,740 --> 00:11:34,420
Dismiss her.
227
00:11:35,060 --> 00:11:36,740
What do you keep this kind of personal coaches for?
228
00:11:37,060 --> 00:11:37,620
I'm telling you,
229
00:11:37,900 --> 00:11:39,000
if you don't dismiss her,
230
00:11:39,460 --> 00:11:40,280
I will file a complaint.
231
00:11:40,500 --> 00:11:41,060
No.
232
00:11:41,900 --> 00:11:42,650
I will sue you.
233
00:11:42,900 --> 00:11:43,900
I am contacting my lawyer now.
234
00:11:44,180 --> 00:11:45,540
Then do it.
235
00:11:48,420 --> 00:11:49,610
Let's both contact our lawyers.
236
00:11:50,060 --> 00:11:51,980
And bring the video of your attempted harassment
237
00:11:52,020 --> 00:11:52,660
to the court.
238
00:11:52,860 --> 00:11:53,980
Let's both do our thing,
239
00:11:54,650 --> 00:11:56,300
and see what the judge will say.
240
00:11:56,700 --> 00:11:57,500
Who are you?
241
00:11:57,900 --> 00:11:58,700
What does this have to do with you?
242
00:11:59,050 --> 00:12:00,860
I don't owe you an explanation.
243
00:12:01,370 --> 00:12:02,340
But you need to be clear that
244
00:12:02,700 --> 00:12:05,820
I will have my hand in everything about her.
245
00:12:11,650 --> 00:12:12,180
How is it?
246
00:12:12,500 --> 00:12:13,260
Have you thought it through?
247
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Will you sue me,
248
00:12:14,940 --> 00:12:16,060
or shall I send you the lawyer's letter?
249
00:12:18,420 --> 00:12:19,100
By the way,
250
00:12:22,960 --> 00:12:24,520
[Shanghai Jiading Law Firm Lawyer Du Jianqi]
251
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
this is the card of my lawyer.
252
00:12:25,820 --> 00:12:27,340
It is the topnotch lawyer team
253
00:12:27,420 --> 00:12:29,090
in the best lawyer firm nationally.
254
00:12:29,860 --> 00:12:30,900
Enough respect for you?
255
00:12:33,290 --> 00:12:34,390
[Shanghai Jiading Law Firm Lawyer Du Jianqi]
256
00:12:39,140 --> 00:12:40,820
I am only worried that after the press conference,
257
00:12:40,900 --> 00:12:41,980
my sister would be influenced.
258
00:12:44,500 --> 00:12:45,460
How is she now?
259
00:12:45,890 --> 00:12:47,140
Don't worry, she's fine.
260
00:12:47,900 --> 00:12:49,340
She is living with Tingzhou now.
261
00:12:49,660 --> 00:12:51,570
She is just concerned about you living alone.
262
00:12:52,100 --> 00:12:52,780
How about
263
00:12:53,180 --> 00:12:54,420
I book a room in the hotel
264
00:12:54,500 --> 00:12:55,170
and you can live there for a while?
265
00:12:55,700 --> 00:12:56,380
No need.
266
00:12:56,940 --> 00:12:58,180
I can protect myself well.
267
00:12:58,180 --> 00:12:58,620
What happened just now is...
268
00:12:58,620 --> 00:12:59,860
Anyway, I have promised your sister
269
00:12:59,940 --> 00:13:00,980
that I will take good care of you.
270
00:13:01,220 --> 00:13:02,500
So no matter what happens,
271
00:13:02,820 --> 00:13:04,580
you can call me directly.
272
00:13:06,420 --> 00:13:08,220
Then, thank you in advance.
273
00:13:08,610 --> 00:13:09,980
Xiao Zhao...brother?
274
00:13:19,460 --> 00:13:20,620
In your work,
275
00:13:20,940 --> 00:13:23,060
do you deal with this kind of incidents often?
276
00:13:24,370 --> 00:13:26,050
Usually it's about female trainees.
277
00:13:26,500 --> 00:13:28,300
This is also the first time for us.
278
00:13:28,860 --> 00:13:30,340
Just do what you need to do.
279
00:13:30,740 --> 00:13:31,820
Don't be afraid of offending them.
280
00:13:32,260 --> 00:13:33,100
No matter what happens,
281
00:13:33,180 --> 00:13:34,580
I will cover it for you,
282
00:13:35,060 --> 00:13:35,900
you know?
283
00:13:37,340 --> 00:13:39,380
The topnotch lawyer team
284
00:13:39,660 --> 00:13:41,140
in the best lawyer firm nationally.
285
00:13:41,500 --> 00:13:42,260
I will bear that in mind.
286
00:14:01,770 --> 00:14:03,380
You have taken care of Ming Qiao's incident?
287
00:14:04,780 --> 00:14:06,020
Trust me in dealing with these things.
288
00:14:06,860 --> 00:14:08,420
What other orders do you have for me?
289
00:14:09,380 --> 00:14:10,980
I have had a really long day.
290
00:14:13,300 --> 00:14:14,060
Do I
291
00:14:14,700 --> 00:14:15,980
have other real estate?
292
00:14:16,380 --> 00:14:17,090
You
293
00:14:17,940 --> 00:14:18,570
don't.
294
00:14:23,300 --> 00:14:24,220
Does Mu Tingzhou
295
00:14:24,740 --> 00:14:26,260
have other real estate?
296
00:14:29,460 --> 00:14:30,380
What do you want?
297
00:14:32,220 --> 00:14:33,980
I want to build a palace for Her Highness.
298
00:14:34,460 --> 00:14:35,570
Somewhere she can stay
299
00:14:36,180 --> 00:14:37,900
no matter what happens.
300
00:14:40,450 --> 00:14:41,220
For the time being,
301
00:14:42,330 --> 00:14:43,620
we can only let Her Highness
302
00:14:44,210 --> 00:14:45,890
put up with the villa.
303
00:14:46,620 --> 00:14:47,660
For the rest,
304
00:14:48,580 --> 00:14:50,020
we will give further thoughts to it.
305
00:15:02,930 --> 00:15:04,660
What do you want to do?
306
00:15:16,300 --> 00:15:16,980
What are you doing?
307
00:15:17,140 --> 00:15:18,300
You are a consort kin,
308
00:15:18,780 --> 00:15:19,980
so you can't live with Her Highness.
309
00:15:20,370 --> 00:15:21,650
So please,
310
00:15:22,100 --> 00:15:23,020
move out.
311
00:15:23,660 --> 00:15:24,100
What consort kin?
312
00:15:24,100 --> 00:15:24,840
I have done my research.
313
00:15:25,860 --> 00:15:28,020
You have earned a lot as a topnotch entertainment agent.
314
00:15:28,420 --> 00:15:29,780
You won't have nowhere to go.
315
00:15:31,270 --> 00:15:32,110
Madam Zhao has packed
316
00:15:32,300 --> 00:15:34,260
your baggage for you.
317
00:15:35,450 --> 00:15:36,470
Why?
318
00:15:36,580 --> 00:15:37,880
You are also a consort kin, aren't you?
319
00:15:38,340 --> 00:15:39,280
Given the current situation,
320
00:15:39,450 --> 00:15:40,970
I have to stay and protect Her Highness.
321
00:15:41,140 --> 00:15:42,780
Also, I'm very strict with myself.
322
00:15:43,180 --> 00:15:45,540
I won't have inordinate thoughts about Her Highness.
323
00:15:47,000 --> 00:15:47,740
So you mean that
324
00:15:47,860 --> 00:15:49,260
I will have inordinate thoughts about her?
325
00:15:50,940 --> 00:15:52,060
Since I moved here,
326
00:15:52,180 --> 00:15:54,340
I have overheard you talk on the phone with many different women,
327
00:15:54,410 --> 00:15:55,380
in an intimate way.
328
00:15:55,780 --> 00:15:58,020
It is obvious that you are playing the field.
329
00:15:58,740 --> 00:16:00,780
But considering that you are quite diligent in what you do,
330
00:16:00,900 --> 00:16:01,740
I tolerated that.
331
00:16:02,180 --> 00:16:03,010
But Her Highness
332
00:16:03,650 --> 00:16:05,380
is not someone you can treat with levity.
333
00:16:08,260 --> 00:16:09,900
You are not the only one who owns a villa.
334
00:16:10,170 --> 00:16:11,380
Who wants to live in your shabby room?
335
00:16:11,940 --> 00:16:12,740
I would have moved out long ago
336
00:16:12,820 --> 00:16:13,580
if not for taking care of you.
337
00:16:16,050 --> 00:16:16,690
Steward Xiao,
338
00:16:17,020 --> 00:16:17,980
if you really want to stay,
339
00:16:19,100 --> 00:16:19,980
there is only one way.
340
00:16:28,580 --> 00:16:29,690
Moving in after castration.
341
00:16:33,660 --> 00:16:34,500
Excuse me.
342
00:16:36,460 --> 00:16:38,090
Don't forget to come to work on time.
343
00:16:40,820 --> 00:16:41,890
Ruthless.
344
00:16:42,580 --> 00:16:44,060
One day you will beg me to come back.
345
00:17:07,930 --> 00:17:08,740
So tidy.
346
00:17:09,460 --> 00:17:10,500
Who cleaned it?
347
00:17:50,540 --> 00:17:51,420
Good morning.
348
00:17:55,210 --> 00:17:56,420
Good morning.
349
00:18:00,180 --> 00:18:02,020
After the Mid-Autumn Festival, the moon is still bright
350
00:18:02,140 --> 00:18:03,010
in spite of the wane.
351
00:18:03,580 --> 00:18:04,930
Gao Changsheng slowed down
352
00:18:05,020 --> 00:18:06,690
and walked shoulder-by-shoulder with Wanyin.
353
00:18:06,860 --> 00:18:08,180
Every several meters along the road,
354
00:18:08,300 --> 00:18:10,210
there is a classical-style lamp.
355
00:18:10,340 --> 00:18:11,280
Under the lamp,
356
00:18:11,380 --> 00:18:13,200
Gao Changsheng glanced aside at Wanyin.
357
00:18:13,420 --> 00:18:15,690
The soft light shined upon her delicate face,
358
00:18:15,810 --> 00:18:18,230
like applying a thin layer of blusher to it.
359
00:18:18,380 --> 00:18:20,660
It added some subtle teasing charm
360
00:18:20,740 --> 00:18:23,510
into the pure and naive youth beauty.
361
00:18:24,010 --> 00:18:24,920
OK, please sit down.
362
00:18:25,780 --> 00:18:26,460
This paragraph
363
00:18:26,540 --> 00:18:28,820
describes the environment and figures.
364
00:18:29,140 --> 00:18:30,460
But what we read out just now
365
00:18:30,530 --> 00:18:32,900
lacked some sentiments.
366
00:18:32,980 --> 00:18:33,740
Not hearty enough.
367
00:18:34,260 --> 00:18:36,210
We can slow it down a little,
368
00:18:36,220 --> 00:18:37,940
so that we can foil the atmosphere
369
00:18:38,060 --> 00:18:39,300
in a slow manner.
370
00:18:39,860 --> 00:18:41,860
Now let's take a ten-minute break,
371
00:18:42,140 --> 00:18:43,140
and carry on later.
372
00:18:43,980 --> 00:18:44,740
Thank you.
373
00:18:49,810 --> 00:18:51,450
[Grand Tutor]
374
00:18:52,940 --> 00:18:54,860
Grand Tutor hasn't contacted me all day.
375
00:18:55,820 --> 00:18:57,300
It is not like him.
376
00:19:03,820 --> 00:19:04,540
Ming Wei.
377
00:19:06,580 --> 00:19:08,860
Your lipstick color is so beautiful, Ming Wei.
378
00:19:09,100 --> 00:19:10,140
Where did you buy it?
379
00:19:11,860 --> 00:19:12,980
If you like it,
380
00:19:13,530 --> 00:19:14,610
I will send you the link.
381
00:19:14,860 --> 00:19:16,500
Great, love you.
382
00:19:16,970 --> 00:19:18,980
Wei, how about taking a photo with me?
383
00:19:19,780 --> 00:19:20,280
OK.
384
00:19:27,620 --> 00:19:28,420
Done. Wei.
385
00:19:29,620 --> 00:19:30,380
I will leave you be.
386
00:19:45,660 --> 00:19:46,740
Being on trending topics every day,
387
00:19:46,980 --> 00:19:47,940
how do you feel?
388
00:19:50,320 --> 00:19:51,220
Not good,
389
00:19:51,650 --> 00:19:52,940
always restless.
390
00:19:53,860 --> 00:19:56,180
It is like living under a magnifying lens.
391
00:19:57,140 --> 00:19:58,420
No space of my own at all.
392
00:20:00,380 --> 00:20:02,410
This is the price you have to pay
393
00:20:02,500 --> 00:20:04,020
when you enjoy
394
00:20:04,100 --> 00:20:05,260
the interest of your fame
395
00:20:05,340 --> 00:20:06,700
as a public figure.
396
00:20:07,940 --> 00:20:09,780
If you are not prepared for that,
397
00:20:10,260 --> 00:20:11,340
why would you be an actress?
398
00:20:13,090 --> 00:20:14,460
I'm not so prepared as you.
399
00:20:15,780 --> 00:20:17,180
But I act
400
00:20:17,900 --> 00:20:19,860
not for fame or interest,
401
00:20:20,780 --> 00:20:21,900
so there's no need for me to pretend.
402
00:20:22,780 --> 00:20:23,540
Especially,
403
00:20:24,260 --> 00:20:25,100
in front of you.
404
00:20:27,020 --> 00:20:28,380
You don't need to goad me with this.
405
00:20:29,420 --> 00:20:30,530
I have seen
406
00:20:30,780 --> 00:20:31,620
a lot of people like you.
407
00:20:32,260 --> 00:20:33,100
My advice for you is that
408
00:20:34,260 --> 00:20:35,420
being in this industry
409
00:20:35,770 --> 00:20:37,180
is to deal with fame and interest.
410
00:20:37,580 --> 00:20:38,620
Interest comes with fame.
411
00:20:39,420 --> 00:20:41,060
No matter what you become famous for,
412
00:20:41,340 --> 00:20:42,780
it brings huge interest.
413
00:20:43,900 --> 00:20:45,540
If you have to say that you don't want anything,
414
00:20:46,050 --> 00:20:47,860
then it is a waste of resources.
415
00:20:48,540 --> 00:20:51,260
You had better make full use of your resources.
416
00:20:53,700 --> 00:20:55,620
My words may sound unpleasant,
417
00:20:56,780 --> 00:20:58,820
but you are just too immature.
418
00:20:59,180 --> 00:21:00,620
So easy to be taken advantage of.
419
00:21:02,180 --> 00:21:02,980
What do you mean?
420
00:21:04,140 --> 00:21:04,820
Fool.
421
00:21:05,580 --> 00:21:07,180
Refresh your Weibo thread.
422
00:21:15,800 --> 00:21:17,310
[@Mu Tingzhou@Ming Wei1018 Photo with the Princess #Be My Princess#]
423
00:21:19,660 --> 00:21:21,660
So clout-chasing.
424
00:21:33,060 --> 00:21:33,900
Grand Tutor.
425
00:21:36,460 --> 00:21:38,810
Your Highness, I came to take you home.
426
00:21:40,260 --> 00:21:40,900
Home?
427
00:21:43,900 --> 00:21:44,660
Please.
428
00:22:13,180 --> 00:22:14,780
Hurry, be prepared.
429
00:22:15,380 --> 00:22:17,420
Welcome home, Your Highness.
430
00:22:17,420 --> 00:22:18,260
What is going on?
431
00:22:18,860 --> 00:22:19,940
Where did he hire these extras?
432
00:22:19,980 --> 00:22:21,420
Grand Tutor, this is...
433
00:22:24,140 --> 00:22:24,860
Your Highness.
434
00:22:26,540 --> 00:22:27,460
Please.
435
00:22:35,770 --> 00:22:36,460
Your Highness.
436
00:22:37,100 --> 00:22:37,940
According to the rules,
437
00:22:38,540 --> 00:22:39,900
you should have eight nannies
438
00:22:40,300 --> 00:22:41,140
and eight wet nurses.
439
00:22:41,460 --> 00:22:42,820
Besides, there should be servants
440
00:22:42,900 --> 00:22:44,380
in charge of clothing, bedding, and needlework,
441
00:22:45,010 --> 00:22:46,420
in charge of washing and starching,
442
00:22:46,660 --> 00:22:47,660
in charge of lighting,
443
00:22:48,260 --> 00:22:49,940
and in charge of cooking.
444
00:22:50,420 --> 00:22:52,620
In total, there should be forty servants.
445
00:22:53,460 --> 00:22:54,980
But now, I have tried recruiting everywhere.
446
00:22:55,140 --> 00:22:56,700
And I put up recruitment information online,
447
00:22:57,260 --> 00:22:59,340
but only few applied.
448
00:22:59,500 --> 00:23:00,860
Their costume is unified.
449
00:23:01,340 --> 00:23:02,450
I wonder which crew Xiao Zhao
450
00:23:02,450 --> 00:23:03,780
borrowed these from.
451
00:23:04,620 --> 00:23:05,740
And Madam Zhao
452
00:23:05,980 --> 00:23:07,780
has been appointed as the Madam in Chief,
453
00:23:08,460 --> 00:23:09,660
commanding all these Palace maids.
454
00:23:13,170 --> 00:23:14,540
Xiao Zhao must have been through a lot
455
00:23:15,300 --> 00:23:16,500
to cooperate with Mr. Mu.
456
00:23:16,530 --> 00:23:18,660
There should also be forty eunuchs serving Your Highness,
457
00:23:18,940 --> 00:23:20,220
but no one applied
458
00:23:20,580 --> 00:23:21,940
even though I put up notice everywhere.
459
00:23:22,540 --> 00:23:23,980
The only one meeting our requirements
460
00:23:24,290 --> 00:23:25,700
refused to be castrated.
461
00:23:25,860 --> 00:23:26,980
He has been kicked out of the villa.
462
00:23:27,660 --> 00:23:29,420
He is only allowed to come in and out in the daytime.
463
00:23:32,860 --> 00:23:34,220
I'm ashamed of my incapability.
464
00:23:34,780 --> 00:23:36,100
Please punish me, Your Highness.
465
00:23:36,780 --> 00:23:39,010
Please punish us, Your Highness.
466
00:23:41,330 --> 00:23:42,500
Please get up, Grand Tutor.
467
00:23:42,660 --> 00:23:43,500
Please get up.
468
00:23:44,260 --> 00:23:44,860
Get up.
469
00:23:44,980 --> 00:23:46,260
Grand Tutor,
470
00:23:47,140 --> 00:23:48,380
this is already a spectacle.
471
00:23:49,060 --> 00:23:50,420
I don't know what to do.
472
00:23:50,700 --> 00:23:51,660
There is no need to do this, Grand Tutor.
473
00:23:51,940 --> 00:23:52,860
Your Highness is so kind-hearted
474
00:23:53,220 --> 00:23:55,170
that you wouldn't blame me for not fulfilling my duty.
475
00:23:56,660 --> 00:23:57,290
Your Highness,
476
00:23:57,930 --> 00:23:58,970
please come upstairs
477
00:23:59,450 --> 00:24:01,260
and check out the palace that I prepared for you.
478
00:24:03,730 --> 00:24:05,260
More surprise?
479
00:24:07,230 --> 00:24:07,780
Your Highness,
480
00:24:10,260 --> 00:24:10,990
please.
481
00:24:32,060 --> 00:24:34,180
Please come in, Your Highness.
482
00:24:50,540 --> 00:24:51,290
Your Highness,
483
00:24:52,500 --> 00:24:53,380
please come in.
484
00:25:40,260 --> 00:25:41,460
Your Highness plays zheng well.
485
00:25:43,300 --> 00:25:44,100
Thank you, Grand Tutor.
486
00:25:44,450 --> 00:25:45,260
Your Highness,
487
00:25:47,020 --> 00:25:48,180
come inside.
488
00:26:07,340 --> 00:26:08,410
Unifon?
489
00:26:09,580 --> 00:26:10,820
Did you prepare this for me?
490
00:26:12,280 --> 00:26:13,940
This makeup box has a beautiful peony pattern,
491
00:26:14,180 --> 00:26:15,300
with phoenix bird flying above.
492
00:26:15,460 --> 00:26:17,020
It's an inheritance of artistry in royal court
493
00:26:17,060 --> 00:26:18,020
called levigation by nine waters.
494
00:26:18,020 --> 00:26:19,860
It can make your skin looks like jade after using it.
495
00:26:19,860 --> 00:26:22,260
And it's royal cosmetology for Your Highness.
496
00:26:23,460 --> 00:26:24,580
You know about this kind of stuff?
497
00:26:28,340 --> 00:26:29,820
Tender flower royal makeup box
498
00:26:30,490 --> 00:26:31,380
has adopted the imperial consort's skin care routine
499
00:26:31,700 --> 00:26:35,060
to clean and nourish.
500
00:26:36,540 --> 00:26:38,340
So that you can have the appearance just like a tender flower,
501
00:26:38,690 --> 00:26:40,980
and the unsurpassed beauty.
502
00:26:45,020 --> 00:26:46,780
Her Highness will definitely like it.
503
00:26:50,740 --> 00:26:53,170
I want this superior royal makeup box.
504
00:27:02,300 --> 00:27:03,100
Your Highness,
505
00:27:03,500 --> 00:27:04,340
please.
506
00:27:48,420 --> 00:27:49,460
Please take a rest, Your Highness.
507
00:27:49,690 --> 00:27:50,970
Allow me to leave first.
508
00:27:51,940 --> 00:27:52,650
Grand Tutor,
509
00:27:54,660 --> 00:27:55,660
how could I repay you
510
00:27:56,540 --> 00:27:57,740
for everything you did for me?
511
00:27:58,740 --> 00:28:00,340
I can't take so much kindness.
512
00:28:02,180 --> 00:28:02,780
Your Highness,
513
00:28:03,140 --> 00:28:04,410
please don't say something like this.
514
00:28:05,420 --> 00:28:07,500
It's already my honor
515
00:28:07,660 --> 00:28:08,700
to serve you closely.
516
00:28:09,860 --> 00:28:10,460
At this moment,
517
00:28:10,930 --> 00:28:12,740
I don't have the ability to take you back to the Ning Dynasty and
518
00:28:13,060 --> 00:28:14,180
we can only stay in this strange world.
519
00:28:14,540 --> 00:28:15,620
The only thing I can do is to
520
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
make Your Highness
521
00:28:17,210 --> 00:28:18,820
carefree and comfortable.
522
00:28:19,940 --> 00:28:22,510
If Your Highness would let me to accomplish this,
523
00:28:23,020 --> 00:28:24,570
my wish would be fulfilled.
524
00:28:26,390 --> 00:28:27,160
Grand Tutor,
525
00:28:28,260 --> 00:28:29,340
would you listen to me
526
00:28:29,660 --> 00:28:31,020
on this one thing?
527
00:28:32,420 --> 00:28:33,180
Please say it, Your Highness.
528
00:28:34,620 --> 00:28:36,330
Please let people at down stairs leave.
529
00:28:38,100 --> 00:28:40,130
I am not used to let these many people serve me.
530
00:28:40,860 --> 00:28:41,780
Also,
531
00:28:42,450 --> 00:28:43,820
it affects everybody's rest
532
00:28:44,420 --> 00:28:45,780
if we have this many people at home.
533
00:28:46,380 --> 00:28:47,980
But according to palace rules,
534
00:28:48,300 --> 00:28:49,700
it is already inconvenient for Your Highness
535
00:28:49,980 --> 00:28:51,780
with so few servants.
536
00:28:52,300 --> 00:28:53,370
If we reduce even more,
537
00:28:54,460 --> 00:28:56,140
there would not be enough helpers
538
00:28:56,730 --> 00:28:58,340
for daily life and outing.
539
00:28:59,220 --> 00:29:01,100
Your Highness, it's imperial bodyguard Bao.
540
00:29:01,700 --> 00:29:02,580
What is it?
541
00:29:03,420 --> 00:29:05,290
Bao, I am absolutely unrivaled.
542
00:29:05,310 --> 00:29:05,850
Don't worry about it.
543
00:29:05,850 --> 00:29:07,450
-Good at all housework and cleanings. -Alright, alright.
544
00:29:07,450 --> 00:29:08,220
Your Highness,
545
00:29:09,300 --> 00:29:10,810
What do you need, Your Highness.
546
00:29:13,130 --> 00:29:14,020
It is a robot.
547
00:29:14,220 --> 00:29:15,100
It can help to carry things,
548
00:29:15,210 --> 00:29:16,860
make phone calls, record voices, chat,
549
00:29:17,060 --> 00:29:17,940
play videos and many other things.
550
00:29:18,380 --> 00:29:19,140
It has all the functions.
551
00:29:19,740 --> 00:29:20,540
This is good, this is good.
552
00:29:21,020 --> 00:29:22,220
It is good enough for me.
553
00:29:22,700 --> 00:29:23,660
Please let the rest
554
00:29:24,740 --> 00:29:26,220
of the people leave.
555
00:29:28,340 --> 00:29:29,700
How can such a small object do
556
00:29:30,780 --> 00:29:31,580
so many things?
557
00:29:31,810 --> 00:29:32,620
Of course.
558
00:29:32,860 --> 00:29:33,980
If you don't believe it,
559
00:29:34,420 --> 00:29:35,340
I can show you.
560
00:29:35,810 --> 00:29:36,780
But I just heard
561
00:29:36,860 --> 00:29:37,930
that it has the voice of a man.
562
00:29:38,420 --> 00:29:40,210
It's not appropriate to
563
00:29:40,420 --> 00:29:41,290
let a male stranger get close to Your Highness.
564
00:29:42,020 --> 00:29:43,170
It's my fault.
565
00:29:43,780 --> 00:29:44,740
I forgot to set up the voice.
566
00:29:45,740 --> 00:29:48,010
Actually, it can be male or female.
567
00:29:50,380 --> 00:29:51,170
No, no, no.
568
00:29:51,540 --> 00:29:52,900
It doesn't have a gender.
569
00:29:52,980 --> 00:29:53,940
It is just a piece of metal.
570
00:29:54,340 --> 00:29:55,660
It depends on your
571
00:29:55,740 --> 00:29:57,050
personal preference.
572
00:29:57,580 --> 00:29:59,060
Grand Tutor, don't worry.
573
00:30:03,380 --> 00:30:04,860
Speaking of your world,
574
00:30:05,340 --> 00:30:06,540
although the rules and manners are unenlightened here
575
00:30:06,740 --> 00:30:08,500
comparing with the ones in the Ning Dynasty,
576
00:30:09,100 --> 00:30:10,260
some objects are surely
577
00:30:10,900 --> 00:30:12,140
interesting.
578
00:30:19,740 --> 00:30:21,100
That's very wise of you, Grand Tutor.
579
00:30:32,660 --> 00:30:33,220
Sister.
580
00:30:33,780 --> 00:30:36,220
Qiao, how's everything going there?
581
00:30:36,860 --> 00:30:37,810
I am doing well here.
582
00:30:38,100 --> 00:30:39,460
Xiao Zhao is taking good care of me.
583
00:30:39,540 --> 00:30:40,220
Don't worry.
584
00:30:40,860 --> 00:30:41,810
How are you doing there?
585
00:30:42,300 --> 00:30:43,420
Let me take a look at your room.
586
00:30:44,060 --> 00:30:44,820
Wait a moment.
587
00:30:50,580 --> 00:30:52,140
This is a room with musical instruments.
588
00:30:53,020 --> 00:30:54,060
See, there is a Chinese zither.
589
00:30:56,820 --> 00:30:58,410
This is the bedroom.
590
00:31:00,660 --> 00:31:02,060
Over there, there is a bathroom
591
00:31:02,610 --> 00:31:03,540
and a closet.
592
00:31:04,820 --> 00:31:06,610
This is so dreamy.
593
00:31:14,260 --> 00:31:14,980
Qiao,
594
00:31:16,780 --> 00:31:18,570
I just wanted to pretend to be the princess
595
00:31:18,740 --> 00:31:19,810
and stay by Mr. Mu's side, to help him
596
00:31:19,940 --> 00:31:21,140
recover his memories.
597
00:31:22,260 --> 00:31:22,820
I have been caring about him
598
00:31:23,060 --> 00:31:25,180
and regarding him as a patient.
599
00:31:25,660 --> 00:31:26,460
But,
600
00:31:27,660 --> 00:31:29,780
he is seeing me as the Princess all the time.
601
00:31:31,220 --> 00:31:32,140
How do you feel about that?
602
00:31:34,020 --> 00:31:35,220
To say it frankly,
603
00:31:36,100 --> 00:31:36,820
I feel a little bit of a smug.
604
00:31:37,140 --> 00:31:37,780
Right?
605
00:31:37,940 --> 00:31:39,320
Not to mention that you are involved,
606
00:31:39,510 --> 00:31:40,900
I envy you
607
00:31:40,980 --> 00:31:41,990
even as an outsider.
608
00:31:42,530 --> 00:31:43,260
Right.
609
00:31:43,820 --> 00:31:44,620
There is someone
610
00:31:45,050 --> 00:31:47,340
who cares about you and spoils you.
611
00:31:47,640 --> 00:31:49,100
The feeling of being
612
00:31:49,740 --> 00:31:50,760
held in someone's palm
613
00:31:51,340 --> 00:31:52,260
is really great.
614
00:31:53,620 --> 00:31:58,090
But I am in such a dilemma.
615
00:31:58,380 --> 00:31:59,060
I know
616
00:31:59,620 --> 00:32:00,700
it is irrational to do this,
617
00:32:01,260 --> 00:32:02,490
and I should say no.
618
00:32:05,060 --> 00:32:05,850
You are afraid that
619
00:32:05,980 --> 00:32:07,740
you can not face Mu Tingzhou
620
00:32:07,820 --> 00:32:08,940
when he gets his awareness back one day?
621
00:32:11,930 --> 00:32:12,700
Right.
622
00:32:13,780 --> 00:32:15,180
I even feel more pressure on me
623
00:32:16,260 --> 00:32:17,540
when Grand Tutor treats me better.
624
00:32:18,340 --> 00:32:19,980
I don't know how to pay him back.
625
00:32:20,570 --> 00:32:21,580
If one day,
626
00:32:22,450 --> 00:32:23,290
he wakes up and becomes
627
00:32:23,500 --> 00:32:24,820
Mu Tingzhou,
628
00:32:26,380 --> 00:32:27,900
I don't know how to face him.
629
00:32:29,420 --> 00:32:31,290
My emotions have been messed up by Grand Tutor, for real.
630
00:32:32,970 --> 00:32:33,900
Sister, in my opinion,
631
00:32:34,180 --> 00:32:36,090
you don't have to think too much.
632
00:32:36,820 --> 00:32:39,020
No matter he is the Grand Tutor or Mu Tingzhou,
633
00:32:39,580 --> 00:32:40,700
he is only happy when
634
00:32:40,780 --> 00:32:41,660
he treats you well.
635
00:32:42,100 --> 00:32:44,090
You don't have the right to take other people's happiness away,
636
00:32:44,620 --> 00:32:45,260
right?
637
00:32:46,540 --> 00:32:48,090
Maybe he is in a good mood one day,
638
00:32:48,290 --> 00:32:49,220
and not resist against people around him
639
00:32:49,770 --> 00:32:50,540
anymore.
640
00:32:50,980 --> 00:32:52,290
What you have done to help to cure his illness
641
00:32:52,620 --> 00:32:54,100
are also count as virtuous achievements.
642
00:32:56,060 --> 00:32:56,780
Really?
643
00:32:56,860 --> 00:32:57,580
Yes, of course.
644
00:32:58,060 --> 00:32:59,260
You don't have to give yourself
645
00:32:59,340 --> 00:33:00,660
so much pressure.
646
00:33:01,100 --> 00:33:02,020
Relax,
647
00:33:02,500 --> 00:33:03,260
OK?
648
00:33:04,340 --> 00:33:06,540
You are only there to help to get his memories back,
649
00:33:06,940 --> 00:33:08,300
and you cannot control
650
00:33:08,380 --> 00:33:09,340
all the things that happened.
651
00:33:09,820 --> 00:33:10,370
Furthermore,
652
00:33:10,940 --> 00:33:11,850
we can just leave
653
00:33:12,140 --> 00:33:13,140
when he is alright.
654
00:33:13,660 --> 00:33:15,410
You are not hoping to get anything from him anyways.
655
00:33:19,500 --> 00:33:20,250
You are right.
656
00:33:21,500 --> 00:33:22,180
I just
657
00:33:22,540 --> 00:33:24,540
want Mr. Mu to get well soon for now.
658
00:33:25,500 --> 00:33:27,380
Then my goal will be reached.
659
00:33:28,800 --> 00:33:41,190
[Grand Chief Cabinet Minister]
660
00:34:21,719 --> 00:34:24,449
[Grand Chief Cabinet Minister]
661
00:35:27,620 --> 00:35:28,460
Grand Tutor,
662
00:35:30,420 --> 00:35:31,370
what else can you do
663
00:35:31,820 --> 00:35:32,700
other than reading?
664
00:35:33,820 --> 00:35:34,700
My tutor
665
00:35:35,780 --> 00:35:36,820
cannot be a nerd
666
00:35:36,900 --> 00:35:38,620
who can read only.
667
00:35:39,380 --> 00:35:40,500
Your Highness, are you aiming to
668
00:35:41,500 --> 00:35:42,780
test me?
669
00:35:54,180 --> 00:35:55,330
To manage...?
670
00:35:56,860 --> 00:35:59,900
Grand Tutor, what does this mean?
671
00:35:59,580 --> 00:36:04,030
[...Follow Heaven's way to cultivate people's ...]
672
00:36:01,820 --> 00:36:02,860
This one here?
673
00:36:10,850 --> 00:36:11,780
Your Highness.
674
00:36:12,100 --> 00:36:13,340
Your Highness, Your Highness.
675
00:36:13,810 --> 00:36:14,540
Your Highness,
676
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
are you alright?
677
00:36:21,900 --> 00:36:23,060
It's alright if you are fine.
678
00:36:25,140 --> 00:36:26,060
Sorry, Grand Tutor.
679
00:36:26,610 --> 00:36:28,300
I accidentally smashed that vase.
680
00:36:29,620 --> 00:36:30,580
Tell me how much does that cost.
681
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
I will pay you back.
682
00:36:34,140 --> 00:36:35,180
Your Highness, you are joking.
683
00:36:35,740 --> 00:36:36,420
This is only
684
00:36:36,660 --> 00:36:38,140
a vase which is passed down from the Ming Dynasty.
685
00:36:38,740 --> 00:36:39,650
There are so many of these bottles and cans
686
00:36:39,780 --> 00:36:40,980
in the Palace.
687
00:36:41,700 --> 00:36:43,380
This...
688
00:36:43,540 --> 00:36:44,490
Is this antique?
689
00:36:45,300 --> 00:36:46,540
Is this the real stuff from the Ming Dynasty?
690
00:36:46,860 --> 00:36:47,460
Yes, of course.
691
00:36:48,020 --> 00:36:49,460
How could a fake one enter the palace?
692
00:36:54,980 --> 00:36:55,900
Damn.
693
00:36:56,740 --> 00:36:57,530
I cannot afford it even if
694
00:36:58,020 --> 00:36:59,140
I sell myself.
695
00:36:59,580 --> 00:37:00,450
Your Highness, you're joking.
696
00:37:01,140 --> 00:37:02,300
Your Highness, you are noble,
697
00:37:03,020 --> 00:37:04,250
how could you lower yourself
698
00:37:04,650 --> 00:37:06,260
by comparing your worth to the vase?
699
00:37:07,170 --> 00:37:08,850
My money is yours.
700
00:37:09,260 --> 00:37:10,700
Don't worry, Your Highness.
701
00:37:15,810 --> 00:37:16,940
Let me clean this up.
702
00:37:17,380 --> 00:37:19,140
Your Highness, please allow me to do it.
43562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.