All language subtitles for Awaken.E16.210119.END.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,913 --> 00:00:16,512 (All locations, characters, companies, and incidents...) 2 00:00:16,513 --> 00:00:19,908 (in this drama are fictional.) 3 00:00:21,578 --> 00:00:23,637 You shouldn't treat someone... 4 00:00:23,638 --> 00:00:25,577 who served you all his life like an object now. 5 00:00:25,578 --> 00:00:26,991 I'm not treating him like an object. 6 00:00:26,991 --> 00:00:29,255 I'm simply taking back my test subject. 7 00:00:29,461 --> 00:00:32,426 "Taking back your test subject." That's good and all, 8 00:00:32,631 --> 00:00:35,100 but someone so high up shouldn't be in this dark place. 9 00:00:35,101 --> 00:00:39,439 Especially with just one person. What if something happens to you? 10 00:00:39,440 --> 00:00:41,139 Are you worrying about me? 11 00:00:41,140 --> 00:00:44,710 I'm not worried. But I went through some annoying things to get here. 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,376 I was working my tail off to find the president. 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,646 - It got annoying. - Fine. 14 00:00:50,851 --> 00:00:53,749 So did you find the president after working your tail off? 15 00:00:53,750 --> 00:00:54,915 I did. 16 00:00:57,260 --> 00:01:00,955 You're right here. Mr. President. 17 00:01:05,700 --> 00:01:08,066 Who owns White Night Foundation now? 18 00:01:08,331 --> 00:01:10,226 - The president... - Ji Hyung Geun? 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,500 He's still alive? 20 00:01:12,501 --> 00:01:17,039 I heard there was a secret lab. 21 00:01:17,040 --> 00:01:20,036 Son Min Ho never seemed to have met the president himself. 22 00:01:20,581 --> 00:01:23,179 Ji Hyung Geun. Although he's retired, 23 00:01:23,180 --> 00:01:25,880 he's nowhere to be seen. 24 00:01:25,881 --> 00:01:29,245 And he has influence over everything but doesn't seem to exist. 25 00:01:29,391 --> 00:01:32,056 I saw people who succeeded in the experiment. 26 00:01:32,521 --> 00:01:34,956 He clearly said "people". 27 00:01:35,391 --> 00:01:38,355 That means more than one person succeeded in the experiment. 28 00:01:39,961 --> 00:01:41,096 Cho Hyun Hee. 29 00:01:41,430 --> 00:01:44,536 I witnessed her success with my own two eyes. 30 00:01:44,540 --> 00:01:48,506 So if there's one more person, it has to be you. 31 00:01:50,310 --> 00:01:52,509 Don't you think you're just jumping to conclusions? 32 00:01:52,510 --> 00:01:56,449 Among all the board members of White Night Foundation, 33 00:01:56,450 --> 00:01:59,220 you're the only one who has no records... 34 00:01:59,221 --> 00:02:01,690 from before the Night of Tragedy. 35 00:02:01,691 --> 00:02:03,685 I wondered why. 36 00:02:05,491 --> 00:02:10,896 And I found out it's possible if you're actually someone else... 37 00:02:12,261 --> 00:02:13,995 pretending to be Oh Jung Hwan. 38 00:02:16,430 --> 00:02:19,499 Not only did you surround your place with armed men, 39 00:02:19,500 --> 00:02:20,839 but you even came here all alone... 40 00:02:20,840 --> 00:02:24,210 presumably because you had a lot to hide. 41 00:02:24,211 --> 00:02:25,935 And what did our chief secretary have to hide? 42 00:02:29,410 --> 00:02:30,505 Or should I call you... 43 00:02:31,321 --> 00:02:32,845 Mr. President? 44 00:02:36,350 --> 00:02:37,956 What are you doing? Go get him! 45 00:02:51,771 --> 00:02:53,195 How dare you... 46 00:03:17,430 --> 00:03:18,896 Take out my medicine for me. 47 00:03:20,361 --> 00:03:22,625 - What medicine? - It's a sedative. 48 00:03:23,030 --> 00:03:24,736 It's in my inner pocket. 49 00:03:25,400 --> 00:03:26,535 Just try to hang in there. 50 00:03:37,451 --> 00:03:40,375 What are you doing? 51 00:03:41,220 --> 00:03:43,315 I found the formula. 52 00:03:43,590 --> 00:03:44,715 What? 53 00:03:46,220 --> 00:03:47,655 Take a look at this. 54 00:03:56,870 --> 00:03:58,469 Where did you get this? 55 00:03:58,470 --> 00:04:01,136 I made a deal with Do Jung Woo. 56 00:04:01,711 --> 00:04:03,766 You made a deal? 57 00:04:04,081 --> 00:04:05,839 If the formula is real, 58 00:04:05,840 --> 00:04:08,275 it doesn't matter if he finds out where our lab is located. 59 00:04:17,990 --> 00:04:20,716 I never expected you to do this. 60 00:04:34,740 --> 00:04:36,806 So you gave the shot to Son Min Ho? 61 00:04:47,050 --> 00:04:48,149 What are you doing? 62 00:04:48,150 --> 00:04:51,089 We injected you with the drug we had been so desperate to make. 63 00:04:51,090 --> 00:04:55,156 If this succeeds, you will be able to live forever. 64 00:04:56,160 --> 00:04:57,630 You tested the drug on me? 65 00:04:57,631 --> 00:05:00,229 Let me free right now. Let me out of here. 66 00:05:00,230 --> 00:05:01,995 - Let me... - How much did you inject? 67 00:05:02,831 --> 00:05:05,270 - 5mm. - Give him 3mm more. 68 00:05:05,271 --> 00:05:06,466 Gong Il Do. 69 00:05:07,441 --> 00:05:09,010 Gong Il Do, you punk! 70 00:05:09,011 --> 00:05:12,606 Did you forget how much I helped you? You ungrateful punk! 71 00:05:15,081 --> 00:05:17,479 No, don't. Don't do it. 72 00:05:17,480 --> 00:05:20,180 No, please. Don't do it, Il Do. Il Do, please. 73 00:05:20,181 --> 00:05:22,846 Il Do. Il Do. 74 00:05:44,881 --> 00:05:47,010 I guess the formula was fake. 75 00:05:47,011 --> 00:05:48,106 No. 76 00:05:48,711 --> 00:05:52,515 I'm pretty sure it's real. 77 00:06:05,931 --> 00:06:07,125 Hey, wait. 78 00:06:07,461 --> 00:06:09,330 Isn't that Oh Jung Hwan, the chief secretary? 79 00:06:09,331 --> 00:06:12,995 Yes, but he's also Ji Hyung Geun, the former president. 80 00:06:13,170 --> 00:06:14,265 I see. 81 00:06:14,740 --> 00:06:17,106 - You should wait outside. - Oh, okay. 82 00:06:19,040 --> 00:06:20,705 Okay, I'll leave. 83 00:06:38,300 --> 00:06:39,930 (White Night Foundation) 84 00:06:39,931 --> 00:06:41,625 So this must be the entrance card. 85 00:06:43,900 --> 00:06:45,135 What's this medicine? 86 00:06:45,441 --> 00:06:47,236 Is it the sedative you talked about earlier? 87 00:06:54,181 --> 00:06:56,406 If you say anything unnecessary, you'll never be immortal. 88 00:06:57,410 --> 00:06:59,616 Instead, you might just die now. 89 00:07:01,021 --> 00:07:02,585 (Dr. Gong Il Do) 90 00:07:08,090 --> 00:07:10,289 Son Min Ho died. 91 00:07:10,290 --> 00:07:13,695 What? Does that mean the formula is fake? 92 00:07:14,300 --> 00:07:17,000 No, the formula is real. 93 00:07:17,001 --> 00:07:21,606 It just means we need my son's serum. 94 00:07:24,480 --> 00:07:25,635 Mr. President. 95 00:07:29,451 --> 00:07:31,049 Okay, Dr. Cho. 96 00:07:31,050 --> 00:07:33,945 I'm in the middle of something, so I'll have to call you back. 97 00:07:37,860 --> 00:07:39,416 What's the matter? 98 00:07:39,891 --> 00:07:41,786 I think Mr. President is in trouble. 99 00:07:44,360 --> 00:07:46,029 They said they need my serum. 100 00:07:46,030 --> 00:07:47,430 I need to know where the secret lab is... 101 00:07:47,431 --> 00:07:49,166 in order to deliver it to them. 102 00:07:49,831 --> 00:07:51,265 So just tell me where it is. 103 00:07:57,540 --> 00:07:58,736 Okay, fine. 104 00:08:00,941 --> 00:08:02,075 My medicine. 105 00:08:05,280 --> 00:08:06,515 Give me my medicine. 106 00:08:07,691 --> 00:08:09,185 - This? - Yes. 107 00:08:09,550 --> 00:08:11,046 Is it something important? 108 00:08:19,261 --> 00:08:21,026 I saw you taking this before. 109 00:08:21,670 --> 00:08:23,796 It didn't look like a sedative. 110 00:08:24,600 --> 00:08:25,835 What is it? 111 00:08:39,951 --> 00:08:41,185 The side effects... 112 00:08:41,421 --> 00:08:43,485 I guess it minimizes the side effects. 113 00:08:44,020 --> 00:08:47,416 The formula wasn't perfect, so there must've been side effects. 114 00:08:48,590 --> 00:08:51,530 - How often must you take this? - Every six hours. 115 00:08:51,531 --> 00:08:52,999 That's a short span. 116 00:08:53,000 --> 00:08:56,095 - What happens if you don't take it? - Then I'll age and die. 117 00:09:00,201 --> 00:09:03,965 You killed all those kids just to make this medicine? 118 00:09:05,711 --> 00:09:09,646 So you could live an immortal life? 119 00:10:27,321 --> 00:10:30,129 Excuse me. I'm claustrophobic. 120 00:10:30,130 --> 00:10:32,695 I may hyperventilate. Please at least open the window. 121 00:10:45,240 --> 00:10:46,639 How do you feel? 122 00:10:46,640 --> 00:10:48,876 I feel a lot better. 123 00:10:51,821 --> 00:10:54,219 The drug reduces the side effect of the study, 124 00:10:54,220 --> 00:10:55,945 so it should be okay. 125 00:11:01,531 --> 00:11:02,926 Hey. You're up. 126 00:11:07,161 --> 00:11:08,426 Who... 127 00:11:09,571 --> 00:11:13,235 That's right. Say hi. He's also from White Night Village. 128 00:11:16,071 --> 00:11:17,710 I'm number 157. 129 00:11:17,711 --> 00:11:19,935 I'm number 99. 130 00:11:21,781 --> 00:11:23,345 I'm number 113. 131 00:12:01,291 --> 00:12:02,416 Mom. 132 00:12:02,421 --> 00:12:04,916 That's right. It's Mom. 133 00:12:05,360 --> 00:12:08,056 My daughter is all grown up. 134 00:12:09,531 --> 00:12:10,725 How do you look... 135 00:12:12,201 --> 00:12:13,396 exactly the same? 136 00:12:16,431 --> 00:12:19,396 I'm sure I look exactly like I do... 137 00:12:20,041 --> 00:12:21,636 in your memories. 138 00:12:23,941 --> 00:12:25,935 What are you doing? 139 00:12:26,340 --> 00:12:29,050 You killed all those people in White Night Village. 140 00:12:29,051 --> 00:12:31,205 Why can't you give up on that dream? 141 00:12:35,151 --> 00:12:37,046 You must have been very curious. 142 00:12:41,730 --> 00:12:45,825 Dreams are meant to come true. 143 00:13:13,260 --> 00:13:15,485 Six hours just flew by. 144 00:13:18,301 --> 00:13:20,296 It's time for your meds. 145 00:13:28,671 --> 00:13:30,536 (Dr. Gong Il Do) 146 00:13:52,331 --> 00:13:54,496 - Son. - How's Dr. Leighton? 147 00:13:55,701 --> 00:13:59,369 Do you think I would've hurt my own daughter? 148 00:13:59,370 --> 00:14:00,835 Son? Daughter? Now? 149 00:14:00,870 --> 00:14:02,465 Drop the garbage. 150 00:14:02,470 --> 00:14:06,139 You should be polite to your mom. 151 00:14:06,140 --> 00:14:08,780 Stop babbling, and send Dr. Leighton back. 152 00:14:08,781 --> 00:14:11,006 - If you don't... - If I don't? 153 00:14:11,951 --> 00:14:13,075 What? 154 00:14:13,651 --> 00:14:15,519 Mr. President won't be safe. 155 00:14:15,520 --> 00:14:17,115 I'm sure... 156 00:14:17,551 --> 00:14:21,886 he knows what we need right now. 157 00:14:29,370 --> 00:14:30,565 Hear that? 158 00:14:30,671 --> 00:14:33,766 I think it's time to get to the lab. 159 00:14:44,681 --> 00:14:47,420 What if we run the test using Jamie's serum? 160 00:14:47,421 --> 00:14:49,085 They're twins. 161 00:14:49,321 --> 00:14:53,215 They're fraternal twins. It's useless. 162 00:14:53,661 --> 00:14:55,585 It has to be Jung Woo's. 163 00:14:59,661 --> 00:15:01,700 I think... 164 00:15:01,701 --> 00:15:04,935 he created the formula using his blood as the basis. 165 00:15:05,970 --> 00:15:08,306 He made sure the experiment failed... 166 00:15:08,970 --> 00:15:12,075 if it wasn't done with his serum. 167 00:15:13,510 --> 00:15:17,845 Jung Woo is a part of the formula. 168 00:15:26,061 --> 00:15:27,219 This is it. 169 00:15:27,220 --> 00:15:32,156 (Palbang Employment Agency) 170 00:15:34,531 --> 00:15:35,629 I'm back. 171 00:15:35,630 --> 00:15:37,095 Hey. 172 00:15:37,770 --> 00:15:40,996 Wait. You're... You're him. 173 00:15:41,370 --> 00:15:42,570 Hello. 174 00:15:42,571 --> 00:15:44,105 - Long time. - Yes, sir. 175 00:15:46,281 --> 00:15:47,835 You have a guest? 176 00:15:54,120 --> 00:15:55,886 - What? - Him. 177 00:15:55,951 --> 00:15:57,249 The third child. 178 00:15:57,250 --> 00:15:59,585 It's okay. He's not him anymore. 179 00:15:59,691 --> 00:16:00,855 Where's Captain? 180 00:16:04,291 --> 00:16:05,426 Captain. 181 00:16:06,831 --> 00:16:09,225 Long time no see. It's good to see you. 182 00:16:09,470 --> 00:16:11,396 Okay. At ease. 183 00:16:13,970 --> 00:16:16,166 It feels awkward. 184 00:16:16,811 --> 00:16:18,979 They wouldn't harm Dr. Leighton, would they? 185 00:16:18,980 --> 00:16:20,639 She's still her daughter. 186 00:16:20,640 --> 00:16:22,150 She's no mom. 187 00:16:22,151 --> 00:16:24,680 But they can't do anything to her until they get my serum. 188 00:16:24,681 --> 00:16:25,780 What will you do now? 189 00:16:25,781 --> 00:16:27,820 I have to get to the secret lab. 190 00:16:27,821 --> 00:16:32,016 But even if Oh Jung Hwan is Ji Hyung Geun, 191 00:16:32,191 --> 00:16:35,859 isn't this kidnapping and false imprisonment? 192 00:16:35,860 --> 00:16:37,056 Hey. 193 00:16:37,130 --> 00:16:40,229 In times like these, I realize how smart you are. 194 00:16:40,230 --> 00:16:42,269 How did you know? You're right. It's a crime. 195 00:16:42,270 --> 00:16:43,769 So the cops should bow out. 196 00:16:43,770 --> 00:16:45,269 What? But... 197 00:16:45,270 --> 00:16:46,869 What do you mean? 198 00:16:46,870 --> 00:16:50,009 They'll stop at nothing to obtain their goal. 199 00:16:50,010 --> 00:16:51,310 It's too dangerous. 200 00:16:51,311 --> 00:16:52,940 If you help me, a fugitive, 201 00:16:52,941 --> 00:16:54,849 you may end up losing your badge. 202 00:16:54,850 --> 00:16:56,705 - So... - Don't give me that. 203 00:16:57,610 --> 00:16:58,876 We'll join you, sir. 204 00:16:59,181 --> 00:17:01,690 We must save Dr. Leighton. She's part of the Special Team too. 205 00:17:01,691 --> 00:17:03,589 Yes, Captain. Let's do this together. 206 00:17:03,590 --> 00:17:05,890 I won't let you look cool all by yourself. 207 00:17:05,891 --> 00:17:07,115 Did I look cool? 208 00:17:10,431 --> 00:17:11,956 It's ready. 209 00:17:14,760 --> 00:17:16,565 Is this right? 210 00:17:16,601 --> 00:17:18,065 What if it goes wrong? 211 00:17:18,401 --> 00:17:19,966 If it goes wrong... 212 00:17:20,300 --> 00:17:23,370 I don't know my birthday, but I'll know the day I die. 213 00:17:23,371 --> 00:17:26,375 Hey. Don't talk like that. 214 00:17:27,780 --> 00:17:29,046 Let's do it together. 215 00:17:31,651 --> 00:17:34,476 You too? There's no need. 216 00:17:36,290 --> 00:17:38,046 This involves me too. 217 00:17:40,391 --> 00:17:41,825 And me. 218 00:17:42,760 --> 00:17:44,056 And us. 219 00:17:49,500 --> 00:17:52,466 He said we'd cover a story the studio couldn't dream of. 220 00:17:52,470 --> 00:17:54,696 When are we going to do it? 221 00:17:54,701 --> 00:17:57,539 We're not making any progress. 222 00:17:57,540 --> 00:17:58,635 What was that? 223 00:18:00,240 --> 00:18:02,675 I said I want an Iced Americano. 224 00:18:06,121 --> 00:18:07,875 - Who is it? - You have a package. 225 00:18:09,451 --> 00:18:12,059 Do you think it's another forewarned murder? 226 00:18:12,060 --> 00:18:13,355 Give me that. 227 00:18:21,800 --> 00:18:23,026 What is this? 228 00:18:24,431 --> 00:18:25,966 (I think this is your forte.) 229 00:18:27,941 --> 00:18:29,135 (21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province) 230 00:18:30,540 --> 00:18:31,635 Do Jung Woo. 231 00:19:32,000 --> 00:19:33,296 Is this the right place? 232 00:20:15,381 --> 00:20:19,216 Dr. Leighton is being held hostage at that secret lab? 233 00:20:19,750 --> 00:20:23,549 - Yes. - Captain Do went to the lab... 234 00:20:23,550 --> 00:20:25,286 with the rest of the team. 235 00:20:25,720 --> 00:20:28,825 Darn it! Why don't you guys report to me beforehand? 236 00:20:33,760 --> 00:20:34,855 Please... 237 00:20:35,530 --> 00:20:37,095 What should we do? 238 00:20:39,470 --> 00:20:41,196 We need to do what we need to do. 239 00:20:41,740 --> 00:20:42,905 Right? 240 00:20:45,310 --> 00:20:46,436 Let's go. 241 00:20:52,181 --> 00:20:53,850 Grab your weapons and get ready to leave. 242 00:20:53,851 --> 00:20:55,590 And have the SWAT Team ready. 243 00:20:55,591 --> 00:20:57,890 Listen to me carefully. We're the police force. 244 00:20:57,891 --> 00:21:00,860 Let's teach them what justice is. 245 00:21:00,861 --> 00:21:02,556 - Get moving. - Yes, sir. 246 00:21:02,730 --> 00:21:03,855 (Serious Crime Team 1) 247 00:21:46,070 --> 00:21:48,269 Hye Won, what are you doing here? 248 00:21:48,270 --> 00:21:49,365 Dad. 249 00:21:53,681 --> 00:21:55,875 My son, you did great. 250 00:21:57,111 --> 00:21:58,645 You found your way here. 251 00:22:01,480 --> 00:22:03,085 Is this the secret lab? 252 00:22:03,921 --> 00:22:05,216 Where's Dr. Leighton? 253 00:22:33,381 --> 00:22:37,746 I'm hoping this motivates you to give us your serum. 254 00:22:40,661 --> 00:22:42,360 Is this really necessary? 255 00:22:42,361 --> 00:22:46,456 Everything will get solved once you give us your blood. 256 00:22:48,300 --> 00:22:50,925 - What about the kids? - I just need to make the drug. 257 00:22:51,371 --> 00:22:52,895 That's all I care about. 258 00:23:00,411 --> 00:23:01,776 Don't worry about me. 259 00:23:13,861 --> 00:23:16,690 The police commissioner and even the mayor of Seoul? 260 00:23:16,691 --> 00:23:18,186 They're all members of White Night Foundation? 261 00:23:19,230 --> 00:23:22,100 They're all powerful leaders of our country. 262 00:23:22,101 --> 00:23:23,925 I didn't know it'd be this bad. 263 00:23:24,730 --> 00:23:25,799 (21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province) 264 00:23:25,800 --> 00:23:27,365 "Wonsa-ro, Seowon". 265 00:23:27,941 --> 00:23:30,410 - Where are you going? - Get ready to do a show. 266 00:23:30,411 --> 00:23:31,766 I'll call you later. 267 00:23:33,040 --> 00:23:34,706 Gosh, what's going on? 268 00:23:35,080 --> 00:23:36,746 It's an exclusive! 269 00:23:42,691 --> 00:23:44,719 How long will it take for the medicine to be ready? 270 00:23:44,720 --> 00:23:46,620 We just need to extract the serum from his blood... 271 00:23:46,621 --> 00:23:50,425 and wait for that to react with the ready-made ingredients. 272 00:23:50,790 --> 00:23:52,425 So it won't take that long. 273 00:23:53,861 --> 00:23:56,865 I've waited 38 years for this. 274 00:24:03,111 --> 00:24:04,840 We don't have time, so hurry. 275 00:24:04,841 --> 00:24:06,479 Yes, you really should hurry. 276 00:24:06,480 --> 00:24:08,875 Mr. President doesn't have a lot of drugs left. 277 00:24:12,951 --> 00:24:14,815 - Where are my drugs? - Your drugs? 278 00:24:16,451 --> 00:24:18,986 Oh, well... Gosh, where did I... 279 00:24:20,790 --> 00:24:22,590 I left them in my car. 280 00:24:22,591 --> 00:24:23,960 You crazy punk. 281 00:24:23,961 --> 00:24:26,595 No, wait. Don't. Just hold your anger. 282 00:24:44,711 --> 00:24:46,380 Once we enter the secret lab, 283 00:24:46,381 --> 00:24:48,350 stick this into one of the computers. 284 00:24:48,351 --> 00:24:52,216 Then these two guys will take care of the rest. 285 00:24:54,560 --> 00:24:55,655 (Server connecting) 286 00:24:57,730 --> 00:24:58,855 We're in. 287 00:24:59,861 --> 00:25:01,155 (Deciphering code) 288 00:25:04,000 --> 00:25:07,335 I'm sure you've noticed, but there has to be more than one secret lab. 289 00:25:07,641 --> 00:25:08,910 They've been experimenting for dozens of years, 290 00:25:08,911 --> 00:25:11,405 so there's no way they have everything gathered in one place. 291 00:25:12,141 --> 00:25:14,936 - Could they be using a network? - Yes, that's right. 292 00:25:15,240 --> 00:25:18,009 It's highly likely that they're sharing things through a network. 293 00:25:18,010 --> 00:25:20,519 In order to delete all those files, 294 00:25:20,520 --> 00:25:23,650 we need to hack into their server and get rid of the entire network. 295 00:25:23,651 --> 00:25:26,516 It's what I can do best. 296 00:25:26,921 --> 00:25:27,989 Me too. 297 00:25:27,990 --> 00:25:30,460 I'll help him out. 298 00:25:30,461 --> 00:25:32,756 Once you delete the data, 299 00:25:33,161 --> 00:25:34,700 set a timer. 300 00:25:34,701 --> 00:25:37,299 It'll be controlled from outside, so we won't be able to stop it. 301 00:25:37,300 --> 00:25:38,936 And that will leave us with only five minutes. 302 00:25:39,240 --> 00:25:42,266 We must get out of there in five minutes. 303 00:25:52,151 --> 00:25:53,446 I'm sorry. 304 00:25:53,820 --> 00:25:56,286 I forgot to bring them with me. 305 00:26:00,661 --> 00:26:01,756 (Police) 306 00:26:03,591 --> 00:26:04,756 (SWAT) 307 00:26:05,601 --> 00:26:07,256 (Police) 308 00:26:17,310 --> 00:26:18,469 Is this it? 309 00:26:18,470 --> 00:26:20,806 Yes, this is the place that the chief secretary mentioned. 310 00:26:22,111 --> 00:26:25,046 Hey! This is supposed to be a restricted area! 311 00:26:25,050 --> 00:26:26,375 Who is this punk? 312 00:26:26,951 --> 00:26:28,620 You can't expect me to stay out of this. 313 00:26:28,621 --> 00:26:31,845 You just wait. You'll see that I come in handy sometimes. 314 00:26:34,220 --> 00:26:35,585 That darn punk. 315 00:26:36,431 --> 00:26:38,390 How did he find out about this place? 316 00:26:38,391 --> 00:26:39,655 Did you tell him? 317 00:26:40,230 --> 00:26:41,425 No, ma'am. 318 00:26:43,931 --> 00:26:46,165 Let's wait here until we find out what's going on. 319 00:29:04,252 --> 00:29:05,406 I'm done. 320 00:29:05,752 --> 00:29:06,976 Okay. 321 00:29:07,151 --> 00:29:09,347 Now we just need to delete the data. 322 00:29:32,341 --> 00:29:33,807 We're done. 323 00:29:35,782 --> 00:29:38,650 Finally. It's what we've been desperately waiting for. 324 00:29:38,651 --> 00:29:40,847 Hurry. We have no time. 325 00:29:45,651 --> 00:29:47,787 Are you sure that works? 326 00:29:50,732 --> 00:29:51,827 What? 327 00:29:51,932 --> 00:29:54,656 Do you really think that will make you become immortal? 328 00:29:58,032 --> 00:30:00,800 I'm asking because I'm also quite curious myself. 329 00:30:00,801 --> 00:30:03,511 That drug you created with my formula and serum... 330 00:30:03,512 --> 00:30:05,736 could be a drug that gives people immortality. 331 00:30:07,012 --> 00:30:08,676 But it could also kill people. 332 00:30:10,651 --> 00:30:13,117 And I'm just not sure which one it will do. 333 00:30:13,881 --> 00:30:16,320 The formula I saw wearing those glasses... 334 00:30:16,321 --> 00:30:19,160 was exactly the same one as the one drawn on the sports field... 335 00:30:19,161 --> 00:30:21,120 at White Night Village. 336 00:30:21,121 --> 00:30:24,926 Yes, I remember that formula. I made came up with it. 337 00:30:25,192 --> 00:30:27,956 But what's the point when you don't even know if it works or not? 338 00:30:30,131 --> 00:30:34,236 I haven't aged for the past 30 years, 339 00:30:34,742 --> 00:30:35,906 which means I am... 340 00:30:36,611 --> 00:30:38,337 the evidence. 341 00:30:58,962 --> 00:31:02,531 It's just a matter of time. We humans can't help but age... 342 00:31:02,532 --> 00:31:04,896 because that's the law of nature. 343 00:31:04,932 --> 00:31:06,637 Hasn't that ever crossed your mind? 344 00:31:06,672 --> 00:31:08,567 Cut the nonsense. 345 00:31:09,042 --> 00:31:10,767 Gosh, okay. 346 00:31:11,272 --> 00:31:13,807 I mean, I'm just saying because Son Min Ho died. 347 00:31:14,042 --> 00:31:15,640 What's going on? 348 00:31:15,641 --> 00:31:17,880 Was there even a formula to begin with? 349 00:31:17,881 --> 00:31:20,617 That wasn't Do Jung Woo's serum. 350 00:31:20,782 --> 00:31:22,951 Bring me the other serums. 351 00:31:22,952 --> 00:31:25,787 I'll show you the difference myself. 352 00:31:35,462 --> 00:31:37,630 From what I know, it's almost time to take your medicine. 353 00:31:37,631 --> 00:31:39,496 Are you not in a hurry? 354 00:31:43,611 --> 00:31:46,506 Actually, you already have a drug ready. 355 00:31:48,381 --> 00:31:50,676 Why don't you try it out? 356 00:31:59,861 --> 00:32:03,057 You'll be able to live forever. 357 00:32:06,831 --> 00:32:10,196 Trust me, sir. 358 00:32:27,321 --> 00:32:29,791 No! I can't trust you. 359 00:32:29,792 --> 00:32:31,746 I can't be your test subject. 360 00:32:32,492 --> 00:32:34,590 My medicine. I need to take my medicine. 361 00:32:34,591 --> 00:32:36,057 Mr. President. Sir... 362 00:32:46,901 --> 00:32:48,236 It's Oh Jung Hwan. 363 00:32:49,311 --> 00:32:51,436 Oh Jung Hwan! Don't move! 364 00:32:52,111 --> 00:32:54,080 Get out of the car! Oh Jung Hwan! 365 00:32:54,081 --> 00:32:56,107 Where is it? Where did he put it? 366 00:32:56,952 --> 00:32:58,446 He's acting a little weird. 367 00:33:13,402 --> 00:33:14,957 Do Jung Woo... 368 00:33:16,531 --> 00:33:18,827 Darn it! 369 00:33:38,851 --> 00:33:39,957 Sir. 370 00:33:45,232 --> 00:33:46,926 What is this? 371 00:33:53,572 --> 00:33:54,867 What is that? 372 00:33:55,042 --> 00:33:57,506 My gosh, what the... 373 00:34:21,732 --> 00:34:23,126 We deleted everything. 374 00:34:36,152 --> 00:34:39,276 It's finally time to end this tragedy. 375 00:35:03,511 --> 00:35:05,736 Set the timer for the bomb. 376 00:35:18,252 --> 00:35:21,287 Okay, everyone. Calm down. 377 00:35:23,092 --> 00:35:25,126 Let's all witness... 378 00:35:26,701 --> 00:35:29,097 this miraculous moment... 379 00:35:30,471 --> 00:35:32,131 together. 380 00:35:32,132 --> 00:35:33,437 Don't do it. 381 00:35:36,442 --> 00:35:37,867 Don't do it! 382 00:35:38,411 --> 00:35:39,537 Don't do it. 383 00:35:44,781 --> 00:35:45,946 Don't. 384 00:35:49,822 --> 00:35:52,591 Did you never once regret... 385 00:35:52,592 --> 00:35:55,387 having done what you did? 386 00:35:57,792 --> 00:35:59,026 "Regret"? 387 00:36:00,732 --> 00:36:01,897 Why... 388 00:36:02,831 --> 00:36:05,271 would I regret anything? 389 00:36:05,272 --> 00:36:07,696 What I did was all for the sake of my experiment. 390 00:36:11,072 --> 00:36:14,906 Even if you had to sacrifice your own son and daughter... 391 00:36:15,042 --> 00:36:17,307 for the experiment? 392 00:36:19,382 --> 00:36:20,517 That's right. 393 00:36:22,382 --> 00:36:23,517 I still don't regret it. 394 00:36:31,132 --> 00:36:32,961 I still remember... 395 00:36:32,962 --> 00:36:36,126 the look I saw on your face as soon as I was born. 396 00:36:37,502 --> 00:36:39,296 At first, you seemed worried. 397 00:36:39,601 --> 00:36:43,566 But the moment we locked eyes, you seemed thrilled. 398 00:36:45,042 --> 00:36:47,176 Because that's when I knew you were special. 399 00:36:49,212 --> 00:36:51,152 Normally, newborn babies... 400 00:36:51,152 --> 00:36:53,647 aren't able to look at their mothers directly in the eyes. 401 00:36:54,052 --> 00:36:56,946 You weren't happy to see a newborn baby. 402 00:36:57,891 --> 00:37:01,316 You were just satisfied with your perfect test subject. 403 00:37:05,331 --> 00:37:09,926 That's why you were born. 404 00:37:10,272 --> 00:37:11,397 My... 405 00:37:12,701 --> 00:37:13,897 monster. 406 00:37:18,442 --> 00:37:19,606 "Monster". 407 00:37:20,112 --> 00:37:21,240 No. 408 00:37:21,241 --> 00:37:22,537 So I'm a monster. 409 00:37:23,681 --> 00:37:25,946 You're a monster. That's what you are. 410 00:37:26,451 --> 00:37:28,176 You're a monster! 411 00:37:29,792 --> 00:37:31,316 It would've been better... 412 00:37:32,252 --> 00:37:34,957 if I were never born. 413 00:37:44,072 --> 00:37:45,397 Superintendent Do. 414 00:37:57,281 --> 00:37:58,612 You're having high blood pressure... 415 00:37:58,612 --> 00:38:00,376 due to the side effects of the experiment. 416 00:38:06,391 --> 00:38:07,687 No. 417 00:38:14,302 --> 00:38:15,401 Captain Do! 418 00:38:15,402 --> 00:38:16,767 Don't come near me. 419 00:38:17,572 --> 00:38:18,867 My son. 420 00:38:19,502 --> 00:38:21,637 I didn't know you had feelings. 421 00:38:21,902 --> 00:38:23,511 I'm sure it was hard for a monster like you... 422 00:38:23,511 --> 00:38:25,236 to understand the feelings of humans. 423 00:38:29,112 --> 00:38:31,406 I'm very proud of you. 424 00:38:35,351 --> 00:38:37,747 No! No! 425 00:38:37,752 --> 00:38:42,057 No! Don't come near me! 426 00:38:42,322 --> 00:38:44,426 Get out of here right now. 427 00:38:45,061 --> 00:38:46,856 Please. 428 00:38:53,741 --> 00:38:56,937 Please! Get out of here! 429 00:40:08,641 --> 00:40:09,810 Do Jung Woo, that punk. 430 00:40:09,811 --> 00:40:13,376 I kept saying I wanted out, but he kept resisting. 431 00:40:19,822 --> 00:40:20,917 Okay, then. 432 00:40:22,292 --> 00:40:25,231 So everyone who was involved with White Night Village... 433 00:40:25,232 --> 00:40:27,926 is gathered here, right? 434 00:40:28,402 --> 00:40:30,930 I told Jung Woo that we can't leave any evidence... 435 00:40:30,931 --> 00:40:32,401 that we're alive, 436 00:40:32,402 --> 00:40:34,736 but he just would not listen. 437 00:40:37,011 --> 00:40:38,167 We can... 438 00:40:38,971 --> 00:40:41,676 just kill everyone. 439 00:40:45,811 --> 00:40:46,946 Monster. 440 00:40:47,951 --> 00:40:49,147 It's the monster. 441 00:40:49,721 --> 00:40:51,117 That monster. 442 00:41:03,572 --> 00:41:05,227 Dissociative identity disorder. 443 00:41:06,902 --> 00:41:09,637 The third child and I weren't the only ones with it. 444 00:41:12,971 --> 00:41:14,207 Captain! 445 00:41:17,712 --> 00:41:19,207 Shoot him! 446 00:41:26,761 --> 00:41:30,126 I'm standing on an empty road all by myself. 447 00:41:39,942 --> 00:41:41,901 The sun is shining brightly. 448 00:41:41,902 --> 00:41:43,066 No. 449 00:41:45,342 --> 00:41:50,046 If Jung Woo comes back out, it'll be a pain for me. 450 00:41:55,281 --> 00:41:56,546 The sun... 451 00:41:58,422 --> 00:42:00,557 is shining brightly. 452 00:42:01,192 --> 00:42:05,287 And the clock that's never wrong says it's 12. 453 00:42:13,701 --> 00:42:15,097 Then I wonder to myself. 454 00:42:18,772 --> 00:42:19,977 Is it... 455 00:42:24,351 --> 00:42:25,606 Noon... 456 00:42:29,181 --> 00:42:30,417 Or midnight? 457 00:42:34,862 --> 00:42:37,287 No, Captain. Please. 458 00:42:53,741 --> 00:42:54,836 Jung Woo. 459 00:42:57,652 --> 00:42:58,776 Jung Woo! 460 00:43:03,922 --> 00:43:05,017 No. 461 00:43:06,322 --> 00:43:07,486 Don't do it. 462 00:43:11,632 --> 00:43:12,727 I'm begging you. 463 00:43:14,161 --> 00:43:15,296 Please stop. 464 00:43:22,641 --> 00:43:23,867 Please stop. 465 00:43:27,581 --> 00:43:28,736 I'm begging you. 466 00:43:57,011 --> 00:43:58,537 Hye Won. Why... 467 00:44:11,991 --> 00:44:14,287 Get out! 468 00:44:16,592 --> 00:44:18,827 What's going on? No! 469 00:44:40,322 --> 00:44:41,716 Hye Won. Are you okay? 470 00:44:42,482 --> 00:44:43,917 Get out of here. 471 00:44:46,391 --> 00:44:49,256 Get up. Find your father. Find him first. 472 00:44:49,462 --> 00:44:51,586 The kids. The kids! 473 00:44:57,502 --> 00:45:00,171 Dad. Dad. Wake up. 474 00:45:00,172 --> 00:45:01,497 We have to get out of here. 475 00:45:12,281 --> 00:45:13,816 Why aren't they coming out? 476 00:45:21,661 --> 00:45:24,156 Come on. We have to get out of here. 477 00:45:29,502 --> 00:45:30,597 Ji Hee. 478 00:45:35,371 --> 00:45:38,006 I hope you'll stop suffering and will be happy now. 479 00:45:48,982 --> 00:45:50,117 No. 480 00:45:51,822 --> 00:45:52,917 Jung Woo. 481 00:45:55,362 --> 00:45:56,586 Go with me. 482 00:45:57,431 --> 00:45:58,526 Jung Woo. 483 00:45:59,292 --> 00:46:00,457 Jung Woo. 484 00:46:01,302 --> 00:46:02,397 Jung Woo. 485 00:46:03,331 --> 00:46:04,497 Captain. 486 00:46:05,371 --> 00:46:06,497 Captain. 487 00:46:07,042 --> 00:46:09,637 - What are you doing? - Jung Woo. 488 00:46:12,712 --> 00:46:14,881 Captain, what are you doing? Captain! 489 00:46:14,882 --> 00:46:16,906 - Jung Woo. - Captain! 490 00:46:20,011 --> 00:46:21,251 Please. 491 00:46:21,252 --> 00:46:22,647 We have to go now. 492 00:46:24,052 --> 00:46:27,017 Captain! No! Captain! 493 00:46:28,721 --> 00:46:29,856 Captain! 494 00:46:31,661 --> 00:46:32,827 Captain! 495 00:46:38,831 --> 00:46:40,470 - They're coming! - The kids! 496 00:46:40,471 --> 00:46:42,041 - Take them! - Hurry! 497 00:46:42,042 --> 00:46:43,267 Hurry! 498 00:46:50,411 --> 00:46:52,446 Hye Won. Where's Jung Woo? 499 00:46:53,052 --> 00:46:55,147 - Where's Jung Woo? - Where's Captain? 500 00:46:56,121 --> 00:46:57,617 Where's Captain? 501 00:47:11,931 --> 00:47:13,126 Why isn't he coming out? 502 00:47:16,772 --> 00:47:18,870 Come out. What are you doing? Come out! 503 00:47:18,871 --> 00:47:21,276 Come out! Come out! 504 00:47:34,661 --> 00:47:36,256 It isn't too late. 505 00:47:37,362 --> 00:47:40,256 Let's complete this experiment. 506 00:47:42,302 --> 00:47:43,457 Son. 507 00:47:44,101 --> 00:47:46,497 This is your last chance to escape. 508 00:47:48,672 --> 00:47:52,506 Your last chance to repent to the world. 509 00:47:54,482 --> 00:47:55,606 Mother. 510 00:47:56,851 --> 00:47:58,006 As... 511 00:47:58,982 --> 00:48:00,376 a scientist... 512 00:48:05,721 --> 00:48:08,816 I must see this experiment through. 513 00:48:10,331 --> 00:48:11,656 It's my duty. 514 00:48:22,241 --> 00:48:23,336 Fine. 515 00:48:25,811 --> 00:48:28,276 You and I started this tragedy. 516 00:48:31,052 --> 00:48:34,376 The two of us must disappear for this sad story to end. 517 00:49:27,641 --> 00:49:28,796 Jung Woo. 518 00:50:51,356 --> 00:50:54,420 (Seoul Metropolitan Police Agency) 519 00:51:09,005 --> 00:51:10,301 How do you feel? 520 00:51:12,246 --> 00:51:16,270 If you admit your crimes, the court will go easier on you. 521 00:51:22,755 --> 00:51:25,821 Confess and pay for your sins. 522 00:51:26,255 --> 00:51:27,391 Hye Won. 523 00:51:28,595 --> 00:51:30,991 I did nothing wrong. 524 00:52:14,276 --> 00:52:17,270 How is it in there? Is it okay? 525 00:52:18,206 --> 00:52:21,011 It's fine. They feed us regularly. 526 00:52:22,615 --> 00:52:25,281 Although I miss cup noodles. 527 00:52:27,655 --> 00:52:29,951 If you had admitted mental incapacity, 528 00:52:30,485 --> 00:52:31,955 you would've been sent to a hospital. 529 00:52:31,956 --> 00:52:34,324 - I know. - Then why... 530 00:52:34,325 --> 00:52:35,621 did you do that? 531 00:52:37,365 --> 00:52:39,861 Because I committed those crimes. 532 00:52:50,336 --> 00:52:53,201 I'm returning to the States. 533 00:52:56,075 --> 00:52:57,170 Then... 534 00:52:59,546 --> 00:53:01,210 I guess this is goodbye. 535 00:53:01,516 --> 00:53:03,350 I'm going to come back. 536 00:53:05,726 --> 00:53:08,020 I'll visit again then. 537 00:53:15,666 --> 00:53:18,364 Please explain what happened! 538 00:53:18,365 --> 00:53:22,371 - Please give us a statement! - How do you feel? 539 00:53:23,776 --> 00:53:26,875 Please tell us your side of the story. 540 00:53:26,876 --> 00:53:28,714 Tell us what happened. 541 00:53:28,715 --> 00:53:30,015 Do you admit your crimes? 542 00:53:30,016 --> 00:53:33,310 Is what they say true? Please give us a statement. 543 00:53:36,356 --> 00:53:37,480 Lieutenant Gong. 544 00:53:39,885 --> 00:53:43,091 Good work. When do you plan to return to duty? 545 00:53:43,226 --> 00:53:45,391 I resigned. 546 00:53:47,235 --> 00:53:48,830 Don't be stupid. 547 00:53:50,865 --> 00:53:51,905 (Letter of Resignation) 548 00:53:51,905 --> 00:53:55,730 Do you know how much it costs to train a decent cop? 549 00:53:57,575 --> 00:53:58,701 Here. 550 00:53:58,746 --> 00:54:00,571 Feel better and come back. 551 00:54:04,246 --> 00:54:06,310 The cold weather... 552 00:54:07,555 --> 00:54:09,111 is making me miss him. 553 00:55:02,706 --> 00:55:03,875 What are you doing here? 554 00:55:03,876 --> 00:55:06,400 What? Did you think I'd let you go without as much as a goodbye? 555 00:55:06,405 --> 00:55:09,275 It's not like I did anything. It's embarrassing. 556 00:55:09,276 --> 00:55:11,580 You've been through a lot. 557 00:55:12,686 --> 00:55:14,551 Not really. 558 00:55:14,686 --> 00:55:16,911 I got my memory back. 559 00:55:18,856 --> 00:55:21,690 A lot happened in that short time. 560 00:55:23,626 --> 00:55:26,121 Did they find my brother? 561 00:55:26,695 --> 00:55:27,790 No. 562 00:55:28,235 --> 00:55:32,201 Captain and Cho Hyun Hee disappeared without a trace. 563 00:55:35,606 --> 00:55:36,701 I'm sure. 564 00:55:39,046 --> 00:55:40,645 Get back safely. 565 00:55:40,646 --> 00:55:43,141 Please let me know if you come back to Korea. 566 00:55:43,715 --> 00:55:48,284 You too. Make sure to contact me if you need help... 567 00:55:48,285 --> 00:55:49,380 with anything. 568 00:55:50,956 --> 00:55:52,080 Take care. 569 00:56:25,985 --> 00:56:27,181 Sir. 570 00:56:27,555 --> 00:56:30,051 Hey. What's up? 571 00:56:30,356 --> 00:56:31,824 How have you been? 572 00:56:31,825 --> 00:56:34,261 I've been okay... 573 00:56:34,266 --> 00:56:37,091 but it feels empty since there's nothing going on. 574 00:56:40,566 --> 00:56:44,004 What's with the ambulance? Is it yours? 575 00:56:44,005 --> 00:56:47,275 Yes. I got it in case I collapse somewhere. 576 00:56:47,276 --> 00:56:49,411 - I bought it used. - Who would drive you? 577 00:56:49,476 --> 00:56:50,710 Who knows? 578 00:56:51,186 --> 00:56:53,880 That punk would've been perfect if he were around. 579 00:56:56,956 --> 00:56:58,685 Anyway, I need to go somewhere. 580 00:56:58,686 --> 00:57:00,895 I only stopped by on my way somewhere myself. 581 00:57:00,896 --> 00:57:03,420 Really? I'll give you a ride. Hop in. 582 00:57:07,095 --> 00:57:10,835 You knew Captain would do this, didn't you? 583 00:57:10,836 --> 00:57:12,804 How would I know what he'd do? 584 00:57:12,805 --> 00:57:14,931 He's completely unpredictable. 585 00:57:15,535 --> 00:57:16,730 That's true. 586 00:57:17,546 --> 00:57:21,210 But do you think he's really dead? 587 00:57:25,686 --> 00:57:27,654 I know it was a big explosion, 588 00:57:27,655 --> 00:57:29,355 but there wasn't a trace of him. 589 00:57:29,356 --> 00:57:30,781 I'm sure he's in a good place. 590 00:57:39,026 --> 00:57:40,661 (Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu) 591 00:57:45,405 --> 00:57:47,301 (Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu) 592 00:57:58,686 --> 00:57:59,880 What is she doing? 593 00:58:04,555 --> 00:58:06,250 Gong. What are you doing? 594 00:58:08,155 --> 00:58:10,424 It's the surveillance video of the road to the secret lab. 595 00:58:10,425 --> 00:58:11,591 Why? 596 00:58:16,836 --> 00:58:19,330 - Found it. - What? What is it? 597 00:58:20,735 --> 00:58:22,400 (Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu) 598 00:58:23,635 --> 00:58:25,000 (31T1389) 599 00:58:25,646 --> 00:58:26,971 (31T1389) 600 00:58:29,546 --> 00:58:32,080 Where are you going? Gong! 601 00:58:39,255 --> 00:58:42,621 Why did you call me out? I'm a busy man. 602 00:58:46,126 --> 00:58:48,134 I wanted to give you a scoop. 603 00:58:48,135 --> 00:58:49,730 A scoop? 604 00:58:49,996 --> 00:58:52,560 Winning Journalist of the Year is more than enough for me. 605 00:58:54,166 --> 00:58:55,371 Then forget it. 606 00:58:55,936 --> 00:58:58,900 Hold on. Let me hear it at least. 607 00:59:07,215 --> 00:59:09,284 The day the secret lab blew up, 608 00:59:09,285 --> 00:59:12,884 an ambulance was caught on camera... 609 00:59:12,885 --> 00:59:15,091 rushing away from the scene. 610 00:59:15,456 --> 00:59:19,221 But that ambulance belongs to Mr. Jung Soon Koo. 611 00:59:19,566 --> 00:59:23,391 I saw a toll gate receipt in that ambulance. 612 00:59:23,666 --> 00:59:27,201 He had passed through the toll gate in Yeosu that very night. 613 00:59:28,135 --> 00:59:29,301 Do Jung Woo. 614 00:59:30,305 --> 00:59:31,770 Are you really alive? 615 00:59:38,086 --> 00:59:43,611 (Yeosu) 616 00:59:45,385 --> 00:59:47,321 (3 months later) 617 00:59:59,635 --> 01:00:01,431 It's nice because it's cordless. 618 01:00:15,215 --> 01:00:17,284 - What are you doing here? - Did you have breakfast? 619 01:00:17,285 --> 01:00:18,824 I brought some food. 620 01:00:18,825 --> 01:00:20,924 Eat before you go. 621 01:00:20,925 --> 01:00:22,225 It's my first day since my promotion. 622 01:00:22,226 --> 01:00:23,591 I can't be late. 623 01:00:24,996 --> 01:00:26,221 See you later. 624 01:00:30,066 --> 01:00:31,835 (Police Agency, Report Illegal Weapons) 625 01:00:31,836 --> 01:00:34,100 Captain Gong! 626 01:00:36,776 --> 01:00:39,071 I heard about your promotion. Congratulations. 627 01:00:40,376 --> 01:00:41,471 Thank you. 628 01:00:43,276 --> 01:00:45,484 Your hair looks different. 629 01:00:45,485 --> 01:00:47,040 Is it to go with your promotion? 630 01:00:47,416 --> 01:00:49,511 - Does it look weird? - No. You look... 631 01:00:50,956 --> 01:00:52,221 like a captain. 632 01:00:53,785 --> 01:00:57,121 Anyway, did you find out anything? 633 01:00:57,766 --> 01:00:59,565 The ambulance did pass through the toll gate. 634 01:00:59,566 --> 01:01:01,161 I saw the video myself. 635 01:01:01,766 --> 01:01:03,895 I confirmed that it boarded a ferry to an island. 636 01:01:03,896 --> 01:01:05,431 Did you see Captain? 637 01:01:06,766 --> 01:01:08,971 Jung Soon Koo was the only one that got out of the ambulance. 638 01:01:12,075 --> 01:01:16,540 But there was someone on the island who witnessed him. 639 01:01:18,215 --> 01:01:19,815 He's their village foreman. 640 01:01:19,816 --> 01:01:22,585 He said some man came to his house one night. 641 01:01:22,586 --> 01:01:24,355 He asked him to find him a house to live in, 642 01:01:24,356 --> 01:01:26,125 and that the price didn't matter. 643 01:01:26,126 --> 01:01:27,185 This man. 644 01:01:27,186 --> 01:01:30,451 There happened to be an empty house, so he introduced him to the owner. 645 01:01:31,965 --> 01:01:35,835 That man was carrying an invalid woman on his back, 646 01:01:35,836 --> 01:01:37,830 and that she was all wrapped up. 647 01:01:38,336 --> 01:01:41,804 He asked how that happened to his young wife, 648 01:01:41,805 --> 01:01:43,400 and he said she wasn't his wife. 649 01:01:44,405 --> 01:01:47,645 So he asked who the woman was on his back... 650 01:01:47,646 --> 01:01:48,971 He said she was his mom. 651 01:01:49,276 --> 01:01:54,080 My gosh. I don't know why he made such a terrible joke. 652 01:01:54,785 --> 01:01:57,880 Then once, I stopped by their house because I was passing by. 653 01:01:59,226 --> 01:02:02,451 The man wasn't there. The woman was lying there by herself. 654 01:02:02,695 --> 01:02:04,250 So I turned to leave, 655 01:02:05,666 --> 01:02:07,190 and she called out to me. 656 01:02:07,396 --> 01:02:10,690 So I asked if she needed anything, and... 657 01:02:11,206 --> 01:02:12,431 What did she say? 658 01:02:13,206 --> 01:02:15,100 She asked if I had any pesticides. 659 01:02:15,476 --> 01:02:18,641 Then she said with this grim look on her face, 660 01:02:20,345 --> 01:02:23,214 "Please kill me." 661 01:02:23,215 --> 01:02:25,511 I climbed down the mountain immediately. 662 01:03:37,155 --> 01:03:38,781 Do you think it's Do Jung Woo? 663 01:03:39,356 --> 01:03:41,591 If it is, why did he do that? 664 01:03:43,195 --> 01:03:47,495 Maybe he thought suffering in pain and living forever... 665 01:03:47,496 --> 01:03:50,661 was the proper punishment for her rather than dying. 666 01:03:51,535 --> 01:03:53,100 Since she's still his mom, 667 01:03:53,535 --> 01:03:55,335 he probably thought taking care of her... 668 01:03:55,336 --> 01:03:58,241 for the rest of his life was the price he must pay. 669 01:04:01,106 --> 01:04:04,810 Because that's how he is. 670 01:04:10,856 --> 01:04:12,284 - It's done. - Thank you. 671 01:04:12,285 --> 01:04:13,821 - Thank you. - Thank you. 672 01:04:14,755 --> 01:04:18,125 Why did you call us here just to get the car windows tinted? 673 01:04:18,126 --> 01:04:20,190 They aren't just tinted. 674 01:04:21,066 --> 01:04:23,190 - They're bulletproof. - They're bulletproof? 675 01:04:23,336 --> 01:04:24,804 We can't buy guns in Korea. 676 01:04:24,805 --> 01:04:26,234 Why do we need bulletproof windows? 677 01:04:26,235 --> 01:04:28,134 - Rookie. Attention. - Yes, sir. 678 01:04:28,135 --> 01:04:30,074 - Am I right? - Yes, you're right. 679 01:04:30,075 --> 01:04:32,471 He's right? About what? 680 01:04:32,706 --> 01:04:33,801 Sorry? 681 01:04:34,246 --> 01:04:35,371 Rookie. 682 01:04:35,376 --> 01:04:38,915 You know that a detective needs good observation skills. 683 01:04:38,916 --> 01:04:40,241 Yes, sir. 684 01:04:40,385 --> 01:04:44,181 Fine. Let me test your observation skills. 685 01:04:45,425 --> 01:04:47,221 Just play along. 686 01:04:47,586 --> 01:04:49,625 I'll shuffle these cards randomly. 687 01:04:49,626 --> 01:04:52,361 Let's see how quickly you find a certain card. 688 01:04:54,666 --> 01:04:57,560 We have a case. 433 Jangi-dong. 689 01:05:01,535 --> 01:05:02,971 Hey. Freeze. 690 01:05:11,215 --> 01:05:12,915 This really doesn't break. 691 01:05:12,916 --> 01:05:14,880 - It really is bulletproof. - Exactly. 692 01:05:15,615 --> 01:05:17,710 The car is bulletproof, but the people... 693 01:05:25,865 --> 01:05:27,290 - What is he doing? - What... 694 01:05:29,235 --> 01:05:30,730 Don't just watch. Go after him! 695 01:05:32,066 --> 01:05:33,261 Run! 696 01:05:34,266 --> 01:05:35,531 Hey, you! Stop! 697 01:05:35,876 --> 01:05:37,701 Stop right there! 698 01:05:41,075 --> 01:05:43,511 - Hey! - Get over here. I'm in a bad mood. 699 01:05:44,246 --> 01:05:45,440 Put the knife down. 700 01:05:46,615 --> 01:05:47,911 Put it down! 701 01:05:49,086 --> 01:05:50,181 Mommy! 702 01:05:51,726 --> 01:05:53,725 - Darn it. - Put it down. 703 01:05:53,726 --> 01:05:55,150 Put it down, you jerk! 704 01:05:55,456 --> 01:05:57,290 Stay back! 705 01:05:57,796 --> 01:06:00,321 - Oh no. - I'm going to kill her. 706 01:06:00,695 --> 01:06:03,161 - Darn it! - Oh my gosh. 707 01:06:03,595 --> 01:06:06,531 No... Please help me... 708 01:06:09,905 --> 01:06:11,201 Are you all right? 709 01:06:14,876 --> 01:06:16,245 - Lieutenant Jang. - Yes? 710 01:06:16,246 --> 01:06:18,015 Didn't that seem oddly familiar? 711 01:06:18,016 --> 01:06:19,115 Right? 712 01:06:19,116 --> 01:06:21,180 - Stay still, you jerk. - Let me go! 713 01:07:19,146 --> 01:07:21,300 Gong! Let's go! 714 01:07:56,146 --> 01:07:58,940 (Awaken) 715 01:09:08,045 --> 01:09:12,821 (Thank you for watching "Awaken".) 49168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.