Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,913 --> 00:00:16,512
(All locations, characters,
companies, and incidents...)
2
00:00:16,513 --> 00:00:19,908
(in this drama are fictional.)
3
00:00:21,578 --> 00:00:23,637
You shouldn't treat someone...
4
00:00:23,638 --> 00:00:25,577
who served you all his life
like an object now.
5
00:00:25,578 --> 00:00:26,991
I'm not treating him like an object.
6
00:00:26,991 --> 00:00:29,255
I'm simply taking back my test subject.
7
00:00:29,461 --> 00:00:32,426
"Taking back your test subject."
That's good and all,
8
00:00:32,631 --> 00:00:35,100
but someone so high up
shouldn't be in this dark place.
9
00:00:35,101 --> 00:00:39,439
Especially with just one person.
What if something happens to you?
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,139
Are you worrying about me?
11
00:00:41,140 --> 00:00:44,710
I'm not worried. But I went through
some annoying things to get here.
12
00:00:44,711 --> 00:00:47,376
I was working my tail off
to find the president.
13
00:00:48,381 --> 00:00:50,646
- It got annoying.
- Fine.
14
00:00:50,851 --> 00:00:53,749
So did you find the president
after working your tail off?
15
00:00:53,750 --> 00:00:54,915
I did.
16
00:00:57,260 --> 00:01:00,955
You're right here. Mr. President.
17
00:01:05,700 --> 00:01:08,066
Who owns White Night Foundation now?
18
00:01:08,331 --> 00:01:10,226
- The president...
- Ji Hyung Geun?
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,500
He's still alive?
20
00:01:12,501 --> 00:01:17,039
I heard there was a secret lab.
21
00:01:17,040 --> 00:01:20,036
Son Min Ho never seemed to
have met the president himself.
22
00:01:20,581 --> 00:01:23,179
Ji Hyung Geun. Although he's retired,
23
00:01:23,180 --> 00:01:25,880
he's nowhere to be seen.
24
00:01:25,881 --> 00:01:29,245
And he has influence over everything
but doesn't seem to exist.
25
00:01:29,391 --> 00:01:32,056
I saw people who
succeeded in the experiment.
26
00:01:32,521 --> 00:01:34,956
He clearly said "people".
27
00:01:35,391 --> 00:01:38,355
That means more than one person
succeeded in the experiment.
28
00:01:39,961 --> 00:01:41,096
Cho Hyun Hee.
29
00:01:41,430 --> 00:01:44,536
I witnessed her success
with my own two eyes.
30
00:01:44,540 --> 00:01:48,506
So if there's one more person,
it has to be you.
31
00:01:50,310 --> 00:01:52,509
Don't you think you're
just jumping to conclusions?
32
00:01:52,510 --> 00:01:56,449
Among all the board members
of White Night Foundation,
33
00:01:56,450 --> 00:01:59,220
you're the only one
who has no records...
34
00:01:59,221 --> 00:02:01,690
from before the Night of Tragedy.
35
00:02:01,691 --> 00:02:03,685
I wondered why.
36
00:02:05,491 --> 00:02:10,896
And I found out it's possible
if you're actually someone else...
37
00:02:12,261 --> 00:02:13,995
pretending to be Oh Jung Hwan.
38
00:02:16,430 --> 00:02:19,499
Not only did you surround
your place with armed men,
39
00:02:19,500 --> 00:02:20,839
but you even came here all alone...
40
00:02:20,840 --> 00:02:24,210
presumably because
you had a lot to hide.
41
00:02:24,211 --> 00:02:25,935
And what did our chief
secretary have to hide?
42
00:02:29,410 --> 00:02:30,505
Or should I call you...
43
00:02:31,321 --> 00:02:32,845
Mr. President?
44
00:02:36,350 --> 00:02:37,956
What are you doing? Go get him!
45
00:02:51,771 --> 00:02:53,195
How dare you...
46
00:03:17,430 --> 00:03:18,896
Take out my medicine for me.
47
00:03:20,361 --> 00:03:22,625
- What medicine?
- It's a sedative.
48
00:03:23,030 --> 00:03:24,736
It's in my inner pocket.
49
00:03:25,400 --> 00:03:26,535
Just try to hang in there.
50
00:03:37,451 --> 00:03:40,375
What are you doing?
51
00:03:41,220 --> 00:03:43,315
I found the formula.
52
00:03:43,590 --> 00:03:44,715
What?
53
00:03:46,220 --> 00:03:47,655
Take a look at this.
54
00:03:56,870 --> 00:03:58,469
Where did you get this?
55
00:03:58,470 --> 00:04:01,136
I made a deal with Do Jung Woo.
56
00:04:01,711 --> 00:04:03,766
You made a deal?
57
00:04:04,081 --> 00:04:05,839
If the formula is real,
58
00:04:05,840 --> 00:04:08,275
it doesn't matter if he finds out
where our lab is located.
59
00:04:17,990 --> 00:04:20,716
I never expected you to do this.
60
00:04:34,740 --> 00:04:36,806
So you gave the shot to Son Min Ho?
61
00:04:47,050 --> 00:04:48,149
What are you doing?
62
00:04:48,150 --> 00:04:51,089
We injected you with the drug
we had been so desperate to make.
63
00:04:51,090 --> 00:04:55,156
If this succeeds,
you will be able to live forever.
64
00:04:56,160 --> 00:04:57,630
You tested the drug on me?
65
00:04:57,631 --> 00:05:00,229
Let me free right now.
Let me out of here.
66
00:05:00,230 --> 00:05:01,995
- Let me...
- How much did you inject?
67
00:05:02,831 --> 00:05:05,270
- 5mm.
- Give him 3mm more.
68
00:05:05,271 --> 00:05:06,466
Gong Il Do.
69
00:05:07,441 --> 00:05:09,010
Gong Il Do, you punk!
70
00:05:09,011 --> 00:05:12,606
Did you forget how much I helped you?
You ungrateful punk!
71
00:05:15,081 --> 00:05:17,479
No, don't. Don't do it.
72
00:05:17,480 --> 00:05:20,180
No, please. Don't do it, Il Do.
Il Do, please.
73
00:05:20,181 --> 00:05:22,846
Il Do. Il Do.
74
00:05:44,881 --> 00:05:47,010
I guess the formula was fake.
75
00:05:47,011 --> 00:05:48,106
No.
76
00:05:48,711 --> 00:05:52,515
I'm pretty sure it's real.
77
00:06:05,931 --> 00:06:07,125
Hey, wait.
78
00:06:07,461 --> 00:06:09,330
Isn't that Oh Jung Hwan,
the chief secretary?
79
00:06:09,331 --> 00:06:12,995
Yes, but he's also Ji Hyung Geun,
the former president.
80
00:06:13,170 --> 00:06:14,265
I see.
81
00:06:14,740 --> 00:06:17,106
- You should wait outside.
- Oh, okay.
82
00:06:19,040 --> 00:06:20,705
Okay, I'll leave.
83
00:06:38,300 --> 00:06:39,930
(White Night Foundation)
84
00:06:39,931 --> 00:06:41,625
So this must be the entrance card.
85
00:06:43,900 --> 00:06:45,135
What's this medicine?
86
00:06:45,441 --> 00:06:47,236
Is it the sedative you
talked about earlier?
87
00:06:54,181 --> 00:06:56,406
If you say anything unnecessary,
you'll never be immortal.
88
00:06:57,410 --> 00:06:59,616
Instead, you might just die now.
89
00:07:01,021 --> 00:07:02,585
(Dr. Gong Il Do)
90
00:07:08,090 --> 00:07:10,289
Son Min Ho died.
91
00:07:10,290 --> 00:07:13,695
What? Does that mean
the formula is fake?
92
00:07:14,300 --> 00:07:17,000
No, the formula is real.
93
00:07:17,001 --> 00:07:21,606
It just means we need my son's serum.
94
00:07:24,480 --> 00:07:25,635
Mr. President.
95
00:07:29,451 --> 00:07:31,049
Okay, Dr. Cho.
96
00:07:31,050 --> 00:07:33,945
I'm in the middle of something,
so I'll have to call you back.
97
00:07:37,860 --> 00:07:39,416
What's the matter?
98
00:07:39,891 --> 00:07:41,786
I think Mr. President is in trouble.
99
00:07:44,360 --> 00:07:46,029
They said they need my serum.
100
00:07:46,030 --> 00:07:47,430
I need to know where
the secret lab is...
101
00:07:47,431 --> 00:07:49,166
in order to deliver it to them.
102
00:07:49,831 --> 00:07:51,265
So just tell me where it is.
103
00:07:57,540 --> 00:07:58,736
Okay, fine.
104
00:08:00,941 --> 00:08:02,075
My medicine.
105
00:08:05,280 --> 00:08:06,515
Give me my medicine.
106
00:08:07,691 --> 00:08:09,185
- This?
- Yes.
107
00:08:09,550 --> 00:08:11,046
Is it something important?
108
00:08:19,261 --> 00:08:21,026
I saw you taking this before.
109
00:08:21,670 --> 00:08:23,796
It didn't look like a sedative.
110
00:08:24,600 --> 00:08:25,835
What is it?
111
00:08:39,951 --> 00:08:41,185
The side effects...
112
00:08:41,421 --> 00:08:43,485
I guess it minimizes the side effects.
113
00:08:44,020 --> 00:08:47,416
The formula wasn't perfect,
so there must've been side effects.
114
00:08:48,590 --> 00:08:51,530
- How often must you take this?
- Every six hours.
115
00:08:51,531 --> 00:08:52,999
That's a short span.
116
00:08:53,000 --> 00:08:56,095
- What happens if you don't take it?
- Then I'll age and die.
117
00:09:00,201 --> 00:09:03,965
You killed all those kids
just to make this medicine?
118
00:09:05,711 --> 00:09:09,646
So you could live an immortal life?
119
00:10:27,321 --> 00:10:30,129
Excuse me. I'm claustrophobic.
120
00:10:30,130 --> 00:10:32,695
I may hyperventilate.
Please at least open the window.
121
00:10:45,240 --> 00:10:46,639
How do you feel?
122
00:10:46,640 --> 00:10:48,876
I feel a lot better.
123
00:10:51,821 --> 00:10:54,219
The drug reduces the
side effect of the study,
124
00:10:54,220 --> 00:10:55,945
so it should be okay.
125
00:11:01,531 --> 00:11:02,926
Hey. You're up.
126
00:11:07,161 --> 00:11:08,426
Who...
127
00:11:09,571 --> 00:11:13,235
That's right. Say hi.
He's also from White Night Village.
128
00:11:16,071 --> 00:11:17,710
I'm number 157.
129
00:11:17,711 --> 00:11:19,935
I'm number 99.
130
00:11:21,781 --> 00:11:23,345
I'm number 113.
131
00:12:01,291 --> 00:12:02,416
Mom.
132
00:12:02,421 --> 00:12:04,916
That's right. It's Mom.
133
00:12:05,360 --> 00:12:08,056
My daughter is all grown up.
134
00:12:09,531 --> 00:12:10,725
How do you look...
135
00:12:12,201 --> 00:12:13,396
exactly the same?
136
00:12:16,431 --> 00:12:19,396
I'm sure I look exactly like I do...
137
00:12:20,041 --> 00:12:21,636
in your memories.
138
00:12:23,941 --> 00:12:25,935
What are you doing?
139
00:12:26,340 --> 00:12:29,050
You killed all those people
in White Night Village.
140
00:12:29,051 --> 00:12:31,205
Why can't you give up on that dream?
141
00:12:35,151 --> 00:12:37,046
You must have been very curious.
142
00:12:41,730 --> 00:12:45,825
Dreams are meant to come true.
143
00:13:13,260 --> 00:13:15,485
Six hours just flew by.
144
00:13:18,301 --> 00:13:20,296
It's time for your meds.
145
00:13:28,671 --> 00:13:30,536
(Dr. Gong Il Do)
146
00:13:52,331 --> 00:13:54,496
- Son.
- How's Dr. Leighton?
147
00:13:55,701 --> 00:13:59,369
Do you think I would've
hurt my own daughter?
148
00:13:59,370 --> 00:14:00,835
Son? Daughter? Now?
149
00:14:00,870 --> 00:14:02,465
Drop the garbage.
150
00:14:02,470 --> 00:14:06,139
You should be polite to your mom.
151
00:14:06,140 --> 00:14:08,780
Stop babbling, and
send Dr. Leighton back.
152
00:14:08,781 --> 00:14:11,006
- If you don't...
- If I don't?
153
00:14:11,951 --> 00:14:13,075
What?
154
00:14:13,651 --> 00:14:15,519
Mr. President won't be safe.
155
00:14:15,520 --> 00:14:17,115
I'm sure...
156
00:14:17,551 --> 00:14:21,886
he knows what we need right now.
157
00:14:29,370 --> 00:14:30,565
Hear that?
158
00:14:30,671 --> 00:14:33,766
I think it's time to get to the lab.
159
00:14:44,681 --> 00:14:47,420
What if we run the test
using Jamie's serum?
160
00:14:47,421 --> 00:14:49,085
They're twins.
161
00:14:49,321 --> 00:14:53,215
They're fraternal twins. It's useless.
162
00:14:53,661 --> 00:14:55,585
It has to be Jung Woo's.
163
00:14:59,661 --> 00:15:01,700
I think...
164
00:15:01,701 --> 00:15:04,935
he created the formula
using his blood as the basis.
165
00:15:05,970 --> 00:15:08,306
He made sure the experiment failed...
166
00:15:08,970 --> 00:15:12,075
if it wasn't done with his serum.
167
00:15:13,510 --> 00:15:17,845
Jung Woo is a part of the formula.
168
00:15:26,061 --> 00:15:27,219
This is it.
169
00:15:27,220 --> 00:15:32,156
(Palbang Employment Agency)
170
00:15:34,531 --> 00:15:35,629
I'm back.
171
00:15:35,630 --> 00:15:37,095
Hey.
172
00:15:37,770 --> 00:15:40,996
Wait. You're... You're him.
173
00:15:41,370 --> 00:15:42,570
Hello.
174
00:15:42,571 --> 00:15:44,105
- Long time.
- Yes, sir.
175
00:15:46,281 --> 00:15:47,835
You have a guest?
176
00:15:54,120 --> 00:15:55,886
- What?
- Him.
177
00:15:55,951 --> 00:15:57,249
The third child.
178
00:15:57,250 --> 00:15:59,585
It's okay. He's not him anymore.
179
00:15:59,691 --> 00:16:00,855
Where's Captain?
180
00:16:04,291 --> 00:16:05,426
Captain.
181
00:16:06,831 --> 00:16:09,225
Long time no see. It's good to see you.
182
00:16:09,470 --> 00:16:11,396
Okay. At ease.
183
00:16:13,970 --> 00:16:16,166
It feels awkward.
184
00:16:16,811 --> 00:16:18,979
They wouldn't harm
Dr. Leighton, would they?
185
00:16:18,980 --> 00:16:20,639
She's still her daughter.
186
00:16:20,640 --> 00:16:22,150
She's no mom.
187
00:16:22,151 --> 00:16:24,680
But they can't do anything
to her until they get my serum.
188
00:16:24,681 --> 00:16:25,780
What will you do now?
189
00:16:25,781 --> 00:16:27,820
I have to get to the secret lab.
190
00:16:27,821 --> 00:16:32,016
But even if Oh Jung Hwan
is Ji Hyung Geun,
191
00:16:32,191 --> 00:16:35,859
isn't this kidnapping
and false imprisonment?
192
00:16:35,860 --> 00:16:37,056
Hey.
193
00:16:37,130 --> 00:16:40,229
In times like these,
I realize how smart you are.
194
00:16:40,230 --> 00:16:42,269
How did you know?
You're right. It's a crime.
195
00:16:42,270 --> 00:16:43,769
So the cops should bow out.
196
00:16:43,770 --> 00:16:45,269
What? But...
197
00:16:45,270 --> 00:16:46,869
What do you mean?
198
00:16:46,870 --> 00:16:50,009
They'll stop at nothing
to obtain their goal.
199
00:16:50,010 --> 00:16:51,310
It's too dangerous.
200
00:16:51,311 --> 00:16:52,940
If you help me, a fugitive,
201
00:16:52,941 --> 00:16:54,849
you may end up losing your badge.
202
00:16:54,850 --> 00:16:56,705
- So...
- Don't give me that.
203
00:16:57,610 --> 00:16:58,876
We'll join you, sir.
204
00:16:59,181 --> 00:17:01,690
We must save Dr. Leighton.
She's part of the Special Team too.
205
00:17:01,691 --> 00:17:03,589
Yes, Captain. Let's do this together.
206
00:17:03,590 --> 00:17:05,890
I won't let you look cool
all by yourself.
207
00:17:05,891 --> 00:17:07,115
Did I look cool?
208
00:17:10,431 --> 00:17:11,956
It's ready.
209
00:17:14,760 --> 00:17:16,565
Is this right?
210
00:17:16,601 --> 00:17:18,065
What if it goes wrong?
211
00:17:18,401 --> 00:17:19,966
If it goes wrong...
212
00:17:20,300 --> 00:17:23,370
I don't know my birthday,
but I'll know the day I die.
213
00:17:23,371 --> 00:17:26,375
Hey. Don't talk like that.
214
00:17:27,780 --> 00:17:29,046
Let's do it together.
215
00:17:31,651 --> 00:17:34,476
You too? There's no need.
216
00:17:36,290 --> 00:17:38,046
This involves me too.
217
00:17:40,391 --> 00:17:41,825
And me.
218
00:17:42,760 --> 00:17:44,056
And us.
219
00:17:49,500 --> 00:17:52,466
He said we'd cover a story
the studio couldn't dream of.
220
00:17:52,470 --> 00:17:54,696
When are we going to do it?
221
00:17:54,701 --> 00:17:57,539
We're not making any progress.
222
00:17:57,540 --> 00:17:58,635
What was that?
223
00:18:00,240 --> 00:18:02,675
I said I want an Iced Americano.
224
00:18:06,121 --> 00:18:07,875
- Who is it?
- You have a package.
225
00:18:09,451 --> 00:18:12,059
Do you think it's another
forewarned murder?
226
00:18:12,060 --> 00:18:13,355
Give me that.
227
00:18:21,800 --> 00:18:23,026
What is this?
228
00:18:24,431 --> 00:18:25,966
(I think this is your forte.)
229
00:18:27,941 --> 00:18:29,135
(21gil 1-8 Wonsa-ro,
Seowon, Gyeonggi Province)
230
00:18:30,540 --> 00:18:31,635
Do Jung Woo.
231
00:19:32,000 --> 00:19:33,296
Is this the right place?
232
00:20:15,381 --> 00:20:19,216
Dr. Leighton is being held
hostage at that secret lab?
233
00:20:19,750 --> 00:20:23,549
- Yes.
- Captain Do went to the lab...
234
00:20:23,550 --> 00:20:25,286
with the rest of the team.
235
00:20:25,720 --> 00:20:28,825
Darn it! Why don't you guys
report to me beforehand?
236
00:20:33,760 --> 00:20:34,855
Please...
237
00:20:35,530 --> 00:20:37,095
What should we do?
238
00:20:39,470 --> 00:20:41,196
We need to do what we need to do.
239
00:20:41,740 --> 00:20:42,905
Right?
240
00:20:45,310 --> 00:20:46,436
Let's go.
241
00:20:52,181 --> 00:20:53,850
Grab your weapons
and get ready to leave.
242
00:20:53,851 --> 00:20:55,590
And have the SWAT Team ready.
243
00:20:55,591 --> 00:20:57,890
Listen to me carefully.
We're the police force.
244
00:20:57,891 --> 00:21:00,860
Let's teach them what justice is.
245
00:21:00,861 --> 00:21:02,556
- Get moving.
- Yes, sir.
246
00:21:02,730 --> 00:21:03,855
(Serious Crime Team 1)
247
00:21:46,070 --> 00:21:48,269
Hye Won, what are you doing here?
248
00:21:48,270 --> 00:21:49,365
Dad.
249
00:21:53,681 --> 00:21:55,875
My son, you did great.
250
00:21:57,111 --> 00:21:58,645
You found your way here.
251
00:22:01,480 --> 00:22:03,085
Is this the secret lab?
252
00:22:03,921 --> 00:22:05,216
Where's Dr. Leighton?
253
00:22:33,381 --> 00:22:37,746
I'm hoping this motivates you
to give us your serum.
254
00:22:40,661 --> 00:22:42,360
Is this really necessary?
255
00:22:42,361 --> 00:22:46,456
Everything will get solved
once you give us your blood.
256
00:22:48,300 --> 00:22:50,925
- What about the kids?
- I just need to make the drug.
257
00:22:51,371 --> 00:22:52,895
That's all I care about.
258
00:23:00,411 --> 00:23:01,776
Don't worry about me.
259
00:23:13,861 --> 00:23:16,690
The police commissioner
and even the mayor of Seoul?
260
00:23:16,691 --> 00:23:18,186
They're all members of
White Night Foundation?
261
00:23:19,230 --> 00:23:22,100
They're all powerful
leaders of our country.
262
00:23:22,101 --> 00:23:23,925
I didn't know it'd be this bad.
263
00:23:24,730 --> 00:23:25,799
(21gil 1-8 Wonsa-ro,
Seowon, Gyeonggi Province)
264
00:23:25,800 --> 00:23:27,365
"Wonsa-ro, Seowon".
265
00:23:27,941 --> 00:23:30,410
- Where are you going?
- Get ready to do a show.
266
00:23:30,411 --> 00:23:31,766
I'll call you later.
267
00:23:33,040 --> 00:23:34,706
Gosh, what's going on?
268
00:23:35,080 --> 00:23:36,746
It's an exclusive!
269
00:23:42,691 --> 00:23:44,719
How long will it take for
the medicine to be ready?
270
00:23:44,720 --> 00:23:46,620
We just need to extract
the serum from his blood...
271
00:23:46,621 --> 00:23:50,425
and wait for that to react with
the ready-made ingredients.
272
00:23:50,790 --> 00:23:52,425
So it won't take that long.
273
00:23:53,861 --> 00:23:56,865
I've waited 38 years for this.
274
00:24:03,111 --> 00:24:04,840
We don't have time, so hurry.
275
00:24:04,841 --> 00:24:06,479
Yes, you really should hurry.
276
00:24:06,480 --> 00:24:08,875
Mr. President doesn't
have a lot of drugs left.
277
00:24:12,951 --> 00:24:14,815
- Where are my drugs?
- Your drugs?
278
00:24:16,451 --> 00:24:18,986
Oh, well... Gosh, where did I...
279
00:24:20,790 --> 00:24:22,590
I left them in my car.
280
00:24:22,591 --> 00:24:23,960
You crazy punk.
281
00:24:23,961 --> 00:24:26,595
No, wait. Don't. Just hold your anger.
282
00:24:44,711 --> 00:24:46,380
Once we enter the secret lab,
283
00:24:46,381 --> 00:24:48,350
stick this into one of the computers.
284
00:24:48,351 --> 00:24:52,216
Then these two guys
will take care of the rest.
285
00:24:54,560 --> 00:24:55,655
(Server connecting)
286
00:24:57,730 --> 00:24:58,855
We're in.
287
00:24:59,861 --> 00:25:01,155
(Deciphering code)
288
00:25:04,000 --> 00:25:07,335
I'm sure you've noticed, but there
has to be more than one secret lab.
289
00:25:07,641 --> 00:25:08,910
They've been experimenting
for dozens of years,
290
00:25:08,911 --> 00:25:11,405
so there's no way they have
everything gathered in one place.
291
00:25:12,141 --> 00:25:14,936
- Could they be using a network?
- Yes, that's right.
292
00:25:15,240 --> 00:25:18,009
It's highly likely that they're
sharing things through a network.
293
00:25:18,010 --> 00:25:20,519
In order to delete all those files,
294
00:25:20,520 --> 00:25:23,650
we need to hack into their server
and get rid of the entire network.
295
00:25:23,651 --> 00:25:26,516
It's what I can do best.
296
00:25:26,921 --> 00:25:27,989
Me too.
297
00:25:27,990 --> 00:25:30,460
I'll help him out.
298
00:25:30,461 --> 00:25:32,756
Once you delete the data,
299
00:25:33,161 --> 00:25:34,700
set a timer.
300
00:25:34,701 --> 00:25:37,299
It'll be controlled from outside,
so we won't be able to stop it.
301
00:25:37,300 --> 00:25:38,936
And that will leave us
with only five minutes.
302
00:25:39,240 --> 00:25:42,266
We must get out of there
in five minutes.
303
00:25:52,151 --> 00:25:53,446
I'm sorry.
304
00:25:53,820 --> 00:25:56,286
I forgot to bring them with me.
305
00:26:00,661 --> 00:26:01,756
(Police)
306
00:26:03,591 --> 00:26:04,756
(SWAT)
307
00:26:05,601 --> 00:26:07,256
(Police)
308
00:26:17,310 --> 00:26:18,469
Is this it?
309
00:26:18,470 --> 00:26:20,806
Yes, this is the place that
the chief secretary mentioned.
310
00:26:22,111 --> 00:26:25,046
Hey! This is supposed
to be a restricted area!
311
00:26:25,050 --> 00:26:26,375
Who is this punk?
312
00:26:26,951 --> 00:26:28,620
You can't expect me to stay out of this.
313
00:26:28,621 --> 00:26:31,845
You just wait. You'll see that
I come in handy sometimes.
314
00:26:34,220 --> 00:26:35,585
That darn punk.
315
00:26:36,431 --> 00:26:38,390
How did he find out about this place?
316
00:26:38,391 --> 00:26:39,655
Did you tell him?
317
00:26:40,230 --> 00:26:41,425
No, ma'am.
318
00:26:43,931 --> 00:26:46,165
Let's wait here until we
find out what's going on.
319
00:29:04,252 --> 00:29:05,406
I'm done.
320
00:29:05,752 --> 00:29:06,976
Okay.
321
00:29:07,151 --> 00:29:09,347
Now we just need to delete the data.
322
00:29:32,341 --> 00:29:33,807
We're done.
323
00:29:35,782 --> 00:29:38,650
Finally. It's what we've
been desperately waiting for.
324
00:29:38,651 --> 00:29:40,847
Hurry. We have no time.
325
00:29:45,651 --> 00:29:47,787
Are you sure that works?
326
00:29:50,732 --> 00:29:51,827
What?
327
00:29:51,932 --> 00:29:54,656
Do you really think that will
make you become immortal?
328
00:29:58,032 --> 00:30:00,800
I'm asking because I'm also
quite curious myself.
329
00:30:00,801 --> 00:30:03,511
That drug you created
with my formula and serum...
330
00:30:03,512 --> 00:30:05,736
could be a drug that
gives people immortality.
331
00:30:07,012 --> 00:30:08,676
But it could also kill people.
332
00:30:10,651 --> 00:30:13,117
And I'm just not sure
which one it will do.
333
00:30:13,881 --> 00:30:16,320
The formula I saw
wearing those glasses...
334
00:30:16,321 --> 00:30:19,160
was exactly the same one as
the one drawn on the sports field...
335
00:30:19,161 --> 00:30:21,120
at White Night Village.
336
00:30:21,121 --> 00:30:24,926
Yes, I remember that formula.
I made came up with it.
337
00:30:25,192 --> 00:30:27,956
But what's the point when you
don't even know if it works or not?
338
00:30:30,131 --> 00:30:34,236
I haven't aged for the past 30 years,
339
00:30:34,742 --> 00:30:35,906
which means I am...
340
00:30:36,611 --> 00:30:38,337
the evidence.
341
00:30:58,962 --> 00:31:02,531
It's just a matter of time.
We humans can't help but age...
342
00:31:02,532 --> 00:31:04,896
because that's the law of nature.
343
00:31:04,932 --> 00:31:06,637
Hasn't that ever crossed your mind?
344
00:31:06,672 --> 00:31:08,567
Cut the nonsense.
345
00:31:09,042 --> 00:31:10,767
Gosh, okay.
346
00:31:11,272 --> 00:31:13,807
I mean, I'm just saying
because Son Min Ho died.
347
00:31:14,042 --> 00:31:15,640
What's going on?
348
00:31:15,641 --> 00:31:17,880
Was there even a formula to begin with?
349
00:31:17,881 --> 00:31:20,617
That wasn't Do Jung Woo's serum.
350
00:31:20,782 --> 00:31:22,951
Bring me the other serums.
351
00:31:22,952 --> 00:31:25,787
I'll show you the difference myself.
352
00:31:35,462 --> 00:31:37,630
From what I know, it's almost
time to take your medicine.
353
00:31:37,631 --> 00:31:39,496
Are you not in a hurry?
354
00:31:43,611 --> 00:31:46,506
Actually, you already have a drug ready.
355
00:31:48,381 --> 00:31:50,676
Why don't you try it out?
356
00:31:59,861 --> 00:32:03,057
You'll be able to live forever.
357
00:32:06,831 --> 00:32:10,196
Trust me, sir.
358
00:32:27,321 --> 00:32:29,791
No! I can't trust you.
359
00:32:29,792 --> 00:32:31,746
I can't be your test subject.
360
00:32:32,492 --> 00:32:34,590
My medicine. I need to take my medicine.
361
00:32:34,591 --> 00:32:36,057
Mr. President. Sir...
362
00:32:46,901 --> 00:32:48,236
It's Oh Jung Hwan.
363
00:32:49,311 --> 00:32:51,436
Oh Jung Hwan! Don't move!
364
00:32:52,111 --> 00:32:54,080
Get out of the car! Oh Jung Hwan!
365
00:32:54,081 --> 00:32:56,107
Where is it? Where did he put it?
366
00:32:56,952 --> 00:32:58,446
He's acting a little weird.
367
00:33:13,402 --> 00:33:14,957
Do Jung Woo...
368
00:33:16,531 --> 00:33:18,827
Darn it!
369
00:33:38,851 --> 00:33:39,957
Sir.
370
00:33:45,232 --> 00:33:46,926
What is this?
371
00:33:53,572 --> 00:33:54,867
What is that?
372
00:33:55,042 --> 00:33:57,506
My gosh, what the...
373
00:34:21,732 --> 00:34:23,126
We deleted everything.
374
00:34:36,152 --> 00:34:39,276
It's finally time to end this tragedy.
375
00:35:03,511 --> 00:35:05,736
Set the timer for the bomb.
376
00:35:18,252 --> 00:35:21,287
Okay, everyone. Calm down.
377
00:35:23,092 --> 00:35:25,126
Let's all witness...
378
00:35:26,701 --> 00:35:29,097
this miraculous moment...
379
00:35:30,471 --> 00:35:32,131
together.
380
00:35:32,132 --> 00:35:33,437
Don't do it.
381
00:35:36,442 --> 00:35:37,867
Don't do it!
382
00:35:38,411 --> 00:35:39,537
Don't do it.
383
00:35:44,781 --> 00:35:45,946
Don't.
384
00:35:49,822 --> 00:35:52,591
Did you never once regret...
385
00:35:52,592 --> 00:35:55,387
having done what you did?
386
00:35:57,792 --> 00:35:59,026
"Regret"?
387
00:36:00,732 --> 00:36:01,897
Why...
388
00:36:02,831 --> 00:36:05,271
would I regret anything?
389
00:36:05,272 --> 00:36:07,696
What I did was all for
the sake of my experiment.
390
00:36:11,072 --> 00:36:14,906
Even if you had to sacrifice
your own son and daughter...
391
00:36:15,042 --> 00:36:17,307
for the experiment?
392
00:36:19,382 --> 00:36:20,517
That's right.
393
00:36:22,382 --> 00:36:23,517
I still don't regret it.
394
00:36:31,132 --> 00:36:32,961
I still remember...
395
00:36:32,962 --> 00:36:36,126
the look I saw on your face
as soon as I was born.
396
00:36:37,502 --> 00:36:39,296
At first, you seemed worried.
397
00:36:39,601 --> 00:36:43,566
But the moment we locked eyes,
you seemed thrilled.
398
00:36:45,042 --> 00:36:47,176
Because that's when I
knew you were special.
399
00:36:49,212 --> 00:36:51,152
Normally, newborn babies...
400
00:36:51,152 --> 00:36:53,647
aren't able to look at their mothers
directly in the eyes.
401
00:36:54,052 --> 00:36:56,946
You weren't happy to see a newborn baby.
402
00:36:57,891 --> 00:37:01,316
You were just satisfied
with your perfect test subject.
403
00:37:05,331 --> 00:37:09,926
That's why you were born.
404
00:37:10,272 --> 00:37:11,397
My...
405
00:37:12,701 --> 00:37:13,897
monster.
406
00:37:18,442 --> 00:37:19,606
"Monster".
407
00:37:20,112 --> 00:37:21,240
No.
408
00:37:21,241 --> 00:37:22,537
So I'm a monster.
409
00:37:23,681 --> 00:37:25,946
You're a monster. That's what you are.
410
00:37:26,451 --> 00:37:28,176
You're a monster!
411
00:37:29,792 --> 00:37:31,316
It would've been better...
412
00:37:32,252 --> 00:37:34,957
if I were never born.
413
00:37:44,072 --> 00:37:45,397
Superintendent Do.
414
00:37:57,281 --> 00:37:58,612
You're having high blood pressure...
415
00:37:58,612 --> 00:38:00,376
due to the side effects
of the experiment.
416
00:38:06,391 --> 00:38:07,687
No.
417
00:38:14,302 --> 00:38:15,401
Captain Do!
418
00:38:15,402 --> 00:38:16,767
Don't come near me.
419
00:38:17,572 --> 00:38:18,867
My son.
420
00:38:19,502 --> 00:38:21,637
I didn't know you had feelings.
421
00:38:21,902 --> 00:38:23,511
I'm sure it was hard
for a monster like you...
422
00:38:23,511 --> 00:38:25,236
to understand the feelings of humans.
423
00:38:29,112 --> 00:38:31,406
I'm very proud of you.
424
00:38:35,351 --> 00:38:37,747
No! No!
425
00:38:37,752 --> 00:38:42,057
No! Don't come near me!
426
00:38:42,322 --> 00:38:44,426
Get out of here right now.
427
00:38:45,061 --> 00:38:46,856
Please.
428
00:38:53,741 --> 00:38:56,937
Please! Get out of here!
429
00:40:08,641 --> 00:40:09,810
Do Jung Woo, that punk.
430
00:40:09,811 --> 00:40:13,376
I kept saying I wanted out,
but he kept resisting.
431
00:40:19,822 --> 00:40:20,917
Okay, then.
432
00:40:22,292 --> 00:40:25,231
So everyone who was involved
with White Night Village...
433
00:40:25,232 --> 00:40:27,926
is gathered here, right?
434
00:40:28,402 --> 00:40:30,930
I told Jung Woo that we
can't leave any evidence...
435
00:40:30,931 --> 00:40:32,401
that we're alive,
436
00:40:32,402 --> 00:40:34,736
but he just would not listen.
437
00:40:37,011 --> 00:40:38,167
We can...
438
00:40:38,971 --> 00:40:41,676
just kill everyone.
439
00:40:45,811 --> 00:40:46,946
Monster.
440
00:40:47,951 --> 00:40:49,147
It's the monster.
441
00:40:49,721 --> 00:40:51,117
That monster.
442
00:41:03,572 --> 00:41:05,227
Dissociative identity disorder.
443
00:41:06,902 --> 00:41:09,637
The third child and I
weren't the only ones with it.
444
00:41:12,971 --> 00:41:14,207
Captain!
445
00:41:17,712 --> 00:41:19,207
Shoot him!
446
00:41:26,761 --> 00:41:30,126
I'm standing on
an empty road all by myself.
447
00:41:39,942 --> 00:41:41,901
The sun is shining brightly.
448
00:41:41,902 --> 00:41:43,066
No.
449
00:41:45,342 --> 00:41:50,046
If Jung Woo comes back out,
it'll be a pain for me.
450
00:41:55,281 --> 00:41:56,546
The sun...
451
00:41:58,422 --> 00:42:00,557
is shining brightly.
452
00:42:01,192 --> 00:42:05,287
And the clock that's
never wrong says it's 12.
453
00:42:13,701 --> 00:42:15,097
Then I wonder to myself.
454
00:42:18,772 --> 00:42:19,977
Is it...
455
00:42:24,351 --> 00:42:25,606
Noon...
456
00:42:29,181 --> 00:42:30,417
Or midnight?
457
00:42:34,862 --> 00:42:37,287
No, Captain. Please.
458
00:42:53,741 --> 00:42:54,836
Jung Woo.
459
00:42:57,652 --> 00:42:58,776
Jung Woo!
460
00:43:03,922 --> 00:43:05,017
No.
461
00:43:06,322 --> 00:43:07,486
Don't do it.
462
00:43:11,632 --> 00:43:12,727
I'm begging you.
463
00:43:14,161 --> 00:43:15,296
Please stop.
464
00:43:22,641 --> 00:43:23,867
Please stop.
465
00:43:27,581 --> 00:43:28,736
I'm begging you.
466
00:43:57,011 --> 00:43:58,537
Hye Won. Why...
467
00:44:11,991 --> 00:44:14,287
Get out!
468
00:44:16,592 --> 00:44:18,827
What's going on? No!
469
00:44:40,322 --> 00:44:41,716
Hye Won. Are you okay?
470
00:44:42,482 --> 00:44:43,917
Get out of here.
471
00:44:46,391 --> 00:44:49,256
Get up. Find your father.
Find him first.
472
00:44:49,462 --> 00:44:51,586
The kids. The kids!
473
00:44:57,502 --> 00:45:00,171
Dad. Dad. Wake up.
474
00:45:00,172 --> 00:45:01,497
We have to get out of here.
475
00:45:12,281 --> 00:45:13,816
Why aren't they coming out?
476
00:45:21,661 --> 00:45:24,156
Come on. We have to get out of here.
477
00:45:29,502 --> 00:45:30,597
Ji Hee.
478
00:45:35,371 --> 00:45:38,006
I hope you'll stop suffering
and will be happy now.
479
00:45:48,982 --> 00:45:50,117
No.
480
00:45:51,822 --> 00:45:52,917
Jung Woo.
481
00:45:55,362 --> 00:45:56,586
Go with me.
482
00:45:57,431 --> 00:45:58,526
Jung Woo.
483
00:45:59,292 --> 00:46:00,457
Jung Woo.
484
00:46:01,302 --> 00:46:02,397
Jung Woo.
485
00:46:03,331 --> 00:46:04,497
Captain.
486
00:46:05,371 --> 00:46:06,497
Captain.
487
00:46:07,042 --> 00:46:09,637
- What are you doing?
- Jung Woo.
488
00:46:12,712 --> 00:46:14,881
Captain, what are you doing? Captain!
489
00:46:14,882 --> 00:46:16,906
- Jung Woo.
- Captain!
490
00:46:20,011 --> 00:46:21,251
Please.
491
00:46:21,252 --> 00:46:22,647
We have to go now.
492
00:46:24,052 --> 00:46:27,017
Captain! No! Captain!
493
00:46:28,721 --> 00:46:29,856
Captain!
494
00:46:31,661 --> 00:46:32,827
Captain!
495
00:46:38,831 --> 00:46:40,470
- They're coming!
- The kids!
496
00:46:40,471 --> 00:46:42,041
- Take them!
- Hurry!
497
00:46:42,042 --> 00:46:43,267
Hurry!
498
00:46:50,411 --> 00:46:52,446
Hye Won. Where's Jung Woo?
499
00:46:53,052 --> 00:46:55,147
- Where's Jung Woo?
- Where's Captain?
500
00:46:56,121 --> 00:46:57,617
Where's Captain?
501
00:47:11,931 --> 00:47:13,126
Why isn't he coming out?
502
00:47:16,772 --> 00:47:18,870
Come out. What are you doing? Come out!
503
00:47:18,871 --> 00:47:21,276
Come out! Come out!
504
00:47:34,661 --> 00:47:36,256
It isn't too late.
505
00:47:37,362 --> 00:47:40,256
Let's complete this experiment.
506
00:47:42,302 --> 00:47:43,457
Son.
507
00:47:44,101 --> 00:47:46,497
This is your last chance to escape.
508
00:47:48,672 --> 00:47:52,506
Your last chance to repent to the world.
509
00:47:54,482 --> 00:47:55,606
Mother.
510
00:47:56,851 --> 00:47:58,006
As...
511
00:47:58,982 --> 00:48:00,376
a scientist...
512
00:48:05,721 --> 00:48:08,816
I must see this experiment through.
513
00:48:10,331 --> 00:48:11,656
It's my duty.
514
00:48:22,241 --> 00:48:23,336
Fine.
515
00:48:25,811 --> 00:48:28,276
You and I started this tragedy.
516
00:48:31,052 --> 00:48:34,376
The two of us must disappear
for this sad story to end.
517
00:49:27,641 --> 00:49:28,796
Jung Woo.
518
00:50:51,356 --> 00:50:54,420
(Seoul Metropolitan Police Agency)
519
00:51:09,005 --> 00:51:10,301
How do you feel?
520
00:51:12,246 --> 00:51:16,270
If you admit your crimes,
the court will go easier on you.
521
00:51:22,755 --> 00:51:25,821
Confess and pay for your sins.
522
00:51:26,255 --> 00:51:27,391
Hye Won.
523
00:51:28,595 --> 00:51:30,991
I did nothing wrong.
524
00:52:14,276 --> 00:52:17,270
How is it in there? Is it okay?
525
00:52:18,206 --> 00:52:21,011
It's fine. They feed us regularly.
526
00:52:22,615 --> 00:52:25,281
Although I miss cup noodles.
527
00:52:27,655 --> 00:52:29,951
If you had admitted mental incapacity,
528
00:52:30,485 --> 00:52:31,955
you would've been sent to a hospital.
529
00:52:31,956 --> 00:52:34,324
- I know.
- Then why...
530
00:52:34,325 --> 00:52:35,621
did you do that?
531
00:52:37,365 --> 00:52:39,861
Because I committed those crimes.
532
00:52:50,336 --> 00:52:53,201
I'm returning to the States.
533
00:52:56,075 --> 00:52:57,170
Then...
534
00:52:59,546 --> 00:53:01,210
I guess this is goodbye.
535
00:53:01,516 --> 00:53:03,350
I'm going to come back.
536
00:53:05,726 --> 00:53:08,020
I'll visit again then.
537
00:53:15,666 --> 00:53:18,364
Please explain what happened!
538
00:53:18,365 --> 00:53:22,371
- Please give us a statement!
- How do you feel?
539
00:53:23,776 --> 00:53:26,875
Please tell us your side of the story.
540
00:53:26,876 --> 00:53:28,714
Tell us what happened.
541
00:53:28,715 --> 00:53:30,015
Do you admit your crimes?
542
00:53:30,016 --> 00:53:33,310
Is what they say true?
Please give us a statement.
543
00:53:36,356 --> 00:53:37,480
Lieutenant Gong.
544
00:53:39,885 --> 00:53:43,091
Good work. When do you
plan to return to duty?
545
00:53:43,226 --> 00:53:45,391
I resigned.
546
00:53:47,235 --> 00:53:48,830
Don't be stupid.
547
00:53:50,865 --> 00:53:51,905
(Letter of Resignation)
548
00:53:51,905 --> 00:53:55,730
Do you know how much
it costs to train a decent cop?
549
00:53:57,575 --> 00:53:58,701
Here.
550
00:53:58,746 --> 00:54:00,571
Feel better and come back.
551
00:54:04,246 --> 00:54:06,310
The cold weather...
552
00:54:07,555 --> 00:54:09,111
is making me miss him.
553
00:55:02,706 --> 00:55:03,875
What are you doing here?
554
00:55:03,876 --> 00:55:06,400
What? Did you think I'd let you
go without as much as a goodbye?
555
00:55:06,405 --> 00:55:09,275
It's not like I did anything.
It's embarrassing.
556
00:55:09,276 --> 00:55:11,580
You've been through a lot.
557
00:55:12,686 --> 00:55:14,551
Not really.
558
00:55:14,686 --> 00:55:16,911
I got my memory back.
559
00:55:18,856 --> 00:55:21,690
A lot happened in that short time.
560
00:55:23,626 --> 00:55:26,121
Did they find my brother?
561
00:55:26,695 --> 00:55:27,790
No.
562
00:55:28,235 --> 00:55:32,201
Captain and Cho Hyun Hee
disappeared without a trace.
563
00:55:35,606 --> 00:55:36,701
I'm sure.
564
00:55:39,046 --> 00:55:40,645
Get back safely.
565
00:55:40,646 --> 00:55:43,141
Please let me know if
you come back to Korea.
566
00:55:43,715 --> 00:55:48,284
You too. Make sure to
contact me if you need help...
567
00:55:48,285 --> 00:55:49,380
with anything.
568
00:55:50,956 --> 00:55:52,080
Take care.
569
00:56:25,985 --> 00:56:27,181
Sir.
570
00:56:27,555 --> 00:56:30,051
Hey. What's up?
571
00:56:30,356 --> 00:56:31,824
How have you been?
572
00:56:31,825 --> 00:56:34,261
I've been okay...
573
00:56:34,266 --> 00:56:37,091
but it feels empty since
there's nothing going on.
574
00:56:40,566 --> 00:56:44,004
What's with the ambulance? Is it yours?
575
00:56:44,005 --> 00:56:47,275
Yes. I got it in case
I collapse somewhere.
576
00:56:47,276 --> 00:56:49,411
- I bought it used.
- Who would drive you?
577
00:56:49,476 --> 00:56:50,710
Who knows?
578
00:56:51,186 --> 00:56:53,880
That punk would've been perfect
if he were around.
579
00:56:56,956 --> 00:56:58,685
Anyway, I need to go somewhere.
580
00:56:58,686 --> 00:57:00,895
I only stopped by on my way
somewhere myself.
581
00:57:00,896 --> 00:57:03,420
Really? I'll give you a ride. Hop in.
582
00:57:07,095 --> 00:57:10,835
You knew Captain
would do this, didn't you?
583
00:57:10,836 --> 00:57:12,804
How would I know what he'd do?
584
00:57:12,805 --> 00:57:14,931
He's completely unpredictable.
585
00:57:15,535 --> 00:57:16,730
That's true.
586
00:57:17,546 --> 00:57:21,210
But do you think he's really dead?
587
00:57:25,686 --> 00:57:27,654
I know it was a big explosion,
588
00:57:27,655 --> 00:57:29,355
but there wasn't a trace of him.
589
00:57:29,356 --> 00:57:30,781
I'm sure he's in a good place.
590
00:57:39,026 --> 00:57:40,661
(Korea Expressway Corporation
Toll Receipt: Yeosu)
591
00:57:45,405 --> 00:57:47,301
(Korea Expressway Corporation
Toll Receipt: Yeosu)
592
00:57:58,686 --> 00:57:59,880
What is she doing?
593
00:58:04,555 --> 00:58:06,250
Gong. What are you doing?
594
00:58:08,155 --> 00:58:10,424
It's the surveillance video
of the road to the secret lab.
595
00:58:10,425 --> 00:58:11,591
Why?
596
00:58:16,836 --> 00:58:19,330
- Found it.
- What? What is it?
597
00:58:20,735 --> 00:58:22,400
(Korea Expressway Corporation
Toll Receipt: Yeosu)
598
00:58:23,635 --> 00:58:25,000
(31T1389)
599
00:58:25,646 --> 00:58:26,971
(31T1389)
600
00:58:29,546 --> 00:58:32,080
Where are you going? Gong!
601
00:58:39,255 --> 00:58:42,621
Why did you call me out? I'm a busy man.
602
00:58:46,126 --> 00:58:48,134
I wanted to give you a scoop.
603
00:58:48,135 --> 00:58:49,730
A scoop?
604
00:58:49,996 --> 00:58:52,560
Winning Journalist of the Year
is more than enough for me.
605
00:58:54,166 --> 00:58:55,371
Then forget it.
606
00:58:55,936 --> 00:58:58,900
Hold on. Let me hear it at least.
607
00:59:07,215 --> 00:59:09,284
The day the secret lab blew up,
608
00:59:09,285 --> 00:59:12,884
an ambulance was caught on camera...
609
00:59:12,885 --> 00:59:15,091
rushing away from the scene.
610
00:59:15,456 --> 00:59:19,221
But that ambulance belongs
to Mr. Jung Soon Koo.
611
00:59:19,566 --> 00:59:23,391
I saw a toll gate receipt
in that ambulance.
612
00:59:23,666 --> 00:59:27,201
He had passed through the
toll gate in Yeosu that very night.
613
00:59:28,135 --> 00:59:29,301
Do Jung Woo.
614
00:59:30,305 --> 00:59:31,770
Are you really alive?
615
00:59:38,086 --> 00:59:43,611
(Yeosu)
616
00:59:45,385 --> 00:59:47,321
(3 months later)
617
00:59:59,635 --> 01:00:01,431
It's nice because it's cordless.
618
01:00:15,215 --> 01:00:17,284
- What are you doing here?
- Did you have breakfast?
619
01:00:17,285 --> 01:00:18,824
I brought some food.
620
01:00:18,825 --> 01:00:20,924
Eat before you go.
621
01:00:20,925 --> 01:00:22,225
It's my first day since my promotion.
622
01:00:22,226 --> 01:00:23,591
I can't be late.
623
01:00:24,996 --> 01:00:26,221
See you later.
624
01:00:30,066 --> 01:00:31,835
(Police Agency, Report Illegal Weapons)
625
01:00:31,836 --> 01:00:34,100
Captain Gong!
626
01:00:36,776 --> 01:00:39,071
I heard about your promotion.
Congratulations.
627
01:00:40,376 --> 01:00:41,471
Thank you.
628
01:00:43,276 --> 01:00:45,484
Your hair looks different.
629
01:00:45,485 --> 01:00:47,040
Is it to go with your promotion?
630
01:00:47,416 --> 01:00:49,511
- Does it look weird?
- No. You look...
631
01:00:50,956 --> 01:00:52,221
like a captain.
632
01:00:53,785 --> 01:00:57,121
Anyway, did you find out anything?
633
01:00:57,766 --> 01:00:59,565
The ambulance did
pass through the toll gate.
634
01:00:59,566 --> 01:01:01,161
I saw the video myself.
635
01:01:01,766 --> 01:01:03,895
I confirmed that it
boarded a ferry to an island.
636
01:01:03,896 --> 01:01:05,431
Did you see Captain?
637
01:01:06,766 --> 01:01:08,971
Jung Soon Koo was the only one
that got out of the ambulance.
638
01:01:12,075 --> 01:01:16,540
But there was someone on
the island who witnessed him.
639
01:01:18,215 --> 01:01:19,815
He's their village foreman.
640
01:01:19,816 --> 01:01:22,585
He said some man came
to his house one night.
641
01:01:22,586 --> 01:01:24,355
He asked him to find him
a house to live in,
642
01:01:24,356 --> 01:01:26,125
and that the price didn't matter.
643
01:01:26,126 --> 01:01:27,185
This man.
644
01:01:27,186 --> 01:01:30,451
There happened to be an empty house,
so he introduced him to the owner.
645
01:01:31,965 --> 01:01:35,835
That man was carrying an
invalid woman on his back,
646
01:01:35,836 --> 01:01:37,830
and that she was all wrapped up.
647
01:01:38,336 --> 01:01:41,804
He asked how that
happened to his young wife,
648
01:01:41,805 --> 01:01:43,400
and he said she wasn't his wife.
649
01:01:44,405 --> 01:01:47,645
So he asked who the woman
was on his back...
650
01:01:47,646 --> 01:01:48,971
He said she was his mom.
651
01:01:49,276 --> 01:01:54,080
My gosh. I don't know why
he made such a terrible joke.
652
01:01:54,785 --> 01:01:57,880
Then once, I stopped by their house
because I was passing by.
653
01:01:59,226 --> 01:02:02,451
The man wasn't there.
The woman was lying there by herself.
654
01:02:02,695 --> 01:02:04,250
So I turned to leave,
655
01:02:05,666 --> 01:02:07,190
and she called out to me.
656
01:02:07,396 --> 01:02:10,690
So I asked if she
needed anything, and...
657
01:02:11,206 --> 01:02:12,431
What did she say?
658
01:02:13,206 --> 01:02:15,100
She asked if I had any pesticides.
659
01:02:15,476 --> 01:02:18,641
Then she said with
this grim look on her face,
660
01:02:20,345 --> 01:02:23,214
"Please kill me."
661
01:02:23,215 --> 01:02:25,511
I climbed down the mountain immediately.
662
01:03:37,155 --> 01:03:38,781
Do you think it's Do Jung Woo?
663
01:03:39,356 --> 01:03:41,591
If it is, why did he do that?
664
01:03:43,195 --> 01:03:47,495
Maybe he thought suffering
in pain and living forever...
665
01:03:47,496 --> 01:03:50,661
was the proper punishment
for her rather than dying.
666
01:03:51,535 --> 01:03:53,100
Since she's still his mom,
667
01:03:53,535 --> 01:03:55,335
he probably thought
taking care of her...
668
01:03:55,336 --> 01:03:58,241
for the rest of his life
was the price he must pay.
669
01:04:01,106 --> 01:04:04,810
Because that's how he is.
670
01:04:10,856 --> 01:04:12,284
- It's done.
- Thank you.
671
01:04:12,285 --> 01:04:13,821
- Thank you.
- Thank you.
672
01:04:14,755 --> 01:04:18,125
Why did you call us here
just to get the car windows tinted?
673
01:04:18,126 --> 01:04:20,190
They aren't just tinted.
674
01:04:21,066 --> 01:04:23,190
- They're bulletproof.
- They're bulletproof?
675
01:04:23,336 --> 01:04:24,804
We can't buy guns in Korea.
676
01:04:24,805 --> 01:04:26,234
Why do we need bulletproof windows?
677
01:04:26,235 --> 01:04:28,134
- Rookie. Attention.
- Yes, sir.
678
01:04:28,135 --> 01:04:30,074
- Am I right?
- Yes, you're right.
679
01:04:30,075 --> 01:04:32,471
He's right? About what?
680
01:04:32,706 --> 01:04:33,801
Sorry?
681
01:04:34,246 --> 01:04:35,371
Rookie.
682
01:04:35,376 --> 01:04:38,915
You know that a detective
needs good observation skills.
683
01:04:38,916 --> 01:04:40,241
Yes, sir.
684
01:04:40,385 --> 01:04:44,181
Fine. Let me test
your observation skills.
685
01:04:45,425 --> 01:04:47,221
Just play along.
686
01:04:47,586 --> 01:04:49,625
I'll shuffle these cards randomly.
687
01:04:49,626 --> 01:04:52,361
Let's see how quickly
you find a certain card.
688
01:04:54,666 --> 01:04:57,560
We have a case. 433 Jangi-dong.
689
01:05:01,535 --> 01:05:02,971
Hey. Freeze.
690
01:05:11,215 --> 01:05:12,915
This really doesn't break.
691
01:05:12,916 --> 01:05:14,880
- It really is bulletproof.
- Exactly.
692
01:05:15,615 --> 01:05:17,710
The car is bulletproof,
but the people...
693
01:05:25,865 --> 01:05:27,290
- What is he doing?
- What...
694
01:05:29,235 --> 01:05:30,730
Don't just watch. Go after him!
695
01:05:32,066 --> 01:05:33,261
Run!
696
01:05:34,266 --> 01:05:35,531
Hey, you! Stop!
697
01:05:35,876 --> 01:05:37,701
Stop right there!
698
01:05:41,075 --> 01:05:43,511
- Hey!
- Get over here. I'm in a bad mood.
699
01:05:44,246 --> 01:05:45,440
Put the knife down.
700
01:05:46,615 --> 01:05:47,911
Put it down!
701
01:05:49,086 --> 01:05:50,181
Mommy!
702
01:05:51,726 --> 01:05:53,725
- Darn it.
- Put it down.
703
01:05:53,726 --> 01:05:55,150
Put it down, you jerk!
704
01:05:55,456 --> 01:05:57,290
Stay back!
705
01:05:57,796 --> 01:06:00,321
- Oh no.
- I'm going to kill her.
706
01:06:00,695 --> 01:06:03,161
- Darn it!
- Oh my gosh.
707
01:06:03,595 --> 01:06:06,531
No... Please help me...
708
01:06:09,905 --> 01:06:11,201
Are you all right?
709
01:06:14,876 --> 01:06:16,245
- Lieutenant Jang.
- Yes?
710
01:06:16,246 --> 01:06:18,015
Didn't that seem oddly familiar?
711
01:06:18,016 --> 01:06:19,115
Right?
712
01:06:19,116 --> 01:06:21,180
- Stay still, you jerk.
- Let me go!
713
01:07:19,146 --> 01:07:21,300
Gong! Let's go!
714
01:07:56,146 --> 01:07:58,940
(Awaken)
715
01:09:08,045 --> 01:09:12,821
(Thank you for watching "Awaken".)
49168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.