All language subtitles for Awaken.E14.210112.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,958 --> 00:00:16,488 (All locations, characters, companies, and incidents...) 2 00:00:16,588 --> 00:00:19,757 (in this drama are fictional.) 3 00:00:39,118 --> 00:00:40,448 How did he find my address? 4 00:00:44,902 --> 00:00:46,063 What brings you here at this hour? 5 00:00:46,088 --> 00:00:48,588 I have something to show you. It's about White Night Village. 6 00:00:51,397 --> 00:00:52,957 Where's Oh Kyung Min? 7 00:00:53,027 --> 00:00:55,228 Tell me where the secret lab is. 8 00:00:58,697 --> 00:00:59,697 Hye Won. 9 00:00:59,898 --> 00:01:02,438 There are times when it's best not knowing anything. 10 00:01:02,767 --> 00:01:07,038 Oh Jung Hwan is much scarier than you can imagine. 11 00:01:07,307 --> 00:01:08,547 Send his kid home. 12 00:01:08,607 --> 00:01:10,478 I'm asking you as your father. 13 00:01:11,148 --> 00:01:13,047 Don't do anything dangerous. 14 00:01:13,118 --> 00:01:14,148 Dad. 15 00:01:14,217 --> 00:01:16,488 How many times must I tell you? Do Jung Woo is using you! 16 00:01:16,547 --> 00:01:18,818 This has nothing to do with him. 17 00:01:20,387 --> 00:01:22,228 It isn't too late, Dad. 18 00:01:22,988 --> 00:01:26,258 Please correct the wrong now. 19 00:01:30,297 --> 00:01:32,137 We have nothing else to talk about. 20 00:01:52,088 --> 00:01:53,488 Here. Take a look. 21 00:01:56,027 --> 00:01:57,398 Back when White Night Village was established, 22 00:01:57,458 --> 00:01:59,797 this soldier was deeply involved in the project. 23 00:01:59,857 --> 00:02:01,027 General Yoo Kwon. 24 00:02:01,098 --> 00:02:04,368 I read about him back when I did my research. 25 00:02:04,437 --> 00:02:05,797 He was one of the many who disappeared... 26 00:02:05,797 --> 00:02:07,208 after the Night of Tragedy. 27 00:02:08,038 --> 00:02:09,608 - There are no death records. - That's right. 28 00:02:10,777 --> 00:02:11,807 And this... 29 00:02:12,138 --> 00:02:13,208 (White Night Genetic Engineering Lab Opening Ceremony) 30 00:02:13,807 --> 00:02:15,548 It's a photo that was taken at the opening ceremony... 31 00:02:15,548 --> 00:02:17,247 of White Night Genetic Engineering Lab, 32 00:02:17,247 --> 00:02:18,847 which later on turned into White Night Biotech. 33 00:02:18,918 --> 00:02:20,618 And General Yoo Kwon is in that photo. 34 00:02:20,687 --> 00:02:23,018 (White Night Genetic Engineering Lab Opening Ceremony) 35 00:02:25,358 --> 00:02:26,358 You're right. 36 00:02:26,817 --> 00:02:28,557 But what about this man? 37 00:02:28,627 --> 00:02:30,627 Do you know who his son-in-law is? 38 00:02:32,657 --> 00:02:34,398 It's Oh Jung Hwan, the chief secretary of the Blue House. 39 00:02:36,698 --> 00:02:37,768 What's weird is... 40 00:02:37,838 --> 00:02:41,608 that there's no information about Oh Jung Hwan's past. 41 00:02:41,967 --> 00:02:43,768 The only thing I could find was what was published by the press. 42 00:02:45,638 --> 00:02:47,777 If he's the chief secretary of the Blue House, 43 00:02:47,847 --> 00:02:49,578 shouldn't people get to freely view his information? 44 00:02:49,648 --> 00:02:52,118 Exactly. It means he's hiding something. 45 00:02:59,557 --> 00:03:00,787 If you think of it that way, 46 00:03:00,858 --> 00:03:01,888 then it wasn't strange... 47 00:03:01,888 --> 00:03:05,057 that his son was a target for the forewarned serial killer. 48 00:03:10,967 --> 00:03:12,768 Did you get that warning... 49 00:03:14,407 --> 00:03:15,537 through the mail? 50 00:03:15,608 --> 00:03:17,277 Registered mail. Why? 51 00:03:32,888 --> 00:03:33,928 Lieutenant Gong. 52 00:03:37,057 --> 00:03:38,698 - We meet again. - Who are you? 53 00:03:42,527 --> 00:03:45,298 (Awaken) 54 00:03:50,368 --> 00:03:53,678 (Episode 14) 55 00:04:27,607 --> 00:04:28,748 What are you doing? 56 00:04:29,208 --> 00:04:32,818 Did you think I'd tell you the location of the lab that easily? 57 00:04:33,117 --> 00:04:35,917 Don't you want your son? 58 00:04:36,518 --> 00:04:39,487 I can't give you something I've guarded all my life overnight. 59 00:05:04,847 --> 00:05:05,917 Captain! 60 00:05:15,628 --> 00:05:16,727 Surprised? 61 00:05:17,027 --> 00:05:19,797 I guess you two are special after all. 62 00:05:21,027 --> 00:05:22,727 Now give me my son. 63 00:05:40,547 --> 00:05:43,318 Does Dr. Gong know you kidnapped his daughter? 64 00:05:43,388 --> 00:05:45,758 Stop yapping, and give me my son! 65 00:05:47,987 --> 00:05:49,227 Send Lieutenant Gong first. 66 00:05:52,698 --> 00:05:54,967 Didn't Kyung Min receive psychiatric therapy recently? 67 00:05:55,027 --> 00:05:56,398 That therapist is... 68 00:05:57,167 --> 00:05:58,667 the forewarned serial killer. 69 00:06:00,907 --> 00:06:01,907 Surprised? 70 00:06:02,438 --> 00:06:05,008 Mr. Son. You knew that already. 71 00:06:05,078 --> 00:06:06,578 Why didn't you tell him? 72 00:06:10,407 --> 00:06:12,217 Send Kyung Min here. 73 00:06:17,588 --> 00:06:18,657 I will. 74 00:06:20,787 --> 00:06:22,388 Send Lieutenant Gong at the same time. 75 00:06:44,818 --> 00:06:45,818 Get them! 76 00:06:56,657 --> 00:06:58,058 It's a sniper. 77 00:06:58,958 --> 00:07:00,628 It has been a while, 78 00:07:00,698 --> 00:07:02,927 but thankfully, he hasn't lost his touch. 79 00:07:04,537 --> 00:07:07,167 Did you think I'd come here without having safeguards in place? 80 00:07:08,068 --> 00:07:10,438 I don't know where he is either. 81 00:07:11,878 --> 00:07:13,508 You should move if you can avoid it. 82 00:07:14,037 --> 00:07:15,607 Go get them! 83 00:07:21,318 --> 00:07:25,487 I won a five-day leave from the army for my sniper skills. 84 00:07:26,318 --> 00:07:28,927 Look what that punk is making me do in my twilight years. 85 00:07:31,128 --> 00:07:32,227 Why can't I see anything? 86 00:08:14,438 --> 00:08:15,508 I'm sorry. 87 00:08:16,208 --> 00:08:18,037 I should've been more careful. 88 00:08:18,107 --> 00:08:20,277 Are you hurt? 89 00:08:20,338 --> 00:08:21,378 No. 90 00:08:22,107 --> 00:08:23,177 Okay, then. 91 00:08:27,888 --> 00:08:29,217 (Convenience Store) 92 00:08:41,397 --> 00:08:44,068 Considering how I met him often at the convenience store, 93 00:08:44,168 --> 00:08:46,897 he must live somewhere around here. 94 00:08:47,467 --> 00:08:49,408 It's a residential area, 95 00:08:49,737 --> 00:08:51,538 so it'll be difficult to pinpoint. 96 00:09:14,798 --> 00:09:16,867 What happened to the Special Team's office? 97 00:09:16,928 --> 00:09:20,168 You scared me. Learn to knock, will you? 98 00:09:20,237 --> 00:09:21,838 Isn't that standard practice in the US? 99 00:09:21,908 --> 00:09:22,967 My apologies. 100 00:09:23,367 --> 00:09:25,708 The Special Team's office is empty. 101 00:09:25,778 --> 00:09:28,607 I told you. It was dissolved. 102 00:09:28,678 --> 00:09:31,877 We were ordered to clear out the office too. 103 00:09:31,948 --> 00:09:34,617 The forewarned murder case is not closed yet. 104 00:09:34,688 --> 00:09:37,048 You can't shut it down without consulting me... 105 00:09:37,147 --> 00:09:38,788 Orders must be followed. 106 00:09:39,458 --> 00:09:43,158 If the higher ups give an order, we must obey. 107 00:09:43,857 --> 00:09:46,997 Isn't it time you adjusted to how things work in Korea? 108 00:09:47,198 --> 00:09:50,828 Where are Lieutenant Yoon and Lieutenant Jang? 109 00:09:51,397 --> 00:09:53,767 (Community Order Section) 110 00:09:58,278 --> 00:09:59,708 - Dr. Leighton. - Doctor. 111 00:10:00,438 --> 00:10:01,477 What happened? 112 00:10:01,548 --> 00:10:03,578 They had moved everything out by the time we got in. 113 00:10:03,647 --> 00:10:05,147 We're still awaiting the assignment. 114 00:10:05,217 --> 00:10:06,678 We didn't have time to do anything. 115 00:10:06,747 --> 00:10:08,288 I should've taken pictures or something. 116 00:10:08,347 --> 00:10:11,217 I guess people high up are very anxious. 117 00:10:12,288 --> 00:10:14,188 The Special Team's office may be gone, 118 00:10:14,257 --> 00:10:15,558 but we still have to catch the killer. 119 00:10:16,828 --> 00:10:18,497 - Yes. Sure. - Yes. Sure. 120 00:10:27,808 --> 00:10:29,507 - Captain. - What? 121 00:10:29,568 --> 00:10:32,977 You scouted me into the Special Team because of my dad, didn't you? 122 00:10:36,347 --> 00:10:37,578 I saw your glasses. 123 00:10:40,647 --> 00:10:43,088 I did at first. 124 00:10:43,147 --> 00:10:46,117 But things have changed a lot now. 125 00:10:46,188 --> 00:10:48,987 I didn't realize Ji Wan would be involved too. 126 00:10:49,058 --> 00:10:51,428 Since Lee Byung Sun died, 127 00:10:51,428 --> 00:10:53,897 I see no reason to tell Lieutenant Jang. 128 00:10:57,627 --> 00:10:58,938 What will you do now? 129 00:11:01,038 --> 00:11:02,938 Remember the places we checked out last time? 130 00:11:03,007 --> 00:11:05,438 One of them is suspicious, so... 131 00:11:09,977 --> 00:11:11,048 Captain. 132 00:11:11,617 --> 00:11:12,678 Captain. 133 00:11:13,678 --> 00:11:14,688 Captain! 134 00:11:15,387 --> 00:11:17,688 - Captain! Are you okay? - What... 135 00:11:17,788 --> 00:11:18,818 Oh no. 136 00:11:18,918 --> 00:11:20,887 Jung Woo! 137 00:11:20,918 --> 00:11:23,288 - Captain! - What's wrong? Hey! 138 00:11:25,058 --> 00:11:26,198 Old Man... 139 00:11:26,257 --> 00:11:28,328 Okay. Talk. 140 00:11:28,397 --> 00:11:29,397 I... 141 00:11:30,867 --> 00:11:34,168 I was so scared that you'd hit me earlier. I'm fine. 142 00:11:35,967 --> 00:11:37,708 You punk. 143 00:11:48,247 --> 00:11:49,517 Are you okay? 144 00:11:49,588 --> 00:11:50,847 Yes, I'm fine. 145 00:11:52,017 --> 00:11:54,688 I don't have much time. We have to find it quickly. 146 00:11:56,127 --> 00:11:58,727 Remember the convenience store where we first met? 147 00:11:59,458 --> 00:12:01,597 That was where I often ran into the third child. 148 00:12:01,668 --> 00:12:03,127 Right here. 149 00:12:03,497 --> 00:12:06,867 Given how he was dressed and how he was in slippers, 150 00:12:06,938 --> 00:12:09,007 he probably lives nearby. 151 00:12:09,068 --> 00:12:12,808 There are too many residences to be able to deduce where he lives. 152 00:12:12,938 --> 00:12:16,048 The warning Lee Ji Wook received came by registered mail. 153 00:12:16,578 --> 00:12:18,347 If we check this barcode, 154 00:12:18,418 --> 00:12:21,918 we'll find out the post office, date, and time. 155 00:12:22,487 --> 00:12:24,347 You can get the surveillance videos from the area, can't you? 156 00:12:24,418 --> 00:12:25,458 Okay. 157 00:12:40,568 --> 00:12:41,668 What is this? 158 00:12:42,367 --> 00:12:43,538 Who are they? 159 00:13:02,987 --> 00:13:04,028 What should we do? 160 00:14:01,487 --> 00:14:02,987 All clear. You can come out now. 161 00:14:09,627 --> 00:14:11,328 It's not good to inhale too much of this. 162 00:14:11,397 --> 00:14:12,597 Let's get out of here. 163 00:14:24,267 --> 00:14:27,007 Hey! Jung Woo! Wait up. 164 00:14:27,308 --> 00:14:28,647 They're not coming after us. 165 00:14:31,647 --> 00:14:33,377 I fainted for a while after I got kidnapped. 166 00:14:33,448 --> 00:14:34,717 They must've put it in then. 167 00:14:35,818 --> 00:14:38,717 Oh Jung Hwan played smart. 168 00:14:39,458 --> 00:14:42,627 He must've felt really impatient seeing that he sent soldiers. 169 00:14:42,688 --> 00:14:45,058 Why is he trying so hard to catch you? 170 00:14:45,357 --> 00:14:48,298 Because I know a secret that no one else knows. 171 00:14:49,227 --> 00:14:50,867 Old Man, are you okay? 172 00:14:51,367 --> 00:14:53,597 What are you going to do now? You lost your house. 173 00:14:53,668 --> 00:14:55,737 I knew this would happen one day... 174 00:14:55,808 --> 00:14:58,237 the moment you entered my life. 175 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 It took longer than expected. 176 00:15:00,607 --> 00:15:01,808 What are you going to do now? 177 00:15:01,877 --> 00:15:04,007 You know how I managed to get by all these years. 178 00:15:04,078 --> 00:15:05,318 Don't worry. 179 00:15:05,377 --> 00:15:07,717 I'll call you soon. Make sure you stay safe. 180 00:15:08,448 --> 00:15:09,487 Old Man. 181 00:15:12,088 --> 00:15:13,158 Be careful. 182 00:15:19,028 --> 00:15:21,058 You never know when they might come after us again. 183 00:15:21,127 --> 00:15:22,897 We need a place to hide. 184 00:15:25,137 --> 00:15:26,967 I know a safe place. 185 00:15:27,038 --> 00:15:28,908 I also need to ask that person for a favor. 186 00:15:29,408 --> 00:15:30,438 Let's go. 187 00:15:34,847 --> 00:15:36,007 Okay. 188 00:15:41,548 --> 00:15:42,548 I don't know what to say. 189 00:15:42,617 --> 00:15:45,257 You should be grateful that my son is safe. 190 00:15:45,487 --> 00:15:50,188 If not, I would've been standing next to your corpse right now. 191 00:15:51,497 --> 00:15:55,668 I just thought it'd help me catch Do Jung Woo and the third child. 192 00:15:58,568 --> 00:16:01,338 You'd better hurry up and catch at least one of them. 193 00:16:21,857 --> 00:16:23,188 Call Son Min Ho and tell him we need to meet. 194 00:16:23,257 --> 00:16:25,458 - Me? - Call him to the office. 195 00:16:25,528 --> 00:16:27,058 I'll take care of the rest. 196 00:16:28,127 --> 00:16:29,168 Okay. 197 00:16:52,487 --> 00:16:55,188 (Jang Yong Shik) 198 00:17:00,328 --> 00:17:01,467 What's up? 199 00:17:01,767 --> 00:17:05,137 Moon Jae Woong wants to meet you at my office tomorrow at 9pm. 200 00:17:05,197 --> 00:17:07,667 - Am I his next target? - I'm not sure. 201 00:17:07,738 --> 00:17:09,468 He told me he'll take care of the rest. 202 00:17:10,468 --> 00:17:11,508 Okay. 203 00:17:15,808 --> 00:17:17,748 Will I have to become the bait? 204 00:17:19,478 --> 00:17:20,947 If I want to catch a monster, 205 00:17:22,218 --> 00:17:23,687 I guess it's not that bad of an idea. 206 00:17:33,697 --> 00:17:34,867 I'm relieved. 207 00:17:35,468 --> 00:17:37,667 Nothing should happen to you. 208 00:17:39,298 --> 00:17:40,738 Because you're my future. 209 00:18:16,437 --> 00:18:18,338 It's slowly getting worse. 210 00:19:31,548 --> 00:19:33,248 This was her house? 211 00:19:34,677 --> 00:19:36,218 Jung Woo, are you kidding me? 212 00:19:36,288 --> 00:19:38,558 Hello, ma'am. Have you been well? 213 00:19:40,218 --> 00:19:41,488 You have a nice house. 214 00:19:43,857 --> 00:19:46,657 You're living all alone in a 132mยฒ apartment... 215 00:19:46,728 --> 00:19:48,328 in the center of Gangnam. 216 00:19:49,867 --> 00:19:51,498 This is what life should be. 217 00:19:54,268 --> 00:19:55,367 What are you doing here? 218 00:19:55,437 --> 00:19:57,207 This house belongs to a high-level executive... 219 00:19:57,207 --> 00:19:58,937 in the National Police Agency who hates me the most. 220 00:19:59,008 --> 00:20:00,838 So I figured this would be the safest place. 221 00:20:00,907 --> 00:20:03,978 The White Night Foundation won't ever assume I'd be here. 222 00:20:06,778 --> 00:20:08,588 What did you guys do to Oh Kyung Min? 223 00:20:09,417 --> 00:20:12,218 It looks like you have a lot on your mind. 224 00:20:12,857 --> 00:20:14,357 He's back with his parents. 225 00:20:14,957 --> 00:20:16,758 Although it didn't go exactly as planned. 226 00:20:16,828 --> 00:20:18,927 What do you plan to do now? 227 00:20:18,998 --> 00:20:20,127 My plan? 228 00:20:27,998 --> 00:20:30,238 Here's the rest of Son Min Ho's slush fund. 229 00:20:30,308 --> 00:20:32,437 You can withdraw it for investigation... 230 00:20:33,238 --> 00:20:36,347 or just keep it all for yourself. 231 00:20:36,407 --> 00:20:39,248 That's totally up to you. 232 00:20:41,078 --> 00:20:42,887 Son Min Ho's slush fund? 233 00:20:44,447 --> 00:20:45,488 Are you saying... 234 00:20:46,088 --> 00:20:47,617 That guy is the problem. 235 00:20:48,058 --> 00:20:49,687 Gosh, we need to get the head. 236 00:20:50,988 --> 00:20:54,197 It means Do Jung Woo was the architect... 237 00:20:54,258 --> 00:20:56,998 of the serial robbery case that you guys were investigating. 238 00:20:57,068 --> 00:20:59,597 - You knew? - I only recently found out. 239 00:21:00,998 --> 00:21:03,407 What's so important about that? 240 00:21:03,468 --> 00:21:05,207 Why don't we make a deal? Isn't it a pretty good one? 241 00:21:05,278 --> 00:21:06,637 Let us hide here for a bit. 242 00:21:10,748 --> 00:21:12,748 Is that the only reason why you're here? 243 00:21:17,187 --> 00:21:18,218 No. 244 00:21:19,788 --> 00:21:21,117 You and Son Min Ho had a deal, 245 00:21:21,187 --> 00:21:25,828 so I'm sure you know what happened at White Night Village. 246 00:21:26,798 --> 00:21:28,867 But that experiment is still ongoing. 247 00:21:29,697 --> 00:21:31,228 They're still experimenting on kids. 248 00:21:32,768 --> 00:21:35,508 - What do you mean? - I'm sure you expected this, 249 00:21:35,607 --> 00:21:37,207 but the police organization... 250 00:21:37,268 --> 00:21:40,707 and many powerful people in Korea are involved in this project. 251 00:21:41,578 --> 00:21:43,647 Kim Chang Gu, the commissioner, is also one of them. 252 00:21:43,707 --> 00:21:46,947 And in the center of all that is Oh Jung Hwan, the chief secretary. 253 00:21:48,048 --> 00:21:50,748 The reason I asked you to keep an eye on the welfare centers... 254 00:21:50,818 --> 00:21:55,357 was to stop them from using the kids for their experiment. 255 00:21:57,288 --> 00:22:01,157 They're sacrificing little kids to prolong their lives. 256 00:22:01,728 --> 00:22:03,498 Don't you think we should stop that? 257 00:22:04,397 --> 00:22:05,498 Ma'am? 258 00:22:14,078 --> 00:22:16,078 What do you want me to do? 259 00:22:23,518 --> 00:22:24,548 You're here. 260 00:22:25,417 --> 00:22:28,788 We'll have to discard the subjects that didn't survive the experiment. 261 00:22:28,857 --> 00:22:31,228 Okay, I'll have them discarded soon. 262 00:22:31,288 --> 00:22:34,927 These two kids might fail too. We really can't be sure. 263 00:22:39,538 --> 00:22:41,437 I'm starting to age faster than before. 264 00:22:42,508 --> 00:22:46,278 I started aging way before it was time to take my medicine. 265 00:22:46,338 --> 00:22:49,778 Plus, there aren't that many pills left. 266 00:22:50,578 --> 00:22:53,617 We need more control samples with fast cell division. 267 00:22:54,078 --> 00:22:58,147 That means we need more serum from kids that are under 14. 268 00:22:58,617 --> 00:23:00,318 If we fail to secure more kids, 269 00:23:00,657 --> 00:23:02,288 we won't be able to make more of those pills that you're taking, 270 00:23:02,357 --> 00:23:05,058 let alone conducting the experiment. 271 00:23:06,157 --> 00:23:09,568 If you don't take your medicine every six hours, 272 00:23:09,768 --> 00:23:12,667 your aging process will exponentially speed up. 273 00:23:13,338 --> 00:23:16,768 We'll have to secure the subjects no matter how dangerous it may be. 274 00:23:23,548 --> 00:23:24,607 What's this? 275 00:23:24,677 --> 00:23:28,318 We might be able to use the serum the kids... 276 00:23:28,377 --> 00:23:29,988 who were the test subjects back at White Night Village. 277 00:23:31,548 --> 00:23:35,157 If we manage to minimize the side effects that occurred, 278 00:23:35,228 --> 00:23:38,857 we might not need new serum for the time being. 279 00:23:46,197 --> 00:23:47,897 (Restricted area) 280 00:23:50,808 --> 00:23:52,407 Oh, hello. 281 00:23:52,907 --> 00:23:53,907 Hello. 282 00:23:53,978 --> 00:23:57,647 I tried my best to convince my daughter, 283 00:23:57,707 --> 00:24:00,578 but she wouldn't listen. I'm sorry. 284 00:24:00,647 --> 00:24:02,187 I found my son. 285 00:24:02,248 --> 00:24:03,647 Thank goodness. How? 286 00:24:03,718 --> 00:24:06,588 Like we expected, Do Jung Woo tried to use my son... 287 00:24:06,657 --> 00:24:08,627 to find this place. 288 00:24:09,657 --> 00:24:13,927 So I exchanged my son for your daughter. 289 00:24:15,597 --> 00:24:18,768 What do you mean? Are you saying you kidnapped her? 290 00:24:20,268 --> 00:24:23,867 Is it not okay for me to kidnap your daughter... 291 00:24:23,937 --> 00:24:26,937 when she was the one who kidnapped my son? 292 00:24:27,607 --> 00:24:30,278 Your daughter took my son, 293 00:24:30,347 --> 00:24:34,377 so it's only natural that she takes responsibility for what happened! 294 00:24:40,088 --> 00:24:41,488 Where is my daughter? 295 00:24:43,258 --> 00:24:45,357 She's probably with Do Jung Woo. 296 00:25:10,617 --> 00:25:11,647 Are you nervous? 297 00:25:12,758 --> 00:25:13,758 What? 298 00:25:13,758 --> 00:25:15,657 Sugar works great when you're nervous. 299 00:25:16,988 --> 00:25:18,457 Do you want my candy? 300 00:25:21,028 --> 00:25:22,498 Forget it then. 301 00:25:24,798 --> 00:25:25,968 What was that? 302 00:25:28,437 --> 00:25:29,838 It's because of your dad, isn't it? 303 00:25:33,808 --> 00:25:36,578 I thought I'd be okay with doing what's right. 304 00:25:37,647 --> 00:25:38,677 But it's not easy. 305 00:25:38,748 --> 00:25:41,347 It's not easy because you're his family. 306 00:25:44,488 --> 00:25:45,718 What's with that look? 307 00:25:46,117 --> 00:25:48,828 Are you looking down on me because I don't have a family? 308 00:25:49,427 --> 00:25:51,488 But you do have a family. 309 00:26:00,038 --> 00:26:01,367 Keep this for me. 310 00:26:05,377 --> 00:26:06,377 Why are you giving me this? 311 00:26:06,437 --> 00:26:08,808 We're on the same boat now, so let's say it's to celebrate... 312 00:26:08,877 --> 00:26:11,907 I mean, it's a gift... Just keep it for me. 313 00:26:43,478 --> 00:26:45,818 That experiment is still ongoing. 314 00:26:45,877 --> 00:26:47,377 They're still experimenting on kids. 315 00:26:47,447 --> 00:26:50,917 I'm sure you expected this, but the police organization... 316 00:26:51,187 --> 00:26:54,387 and many powerful people in Korea are involved in this project. 317 00:26:54,457 --> 00:26:56,588 Kim Chang Gu, the commissioner, is also one of them. 318 00:26:56,657 --> 00:26:59,897 And in the center of all that is Oh Jung Hwan, the chief secretary. 319 00:27:06,538 --> 00:27:07,937 What do you need? 320 00:27:08,838 --> 00:27:10,367 You want me to cut to the chase? 321 00:27:10,907 --> 00:27:12,008 Just tell me what you need. 322 00:27:12,078 --> 00:27:13,478 Tonight at 9pm. 323 00:27:13,538 --> 00:27:16,048 The forewarned serial killer will show up at MODU's head office. 324 00:27:16,478 --> 00:27:18,207 The culprit of the forewarned murders? 325 00:27:18,278 --> 00:27:20,177 He'll probably try to kill me. 326 00:27:22,988 --> 00:27:25,248 Then how about you just don't go? 327 00:27:25,957 --> 00:27:27,758 I'm using myself as bait. 328 00:27:27,818 --> 00:27:30,828 Why are you telling me that? 329 00:27:32,957 --> 00:27:36,968 A citizen just called to tell a cop he's being threatened for murder. 330 00:27:37,028 --> 00:27:39,137 I'm sure you won't just sit back and watch. 331 00:27:46,778 --> 00:27:48,377 I got a call from Son Min Ho. 332 00:27:48,778 --> 00:27:51,008 The forewarned serial killer is apparently going to show up... 333 00:27:51,078 --> 00:27:53,318 at MODU's head office tonight at 9pm... 334 00:27:53,478 --> 00:27:54,677 to kill him. 335 00:27:55,387 --> 00:27:57,187 Oh, really? 336 00:27:57,548 --> 00:28:01,117 Gosh, it was worth staying here. Thank you. 337 00:28:01,187 --> 00:28:02,627 I'll be at the scene too. 338 00:28:02,687 --> 00:28:05,187 Okay, I'll see you then. 339 00:28:09,068 --> 00:28:10,998 Make sure you lock the door. 340 00:28:14,196 --> 00:28:16,236 According to the information we've collected until now, 341 00:28:16,305 --> 00:28:19,406 it looks like White Night Village was a military project... 342 00:28:19,476 --> 00:28:23,305 that also received governmental support. 343 00:28:23,706 --> 00:28:24,946 White Night Village was known as a utopia, 344 00:28:25,006 --> 00:28:26,776 a cooperative childcare center... 345 00:28:26,845 --> 00:28:28,986 that also developed a cure for all illnesses. 346 00:28:29,089 --> 00:28:31,260 But you see, they may have pretended to be... 347 00:28:31,285 --> 00:28:33,156 a cooperative childcare center on the outside. 348 00:28:33,216 --> 00:28:34,615 However, what if they were actually... 349 00:28:34,686 --> 00:28:38,325 carrying out a secret experiment with a whole different purpose? 350 00:28:38,486 --> 00:28:43,865 Especially, if that experiment was done on little children... 351 00:28:44,526 --> 00:28:47,736 Just the thought of it terrifies me. 352 00:28:47,936 --> 00:28:50,266 Nothing's been proven yet, 353 00:28:50,335 --> 00:28:53,176 but what's the conspiracy behind White Night Village? 354 00:28:53,236 --> 00:28:56,676 And who's in the center of the project? 355 00:28:56,746 --> 00:29:00,045 I will investigate until the end and reveal the truth to everyone. 356 00:29:00,575 --> 00:29:02,845 A closer look at current events. With "Zoom In", 357 00:29:02,916 --> 00:29:04,085 I am Lee Ji Wook. 358 00:29:49,426 --> 00:29:51,926 Do you really think the third child will kill Son Min Ho? 359 00:29:51,996 --> 00:29:54,535 What if this is a trap to catch you again? 360 00:29:54,595 --> 00:29:57,635 He failed to kill Oh Kyung Min and Dr. Leighton, 361 00:29:57,706 --> 00:29:59,335 and he even got caught by me. So this time, 362 00:29:59,406 --> 00:30:01,776 his target will be the authorities of White Night Village. 363 00:30:05,075 --> 00:30:06,916 - But I still can't believe it. - Believe what? 364 00:30:06,946 --> 00:30:10,345 That you were behind the serial bank robberies. 365 00:30:11,585 --> 00:30:12,916 Do you need money? 366 00:30:12,986 --> 00:30:15,526 I have a lot of money stacked up. Do you want some? 367 00:30:15,585 --> 00:30:16,855 Forget it. 368 00:30:17,085 --> 00:30:20,055 I never even imagined it, so I'm just that shocked. 369 00:30:21,656 --> 00:30:23,395 What's so shocking about that... 370 00:30:23,395 --> 00:30:25,266 when I'm currently a wanted criminal for the forewarned murders. 371 00:30:25,325 --> 00:30:27,166 You don't think Ms. Lee will report you, right? 372 00:30:27,236 --> 00:30:30,565 She only cares about her own interests. 373 00:30:30,706 --> 00:30:34,305 As long as we pay her the right amount of money, 374 00:30:34,375 --> 00:30:36,605 she might be the most trustworthy person to us right now. 375 00:30:39,476 --> 00:30:40,875 Where are we going now? 376 00:30:41,746 --> 00:30:43,315 To see Old Man. 377 00:30:43,385 --> 00:30:44,785 But they know his LP store. 378 00:30:44,845 --> 00:30:47,785 He's a feisty one. You should know that by now. 379 00:30:57,726 --> 00:31:00,335 What's this? Where did everything go? 380 00:31:02,906 --> 00:31:04,766 Ji Wook, they got rid of our program. 381 00:31:04,835 --> 00:31:07,006 - What? - I just heard it myself. 382 00:31:07,075 --> 00:31:09,476 The executives ordered to get rid of our show. 383 00:31:09,545 --> 00:31:10,976 What are you talking about? 384 00:31:11,045 --> 00:31:14,375 I think they were pressured by those that were bothered by us. 385 00:31:14,446 --> 00:31:17,345 I still have a ton of debt to pay off. 386 00:31:17,845 --> 00:31:19,516 What if we get fired? 387 00:31:20,855 --> 00:31:22,486 This is what they're going to do? 388 00:31:22,625 --> 00:31:24,256 They're really making me get competitive. 389 00:31:24,785 --> 00:31:26,426 - Here. - Thank you. 390 00:31:27,456 --> 00:31:30,295 Hey, Dr. Leighton. We got the CCTV footage. 391 00:31:30,365 --> 00:31:32,766 Okay, great. I'll meet you at the office. 392 00:31:46,476 --> 00:31:48,615 I think this is it. 393 00:31:51,516 --> 00:31:52,555 Let's go. 394 00:31:53,855 --> 00:31:55,385 (Palbang Employment Agency) 395 00:31:56,555 --> 00:31:58,156 I'm here to look for a job. 396 00:31:59,226 --> 00:32:00,256 Hey. 397 00:32:00,256 --> 00:32:01,625 You found your way. 398 00:32:03,196 --> 00:32:04,996 What is this place? Are you sure it's safe? 399 00:32:05,065 --> 00:32:06,966 People will be coming in and out. 400 00:32:07,035 --> 00:32:10,105 The best disguise is to make it look like a normal business. 401 00:32:10,166 --> 00:32:11,906 Did you get what I asked for? 402 00:32:12,776 --> 00:32:13,776 Of course. 403 00:32:16,406 --> 00:32:17,575 You're so confident. 404 00:32:24,946 --> 00:32:28,456 This is one of the buildings that had their generator kick in. 405 00:32:28,516 --> 00:32:30,256 I thought there was nothing suspicious. 406 00:32:30,325 --> 00:32:34,456 Why does a place with dead people need a high-end generator? 407 00:32:35,895 --> 00:32:37,266 It's suspicious. 408 00:32:37,325 --> 00:32:39,635 What else could they be doing but resurrecting the dead? 409 00:32:40,535 --> 00:32:41,595 You're right. 410 00:32:42,936 --> 00:32:45,776 Where would they have hidden a secret lab? 411 00:32:45,835 --> 00:32:47,835 Somewhere out of sight. 412 00:32:47,906 --> 00:32:49,875 Somewhere out of sight. 413 00:32:50,906 --> 00:32:52,976 This was the only stairs leading to the basement. 414 00:32:53,045 --> 00:32:55,986 So the secret lab must be somewhere under here. 415 00:32:56,045 --> 00:32:57,385 You go to MODU. 416 00:32:57,446 --> 00:32:58,986 The police must be staking it out, 417 00:32:59,055 --> 00:33:00,385 so update me on the situation. 418 00:33:00,456 --> 00:33:01,885 - What about you? - Me? 419 00:33:03,026 --> 00:33:06,156 I'm going to the memorial park. 420 00:33:07,456 --> 00:33:10,665 If the third child is targeting Son Min Ho there tonight, 421 00:33:10,725 --> 00:33:14,636 everyone from White Night Foundation will be focused on MODU. 422 00:33:14,696 --> 00:33:15,736 I'll use that... 423 00:33:17,205 --> 00:33:18,406 to find... 424 00:33:20,006 --> 00:33:21,136 the secret lab. 425 00:33:41,455 --> 00:33:42,795 Why did he go in here? 426 00:33:42,866 --> 00:33:44,826 - What is it? - Take a look. 427 00:33:50,506 --> 00:33:52,506 Why did he go to MODU this late at night? 428 00:33:52,736 --> 00:33:53,736 Exactly. 429 00:33:53,806 --> 00:33:56,006 He doesn't look like he'd work there. 430 00:33:56,346 --> 00:33:58,276 I need to go there right now. 431 00:36:41,676 --> 00:36:45,145 (Freon, Refrigeration) 432 00:39:06,386 --> 00:39:08,815 - What about Son Min Ho? - He'll come at the time you set. 433 00:39:11,685 --> 00:39:14,596 What do you plan to do? Will you really kill him? 434 00:39:14,656 --> 00:39:16,926 Why? Are you scared? 435 00:39:18,565 --> 00:39:19,665 No. 436 00:39:20,765 --> 00:39:22,806 It's not the first time we killed someone. 437 00:39:23,866 --> 00:39:26,076 Drink your favorite liquor and relax. 438 00:39:27,906 --> 00:39:29,306 I'll take care of everything. 439 00:39:55,966 --> 00:39:57,565 He's going in. Watch carefully. 440 00:40:53,156 --> 00:40:55,156 So you found it. 441 00:40:58,596 --> 00:41:00,935 Did you know this was a secret lab? 442 00:41:03,165 --> 00:41:06,475 I only just found out that this was a lab. 443 00:41:06,806 --> 00:41:08,576 I came to the memorial park several times... 444 00:41:08,636 --> 00:41:11,006 with Oh Jung Hwan in the past, 445 00:41:11,076 --> 00:41:12,975 but I waited in the parking lot. 446 00:41:13,045 --> 00:41:16,446 He always came in by himself. 447 00:41:16,716 --> 00:41:20,286 Then do you know where they moved the secret lab? 448 00:41:20,355 --> 00:41:21,386 Not yet. 449 00:41:22,355 --> 00:41:26,196 It looks like they rushed and couldn't set up the equipment yet. 450 00:41:32,265 --> 00:41:33,366 But... 451 00:41:34,696 --> 00:41:35,736 why did you... 452 00:41:39,006 --> 00:41:40,176 come here? 453 00:42:28,315 --> 00:42:29,486 Dr. Leighton. 454 00:42:31,225 --> 00:42:33,426 - Lieutenant Gong. - What are you doing here? 455 00:42:35,295 --> 00:42:39,165 The third child plans to kill Son Min Ho here at 9pm. 456 00:42:39,326 --> 00:42:40,765 - What? - It wasn't a coincidence... 457 00:42:40,835 --> 00:42:43,036 that the third child went into this building. 458 00:42:43,105 --> 00:42:44,406 What's the plan? 459 00:42:44,565 --> 00:42:46,006 Let's hurry upstairs. 460 00:43:17,466 --> 00:43:18,835 It'll be 9pm soon. 461 00:43:20,276 --> 00:43:21,375 You're right. 462 00:43:28,045 --> 00:43:29,045 What is it? 463 00:43:32,886 --> 00:43:35,355 You should be responding soon. 464 00:43:35,955 --> 00:43:37,185 To what? 465 00:43:51,806 --> 00:43:54,875 Did you forget why I'm trying to kill Jung Woo and Jamie? 466 00:43:55,105 --> 00:43:58,576 They left me to save themselves. 467 00:43:58,605 --> 00:44:01,846 Did you think I didn't know you were working with Son Min Ho? 468 00:44:01,946 --> 00:44:03,585 I only wanted to live. 469 00:44:04,386 --> 00:44:06,886 I built this company for you. 470 00:44:07,185 --> 00:44:08,855 I gave you enough money and power... 471 00:44:08,915 --> 00:44:11,256 so that you'd have everything you wanted. 472 00:44:11,326 --> 00:44:14,526 Was that not enough? But you wanted to live? 473 00:44:16,096 --> 00:44:17,866 Ever since we fled... 474 00:44:18,225 --> 00:44:21,435 from White Night Village, I haven't really been living. 475 00:44:21,495 --> 00:44:24,136 I didn't know when you would kill me. 476 00:44:25,165 --> 00:44:28,736 Fine. I'll let you go now. Goodbye. 477 00:45:35,236 --> 00:45:36,406 Who are you? 478 00:46:30,795 --> 00:46:33,596 Team Three. Follow the cars that are leaving the building now. 479 00:46:44,745 --> 00:46:47,145 - What's going on? - What brings you all here? 480 00:46:47,216 --> 00:46:48,576 Is everything okay? 481 00:46:50,386 --> 00:46:52,786 I heard the third child plans to kill you. 482 00:46:52,846 --> 00:46:54,185 Word travels quick. 483 00:46:54,256 --> 00:46:57,085 That's right. I heard he was after me, 484 00:46:57,225 --> 00:46:59,656 so I came here to become bait. 485 00:47:00,196 --> 00:47:03,265 But he is being rude and hasn't shown up yet. 486 00:47:03,326 --> 00:47:04,795 Who told you? 487 00:47:04,866 --> 00:47:07,236 The one who lived with the third child. 488 00:47:07,466 --> 00:47:09,665 Jang Yong Shik, the CEO of MODU, 489 00:47:10,705 --> 00:47:12,605 said I was next. 490 00:47:17,446 --> 00:47:18,545 Ma'am. 491 00:47:20,446 --> 00:47:22,216 Are you all right? 492 00:47:24,545 --> 00:47:27,556 What are you guys doing here? How did you know? 493 00:47:28,515 --> 00:47:30,286 So many people took an interest... 494 00:47:30,355 --> 00:47:33,795 because they said I'd die. I'm grateful. 495 00:47:33,855 --> 00:47:35,656 I don't think you'll die. 496 00:47:35,725 --> 00:47:37,625 Several cars rushed out of here minutes ago. 497 00:47:37,696 --> 00:47:39,625 - Where did they go? - We lost them. 498 00:47:40,136 --> 00:47:41,265 Look more. 499 00:47:41,895 --> 00:47:44,105 Look thoroughly. Don't miss anything. 500 00:47:44,165 --> 00:47:45,705 - Yes, ma'am. - This man. 501 00:47:46,265 --> 00:47:47,536 Jang Yong Shik. 502 00:47:54,276 --> 00:47:55,745 He's the one who fled from White Night Village... 503 00:47:55,815 --> 00:47:57,716 with the three of us on the Night of Tragedy. 504 00:47:58,245 --> 00:48:00,256 He's been living with the third child. 505 00:48:00,855 --> 00:48:03,826 Jang Yong Shik was a survivor of White Night Village too? 506 00:48:03,886 --> 00:48:05,326 He wasn't a test subject. 507 00:48:05,386 --> 00:48:07,526 He was a laborer in the village. 508 00:48:08,526 --> 00:48:09,556 Then... 509 00:48:10,596 --> 00:48:12,725 The third child's residence is definitely... 510 00:48:13,765 --> 00:48:15,565 in this building. 511 00:48:22,440 --> 00:48:26,650 (Restricted Area) 512 00:48:54,075 --> 00:48:56,216 Go! Hurry! 513 00:49:06,185 --> 00:49:07,256 He's dead. 514 00:49:14,966 --> 00:49:17,106 It looks like he lived here. 515 00:49:17,736 --> 00:49:19,805 It looks like someone poisoned his drink. 516 00:50:22,395 --> 00:50:24,805 Was it fun toying with my son? 517 00:50:25,535 --> 00:50:27,205 I guess your son, you care about. 518 00:50:27,276 --> 00:50:31,406 Moon Jae Woong. The third child from White Night Village. 519 00:50:31,745 --> 00:50:33,546 You've never held a job, 520 00:50:33,616 --> 00:50:36,015 and never used a credit card. 521 00:50:36,145 --> 00:50:38,486 Your government ID is fake. 522 00:50:38,546 --> 00:50:42,185 I know only one other person who was like that. 523 00:50:42,256 --> 00:50:43,825 Do Jung Woo, I assume. 524 00:50:45,225 --> 00:50:47,955 Why did you kill all those board members? 525 00:50:48,026 --> 00:50:51,225 Think about what you jerks did in White Night Village. 526 00:50:51,225 --> 00:50:52,225 That's your answer. 527 00:50:52,225 --> 00:50:54,265 Did you want revenge? 528 00:50:54,966 --> 00:50:56,095 Revenge? 529 00:50:59,106 --> 00:51:02,636 My life was ruined from the start because of you. 530 00:51:02,705 --> 00:51:04,475 We fed you, put a roof over your head, 531 00:51:04,546 --> 00:51:06,305 and educated you. 532 00:51:06,375 --> 00:51:09,875 You received much more than you could have in your position. 533 00:51:09,946 --> 00:51:12,145 I didn't expect parental love, 534 00:51:12,216 --> 00:51:14,116 which is something all children should receive. 535 00:51:14,716 --> 00:51:18,526 I could've laughed, joked around, and had an ordinary life... 536 00:51:18,586 --> 00:51:20,926 like all the other kids. 537 00:51:20,995 --> 00:51:22,955 But you jerks did this to me. 538 00:51:30,705 --> 00:51:34,035 It was interesting to watch you kill the board members... 539 00:51:34,336 --> 00:51:35,506 through the forewarned murders. 540 00:51:35,875 --> 00:51:39,406 A killer committing murder without lifting a finger. 541 00:51:39,475 --> 00:51:40,845 It was very novel. 542 00:51:42,145 --> 00:51:44,446 I should've killed your son the same way. 543 00:51:49,756 --> 00:51:51,356 Where's Jang Yong Shik? 544 00:51:56,256 --> 00:51:58,995 Did you kill him? How tragic. 545 00:51:59,296 --> 00:52:01,566 He wanted to be free of you so badly. 546 00:52:03,035 --> 00:52:04,435 The forewarned serial killer is... 547 00:52:05,035 --> 00:52:07,676 the third child that survived the Night of Tragedy. 548 00:52:10,106 --> 00:52:12,645 Is he the one who tried to kill my son? 549 00:52:13,176 --> 00:52:15,316 He lives in the basement of the MODU building. 550 00:52:15,375 --> 00:52:17,185 The basement of the MODU building... 551 00:52:19,086 --> 00:52:21,055 I never would've even imagined that. 552 00:52:21,116 --> 00:52:22,515 He will call Son Min Ho... 553 00:52:22,586 --> 00:52:24,785 to my office at 9pm and kill him. 554 00:52:26,256 --> 00:52:27,756 Kill him before then. 555 00:52:29,756 --> 00:52:31,966 Why are you telling me this? 556 00:52:32,026 --> 00:52:34,165 I want to be free of him now. 557 00:52:34,895 --> 00:52:36,966 So he conspired with you too. 558 00:52:37,035 --> 00:52:39,236 He was desperate to survive. 559 00:52:39,566 --> 00:52:42,836 You should've been a test subject long ago. 560 00:52:43,606 --> 00:52:45,006 You've lived too long. 561 00:52:53,415 --> 00:52:55,086 We might be able to use the serum the kids... 562 00:52:55,156 --> 00:52:58,225 who were the test subjects back at White Night Village. 563 00:52:58,285 --> 00:53:01,595 If we manage to minimize the side effects that occurred, 564 00:53:01,656 --> 00:53:05,225 we might not need new serum for the time being. 565 00:54:11,026 --> 00:54:13,026 What was that? Turn the light on. 566 00:54:13,595 --> 00:54:16,466 The country is wasting its resources on unnecessary personnel. 567 00:54:16,535 --> 00:54:19,066 How many people did you bring to catch one person? 568 00:54:19,136 --> 00:54:20,136 Do Jung Woo? 569 00:54:20,205 --> 00:54:21,406 What is the Blue House Chief Secretary doing... 570 00:54:21,475 --> 00:54:23,075 in this dingy basement? 571 00:54:23,136 --> 00:54:24,845 You should focus on national affairs. 572 00:54:24,906 --> 00:54:26,845 You punk. How did you find us? 573 00:54:29,915 --> 00:54:31,116 At 9pm tonight, 574 00:54:31,645 --> 00:54:33,386 Oh Jung Hwan will catch the third child. 575 00:54:33,616 --> 00:54:35,185 He'll catch the third child? 576 00:54:36,415 --> 00:54:37,426 How? 577 00:54:37,486 --> 00:54:39,656 Jang Yong Shik met Oh Jung Hwan last night. 578 00:54:39,725 --> 00:54:42,495 He said the third child planned to kill Son Min Ho. 579 00:54:42,526 --> 00:54:44,426 And he told him where the third child lives. 580 00:54:44,495 --> 00:54:45,995 He'll catch the third child... 581 00:54:46,066 --> 00:54:47,866 and bring him to the basement of the Daeshin building. 582 00:54:49,696 --> 00:54:52,035 What? Weren't you looking for me? 583 00:54:58,006 --> 00:54:59,446 How will you catch me? 584 00:55:03,375 --> 00:55:04,616 Shoot! 585 00:56:14,756 --> 00:56:15,955 Long time no see, 586 00:56:17,955 --> 00:56:19,026 my son. 587 00:56:56,026 --> 00:56:58,566 When you think it's all over... 588 00:56:58,625 --> 00:57:00,466 is when it really begins. 589 00:57:05,236 --> 00:57:08,676 We can't change anything. 590 00:57:52,845 --> 00:57:55,856 (Awaken) 591 00:57:55,915 --> 00:57:57,986 Thank you for raising me to be a great test subject, Mother. 592 00:57:58,055 --> 00:57:59,055 Madness. 593 00:57:59,125 --> 00:58:01,926 I only remember the madness in the eyes. 594 00:58:01,995 --> 00:58:04,526 - Did you have a dream? - I had a very scary dream. 595 00:58:04,595 --> 00:58:06,296 I'm sorry I made you live like this. 596 00:58:06,366 --> 00:58:07,966 We have the guinea pig. 597 00:58:08,035 --> 00:58:09,836 Now we just need the fourth child. 598 00:58:09,895 --> 00:58:12,366 I plan to put everything back to where they belong. 599 00:58:12,435 --> 00:58:14,305 All you need is the formula? 600 00:58:14,375 --> 00:58:16,336 It will save people. 601 00:58:16,406 --> 00:58:18,046 Give me the perfect drug. 602 00:58:18,106 --> 00:58:19,446 It has been completed. 603 00:58:19,506 --> 00:58:21,345 You said when you think it's over... 604 00:58:21,415 --> 00:58:22,816 is when it really begins. 44644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.