All language subtitles for All.The.Old.Knives.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,086 ...now fear that something has gone terribly amiss. 4 00:00:44,170 --> 00:00:46,797 Austrian officials fear the absolute worst. 5 00:00:46,881 --> 00:00:49,300 The hijackers have lowered the blinds on the plane. 6 00:00:49,383 --> 00:00:53,137 We've heard or seen nothing since that initial communication. 7 00:00:53,220 --> 00:00:55,055 We know that they've killed a flight attendant. 8 00:00:55,139 --> 00:00:57,600 The terrorism experts I'm speaking with say 9 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 it would've been impossible for a small group of jihadists 10 00:01:00,478 --> 00:01:03,439 to have staged this hijacking on their own. 11 00:01:04,899 --> 00:01:07,151 Heads down! Everyone, down! 12 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 Everyone, down! 13 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 Down! 14 00:01:10,404 --> 00:01:11,530 Quiet! 15 00:01:11,614 --> 00:01:13,115 Quiet down! 16 00:01:13,199 --> 00:01:14,784 Quiet down. 17 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 Quiet! 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,580 Down! 19 00:01:21,040 --> 00:01:22,750 {\an8}...here in Vienna appears to have taken 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,962 {\an8}what we fear is the most tragic development of this situation. 21 00:01:28,714 --> 00:01:30,633 Hostages have been killed alongside... 22 00:01:30,716 --> 00:01:33,636 They just posted a video from inside the plane on the Internet. 23 00:01:45,064 --> 00:01:47,483 Now is the time we send our message. 24 00:01:48,484 --> 00:01:51,445 You brought this upon yourselves. 25 00:01:52,947 --> 00:01:56,784 We speak for all victims around the world. 26 00:01:56,867 --> 00:01:59,119 We speak in the language of the powerless. 27 00:02:00,496 --> 00:02:04,583 Just as your missiles continue to strike our people, 28 00:02:04,667 --> 00:02:07,545 we will strike back. 29 00:02:07,628 --> 00:02:09,088 Allahu Akbar. 30 00:02:12,091 --> 00:02:13,509 Allahu Akbar. 31 00:02:14,802 --> 00:02:16,637 The Austrians say they're dead. 32 00:02:21,267 --> 00:02:23,853 The hijackers, the passengers, crew. 33 00:02:25,312 --> 00:02:26,480 Everyone. 34 00:02:50,713 --> 00:02:52,047 Celia! 35 00:03:08,647 --> 00:03:12,902 They've opened the books on Flight 127 back at Langley. 36 00:03:15,529 --> 00:03:18,032 No one wants to open that can of worms. 37 00:03:19,033 --> 00:03:21,577 Not after eight years. 38 00:03:21,660 --> 00:03:23,662 Headquarters feels differently. 39 00:03:25,122 --> 00:03:26,874 We've done this already. 40 00:03:28,125 --> 00:03:31,670 What went wrong, what could we have done better. 41 00:03:31,754 --> 00:03:34,089 We've been blaming ourselves ever since. 42 00:03:38,844 --> 00:03:40,888 They caught Ilyas Shishani. 43 00:03:42,973 --> 00:03:45,768 Three weeks ago in Afghanistan. 44 00:03:45,851 --> 00:03:50,731 He said the hijackers had help from inside our station here in Vienna. 45 00:03:52,066 --> 00:03:53,442 We believe him? 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,319 Headquarters believes him. 47 00:03:55,402 --> 00:03:57,363 That's the only thing that matters. 48 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 Send me. 49 00:04:01,951 --> 00:04:05,079 If anyone can get the truth out of Ilyas, it's me. 50 00:04:05,162 --> 00:04:06,914 He's dead, Henry. 51 00:04:07,957 --> 00:04:09,541 Wasn't in any shape to be interrogated. 52 00:04:09,625 --> 00:04:12,002 Somebody made a mistake. 53 00:04:12,086 --> 00:04:14,421 Did we at least get a name from him? 54 00:04:30,729 --> 00:04:34,441 We need to close the books on Flight 127 once and for all. 55 00:04:35,484 --> 00:04:37,861 Find out if we had a mole in our station. 56 00:05:09,810 --> 00:05:12,521 That's a Tehran number. 57 00:05:12,604 --> 00:05:13,772 From Bill's phone. 58 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 Bill wasn't the only one using that extension. 59 00:05:16,734 --> 00:05:18,277 You know that. 60 00:05:33,375 --> 00:05:34,752 Hi. 61 00:05:38,047 --> 00:05:40,090 Hi, beautiful. 62 00:05:43,302 --> 00:05:45,262 And if it's her, 63 00:05:45,345 --> 00:05:48,265 you still carrying the torch for Celia Harrison? 64 00:05:48,348 --> 00:05:50,726 It's Celia Favreau now. 65 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 Husband and two kids. 66 00:05:54,354 --> 00:05:58,525 Besides, no torch burns eight years, not without oxygen. 67 00:06:04,031 --> 00:06:05,199 Think she'll even talk to you? 68 00:06:05,282 --> 00:06:07,993 - We could send Mack to California. - Everything all right? 69 00:06:08,077 --> 00:06:10,037 He won't know if she's lying. 70 00:06:10,120 --> 00:06:11,497 Uh... 71 00:06:11,580 --> 00:06:12,748 Ballet class. 72 00:06:12,831 --> 00:06:14,041 Running late again. 73 00:06:15,626 --> 00:06:16,752 Will you? 74 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 Isn't that why you're sending me? 75 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 Bill's in London, right? 76 00:06:34,103 --> 00:06:35,354 Correct. 77 00:06:35,437 --> 00:06:39,233 I'll talk to him first, then I'll see about California. 78 00:09:06,129 --> 00:09:08,465 So, if it does turn out to be true... 79 00:09:09,508 --> 00:09:11,301 ...what do you want me to do? 80 00:09:11,385 --> 00:09:14,596 We can't afford the embarrassment of a prosecution. 81 00:09:18,267 --> 00:09:21,436 I need to know the man I send can do what's necessary. 82 00:09:23,146 --> 00:09:24,982 You gonna say it? 83 00:09:26,316 --> 00:09:28,735 No, Henry, I'm not. 84 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Treble. 85 00:09:37,160 --> 00:09:40,122 Piccolo, how are you? 86 00:09:41,206 --> 00:09:42,874 We still on? 87 00:09:42,958 --> 00:09:45,669 Carmel-by-the-Sea. I'm here. 88 00:09:48,380 --> 00:09:51,049 There's a chance it won't be necessary. 89 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 I'll clear it with you beforehand. 90 00:09:56,930 --> 00:09:58,932 All you have to do is say yes or no. 91 00:10:30,339 --> 00:10:32,716 - Reservation? - Yeah. I'm early, though. 92 00:10:32,799 --> 00:10:34,718 - Name? - Favreau. 93 00:10:34,801 --> 00:10:36,470 I can seat you now if you'd like. 94 00:10:36,553 --> 00:10:37,929 I'll wait at the bar. 95 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 Vodka martini. You have Tito's? 96 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 Uh, sorry, we only serve wine. 97 00:10:47,814 --> 00:10:49,983 Really? 98 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 - Wine country. - Sure. 99 00:10:54,446 --> 00:10:56,948 Um... 100 00:10:57,032 --> 00:10:59,034 let's try something very cold. 101 00:10:59,117 --> 00:11:00,869 Uh, white or rosé? 102 00:11:00,952 --> 00:11:01,995 Dry. 103 00:11:38,907 --> 00:11:40,033 Henry. 104 00:11:44,663 --> 00:11:45,705 Celia. 105 00:11:47,165 --> 00:11:48,667 It's been a long time. 106 00:11:48,750 --> 00:11:50,168 It has. 107 00:11:52,754 --> 00:11:53,839 You got gray. 108 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 - I did. - It looks good. 109 00:11:56,049 --> 00:11:57,843 You look... 110 00:11:57,926 --> 00:11:59,177 exactly the same. 111 00:12:02,597 --> 00:12:04,307 C-Come here. 112 00:12:06,435 --> 00:12:08,228 Thanks for coming. 113 00:12:08,311 --> 00:12:09,354 Shall we? 114 00:12:33,670 --> 00:12:35,088 It's a nice spot. 115 00:12:35,172 --> 00:12:36,381 Yeah. 116 00:12:36,465 --> 00:12:38,884 You can't get a table on weekends. 117 00:12:38,967 --> 00:12:41,636 But the middle of the week, it's dependably dead. 118 00:12:43,180 --> 00:12:45,557 How is Carmel-by-the-Sea? 119 00:12:45,640 --> 00:12:48,351 Hmm? Indulging your love of the elderly? 120 00:12:53,607 --> 00:12:55,525 You've done it. 121 00:12:55,609 --> 00:12:56,818 You left everything behind. 122 00:12:56,902 --> 00:12:58,361 Yeah. 123 00:12:58,445 --> 00:13:00,572 This is not Vienna. 124 00:13:00,655 --> 00:13:02,491 I've noticed. 125 00:13:07,496 --> 00:13:09,080 This tastes funny. 126 00:13:10,165 --> 00:13:11,666 This is your soy milk, isn't it? 127 00:13:11,750 --> 00:13:13,376 It's arsenic. 128 00:13:19,049 --> 00:13:20,342 You busy today? 129 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Oh. 130 00:13:21,510 --> 00:13:24,012 Shit. Yeah. 131 00:13:25,639 --> 00:13:27,641 Vick. 132 00:13:28,725 --> 00:13:32,354 Vick has me looking into money laundering stuff. 133 00:13:33,563 --> 00:13:35,690 - Bankers. - Oh, yeah. 134 00:13:35,774 --> 00:13:36,983 Right? 135 00:13:37,984 --> 00:13:39,569 Can you have some breakfast? 136 00:13:45,075 --> 00:13:46,785 Bankers get up early. 137 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 I guess I need to go, too. 138 00:13:50,830 --> 00:13:52,457 - Mm-mm. - Mm-hmm. 139 00:14:08,139 --> 00:14:09,891 To what? 140 00:14:09,975 --> 00:14:11,393 To old friends. 141 00:14:11,476 --> 00:14:13,436 Aw, you can do better than that. 142 00:14:13,520 --> 00:14:15,146 Okay. 143 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 To old lovers. 144 00:14:30,245 --> 00:14:31,454 How's the office? 145 00:14:31,538 --> 00:14:33,456 Same as ever. 146 00:14:34,791 --> 00:14:37,252 Vick runs it like a fiefdom. You know that. 147 00:14:37,335 --> 00:14:39,754 - So you're still on the street? - No, no. 148 00:14:39,838 --> 00:14:41,464 Entirely air-conditioned now. 149 00:14:41,548 --> 00:14:43,049 Mm. Who'd have thought? 150 00:14:43,133 --> 00:14:45,093 Henry Pelham, office drone. 151 00:14:49,639 --> 00:14:52,642 Vick has me looking into Flight 127. 152 00:14:55,562 --> 00:14:56,771 Why? 153 00:14:59,691 --> 00:15:01,818 Too many inconsistencies. 154 00:15:05,113 --> 00:15:07,240 So this is an interview. 155 00:15:09,200 --> 00:15:12,412 I was in Santa Clara, 156 00:15:12,495 --> 00:15:14,706 and driving down was... 157 00:15:17,208 --> 00:15:18,877 I wanted to see you. 158 00:15:19,919 --> 00:15:22,047 But I also have to close the book on this. 159 00:15:26,301 --> 00:15:29,387 I thought you were here to see if we still had that old spark. 160 00:16:20,814 --> 00:16:22,273 Bill Compton. 161 00:16:24,484 --> 00:16:26,361 Geez. 162 00:16:26,444 --> 00:16:27,821 Henry. 163 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 What are you doing here? 164 00:16:31,908 --> 00:16:33,451 - You get a transfer? - No. 165 00:16:33,535 --> 00:16:35,829 - Can I sit? - Sure, yeah. 166 00:16:40,834 --> 00:16:44,546 They have me looking into Flight 127. 167 00:16:49,843 --> 00:16:51,594 That's ancient history. 168 00:16:51,678 --> 00:16:53,012 It's done. 169 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 - It was, and then it wasn't. - Huh. 170 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Is this, uh... 171 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 This Vick's big idea? 172 00:17:01,479 --> 00:17:02,897 Headquarters. 173 00:17:02,981 --> 00:17:05,442 Right, right. 174 00:17:07,944 --> 00:17:09,279 They caught Ilyas Shishani. 175 00:17:10,447 --> 00:17:12,031 No. 176 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 - Wow. - Yeah. 177 00:17:13,825 --> 00:17:15,827 Hey, now, that's a good thing, huh? 178 00:17:15,910 --> 00:17:17,787 - It is. - Yeah. 179 00:17:17,871 --> 00:17:20,290 We should order champagne. 180 00:17:22,083 --> 00:17:24,461 He said he had help from inside the station, Bill. 181 00:17:24,544 --> 00:17:27,255 - Our station? - Mm. 182 00:17:27,338 --> 00:17:28,381 He's lying. 183 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 What are you having? 184 00:17:31,718 --> 00:17:34,012 Well, um, uh, it's a single malt. 185 00:17:34,095 --> 00:17:35,805 I'll join you. 186 00:17:35,889 --> 00:17:37,682 - You want anything else? - No. 187 00:17:42,395 --> 00:17:44,606 Ilyas died before we could get a name. 188 00:17:46,357 --> 00:17:50,111 And now there's an analyst at headquarters that wants to ride the lie, 189 00:17:50,195 --> 00:17:52,363 thinks we have some soul-searching to do. 190 00:17:53,865 --> 00:17:56,201 We did some pretty serious soul-searching back then. 191 00:17:56,284 --> 00:17:57,368 Here's the plan, Ce. 192 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 I write a fat report, a rococo analysis 193 00:18:00,205 --> 00:18:03,917 of failures and successes, full of perspectives. 194 00:18:04,000 --> 00:18:05,752 Make the fucker's head spin. 195 00:18:05,835 --> 00:18:07,587 That'll get him off our back. 196 00:18:09,047 --> 00:18:10,757 I'm all yours. 197 00:18:11,800 --> 00:18:13,343 Let me give you a minute to come up with 198 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 a suitable cover story. 199 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 - Yes? - Ce? 200 00:18:45,708 --> 00:18:46,960 Who is this? 201 00:18:47,043 --> 00:18:48,503 Ce, it's... 202 00:18:48,586 --> 00:18:50,088 It's me. It's Bill. 203 00:18:50,171 --> 00:18:51,172 Bill? 204 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 Oh, my God. Is everything okay? 205 00:18:53,258 --> 00:18:55,718 Yeah, no, no, it-it's fine. You sound good. 206 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 I sound confused. 207 00:18:57,470 --> 00:18:59,097 Yeah. 208 00:18:59,180 --> 00:19:00,890 - Where are you? - London. 209 00:19:00,974 --> 00:19:02,308 Yeah, we moved a year ago. 210 00:19:02,392 --> 00:19:03,768 You hate London. 211 00:19:03,852 --> 00:19:05,770 Yeah, tell me about it. 212 00:19:05,854 --> 00:19:08,147 You know, it-it was for Sally. We... 213 00:19:08,231 --> 00:19:10,149 Oh, Bill. 214 00:19:10,233 --> 00:19:11,943 Listen, do you, um... you got a minute? 215 00:19:12,026 --> 00:19:13,278 Of course. 216 00:19:13,361 --> 00:19:15,947 Look, um, I've been out of the game a while now, 217 00:19:16,030 --> 00:19:18,616 but, uh, I thought I should call you. 218 00:19:19,617 --> 00:19:21,244 Talk to me. 219 00:19:22,829 --> 00:19:24,831 It's Henry. Henry Pelham. 220 00:19:28,835 --> 00:19:30,044 Go on. 221 00:19:30,128 --> 00:19:32,881 He's here in London. 222 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 He's putting me through the wringer. 223 00:19:36,134 --> 00:19:38,136 I just thought I should warn you. 224 00:19:47,312 --> 00:19:50,356 Celia Favreau, 5:36 p.m. 225 00:20:18,426 --> 00:20:20,803 For the lady, grilled goat cheese with bitter leaves, 226 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 miso, ginger and pumpkin puree. 227 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 For the gentleman, burrata with cilantro oil, blood orange 228 00:20:25,808 --> 00:20:27,602 and maple-glazed free-range bacon. 229 00:20:27,685 --> 00:20:30,104 Mmm. Fields of bacon running free. 230 00:20:30,188 --> 00:20:31,522 It's a beautiful sight. 231 00:20:32,732 --> 00:20:35,234 - More wine? - Yes, please. 232 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Yeah, she's very pretty. 233 00:20:42,450 --> 00:20:44,577 How long are you planning to stay? 234 00:20:44,661 --> 00:20:46,996 You are the only girl in this town for me, Ce. 235 00:20:49,374 --> 00:20:51,876 Your bacon smells so good. 236 00:20:53,378 --> 00:20:54,587 Live a little. 237 00:20:54,671 --> 00:20:56,130 - No. - Live a little. 238 00:21:05,807 --> 00:21:07,183 Mmm. 239 00:21:08,685 --> 00:21:10,436 - So good. - Mmm. 240 00:21:12,563 --> 00:21:14,399 Thank you. 241 00:21:19,112 --> 00:21:21,364 December 2012. 242 00:21:22,782 --> 00:21:25,827 Paint me Celia's picture. 243 00:21:29,205 --> 00:21:30,873 How far back? 244 00:21:32,625 --> 00:21:34,711 Just tell me the basic stuff. 245 00:21:34,794 --> 00:21:37,714 What happened that day, what you remember about the station back then. 246 00:21:37,797 --> 00:21:41,342 We can work our way up to 127. 247 00:21:41,426 --> 00:21:43,052 Okay. 248 00:21:43,136 --> 00:21:45,638 Vienna was my second posting. 249 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 I'd come off some tough years in Dublin. 250 00:21:49,267 --> 00:21:50,685 Why were they tough? 251 00:21:50,768 --> 00:21:53,021 Well, you know that I lost both my parents 252 00:21:53,104 --> 00:21:55,481 in a car accident when I was in college. 253 00:21:56,482 --> 00:21:59,610 {\an8}And Dublin was just too slow. 254 00:21:59,694 --> 00:22:02,238 {\an8}I had too much time to think. 255 00:22:07,118 --> 00:22:08,911 {\an8}What was Vienna? 256 00:22:08,995 --> 00:22:11,706 {\an8}It was the ultimate high. 257 00:22:11,789 --> 00:22:14,584 {\an8}- We collected secrets... - Thank you. 258 00:22:14,667 --> 00:22:17,628 {\an8}...sometimes from the highest echelons of government. 259 00:22:24,218 --> 00:22:26,554 Vienna Station up on the fifth floor 260 00:22:26,637 --> 00:22:28,848 of the U.S. embassy. 261 00:22:28,931 --> 00:22:31,601 And our chief then, as now, Victor Wallinger. 262 00:22:31,684 --> 00:22:33,102 - Morning, chief. - Good morning, Harrison. 263 00:22:33,186 --> 00:22:34,437 I'll see you at the brief. 264 00:22:34,520 --> 00:22:37,607 I think his greatest talent was knowing who to bring on the team. 265 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 - Leila. - Good morning, chief. 266 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 Good morning. 267 00:22:41,235 --> 00:22:43,905 Flash cable came in from headquarters. 268 00:22:43,988 --> 00:22:45,782 We'll need an assessment at the morning brief. 269 00:22:45,865 --> 00:22:47,909 Take me through the team. 270 00:22:47,992 --> 00:22:50,828 Leila Maloof, collection management. 271 00:22:50,912 --> 00:22:53,247 You know, she grew up in a war zone. 272 00:22:53,331 --> 00:22:55,833 She had life experience that none of us had. 273 00:22:57,460 --> 00:23:01,589 Second in command after Vick was my dear boss Bill Compton. 274 00:23:01,672 --> 00:23:02,882 He was like a father to me. 275 00:23:02,965 --> 00:23:04,801 - Oh, Bill. - Good morning. 276 00:23:04,884 --> 00:23:07,845 Scarred from old skirmishes in Southeast Asia. 277 00:23:07,929 --> 00:23:11,265 Although he probably suffered more at the hands of his wife Sally. 278 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 Probably? That's being generous. 279 00:23:12,850 --> 00:23:16,145 I've had files pulled up for the CEOs of those banks. 280 00:23:16,229 --> 00:23:18,272 And there was Ernst Pul. 281 00:23:18,356 --> 00:23:19,899 Captain Uptight. 282 00:23:19,982 --> 00:23:22,527 Worked liaison with Austrian intelligence. 283 00:23:24,237 --> 00:23:26,197 And then you'll remember Owen Lassiter. 284 00:23:26,280 --> 00:23:28,116 Mm. Poor Owen. 285 00:23:28,199 --> 00:23:31,285 He ran a team of code breakers and analysts. 286 00:23:31,369 --> 00:23:34,330 Only lasted a couple of months after 127, 287 00:23:34,413 --> 00:23:36,833 before he found himself a pistol in the storeroom, 288 00:23:36,916 --> 00:23:38,167 smuggled that home. 289 00:23:50,513 --> 00:23:53,307 And that particular day? 290 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 What about my number one? 291 00:23:56,310 --> 00:23:57,645 Henry Pelham. 292 00:23:57,728 --> 00:24:01,691 Clandestine case officer extraordinaire. 293 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 The brightest talent out of the Farm in years. 294 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 They sent you directly to Moscow. 295 00:24:09,907 --> 00:24:12,076 You witnessed the Nord-Ost siege. 296 00:24:13,578 --> 00:24:16,164 Chechen militants took over the Dubrovka Theater. 297 00:24:16,247 --> 00:24:19,750 Russians pumped gas into the theater and went in. 298 00:24:19,834 --> 00:24:21,836 Killed nearly all the terrorists. 299 00:24:21,919 --> 00:24:24,046 Well over a hundred hostages, too. 300 00:24:26,465 --> 00:24:28,593 That kind of thing never leaves you, does it? 301 00:24:32,763 --> 00:24:35,057 Moscow was brutal. 302 00:24:35,141 --> 00:24:37,101 But I liked my job. 303 00:24:37,185 --> 00:24:39,061 And you? 304 00:24:39,145 --> 00:24:41,772 I was living the dream. 305 00:24:41,856 --> 00:24:45,401 I had a boss I adored, knew I was making a difference. 306 00:24:46,944 --> 00:24:48,487 And I had you. 307 00:24:52,325 --> 00:24:53,618 And then you left. 308 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 Then Flight 127 happened. 309 00:25:01,834 --> 00:25:03,669 Ladies and gentlemen, first of all, 310 00:25:03,753 --> 00:25:06,797 I'd like to welcome you all aboard to TA373, 311 00:25:06,881 --> 00:25:08,799 Flight 1-2-7 to Vienna. 312 00:25:08,883 --> 00:25:10,092 We'll be en route... 313 00:25:10,176 --> 00:25:13,012 It started with a cable from headquarters at morning briefing. 314 00:25:15,056 --> 00:25:17,058 You were out in the streets. 315 00:25:20,394 --> 00:25:22,605 Do the honors, Leila. 316 00:25:22,688 --> 00:25:24,357 "Expect within the next 72 hours 317 00:25:24,440 --> 00:25:27,276 "an airline-related event on a flight heading to Austria or Germany. 318 00:25:27,360 --> 00:25:31,572 "Departure port uncertain... Damascus, Beirut, Istanbul possibilities. 319 00:25:31,656 --> 00:25:33,324 "Group: Da'irat Al-Salihoon, 320 00:25:33,407 --> 00:25:36,244 "though primary actors likely recruits from outside of Somalia. 321 00:25:36,327 --> 00:25:37,536 Likelihood: high." 322 00:25:37,620 --> 00:25:38,996 Da'irat Al-Salihoon... 323 00:25:39,080 --> 00:25:41,165 didn't they split from Al-Shabaab a couple years ago? 324 00:25:41,249 --> 00:25:43,668 Shabaab weren't devout enough for them. 325 00:25:43,751 --> 00:25:45,378 It's not about devotion. 326 00:25:45,461 --> 00:25:47,505 I was being ironic, Leila. 327 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 Al-Shabaab operate locally in Somalia. 328 00:25:49,799 --> 00:25:51,842 Al-Da'irat are international. 329 00:25:51,926 --> 00:25:53,386 They have collaborations all over the world. 330 00:25:53,469 --> 00:25:55,554 Terrorists in our backyard? 331 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 What's our take? 332 00:25:57,807 --> 00:25:59,767 Mm, Germany, maybe, but not Austria. 333 00:25:59,850 --> 00:26:01,936 So what do they want? 334 00:26:02,019 --> 00:26:03,562 Troops out of Afghanistan? 335 00:26:03,646 --> 00:26:05,564 The Austrians only have a handful. 336 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 The Germans have the third largest presence 337 00:26:08,067 --> 00:26:09,819 in NATO's Security Force. 338 00:26:09,902 --> 00:26:12,947 Maybe they want to free some fellow combatants from jail. 339 00:26:13,030 --> 00:26:16,367 Again, Germany's the one holding more than its fair share. 340 00:26:16,450 --> 00:26:18,244 But we're talking E.U., remember. 341 00:26:18,327 --> 00:26:22,248 You don't have to land in Berlin or Frankfurt to speak to the Germans. 342 00:26:22,331 --> 00:26:23,624 What about money? 343 00:26:23,708 --> 00:26:25,710 Not with Tehran bankrolling them. 344 00:26:29,797 --> 00:26:34,093 Then we got the message from Europol about Ilyas Shishani. 345 00:26:34,176 --> 00:26:37,263 He'd arrived in Barcelona two days before from Tehran. 346 00:26:44,228 --> 00:26:46,188 What did you know about Ilyas at this point? 347 00:26:46,272 --> 00:26:48,232 Chechen extremist. 348 00:26:48,316 --> 00:26:50,651 You ran him as a source in Moscow. 349 00:26:50,735 --> 00:26:53,821 He joined a group in Iran that was already working with Al-Da'irat, 350 00:26:53,904 --> 00:26:58,159 so it wasn't much of a leap to wonder if he'd arrived for Flight 127. 351 00:26:58,242 --> 00:27:00,119 - But you didn't know for sure? - No. 352 00:27:00,202 --> 00:27:01,495 None of us knew anything. 353 00:27:01,579 --> 00:27:04,206 Could've been bad intel. 354 00:27:04,290 --> 00:27:07,001 Excuse me, sir. Could you please remain seated? 355 00:27:09,920 --> 00:27:11,172 Everybody, calm! 356 00:27:11,255 --> 00:27:12,506 Stay down! 357 00:27:13,549 --> 00:27:15,384 Then we were called back from lunch. 358 00:27:18,054 --> 00:27:20,097 - No, no, no, no. - What's the situation? 359 00:27:20,181 --> 00:27:21,557 The plane landed, then they took it over. 360 00:27:21,640 --> 00:27:23,517 There are six Americans on board, and they've already 361 00:27:23,601 --> 00:27:24,894 killed a stewardess. 362 00:27:24,977 --> 00:27:27,605 The ambassador's on the phone with the minister of foreign affairs. 363 00:27:27,688 --> 00:27:30,149 We're scrambling a task force upstairs. 364 00:27:31,400 --> 00:27:32,943 - Who's talking to them? - No one. 365 00:27:33,027 --> 00:27:35,654 They issued their demands by calling a local TV station, 366 00:27:35,738 --> 00:27:37,531 closed the blinds and cut off all communication. 367 00:27:37,615 --> 00:27:39,367 - Do we know who they are? - Leila. 368 00:27:39,450 --> 00:27:41,952 The Turks have I.D.'d four: Suleiman Wahed, Saudi; 369 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 Beslan Abdulayev, Chechen; 370 00:27:43,454 --> 00:27:46,874 Omar Samatar Ali, Somali; and Nadif Dalmar Guleed, also Somali. 371 00:27:46,957 --> 00:27:49,085 We've got their passport photos but not a lot more. 372 00:27:49,168 --> 00:27:51,253 They've separated the children. 373 00:27:51,337 --> 00:27:52,546 They did what? 374 00:27:52,630 --> 00:27:54,799 Nine children between ages five and twelve. 375 00:27:54,882 --> 00:27:57,259 They're in the front as human shields. 376 00:27:57,343 --> 00:27:58,469 My God. 377 00:27:58,552 --> 00:28:00,346 What are their demands? 378 00:28:00,429 --> 00:28:02,890 Five prisoner releases... two here in Austria, three in Germany. 379 00:28:02,973 --> 00:28:04,767 We have 24 hours. 380 00:28:04,850 --> 00:28:08,437 What's the likelihood of the Austrians and Germans giving in? 381 00:28:08,521 --> 00:28:10,272 We're still waiting to hear from Merkel's people. 382 00:28:10,356 --> 00:28:11,565 The assessment is that she'll fold. 383 00:28:11,649 --> 00:28:12,983 So we don't know, huh? 384 00:28:13,067 --> 00:28:15,111 God, fucking politicians. 385 00:28:15,194 --> 00:28:18,572 What we do know is that Ilyas Shishani is in Europe and may be coordinating this. 386 00:28:18,656 --> 00:28:20,866 All right, time to shake up our networks. 387 00:28:20,950 --> 00:28:22,201 Bill, Celia, that's you. 388 00:28:22,284 --> 00:28:24,995 Ernst, call in some favors with the Austrians. 389 00:28:25,079 --> 00:28:27,748 Owen, cut through the chatter, find out what they're planning next. 390 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 - Sir. - And, Leila, I want you to dig deeper 391 00:28:29,667 --> 00:28:31,502 - into each one of these assholes. - Yes, chief. 392 00:28:35,423 --> 00:28:36,882 Hold on one second. 393 00:28:36,966 --> 00:28:39,093 - Yeah, Vick? - Change of plan. 394 00:28:39,176 --> 00:28:40,886 I got to go. 395 00:28:40,970 --> 00:28:42,179 Got 24 hours. 396 00:28:42,263 --> 00:28:44,598 Um, do we know anything more about it or no? 397 00:28:44,682 --> 00:28:46,308 Ilyas Shishani might be involved. 398 00:28:46,392 --> 00:28:48,102 I'll talk to my sources. 399 00:28:50,146 --> 00:28:53,315 Your family is connected. What are they saying? 400 00:28:54,024 --> 00:28:56,110 I don't know anything. 401 00:28:57,528 --> 00:28:58,529 Tahar? 402 00:28:59,738 --> 00:29:02,491 Is there another cell operating right now? 403 00:29:02,783 --> 00:29:05,744 Can we expect other hijackings? 404 00:29:06,662 --> 00:29:09,039 What are their capabilities? Anything. 405 00:29:09,665 --> 00:29:11,834 I told you. I don't know anything about it. 406 00:29:12,251 --> 00:29:13,961 Conversation at the mosque? 407 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 You want to hear that people are taking sides? 408 00:29:16,464 --> 00:29:18,007 Of course they are. 409 00:29:23,512 --> 00:29:26,974 A few of the young ones are packing their bags. Headed for Syria. 410 00:29:28,017 --> 00:29:30,394 So Al-Da'irat is talking to people here in Vienna? 411 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 I don't know. 412 00:29:31,645 --> 00:29:33,439 Can you give me names? 413 00:29:34,523 --> 00:29:36,609 It's too dangerous. 414 00:29:39,778 --> 00:29:41,071 His name is Ilyas Shishani. 415 00:29:41,155 --> 00:29:42,740 We think he might be here in Vienna. 416 00:29:43,699 --> 00:29:46,202 - I don't know this man. - Look harder. 417 00:29:47,995 --> 00:29:50,372 People are gonna die, Tahar. 418 00:29:50,456 --> 00:29:52,458 I don't know this man. 419 00:29:55,002 --> 00:29:57,046 Is there anyone else I can talk to? 420 00:29:57,755 --> 00:30:00,508 I'm sorry. 421 00:30:31,455 --> 00:30:33,707 - What's the word? - I got nothing. 422 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 At least not yet. 423 00:30:35,084 --> 00:30:36,627 They're slamming doors in my face. 424 00:30:36,710 --> 00:30:39,088 What about your man Ilyas Shishani? 425 00:30:39,171 --> 00:30:41,423 Either they don't know or they're not telling me. 426 00:30:41,507 --> 00:30:44,802 Maybe we have to start asking the Austrians to break down some doors. 427 00:31:10,411 --> 00:31:11,704 How are you? 428 00:31:11,787 --> 00:31:14,498 Uh, I talked with eight people in the last three hours. 429 00:31:14,582 --> 00:31:16,458 No one's saying anything. 430 00:31:16,542 --> 00:31:18,002 They don't know who to trust. 431 00:31:20,421 --> 00:31:21,547 They seem scared. 432 00:31:21,630 --> 00:31:23,757 Even my regulars aren't talking. 433 00:31:24,842 --> 00:31:28,178 I'm in touch with the Muslim Women's Foundation downtown. 434 00:31:28,262 --> 00:31:30,514 - I'll see if they've got any leads. - Mm. 435 00:31:31,515 --> 00:31:33,183 Henry, Ce, 436 00:31:33,267 --> 00:31:35,185 we have contact with the plane. 437 00:31:45,195 --> 00:31:46,822 So why here? 438 00:31:48,157 --> 00:31:50,326 Carmel. 439 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 I'm sure you could've chosen anyplace in the world. 440 00:31:54,580 --> 00:31:55,706 Good schools? 441 00:31:57,249 --> 00:31:58,876 Drew's idea? 442 00:32:00,419 --> 00:32:02,713 It was as far away from the Agency as I could get. 443 00:32:06,467 --> 00:32:08,344 Well, you got out clean. 444 00:32:08,427 --> 00:32:10,512 No one got out clean after 127. 445 00:32:15,017 --> 00:32:16,685 No, you're right. 446 00:32:18,228 --> 00:32:20,773 You know, two weeks after we arrived here, 447 00:32:20,856 --> 00:32:24,443 I got a visit from this guy Karl, with a "K." 448 00:32:25,778 --> 00:32:28,113 He tells me that Bill... my Bill, 449 00:32:28,197 --> 00:32:30,366 the one I've devoted a chunk of my life to... 450 00:32:30,449 --> 00:32:34,203 has been selling secrets to the highest bidder. 451 00:32:34,286 --> 00:32:39,124 Not to France or Russia or China, but to the Islamist extremists. 452 00:32:40,459 --> 00:32:43,587 Karl wants me to help bring him down. 453 00:32:43,671 --> 00:32:46,965 Flight 127, he tells me, is still fresh for the Austrians, 454 00:32:47,049 --> 00:32:48,967 and they're demanding answers. 455 00:32:50,469 --> 00:32:51,887 Did he have any evidence? 456 00:32:51,970 --> 00:32:54,139 - They were looking for a scapegoat. - Mm. 457 00:32:55,557 --> 00:32:56,892 What'd you do? 458 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 I told him to go fuck himself. 459 00:32:58,852 --> 00:33:01,355 Good for you. 460 00:33:03,774 --> 00:33:06,819 But my point is... 461 00:33:06,902 --> 00:33:09,154 that Karl ruined me. 462 00:33:09,238 --> 00:33:12,866 After that visit, I got more disconnected. 463 00:33:14,076 --> 00:33:16,829 Started feeling like a ghost. 464 00:33:18,414 --> 00:33:19,957 You seem better now. 465 00:33:21,917 --> 00:33:23,794 Evan cured me. 466 00:33:23,877 --> 00:33:26,255 Kids change everything. 467 00:33:26,338 --> 00:33:28,048 Maybe I should have one. 468 00:33:28,132 --> 00:33:30,384 - It's not for the faint of heart. - Mm. 469 00:33:30,467 --> 00:33:32,428 - You think I'm too selfish. - Definitely. 470 00:33:32,511 --> 00:33:34,054 You know, I get the feeling 471 00:33:34,138 --> 00:33:35,222 you're trying to educate me about something. 472 00:33:35,305 --> 00:33:37,224 I'm just not sure about the subject. 473 00:33:37,307 --> 00:33:39,685 I'm sorry. I'm being a parent bore. 474 00:33:39,768 --> 00:33:41,019 Where were we? 475 00:33:42,604 --> 00:33:44,189 Ten minutes ago, 476 00:33:44,273 --> 00:33:47,359 headquarters received a message on the emergency line 477 00:33:47,443 --> 00:33:52,030 from Ahmed Najjar, one of our Middle Eastern couriers. 478 00:33:52,114 --> 00:33:55,117 He is on the plane. 479 00:33:55,200 --> 00:33:56,201 What? 480 00:33:56,285 --> 00:33:58,078 We got an agent on Flight 127? 481 00:33:58,162 --> 00:34:00,247 He's one of the passengers. 482 00:34:00,330 --> 00:34:02,916 - We verified his identity? - Headquarters did the vetting. 483 00:34:03,000 --> 00:34:05,043 He sent this message: 484 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 "Four attackers, two guns. 485 00:34:06,879 --> 00:34:09,214 "Children in first class, rest in econ. 486 00:34:09,298 --> 00:34:11,425 "Two women critical. 487 00:34:13,844 --> 00:34:15,345 "No power equals no cameras. 488 00:34:15,429 --> 00:34:19,183 Suggest rear undercarriage attack." 489 00:34:19,266 --> 00:34:20,934 I'd say we have the upper hand. 490 00:34:21,018 --> 00:34:22,144 No, wait a second. 491 00:34:22,227 --> 00:34:24,229 For the past eight years, 492 00:34:24,313 --> 00:34:27,566 Ahmed has done nothing more than spike dead drops. 493 00:34:27,649 --> 00:34:32,154 He's 58, and he's not trained in any counterinsurgency. 494 00:34:32,237 --> 00:34:33,864 We have to negotiate. 495 00:34:33,947 --> 00:34:35,699 - It's too dangerous to storm the plane. - Negotiate? 496 00:34:35,783 --> 00:34:38,535 Have you read Al-Da'irat's manifesto? 497 00:34:38,619 --> 00:34:40,954 I have. March 2006. 498 00:34:41,038 --> 00:34:43,499 They will never accept anything less than their demands. 499 00:34:43,582 --> 00:34:46,418 Never. They'll kill themselves before they negotiate. 500 00:34:46,502 --> 00:34:47,795 They did that in Kinshasa. 501 00:34:47,878 --> 00:34:49,379 - You remember that? - Mm-hmm. 502 00:34:49,463 --> 00:34:52,132 They burned everyone alive inside the central police station, 503 00:34:52,216 --> 00:34:53,467 including themselves. 504 00:34:53,550 --> 00:34:54,885 These guys do what they say. 505 00:34:54,968 --> 00:34:56,887 They do not go back on their word. 506 00:34:56,970 --> 00:34:58,597 Any news from the Germans? 507 00:34:58,680 --> 00:35:00,974 The Germans are sending their prisoners here to Vienna, 508 00:35:01,058 --> 00:35:02,267 but it's a delaying tactic. 509 00:35:02,351 --> 00:35:04,520 Merkel will never let them go. 510 00:35:04,603 --> 00:35:06,647 - Thinks it's political suicide. - And the Austrians? 511 00:35:06,730 --> 00:35:10,025 They're gonna play tough, particularly now the Germans aren't bending. 512 00:35:10,108 --> 00:35:13,028 So if the Germans and Austrians won't give in to the demands, 513 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 our only option is to storm the plane. 514 00:35:15,197 --> 00:35:18,534 No, no, no, no. W-We're not storming anything. 515 00:35:18,617 --> 00:35:23,330 Our job is to advise the Austrians and just hope they don't fuck it up. 516 00:35:23,413 --> 00:35:25,707 So how do we advise that this be accomplished? 517 00:35:26,750 --> 00:35:29,670 Henry, you have field experience with these people. 518 00:35:29,753 --> 00:35:30,921 What's your take on it? 519 00:35:33,173 --> 00:35:35,217 Undercarriage. 520 00:35:35,300 --> 00:35:36,510 Just like Ahmed suggested. 521 00:35:36,593 --> 00:35:37,886 It's been done before. 522 00:35:37,970 --> 00:35:39,304 Uh... 523 00:35:39,388 --> 00:35:42,349 some passengers will be killed, but it's better than all of them dying. 524 00:35:42,432 --> 00:35:44,017 Won't they see us coming? 525 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 That's why they called the media, right? 526 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 The Austrians will cordon them off, get the broadcasters to play a loop. 527 00:35:50,023 --> 00:35:52,025 If we don't get on that plane in the next 20 hours, 528 00:35:52,109 --> 00:35:54,862 it's gonna be a bloodbath. 529 00:35:54,945 --> 00:35:56,989 Let me see what I can do to pressure headquarters. 530 00:35:58,532 --> 00:35:59,992 I'm sorry, chief. 531 00:36:00,075 --> 00:36:01,743 I have a meet. 532 00:36:01,827 --> 00:36:03,203 You're leaving? 533 00:36:03,287 --> 00:36:05,622 The Muslim Women's Foundation. They could have a lead. 534 00:36:05,706 --> 00:36:06,874 One second, Celia. 535 00:36:06,957 --> 00:36:09,835 We want to keep this quiet. 536 00:36:09,918 --> 00:36:12,880 We don't want anyone to find out about our friend Ahmed. 537 00:36:12,963 --> 00:36:14,381 Not even our people out there. 538 00:36:14,464 --> 00:36:15,924 Absolutely. 539 00:36:16,008 --> 00:36:17,551 Sir. 540 00:36:26,101 --> 00:36:28,729 You left the station to meet someone. 541 00:36:28,812 --> 00:36:30,898 It turned out to be useless. 542 00:36:31,940 --> 00:36:33,358 Who was it? 543 00:36:33,442 --> 00:36:37,487 One of my regular contacts, Sabina from the Muslim Women's Foundation, 544 00:36:37,571 --> 00:36:39,072 although she couldn't stay. 545 00:36:39,156 --> 00:36:41,992 So Sabina had brought her friend Tahar. 546 00:36:44,286 --> 00:36:46,204 This woman Tahar said that she would introduce me 547 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 to someone who could answer my questions. 548 00:36:58,300 --> 00:36:59,927 Give me your phone. 549 00:37:00,010 --> 00:37:01,011 Your phone. 550 00:37:03,180 --> 00:37:04,181 Quick. 551 00:37:05,390 --> 00:37:06,391 Please. 552 00:38:21,550 --> 00:38:23,218 She's lying. 553 00:38:31,893 --> 00:38:34,229 Celia Harrison. 554 00:38:34,312 --> 00:38:37,149 As-salamu alaykum. 555 00:38:37,232 --> 00:38:39,234 Wa alaykum as-salaam. 556 00:38:39,317 --> 00:38:41,862 Can I offer you a cigarette? 557 00:38:45,991 --> 00:38:49,953 I was told that you had information about Flight 127. 558 00:38:53,582 --> 00:38:56,960 What we need to settle first... 559 00:38:57,044 --> 00:38:59,838 is the question of compensation. 560 00:39:04,718 --> 00:39:06,386 We need power. 561 00:39:06,470 --> 00:39:08,138 Power comes from money. 562 00:39:09,222 --> 00:39:12,893 When a man cannot get money power, 563 00:39:12,976 --> 00:39:16,229 he will then reach for violent power. 564 00:39:16,313 --> 00:39:17,731 You agree? 565 00:39:19,274 --> 00:39:21,193 Do you have information or not? 566 00:39:24,654 --> 00:39:26,948 You do not trust me? 567 00:39:28,200 --> 00:39:30,035 I meant no offense. 568 00:39:40,629 --> 00:39:42,214 Moment, please. 569 00:39:48,011 --> 00:39:50,472 I don't think he had anything. 570 00:39:50,555 --> 00:39:52,641 It was just an attempt at easy money. 571 00:40:12,953 --> 00:40:14,579 You all right? 572 00:40:14,663 --> 00:40:16,540 Yeah. 573 00:40:18,083 --> 00:40:20,210 - It's gonna be a long night. - Yeah. 574 00:40:21,461 --> 00:40:22,754 Celia. 575 00:40:25,132 --> 00:40:27,717 - You, too, Henry. - Yeah. 576 00:40:28,802 --> 00:40:31,054 So there's been another message. 577 00:40:31,138 --> 00:40:33,348 Ahmed tells us that one of the hijackers on the plane 578 00:40:33,431 --> 00:40:35,475 was speaking in Russian on a cell phone. 579 00:40:35,559 --> 00:40:36,893 Ilyas Shishani speaks Russian. 580 00:40:36,977 --> 00:40:40,188 Yeah, well, you know, it... it means something or it means nothing. 581 00:40:40,272 --> 00:40:43,275 Ilyas was your source in Moscow, Henry. 582 00:40:43,358 --> 00:40:45,569 Y-You want to tell me what happened? 583 00:40:45,652 --> 00:40:47,195 Hmm? Back then? 584 00:40:48,405 --> 00:40:50,782 All I know is you were transferred out. 585 00:40:53,076 --> 00:40:55,662 It didn't end well, no. 586 00:40:55,745 --> 00:40:58,039 Who was he handed off to? 587 00:41:03,128 --> 00:41:05,046 He wasn't handed off to anyone. 588 00:41:05,130 --> 00:41:06,882 What do you mean? 589 00:41:18,393 --> 00:41:21,521 Ilyas was only the second source I'd turned. 590 00:41:23,481 --> 00:41:25,150 He escaped Grozny in the '90s, 591 00:41:25,233 --> 00:41:27,611 eventually put together his own shop in Moscow. 592 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 He was a hard worker, a loyal husband. 593 00:41:36,536 --> 00:41:39,539 Gave me an ear into the Chechen community. 594 00:41:50,217 --> 00:41:51,927 - How are you? - How's the family? 595 00:41:52,010 --> 00:41:53,720 - Good. - Good. 596 00:41:53,803 --> 00:41:57,515 I'd built a relationship with him based on trust. 597 00:42:00,560 --> 00:42:02,812 - It's ten degrees below zero... - I liked him. 598 00:42:02,896 --> 00:42:05,148 He liked me. We liked each other. 599 00:42:05,232 --> 00:42:06,233 He was a good man. 600 00:42:06,316 --> 00:42:07,776 Are you sure this can happen? 601 00:42:07,859 --> 00:42:10,654 Of course. You have my word. 602 00:42:13,531 --> 00:42:16,534 For me, the most important is my family. 603 00:42:17,535 --> 00:42:21,206 When the Nord-Ost siege happened, Putin dressed it up as the Russian 9/11, 604 00:42:21,289 --> 00:42:22,874 and D.C. bought it. 605 00:42:22,958 --> 00:42:26,586 On our side, no one wanted to be responsible for another Trade Center. 606 00:42:26,670 --> 00:42:28,296 These are extraordinary circumstances. 607 00:42:28,380 --> 00:42:31,132 And that's when the Russians came to us saying they had evidence 608 00:42:31,216 --> 00:42:33,843 of an imminent attack on our embassy in Budapest. 609 00:42:33,927 --> 00:42:35,929 But they wouldn't give it to us without a trade-off. 610 00:42:36,012 --> 00:42:37,931 If there's a threat to one of our embassies, 611 00:42:38,014 --> 00:42:39,516 we got to know what that is. 612 00:42:39,599 --> 00:42:42,060 Could mean the lives of hundreds of our guys. 613 00:42:42,143 --> 00:42:43,687 If the Russians want something from us... 614 00:42:43,770 --> 00:42:48,650 And the brass started talking about giving up a source, 615 00:42:48,733 --> 00:42:50,777 and they landed on Ilyas. 616 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 Look, uh, I know you spent 617 00:42:54,614 --> 00:42:55,991 a lot of time with the guy. 618 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 We... we all spend a lot of time 619 00:42:57,826 --> 00:42:59,327 building and maintaining these relationships, 620 00:42:59,411 --> 00:43:01,663 but their value to us is in how they're used. 621 00:43:01,746 --> 00:43:04,457 This is a bunch of fucking bullshit is what it is! 622 00:43:07,877 --> 00:43:09,379 We gave up a source? 623 00:43:11,548 --> 00:43:12,757 My source. 624 00:43:15,093 --> 00:43:16,303 Christ, Henry. 625 00:43:18,221 --> 00:43:20,348 I didn't know this. I'm sorry. 626 00:43:20,432 --> 00:43:24,102 All-all this time, I've been thinking it was you 627 00:43:24,185 --> 00:43:26,271 that fucked up in Moscow. 628 00:43:27,647 --> 00:43:31,735 They traded me out in case the Russians used Ilyas to get to me. 629 00:43:49,085 --> 00:43:50,920 He ended up in Tehran. 630 00:43:52,255 --> 00:43:54,632 But he was never radical when I knew him. 631 00:43:57,093 --> 00:44:01,556 He trusted me, he was my source, and we fed him to the Russians. 632 00:44:14,486 --> 00:44:16,613 You think you can find him? 633 00:44:19,115 --> 00:44:20,408 We're wasting our time. 634 00:44:20,492 --> 00:44:24,120 We need to get inside that plane or give them what they want. 635 00:44:25,288 --> 00:44:27,374 Yeah, well, um... 636 00:44:27,457 --> 00:44:28,708 let me talk to Vick. 637 00:44:30,085 --> 00:44:32,045 These people don't fuck around, Bill. 638 00:44:32,128 --> 00:44:34,839 We do not want them to lose their patience. 639 00:44:34,923 --> 00:44:37,675 Henry, there's a process, okay? Let me talk to Vick. 640 00:44:37,759 --> 00:44:41,054 We'll see where these fucking politicians are at. 641 00:44:45,308 --> 00:44:46,393 Shit. 642 00:44:58,071 --> 00:44:59,280 Hey. 643 00:45:00,323 --> 00:45:01,825 It's okay. 644 00:45:07,705 --> 00:45:09,499 It wasn't your fault. 645 00:45:13,253 --> 00:45:15,255 It's so simple, 646 00:45:15,338 --> 00:45:17,841 when you cut through all the lies and the doublespeak, 647 00:45:17,924 --> 00:45:19,342 but we take care of our own. 648 00:45:21,177 --> 00:45:24,013 All those strangers, they're not us. 649 00:45:24,097 --> 00:45:25,306 This is us. 650 00:45:30,770 --> 00:45:34,607 I only ever want to be responsible for you. 651 00:45:49,956 --> 00:45:52,167 You know, I've been thinking. 652 00:45:54,627 --> 00:45:55,879 Move in with me. 653 00:45:58,673 --> 00:46:00,300 I know what kind of people we are. 654 00:46:01,759 --> 00:46:04,429 I know we hold off and we're careful. 655 00:46:04,512 --> 00:46:07,056 We wall ourselves off, but, uh... 656 00:46:09,601 --> 00:46:11,769 I won't lose this. I can't. 657 00:46:15,773 --> 00:46:17,233 I love you. 658 00:46:18,401 --> 00:46:19,819 - Do you love me? - Yeah. 659 00:46:43,968 --> 00:46:46,054 Can I get you more wine? 660 00:46:46,137 --> 00:46:48,348 I think I'm gonna try a red. 661 00:46:48,431 --> 00:46:50,850 Would you like to see the wine menu? 662 00:46:50,934 --> 00:46:52,352 - Whatever you recommend. - I'll see what I can find. 663 00:46:52,435 --> 00:46:53,436 Thanks. 664 00:46:56,022 --> 00:46:57,232 Mmm. 665 00:46:58,566 --> 00:47:00,235 You'll love this. 666 00:47:13,623 --> 00:47:17,293 Say what you like about California, the fish is fresh. 667 00:47:19,837 --> 00:47:22,840 I don't touch land animals anymore. 668 00:47:22,924 --> 00:47:24,384 You certainly enjoyed that bacon, didn't you? 669 00:47:24,467 --> 00:47:25,635 Yeah, 'cause you told me to live a little. 670 00:47:25,718 --> 00:47:26,761 Live a little more. 671 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 I've lived plenty. 672 00:47:37,647 --> 00:47:39,524 Uh, I'm so sorry. 673 00:47:39,607 --> 00:47:41,442 It's okay. 674 00:47:44,153 --> 00:47:45,863 We got it. 675 00:47:45,947 --> 00:47:47,991 Excuse me. 676 00:48:02,547 --> 00:48:05,008 This will soon be over. 677 00:48:05,091 --> 00:48:08,720 Once our brothers have their freedom, you will be given yours. 678 00:48:11,014 --> 00:48:12,515 Brothers and sisters... 679 00:48:12,599 --> 00:48:16,102 You are taking part in a great struggle that comes from a place of love. 680 00:48:16,185 --> 00:48:17,604 Love of Allah. 681 00:48:17,687 --> 00:48:20,231 Love of our parents and children. 682 00:48:20,523 --> 00:48:24,193 Grandfather, I know you understand the situation. 683 00:48:28,531 --> 00:48:31,826 There's been another message from Ahmed. 684 00:48:31,909 --> 00:48:33,161 "Cancel the attack plan. 685 00:48:33,244 --> 00:48:35,288 "They have a camera on the undercarriage. 686 00:48:35,371 --> 00:48:36,706 "I do not know how, 687 00:48:36,789 --> 00:48:39,000 "but it is clear they know what they're doing. 688 00:48:39,083 --> 00:48:41,210 "I suggest we give them what they are asking for 689 00:48:41,294 --> 00:48:43,630 or everyone will end up dead." 690 00:48:43,713 --> 00:48:45,923 Jesus Christ. 691 00:48:46,007 --> 00:48:48,259 How did they get a camera on the outside of the plane? 692 00:48:48,343 --> 00:48:51,763 All it takes is a baggage loader to attach it to the hull. 693 00:48:51,846 --> 00:48:53,222 Could've been done in Istanbul. 694 00:48:53,306 --> 00:48:55,266 Has anyone seen this camera? 695 00:48:55,350 --> 00:48:56,809 Hmm? 696 00:48:56,893 --> 00:49:00,647 The Austrians have had eyes on that plane all day long. 697 00:49:00,730 --> 00:49:03,024 Nobody saw anything out of the ordinary? 698 00:49:03,107 --> 00:49:04,817 Just because we don't see it doesn't mean it's not there. 699 00:49:04,901 --> 00:49:06,653 - Jesus. - And what do the Austrians say 700 00:49:06,736 --> 00:49:08,071 about the message? 701 00:49:08,154 --> 00:49:09,656 The Austrians don't know about Ahmed. 702 00:49:09,739 --> 00:49:11,699 We're trying to keep it quiet. 703 00:49:11,783 --> 00:49:14,577 There's a plane full of terrified people whose lives are at risk, 704 00:49:14,661 --> 00:49:17,246 and we can't tell the Austrians about Ahmed. 705 00:49:17,330 --> 00:49:19,123 It's Langley's call. 706 00:49:21,000 --> 00:49:22,919 - Ernst? - You know how it is. 707 00:49:23,002 --> 00:49:25,380 We didn't vet the Austrians. 708 00:49:25,463 --> 00:49:27,131 Celia's right. 709 00:49:27,215 --> 00:49:29,550 We have to start sharing our intel. 710 00:49:33,596 --> 00:49:35,682 I remember Bill left the office that evening 711 00:49:35,765 --> 00:49:38,267 shortly after we got Ahmed's third message. 712 00:49:39,310 --> 00:49:40,728 You know why? 713 00:49:40,812 --> 00:49:44,107 Sally had come down with one of her passive-aggressive illnesses. 714 00:49:46,901 --> 00:49:48,820 I, uh... I have to go home. 715 00:49:48,903 --> 00:49:50,697 I'll probably come back later. 716 00:49:50,780 --> 00:49:52,448 - You'll call me, will you? - I will. 717 00:49:52,532 --> 00:49:54,158 I haven't had a chance to lock up. 718 00:49:54,242 --> 00:49:56,327 Will you do that for me? I'll see you later. 719 00:49:56,411 --> 00:49:58,037 Good night, Bill. 720 00:49:59,747 --> 00:50:02,709 Sally was always his perfect excuse. 721 00:50:06,421 --> 00:50:08,089 What are you saying? 722 00:50:09,340 --> 00:50:10,925 I'm sorry, are... 723 00:50:11,008 --> 00:50:12,343 are you accusing me? 724 00:50:14,971 --> 00:50:18,641 Do you know how many years of my life I've given to my country? 725 00:50:18,725 --> 00:50:19,851 Hmm? 726 00:50:19,934 --> 00:50:22,061 The lies, the duplicity? 727 00:50:22,145 --> 00:50:23,855 We all gave. Nobody forced you. 728 00:50:23,938 --> 00:50:26,941 Yeah, well, you just take a look at your future, huh? 729 00:50:27,024 --> 00:50:28,359 This is what you end up with. 730 00:50:28,443 --> 00:50:30,737 My balls are still firmly attached. 731 00:50:30,820 --> 00:50:32,989 - Fuck you. - How's Sally? 732 00:50:35,324 --> 00:50:38,035 God, you fucking cunt. 733 00:50:40,163 --> 00:50:41,581 How dare you accuse me? 734 00:50:41,664 --> 00:50:45,168 Bill, when I accuse you of collaborating with America's enemies, you'll know it. 735 00:50:45,251 --> 00:50:48,254 There'll be two big guys behind you holding on to your arms, 736 00:50:48,337 --> 00:50:49,922 and we won't be in a fucking pub. 737 00:50:50,006 --> 00:50:52,508 We'll be in a Romanian basement. 738 00:50:53,926 --> 00:50:55,553 Yeah. 739 00:50:55,636 --> 00:50:58,222 So Bill left the office to deal with Sally... when was that? 740 00:51:00,308 --> 00:51:01,976 Around 9:00, 9:30. 741 00:51:04,228 --> 00:51:06,647 And you used his office after that? 742 00:51:12,987 --> 00:51:15,239 What was everyone else doing? 743 00:51:15,323 --> 00:51:18,117 We were just trying to stay on top of the situation. 744 00:51:18,201 --> 00:51:20,953 Owen was doing his cyber work. 745 00:51:21,037 --> 00:51:24,540 Ernst and Leila were talking to their contacts. 746 00:51:24,624 --> 00:51:26,501 Vick was briefing Washington. 747 00:51:26,584 --> 00:51:28,878 And you? 748 00:51:29,921 --> 00:51:34,634 I was going over the intel again to see if there was anything we'd missed. 749 00:51:46,395 --> 00:51:49,023 Sometimes wondered if Ilyas chose Vienna because of you. 750 00:51:51,234 --> 00:51:53,402 Why would he do that? 751 00:51:53,486 --> 00:51:55,029 I don't know. 752 00:51:56,405 --> 00:51:57,865 To goad you? 753 00:51:57,949 --> 00:52:01,786 I don't think Ilyas chose Vienna because of a personal vendetta. 754 00:52:19,095 --> 00:52:21,764 "Four attackers, two guns. 755 00:52:21,848 --> 00:52:23,891 "Children in first class. 756 00:52:24,934 --> 00:52:27,103 Suggest rear undercarriage attack." 757 00:52:36,863 --> 00:52:39,115 "Cancel the attack plan. 758 00:52:39,198 --> 00:52:42,076 They have a camera on the undercarriage." 759 00:52:45,162 --> 00:52:47,248 "Lead hijacker on phone. Speaks Russian. 760 00:52:47,331 --> 00:52:49,375 Don't know to translate." 761 00:52:54,672 --> 00:52:56,883 "I do not know how, 762 00:52:56,966 --> 00:53:00,261 but it is clear they know what they are doing." 763 00:53:01,262 --> 00:53:03,472 "I do not know..." 764 00:53:06,183 --> 00:53:08,144 "Don't know." 765 00:53:11,856 --> 00:53:15,484 Ahmed was our best shot at getting those people out alive. 766 00:53:15,568 --> 00:53:17,278 But something wasn't right. 767 00:53:18,779 --> 00:53:20,364 Of course we noticed the difference between 768 00:53:20,448 --> 00:53:22,325 Ahmed's last message and the first ones. 769 00:53:23,367 --> 00:53:24,911 Uh, you know, complete sentences, 770 00:53:24,994 --> 00:53:27,955 as if he suddenly had all the time in the world for good grammar. 771 00:53:28,039 --> 00:53:30,249 No one did anything? 772 00:53:30,333 --> 00:53:33,252 Well, later on, Vick called me into his office, 773 00:53:33,336 --> 00:53:35,796 and we discussed the elephant in the room. 774 00:53:35,880 --> 00:53:38,716 - Just the two of you? - Yeah. 775 00:53:38,799 --> 00:53:40,593 Yeah, we had to deal with the possibility 776 00:53:40,676 --> 00:53:43,262 that this wasn't Ahmed we were talking to anymore. 777 00:53:43,346 --> 00:53:45,473 And if he'd been discovered, who blew his cover? 778 00:53:45,556 --> 00:53:49,435 Uh, not even the Austrians knew he was in there. 779 00:53:49,518 --> 00:53:51,228 Did you discuss it with Celia? 780 00:53:51,312 --> 00:53:55,608 No, no. She had to be considered a suspect along with everyone else. 781 00:53:56,817 --> 00:53:58,569 There was an anomaly. 782 00:53:59,612 --> 00:54:03,866 Ahmed told us the layout of the hostages, suggested a plan of attack, 783 00:54:03,950 --> 00:54:07,203 then suddenly his tone changed and he was telling us to cooperate. 784 00:54:08,371 --> 00:54:10,915 Maybe he realized his attack plan wasn't gonna work. 785 00:54:10,998 --> 00:54:12,291 It wasn't just that. 786 00:54:12,375 --> 00:54:15,211 Why did he suddenly sound like a different person? 787 00:54:15,294 --> 00:54:18,798 Afterwards, when headquarters sent counterespionage, 788 00:54:18,881 --> 00:54:20,716 how did you explain it all to them? 789 00:54:20,800 --> 00:54:21,801 I didn't. 790 00:54:23,636 --> 00:54:25,137 No? 791 00:54:25,221 --> 00:54:27,640 No. Well, there was no point. 792 00:54:27,723 --> 00:54:30,142 It was done. 793 00:54:30,226 --> 00:54:32,645 We'd failed. 794 00:54:32,728 --> 00:54:36,816 If we started shouting "mole," that would've been it for all of us. 795 00:54:36,899 --> 00:54:40,486 Did you suspect that someone in our station had betrayed Ahmed? 796 00:54:40,569 --> 00:54:44,365 Well, it couldn't have been the Austrians because they didn't know he existed. 797 00:54:47,326 --> 00:54:50,454 Is that why you asked for the phone logs? 798 00:55:02,883 --> 00:55:04,093 What did you find? 799 00:55:09,098 --> 00:55:11,267 Well, you looked over those phone logs yourself. 800 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Didn't you? 801 00:55:18,858 --> 00:55:21,569 Why was Celia looking at the phone logs? 802 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 I didn't know she was. 803 00:55:25,072 --> 00:55:28,242 That night, right after you left the office. 804 00:55:29,285 --> 00:55:31,078 What do you think she found? 805 00:55:35,291 --> 00:55:36,667 I don't know. 806 00:55:38,085 --> 00:55:39,795 I don't know. Why don't you tell me. 807 00:55:42,631 --> 00:55:44,050 What would she do if she discovered 808 00:55:44,133 --> 00:55:47,511 the boss she adored had placed some questionable calls 809 00:55:47,595 --> 00:55:49,597 from his phone? 810 00:55:52,933 --> 00:55:54,393 Calls to Iran. 811 00:55:54,477 --> 00:55:56,353 What? 812 00:55:57,354 --> 00:56:00,566 A direct call from your line 813 00:56:00,649 --> 00:56:02,651 to a number in Tehran. 814 00:56:04,820 --> 00:56:06,906 Half a minute long, 9:03 p.m. 815 00:56:10,826 --> 00:56:13,871 It boggles the mind that someone so immersed in clandestine affairs 816 00:56:13,954 --> 00:56:15,873 would make a call from his own office phone, 817 00:56:15,956 --> 00:56:19,543 but stupidity runs international relations as much as anything else. 818 00:56:23,089 --> 00:56:26,592 You're looking for a scapegoat. Hmm? 819 00:56:26,675 --> 00:56:29,053 Anyone could've used my phone. 820 00:56:29,136 --> 00:56:30,971 I mean, you could've used it yourself. 821 00:56:31,055 --> 00:56:32,389 Huh? Celia? 822 00:56:32,473 --> 00:56:33,557 Vick? 823 00:56:33,641 --> 00:56:35,267 Let's not play the name game, Bill. 824 00:56:35,351 --> 00:56:36,685 We don't do that. It's beneath us. 825 00:56:36,769 --> 00:56:38,437 We look at the evidence. We follow the facts. 826 00:56:38,521 --> 00:56:40,773 Only two people had access to your office phone, 827 00:56:40,856 --> 00:56:43,234 so don't fuck around with me. 828 00:56:45,820 --> 00:56:49,949 You do not want to end up on the wrong side of my investigation. 829 00:56:53,077 --> 00:56:55,121 So talk to me about Celia. 830 00:57:34,493 --> 00:57:36,162 Yes? 831 00:57:38,664 --> 00:57:40,332 Who's this? 832 00:58:01,520 --> 00:58:03,147 Is the waitress all right? 833 00:58:03,230 --> 00:58:04,440 Sir? 834 00:58:06,358 --> 00:58:08,485 She seemed... I don't know... distraught. 835 00:58:08,569 --> 00:58:10,821 Oh, she's fine. 836 00:58:10,905 --> 00:58:12,865 Actually, she's two months pregnant. 837 00:58:12,948 --> 00:58:13,949 Oh, that's amazing. 838 00:58:14,033 --> 00:58:15,367 Yeah, morning sickness all day long. 839 00:58:15,451 --> 00:58:16,535 Oh, poor thing. 840 00:58:16,619 --> 00:58:18,162 Yeah, she's heading home early. 841 00:58:18,245 --> 00:58:20,497 - But I'll take care of you from here. - Hmm. 842 00:58:20,581 --> 00:58:22,541 - Wish her well, then. - Yeah, I'll do that. 843 00:58:29,089 --> 00:58:31,091 Why don't you pin it on Owen Lassiter? 844 00:58:31,175 --> 00:58:32,760 He killed himself after all. 845 00:58:33,886 --> 00:58:36,055 It was never explained, not really. 846 00:58:36,138 --> 00:58:41,268 A love affair that went bad, but it went bad after 127. 847 00:58:41,352 --> 00:58:43,854 Guilt destroys his relationship. 848 00:58:43,938 --> 00:58:47,024 Guilt and loneliness destroy him. 849 00:58:47,107 --> 00:58:50,653 It's a perfect little narrative, and he's not around to defend himself. 850 00:58:50,736 --> 00:58:55,115 His uncle sits on the Homeland Security and Governmental Affairs Committee. 851 00:58:56,158 --> 00:58:57,534 What about Ernst? 852 00:58:57,618 --> 00:58:59,912 Ernst is advising the DDO. 853 00:58:59,995 --> 00:59:01,664 He's beyond my reach. 854 00:59:01,747 --> 00:59:04,583 Mm, there's an easier patsy. 855 00:59:04,667 --> 00:59:06,710 She was a regular at the mosque. 856 00:59:08,254 --> 00:59:10,089 She cried so much at the end. 857 00:59:10,172 --> 00:59:11,966 Remember? 858 00:59:14,260 --> 00:59:16,470 And what about you? 859 00:59:18,472 --> 00:59:20,099 Vick cleared me. 860 00:59:21,100 --> 00:59:23,435 Really? 861 00:59:24,478 --> 00:59:27,398 Look, I don't want to do this any more than you do. 862 00:59:40,160 --> 00:59:42,079 - Hey, did you see it? - What happened? 863 00:59:42,162 --> 00:59:43,580 This happened ten minutes ago. 864 00:59:43,664 --> 00:59:44,915 They killed a passenger. 865 00:59:51,588 --> 00:59:52,881 It's fucking brutal. 866 01:00:00,597 --> 01:00:02,057 Take away your spy! 867 01:00:16,363 --> 01:00:20,242 It's the things that we don't know that get to me. 868 01:00:21,952 --> 01:00:23,954 What happened inside that plane? 869 01:00:26,832 --> 01:00:28,417 Can't let it go. 870 01:00:31,045 --> 01:00:33,297 And what if I'd been one of the passengers? 871 01:00:35,257 --> 01:00:36,675 Would I have fought back? 872 01:00:41,680 --> 01:00:46,352 And with Ginny and Evan, the nightmares have become unbearable. 873 01:00:55,986 --> 01:00:57,905 In my dream, I'm paralyzed. 874 01:01:00,115 --> 01:01:04,787 Grasping onto the hope that if I do everything that they say... 875 01:01:07,664 --> 01:01:09,500 ...everything's gonna be all right. 876 01:01:09,583 --> 01:01:11,085 Children. 877 01:01:11,168 --> 01:01:13,545 - All the children! - Give me the children now! 878 01:01:15,339 --> 01:01:16,799 Please don't hurt them. 879 01:01:16,882 --> 01:01:18,425 - Please. - The children are coming with me now. 880 01:01:18,509 --> 01:01:19,927 - Please. - Mommy! 881 01:01:20,010 --> 01:01:21,303 Come on. 882 01:01:21,387 --> 01:01:22,596 Mommy! 883 01:01:22,679 --> 01:01:25,349 No. Why are you taking them? 884 01:01:28,435 --> 01:01:30,020 No crying. 885 01:01:34,149 --> 01:01:35,734 I never save them. 886 01:01:51,708 --> 01:01:53,127 I'm sorry. 887 01:02:23,824 --> 01:02:25,242 What's the latest? 888 01:02:25,325 --> 01:02:27,077 The attack's off. 889 01:02:27,161 --> 01:02:29,621 The Austrians got scared when Ahmed was killed. 890 01:02:31,665 --> 01:02:33,542 Are they gonna release the prisoners? 891 01:02:33,625 --> 01:02:36,420 Well, Merkel's flown her prisoners here, 892 01:02:36,503 --> 01:02:39,840 but they're still insisting on negotiations. 893 01:02:50,267 --> 01:02:52,603 Where are you? 894 01:02:52,686 --> 01:02:55,355 At home. Just about to leave. 895 01:02:55,439 --> 01:02:57,024 Wait for me. 896 01:02:59,193 --> 01:03:02,863 There's one thing I can't figure out about that night. 897 01:03:05,824 --> 01:03:07,951 We're at the station. 898 01:03:09,828 --> 01:03:11,538 We're gonna move in together. 899 01:03:13,957 --> 01:03:16,126 You look at the phone logs, Ahmed dies... 900 01:03:21,048 --> 01:03:23,133 ...and then you come home to me. 901 01:05:25,422 --> 01:05:27,424 The next morning, you left me. 902 01:05:38,101 --> 01:05:40,103 What we had was real. 903 01:05:42,939 --> 01:05:44,358 Wasn't it? 904 01:05:47,194 --> 01:05:48,820 I thought so. 905 01:05:51,823 --> 01:05:54,076 Why did you run? 906 01:06:03,794 --> 01:06:06,630 I think I preferred this being an interrogation. 907 01:06:23,980 --> 01:06:25,816 Well, you've convinced me. 908 01:06:27,901 --> 01:06:29,111 Of what? 909 01:06:33,740 --> 01:06:35,742 That you're very convincing. 910 01:06:47,295 --> 01:06:48,922 Are you okay? 911 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Be right back. 912 01:07:40,432 --> 01:07:42,100 Everything going to plan? 913 01:07:48,690 --> 01:07:50,108 Piccolo? 914 01:07:51,818 --> 01:07:53,445 Treble. 915 01:07:54,529 --> 01:07:56,364 What the fuck are you doing here? 916 01:07:56,448 --> 01:07:58,450 Scouting the territory. 917 01:08:00,952 --> 01:08:03,455 Oh, you mean how did I know who you were. 918 01:08:05,540 --> 01:08:07,542 Everyone has their methods. 919 01:08:13,006 --> 01:08:15,383 You look older up close. 920 01:08:15,467 --> 01:08:17,385 You shouldn't be here. 921 01:08:17,469 --> 01:08:21,223 Well... they nearly didn't let me in. 922 01:08:21,306 --> 01:08:23,558 Guess I'm not dressed well enough. 923 01:08:23,642 --> 01:08:25,644 Almost had to make a scene. 924 01:08:28,230 --> 01:08:30,607 So... we still on? 925 01:08:32,150 --> 01:08:33,735 I don't know. 926 01:08:35,862 --> 01:08:38,240 I'll clear it with you beforehand. 927 01:08:41,117 --> 01:08:43,328 All you have to do is say yes or no. 928 01:09:32,460 --> 01:09:36,464 Tell me about the investigators from counterespionage. 929 01:09:38,633 --> 01:09:40,802 They were dicks. 930 01:09:40,886 --> 01:09:43,889 Well, what did they say about the phone logs? 931 01:09:45,724 --> 01:09:47,392 They didn't say anything. 932 01:09:48,435 --> 01:09:51,813 When you told them about the logs, I mean. 933 01:09:55,650 --> 01:09:57,652 I didn't tell them about the logs. 934 01:10:02,991 --> 01:10:08,038 You suspected Ahmed had been betrayed, you found a suspicious call... 935 01:10:10,999 --> 01:10:13,209 ...and you didn't tell headquarters? 936 01:10:15,253 --> 01:10:18,381 You know what I thought when I found that number in the logs? 937 01:10:21,760 --> 01:10:24,888 I thought that Bill had been selling us out. 938 01:10:24,971 --> 01:10:30,518 I didn't understand why or how he'd gotten roped into this mess. 939 01:10:33,188 --> 01:10:35,023 And then Ahmed was killed... 940 01:10:38,151 --> 01:10:40,737 ...and I ran straight to you. 941 01:10:45,909 --> 01:10:47,911 They killed Ahmed. 942 01:10:51,373 --> 01:10:52,791 What? 943 01:10:54,209 --> 01:10:56,211 They shot him in the head. 944 01:11:01,341 --> 01:11:02,676 Shit. 945 01:11:16,815 --> 01:11:17,816 Shit. 946 01:11:23,530 --> 01:11:25,824 We both know that Bill didn't make that call. 947 01:11:34,207 --> 01:11:36,376 If not Bill, what, then? 948 01:12:29,721 --> 01:12:31,723 All this diversion. 949 01:12:34,350 --> 01:12:36,770 Do you really think that it makes a difference? 950 01:12:39,314 --> 01:12:41,316 What's wrong? 951 01:12:50,950 --> 01:12:52,952 There's a clock on this. 952 01:12:54,079 --> 01:12:56,081 And it's going to end. 953 01:12:58,583 --> 01:13:01,127 We just do the best we can. 954 01:13:02,837 --> 01:13:06,633 You were the only one who knew Ilyas from before. 955 01:13:06,716 --> 01:13:09,302 There's a plane full of terrified people, 956 01:13:09,385 --> 01:13:11,679 and we can't tell the Austrians about Ahmed. 957 01:13:11,763 --> 01:13:13,932 The only one with a connection. 958 01:13:14,015 --> 01:13:15,642 Ernst? 959 01:13:15,725 --> 01:13:18,520 You know how it is. We didn't vet the Austrians. 960 01:13:18,603 --> 01:13:21,648 - Celia's right. - You knew this left you vulnerable, 961 01:13:21,731 --> 01:13:24,150 so you planted this information 962 01:13:24,234 --> 01:13:26,820 in case there was an investigation. 963 01:14:00,770 --> 01:14:03,064 You had no right. 964 01:14:07,318 --> 01:14:09,779 All the fucking lies. 965 01:14:14,284 --> 01:14:16,411 Even between lovers. 966 01:14:16,494 --> 01:14:17,954 Are you okay? 967 01:14:20,748 --> 01:14:22,208 Yeah. 968 01:14:36,306 --> 01:14:38,516 I'll see you at the station. 969 01:14:47,609 --> 01:14:49,986 I saw the number on your phone. 970 01:14:52,197 --> 01:14:55,909 The last morning, when you were in the shower. 971 01:15:09,881 --> 01:15:12,133 120 people. 972 01:15:14,010 --> 01:15:15,428 Children. 973 01:15:27,565 --> 01:15:29,234 Who are you? 974 01:15:34,072 --> 01:15:36,866 You know who I am, Ce. 975 01:15:42,956 --> 01:15:45,291 Now is the time we send our message. 976 01:15:48,127 --> 01:15:51,297 You brought this upon yourselves. 977 01:15:53,383 --> 01:15:55,802 We speak for all victims around the world. 978 01:16:03,268 --> 01:16:06,813 Just as your missiles continue to strike our people... 979 01:16:07,855 --> 01:16:09,357 ...we will strike back. 980 01:16:11,693 --> 01:16:13,111 No! 981 01:16:13,194 --> 01:16:14,654 Follow up with headquarters! 982 01:16:14,737 --> 01:16:16,155 Allahu Akbar. 983 01:16:16,239 --> 01:16:17,949 ...with the Austrians. I need to know... 984 01:16:19,867 --> 01:16:21,286 Allahu Akbar. 985 01:16:28,751 --> 01:16:30,753 The Austrians say they're dead. 986 01:16:30,837 --> 01:16:33,256 The hijackers, the passengers, crew. 987 01:16:33,339 --> 01:16:34,465 Everyone. 988 01:16:34,549 --> 01:16:36,050 How do they know? 989 01:16:36,134 --> 01:16:38,177 About five minutes ago, the Austrians got a message, 990 01:16:38,261 --> 01:16:39,971 "Al-Da'irat does not negotiate." 991 01:16:40,054 --> 01:16:43,641 They had hi-res cameras on the cockpit. 992 01:16:43,725 --> 01:16:46,227 Both pilots died in their seats. 993 01:16:46,311 --> 01:16:47,395 Shot? 994 01:16:47,478 --> 01:16:50,148 We believe they were suffocated. 995 01:16:51,316 --> 01:16:54,110 Sarin. It's sarin gas. 996 01:16:54,193 --> 01:16:57,655 We need to bring in doses of atropine and pralidoxime now. 997 01:16:57,739 --> 01:17:01,075 No, no. W-We can't go in until we know more. 998 01:17:01,159 --> 01:17:02,660 So, what, we just let them die? 999 01:17:03,953 --> 01:17:07,332 They just posted a video from inside the plane on the Internet. 1000 01:17:16,966 --> 01:17:20,803 When they were all killed, I didn't know what to do. 1001 01:17:27,060 --> 01:17:28,811 Maybe you were innocent. 1002 01:17:30,396 --> 01:17:32,565 Maybe that number wasn't connected to Ilyas. 1003 01:17:37,528 --> 01:17:42,158 I can't say that I believed it, but I wanted to. 1004 01:17:44,535 --> 01:17:46,996 Because I loved you. 1005 01:17:52,502 --> 01:17:54,796 So I buried everything that I'd seen... 1006 01:17:54,879 --> 01:17:56,964 - Celia! - ...and I left. 1007 01:18:10,770 --> 01:18:13,564 And then eight years later, you come after Bill? 1008 01:18:16,275 --> 01:18:17,944 And me? 1009 01:18:23,074 --> 01:18:26,160 You would destroy my life... 1010 01:18:29,414 --> 01:18:31,332 ...to save your own. 1011 01:19:05,324 --> 01:19:07,243 Karl Stein? 1012 01:19:09,245 --> 01:19:11,414 This is Celia Favreau. 1013 01:19:12,415 --> 01:19:15,168 He's outside, third bench on the left. 1014 01:19:40,026 --> 01:19:41,861 We got the restaurant. 1015 01:19:43,196 --> 01:19:46,365 Flying in a waiter and a bartender from D.C. 1016 01:19:47,783 --> 01:19:49,452 A couple of guests, too. 1017 01:19:53,247 --> 01:19:55,333 I don't know if I can do this. 1018 01:19:58,294 --> 01:20:00,296 You came to us, Celia. 1019 01:20:01,881 --> 01:20:03,883 You knew what it meant. 1020 01:20:05,718 --> 01:20:07,720 Freddy will take care of it. 1021 01:20:10,848 --> 01:20:12,850 Don't touch his wine glass. 1022 01:20:20,691 --> 01:20:23,110 How do I know I'm out of this for good? 1023 01:20:24,153 --> 01:20:26,989 Two independent sources, same story. 1024 01:20:27,073 --> 01:20:28,282 Good enough for me. 1025 01:20:31,118 --> 01:20:33,996 After this, I don't ever want to hear from you again. 1026 01:20:34,080 --> 01:20:36,249 - You have my word. - Fuck your word. 1027 01:20:36,332 --> 01:20:37,959 Just leave my family alone. 1028 01:21:23,504 --> 01:21:25,047 Who's that? 1029 01:21:28,050 --> 01:21:30,052 Henry, Henry, listen to me. 1030 01:21:32,054 --> 01:21:34,223 They're gonna say that it was suicide. 1031 01:21:37,852 --> 01:21:40,146 You don't have much longer. 1032 01:21:50,406 --> 01:21:52,867 Oh, wine country. 1033 01:22:00,374 --> 01:22:02,710 I just don't understand why you did it. 1034 01:22:03,794 --> 01:22:05,379 Why, Henry? 1035 01:22:08,841 --> 01:22:11,719 I did it for you. 1036 01:22:17,433 --> 01:22:19,143 Because I love you. 1037 01:22:21,145 --> 01:22:23,189 I don't understand what you're saying. 1038 01:22:49,423 --> 01:22:50,758 His name is Ilyas Shishani. 1039 01:22:50,841 --> 01:22:52,718 We think he might be here in Vienna. 1040 01:22:53,302 --> 01:22:55,513 People are gonna die, Tahar. 1041 01:22:55,596 --> 01:22:57,390 I don't know this man. 1042 01:23:09,860 --> 01:23:11,153 I'm sorry, chief. 1043 01:23:11,237 --> 01:23:12,738 I have a meet. 1044 01:24:21,432 --> 01:24:23,434 Henry. 1045 01:24:32,902 --> 01:24:34,236 Ilyas. 1046 01:24:47,875 --> 01:24:50,044 It's been a long time. 1047 01:24:51,712 --> 01:24:53,297 What are you doing here? 1048 01:24:54,215 --> 01:24:55,549 Come. 1049 01:25:37,925 --> 01:25:39,593 Remember Moscow, Henry? 1050 01:25:41,428 --> 01:25:45,808 You spoke about trust so much that I almost believe you. 1051 01:25:45,891 --> 01:25:47,852 Are you behind it? 1052 01:25:48,853 --> 01:25:49,895 The hijacking? 1053 01:25:50,062 --> 01:25:51,939 You gave my name to the Russians. 1054 01:25:54,775 --> 01:25:55,985 Spetsnaz. 1055 01:25:57,611 --> 01:25:59,029 Tough men. 1056 01:26:02,324 --> 01:26:06,161 For six months, I did not see the sun. 1057 01:26:08,247 --> 01:26:10,332 I've been tortured. 1058 01:26:10,416 --> 01:26:12,084 My leg. 1059 01:26:14,044 --> 01:26:16,630 Broken and reset badly. 1060 01:26:20,301 --> 01:26:23,762 They call me a terrorist. 1061 01:26:26,140 --> 01:26:28,225 Timid Ilyas, 1062 01:26:28,309 --> 01:26:30,936 who breaks bread and... 1063 01:26:31,020 --> 01:26:32,646 gives secrets to the Americans. 1064 01:26:41,030 --> 01:26:43,449 What do you think this did to my daughter? 1065 01:26:46,410 --> 01:26:50,039 She saw her father beaten to a pulp, taken away. 1066 01:26:51,540 --> 01:26:54,501 She didn't know if I was dead or alive. 1067 01:26:57,421 --> 01:26:59,131 I searched for you. I couldn't find you. 1068 01:27:05,888 --> 01:27:07,556 We fled to Iran. 1069 01:27:09,558 --> 01:27:12,311 My daughter dies there. 1070 01:27:14,313 --> 01:27:15,814 Only six. 1071 01:27:17,066 --> 01:27:19,443 Because they... 1072 01:27:19,526 --> 01:27:21,612 don't have medicines. 1073 01:27:23,030 --> 01:27:24,448 Why? 1074 01:27:26,241 --> 01:27:28,243 American sanctions. 1075 01:27:43,592 --> 01:27:46,428 Take out your phone and call your lover. 1076 01:27:47,596 --> 01:27:50,015 Celia Harrison. 1077 01:27:51,141 --> 01:27:52,309 What? 1078 01:28:00,901 --> 01:28:02,861 - Do it, please. - Why? 1079 01:28:02,945 --> 01:28:04,655 - Do it. - What do you want from me? 1080 01:28:04,738 --> 01:28:06,115 Do it! 1081 01:28:35,436 --> 01:28:37,688 Henry Pelham. 1082 01:28:37,771 --> 01:28:40,107 She's with me. 1083 01:28:40,190 --> 01:28:41,275 Listen. 1084 01:28:43,861 --> 01:28:45,112 Celia Harrison. 1085 01:28:46,113 --> 01:28:47,948 As-salamu alaykum. 1086 01:28:49,700 --> 01:28:51,243 Wa alaykum as-salaam. 1087 01:28:53,120 --> 01:28:55,581 I was told that you had information about Flight 127. 1088 01:28:55,664 --> 01:28:58,042 Ilyas, listen to me. 1089 01:28:58,125 --> 01:28:59,752 We can work this out, whatever you want. 1090 01:28:59,835 --> 01:29:01,211 If you want money, I can get you that. 1091 01:29:01,295 --> 01:29:03,380 If you want immunity, I can get you that, too. 1092 01:29:03,464 --> 01:29:04,923 Calm down, Henry. 1093 01:29:05,007 --> 01:29:06,759 Do you have information or not? 1094 01:29:06,842 --> 01:29:09,428 I just want to make sure you'll answer my questions. 1095 01:29:09,511 --> 01:29:11,805 You do not trust me? 1096 01:29:12,848 --> 01:29:14,349 I meant no offense. 1097 01:29:14,433 --> 01:29:18,395 You will tell me what Americans and Austrians know. 1098 01:29:19,396 --> 01:29:21,356 You will tell me what they are planning. 1099 01:29:21,440 --> 01:29:23,984 I-I can't do that. I cannot do that, Ilyas. 1100 01:29:24,068 --> 01:29:25,569 We have her in a room, Henry. 1101 01:29:27,029 --> 01:29:28,655 We need power. 1102 01:29:28,739 --> 01:29:30,574 Power comes from money. 1103 01:29:30,657 --> 01:29:35,412 When a man cannot get money power, he will then reach for violent power. 1104 01:29:35,496 --> 01:29:37,164 Direct attack, undercarriage. Let her go. 1105 01:29:37,247 --> 01:29:38,373 You agree? 1106 01:29:38,457 --> 01:29:39,708 - Let her go. - I know there is more. 1107 01:29:39,792 --> 01:29:41,710 Let her go! 1108 01:29:41,794 --> 01:29:45,130 Tell me with your information how much she's worth. 1109 01:30:03,607 --> 01:30:05,609 I had to give him something. 1110 01:30:09,613 --> 01:30:11,824 Ahmed's identity. 1111 01:30:16,411 --> 01:30:19,832 I kept hoping they'd storm the plane, that they'd... 1112 01:30:20,874 --> 01:30:22,626 ...release the prisoners. 1113 01:30:31,343 --> 01:30:33,554 I made a choice, and I chose you. 1114 01:30:42,729 --> 01:30:44,273 Salaam alaykum. 1115 01:30:49,236 --> 01:30:50,737 Life is so precious, Henry. 1116 01:31:16,346 --> 01:31:19,057 They already had your name. 1117 01:31:19,141 --> 01:31:21,435 Ilyas told them. 1118 01:31:23,478 --> 01:31:25,480 I was just confirmation. 1119 01:31:33,488 --> 01:31:35,407 I thought I had a chance. 1120 01:31:39,203 --> 01:31:41,788 That maybe we had a chance. 1121 01:31:44,708 --> 01:31:46,585 All these years. 1122 01:31:48,670 --> 01:31:50,547 I'm so tired. 1123 01:32:00,515 --> 01:32:01,767 I'm sorry. 1124 01:32:06,313 --> 01:32:07,648 I love you. 1125 01:32:28,252 --> 01:32:29,670 You should go. 1126 01:32:29,753 --> 01:32:30,921 No. 1127 01:32:31,004 --> 01:32:32,464 No, no. 1128 01:32:43,225 --> 01:32:44,768 You should go. 1129 01:32:45,811 --> 01:32:47,521 Why didn't you tell me? 1130 01:32:47,604 --> 01:32:49,940 Why didn't... why didn't you t... 1131 01:32:53,402 --> 01:32:54,611 I'm sorry. 1132 01:32:58,573 --> 01:32:59,866 It's okay. 1133 01:33:29,354 --> 01:33:30,605 Don't touch me. 1134 01:34:07,017 --> 01:34:09,102 Piccolo. 1135 01:34:09,186 --> 01:34:10,645 Treble. 1136 01:34:10,729 --> 01:34:12,397 I've got her. 1137 01:34:13,440 --> 01:34:15,359 Right here in front of me. 1138 01:34:21,740 --> 01:34:24,910 I can do this clean, but it has to happen now. 1139 01:34:28,538 --> 01:34:30,540 Should I proceed? 1140 01:34:34,211 --> 01:34:35,629 Piccolo? 1141 01:34:52,312 --> 01:34:54,022 Was that a yes? 1142 01:34:56,650 --> 01:34:59,444 Piccolo, I need a yes. 1143 01:35:21,049 --> 01:35:22,926 It's done. 1144 01:36:24,237 --> 01:36:26,281 You're still up. 1145 01:36:30,911 --> 01:36:32,537 Let's get you to bed. 1146 01:36:35,081 --> 01:36:37,375 Mommy, you're squeezing me. 1147 01:36:46,927 --> 01:36:48,178 Hi. 1148 01:37:22,087 --> 01:37:26,675 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1149 01:37:29,928 --> 01:37:35,559 ♪ You make me feel like I am home again ♪ 1150 01:37:38,395 --> 01:37:43,191 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1151 01:37:46,152 --> 01:37:52,242 ♪ You make me feel like I am whole again ♪ 1152 01:38:09,968 --> 01:38:15,348 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1153 01:38:18,685 --> 01:38:25,650 ♪ You make me feel like I am young again ♪ 1154 01:38:27,319 --> 01:38:32,157 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1155 01:38:34,868 --> 01:38:41,041 ♪ You make me feel like I am fun again ♪ 1156 01:38:43,501 --> 01:38:47,672 ♪ However far away ♪ 1157 01:38:47,756 --> 01:38:51,343 ♪ I will always love you ♪ 1158 01:38:51,426 --> 01:38:55,889 ♪ However long I stay ♪ 1159 01:38:55,972 --> 01:38:59,517 ♪ I will always love you ♪ 1160 01:38:59,601 --> 01:39:04,064 ♪ Whatever words I say ♪ 1161 01:39:04,147 --> 01:39:07,192 ♪ I will always love you ♪ 1162 01:39:08,193 --> 01:39:11,738 ♪ I will always love you ♪ 1163 01:39:28,338 --> 01:39:33,343 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1164 01:39:36,179 --> 01:39:42,018 ♪ You make me feel like I am free again ♪ 1165 01:39:44,604 --> 01:39:48,900 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1166 01:39:52,195 --> 01:39:58,410 ♪ You make me feel like I am clean again ♪ 1167 01:40:00,829 --> 01:40:05,083 ♪ However far away ♪ 1168 01:40:05,166 --> 01:40:08,712 ♪ I will always love you ♪ 1169 01:40:08,795 --> 01:40:13,216 ♪ However long I stay ♪ 1170 01:40:13,299 --> 01:40:16,845 ♪ I will always love you ♪ 1171 01:40:16,928 --> 01:40:21,391 ♪ Whatever words I say ♪ 1172 01:40:21,474 --> 01:40:24,561 ♪ I will always love you ♪ 1173 01:40:25,562 --> 01:40:29,149 ♪ I will always love you. ♪ 1174 01:40:30,305 --> 01:41:30,720 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9vzxh Help other users to choose the best subtitles84426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.